Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:08,830
- Go away!
- Why are you running away?
2
00:00:08,830 --> 00:00:09,970
Just show me your belly.
3
00:00:09,970 --> 00:00:11,690
- Let go of me.
- Show me your belly.
4
00:00:21,540 --> 00:00:23,470
You don't seem like the type,
5
00:00:23,470 --> 00:00:25,580
but how dare you go around
sexually harassing women?
6
00:00:25,580 --> 00:00:28,620
What? Sexual harassment?
What are you talking about?
7
00:00:28,620 --> 00:00:31,690
That's not how one
should live his life.
8
00:00:31,690 --> 00:00:34,310
Be a decent person, got it?
9
00:00:36,030 --> 00:00:38,560
That's rich
coming from a gold digger.
10
00:00:38,560 --> 00:00:40,320
Unbelievable. Let go of me.
11
00:00:40,320 --> 00:00:41,790
Just show me your belly.
12
00:00:41,790 --> 00:00:42,960
What?
13
00:00:42,960 --> 00:00:46,170
Why on earth should I
show you my belly?
14
00:00:46,670 --> 00:00:47,890
Let me make myself clear.
15
00:00:47,890 --> 00:00:50,310
You're not going anywhere
until I see it with my own eyes.
16
00:01:00,480 --> 00:01:03,950
I'm known as
the head-butter of Anmyeon Island.
17
00:01:03,950 --> 00:01:06,020
You messed with the wrong woman.
18
00:01:07,890 --> 00:01:09,390
My gosh.
19
00:01:10,590 --> 00:01:14,200
I should do society a favor
and smack some sense into you,
20
00:01:14,200 --> 00:01:17,900
but I'll wrap things up here
since I'm busy.
21
00:01:18,590 --> 00:01:20,370
Consider yourself lucky.
22
00:01:20,370 --> 00:01:23,570
Hey, you. Get back!
23
00:01:30,010 --> 00:01:31,510
What on earth...
24
00:01:31,600 --> 00:01:34,740
I'm going to get you
one way or another.
25
00:01:34,740 --> 00:01:37,950
I'll make you kneel
in front of my grandfather...
26
00:01:37,950 --> 00:01:39,150
and beg for his forgiveness.
27
00:01:44,760 --> 00:01:47,950
Your mom must've shed
tears of blood...
28
00:01:48,530 --> 00:01:50,790
while coming back from
saying goodbye to your dad.
29
00:01:51,990 --> 00:01:55,730
Yeol Mu, when you grow up,
30
00:01:55,730 --> 00:01:58,310
you should be good to your mom.
31
00:01:58,310 --> 00:02:00,780
Yeol Mu, I'm here.
32
00:02:00,780 --> 00:02:03,340
He just went to sleep.
33
00:02:03,340 --> 00:02:04,400
Right.
34
00:02:06,570 --> 00:02:07,650
Gosh.
35
00:02:12,850 --> 00:02:16,190
I bet it was a hassle
watching him all day.
36
00:02:16,190 --> 00:02:17,320
I'm sorry.
37
00:02:17,890 --> 00:02:20,420
So did you send him off properly?
38
00:02:20,730 --> 00:02:21,790
Yes.
39
00:02:24,320 --> 00:02:26,830
Who's gone is gone.
40
00:02:28,470 --> 00:02:31,970
You must raise this boy
on your own now...
41
00:02:31,970 --> 00:02:34,270
which means you need to be strong.
42
00:02:34,980 --> 00:02:37,270
Hold back all of your tears...
43
00:02:37,270 --> 00:02:40,980
and only let them drop once
you've put Yeol Mu through school.
44
00:02:42,220 --> 00:02:43,540
Yes, ma'am.
45
00:02:44,110 --> 00:02:45,250
So...
46
00:02:45,610 --> 00:02:48,220
that being said,
47
00:02:48,320 --> 00:02:51,920
could we stay here
for the time being?
48
00:02:51,920 --> 00:02:54,730
I already brought
some clothes with me.
49
00:02:54,730 --> 00:02:56,520
Aren't you going back
to your hometown?
50
00:02:56,520 --> 00:02:59,730
His father and I are both orphans.
51
00:02:59,730 --> 00:03:03,360
We have no family
in our hometown anyway.
52
00:03:03,830 --> 00:03:05,760
I'll get a job here...
53
00:03:05,760 --> 00:03:09,880
and figure out
why my husband died...
54
00:03:09,880 --> 00:03:12,670
and was wrongfully framed.
55
00:03:13,270 --> 00:03:16,320
According to Eun Ji,
she saw on the news that...
56
00:03:16,320 --> 00:03:17,390
It's wrong.
57
00:03:17,390 --> 00:03:21,390
He wouldn't have left
me and Yeol Mu all alone.
58
00:03:23,130 --> 00:03:25,130
He's not the kind of person...
59
00:03:25,850 --> 00:03:28,050
who'd be that cruel.
60
00:03:35,230 --> 00:03:36,510
(Episode 5)
61
00:03:38,100 --> 00:03:41,010
Director Na, how was
your first day at work...
62
00:03:41,010 --> 00:03:42,200
What happened to your forehead?
63
00:03:42,200 --> 00:03:44,410
That's not what matters right now.
64
00:03:44,410 --> 00:03:46,920
Do you have any idea
whom I just met?
65
00:03:46,920 --> 00:03:48,040
Who?
66
00:03:50,450 --> 00:03:51,540
Grandpa's...
67
00:03:52,080 --> 00:03:54,220
- What?
- You know,
68
00:03:54,220 --> 00:03:56,730
the lady who demanded
to see Grandpa the other day.
69
00:03:56,730 --> 00:03:58,790
- The pregnant lady.
- Oh, her.
70
00:03:58,790 --> 00:04:00,230
Did she come back?
71
00:04:00,230 --> 00:04:02,020
No, she's at an inn nearby...
72
00:04:02,020 --> 00:04:04,000
That's not what's important.
73
00:04:04,000 --> 00:04:05,170
Anyway,
74
00:04:06,440 --> 00:04:07,860
she's a con artist.
75
00:04:07,860 --> 00:04:08,890
A con artist?
76
00:04:09,230 --> 00:04:12,330
I saw her today
and her tummy's completely flat.
77
00:04:12,540 --> 00:04:15,440
She only pretended to be pregnant.
78
00:04:15,440 --> 00:04:16,770
Just to get him money,
79
00:04:16,770 --> 00:04:19,540
she put on a show
and pretended to be with child.
80
00:04:20,480 --> 00:04:23,490
Gosh, we almost fell for it, right?
81
00:04:24,410 --> 00:04:25,510
But you know me.
82
00:04:26,120 --> 00:04:29,390
I knew something was up
the moment I saw her.
83
00:04:32,150 --> 00:04:35,820
Shouldn't Grandpa
know about this though?
84
00:04:35,930 --> 00:04:38,020
What on earth
are you talking about?
85
00:04:38,020 --> 00:04:39,020
You're right.
86
00:04:39,870 --> 00:04:42,640
Considering his age,
this'll shock him tremendously.
87
00:04:45,810 --> 00:04:49,030
We'll keep it between us
for the time being.
88
00:04:51,680 --> 00:04:54,770
Don't worry about this
and just focus on your work.
89
00:04:56,190 --> 00:04:57,510
Now that I know,
90
00:04:57,510 --> 00:05:00,280
that woman will never
step foot in our house.
91
00:05:00,650 --> 00:05:02,820
Not even a single toe will enter.
92
00:05:14,140 --> 00:05:15,830
What's this smell?
93
00:05:16,160 --> 00:05:19,530
I'm boiling some mullet.
94
00:05:19,530 --> 00:05:21,010
What for?
95
00:05:21,700 --> 00:05:25,550
I thought Yeol Mu's mom
should have some.
96
00:05:25,550 --> 00:05:27,840
Have you ever heard of
minding your own business?
97
00:05:27,840 --> 00:05:31,080
Mak Rye, you might not know this,
98
00:05:31,080 --> 00:05:33,820
but mullet is best for mothers...
99
00:05:33,820 --> 00:05:36,120
having trouble breastfeeding.
100
00:05:36,120 --> 00:05:37,450
Is that so?
101
00:05:37,450 --> 00:05:41,360
Even a sip of it will help
promote urination.
102
00:05:41,360 --> 00:05:44,020
There is nothing better
that can help...
103
00:05:44,430 --> 00:05:46,300
with the bloating.
104
00:05:46,300 --> 00:05:48,240
You sound like an oriental doctor.
105
00:05:48,240 --> 00:05:50,440
It's common sense really.
106
00:05:50,440 --> 00:05:53,030
When my wife had our second child,
107
00:05:53,030 --> 00:05:56,070
she went through a lot of trouble
because she couldn't produce milk.
108
00:05:56,070 --> 00:05:57,680
I was so upset...
109
00:05:57,680 --> 00:06:00,010
that I caught some mullets myself...
110
00:06:00,010 --> 00:06:03,250
and boiled a few in a big pot.
111
00:06:03,250 --> 00:06:06,710
The broth turned white
like a bone soup.
112
00:06:06,710 --> 00:06:08,860
I told her to drink it
which she did...
113
00:06:08,860 --> 00:06:11,520
and the milk started to drop
the very next day.
114
00:06:11,520 --> 00:06:13,000
When are you leaving?
115
00:06:13,320 --> 00:06:15,260
- What?
- You said you'd only...
116
00:06:15,260 --> 00:06:18,130
stay the night,
but it's been a few already.
117
00:06:18,220 --> 00:06:19,390
This again?
118
00:06:19,390 --> 00:06:20,890
Have you no shame?
119
00:06:20,890 --> 00:06:23,370
But we go way back...
120
00:06:23,370 --> 00:06:26,310
Shut it. It's not like
we have good memories.
121
00:06:26,400 --> 00:06:28,070
I'm home!
122
00:06:28,070 --> 00:06:29,570
This is your last warning.
123
00:06:29,570 --> 00:06:31,970
Tomorrow, you'll pack up your things
and leave.
124
00:06:37,620 --> 00:06:40,560
Is something up?
Why is she so angry?
125
00:06:40,560 --> 00:06:42,260
She's not angry at all.
126
00:06:42,260 --> 00:06:43,950
That's her being adorable.
127
00:06:43,950 --> 00:06:45,580
- That's her being cute?
- Yes.
128
00:06:45,580 --> 00:06:48,520
Who does it in such a serious way?
129
00:06:48,520 --> 00:06:52,000
That's just how Mak Rye is.
130
00:06:52,000 --> 00:06:55,030
That charm of hers
is worth 100 million dollars.
131
00:06:55,030 --> 00:06:57,570
100 million dollars?
132
00:06:57,570 --> 00:06:58,570
Right.
133
00:06:58,570 --> 00:07:01,940
Imagine having a lark near you.
134
00:07:01,940 --> 00:07:03,510
Squeak, squeak.
135
00:07:03,510 --> 00:07:05,840
Imagine how ducks quack.
136
00:07:05,840 --> 00:07:09,210
How she chirps is truly adorable.
137
00:07:09,210 --> 00:07:11,280
Her quacking is worth
100 million dollars?
138
00:07:11,280 --> 00:07:12,990
Yes, of course.
139
00:07:12,990 --> 00:07:14,390
- Of course?
- Yes.
140
00:07:28,660 --> 00:07:33,880
The dress is awesome,
but my body is even better
141
00:07:34,440 --> 00:07:38,110
Eun Ji, you still have it.
142
00:07:43,140 --> 00:07:44,640
(The 7th Gold Miss Korea Contest)
143
00:07:51,630 --> 00:07:54,150
I now have the result in my hand.
144
00:07:54,150 --> 00:07:57,430
Who will be crowned
as the woman of the hour?
145
00:07:57,820 --> 00:08:00,760
The winner of
the 2019 Gold Miss Korea Contest...
146
00:08:00,760 --> 00:08:03,030
is contestant number three,
Bang Eun Ji.
147
00:08:03,030 --> 00:08:04,330
My gosh.
148
00:08:05,810 --> 00:08:06,810
Congratulations.
149
00:08:06,810 --> 00:08:09,880
Last year's winner Kim Yu Ri...
150
00:08:09,880 --> 00:08:11,250
will present the crown.
151
00:08:11,250 --> 00:08:13,770
The competition was greater...
152
00:08:13,770 --> 00:08:16,950
in this year's
2019 Gold Miss Korea Contest.
153
00:08:16,950 --> 00:08:19,190
The crown goes to Ms. Bang Eun Ji.
154
00:08:20,080 --> 00:08:21,990
What a wonderful night.
155
00:08:22,580 --> 00:08:26,020
The new Gold Miss Korea...
156
00:08:26,020 --> 00:08:28,820
will now begin her walk.
157
00:08:28,820 --> 00:08:31,390
Please give her a round of applause.
158
00:08:31,390 --> 00:08:32,570
Thank you.
159
00:08:36,760 --> 00:08:38,110
What are you doing here?
160
00:08:38,210 --> 00:08:42,270
I was foolish to never realize
how beautiful you are.
161
00:08:42,270 --> 00:08:45,170
Please forgive me.
162
00:08:45,170 --> 00:08:48,080
Don't you dare rain on my parade...
163
00:08:48,310 --> 00:08:49,910
and leave this instant.
164
00:08:49,910 --> 00:08:53,120
Please give me another chance!
165
00:08:56,830 --> 00:08:59,130
If you want to keep
your ribs in order,
166
00:08:59,280 --> 00:09:00,960
you'll get out of my sight.
167
00:09:08,970 --> 00:09:11,340
Thank you.
168
00:09:14,240 --> 00:09:16,240
What on earth are you doing here?
169
00:09:16,240 --> 00:09:17,940
I'm here to congratulate you.
170
00:09:18,080 --> 00:09:22,140
Gosh, you look absolutely
stunning today, Room Six.
171
00:09:22,140 --> 00:09:25,280
- That's not news.
- I knew you were beautiful,
172
00:09:25,280 --> 00:09:27,590
but you're beauty
is mesmerizing today.
173
00:09:27,720 --> 00:09:30,780
I don't know if I should say this,
174
00:09:31,050 --> 00:09:32,260
but...
175
00:09:32,960 --> 00:09:34,690
I'm starting to fall for you.
176
00:09:35,230 --> 00:09:36,790
No, gosh.
177
00:09:37,060 --> 00:09:40,160
Don't be. Get a hold of your mind.
178
00:09:40,370 --> 00:09:43,900
I have no intention of being
anything more than friends.
179
00:09:43,900 --> 00:09:45,110
Eun Ji.
180
00:09:45,640 --> 00:09:48,710
Eun Ji, stop it. Are you insane?
181
00:09:50,110 --> 00:09:53,440
Did he have to butt in
at the highlight of the show?
182
00:09:59,040 --> 00:10:02,120
I can't keep growing old
in a tiny room at an inn.
183
00:10:03,520 --> 00:10:04,960
Before I age another year,
184
00:10:05,330 --> 00:10:06,520
while I'm still fresh,
185
00:10:07,020 --> 00:10:08,690
I must get out of here.
186
00:10:11,130 --> 00:10:12,190
I'm trusting you.
187
00:10:13,260 --> 00:10:15,530
Please let me hit the jackpot.
188
00:10:15,740 --> 00:10:17,140
I'm not getting any younger.
189
00:10:17,140 --> 00:10:18,970
(QS Beauty Cosmetic Surgery)
190
00:10:18,970 --> 00:10:20,140
- Ms. Park.
- Hi.
191
00:10:20,340 --> 00:10:21,640
It's been a while.
192
00:10:22,740 --> 00:10:24,770
You've become even more beautiful.
193
00:10:24,770 --> 00:10:25,980
It's good to see you too.
194
00:10:26,480 --> 00:10:27,580
Is the director inside?
195
00:10:27,580 --> 00:10:30,250
Yes. He's with a patient,
but he's almost done.
196
00:10:30,540 --> 00:10:31,620
So today...
197
00:10:32,140 --> 00:10:34,650
I'm here for a strong dosage
of Botox.
198
00:10:34,650 --> 00:10:36,510
Say goodbye to the wrinkles.
199
00:10:36,510 --> 00:10:38,490
- Please have a seat then.
- Thanks.
200
00:10:39,180 --> 00:10:41,500
Ms. Park, can I also
get a vitamin shot...
201
00:10:43,870 --> 00:10:45,190
I'm sorry.
202
00:10:45,190 --> 00:10:46,230
Are you all right?
203
00:10:46,520 --> 00:10:47,970
Where are you touching?
204
00:10:48,470 --> 00:10:49,600
Are you all right?
205
00:10:49,740 --> 00:10:51,060
Get your hand off me.
206
00:10:51,340 --> 00:10:53,160
Look where you're going, will you?
207
00:10:53,340 --> 00:10:54,930
That's why you have eyes.
208
00:10:56,670 --> 00:10:59,670
Is this how you were raised?
209
00:10:59,670 --> 00:11:01,120
Why are you being rude?
210
00:11:01,120 --> 00:11:02,580
What?
211
00:11:03,810 --> 00:11:07,090
It looks like you had
quite the face-lift,
212
00:11:07,090 --> 00:11:09,990
but procedures like that
will never make you look better.
213
00:11:09,990 --> 00:11:13,860
Being polite and kind
is what improves your look.
214
00:11:13,860 --> 00:11:15,360
It'll also eliminate the wrinkles.
215
00:11:15,550 --> 00:11:18,760
Mr. Gam Poong Ki,
the director will see you now.
216
00:11:18,870 --> 00:11:20,140
Sure thing.
217
00:11:21,190 --> 00:11:23,240
Be kind and polite with your words.
218
00:11:23,240 --> 00:11:25,740
That'll speed up your recovery.
219
00:11:25,760 --> 00:11:26,840
Oh, my.
220
00:11:28,480 --> 00:11:30,170
My gosh.
221
00:11:31,080 --> 00:11:34,850
Where did that rude jerk come from?
222
00:11:38,990 --> 00:11:40,180
Gam Poong Ki?
223
00:11:40,990 --> 00:11:42,590
What a silly name.
224
00:11:42,590 --> 00:11:44,680
Why not name yourself
ganpengji instead?
225
00:11:53,020 --> 00:11:54,560
Where's Kang Jin Gu's wife?
226
00:11:54,760 --> 00:11:56,290
She moved to Seoul, ma'am.
227
00:11:56,370 --> 00:11:58,610
Seoul? Where in Seoul?
228
00:12:11,990 --> 00:12:14,010
Is it because the owner isn't here?
229
00:12:15,780 --> 00:12:17,630
Even the air feels chilly.
230
00:12:35,740 --> 00:12:37,770
Hello, everyone.
I am the rich and privileged...
231
00:12:37,770 --> 00:12:39,880
Hae Ri Hilton.
232
00:12:47,050 --> 00:12:48,410
Are you Ms. Na Hae Ri?
233
00:12:48,510 --> 00:12:49,720
Yes. Who's asking?
234
00:12:49,810 --> 00:12:52,180
I'm Kim Woo Jae,
your coach as of today.
235
00:12:59,500 --> 00:13:00,560
Hold on.
236
00:13:01,840 --> 00:13:03,840
You can't just leave.
What about my lesson?
237
00:13:04,340 --> 00:13:06,400
You don't seem to be ready.
238
00:13:07,110 --> 00:13:09,480
Why must I be ready to take lessons?
239
00:13:12,980 --> 00:13:14,720
What's your name again?
240
00:13:15,140 --> 00:13:16,580
It's Kim Woo Jae.
241
00:13:16,580 --> 00:13:17,940
Kim Woo Jae?
242
00:13:18,180 --> 00:13:19,540
I've never heard of you before.
243
00:13:20,490 --> 00:13:21,860
Are you really a pro golfer?
244
00:13:22,780 --> 00:13:25,730
Well, it's not like I'm interested
in the KPGA, but still...
245
00:13:27,260 --> 00:13:30,060
You can always ask
for another coach then.
246
00:13:30,060 --> 00:13:32,630
It's fine.
You're all the same anyway.
247
00:13:32,870 --> 00:13:35,890
I'll film for a few more minutes,
so wait there.
248
00:13:37,210 --> 00:13:41,740
I'll be paying by the hour,
so don't worry about that.
249
00:13:43,610 --> 00:13:45,300
I'm a pro golfer.
250
00:13:46,480 --> 00:13:49,410
I'm only here to help those
who truly enjoy the sport.
251
00:13:49,620 --> 00:13:51,620
It's not so that I can earn money.
252
00:13:57,550 --> 00:13:58,960
Why are you laughing?
253
00:13:59,390 --> 00:14:01,150
It's obviously a lie,
254
00:14:01,150 --> 00:14:03,690
so it's funny to hear you
say it so seriously.
255
00:14:04,130 --> 00:14:06,100
I will consider
today's lesson canceled...
256
00:14:06,160 --> 00:14:07,430
and get going then.
257
00:14:07,790 --> 00:14:10,260
It's not like I'm wrong though.
258
00:14:10,260 --> 00:14:12,640
You wouldn't teach me
if it were for free.
259
00:14:12,640 --> 00:14:14,480
You're here to get paid.
260
00:14:16,980 --> 00:14:19,080
I will teach you for free.
261
00:14:19,270 --> 00:14:22,620
However, no selfies are allowed
during my lessons.
262
00:14:24,350 --> 00:14:26,990
Right, no more selfies.
263
00:14:31,050 --> 00:14:34,000
Come on. Let's begin our lesson.
264
00:14:35,630 --> 00:14:37,970
Let me take one last selfie though.
265
00:14:46,060 --> 00:14:48,030
Ever since that first day,
266
00:14:49,240 --> 00:14:51,480
I truly loved you.
267
00:14:53,350 --> 00:14:54,750
You jerk.
268
00:15:03,180 --> 00:15:04,780
Fire!
269
00:15:04,960 --> 00:15:05,990
Oh, no!
270
00:15:06,230 --> 00:15:07,330
Where's the water?
271
00:15:09,550 --> 00:15:10,920
No!
272
00:15:36,050 --> 00:15:37,730
Is that for Yeol Mu's bath?
273
00:15:37,730 --> 00:15:38,780
Yes.
274
00:15:52,870 --> 00:15:54,170
Thank you.
275
00:15:54,430 --> 00:15:55,840
You just had a baby.
276
00:15:55,840 --> 00:15:57,670
You should refrain
from carrying heavy things.
277
00:15:57,880 --> 00:15:59,440
Just ask for help anytime.
278
00:15:59,540 --> 00:16:01,620
I'm grateful just
to hear that offer.
279
00:16:01,620 --> 00:16:03,170
I'm not just saying it.
280
00:16:03,590 --> 00:16:05,390
Ask me if you need help
with anything.
281
00:16:07,460 --> 00:16:09,260
Okay, got it.
282
00:16:09,260 --> 00:16:11,650
Call me when you're done.
I'll carry the tub out.
283
00:16:12,090 --> 00:16:14,550
Is it really okay for me...
284
00:16:14,690 --> 00:16:16,630
to ask such favors then?
285
00:16:16,630 --> 00:16:19,470
You see, my wrists have been aching.
286
00:16:20,290 --> 00:16:21,430
Should I get you some medicine?
287
00:16:21,640 --> 00:16:22,870
No, it's nothing.
288
00:16:22,870 --> 00:16:24,970
A pain relief patch
will do the trick.
289
00:16:25,370 --> 00:16:26,560
Anyway, thank you.
290
00:16:40,680 --> 00:16:42,280
How about a bath?
291
00:16:43,180 --> 00:16:44,680
Yeol Mu,
292
00:16:45,280 --> 00:16:48,330
a bath will make you so shiny...
293
00:16:48,630 --> 00:16:50,890
that your father will be shocked...
294
00:16:50,890 --> 00:16:52,970
to see you from above.
295
00:16:53,660 --> 00:16:55,000
Right?
296
00:17:02,880 --> 00:17:03,980
Where's your mom?
297
00:17:04,170 --> 00:17:05,670
Is she sick?
298
00:17:07,380 --> 00:17:09,880
No, not exactly, but...
299
00:17:11,120 --> 00:17:13,950
- My gosh!
- What...
300
00:17:14,120 --> 00:17:16,020
Do Hee, what happened?
301
00:17:16,290 --> 00:17:17,420
Well,
302
00:17:18,630 --> 00:17:20,220
I only got a small procedure done.
303
00:17:21,060 --> 00:17:24,960
All the time, your skin is
cut, pulled, and stitched.
304
00:17:25,130 --> 00:17:29,730
Once you recover from that,
you do it all over again.
305
00:17:29,960 --> 00:17:32,840
Why can't you just let your face be?
306
00:17:33,230 --> 00:17:34,580
I never had a scalpel touch me.
307
00:17:34,580 --> 00:17:36,430
A string was inserted
and then pulled.
308
00:17:36,430 --> 00:17:39,900
The bandages just make it look
like a serious procedure.
309
00:17:39,900 --> 00:17:41,670
You're the oldest daughter-in-law.
310
00:17:41,670 --> 00:17:44,640
Instead of caring about the company,
311
00:17:44,790 --> 00:17:48,180
all you worry about
is your appearance.
312
00:17:48,180 --> 00:17:51,220
Then hand me a subsidiary company
just like you did with In Sook.
313
00:17:51,220 --> 00:17:53,390
You don't let me near
the company at all.
314
00:17:53,390 --> 00:17:55,560
When I put you
in charge of the bakery,
315
00:17:55,650 --> 00:17:58,270
people accused us
of abusing our powers.
316
00:17:58,460 --> 00:18:02,230
Thanks to In Sook's father,
we were able to wrap it up quietly.
317
00:18:02,390 --> 00:18:05,770
Have you forgotten that
you almost humiliated us?
318
00:18:06,700 --> 00:18:08,780
We should just
carry on with dinner, Grandpa.
319
00:18:09,670 --> 00:18:12,440
It's not like you succeeded
in raising your child either.
320
00:18:12,700 --> 00:18:16,080
What exactly do you do
around the house anyway?
321
00:18:16,170 --> 00:18:18,790
Hold on. Are you talking
about me, Grandpa?
322
00:18:18,790 --> 00:18:21,020
Father, that's not true at all.
323
00:18:21,090 --> 00:18:24,720
I raised her so that she's
as perfect as any other daughter.
324
00:18:24,790 --> 00:18:28,300
When Hae Jun
went to Harvard to get his MBA,
325
00:18:28,300 --> 00:18:30,720
she went to some hillbilly school...
326
00:18:30,720 --> 00:18:32,660
in the States...
327
00:18:32,660 --> 00:18:34,770
where we practically
bought her diploma.
328
00:18:35,040 --> 00:18:36,190
Hae Ri,
329
00:18:36,800 --> 00:18:38,930
do you even know
what MBA stands for?
330
00:18:38,930 --> 00:18:40,200
MBA?
331
00:18:40,900 --> 00:18:41,930
I do!
332
00:18:42,640 --> 00:18:44,380
What was it again?
333
00:18:46,780 --> 00:18:48,120
Membership...
334
00:18:51,050 --> 00:18:52,320
Memory?
335
00:18:52,740 --> 00:18:55,060
No, Most.
336
00:18:58,530 --> 00:19:00,360
- It's Microsoft.
- Right.
337
00:19:01,600 --> 00:19:04,300
Seriously?
Microsoft is a ridiculous answer.
338
00:19:04,390 --> 00:19:06,100
I can't believe we have someone...
339
00:19:06,100 --> 00:19:08,490
so reckless as
our Marketing Director.
340
00:19:10,400 --> 00:19:12,500
Hae Jun, go ahead and explain it...
341
00:19:12,500 --> 00:19:15,380
in the English
you learned at Harvard.
342
00:19:15,540 --> 00:19:16,880
Right.
343
00:19:17,000 --> 00:19:18,380
MBA stands for...
344
00:19:19,240 --> 00:19:22,880
Master of Business Administration.
345
00:19:24,140 --> 00:19:25,480
Nice.
346
00:19:25,520 --> 00:19:27,450
We should now eat dinner, Father.
347
00:19:27,450 --> 00:19:28,680
The soup will go cold.
348
00:19:28,860 --> 00:19:29,860
It's already cold.
349
00:19:30,150 --> 00:19:34,860
While holding hands on a picnic
350
00:19:35,360 --> 00:19:38,600
We eat cotton candy
351
00:19:43,600 --> 00:19:44,660
And who might you be?
352
00:19:44,730 --> 00:19:48,110
I'm Kang Jin Gu's wife.
353
00:19:48,380 --> 00:19:49,640
Kang Jin Gu?
354
00:19:49,810 --> 00:19:53,610
He was a victim of the fire
that broke out at your storage.
355
00:19:53,700 --> 00:19:55,550
Why did you come to see me though?
356
00:19:58,240 --> 00:19:59,980
My husband...
357
00:20:01,410 --> 00:20:04,390
would never embezzle company money.
358
00:20:04,790 --> 00:20:07,300
He would never take
his own life either.
359
00:20:07,450 --> 00:20:10,130
There must be a terrible mistake.
360
00:20:10,830 --> 00:20:14,600
I came to see you because
you're probably the last one...
361
00:20:14,600 --> 00:20:16,690
who saw my husband that day.
362
00:20:16,690 --> 00:20:18,160
I didn't see him.
363
00:20:18,310 --> 00:20:20,900
If I had, I would've
stopped the fire.
364
00:20:20,900 --> 00:20:23,610
He set the fire in secret
when no one was around.
365
00:20:25,140 --> 00:20:28,140
When I talked to him
for the last time,
366
00:20:29,120 --> 00:20:32,120
he said he was going
on a business trip to China.
367
00:20:32,390 --> 00:20:34,290
I don't understand...
368
00:20:34,390 --> 00:20:37,290
why he was in your storage
instead of at the airport.
369
00:20:37,290 --> 00:20:39,680
Your husband caused me
a lot of damage too, you know.
370
00:20:39,790 --> 00:20:43,130
My storage burned down
and became a pile of ashes,
371
00:20:43,150 --> 00:20:44,630
and I've been questioned
by the police.
372
00:20:44,660 --> 00:20:46,330
I'm upset as it is too.
373
00:20:50,370 --> 00:20:52,700
Bak Ha, are you in there?
374
00:20:52,810 --> 00:20:54,400
Sure, come on in.
375
00:21:00,110 --> 00:21:01,120
Goodness.
376
00:21:01,710 --> 00:21:02,940
Is Yeol Mu sleeping?
377
00:21:03,050 --> 00:21:04,590
Yes, he just fell asleep.
378
00:21:04,590 --> 00:21:06,890
That's actually great.
379
00:21:06,940 --> 00:21:09,180
Geum Hee
is treating us to samgyeopsal.
380
00:21:09,390 --> 00:21:12,130
Let's go and grease our throats.
381
00:21:12,130 --> 00:21:13,130
Sounds good.
382
00:21:13,360 --> 00:21:15,830
By the way,
did you injure yourself?
383
00:21:18,920 --> 00:21:20,800
This was outside your door.
384
00:21:42,680 --> 00:21:44,360
Who is it this time?
385
00:21:46,680 --> 00:21:49,720
Which jerk dumped you so hard that
you're drowning yourself in whiskey?
386
00:21:49,990 --> 00:21:51,660
Mind your own business.
387
00:21:52,300 --> 00:21:54,540
I'm quite on edge right now.
388
00:21:54,800 --> 00:21:57,870
Three years ago, in that very spot,
389
00:21:57,960 --> 00:21:59,430
you drank whiskey
after getting dumped...
390
00:21:59,430 --> 00:22:02,430
by Yangji Group's CEO's second son
and were taken to the ER.
391
00:22:03,700 --> 00:22:05,080
That's enough.
392
00:22:05,280 --> 00:22:06,550
Who is it?
393
00:22:09,620 --> 00:22:13,520
He's someone who that jerk
could never hold a candle to.
394
00:22:13,950 --> 00:22:16,180
He's that decent and amazing.
395
00:22:17,060 --> 00:22:22,330
I don't think I've ever loved
anyone this passionately before.
396
00:22:25,190 --> 00:22:27,070
It does seem serious this time.
397
00:22:27,220 --> 00:22:29,690
So who is it?
398
00:22:29,870 --> 00:22:32,310
Just who on earth dares...
399
00:22:32,400 --> 00:22:35,200
to make President Na's
granddaughter cry?
400
00:22:35,200 --> 00:22:36,200
Who is he?
401
00:22:36,310 --> 00:22:37,780
Mind your own business.
402
00:22:38,350 --> 00:22:39,380
Is it someone I know?
403
00:22:40,400 --> 00:22:41,820
Compared to you,
404
00:22:43,410 --> 00:22:45,480
he's someone on
a whole different level.
405
00:22:45,710 --> 00:22:49,150
Someone on a whole different level?
406
00:22:49,250 --> 00:22:50,790
Which family is he from?
407
00:22:51,180 --> 00:22:54,630
Never in a million years...
408
00:22:54,890 --> 00:22:57,570
will you be able to guess who he is.
409
00:22:58,100 --> 00:23:00,460
Someone on
a whole different level...
410
00:23:00,460 --> 00:23:02,930
that I could never guess
in a million years?
411
00:23:02,930 --> 00:23:04,640
Which family could he be from?
412
00:23:10,810 --> 00:23:12,080
Is it a "she"?
413
00:23:13,880 --> 00:23:15,580
Get out.
414
00:23:15,580 --> 00:23:17,240
- Why you...
- Hae Ri...
415
00:23:19,520 --> 00:23:20,550
My gosh.
416
00:23:33,420 --> 00:23:36,930
I'm known as
the head-butter of Anmyeon Island.
417
00:23:37,100 --> 00:23:39,570
You messed with the wrong woman.
418
00:23:42,670 --> 00:23:44,280
How dare you strike my face?
419
00:23:46,670 --> 00:23:49,970
Head-butter of Anmyeon Island,
you made a terrible mistake.
420
00:23:54,680 --> 00:23:56,360
Thank you for everything.
421
00:23:56,560 --> 00:24:00,150
Thanks to you,
my wife and I felt like...
422
00:24:00,290 --> 00:24:02,560
we were back in our hometown.
423
00:24:02,800 --> 00:24:05,690
You sound like
you're going somewhere far away.
424
00:24:07,930 --> 00:24:10,540
She's right. Are you moving out?
425
00:24:10,540 --> 00:24:12,000
No, that's not it.
426
00:24:13,160 --> 00:24:15,700
My husband's
just not good with words.
427
00:24:16,930 --> 00:24:19,640
Ms. Bok and everyone here...
428
00:24:19,640 --> 00:24:23,210
treated us like family
which brought us great happiness.
429
00:24:23,210 --> 00:24:26,790
We were at our ends
with nowhere to go,
430
00:24:27,980 --> 00:24:29,710
but you welcomed us...
431
00:24:30,150 --> 00:24:31,980
and treated us like family.
432
00:24:31,980 --> 00:24:34,490
That I'm truly grateful for.
433
00:24:36,830 --> 00:24:39,920
Now this really feels weird.
434
00:24:40,930 --> 00:24:42,100
That was good.
435
00:24:42,930 --> 00:24:45,040
- Over here.
- Bak Ha, over here.
436
00:24:45,040 --> 00:24:47,370
Come on and have a seat.
437
00:24:48,400 --> 00:24:50,500
- I'm glad you're here.
- Now that everyone is gathered,
438
00:24:50,500 --> 00:24:51,850
let's all have a drink.
439
00:24:51,880 --> 00:24:53,350
Bak Ha, instead of makgeolli...
440
00:24:53,350 --> 00:24:57,210
Mr. Choi in Room One
boiled some mullet broth.
441
00:24:57,890 --> 00:25:00,640
There's nothing's
better than mullet...
442
00:25:00,710 --> 00:25:03,450
that can help
new mothers produce milk.
443
00:25:03,820 --> 00:25:06,480
When my wife had our second child...
444
00:25:10,830 --> 00:25:15,390
Anyway, just consider it as medicine
and drink it all.
445
00:25:16,770 --> 00:25:20,070
I'm not worthy of
such a priceless dish.
446
00:25:22,000 --> 00:25:24,670
Did you say goodbye to your husband?
447
00:25:25,550 --> 00:25:26,550
Yes,
448
00:25:27,620 --> 00:25:30,170
I returned him to the sea.
449
00:25:31,640 --> 00:25:33,320
You poor little thing.
450
00:25:37,720 --> 00:25:41,800
Why are you all weeping
in front of well-prepared food?
451
00:25:41,830 --> 00:25:44,630
She needs to be venomous now...
452
00:25:44,630 --> 00:25:47,070
in order to survive this world
as a single mother.
453
00:25:47,130 --> 00:25:49,770
Crying is only for those
who have the luxury.
454
00:25:51,040 --> 00:25:55,000
Give her a break
on a day like this, will you?
455
00:25:55,280 --> 00:25:58,700
Mak Rye, you're always
too tough on people.
456
00:26:00,670 --> 00:26:03,880
All right,
let's really have that drink.
457
00:26:03,910 --> 00:26:06,090
Guys, please raise your glasses.
458
00:26:08,910 --> 00:26:10,830
Everybody, T.L.U!
459
00:26:10,830 --> 00:26:11,980
What on earth is that?
460
00:26:11,980 --> 00:26:13,250
Seriously, Mama Bok?
461
00:26:13,480 --> 00:26:15,650
It stands for
"Thank you, I love you,"
462
00:26:15,650 --> 00:26:17,630
"and I understand." Okay?
463
00:26:17,630 --> 00:26:19,690
- Okay.
- Got it.
464
00:26:19,720 --> 00:26:21,100
T.L.U!
465
00:26:21,140 --> 00:26:22,890
- T.L.U.
- T.L.U.
466
00:26:23,600 --> 00:26:25,660
- T.L.U.
- Cheers and T.L.U.
467
00:26:25,660 --> 00:26:27,640
Bottoms up, everyone.
468
00:26:27,640 --> 00:26:29,430
Now let's get the party started.
469
00:26:29,430 --> 00:26:31,000
Go on and liven the mood.
470
00:26:31,000 --> 00:26:33,500
- What are you talking about?
- Hurry.
471
00:26:33,500 --> 00:26:35,210
- I must do it, right?
- You know you want to.
472
00:26:35,280 --> 00:26:37,280
- Wait, what's that?
- Hold on.
473
00:26:37,820 --> 00:26:39,680
- I'm always prepared.
- Thank you.
474
00:26:39,940 --> 00:26:42,090
- Unbelievable.
- You can't carry a tone.
475
00:26:42,180 --> 00:26:44,330
- Gosh.
- You're beat-deaf too.
476
00:26:48,450 --> 00:26:50,390
Don't mess with me
477
00:26:51,530 --> 00:26:53,920
Fate, make way
478
00:26:55,160 --> 00:26:57,160
I will now
479
00:26:58,230 --> 00:27:00,700
And another day passes.
480
00:27:02,780 --> 00:27:05,110
Everyone seems to be laughing,
481
00:27:06,400 --> 00:27:08,710
but my elderly eyes can see...
482
00:27:09,470 --> 00:27:11,980
the shadow cast
behind their smiles.
483
00:27:12,290 --> 00:27:14,620
To those exhausted
by their brutal lives...
484
00:27:15,150 --> 00:27:17,410
and those who have been hurt,
485
00:27:17,950 --> 00:27:21,100
Nakwon Inn should be a port
where they can...
486
00:27:21,220 --> 00:27:25,220
rest behind closed doors,
find comfort, and recharge...
487
00:27:25,220 --> 00:27:26,770
for their upcoming journeys.
488
00:27:27,300 --> 00:27:30,100
That is probably
the purpose of this inn...
489
00:27:30,370 --> 00:27:32,840
and the reason why I'm still alive.
490
00:27:33,570 --> 00:27:36,170
And like that, another peaceful day
ends at Nakwon Inn.
491
00:27:47,450 --> 00:27:49,420
Five minutes before breakfast
492
00:27:49,420 --> 00:27:50,910
Assemble, everybody!
493
00:27:51,220 --> 00:27:54,360
Does everybody
eat breakfast together?
494
00:27:54,650 --> 00:27:55,860
Of course.
495
00:27:55,860 --> 00:27:58,720
If you miss breakfast three times,
you'll be forced to leave.
496
00:27:58,720 --> 00:27:59,950
Is that a rule?
497
00:27:59,950 --> 00:28:03,220
It's a tradition here
since the beginning of Nakwon Inn.
498
00:28:03,220 --> 00:28:06,100
Mama Bok was...
499
00:28:06,290 --> 00:28:09,510
known to be a great cook,
500
00:28:09,810 --> 00:28:13,470
so some people stayed here overnight
just for that.
501
00:28:14,240 --> 00:28:16,400
It must be tiring...
502
00:28:16,400 --> 00:28:18,980
to make breakfast every day.
503
00:28:19,020 --> 00:28:22,950
That's why we respect her
and treat her like our mom.
504
00:28:24,520 --> 00:28:27,680
By the way,
how do you know each other?
505
00:28:28,590 --> 00:28:30,990
Mama Bok and you.
506
00:28:31,450 --> 00:28:34,370
My instinct tells me
there's something very...
507
00:28:35,130 --> 00:28:37,130
I'm sure
you weren't just acquaintances.
508
00:28:37,430 --> 00:28:39,560
We are beyond just acquaintances.
509
00:28:39,800 --> 00:28:43,240
If not, do you think
she would have let me move in?
510
00:28:43,930 --> 00:28:45,380
We are beyond...
511
00:28:45,740 --> 00:28:47,640
acquaintances.
512
00:28:48,740 --> 00:28:50,740
Let's leave it there.
513
00:28:51,010 --> 00:28:53,070
I'll tell you part two...
514
00:28:53,880 --> 00:28:55,620
over a drink.
515
00:28:55,820 --> 00:28:57,980
Gosh, can you say a little bit more?
516
00:28:59,460 --> 00:29:01,090
Thank you.
517
00:29:01,090 --> 00:29:02,260
Enjoy.
518
00:29:05,490 --> 00:29:06,650
Where's Bak Ha?
519
00:29:06,850 --> 00:29:08,490
She's not feeling well.
520
00:29:08,870 --> 00:29:11,570
She didn't feel well overnight,
so she didn't get any sleep.
521
00:29:11,700 --> 00:29:13,630
After she scattered
her husband's ashes in the sea,
522
00:29:13,870 --> 00:29:16,840
she's finally feeling less tense.
523
00:29:19,100 --> 00:29:20,240
I'm sorry.
524
00:29:20,810 --> 00:29:22,570
Of course, you should be sorry.
525
00:29:22,570 --> 00:29:25,840
Do I need to attend to
my sick guests at this age?
526
00:29:29,120 --> 00:29:31,620
You need a strong determination
to endure.
527
00:29:31,650 --> 00:29:35,760
You have a baby.
You can't afford to get sick.
528
00:29:38,900 --> 00:29:41,200
It's about time.
529
00:29:41,730 --> 00:29:44,730
In a matter of a few days,
she lost her husband and gave birth.
530
00:29:44,870 --> 00:29:46,590
That was quite eventful.
531
00:29:47,040 --> 00:29:48,100
How's Yeol Mu?
532
00:29:48,100 --> 00:29:50,480
Woo Jae is giving him milk.
533
00:29:50,510 --> 00:29:52,600
He's good with babies.
534
00:29:53,780 --> 00:29:56,810
What's bothering you, Bak Ha?
535
00:29:57,310 --> 00:29:59,410
My entire body aches.
536
00:29:59,840 --> 00:30:02,050
It feels like somebody beat me up.
537
00:30:02,910 --> 00:30:04,990
I'll give you a massage.
538
00:30:05,060 --> 00:30:07,280
Let me know
if something feels uncomfortable.
539
00:30:12,720 --> 00:30:15,460
You look like an expert.
540
00:30:16,870 --> 00:30:19,370
I did this for over 10 years.
541
00:30:19,640 --> 00:30:22,210
I'm almost an expert.
542
00:30:23,030 --> 00:30:26,310
Why did you quit then?
543
00:30:27,050 --> 00:30:29,240
Something happened.
544
00:30:30,110 --> 00:30:31,910
Where did you work?
545
00:30:32,870 --> 00:30:34,410
Guseong Hotel.
546
00:30:35,650 --> 00:30:37,250
Guseong Hotel?
547
00:30:46,490 --> 00:30:47,800
Oh, dear.
548
00:30:48,120 --> 00:30:50,340
This is too good to watch for free.
549
00:30:50,560 --> 00:30:52,640
This is the last time, Grandpa.
550
00:30:52,800 --> 00:30:56,240
She promised not to get
any more plastic surgeries.
551
00:30:56,870 --> 00:30:58,930
This is the last time, Father.
552
00:30:59,000 --> 00:31:00,110
Please trust me.
553
00:31:00,240 --> 00:31:03,500
She's right. Take a chance
and trust her one more time.
554
00:31:05,280 --> 00:31:06,440
I'm sorry.
555
00:31:06,520 --> 00:31:08,310
I stayed up to
go over some documents.
556
00:31:08,310 --> 00:31:09,910
Is that right? You must be tired.
557
00:31:10,050 --> 00:31:12,250
Join me in my car.
Let's go to work together.
558
00:31:12,310 --> 00:31:13,390
Okay.
559
00:31:18,800 --> 00:31:19,830
Bye.
560
00:31:19,900 --> 00:31:21,300
Have a nice day, Father.
561
00:31:21,300 --> 00:31:22,690
Have a nice day.
562
00:31:24,060 --> 00:31:27,140
Do Hee, I'm leaving for work too.
563
00:31:29,400 --> 00:31:30,900
I don't care.
564
00:31:30,930 --> 00:31:31,930
Mom!
565
00:31:32,370 --> 00:31:34,080
You're driving me nuts.
566
00:31:34,240 --> 00:31:37,150
Do you know how old I am?
Why can't I get plastic surgeries?
567
00:31:37,550 --> 00:31:39,080
Pull it together.
568
00:31:39,120 --> 00:31:40,680
As soon as Hae Jun
returned to Korea,
569
00:31:40,840 --> 00:31:43,020
we're being pushed aside.
570
00:31:43,020 --> 00:31:46,490
So stop dating useless men.
571
00:31:46,490 --> 00:31:48,220
Focus your energy on work!
572
00:31:48,250 --> 00:31:50,830
I have to date men
to get endorphin pumping.
573
00:31:50,830 --> 00:31:53,460
I need energy to work and study.
574
00:31:53,460 --> 00:31:54,530
Guseong Group...
575
00:31:55,220 --> 00:31:56,560
is your dad's.
576
00:31:57,090 --> 00:31:59,660
If you keep dating men
and Hae Jun takes the whole company,
577
00:31:59,660 --> 00:32:02,030
your dad will be outraged
from up there.
578
00:32:02,770 --> 00:32:04,530
Don't forget
how your dad passed away.
579
00:32:05,100 --> 00:32:06,840
If you forget, don't consider
yourself his daughter.
580
00:32:07,580 --> 00:32:08,600
Okay.
581
00:32:08,970 --> 00:32:10,540
I won't let Hae Jun
take the company.
582
00:32:19,650 --> 00:32:22,690
Are you going golfing
with President Yu in the morning?
583
00:32:22,720 --> 00:32:24,000
That's right.
584
00:32:24,330 --> 00:32:28,220
Thanks to my grandson from Harvard,
I get to golf on a weekday.
585
00:32:30,330 --> 00:32:32,770
I have an easy life as an old man.
586
00:32:33,290 --> 00:32:35,300
Leave work to the board members.
587
00:32:35,300 --> 00:32:37,900
You should golf and travel.
Enjoy your life.
588
00:32:37,940 --> 00:32:40,300
Trust is the mother of deceit.
589
00:32:40,650 --> 00:32:42,970
You get caught off guard.
590
00:32:43,150 --> 00:32:46,780
You never know when the employees
will turn on you.
591
00:32:46,840 --> 00:32:47,950
Keep this in mind.
592
00:32:48,690 --> 00:32:50,110
Yes, I'll keep it in mind.
593
00:32:53,690 --> 00:32:55,630
(Nakwon Inn)
594
00:32:57,850 --> 00:32:59,830
Oh, dear.
595
00:32:59,850 --> 00:33:00,900
What's the matter?
596
00:33:00,900 --> 00:33:03,000
Even when I'm feeling good
going to work,
597
00:33:03,200 --> 00:33:05,140
I would look at that house,
598
00:33:05,140 --> 00:33:07,270
and it would spoil my mood.
599
00:33:07,770 --> 00:33:09,010
Nakwon Inn?
600
00:33:09,030 --> 00:33:11,030
What a name.
601
00:33:11,080 --> 00:33:12,780
That inn...
602
00:33:12,840 --> 00:33:15,300
ruins the atmosphere
around our hotel.
603
00:33:15,450 --> 00:33:17,880
If it was up to me,
I would break down that place...
604
00:33:18,020 --> 00:33:20,380
and use it
as our hotel's parking lot.
605
00:33:21,410 --> 00:33:24,320
If he knows that she's staying
there, he'll go ballistic.
606
00:33:27,460 --> 00:33:30,530
Mak Rye, you're doing the dishes.
607
00:33:30,700 --> 00:33:33,200
Hey, I'll do it.
608
00:33:33,330 --> 00:33:35,770
- You should go rest.
- I got it.
609
00:33:35,790 --> 00:33:37,570
Stop it.
610
00:33:37,570 --> 00:33:39,500
This is my expertise.
611
00:33:39,860 --> 00:33:42,730
You do the dishes and boil mullets.
612
00:33:42,860 --> 00:33:44,600
You must have been a great husband.
613
00:33:45,880 --> 00:33:47,840
What? Are you jealous?
614
00:33:49,080 --> 00:33:52,150
You still talk nonsense.
615
00:33:52,210 --> 00:33:54,540
For the past 50 years,
616
00:33:54,820 --> 00:33:57,590
I thought about you
every single day.
617
00:33:58,150 --> 00:34:00,350
Look. It's the truth.
618
00:34:01,460 --> 00:34:05,000
Stop talking nonsense!
Get out of my house.
619
00:34:11,900 --> 00:34:15,300
She has 50 years of resentment.
620
00:34:16,400 --> 00:34:18,900
It won't disappear overnight.
621
00:34:20,380 --> 00:34:21,380
Okay.
622
00:34:21,470 --> 00:34:24,210
Don't rush it. Let's take it slow.
623
00:34:27,710 --> 00:34:28,710
What do you mean?
624
00:34:28,840 --> 00:34:31,590
The North Sky Group Project
was mine.
625
00:34:31,850 --> 00:34:34,220
Why did the management team
take over?
626
00:34:34,480 --> 00:34:35,630
Well,
627
00:34:36,130 --> 00:34:38,460
it was a direct order
from the president's office,
628
00:34:38,460 --> 00:34:40,090
so we're not entirely sure.
629
00:34:40,500 --> 00:34:41,660
Hey!
630
00:34:43,160 --> 00:34:46,000
You got my project
snatched out of your hands?
631
00:34:46,090 --> 00:34:47,230
I apologize.
632
00:34:47,860 --> 00:34:49,360
Don't apologize.
633
00:34:49,360 --> 00:34:51,380
If this doesn't get resolved,
you're fired.
634
00:34:51,510 --> 00:34:53,580
Get out! Get lost!
635
00:35:01,110 --> 00:35:04,210
(Joint Marketing Initiative
with North Sky Hotel Group)
636
00:35:07,720 --> 00:35:08,830
Hey!
637
00:35:09,220 --> 00:35:11,550
Do you call stealing a fair game?
638
00:35:12,000 --> 00:35:14,130
What's wrong? Calm down.
639
00:35:14,770 --> 00:35:16,830
I didn't steal it from you.
President Na asked me...
640
00:35:16,830 --> 00:35:18,530
to make some progress.
641
00:35:18,700 --> 00:35:22,010
To be entirely honest, this project
belongs to the management team.
642
00:35:22,230 --> 00:35:23,460
What a joke.
643
00:35:23,600 --> 00:35:25,640
I know you talked Grandpa into it.
644
00:35:25,800 --> 00:35:28,780
Do you think
he's that easy to convince?
645
00:35:29,540 --> 00:35:32,650
You shouldn't insult him
as a member of the group.
646
00:35:32,880 --> 00:35:33,910
What?
647
00:35:34,540 --> 00:35:36,520
I know you're ambitious,
648
00:35:36,520 --> 00:35:39,780
but I'm the oldest son of
the family. I'm the righteous heir.
649
00:35:40,590 --> 00:35:43,350
Hey, you're not the oldest.
650
00:35:43,720 --> 00:35:45,650
My father was the oldest son,
651
00:35:45,650 --> 00:35:48,500
and I'm his daughter. I'm older
than you, so I'm next in line!
652
00:35:56,270 --> 00:35:58,840
Let's clean this up...
653
00:36:00,280 --> 00:36:01,710
on our end.
654
00:36:02,040 --> 00:36:05,450
I'll give you a subsidiary company,
655
00:36:05,780 --> 00:36:08,150
so don't stress over it.
656
00:36:08,540 --> 00:36:10,150
Are you going to do this?
657
00:36:10,150 --> 00:36:13,350
You're already having trouble
with your boyfriend. Don't stress.
658
00:36:13,650 --> 00:36:14,850
Your skin will go bad.
659
00:36:14,850 --> 00:36:16,350
- Is this a joke?
- Yes.
660
00:36:21,130 --> 00:36:23,190
I want to joke around with you.
661
00:36:24,060 --> 00:36:25,740
I don't want a war.
662
00:36:27,900 --> 00:36:29,140
I'm serious.
663
00:36:43,580 --> 00:36:44,580
Did you find out?
664
00:36:44,720 --> 00:36:48,820
Yes. Jin Gu's wife is
staying at Nakwon Inn.
665
00:36:48,950 --> 00:36:50,180
Nakwon Inn?
666
00:36:50,280 --> 00:36:53,790
It's an old inn behind the hotel.
667
00:36:55,160 --> 00:36:57,690
The one that's falling apart?
668
00:37:00,370 --> 00:37:02,610
Jin Gu's wife spoke
to the captain of the ship?
669
00:37:02,640 --> 00:37:06,010
Yes, she asked whether he saw
her husband that night.
670
00:37:06,010 --> 00:37:07,850
She was asking detailed questions.
671
00:37:07,900 --> 00:37:08,900
And?
672
00:37:08,900 --> 00:37:10,940
He denied everything.
673
00:37:11,250 --> 00:37:12,540
Make sure he keeps his mouth shut.
674
00:37:12,620 --> 00:37:14,280
- Yes, ma'am.
- By the way,
675
00:37:14,310 --> 00:37:17,780
is Jin Gu's wife
still at Nakwon Inn?
676
00:37:17,780 --> 00:37:19,950
Yes, it looks like she'll be
staying there for the time being.
677
00:37:22,530 --> 00:37:25,100
Okay. Call me
as soon as something comes up.
678
00:37:25,100 --> 00:37:28,100
Sure. I'll see you later.
679
00:37:32,240 --> 00:37:34,330
Of all places in Seoul, why there?
680
00:37:45,220 --> 00:37:46,310
Oh, gosh. What?
681
00:37:56,050 --> 00:37:57,050
I know her.
682
00:37:57,760 --> 00:37:59,600
She's the second daughter-in-law
of Guseong Group.
683
00:37:59,860 --> 00:38:00,870
My goodness.
684
00:38:04,370 --> 00:38:07,270
- Gosh, this hurts.
- Are you all right?
685
00:38:08,930 --> 00:38:10,660
Oh, dear.
686
00:38:11,170 --> 00:38:12,570
Your heel got stuck.
687
00:38:12,830 --> 00:38:14,570
Don't bend over.
688
00:38:15,040 --> 00:38:17,250
I'll take it out.
689
00:38:53,280 --> 00:38:56,750
A beautiful woman like you
has to maintain her elegance.
690
00:38:57,180 --> 00:38:58,550
Don't bend over.
691
00:39:13,600 --> 00:39:15,160
Turn back.
692
00:39:15,560 --> 00:39:16,900
Turn back.
693
00:39:17,570 --> 00:39:19,110
Turn back.
694
00:39:19,400 --> 00:39:20,980
Turn back.
695
00:39:20,980 --> 00:39:22,940
She turned back.
696
00:39:24,380 --> 00:39:26,570
She wasn't
as difficult as I thought.
697
00:39:26,940 --> 00:39:29,410
I can start working on her now.
698
00:39:35,820 --> 00:39:37,050
What was that?
699
00:39:37,320 --> 00:39:40,190
I sprained my ankle and
broke my heel because of him.
700
00:39:40,190 --> 00:39:42,530
He didn't even apologize.
He just said something random.
701
00:39:42,820 --> 00:39:45,870
What a senseless, rude human being.
702
00:39:47,470 --> 00:39:49,140
Where are you staying?
703
00:39:50,030 --> 00:39:51,800
I'm staying at my friend's.
704
00:39:54,800 --> 00:39:57,980
If you don't want to see me die,
come back to my place.
705
00:39:57,980 --> 00:40:00,720
I told you this already.
I need some time.
706
00:40:00,890 --> 00:40:02,850
Sure, I'll give you some time.
707
00:40:02,850 --> 00:40:05,720
But you can think about it
while I'm there.
708
00:40:05,720 --> 00:40:07,680
You should take some time
while I'm there.
709
00:40:08,050 --> 00:40:09,390
Stop being stubborn.
710
00:40:09,390 --> 00:40:11,650
My head is about to explode
because of work.
711
00:40:11,650 --> 00:40:14,270
I'm about to go insane
because of my mom.
712
00:40:15,470 --> 00:40:18,330
You have to stay by me.
713
00:40:18,330 --> 00:40:19,740
Why are you doing this?
714
00:40:20,600 --> 00:40:22,300
I have nightmares every day.
715
00:40:23,530 --> 00:40:27,280
I want to go to the police
and confess and ask for forgiveness.
716
00:40:29,780 --> 00:40:31,020
You're talking about that again.
717
00:40:32,220 --> 00:40:34,680
What changes if you confess?
718
00:40:34,680 --> 00:40:36,580
Will that man come back alive?
719
00:40:36,580 --> 00:40:37,650
No.
720
00:40:37,650 --> 00:40:40,620
He died, but what about his family?
721
00:40:40,620 --> 00:40:43,550
It's not like we started the fire.
722
00:40:43,550 --> 00:40:45,290
We didn't kill him.
723
00:40:45,290 --> 00:40:47,230
- In the end...
- Woo Jae.
724
00:40:47,320 --> 00:40:50,130
I fell in love with you
because of how genuine you were,
725
00:40:50,130 --> 00:40:51,790
but this is being nosy.
726
00:40:52,400 --> 00:40:53,830
Enough is enough.
727
00:40:56,110 --> 00:40:57,300
I will...
728
00:40:57,880 --> 00:41:00,330
find his family and compensate them.
729
00:41:00,700 --> 00:41:03,010
He died soon after he got married.
730
00:41:03,010 --> 00:41:05,650
I'll find his wife
and give her enough money.
731
00:41:05,650 --> 00:41:07,170
I'll give her a source of living.
732
00:41:07,850 --> 00:41:09,150
Is that enough?
733
00:41:10,990 --> 00:41:12,680
Woo Jae.
734
00:41:12,950 --> 00:41:15,320
Please come back to how you were.
735
00:41:40,250 --> 00:41:41,750
Why does she have a newborn?
736
00:41:42,390 --> 00:41:44,860
So she didn't fake the pregnancy?
She really had a baby?
737
00:41:45,890 --> 00:41:49,130
(Postal Service)
738
00:41:50,080 --> 00:41:51,360
Do you have something?
739
00:41:51,360 --> 00:41:54,190
Does Ms. Geum Bak Ha live here?
740
00:41:54,190 --> 00:41:55,560
Yes, that's me.
741
00:41:55,560 --> 00:41:58,870
There's a package for you.
742
00:41:59,500 --> 00:42:00,770
A package?
743
00:42:24,050 --> 00:42:25,550
What's with your shoe?
744
00:42:26,030 --> 00:42:28,190
There's nearly a hole in it.
745
00:42:28,270 --> 00:42:30,270
The heel is coming off.
746
00:42:30,270 --> 00:42:32,660
It's all right.
I'll fix it with superglue.
747
00:42:41,150 --> 00:42:42,380
Jin Gu.
748
00:42:42,850 --> 00:42:43,980
Jin Gu.
749
00:42:45,170 --> 00:42:46,310
Jin Gu.
750
00:43:03,420 --> 00:43:05,560
This shabby uniform...
751
00:43:05,660 --> 00:43:08,030
doesn't suit this perfect body.
752
00:43:10,510 --> 00:43:11,640
Eun Ji.
753
00:43:12,200 --> 00:43:14,850
You're committing crime
to your body.
754
00:43:30,730 --> 00:43:32,000
Ms. Bang Eun Ji?
755
00:43:37,000 --> 00:43:40,140
Please return your uniform
and go home.
756
00:43:41,140 --> 00:43:44,160
I just got here. I'm not done.
757
00:43:44,160 --> 00:43:45,900
What do you mean?
758
00:43:46,140 --> 00:43:48,350
One of our members complained.
759
00:43:48,350 --> 00:43:52,350
You sold fake golf clubs.
They can't accept you as a caddie.
760
00:43:53,620 --> 00:43:57,310
That? I didn't know
they were fake when I sold it.
761
00:43:57,580 --> 00:44:00,910
It was considered
a mitigating factor by the police.
762
00:44:00,910 --> 00:44:04,230
You damaged
our golf course's reputation,
763
00:44:04,230 --> 00:44:06,130
so please return your uniform...
764
00:44:06,950 --> 00:44:08,030
and go home.
765
00:44:08,060 --> 00:44:11,060
You'll get
an official dismissal notice soon.
766
00:44:12,100 --> 00:44:15,870
This is really unfair, Manager.
767
00:44:15,970 --> 00:44:17,740
Oh, gosh.
768
00:44:19,110 --> 00:44:21,250
Stop crying.
769
00:44:21,250 --> 00:44:24,170
That doesn't change anything.
770
00:44:27,220 --> 00:44:29,620
Was the person who complained...
771
00:44:29,620 --> 00:44:31,520
short...
772
00:44:31,910 --> 00:44:33,220
with a big potbelly...
773
00:44:33,910 --> 00:44:37,130
that was greasy like tuna,
774
00:44:37,450 --> 00:44:41,420
and had a wig and dentures?
775
00:44:47,270 --> 00:44:48,400
How dare you?
776
00:45:06,460 --> 00:45:07,490
Excuse me.
777
00:45:08,120 --> 00:45:09,620
Excuse me. Are you all right?
778
00:45:30,510 --> 00:45:31,680
Excuse me!
779
00:45:32,340 --> 00:45:34,420
You left your golf shoe here!
780
00:45:38,990 --> 00:45:41,620
What? It doesn't smell bad.
781
00:45:42,030 --> 00:45:44,260
It smells like flowers.
782
00:45:53,030 --> 00:45:54,290
(Nakwon Inn)
783
00:46:01,510 --> 00:46:03,370
(Nakwon Inn)
784
00:46:06,980 --> 00:46:10,340
Okay, I finally get it.
785
00:46:13,350 --> 00:46:14,960
So...
786
00:46:16,080 --> 00:46:17,930
that's the baby's father.
787
00:46:17,930 --> 00:46:19,850
She lied and said
it was Grandpa's baby.
788
00:46:19,850 --> 00:46:21,730
Oh, my goodness.
789
00:46:22,230 --> 00:46:24,320
The world is going to the dogs.
790
00:46:25,470 --> 00:46:27,060
I won't leave them alone.
791
00:46:33,180 --> 00:46:36,950
He wore old and worn-out shoes.
792
00:46:38,520 --> 00:46:41,110
He couldn't have
embezzled public funds.
793
00:46:42,610 --> 00:46:43,880
I'm certain...
794
00:46:44,540 --> 00:46:46,610
something happened.
795
00:46:49,990 --> 00:46:51,430
Welcome.
796
00:46:55,930 --> 00:46:58,130
What? What's this?
797
00:46:58,240 --> 00:47:02,300
How dare you come back here again?
798
00:47:02,800 --> 00:47:05,410
You are the one
who should be scared.
799
00:47:05,410 --> 00:47:06,530
What did you say?
800
00:47:08,040 --> 00:47:09,450
So you had a baby.
801
00:47:11,180 --> 00:47:13,950
Whose baby is it?
Tell me who the father is.
802
00:47:15,990 --> 00:47:19,280
You show up and waste my time
whenever I'm busy.
803
00:47:19,280 --> 00:47:22,190
Why should I tell you?
804
00:47:24,120 --> 00:47:27,460
Right? Are you
too embarrassed to say it?
805
00:47:27,790 --> 00:47:30,820
How old are you by the way?
806
00:47:32,270 --> 00:47:33,270
Hey,
807
00:47:33,560 --> 00:47:36,440
what about you?
808
00:47:36,440 --> 00:47:39,070
You cheeky little thing.
809
00:47:39,070 --> 00:47:41,370
I don't know
what sorts of things you do,
810
00:47:41,370 --> 00:47:44,010
but how dare you lie like that?
811
00:47:44,010 --> 00:47:46,340
What is this baloney?
812
00:47:46,340 --> 00:47:48,640
You, get out of here. Leave now!
813
00:47:48,640 --> 00:47:51,760
I won't leave until you tell me.
Whose baby is it?
814
00:47:52,050 --> 00:47:54,110
Leave...
815
00:47:54,110 --> 00:47:56,930
while I am still nice.
816
00:47:56,930 --> 00:47:59,350
Tell me while I am still nice.
817
00:47:59,350 --> 00:48:00,460
Who's the baby's father?
818
00:48:00,460 --> 00:48:04,030
And why do I have to tell you?
819
00:48:12,010 --> 00:48:14,210
This is your last chance
to tell the truth.
820
00:48:14,210 --> 00:48:15,410
There won't be a second.
821
00:48:15,570 --> 00:48:16,980
Who's the father?
822
00:48:17,300 --> 00:48:19,570
Is it the man
you're staying with here?
823
00:48:19,780 --> 00:48:22,080
Get out. Leave!
824
00:48:22,080 --> 00:48:25,020
I was going to report you
to the police for sexual assault,
825
00:48:25,160 --> 00:48:28,080
but I let it go,
and you're doing this again!
826
00:48:28,080 --> 00:48:30,460
- Get out!
- Hey, look.
827
00:48:30,550 --> 00:48:33,200
How dare you touch me? Let go.
828
00:48:33,200 --> 00:48:35,530
I won't let go.
Let's go to the police together.
829
00:48:35,530 --> 00:48:37,170
The police?
830
00:48:37,170 --> 00:48:38,590
Yes, the police.
831
00:48:38,590 --> 00:48:41,710
I'll show you
what you get for blackmailing.
832
00:48:43,330 --> 00:48:44,600
Hey, let go.
833
00:48:47,600 --> 00:48:51,180
Fine. You're on the same side,
so let's all go.
834
00:48:51,610 --> 00:48:52,720
Who are you?
835
00:48:52,720 --> 00:48:54,310
What about you?
836
00:48:54,310 --> 00:48:55,840
How are you related to her?
837
00:49:00,380 --> 00:49:01,690
Do you want me to answer?
838
00:49:01,690 --> 00:49:04,080
You're the baby's father
and her business partner.
839
00:49:04,080 --> 00:49:05,320
In short,
840
00:49:06,000 --> 00:49:07,620
you're a criminal couple.
841
00:49:07,620 --> 00:49:08,730
What?
842
00:49:09,320 --> 00:49:10,890
Was that too direct?
843
00:49:12,790 --> 00:49:14,670
I caught you.
844
00:49:16,060 --> 00:49:19,440
You better follow me.
Let's all go to the police together.
845
00:49:20,440 --> 00:49:21,680
Do you know him?
846
00:49:21,780 --> 00:49:23,100
I don't.
847
00:49:23,100 --> 00:49:25,280
How would I know somebody like him?
848
00:49:25,280 --> 00:49:28,220
He's mentally unstable.
849
00:49:28,450 --> 00:49:30,220
He's not normal,
850
00:49:30,280 --> 00:49:31,610
so let him go.
851
00:49:31,610 --> 00:49:33,220
Hey, leave.
852
00:49:33,220 --> 00:49:34,820
I'm giving you a warning.
853
00:49:34,820 --> 00:49:37,260
If you come back here again,
854
00:49:37,280 --> 00:49:39,090
I won't let you go.
855
00:49:39,660 --> 00:49:42,860
Sure, I knew you weren't going to
come with me,
856
00:49:42,860 --> 00:49:44,430
so I'll leave.
857
00:49:44,430 --> 00:49:47,060
I'll go through a formal process
to get you arrested.
858
00:49:48,510 --> 00:49:51,060
He was like this the last time too.
859
00:49:51,060 --> 00:49:53,740
He kept on rambling on.
860
00:49:53,870 --> 00:49:55,480
Attorney Kim, it's me.
861
00:49:55,710 --> 00:49:57,510
I need to file a complaint.
862
00:49:57,510 --> 00:50:00,980
He's pretending like
he's talking to a lawyer.
863
00:50:04,340 --> 00:50:06,780
I need a DNA paternity test first.
864
00:50:06,780 --> 00:50:08,230
You punk.
865
00:50:08,850 --> 00:50:10,260
- That punk.
- Sure.
866
00:50:10,260 --> 00:50:11,550
Okay.
867
00:50:13,430 --> 00:50:14,460
Yes.
868
00:50:15,770 --> 00:50:17,200
That sounds good.
869
00:50:20,240 --> 00:50:21,440
All right.
870
00:50:21,440 --> 00:50:23,770
It's dangerous to get into
an argument with weird people,
871
00:50:23,770 --> 00:50:25,210
so don't talk to him.
Just avoid him.
872
00:50:25,630 --> 00:50:26,830
Thank you.
873
00:50:28,450 --> 00:50:29,910
I'm sorry,
874
00:50:30,100 --> 00:50:33,480
but can you stay with Yeol Mu
for a bit?
875
00:50:33,480 --> 00:50:34,570
Are you going somewhere?
876
00:50:34,570 --> 00:50:37,540
I need to go somewhere.
It won't take long.
877
00:50:41,660 --> 00:50:43,280
I'm here to meet President Na.
878
00:50:43,280 --> 00:50:45,120
I told you last time already.
879
00:50:45,120 --> 00:50:47,350
You can't see him
without an appointment.
880
00:50:47,350 --> 00:50:49,430
I must see him.
881
00:50:49,500 --> 00:50:52,530
Can you give him a call and say...
882
00:50:52,940 --> 00:50:55,060
Assistant Manager Kang's wife
is looking for him?
883
00:50:55,300 --> 00:50:57,510
That's how it'll proceed.
884
00:50:57,510 --> 00:50:58,940
Please give him a call.
885
00:50:59,010 --> 00:51:02,100
I need to see him.
Give him one call.
886
00:51:02,370 --> 00:51:03,540
What?
887
00:51:03,540 --> 00:51:05,180
Is she here to see Grandpa?
888
00:51:05,570 --> 00:51:08,340
This woman is out of her mind.
889
00:51:08,340 --> 00:51:09,340
What?
890
00:51:09,340 --> 00:51:10,340
Sorry?
891
00:51:11,080 --> 00:51:12,760
I wasn't talking to you.
892
00:51:12,760 --> 00:51:14,380
If you don't call him,
893
00:51:14,380 --> 00:51:18,320
I'll wait months until he comes.
894
00:51:20,090 --> 00:51:21,700
Are you threatening her?
895
00:51:22,170 --> 00:51:25,000
What? Did you follow me here?
896
00:51:26,670 --> 00:51:28,270
Did you come after me?
897
00:51:28,740 --> 00:51:31,330
I was going to let this one go,
898
00:51:31,470 --> 00:51:33,980
but this won't do.
I'm going to have to call police.
899
00:51:33,980 --> 00:51:35,980
Is there a problem, Director Na?
900
00:51:40,780 --> 00:51:42,310
Director?
901
00:51:42,380 --> 00:51:44,140
- Who's that?
- Me.
58666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.