Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Episode 14
Join Us: facebook.com/groups/NiceDrama
2
00:00:05,770 --> 00:00:07,980
Episode 14
3
00:00:08,590 --> 00:00:10,500
Please don't do this.
4
00:00:10,890 --> 00:00:13,160
This is how everything got started.
5
00:00:14,190 --> 00:00:18,930
Don't be nice to me, don't worry about
me, and don't help me out either.
6
00:00:21,870 --> 00:00:23,250
I'm sorry.
7
00:00:23,250 --> 00:00:25,890
I just thought I was helping
as the President of the company.
8
00:00:25,890 --> 00:00:30,070
I'll take care of my own work,
so you just worry about doing yours.
9
00:00:31,600 --> 00:00:33,220
I was just worried.
10
00:00:34,280 --> 00:00:35,660
I was worried that I may
be the reason...
11
00:00:35,660 --> 00:00:38,360
That's why I don't want you
to do anything.
12
00:00:40,080 --> 00:00:42,050
Ugh, seriously...
13
00:00:42,060 --> 00:00:44,620
You have no idea how
hard I'm trying right now.
14
00:00:45,910 --> 00:00:48,000
Please just leave me alone.
15
00:01:04,730 --> 00:01:06,820
Just let her go.
16
00:01:27,080 --> 00:01:29,560
- Get in.
- Where are we going?
17
00:01:29,600 --> 00:01:32,840
Somewhere else away from the office.
Just do as I say for now.
18
00:01:33,660 --> 00:01:36,750
- I'm fine.
- You are not fine.
19
00:01:36,750 --> 00:01:39,150
I finally get why you can't
write the song.
20
00:01:39,150 --> 00:01:40,960
You seem to have forgotten something.
21
00:01:40,960 --> 00:01:43,340
But if you can't work,
then I can't succeed either.
22
00:01:43,340 --> 00:01:44,880
Hurry up and get in.
23
00:02:17,750 --> 00:02:19,340
What else would you like to do?
24
00:02:19,340 --> 00:02:21,580
I'm perfectly fine now.
25
00:02:21,960 --> 00:02:25,030
That was a good movie.
I'm in a much better mood now.
26
00:02:25,640 --> 00:02:28,980
I saw you spacing out
throughout the entire movie.
27
00:02:29,260 --> 00:02:30,910
Let's go, there's an art exhibit nearby.
28
00:02:30,910 --> 00:02:32,220
No.
29
00:02:32,230 --> 00:02:34,130
I just want to go home.
30
00:02:34,520 --> 00:02:36,340
Is this because of President Wook?
31
00:02:38,760 --> 00:02:42,050
I don't know what happened between
you two, but why don't you quit it now?
32
00:02:42,050 --> 00:02:44,360
So that you can at least work.
33
00:02:46,070 --> 00:02:48,130
I need you to give me some time.
34
00:02:49,590 --> 00:02:51,970
So you're saying that I'm no help?
35
00:02:51,970 --> 00:02:54,040
I'll sort it all out quickly.
36
00:02:54,040 --> 00:02:56,040
Thanks for everything today.
37
00:03:03,810 --> 00:03:05,960
What is this all about,
at such a late hour?
38
00:03:08,660 --> 00:03:12,010
I just didn't want to go back
to an empty house by myself.
39
00:03:12,010 --> 00:03:16,090
I forced myself to come out this late
because I didn't want to be alone either.
40
00:03:16,090 --> 00:03:18,180
Because it feels lonely.
I'm lonely, too.
41
00:03:18,180 --> 00:03:19,690
I'm saying that I'm lonely.
42
00:03:22,140 --> 00:03:23,500
Sung Jin.
43
00:03:23,500 --> 00:03:26,190
How long has it been since you
started your vocal training at ANA?
44
00:03:27,530 --> 00:03:29,460
About five years?
45
00:03:29,780 --> 00:03:31,240
Why do you ask?
46
00:03:31,880 --> 00:03:34,790
Then you probably know the
trainees better than I do.
47
00:03:35,080 --> 00:03:36,790
Who is it that you're curious about?
48
00:03:38,140 --> 00:03:39,340
Shi Woo.
49
00:03:39,340 --> 00:03:41,030
Shi Woo?
50
00:03:41,500 --> 00:03:46,650
His vocal range is pretty low,
and he still lacks a bit in his skills.
51
00:03:46,650 --> 00:03:49,550
But he has a way of drawing
people in with his charm.
52
00:03:50,100 --> 00:03:51,850
That's enough, don't you think?
53
00:03:51,850 --> 00:03:53,620
That's not what I was asking.
54
00:03:54,070 --> 00:03:55,960
That's not what you were asking?
55
00:03:58,160 --> 00:04:01,250
He's actually more considerate
than he looks.
56
00:04:01,250 --> 00:04:02,730
He seems like a pretty good kid.
57
00:04:03,140 --> 00:04:04,570
Really?
58
00:04:05,660 --> 00:04:08,040
Why?
Are you concerned about something?
59
00:04:08,880 --> 00:04:11,370
He's the main headliner
for our company right now.
60
00:04:12,750 --> 00:04:15,340
It's not because you're concerned about
him working with Yoon Se Na?
61
00:04:17,700 --> 00:04:19,450
What's there to be concerned about?
62
00:04:24,440 --> 00:04:26,550
Don't touch my balls.
63
00:04:27,400 --> 00:04:30,750
The original deadline was the end of this
week, but he wants some more time.
64
00:04:31,010 --> 00:04:33,650
But I'm worried because
there's not much time left.
65
00:04:34,020 --> 00:04:37,460
- Do you think it'll be okay?
- Maybe we need to find a new composer.
66
00:04:37,460 --> 00:04:39,290
Any further delays will create
a big problem.
67
00:04:39,290 --> 00:04:41,140
Let's be patient for a little while longer.
68
00:04:41,170 --> 00:04:44,330
It's going to be really tight if we want
to design the album and run the PR on time.
69
00:04:44,790 --> 00:04:47,820
Can you take care of coming up with
the concept for the upcoming song?
70
00:04:48,120 --> 00:04:50,800
Too much interference could delay
their work even further.
71
00:04:51,100 --> 00:04:52,640
They could come up with the
song at any moment
72
00:04:52,640 --> 00:04:54,440
so let's have some faith
and wait a bit longer.
73
00:04:54,440 --> 00:04:56,140
But what if they still can't
manage to do it?
74
00:04:56,140 --> 00:04:58,010
This is the most important
project we've got
75
00:04:58,010 --> 00:05:00,370
and if things don't go right,
it's detrimental to our company!
76
00:05:00,370 --> 00:05:03,400
Their last project did great, and
that's why we're having them do it again.
77
00:05:03,400 --> 00:05:06,800
I'm just worried that waiting too long
on faith alone is going to ruin us.
78
00:05:06,800 --> 00:05:09,070
Amateurs aren't called
amateurs for nothing.
79
00:05:09,070 --> 00:05:11,050
We call them that because
they're unreliable.
80
00:05:11,050 --> 00:05:14,700
I'll manage this project myself personally.
Please put your trust in me.
81
00:05:14,740 --> 00:05:17,630
President Wook is saying he'll manage it,
so don't you think we can trust him?
82
00:05:17,710 --> 00:05:22,340
Ugh... it would be nice if President Wook
would just compose the song himself.
83
00:05:23,410 --> 00:05:25,170
Okay, let's all get back to work.
84
00:05:32,550 --> 00:05:34,330
You seem worried.
85
00:05:34,330 --> 00:05:36,270
Are you sure things are going okay?
86
00:05:38,730 --> 00:05:40,190
Yes, of course.
87
00:05:41,380 --> 00:05:42,990
I'll trust you and just wait.
88
00:05:42,990 --> 00:05:46,980
But the song must be completed before
the team starts looking for another composer.
89
00:05:50,430 --> 00:05:52,640
How's Yoon Se Na doing?
90
00:05:52,640 --> 00:05:55,200
She's fine.
Thanks to you.
91
00:05:56,410 --> 00:05:57,930
Sounds to me like she's not fine.
92
00:05:57,930 --> 00:05:59,790
Don't worry.
93
00:05:59,790 --> 00:06:01,400
Because I'll take care of her myself.
94
00:06:03,980 --> 00:06:07,490
If things don't go well...
then I'm going to have to help you.
95
00:06:07,800 --> 00:06:11,320
A composer must draw out their innermost
feelings when writing a song.
96
00:06:11,320 --> 00:06:14,250
But when they shut down their heart,
then the song will never come to them.
97
00:06:14,250 --> 00:06:15,670
When that happens
98
00:06:15,670 --> 00:06:17,750
we have to wait for them to open
their hearts on their own
99
00:06:17,750 --> 00:06:19,940
or have someone help them do it.
100
00:06:22,050 --> 00:06:25,410
The person to do that for her...
is you.
101
00:06:27,220 --> 00:06:28,890
Please handle it well.
102
00:06:29,620 --> 00:06:31,100
President Wook.
103
00:06:34,940 --> 00:06:37,010
How can I do that?
104
00:06:42,800 --> 00:06:46,540
Why of all people, did it have to be you
to be assigned this project?
105
00:06:46,930 --> 00:06:49,240
It's really burdensome, isn't it?
106
00:06:49,240 --> 00:06:53,840
It's not because of that... but
I just can't come up with anything.
107
00:06:54,450 --> 00:06:56,990
I'm starting to feel stressed too.
108
00:06:57,650 --> 00:06:59,610
Let's eat and gain our strength.
109
00:07:03,580 --> 00:07:04,840
Yoon Se Na.
110
00:07:04,840 --> 00:07:06,890
Let's go. You need to
come with me somewhere.
111
00:07:08,230 --> 00:07:09,610
What about me?
112
00:07:15,020 --> 00:07:16,940
Why did you bring me here?
113
00:07:16,940 --> 00:07:20,310
Because I just had a feeling
that you'd like to come here.
114
00:07:20,970 --> 00:07:24,060
Don't you think that you'll feel better
after getting some fresh air?
115
00:07:33,310 --> 00:07:36,220
I used to come here often whenever
I was struggling with something.
116
00:07:36,660 --> 00:07:38,610
What were you struggling with?
117
00:07:38,610 --> 00:07:42,010
I came to Seoul because I
wanted to pursue my career in music.
118
00:07:42,020 --> 00:07:45,010
But earning a living was just
too difficult.
119
00:07:45,320 --> 00:07:48,030
Just getting through each day
was so tough
120
00:07:48,030 --> 00:07:51,560
that I started to wonder what
it was that I was doing with my life.
121
00:07:51,570 --> 00:07:54,270
I came here to cry whenever
I felt that way.
122
00:07:55,430 --> 00:07:57,730
Then you've realized your dream.
123
00:07:58,030 --> 00:08:01,660
You've already debuted as a composer,
and you're even working with me.
124
00:08:02,310 --> 00:08:03,930
I guess you're right.
125
00:08:04,300 --> 00:08:09,290
Now that I think about it, so many things
have changed in such a short period of time.
126
00:08:10,110 --> 00:08:12,810
There will be many more
changes in the future.
127
00:08:14,020 --> 00:08:18,020
I hope that you'll only think of the
good things the next time you come here.
128
00:08:21,330 --> 00:08:22,580
Wait here, okay?
129
00:09:08,350 --> 00:09:10,840
Think of this moment
the next time you come here.
130
00:09:10,840 --> 00:09:13,650
Instead of all the moments
of struggle and sadness.
131
00:09:30,470 --> 00:09:32,800
Yes, I want to push up the
showcase date.
132
00:09:32,800 --> 00:09:34,620
Let me know which dates are available.
133
00:09:46,890 --> 00:09:48,900
Looks like things are going better.
134
00:09:49,880 --> 00:09:51,350
Looks like it.
135
00:09:52,500 --> 00:09:55,240
Are you okay seeing that?
136
00:09:57,300 --> 00:10:00,340
It's my job to make sure things go well,
so of course, I'm okay.
137
00:10:01,070 --> 00:10:02,480
Let's go.
138
00:10:28,340 --> 00:10:31,100
It was all very nice, but the
main dance was too extreme.
139
00:10:31,110 --> 00:10:33,230
Try to make it look more
fluid and sexy.
140
00:10:33,230 --> 00:10:35,250
And wear high heels whenever
you practice from now on.
141
00:10:35,250 --> 00:10:37,720
That way you get used to wearing
them in time for your showcase.
142
00:10:37,720 --> 00:10:39,020
We're doing a showcase?
143
00:10:39,020 --> 00:10:41,730
Don't you think that we should in
order to introduce you to the world?
144
00:10:42,550 --> 00:10:45,910
And I'd like for them to wear something
tight to go along with their song.
145
00:10:46,330 --> 00:10:48,870
How about black dresses
with gold accessories?
146
00:10:48,870 --> 00:10:50,750
That's too ordinary.
147
00:10:50,750 --> 00:10:53,130
But I'll leave it in your hands.
148
00:10:55,620 --> 00:10:57,890
Is it okay for you to be out here
during work hours
149
00:10:57,890 --> 00:11:00,470
when the company is in
such an uproar?
150
00:11:01,150 --> 00:11:05,850
It's a part of my job to look after you
when you're going through your struggles.
151
00:11:08,030 --> 00:11:10,540
- Thank you.
- Not at all.
152
00:11:10,540 --> 00:11:15,060
It if weren't for you, I might be
in the depths of despair right now.
153
00:11:19,300 --> 00:11:22,930
I haven't been out like this in so long,
and I feel like I can finally breathe.
154
00:11:33,070 --> 00:11:35,780
It looks like a lotus leaf.
155
00:11:38,360 --> 00:11:39,710
Shall we?
156
00:11:50,710 --> 00:11:54,590
Just where in the world did this woman
go and why isn't she home yet?
157
00:11:58,110 --> 00:11:59,460
You!
158
00:11:59,470 --> 00:12:01,800
Where have you been
only to come home now?
159
00:12:01,800 --> 00:12:05,220
Do you expect a sick patient like me to
just sit around and eat this porridge?
160
00:12:05,570 --> 00:12:08,510
You said you wanted the porridge
because you're a sick patient!
161
00:12:08,790 --> 00:12:11,330
If you don't want it, then make
yourself some ramen instead!
162
00:12:15,500 --> 00:12:18,930
I thought of this for the intro,
so I kind of came up with something.
163
00:12:32,300 --> 00:12:33,550
What do you think?
164
00:12:34,280 --> 00:12:36,160
I feel proud.
165
00:12:36,160 --> 00:12:38,230
I feel proud of myself for
giving you the inspiration.
166
00:12:38,230 --> 00:12:41,490
- Hey.
- Yoon Se Na is finally back.
167
00:12:42,020 --> 00:12:44,950
Anyways, I like it.
I like everything you write.
168
00:12:47,130 --> 00:12:49,150
What's this?
169
00:12:54,410 --> 00:12:56,230
It's nice to see you both.
170
00:12:56,230 --> 00:12:57,560
What are you doing, Team Leader Kim?
171
00:12:57,560 --> 00:12:58,890
Don't misunderstand.
172
00:12:58,890 --> 00:13:00,420
Nothing's going on here.
173
00:13:01,290 --> 00:13:04,490
I hope never to hear from you again
over something like this.
174
00:13:04,490 --> 00:13:05,960
I'll be leaving now.
175
00:13:08,030 --> 00:13:09,870
Are you trying to steal
Team Leader Kim away as well?
176
00:13:09,870 --> 00:13:11,380
Like you did with Kyu Won?
177
00:13:11,380 --> 00:13:14,120
No, he came to see me on his own
and asked me to hire him.
178
00:13:15,050 --> 00:13:17,330
And I couldn't turn him down.
179
00:13:18,440 --> 00:13:22,320
Are you sure that it's okay for you
to keep working for ANA?
180
00:13:22,750 --> 00:13:24,420
How is that any of your business?
181
00:13:24,420 --> 00:13:26,740
Okay, that's where you stand.
182
00:13:26,740 --> 00:13:29,840
But I'm clueless as to what
Hyun Wook must be thinking.
183
00:13:29,840 --> 00:13:34,760
What happened to your sister was his fault,
but to continue to keep you by his side?
184
00:13:35,460 --> 00:13:37,550
I just don't get it.
185
00:13:38,190 --> 00:13:41,910
If Hyun Wook hadn't cheated on
your sister with the newcomer
186
00:13:41,910 --> 00:13:44,640
then So Eun may not have died
the way she did.
187
00:13:45,210 --> 00:13:47,290
Knowing that fact...
188
00:13:47,290 --> 00:13:49,850
Why are you bringing that up
when I didn't even ask?
189
00:13:50,580 --> 00:13:54,910
I don't like hearing my sister's name
cross your lips.
190
00:13:57,360 --> 00:13:59,160
Okay, fine.
191
00:14:00,950 --> 00:14:02,660
What was he talking about?
192
00:14:04,900 --> 00:14:07,920
Just let it go.
This is a personal matter.
193
00:14:07,920 --> 00:14:10,870
President Wook and
your sister knew each other?
194
00:14:10,870 --> 00:14:14,210
Let's just call it a day.
I'm going home.
195
00:14:43,450 --> 00:14:46,000
What is it? Do you have
something to say to me?
196
00:14:59,440 --> 00:15:02,100
Can't you just ask the
handsome dog owner directly?
197
00:15:03,750 --> 00:15:05,330
To be honest...
198
00:15:05,330 --> 00:15:07,750
I still can't believe that he's
the same bastard who didn't even
199
00:15:07,750 --> 00:15:10,160
show up at your sister's funeral.
200
00:15:10,870 --> 00:15:14,570
If you feel uncomfortable asking him,
then want me to go and ask him for you?
201
00:15:18,600 --> 00:15:22,210
But actually... how's that
even going to change anything?
202
00:15:22,210 --> 00:15:24,270
It's not like you two can
be together.
203
00:15:25,100 --> 00:15:27,230
But I'm still curious.
204
00:15:27,230 --> 00:15:28,910
No, never mind.
205
00:16:20,500 --> 00:16:21,910
Yoon Se Na.
206
00:16:21,910 --> 00:16:24,620
We should have her sign
an exclusive contract with us.
207
00:16:26,180 --> 00:16:27,680
I'm thinking the same thing.
208
00:16:28,110 --> 00:16:32,280
Se Na, you should demand a huge
contract signing fee.
209
00:16:32,280 --> 00:16:34,110
If they won't give it to you,
then don't sign it.
210
00:16:36,360 --> 00:16:38,700
Why don't you let me hear
what your demands will be?
211
00:16:39,220 --> 00:16:42,700
I'm sorry, but I think this is
going to be my last project here.
212
00:16:43,680 --> 00:16:45,100
Why?
213
00:16:48,860 --> 00:16:50,270
Yoon Se Na.
214
00:16:51,420 --> 00:16:53,040
Can we talk?
215
00:16:59,970 --> 00:17:01,250
Have a seat.
216
00:17:06,780 --> 00:17:09,000
I thought you and Shi Woo
were working well together.
217
00:17:09,420 --> 00:17:12,440
Even though there was that minor slump,
you were still able to overcome it.
218
00:17:12,720 --> 00:17:17,730
I think it may be a great idea for
you to keep working with Shi Woo.
219
00:17:19,370 --> 00:17:22,570
I'm no longer sure of
what kind of a man you are.
220
00:17:24,850 --> 00:17:29,420
At the very least, I thought that
you had really loved my sister.
221
00:17:29,770 --> 00:17:32,260
I believed that was the reason
you helped me.
222
00:17:32,950 --> 00:17:34,500
But...
223
00:17:34,500 --> 00:17:36,270
I don't really know anymore.
224
00:17:37,060 --> 00:17:39,510
What happened between you
and my sister?
225
00:17:40,390 --> 00:17:44,430
Just what in the world happened that
you didn't even come to her funeral?
226
00:17:48,890 --> 00:17:51,460
He said that if it hadn't been
for you...
227
00:17:52,450 --> 00:17:55,470
then my sister may not have died.
228
00:17:55,980 --> 00:17:58,150
Should I believe what I heard?
229
00:18:03,380 --> 00:18:05,040
Yes, it's true.
230
00:18:08,200 --> 00:18:11,210
If my sister went through
a lot of suffering because of you...
231
00:18:11,650 --> 00:18:14,910
then I don't think I can handle
seeing your face anymore.
232
00:18:17,460 --> 00:18:20,070
But I'm still going to finish
this project before I leave.
233
00:18:20,070 --> 00:18:22,020
I want to keep my promise
to Shi Woo.
234
00:18:58,420 --> 00:19:00,860
Ugh, I feel bad for her.
235
00:19:00,860 --> 00:19:02,820
What was it that you were
saying earlier?
236
00:19:03,430 --> 00:19:05,740
She's probably going through a lot
because of Lee Hyun Wook.
237
00:19:05,740 --> 00:19:10,190
To know that he dated her sister first...
that must've been so shocking to find out.
238
00:19:20,760 --> 00:19:23,590
- What did President Wook say?
- Huh?
239
00:19:24,430 --> 00:19:27,580
He said he liked it.
The rest is up to you now.
240
00:19:28,630 --> 00:19:32,320
Even though I've always done well,
you want me to do even better this time?
241
00:19:32,950 --> 00:19:34,380
That's right.
242
00:19:34,380 --> 00:19:37,020
Your cockiness is oddly reassuring
right now.
243
00:19:37,020 --> 00:19:40,460
If I land at the top of the charts,
then I'm going to give you a big surprise.
244
00:19:40,460 --> 00:19:43,300
Then you have to grant me
a wish in return.
245
00:19:45,180 --> 00:19:47,820
If you won't give me your answer,
then I may not come in at top.
246
00:19:47,820 --> 00:19:49,440
Will you still be okay with that?
247
00:19:49,930 --> 00:19:51,840
Okay, fine.
248
00:19:54,640 --> 00:19:58,010
Sing it with confidence
and with your utmost sincerity.
249
00:19:58,010 --> 00:20:01,260
No need to tell me that.
I'm always sincere about my feelings.
250
00:20:03,810 --> 00:20:06,040
Okay, we'll start the recording.
251
00:20:48,460 --> 00:20:50,830
[Landing at number one on
the music charts.]
252
00:21:02,880 --> 00:21:05,460
Who do you think will come in at
the number one spot for this week?
253
00:21:05,910 --> 00:21:08,760
By the votes from the studio audience
and online voting polls
254
00:21:08,760 --> 00:21:10,960
this week's number one spot
goes to...
255
00:21:14,400 --> 00:21:17,020
Shi Woo's 'I Miss You'!
256
00:21:23,260 --> 00:21:24,770
Thank you!
257
00:21:24,770 --> 00:21:26,230
This is so great.
258
00:21:26,230 --> 00:21:28,090
I feel like taking a deep sigh of relief.
259
00:21:28,090 --> 00:21:31,180
I think this will be enough to
avert the danger the company's in.
260
00:21:31,180 --> 00:21:35,610
I'm sure he'll really start to take off if
he keeps his place on top of the charts.
261
00:21:35,610 --> 00:21:38,400
We'll probably get a good response from
China. Schedule his concert tour.
262
00:21:38,400 --> 00:21:42,340
And think about what kinds of merchandise
we can come up with for Shi Woo.
263
00:21:42,340 --> 00:21:44,200
He'll be a big hit!
264
00:21:44,210 --> 00:21:46,740
He's solidified his status as a solo artist,
so we should keep up the momentum.
265
00:21:46,740 --> 00:21:49,760
We'll announce his career as a solo artist,
and schedule concerts for him.
266
00:21:49,760 --> 00:21:52,830
Why don't we also sign Yoon Se Na on
as an official composer for our company?
267
00:21:52,830 --> 00:21:55,020
They seem to produce great results
whenever they work together.
268
00:21:56,090 --> 00:21:59,290
I don't think that's going to be possible.
This was her last project with us.
269
00:21:59,300 --> 00:22:01,930
Why?
Is there a problem?
270
00:22:02,330 --> 00:22:06,700
But she's doing such great work.
Are other agencies after her?
271
00:22:07,250 --> 00:22:09,940
No, it's for personal reasons.
272
00:22:09,940 --> 00:22:14,420
But... who in here doesn't have
personal issues of their own?
273
00:22:14,780 --> 00:22:17,170
Shi Woo's going to be very disappointed
when he finds out about this.
274
00:22:17,620 --> 00:22:20,060
Is Shi Woo aware of this yet?
275
00:22:25,410 --> 00:22:27,040
Shi Woo!
Congratulations.
276
00:22:27,040 --> 00:22:29,300
- Where's Yoon Se Na?
- She's in the waiting room.
277
00:22:29,300 --> 00:22:31,280
Give me what I gave you earlier.
278
00:22:34,830 --> 00:22:36,540
Manager Kim!
279
00:22:39,190 --> 00:22:41,960
Shi Woo... Congratulations on
winning the number one spot.
280
00:22:42,500 --> 00:22:44,360
With words only?
281
00:22:50,230 --> 00:22:53,270
- For you.
- I can't accept that.
282
00:22:53,310 --> 00:22:55,820
It's the first trophy you've won
since debuting as a solo artist.
283
00:22:55,820 --> 00:22:58,280
Who cares? I'm sure I'll
win another one next week.
284
00:23:02,130 --> 00:23:03,730
Thanks.
285
00:23:04,040 --> 00:23:07,970
Do you remember me saying that I'd
give you a big surprise if I won first place?
286
00:23:07,970 --> 00:23:09,710
Yeah, but isn't this it?
287
00:23:10,350 --> 00:23:11,580
No, it's not.
288
00:23:15,490 --> 00:23:16,900
Let's work together.
289
00:23:16,910 --> 00:23:19,850
Release a single by the end of the year,
and release a full album next year.
290
00:23:19,850 --> 00:23:21,660
And we'll continue to keep the split.
291
00:23:23,330 --> 00:23:26,160
- I'm sorry.
- For what?
292
00:23:27,350 --> 00:23:30,930
I was going to tell you some other time,
but I guess I should just tell you now.
293
00:23:30,930 --> 00:23:33,770
I don't think I can
continue to work with you.
294
00:23:36,720 --> 00:23:39,900
I've already told the agency
that this was my last project.
295
00:23:43,010 --> 00:23:44,340
Why?
296
00:23:44,940 --> 00:23:48,170
I've decided not to work with
ANA anymore.
297
00:23:48,950 --> 00:23:50,740
Is it because of President Wook?
298
00:23:53,580 --> 00:23:57,810
You can't handle seeing his face...
so you've decided not to see mine either?
299
00:23:57,810 --> 00:23:59,560
Of course we can still see each other.
300
00:23:59,560 --> 00:24:02,790
Even if we won't be working together,
we can still hang out once in a while.
301
00:24:03,990 --> 00:24:05,530
Once in a while?
302
00:24:05,990 --> 00:24:08,600
I guess seeing me
once in a while is enough for you?
303
00:24:09,950 --> 00:24:12,830
I really am grateful for
everything you've done for me.
304
00:24:12,830 --> 00:24:17,160
I came in at first place because of you,
and I even got this nice trophy.
305
00:24:18,300 --> 00:24:19,790
Yoon Se Na.
306
00:24:21,590 --> 00:24:24,710
Shi Woo, the producer's looking for you
to discuss next week's broadcast.
307
00:24:24,720 --> 00:24:26,060
Come on.
308
00:24:27,560 --> 00:24:30,450
I guess you'll be getting quite busy.
You should go.
309
00:25:04,980 --> 00:25:06,810
I'm going to stop...
310
00:25:07,790 --> 00:25:09,890
having these feelings for you.
311
00:25:11,480 --> 00:25:14,060
Then I guess it'll be a
one-sided love for me.
312
00:25:19,140 --> 00:25:21,130
Because it doesn't matter anymore.
313
00:25:23,370 --> 00:25:25,670
Because I'm in love with
Yoon Se Na.
314
00:25:52,250 --> 00:25:53,850
We just heard Shi Woo's 'I Miss You'
315
00:25:53,850 --> 00:25:58,210
which has been topping all of the
popular musical charts lately.
316
00:25:58,210 --> 00:26:01,800
First of all, I would like to congratulate
you on topping all the charts.
317
00:26:01,800 --> 00:26:03,170
Thank you.
318
00:26:04,080 --> 00:26:09,290
To be honest, I was really shocked
when I heard your new song.
319
00:26:09,300 --> 00:26:12,120
But the more I see of you,
the more enthralled I become.
320
00:26:12,120 --> 00:26:15,460
I had no idea that you had
this side to you.
321
00:26:16,390 --> 00:26:18,540
I didn't know it either at first.
322
00:26:18,550 --> 00:26:20,930
Not until someone recognized it in me.
323
00:26:20,930 --> 00:26:26,000
Wow, I don't know who that person is,
but I'm grateful to them.
324
00:26:26,000 --> 00:26:29,760
Thanks to that person, we're able to see
this new charming side of you.
325
00:26:30,580 --> 00:26:31,640
Yes.
326
00:26:31,640 --> 00:26:36,660
You're being touted as
every woman's ideal type lately.
327
00:26:36,660 --> 00:26:39,950
Which makes me curious to know
what your ideal type of woman would be.
328
00:26:39,950 --> 00:26:41,670
What type of woman would it be?
329
00:26:43,550 --> 00:26:45,240
I'm not sure.
330
00:26:45,760 --> 00:26:47,320
A woman...
331
00:26:48,380 --> 00:26:52,130
who can sing well,
knows how to play the keyboard...
332
00:26:52,770 --> 00:26:55,670
with a vibrant personality.
333
00:26:56,070 --> 00:26:58,430
A woman who's not easily
intimidated.
334
00:26:58,430 --> 00:27:01,460
Hey, doesn't it sound like Shi Woo
is talking about you right now?
335
00:27:01,460 --> 00:27:04,860
A woman who looks pretty whether
her hair is pulled up or left loose.
336
00:27:08,180 --> 00:27:09,740
That's the type of woman I like.
337
00:27:09,740 --> 00:27:12,190
That was a very detailed description.
338
00:27:12,190 --> 00:27:15,290
By any chance... is it
someone whom you already like?
339
00:27:17,150 --> 00:27:20,700
I like her... but I don't
think she feels the same way.
340
00:27:23,540 --> 00:27:26,010
We just heard Shi Woo's
shocking revelation.
341
00:27:26,010 --> 00:27:29,040
We'll take a quick commercial break.
342
00:27:37,160 --> 00:27:38,440
President Wook!
343
00:27:39,150 --> 00:27:40,450
Did you listen to the radio show?
344
00:27:40,450 --> 00:27:43,320
Shi Woo just confessed that
he likes someone.
345
00:27:43,630 --> 00:27:46,060
I think it's Yoon Se Na.
346
00:27:47,400 --> 00:27:48,900
What are we going to do?
347
00:27:48,900 --> 00:27:51,650
I think Yoon Se Na's identity
has been compromised.
348
00:27:51,650 --> 00:27:53,780
Ugh, that scoundrel.
349
00:28:00,720 --> 00:28:02,170
Yes, President Wook.
350
00:28:02,700 --> 00:28:04,830
We're on our way back right now.
351
00:28:04,830 --> 00:28:06,170
Yes.
352
00:28:07,780 --> 00:28:09,750
Why did you do that?
353
00:28:09,750 --> 00:28:12,270
Everyone was in such good
spirits yesterday
354
00:28:12,270 --> 00:28:14,410
and you just dumped a bucket
of ice water on them.
355
00:28:14,410 --> 00:28:16,660
Why would you start a scandal
at a time like this?
356
00:28:17,150 --> 00:28:20,000
He says Yoon Se Na's identity
has been revealed already.
357
00:28:20,000 --> 00:28:22,770
I bet the reporters are camped out
in front of the place already.
358
00:28:22,770 --> 00:28:25,380
Ugh, what are we going to do?
359
00:28:25,380 --> 00:28:28,070
I'm going to be in so much trouble
when we get back to the office.
360
00:28:30,230 --> 00:28:31,800
[Yoon Se Na]
361
00:28:53,740 --> 00:28:55,390
Why did you do it?
362
00:28:56,330 --> 00:28:58,940
Did you have to say that
on a live radio show?
363
00:29:01,470 --> 00:29:02,900
Sorry.
364
00:29:02,900 --> 00:29:05,010
I didn't know things would
blow up like this.
365
00:29:05,010 --> 00:29:08,960
This is a crucial time for you,
and you've worked so hard to get here.
366
00:29:09,260 --> 00:29:11,210
Your song was getting
such a positive response.
367
00:29:11,210 --> 00:29:13,340
Why did you have to say that now?
368
00:29:13,960 --> 00:29:15,910
Why do you think?
369
00:29:18,630 --> 00:29:21,470
Don't you know that I like you?
370
00:29:24,540 --> 00:29:26,230
'I Miss You.'
371
00:29:26,950 --> 00:29:29,680
You wrote that song while
thinking of President Wook, didn't you?
372
00:29:31,640 --> 00:29:36,080
Did you ever think about how it would make
me feel every time I'd sing that song?
373
00:29:38,370 --> 00:29:42,270
I didn't like seeing you hurting
because of someone else.
374
00:29:43,700 --> 00:29:45,630
When I have all these feelings for you...
375
00:29:46,030 --> 00:29:48,640
I didn't like having you
thinking of someone else.
376
00:29:51,460 --> 00:29:53,760
I didn't say it with
any expectations from you.
377
00:29:54,320 --> 00:29:59,330
That's just how I felt...
so I only spoke the truth.
378
00:30:00,570 --> 00:30:03,610
But I had no idea that
things would escalate like this.
379
00:30:05,290 --> 00:30:07,710
For the first time in my life...
380
00:30:08,670 --> 00:30:11,300
I regret being a celebrity.
381
00:30:12,790 --> 00:30:16,000
But I still don't regret
what I shared on the radio show.
382
00:30:17,380 --> 00:30:19,830
Because I was speaking
from my heart.
383
00:30:33,500 --> 00:30:35,000
Are you okay?
384
00:30:37,180 --> 00:30:38,540
Let's go.
385
00:30:58,300 --> 00:30:59,750
You scoundrel!
386
00:31:00,110 --> 00:31:02,280
Just what were you thinking?
387
00:31:02,280 --> 00:31:04,450
How could you have dropped
a bomb like that?
388
00:31:04,450 --> 00:31:05,800
How are you going to handle
the consequences?
389
00:31:05,800 --> 00:31:07,280
And what's with the picture?
390
00:31:07,280 --> 00:31:10,370
You do that after dropping the bomb
that could ruin everything?
391
00:31:10,370 --> 00:31:13,260
The company was in an uproar
because of you!
392
00:31:14,690 --> 00:31:17,530
How are we even going
to handle this?
393
00:31:17,530 --> 00:31:19,740
We have to release some
sort of a statement.
394
00:31:20,060 --> 00:31:23,380
Okay, how about we deny any
sort of relationship between them
395
00:31:23,380 --> 00:31:25,250
and we can take care of
the rest after that?
396
00:31:25,250 --> 00:31:27,030
That would've been fine
if it had just been the picture
397
00:31:27,030 --> 00:31:28,750
but he also made that
announcement on the radio.
398
00:31:28,750 --> 00:31:30,670
Then what are you saying we can do?
399
00:31:30,670 --> 00:31:32,880
It was all true, so there's nothing.
400
00:31:34,290 --> 00:31:37,480
I was being sincere about
my feelings for Yoon Se Na.
401
00:31:38,770 --> 00:31:40,690
Even though I can say that
we're not dating
402
00:31:40,700 --> 00:31:42,890
I can't say that I don't
have feelings for her.
403
00:31:44,120 --> 00:31:48,970
Just think of a way we can stop
Yoon Se Na from getting hurt by this.
404
00:31:49,450 --> 00:31:51,220
I beg of you.
405
00:31:51,220 --> 00:31:53,750
- Shi Woo!
- That's enough.
406
00:31:53,750 --> 00:31:56,060
It's already water under the bridge,
so there's nothing we can do about it.
407
00:32:00,830 --> 00:32:03,910
How did this happen?
When did you start seeing Shi Woo?
408
00:32:03,910 --> 00:32:07,430
Nothing's happened.
We're close, but not like that.
409
00:32:07,440 --> 00:32:09,820
Things just got blown out of proportion.
410
00:32:10,890 --> 00:32:13,580
It's already over between you and
the handsome dog owner
411
00:32:13,580 --> 00:32:15,400
so maybe this is actually for the best?
412
00:32:15,400 --> 00:32:17,920
She really is lucky when
it comes to men.
413
00:32:18,250 --> 00:32:20,410
President of a company in one hand,
and a music idol in the other.
414
00:32:21,260 --> 00:32:24,180
It's like winning two jackpots at once.
415
00:32:24,180 --> 00:32:25,630
Hong.
416
00:32:26,060 --> 00:32:27,860
Don't be too jealous of her, okay?
417
00:32:27,860 --> 00:32:30,440
Because I'm going to make it as
a successful CEO myself soon.
418
00:32:30,440 --> 00:32:32,050
How?
419
00:32:32,050 --> 00:32:34,010
I'm going to open up a shopping mall.
420
00:32:34,010 --> 00:32:35,410
Look at this.
421
00:32:36,210 --> 00:32:38,210
This site is really hot these days.
422
00:32:38,210 --> 00:32:40,870
Don't you think building a site
like this will really hit it big?
423
00:32:42,530 --> 00:32:44,950
Shi Woo's CD is out already.
424
00:32:44,950 --> 00:32:46,460
Really?
425
00:32:46,460 --> 00:32:49,690
That's awesome.
Buy the CD.
426
00:32:49,690 --> 00:32:53,320
If I order this right now, then
it's money in Se Na's pocket, right?
427
00:33:01,550 --> 00:33:04,110
Want to grab a drink?
I need to talk to you about something.
428
00:33:07,200 --> 00:33:09,260
Response to Shi Woo's bomb isn't bad.
429
00:33:09,260 --> 00:33:11,540
I think they see him as a
sensitive man.
430
00:33:12,090 --> 00:33:15,580
But if he's the only one feeling this way
without the girl returning his feelings
431
00:33:15,580 --> 00:33:17,650
then he may come across looking hasty.
432
00:33:18,240 --> 00:33:20,960
So this is how we've decided
to handle it.
433
00:33:21,310 --> 00:33:25,220
We'll ask the fans to look kindly upon him
since he and Yoon Se Na are just starting out
434
00:33:25,230 --> 00:33:28,240
and once things quiet down a little,
we'll announce things didn't work out.
435
00:33:28,440 --> 00:33:31,710
I think that's the only way to lessen
any damage done to Shi Woo's image.
436
00:33:33,430 --> 00:33:36,960
I'm telling you this because
I felt that you should know.
437
00:33:37,660 --> 00:33:40,560
Making an announcement of their
'breakup' is not up to us.
438
00:33:40,560 --> 00:33:42,070
Who knows what'll happen by then?
439
00:33:42,070 --> 00:33:43,910
Shi Woo was being sincere
about his feelings.
440
00:33:44,510 --> 00:33:46,520
What about your feelings?
441
00:33:46,520 --> 00:33:49,780
Will you be okay if Shi Woo and
Se Na really do end up together?
442
00:33:51,810 --> 00:33:54,100
This may actually be for the best.
443
00:33:54,100 --> 00:33:56,120
Are you sure you'd rather
not hold onto her?
444
00:33:58,030 --> 00:34:00,160
Even if I did, there's
nothing I can do about it.
445
00:34:00,160 --> 00:34:02,080
I don't have the right to do that.
446
00:34:02,080 --> 00:34:04,140
Because I'm a pathetic bastard.
447
00:34:19,370 --> 00:34:20,640
Have a seat.
448
00:34:26,540 --> 00:34:28,420
I'll start off by telling you
where the company stands on this.
449
00:34:28,790 --> 00:34:31,450
We can't disregard Shi Woo's image.
450
00:34:31,450 --> 00:34:34,870
We're going to announce that you and
Shi Woo are carefully seeing where this goes
451
00:34:34,870 --> 00:34:38,550
and we're going to announce that things
just didn't work out in about a month.
452
00:34:38,720 --> 00:34:42,870
I would like... for you
to concede on this matter.
453
00:34:43,760 --> 00:34:48,640
It means backtracking now in the midst
of this scandal won't be good for him.
454
00:34:49,590 --> 00:34:52,080
What are your thoughts on it?
455
00:34:53,030 --> 00:34:56,910
Do you want me to follow along with
what the company has decided to do?
456
00:34:58,630 --> 00:35:01,140
I think that the two of you
are very well suited for each other.
457
00:35:02,760 --> 00:35:07,280
If Shi Woo really is being sincere,
and you're not against the idea
458
00:35:07,320 --> 00:35:09,650
then there's really no need
for you to refuse it either.
459
00:35:12,860 --> 00:35:14,520
I understand.
460
00:35:18,060 --> 00:35:19,720
I'll just be going now.
461
00:35:37,230 --> 00:35:38,930
There's Se Na!
462
00:35:38,930 --> 00:35:40,680
Can you give us a statement?
463
00:35:40,680 --> 00:35:42,610
Is it true that the two of
you are dating?
464
00:35:54,780 --> 00:35:56,440
Please remove the cameras
from her face.
465
00:35:57,170 --> 00:35:59,090
I'm President Lee Hyun Wook
of ANA Agency.
466
00:36:00,240 --> 00:36:03,970
An official statement will soon be released
from our agency regarding this event.
467
00:36:04,350 --> 00:36:06,620
Although I understand your interest
468
00:36:06,620 --> 00:36:08,920
in the matter regarding Shi Woo's
recent statement on the radio show
469
00:36:08,930 --> 00:36:12,240
the woman standing here isn't a
celebrity, but a songwriter.
470
00:36:12,240 --> 00:36:14,290
You need to respect her privacy.
471
00:36:14,290 --> 00:36:17,420
If you publish any articles with
the pictures you just took of her
472
00:36:17,420 --> 00:36:21,840
then you will have to take responsibility
for the legal measures we'll be taking.
473
00:36:23,030 --> 00:36:25,750
Our company will be taking full legal
measures for this matter. Thank you.
474
00:36:35,800 --> 00:36:37,130
Are you okay?
475
00:36:38,180 --> 00:36:40,400
Yes, thank you.
476
00:36:44,590 --> 00:36:46,030
Come with me.
477
00:36:46,030 --> 00:36:47,780
You won't be able to get
home on your own.
478
00:37:11,950 --> 00:37:13,100
I'll be going then.
479
00:37:13,100 --> 00:37:16,400
Be careful when leaving the
house for a while.
480
00:37:17,370 --> 00:37:18,540
Okay.
481
00:37:18,540 --> 00:37:20,450
Be careful driving home.
482
00:37:20,450 --> 00:37:21,960
Yoon Se Na.
483
00:37:23,950 --> 00:37:26,170
Will you be able to handle Shi Woo?
484
00:37:29,930 --> 00:37:34,470
If you think it's going to be too difficult,
then you can say that you want to quit.
485
00:37:38,490 --> 00:37:40,930
No, I'm fine.
486
00:37:40,930 --> 00:37:43,040
I'll do as you asked earlier.
487
00:37:44,540 --> 00:37:46,450
Okay, I got it.
488
00:38:24,260 --> 00:38:27,330
Did you get called into ANA?
Did you see the handsome dog owner?
489
00:38:27,330 --> 00:38:31,100
What did he say? Have you
decided to date Shi Woo for real?
490
00:38:31,100 --> 00:38:32,570
Hong.
491
00:38:32,570 --> 00:38:35,610
I think I'm going to have to move.
492
00:38:36,520 --> 00:38:40,990
If I don't... then I don't think
I'll ever be able to get over him.
493
00:38:42,270 --> 00:38:43,650
Hey!
494
00:38:43,660 --> 00:38:46,640
You landed the top spot on Inkigayo,
and you're now even dating Shi Woo
495
00:38:46,640 --> 00:38:48,400
so don't you think that you should
treat us to a night out?
496
00:38:50,000 --> 00:38:51,710
What's with this dour atmosphere?
497
00:38:54,250 --> 00:38:56,540
The company's decided to release
a statement that you two are dating.
498
00:38:56,540 --> 00:39:00,780
Your schedule is being cancelled for
tomorrow until they release the statement
499
00:39:00,780 --> 00:39:03,090
and it will resume after that.
500
00:39:03,090 --> 00:39:05,500
You'll also have to hold a few interviews.
But get some rest for now.
501
00:39:10,510 --> 00:39:11,960
Where are you going?
502
00:39:33,520 --> 00:39:35,580
I heard they're releasing
a statement tomorrow...
503
00:39:35,590 --> 00:39:37,570
that we're in a relationship.
504
00:39:38,290 --> 00:39:40,080
Yeah.
505
00:39:42,130 --> 00:39:46,340
But here we are...
looking at each other like this.
506
00:39:50,860 --> 00:39:53,970
- Do you hate me?
- No, I don't.
507
00:39:54,320 --> 00:39:57,830
I've thought about it...
and I haven't been very nice either.
508
00:39:57,830 --> 00:40:00,040
I've been selfish
and thought only of myself.
509
00:40:01,640 --> 00:40:04,380
But I want to make sure
to tell you this.
510
00:40:05,100 --> 00:40:09,090
I really liked working with you, and I
thought we really understood each other.
511
00:40:09,620 --> 00:40:11,490
And no matter how it happened
512
00:40:11,490 --> 00:40:15,140
I was only able to compose
'I Miss You' because of you.
513
00:40:15,760 --> 00:40:20,090
I don't want it to hurt you anymore
when you sing it from now on.
514
00:40:23,690 --> 00:40:27,890
If I accept your apology,
then will you forgive me, too?
515
00:40:28,720 --> 00:40:30,070
Okay.
516
00:40:33,550 --> 00:40:35,800
I was going to give this to you
when I won first place
517
00:40:35,800 --> 00:40:38,380
but I never got to do that,
so I'm giving it to you now.
518
00:40:41,260 --> 00:40:42,750
Shi Woo.
519
00:40:44,480 --> 00:40:46,720
You can give me your answer
in a month's time.
520
00:40:47,170 --> 00:40:49,220
We still have a whole month
ahead of us.
521
00:40:49,960 --> 00:40:52,060
I want you to give me a chance.
522
00:40:53,180 --> 00:40:55,670
You can wait to make your
decision then.
523
00:40:55,670 --> 00:41:00,540
Whether it will be news of our breakup...
or news of something else.
524
00:41:08,080 --> 00:41:10,430
When did this happen between
Yoon Se Na and Shi Woo?
525
00:41:10,930 --> 00:41:14,090
I pretty much knew that
Shi Woo liked Se Na...
526
00:41:14,970 --> 00:41:16,740
but I didn't know that Se Na
also liked him.
527
00:41:17,420 --> 00:41:23,280
What if... Se Na was just mad at you,
and she only started dating Shi Woo
528
00:41:23,280 --> 00:41:25,090
to rub it in your face?
529
00:41:26,190 --> 00:41:29,330
Even if that were the case,
that would be their issue, not ours.
530
00:41:29,330 --> 00:41:31,430
Do you really...
531
00:41:31,920 --> 00:41:34,980
You really wouldn't care if
they actually did end up together?
532
00:41:36,090 --> 00:41:39,750
Is that why you asked me
about Shi Woo the other night?
533
00:41:40,920 --> 00:41:45,280
If they're well suited and good together...
then I can support that.
534
00:41:45,710 --> 00:41:47,590
Don't try fooling yourself.
535
00:41:47,590 --> 00:41:50,210
You think I don't know how much
you're hurting on the inside right now?
536
00:41:52,530 --> 00:41:54,760
Even if it hurts,
there's nothing I can do about it.
537
00:41:54,760 --> 00:41:57,660
I never had the right
to like her from the first place.
538
00:41:57,660 --> 00:41:59,850
Not after what I did to So Eun.
539
00:41:59,850 --> 00:42:02,060
How was that your fault?
540
00:42:03,220 --> 00:42:06,670
There was a misunderstanding,
and an accident. That was it.
541
00:42:10,700 --> 00:42:13,270
I was the one who caused
the misunderstanding...
542
00:42:13,690 --> 00:42:16,030
and I was also the one
who caused the accident.
543
00:42:17,550 --> 00:42:22,350
Since I've already decided to let her go...
it's only right that I become the bastard.
544
00:42:25,380 --> 00:42:29,100
You haven't told
Yoon Se Na that yet, have you?
545
00:42:40,260 --> 00:42:43,580
Hey, are you really going
to move out?
546
00:42:46,100 --> 00:42:50,130
Even though this room's small...
it's actually quite cozy, isn't it?
547
00:42:50,140 --> 00:42:54,100
Of course. Compared to where I used
to live, this room is like a palace.
548
00:42:57,210 --> 00:43:00,110
So you really are moving out.
549
00:43:00,110 --> 00:43:02,450
Yeah, I got paid for composing
the song.
550
00:43:02,450 --> 00:43:05,670
Even though it's a pretty small amount,
I still think I should move out.
551
00:43:05,670 --> 00:43:07,710
Don't you think that
you're being too selfish?
552
00:43:07,710 --> 00:43:10,700
You've been freeloading off of us
without chipping in for any of the expenses
553
00:43:10,700 --> 00:43:12,920
and now that you're starting to make
money, you're just going to leave?
554
00:43:12,920 --> 00:43:15,950
I promise to pay you back
for my share of the expenses.
555
00:43:15,950 --> 00:43:18,680
Why are you insisting on making
things so difficult for yourself?
556
00:43:18,800 --> 00:43:21,650
I'm sure Shi Woo has lots of money,
so why not borrow some from him?
557
00:43:21,650 --> 00:43:24,010
- Hey!
- Whatever.
558
00:43:24,020 --> 00:43:25,750
But you really are moving out, right?
559
00:43:25,750 --> 00:43:28,620
- You're not going to move back in, right?
- No.
560
00:43:35,720 --> 00:43:37,120
Hello?
561
00:43:45,000 --> 00:43:46,350
Thanks for coming.
562
00:43:48,370 --> 00:43:50,470
You must've been surprised
by me calling out of the blue.
563
00:43:50,470 --> 00:43:53,320
It happens all the time lately,
so I'm used to it now.
564
00:43:54,110 --> 00:43:55,410
Okay.
565
00:43:56,000 --> 00:43:58,070
I saw the news about you and Shi Woo.
566
00:43:58,070 --> 00:44:00,300
To be honest,
I was quite surprised by it.
567
00:44:00,840 --> 00:44:03,800
Because I thought you liked
Hyun Wook.
568
00:44:05,770 --> 00:44:08,930
I've mentioned that Hyun Wook and
I are old friends, haven't I?
569
00:44:08,930 --> 00:44:10,150
Yes.
570
00:44:10,760 --> 00:44:14,230
Then by any chance...
did you know my sister too?
571
00:44:14,230 --> 00:44:15,930
Yeah.
572
00:44:16,970 --> 00:44:20,320
I know about So Eun
and Hyun Wook's relationship...
573
00:44:20,320 --> 00:44:22,570
and I also know about the relationship
between you and Hyun Wook.
574
00:44:24,470 --> 00:44:27,140
To be honest, I really want...
575
00:44:28,250 --> 00:44:30,250
the two of you to work out.
576
00:44:30,250 --> 00:44:33,460
Then I'm sure you're also well aware
of how that's not possible.
577
00:44:34,780 --> 00:44:37,170
I wasn't going to say anything...
578
00:44:37,170 --> 00:44:38,990
but I think I need to clear up
your misunderstanding.
579
00:44:38,990 --> 00:44:40,520
What misunderstanding?
580
00:44:40,520 --> 00:44:43,180
The fact that Hyun Wook betrayed
my sister?
581
00:44:43,190 --> 00:44:46,450
And that's why he didn't
even come to the funeral?
582
00:44:47,020 --> 00:44:50,560
So... you actually believed all that?
583
00:44:53,270 --> 00:44:57,300
There was a rumor that Hyun Wook had
a fling with a new upcoming singer.
584
00:44:57,300 --> 00:44:59,160
But that wasn't true.
585
00:44:59,160 --> 00:45:01,540
Hyun Wook would never
do that either.
586
00:45:02,060 --> 00:45:03,640
Your sister's funeral?
587
00:45:04,100 --> 00:45:05,780
He couldn't go in.
588
00:45:06,350 --> 00:45:08,730
Your mother wouldn't
allow him to go in there.
589
00:45:10,290 --> 00:45:13,060
Hyun Wook met my mother?
590
00:45:13,060 --> 00:45:15,890
Yeah.
I went with him to the funeral.
591
00:45:17,020 --> 00:45:20,650
But your mother wouldn't allow
him to go in and see So Eun.
592
00:45:22,130 --> 00:45:23,550
They were both in the accident
593
00:45:23,550 --> 00:45:26,360
but her daughter died
while her boyfriend lived.
594
00:45:26,360 --> 00:45:28,720
Your mother just couldn't
accept that.
595
00:45:29,830 --> 00:45:34,550
She knew that it wasn't Hyun Wook's fault,
and she also knew she wasn't being fair...
596
00:45:35,130 --> 00:45:39,280
but your mother told Hyun Wook
that she still didn't want to forgive him.
597
00:45:39,690 --> 00:45:42,360
Because doing so meant there was
no one to blame for So Eun's death.
598
00:45:42,950 --> 00:45:47,160
When Hyun Wook was told that,
he had no other choice but to leave.
599
00:45:48,850 --> 00:45:53,230
I was well aware of his pain,
so that's why I haven't said anything.
600
00:45:53,630 --> 00:45:57,590
But I don't think I can keep silent anymore
because I feel so bad for both of you.
601
00:45:59,210 --> 00:46:04,420
Do you think it's finally possible
to move on from the pain of the past?
602
00:46:27,080 --> 00:46:28,350
Dal Bong.
603
00:46:36,850 --> 00:46:39,200
Dal Bong, what's wrong with you lately?
604
00:46:39,200 --> 00:46:40,800
Why do you keep causing
so much trouble?
605
00:46:49,650 --> 00:46:51,050
Dal Bong.
606
00:46:52,220 --> 00:46:53,630
Dal Bong.
607
00:46:54,060 --> 00:46:55,460
Let go.
608
00:46:59,300 --> 00:47:02,060
I don't want to yell at you
because I know that you're hurting.
609
00:47:03,150 --> 00:47:06,330
But I'm struggling too,
so let's not be like this.
610
00:47:10,620 --> 00:47:11,760
Dal Bong.
611
00:47:16,030 --> 00:47:18,430
What is it? Do you want to
go out and get some fresh air?
612
00:47:18,960 --> 00:47:20,350
Okay.
613
00:47:21,390 --> 00:47:23,460
Then just out to the front lawn, okay?
614
00:47:29,650 --> 00:47:30,890
Dal Bong.
615
00:47:30,890 --> 00:47:32,110
Dal Bong!
616
00:47:51,490 --> 00:47:52,770
Dal Bong.
617
00:47:53,480 --> 00:47:55,820
What are you doing here?
Did you come by yourself?
618
00:47:57,850 --> 00:48:00,140
Dal Bong, what's wrong?
619
00:48:00,140 --> 00:48:01,730
Dal Bong.
620
00:48:02,240 --> 00:48:03,580
Dal Bong!
621
00:48:14,140 --> 00:48:15,590
What happened?
622
00:48:15,590 --> 00:48:18,070
Dal Bong came to my house
a little bit ago
623
00:48:18,070 --> 00:48:21,290
and I brought him here because he
looked like he was about to collapse.
624
00:48:21,620 --> 00:48:24,050
His condition is apparently very bad.
625
00:48:30,440 --> 00:48:33,740
The scarf that Dal Bong used to wear
when he was a puppy...
626
00:48:34,030 --> 00:48:36,400
I was the one who knitted that.
627
00:48:38,640 --> 00:48:42,590
My sister really liked
Dal Bong too, didn't she?
628
00:48:45,810 --> 00:48:47,140
Yeah.
629
00:48:48,610 --> 00:48:53,580
So that's why Dal Bong liked me
from the start.
630
00:49:18,900 --> 00:49:21,140
He's stable for now.
631
00:49:21,950 --> 00:49:24,960
I think it would be best
for you to take him home.
632
00:49:25,870 --> 00:49:28,460
Rather than to spend
his last moments in a hospital
633
00:49:28,490 --> 00:49:31,200
it would be better that he stayed
somewhere he's more comfortable.
634
00:49:46,850 --> 00:49:48,990
Don't go home.
635
00:49:50,440 --> 00:49:53,470
This could be Dal Bong's last night.
636
00:49:55,060 --> 00:49:57,010
Let's take him to the ocean.
637
00:51:29,290 --> 00:51:33,400
It was So Eun who brought
that rascal home.
638
00:51:35,390 --> 00:51:40,520
Because no matter what we did...
Dal Bong was always with us.
639
00:51:41,890 --> 00:51:44,660
Even when I was hurting to a point
where I wished I was dead...
640
00:51:45,870 --> 00:51:48,450
that rascal always remained
by my side.
641
00:51:50,650 --> 00:51:52,950
Why didn't you tell me?
642
00:51:54,930 --> 00:51:58,420
You did you let me misunderstand you?
643
00:52:02,360 --> 00:52:04,230
Because it was my fault.
644
00:52:06,590 --> 00:52:08,100
Because ultimately...
645
00:52:08,710 --> 00:52:11,220
I was the reason for So Eun's death.
646
00:52:15,060 --> 00:52:18,900
Do you want me to hate you?
647
00:52:20,320 --> 00:52:22,550
After So Eun died...
648
00:52:24,670 --> 00:52:26,860
I really went through a tough time.
649
00:52:28,950 --> 00:52:34,590
I couldn't play the piano anymore...
and I couldn't compose anymore either.
650
00:52:36,170 --> 00:52:38,480
I couldn't even listen to any
music either.
651
00:52:40,750 --> 00:52:43,580
Because I thought I was getting
the punishment that I deserved.
652
00:52:45,900 --> 00:52:48,150
When I first met you...
653
00:52:49,040 --> 00:52:51,820
it's possible that I was hoping to
load off some of my guilt.
654
00:52:52,490 --> 00:52:55,350
Not to help you out,
but for my own sake.
655
00:52:56,740 --> 00:53:01,660
So it's only right...
to have you hate me now.
656
00:53:06,370 --> 00:53:08,510
That must be so easy.
657
00:53:08,510 --> 00:53:12,140
To turn yourself into a martyr
and cut yourself off from everyone.
658
00:53:14,890 --> 00:53:18,570
What are you going to do now if
you don't even have Dal Bong anymore?
659
00:56:43,240 --> 00:56:45,040
I'm back.
660
00:56:45,720 --> 00:56:47,960
Dal Bong's friend, Dal Bok.
661
00:56:49,860 --> 00:56:54,920
Dal Bong says he has a final message
that he'd like to relay to you.
662
00:56:56,490 --> 00:57:00,860
Dal Bong is so happy right now
because he's reunited with my sister
663
00:57:01,290 --> 00:57:06,680
but it worries him because you keep blaming
yourself and think you're a bad man.
664
00:57:07,110 --> 00:57:10,150
He says he can't even have fun playing
with my sister because of you doing that.
665
00:57:11,090 --> 00:57:15,950
Dal Bong says he wants you to
let go of him and my sister.
666
00:57:16,690 --> 00:57:19,710
He says you've suffered enough.
667
00:57:21,860 --> 00:57:25,130
And he says he wants you
to be happy.
668
00:57:25,790 --> 00:57:28,310
Because it wasn't your fault.
669
00:57:44,240 --> 00:57:46,500
Don't shed anymore tears.
670
00:58:19,900 --> 00:58:22,010
I've missed you so much.
671
00:58:24,520 --> 00:58:26,880
I've missed you to the point
where I thought I'd go crazy.
672
00:58:30,040 --> 00:58:32,720
I don't know what it is
that I should do.
673
00:58:51,790 --> 00:58:57,750
Episode 14
Join Us: facebook.com/groups/NiceDrama
56044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.