Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,762 --> 00:00:47,467
Terribly exciting, isn't it, sir?
2
00:00:47,478 --> 00:00:48,701
Why is that, George?
3
00:00:48,821 --> 00:00:50,301
One of these young ladies, sir,
4
00:00:50,323 --> 00:00:52,358
is slated to become Mrs. Rodney Strong.
5
00:00:52,381 --> 00:00:53,854
I must say this eligible bachelor
6
00:00:53,863 --> 00:00:56,191
could do a lot worse than my Elizabeth.
7
00:01:01,198 --> 00:01:03,287
- My God!
- Surely your husband
8
00:01:03,304 --> 00:01:05,735
doesn't think any of these
young women capable of murder?
9
00:01:05,771 --> 00:01:07,590
Anyone is capable of murder.
10
00:01:14,034 --> 00:01:15,339
Who would have the most to gain
11
00:01:15,362 --> 00:01:16,672
from Miss Embree's death?
12
00:01:16,853 --> 00:01:18,034
Any one of them.
13
00:01:18,185 --> 00:01:20,230
The Strong's family fortune is...
14
00:01:20,460 --> 00:01:21,407
considerable.
15
00:01:21,456 --> 00:01:24,713
Mrs. Rodney Strong. You
will be the toast of Toronto.
16
00:01:24,713 --> 00:01:26,228
It hasn't happened yet.
17
00:01:28,270 --> 00:01:30,492
I'm hardly decent!
18
00:01:31,787 --> 00:01:33,089
Help!
19
00:01:33,288 --> 00:01:34,443
Help!
20
00:01:39,973 --> 00:01:41,118
You're here.
21
00:01:42,079 --> 00:01:43,774
Don't despair.
22
00:01:45,151 --> 00:01:46,347
Surrender.
23
00:01:46,528 --> 00:01:47,714
It's easier.
24
00:01:48,237 --> 00:01:49,746
It's what you want, isn't it?
25
00:01:50,698 --> 00:01:52,035
It's what we all want.
26
00:01:52,318 --> 00:01:53,682
Freedom.
27
00:01:54,153 --> 00:01:56,316
- Surrender and you can have it.
- No.
28
00:01:56,790 --> 00:01:58,304
No, you're not real.
29
00:01:58,424 --> 00:01:59,595
I'm not real,
30
00:01:59,715 --> 00:02:01,977
but I'm with you every day, aren't I?
31
00:02:02,282 --> 00:02:06,245
So why don't you join me in death
32
00:02:06,567 --> 00:02:09,373
- so I can leave you forever?
- No!
33
00:02:09,532 --> 00:02:11,683
No, no! Help!
34
00:02:11,714 --> 00:02:13,657
- Ah!
- Oh,
35
00:02:14,268 --> 00:02:15,756
that must hurt.
36
00:02:17,677 --> 00:02:19,027
Join me, Julia.
37
00:02:19,651 --> 00:02:21,594
Say goodbye to fear.
38
00:02:22,072 --> 00:02:23,328
Or guilt.
39
00:02:23,860 --> 00:02:26,577
Because that's what you
really feel, isn't it?
40
00:02:27,967 --> 00:02:30,154
Killing me because you were jealous.
41
00:02:30,614 --> 00:02:32,420
That makes you a murderer.
42
00:02:33,009 --> 00:02:35,015
And there's no way out of that.
43
00:02:40,486 --> 00:02:42,543
- Detective Murdoch!
- Where's my wife?
44
00:02:42,610 --> 00:02:44,465
- Inside.
- We were all hurrying out,
45
00:02:44,478 --> 00:02:45,996
- I'm sure she was right behind me.
- Inside?
46
00:02:46,018 --> 00:02:48,413
Where's the bloody fire
department? Murdoch, wait here!
47
00:02:48,533 --> 00:02:49,542
Bloody hell.
48
00:02:49,785 --> 00:02:52,020
We need as much water as we can get!
49
00:02:52,038 --> 00:02:53,539
Off your bloody arses!
50
00:02:55,934 --> 00:02:57,076
Julia!
51
00:02:59,666 --> 00:03:01,069
I'm just trying to
look out for you, Nina.
52
00:03:01,145 --> 00:03:02,818
I've survived 25 years on this Earth
53
00:03:02,823 --> 00:03:03,938
without your help.
54
00:03:03,960 --> 00:03:05,997
I wager I'll survive 25 more.
55
00:03:06,028 --> 00:03:07,775
Are you sure he's not
taking advantage of you?
56
00:03:07,895 --> 00:03:10,432
He's my brother. That's what
family does for each other.
57
00:03:10,994 --> 00:03:12,645
- There's a fire!
- Here?
58
00:03:12,671 --> 00:03:14,338
No, down on Melinda Street.
59
00:03:14,349 --> 00:03:16,213
Oh Lord, that's where Sam's shop is!
60
00:03:16,283 --> 00:03:18,687
My God. Higgins! Round everybody up!
61
00:03:23,972 --> 00:03:25,264
Give me your blanket.
62
00:03:27,251 --> 00:03:28,358
Here.
63
00:03:41,071 --> 00:03:43,772
Help! Help!
64
00:03:46,663 --> 00:03:48,716
Help! Help!
65
00:03:49,898 --> 00:03:51,270
Give her to me.
66
00:03:52,878 --> 00:03:54,737
I got ya. I got ya.
67
00:03:55,335 --> 00:03:57,287
You all, get some
water on this building!
68
00:04:11,078 --> 00:04:12,358
Let's go! Pick it up!
69
00:04:12,982 --> 00:04:14,567
Shake a leg, ladies!
70
00:04:23,840 --> 00:04:25,699
- Samuel! You can't go back in there.
- I have to.
71
00:04:25,707 --> 00:04:27,261
- It's everything I've got.
- No!
72
00:04:27,314 --> 00:04:29,518
- Let me go!
- You can't, it's too dangerous.
73
00:04:29,895 --> 00:04:31,586
George, stop!
74
00:04:37,247 --> 00:04:38,646
Are you all right?
75
00:04:41,041 --> 00:04:42,236
It's alright, Julia.
76
00:04:42,723 --> 00:04:43,834
Surrender.
77
00:04:44,144 --> 00:04:45,790
And it will all be better.
78
00:04:50,380 --> 00:04:51,580
Julia?!
79
00:04:58,537 --> 00:04:59,529
Rodney!
80
00:05:00,657 --> 00:05:02,963
- Elizabeth!
- Rodney!
81
00:05:04,216 --> 00:05:05,144
Are you alright?
82
00:05:05,175 --> 00:05:06,738
- Yes.
- Doctor Ogden is still inside.
83
00:05:06,760 --> 00:05:07,822
- Good Lord.
- Hey, you!
84
00:05:07,827 --> 00:05:09,044
- Sir?
- Lend a hand.
85
00:05:09,075 --> 00:05:11,545
- Oh, of course.
- Grab the empties and refill them.
86
00:05:11,572 --> 00:05:13,455
Excuse me ladies, if you
don't mind pitching in
87
00:05:13,495 --> 00:05:15,000
- and grabbing a bucket.
- Of course.
88
00:05:20,041 --> 00:05:20,992
Join me.
89
00:05:21,280 --> 00:05:22,422
Julia!
90
00:05:33,898 --> 00:05:34,947
Julia!
91
00:05:39,546 --> 00:05:40,626
Julia.
92
00:06:16,218 --> 00:06:18,006
You have any idea how it started?
93
00:06:19,529 --> 00:06:21,008
Were you burning anything in there?
94
00:06:21,357 --> 00:06:22,968
How dare you. I didn't do this.
95
00:06:22,990 --> 00:06:24,336
Take it easy. I'm just asking.
96
00:06:30,186 --> 00:06:31,235
Easy.
97
00:06:38,002 --> 00:06:39,472
We'll take her from here, Detective.
98
00:06:39,503 --> 00:06:41,083
And there's others we need to tend to.
99
00:06:41,140 --> 00:06:43,371
Right. If there's any
change in her condition,
100
00:06:43,385 --> 00:06:45,297
you let me know. For
better or for worse.
101
00:06:45,324 --> 00:06:47,125
- Of course, sir.
- Thank you.
102
00:06:50,370 --> 00:06:51,423
How bad is it?
103
00:06:51,543 --> 00:06:53,813
As far as I know, it's most of the city.
104
00:07:02,485 --> 00:07:05,089
I've heard reports that it
is raging from the Esplanade
105
00:07:05,120 --> 00:07:06,965
in the south to Melinda in the North.
106
00:07:10,386 --> 00:07:13,126
All of Wellington Street
is ablaze, as is Bay.
107
00:07:13,400 --> 00:07:15,551
Over 100 buildings are burning.
108
00:07:16,680 --> 00:07:19,557
It's going to change the
face of the city forever.
109
00:07:45,349 --> 00:07:46,694
Detective Murdoch.
110
00:07:47,166 --> 00:07:48,403
Miss James.
111
00:07:49,660 --> 00:07:50,860
How is she?
112
00:07:51,187 --> 00:07:52,843
Her lungs were thick with smoke
113
00:07:52,879 --> 00:07:54,269
and there are minor burns to her hands,
114
00:07:54,269 --> 00:07:55,645
but she's breathing well.
115
00:07:57,009 --> 00:07:58,408
Thank God.
116
00:07:59,094 --> 00:08:00,320
Were there many killed?
117
00:08:00,741 --> 00:08:01,829
I don't know.
118
00:08:01,949 --> 00:08:04,569
I've heard no reports
of fatalities as of yet.
119
00:08:04,781 --> 00:08:05,782
Detective,
120
00:08:06,052 --> 00:08:08,655
Dr. Ogden said that there
was someone else in there.
121
00:08:09,354 --> 00:08:11,280
There was no one else in the building.
122
00:08:11,523 --> 00:08:12,807
I was in there.
123
00:08:12,993 --> 00:08:15,260
She was convinced she saw Eva Pearce.
124
00:08:21,770 --> 00:08:23,685
Good Lord, is that Canada Mills?
125
00:08:23,720 --> 00:08:26,767
- It was.
- Almost all of Bay Street gone, I heard.
126
00:08:26,980 --> 00:08:28,569
But there's only been one casualty.
127
00:08:28,644 --> 00:08:30,265
A man by the name of John Croft.
128
00:08:30,287 --> 00:08:32,165
Three pumper trucks up from Buffalo.
129
00:08:32,329 --> 00:08:34,099
We should get down there
and lend the lads a hand.
130
00:08:34,117 --> 00:08:36,844
Maybe the Inspector will make
some of his spicy chicken wings.
131
00:08:37,078 --> 00:08:38,459
I think that will remain a treat
132
00:08:38,482 --> 00:08:40,792
only the Inspector will enjoy.
133
00:08:40,974 --> 00:08:43,054
- Ah, sir.
- Morning, lads.
134
00:08:43,076 --> 00:08:45,219
- Stick the kettle on, Higgins.
- Sir.
135
00:08:45,546 --> 00:08:47,091
It seems we're the lucky ones.
136
00:08:47,118 --> 00:08:48,521
All got roofs over our heads.
137
00:08:48,534 --> 00:08:50,521
Evans' parents lost
their entire business.
138
00:08:50,539 --> 00:08:51,770
Bloody shame.
139
00:08:52,110 --> 00:08:53,886
Right. It's gonna get
a little bit crowded
140
00:08:53,899 --> 00:08:55,457
around here the next few days.
141
00:08:55,785 --> 00:08:57,559
The Mayor has deemed
all public buildings
142
00:08:57,568 --> 00:08:59,162
places of temporary refuge.
143
00:08:59,441 --> 00:09:00,994
So we'll be taking in boarders.
144
00:09:02,432 --> 00:09:05,322
He's also allocated money for
the purchase of cots and supplies.
145
00:09:05,349 --> 00:09:07,132
You need a promissory
note for any merchant
146
00:09:07,133 --> 00:09:08,408
who is still in operation.
147
00:09:08,846 --> 00:09:10,028
Right, let's get to it.
148
00:09:10,453 --> 00:09:12,033
Let's try and make our guests' stay
149
00:09:12,046 --> 00:09:13,954
- as comfortable as possible.
- Sir.
150
00:09:15,463 --> 00:09:17,693
- Crack on, Higgins.
- Sir,
151
00:09:17,862 --> 00:09:20,323
I was just curious as to
whether there'd been word of
152
00:09:20,443 --> 00:09:21,838
how the blaze started?
153
00:09:21,873 --> 00:09:23,387
They're still investigating.
154
00:09:25,790 --> 00:09:27,627
What do you mean no telegrams?
155
00:09:28,477 --> 00:09:29,513
Check again.
156
00:09:29,686 --> 00:09:31,399
I should have a reply by now.
157
00:09:31,714 --> 00:09:32,670
What is it?
158
00:09:33,215 --> 00:09:35,707
Sir, I wired Scotland Yard days ago,
159
00:09:35,779 --> 00:09:37,664
and I still haven't received word back.
160
00:09:37,682 --> 00:09:39,382
The telegraph lines have been destroyed.
161
00:09:39,399 --> 00:09:41,719
It will be a few days before
normal service is resumed.
162
00:09:42,263 --> 00:09:44,402
Not that they're out number
one priority at the moment.
163
00:09:44,522 --> 00:09:46,851
- Of course.
- How's Doctor Ogden?
164
00:09:47,249 --> 00:09:49,772
- Recovering.
- Still, a close bloody call.
165
00:09:51,012 --> 00:09:53,208
Your telegram likely
doesn't matter much anyway.
166
00:09:53,239 --> 00:09:54,593
Given that Lady Atherly and her daughter
167
00:09:54,610 --> 00:09:56,168
were the intended firebomb target,
168
00:09:56,199 --> 00:09:58,741
I'll wager that they're
clear for the first murders.
169
00:09:59,555 --> 00:10:01,556
I would have to agree
with your assessment there.
170
00:10:01,587 --> 00:10:03,384
Do you think that was
the cause of the fire?
171
00:10:03,433 --> 00:10:04,951
Not according to the fire department.
172
00:10:04,969 --> 00:10:06,793
The firebomb was a secondary blaze.
173
00:10:07,807 --> 00:10:09,991
A coincidence or a clever cover?
174
00:10:10,246 --> 00:10:12,388
We'll have to catch the
bugger before we find that out.
175
00:10:12,401 --> 00:10:13,397
Right.
176
00:10:13,681 --> 00:10:16,030
Would you like to see the debutantes?
177
00:10:16,517 --> 00:10:18,040
Thought you'd never ask.
178
00:10:23,041 --> 00:10:25,786
Ridiculous. I was at
my parents' summer home.
179
00:10:26,476 --> 00:10:28,562
You can talk to the staff.
180
00:10:30,110 --> 00:10:31,478
You weren't sticking around to see
181
00:10:31,487 --> 00:10:32,872
if you'd become the blushing bride?
182
00:10:33,457 --> 00:10:35,183
I wasn't going to become that.
183
00:10:35,263 --> 00:10:36,990
It was clear Rodney Strong
184
00:10:37,012 --> 00:10:39,252
was going to pick that English tart.
185
00:10:41,279 --> 00:10:42,231
Right.
186
00:10:42,797 --> 00:10:44,506
Where were you during the fire?
187
00:10:44,705 --> 00:10:45,862
I was trapped in the lobby
188
00:10:45,870 --> 00:10:47,787
of the Belvedere Arms
when the blaze broke out.
189
00:10:47,854 --> 00:10:51,254
- Can anyone confirm this?
- I was with my parents.
190
00:10:51,285 --> 00:10:53,356
They've hardly let me out of their sight
191
00:10:53,427 --> 00:10:55,383
since the other girls
started getting murdered.
192
00:11:00,956 --> 00:11:03,205
The doctor insisted I accompany her.
193
00:11:05,666 --> 00:11:07,025
Miss Fairhurst?
194
00:11:08,189 --> 00:11:09,238
Miss Fairhurst,
195
00:11:11,022 --> 00:11:13,023
- were you...
- What's wrong with her?
196
00:11:13,403 --> 00:11:15,113
She's been this way since the fire.
197
00:11:15,233 --> 00:11:17,795
She was in Brown Brothers
Stationary when it started.
198
00:11:18,874 --> 00:11:22,323
Miss Fairhurst, were you on
Melinda Street at all yesterday?
199
00:11:22,678 --> 00:11:23,771
Is it over?
200
00:11:24,120 --> 00:11:27,618
- Excuse me?
- The fire. Is it over? Can I go home?
201
00:11:33,744 --> 00:11:35,205
You may have to face the fact
202
00:11:35,205 --> 00:11:36,772
that we're looking
at this the wrong way.
203
00:11:36,785 --> 00:11:38,896
The killer may not be one
of the debutantes after all.
204
00:11:38,963 --> 00:11:41,777
Rodney Strong's fortune
is a compelling motive.
205
00:11:41,818 --> 00:11:43,868
It is, but none of
them could have done it.
206
00:11:44,363 --> 00:11:46,484
I've been thinking, Murdoch,
207
00:11:46,670 --> 00:11:48,782
there may be a reason
more twisted than that.
208
00:11:49,884 --> 00:11:51,237
A sequential killer?
209
00:11:52,236 --> 00:11:54,040
It might be best to consult your wife.
210
00:11:54,076 --> 00:11:55,985
I'd rather not.
211
00:11:56,313 --> 00:11:59,402
- Fair enough.
- I'm concerned about her, sir.
212
00:12:02,704 --> 00:12:04,292
She's been having...
213
00:12:04,500 --> 00:12:05,660
delusions.
214
00:12:07,081 --> 00:12:08,603
- Delusions?
- Yes, sir.
215
00:12:08,643 --> 00:12:10,357
Visions of Eva Pearce.
216
00:12:10,693 --> 00:12:12,650
That's why she went into the fire.
217
00:12:12,681 --> 00:12:16,244
Either to save her or to kill herself.
218
00:12:16,280 --> 00:12:19,215
- The doctor wouldn't do that.
- Sir, she very nearly did.
219
00:12:21,879 --> 00:12:24,495
Murdoch, perhaps the
doctor can't heal herself.
220
00:12:24,782 --> 00:12:26,664
Are you suggesting a psychiatrist?
221
00:12:27,269 --> 00:12:29,287
It's just that I thought you considered
222
00:12:29,301 --> 00:12:31,359
that field of study to be bunk.
223
00:12:31,399 --> 00:12:32,979
Maybe I'm evolving, Murdoch.
224
00:12:33,307 --> 00:12:35,055
But if it is a sequential killer,
225
00:12:35,069 --> 00:12:36,520
we need the doctor's help.
226
00:12:41,953 --> 00:12:43,548
One good thing about this.
227
00:12:43,814 --> 00:12:45,960
I can give my sister
her precious money back.
228
00:12:46,257 --> 00:12:48,607
Might save me from being
threatened by policemen.
229
00:12:48,727 --> 00:12:50,603
I apologize for that.
230
00:12:50,929 --> 00:12:52,780
My tools and my supplies are all gone.
231
00:12:52,847 --> 00:12:54,862
And soon enough, I will be as well.
232
00:12:55,264 --> 00:12:56,150
Where?
233
00:12:58,452 --> 00:12:59,771
Are you sure?
234
00:13:00,395 --> 00:13:01,343
I mean,
235
00:13:01,790 --> 00:13:03,754
I think you've got a
really good idea here.
236
00:13:03,791 --> 00:13:05,478
More and more people are
buying autos every day
237
00:13:05,500 --> 00:13:06,991
and nobody knows how to fix them.
238
00:13:07,111 --> 00:13:08,421
That's what I thought, too.
239
00:13:09,594 --> 00:13:10,975
Maybe you need a partner?
240
00:13:11,843 --> 00:13:13,291
I've got some savings.
241
00:13:13,685 --> 00:13:15,039
You trust me with your money?
242
00:13:15,981 --> 00:13:17,079
We'll see.
243
00:13:18,562 --> 00:13:20,492
You doing this to get
in good with my sister?
244
00:13:20,523 --> 00:13:22,307
I'm already in good with your sister.
245
00:13:22,727 --> 00:13:24,126
I'm doing this because I honestly think
246
00:13:24,148 --> 00:13:25,406
you have a solid idea.
247
00:13:25,618 --> 00:13:27,365
You be wanting your name on the sign?
248
00:13:28,035 --> 00:13:29,708
I hadn't thought of that.
249
00:13:30,067 --> 00:13:31,851
But I like the idea, sure.
250
00:13:32,019 --> 00:13:33,856
Crabtree and Bloom.
251
00:13:39,500 --> 00:13:41,055
You saved us.
252
00:13:41,625 --> 00:13:43,301
Both my daughter and me.
253
00:13:45,222 --> 00:13:47,731
Why did you go back into the blaze?
254
00:13:48,620 --> 00:13:51,185
I thought that there
was someone in there.
255
00:13:51,820 --> 00:13:53,355
We were alone.
256
00:13:54,766 --> 00:13:56,458
I heard someone.
257
00:13:57,664 --> 00:13:59,496
Detective Murdoch.
258
00:13:59,616 --> 00:14:01,958
- Lady Atherly.
- Oh please,
259
00:14:02,163 --> 00:14:04,051
after everything we've been through,
260
00:14:04,128 --> 00:14:05,295
Suzanne.
261
00:14:07,536 --> 00:14:09,915
I was hoping to have
a word with my wife.
262
00:14:09,959 --> 00:14:11,226
Of course.
263
00:14:12,173 --> 00:14:16,015
We owe her a great
deal, Elizabeth and I.
264
00:14:17,369 --> 00:14:19,643
- Goodbye, Julia.
- Goodbye.
265
00:14:20,478 --> 00:14:22,011
I'll see myself out.
266
00:14:22,131 --> 00:14:23,378
Thank you.
267
00:14:27,416 --> 00:14:28,711
How are you?
268
00:14:30,687 --> 00:14:32,684
I can breathe.
269
00:14:33,067 --> 00:14:34,102
Good.
270
00:14:34,128 --> 00:14:35,629
Good.
271
00:14:41,000 --> 00:14:42,450
Julia...
272
00:14:43,053 --> 00:14:45,626
When Miss James was attending to you,
273
00:14:45,746 --> 00:14:49,799
you told her that you saw
Eva Pearce in the fire.
274
00:14:54,980 --> 00:14:57,086
Julia, please answer me.
275
00:15:02,891 --> 00:15:05,049
I didn't have to kill her that day.
276
00:15:07,926 --> 00:15:10,620
The truth is, I think
that I wanted to kill her.
277
00:15:12,153 --> 00:15:14,521
I'm no better than the people you catch.
278
00:15:14,641 --> 00:15:17,060
The people you hunt down.
279
00:15:17,582 --> 00:15:20,283
- Don't be ridiculous.
- I'm not being ridiculous.
280
00:15:21,372 --> 00:15:22,823
I wanted her dead.
281
00:15:23,293 --> 00:15:24,875
And I murdered her.
282
00:15:26,281 --> 00:15:27,830
It wasn't murder.
283
00:15:27,880 --> 00:15:29,020
I was there.
284
00:15:30,209 --> 00:15:31,846
Eva!
285
00:15:34,602 --> 00:15:36,821
The truth is if you hadn't killed her,
286
00:15:36,849 --> 00:15:39,073
she surely would have killed you.
287
00:15:41,493 --> 00:15:42,777
You were free.
288
00:15:43,684 --> 00:15:45,018
You would have stopped her.
289
00:15:45,034 --> 00:15:46,783
I may have.
290
00:15:47,236 --> 00:15:49,306
But I can't say that I would have
291
00:15:49,323 --> 00:15:52,239
in time to save you. Not for certain.
292
00:15:54,518 --> 00:15:55,824
Still...
293
00:15:56,804 --> 00:16:00,304
Julia, you did what any
normal person would have done.
294
00:16:01,644 --> 00:16:03,611
You were fighting for your own life.
295
00:16:03,646 --> 00:16:05,195
It wasn't murder.
296
00:16:05,714 --> 00:16:07,256
It was instinct.
297
00:16:13,521 --> 00:16:15,478
I should rest.
298
00:16:27,125 --> 00:16:29,897
I hope you don't turn out to
be like every other man in here.
299
00:16:30,234 --> 00:16:31,335
How's that?
300
00:16:31,574 --> 00:16:33,610
Just another one trying to buy me.
301
00:16:34,261 --> 00:16:35,433
Hardly.
302
00:16:36,367 --> 00:16:38,218
I think getting involved
in your brother's business
303
00:16:38,227 --> 00:16:39,484
is just a smart idea.
304
00:16:39,847 --> 00:16:41,356
I thought he was a criminal?
305
00:16:41,821 --> 00:16:45,207
In my experience, criminals often
have good ideas, it's just the
306
00:16:45,486 --> 00:16:47,134
execution that's lacking.
307
00:16:47,479 --> 00:16:48,754
So you trust him?
308
00:16:49,147 --> 00:16:51,064
I think he deserves a second chance.
309
00:16:51,834 --> 00:16:53,210
Besides,
310
00:16:53,989 --> 00:16:56,016
I don't need to buy your affections.
311
00:16:57,282 --> 00:16:58,681
Is that so?
312
00:16:59,106 --> 00:17:03,033
I reckon, most nights, you can
hardly wait to give them to me.
313
00:17:17,383 --> 00:17:20,181
- Oh. You should stay in bed.
- No.
314
00:17:20,239 --> 00:17:22,850
- I'm feeling a little better.
- Good.
315
00:17:23,089 --> 00:17:24,417
Very good.
316
00:17:27,587 --> 00:17:28,999
Simon Reynolds?
317
00:17:29,968 --> 00:17:31,500
Yes, he did jail time
318
00:17:31,518 --> 00:17:34,262
for viciously assaulting
women in the Rosedale Valley.
319
00:17:34,465 --> 00:17:35,926
Joseph Tilton?
320
00:17:37,101 --> 00:17:39,432
Three counts of violating.
321
00:17:40,132 --> 00:17:42,062
Why are you investigating these men?
322
00:17:43,722 --> 00:17:46,359
I now have to be open to the idea
323
00:17:46,373 --> 00:17:48,144
that the person responsible
for these murders
324
00:17:48,153 --> 00:17:49,994
could be a sequential killer.
325
00:17:50,724 --> 00:17:53,066
The methods of murder
are quite different...
326
00:17:53,699 --> 00:17:55,487
a knife, a gun,
327
00:17:55,532 --> 00:17:57,037
and a bomb.
328
00:17:57,204 --> 00:17:58,164
Yes.
329
00:17:58,188 --> 00:18:01,618
But the characteristics of
the victims are identical.
330
00:18:01,867 --> 00:18:05,386
All young women, rich,
traveled in the same circles.
331
00:18:05,595 --> 00:18:09,230
So you think the killer hates
them because of their privilege.
332
00:18:10,525 --> 00:18:11,865
Possibly.
333
00:18:13,043 --> 00:18:15,518
So it could be either a man or a woman.
334
00:18:16,049 --> 00:18:18,710
A young girl angry she's been denied
335
00:18:18,723 --> 00:18:20,569
the life her victims enjoyed,
336
00:18:21,047 --> 00:18:22,796
or a man who hates them because
337
00:18:22,818 --> 00:18:24,597
he thinks they don't
deserve what they have.
338
00:18:25,703 --> 00:18:27,509
Your theory is reasonable.
339
00:18:28,133 --> 00:18:30,940
Thank you, but it was suggested
to me by the Inspector.
340
00:18:31,153 --> 00:18:32,477
He doesn't seem to think that
341
00:18:32,490 --> 00:18:34,885
this has anything to do with Mr. Strong.
342
00:18:35,451 --> 00:18:36,730
And you agree with him?
343
00:18:36,784 --> 00:18:38,408
Oh, I don't know, Julia.
344
00:18:38,443 --> 00:18:41,219
Every step I take leads to a dead end.
345
00:18:42,485 --> 00:18:44,974
But I can't help thinking
that the murders are
346
00:18:45,013 --> 00:18:46,704
because of him.
347
00:18:57,270 --> 00:19:00,541
- Ta-da!
- Detective Murdoch!
348
00:19:01,019 --> 00:19:03,494
Julia! Greetings! I have news!
349
00:19:03,525 --> 00:19:05,340
Wondrous news!
350
00:19:05,402 --> 00:19:08,062
- Oh. Would you like a seat?
- No, no, no, no, no.
351
00:19:08,182 --> 00:19:10,183
No. I am here to present
352
00:19:10,222 --> 00:19:13,180
the City of Toronto's newest couple,
353
00:19:13,206 --> 00:19:16,376
Mr. and Mrs. Rodney Strong!
354
00:19:16,721 --> 00:19:19,925
Let us all toast the blessed union.
355
00:19:21,886 --> 00:19:23,028
Oops.
356
00:19:27,003 --> 00:19:29,730
Well, this is certainly a whirlwind.
357
00:19:29,930 --> 00:19:32,288
I was operating under
a tight time frame.
358
00:19:32,301 --> 00:19:33,244
Rodney!
359
00:19:33,298 --> 00:19:34,444
It wouldn't have mattered.
360
00:19:35,183 --> 00:19:37,236
From the moment I laid
eyes on her, I knew.
361
00:19:38,295 --> 00:19:41,307
Who knew that true
love could strike twice?
362
00:19:41,427 --> 00:19:44,151
Detective, Ruth was a mere trifle,
363
00:19:44,757 --> 00:19:45,988
a first love.
364
00:19:46,515 --> 00:19:48,476
Dear, sad girl. This...
365
00:19:49,423 --> 00:19:52,651
- this is different.
- Don't let the Detective upset you.
366
00:19:52,771 --> 00:19:55,512
I know first-hand
he's a suspicious sort.
367
00:19:55,550 --> 00:19:57,564
Isn't that right? Besides,
368
00:19:57,592 --> 00:20:00,115
his wife is the reason
you two are married.
369
00:20:00,235 --> 00:20:03,761
- If she hadn't saved Elizabeth's life...
- Yes. Thank you, Doctor Ogden.
370
00:20:03,795 --> 00:20:06,052
- I hardly...
- Oh, look at the time.
371
00:20:06,572 --> 00:20:08,310
We're expected elsewhere.
372
00:20:08,343 --> 00:20:09,920
Let's hurry along.
373
00:20:10,169 --> 00:20:11,823
Would you like to come with us?
374
00:20:11,845 --> 00:20:14,263
Some of Rodney's friends are
throwing a fabulous party.
375
00:20:14,274 --> 00:20:16,410
You go on. And congratulations.
376
00:20:26,483 --> 00:20:27,595
Thank you.
377
00:20:30,743 --> 00:20:31,905
What is it?
378
00:20:32,132 --> 00:20:34,904
- It's likely nothing.
- Go on.
379
00:20:35,407 --> 00:20:38,361
Lady Atherly seems overly grateful.
380
00:20:38,721 --> 00:20:41,022
- You did save her life.
- So she says.
381
00:20:41,045 --> 00:20:42,612
But the two of them were scant feet
382
00:20:42,629 --> 00:20:44,538
from the door when the blaze started.
383
00:20:44,543 --> 00:20:47,210
I hardly think they needed me to escape.
384
00:20:58,805 --> 00:21:00,222
Be very careful.
385
00:21:11,344 --> 00:21:13,640
Do you recall where
everyone was standing?
386
00:21:15,228 --> 00:21:16,784
I was standing over there.
387
00:21:16,967 --> 00:21:19,446
And the two of them were
standing right there.
388
00:21:22,000 --> 00:21:25,368
So they could have seen the person
with the firebomb approaching.
389
00:21:26,589 --> 00:21:29,063
If they were looking in that direction.
390
00:21:29,407 --> 00:21:31,696
Well, say they were.
391
00:21:32,902 --> 00:21:35,088
If they'd known that they were coming,
392
00:21:35,113 --> 00:21:37,666
they could easily
have escaped from here.
393
00:21:38,082 --> 00:21:40,826
Why would they willingly
put themselves in danger?
394
00:21:41,457 --> 00:21:44,822
It's better to appear as a potential
victim than a potential murderer.
395
00:21:44,856 --> 00:21:46,813
So you think Suzanne
Atherly and her daughter
396
00:21:46,858 --> 00:21:48,977
are murdering all the
debutantes in Toronto?
397
00:21:49,097 --> 00:21:52,198
Julia, all I know is
that Elizabeth Atherly
398
00:21:52,229 --> 00:21:54,859
is now married to one of
the city's wealthiest men.
399
00:21:55,169 --> 00:21:58,367
A family that was facing
penury is now set for life.
400
00:21:58,402 --> 00:22:00,284
Something that wasn't entirely possible
401
00:22:00,304 --> 00:22:02,373
when those other girls were still alive.
402
00:22:05,809 --> 00:22:08,625
I know it's not ideal,
but I'm sure the Mayor is
403
00:22:08,631 --> 00:22:11,740
working quickly to secure
more suitable lodgings.
404
00:22:13,139 --> 00:22:14,517
Where will the children sleep?
405
00:22:14,998 --> 00:22:17,018
In here as well, I'm afraid.
406
00:22:18,811 --> 00:22:20,582
Next to the people they don't know?
407
00:22:20,890 --> 00:22:22,950
Well, I'm sure they'll
get to know them in time.
408
00:22:22,961 --> 00:22:24,787
Become one big happy family.
409
00:22:24,837 --> 00:22:27,027
Higgins, get off your backside
410
00:22:27,049 --> 00:22:29,403
- and look useful for once in your life!
- Sir.
411
00:22:31,649 --> 00:22:34,228
Ah. Sir. This is arrived for you.
412
00:22:34,410 --> 00:22:36,773
Apparently they've
restored telegraph service.
413
00:22:36,939 --> 00:22:38,167
Apparently.
414
00:22:38,693 --> 00:22:39,926
Thank you.
415
00:22:43,599 --> 00:22:45,610
All of this is already known to you.
416
00:22:45,730 --> 00:22:47,212
Not all.
417
00:22:48,147 --> 00:22:50,897
You never mentioned a
man named Trevor Cross.
418
00:22:51,633 --> 00:22:52,873
And why would I?
419
00:22:52,945 --> 00:22:55,654
He caused your family
considerable embarrassment.
420
00:22:56,210 --> 00:22:58,323
All the more reason
for not mentioning him.
421
00:22:58,358 --> 00:23:00,415
He was in a relationship
with your daughter.
422
00:23:01,610 --> 00:23:04,195
A gardener with a member
of the aristocracy...
423
00:23:04,230 --> 00:23:06,476
An affair I had swiftly terminated.
424
00:23:06,875 --> 00:23:09,429
You must see how this looks to me.
425
00:23:09,934 --> 00:23:12,200
Your daughter is in a scandalous affair,
426
00:23:12,223 --> 00:23:13,882
your family a laughingstock,
427
00:23:13,909 --> 00:23:15,449
and you were destitute.
428
00:23:15,670 --> 00:23:17,174
You light out to Canada.
429
00:23:17,209 --> 00:23:18,968
To start a new life.
430
00:23:19,774 --> 00:23:21,009
Many people do.
431
00:23:21,057 --> 00:23:24,054
And two murders later, she
has a wealthy new husband.
432
00:23:24,085 --> 00:23:24,988
Yes,
433
00:23:25,032 --> 00:23:27,384
she is now a respectable married woman.
434
00:23:29,477 --> 00:23:31,355
Do you plan on arresting her for that?
435
00:23:33,319 --> 00:23:34,178
No,
436
00:23:34,532 --> 00:23:38,207
but I do plan on fully
exploring how that came to be.
437
00:23:39,030 --> 00:23:40,442
I know all of this.
438
00:23:40,929 --> 00:23:42,257
Elizabeth told me.
439
00:23:43,444 --> 00:23:44,772
Told you what?
440
00:23:45,025 --> 00:23:47,641
Told me she was involved
with a disreputable character
441
00:23:47,654 --> 00:23:50,487
while she was in England. It
was a youthful indiscretion.
442
00:23:51,709 --> 00:23:53,612
And her financial situation?
443
00:23:53,661 --> 00:23:57,395
She made clear to me her
family's diminished fortune.
444
00:23:58,726 --> 00:23:59,664
Oh.
445
00:24:00,009 --> 00:24:02,632
- I see.
- No, I'm not sure you do, Detective.
446
00:24:02,634 --> 00:24:04,161
And I will make it plain.
447
00:24:04,488 --> 00:24:05,789
Her frankness in these matters
448
00:24:05,802 --> 00:24:07,347
is one of the reasons why I married her.
449
00:24:07,883 --> 00:24:09,940
More than her family name, her honesty
450
00:24:09,949 --> 00:24:11,676
bespeaks her character.
451
00:24:12,262 --> 00:24:13,053
Now,
452
00:24:13,730 --> 00:24:14,673
is that all?
453
00:24:16,116 --> 00:24:18,516
I wish you all the
happiness in the world.
454
00:24:18,706 --> 00:24:19,675
Thank you.
455
00:24:20,109 --> 00:24:22,570
I feel that I've had more than
my fair share of the other.
456
00:24:37,137 --> 00:24:38,571
Help me!
457
00:24:47,274 --> 00:24:48,957
So does this mean you'll be spending
458
00:24:48,979 --> 00:24:50,475
all of your free time with my brother?
459
00:24:50,498 --> 00:24:51,555
I shouldn't say.
460
00:24:51,604 --> 00:24:53,551
He's nowhere near as
good looking as you.
461
00:25:28,366 --> 00:25:31,482
So, Constable, this is your lucky day.
462
00:25:31,664 --> 00:25:33,838
I've decided to give
you a chance at my heart.
463
00:25:33,855 --> 00:25:36,879
- Among other things.
- I'm sorry. I can't.
464
00:25:37,330 --> 00:25:38,370
Henry?
465
00:25:38,396 --> 00:25:39,565
I just can't.
466
00:25:44,727 --> 00:25:47,228
I thought you said your
friend was interested in me.
467
00:25:48,553 --> 00:25:50,243
I thought he was.
468
00:25:53,071 --> 00:25:55,320
Help!
469
00:25:56,427 --> 00:25:58,233
Somebody please!
470
00:25:59,419 --> 00:26:00,596
Help!
471
00:26:09,593 --> 00:26:10,571
Thank you.
472
00:26:18,960 --> 00:26:20,730
She would have died quickly.
473
00:26:21,982 --> 00:26:24,736
You think it could've been the
same knife as the other victim?
474
00:26:25,068 --> 00:26:27,556
- It's too early to tell.
- Of course.
475
00:26:29,004 --> 00:26:30,146
Did you know her?
476
00:26:30,407 --> 00:26:31,851
I interviewed her.
477
00:26:31,859 --> 00:26:33,714
She was one of the debutantes.
478
00:26:34,106 --> 00:26:36,087
Hasn't Mr. Strong already married?
479
00:26:36,304 --> 00:26:37,534
He has.
480
00:26:38,610 --> 00:26:39,825
Then why kill her?
481
00:26:40,385 --> 00:26:41,660
Isn't it too late?
482
00:26:42,701 --> 00:26:46,441
Perhaps someone was jealous
of their good fortune.
483
00:26:48,619 --> 00:26:50,531
It doesn't make any sense.
484
00:27:04,675 --> 00:27:07,309
Sir, I have somebody
you should speak with.
485
00:27:07,333 --> 00:27:09,015
This is Colin Dunn.
486
00:27:09,581 --> 00:27:11,435
Detective William
Murdoch, Toronto Constab...
487
00:27:11,148 --> 00:27:14,670
I've been around Toronto long
enough to know who you are.
488
00:27:14,769 --> 00:27:17,114
- Ah.
- Mr. Dunn saw the victim, sir.
489
00:27:17,424 --> 00:27:18,539
Erma Fairhurst.
490
00:27:18,566 --> 00:27:20,030
If that's her name, I saw her.
491
00:27:20,039 --> 00:27:21,199
- When?
- Last night.
492
00:27:21,221 --> 00:27:23,426
Saw her leaving the Biltmore
Hotel in quite a hurry.
493
00:27:23,439 --> 00:27:24,785
She was upset, you see, and...
494
00:27:24,811 --> 00:27:27,755
- Let the man speak, George.
- Well, she was crying.
495
00:27:27,919 --> 00:27:29,481
At least that's what
it looked like to me.
496
00:27:29,716 --> 00:27:31,730
Whether she was upset, who could tell?
497
00:27:32,106 --> 00:27:34,139
Most women cry at the drop of a hat.
498
00:27:34,174 --> 00:27:35,643
Many men, also.
499
00:27:38,133 --> 00:27:40,423
Did you happen to see
anyone following her?
500
00:27:40,432 --> 00:27:41,428
I did not,
501
00:27:41,436 --> 00:27:43,787
but I did not lag, I had work to do.
502
00:27:43,907 --> 00:27:44,987
And like I said,
503
00:27:45,863 --> 00:27:47,891
- a crying woman...
- Yes,
504
00:27:48,192 --> 00:27:49,210
of course.
505
00:27:50,768 --> 00:27:51,684
Thank you, sir.
506
00:27:54,203 --> 00:27:56,027
- Very interesting.
- What's that?
507
00:27:56,147 --> 00:27:57,695
This gentleman saw the victim
508
00:27:57,717 --> 00:27:59,266
leaving the Biltmore Hotel.
509
00:27:59,341 --> 00:28:01,794
That's where the bachelor and
his new bride are staying, sir.
510
00:28:01,794 --> 00:28:02,724
According to Madge Merton,
511
00:28:02,755 --> 00:28:04,421
they're occupying the entire top floor.
512
00:28:04,423 --> 00:28:05,928
You think it's the bloody bachelor.
513
00:28:06,048 --> 00:28:07,106
- Go on.
- Well, sir,
514
00:28:07,128 --> 00:28:08,567
he knows all of the victims,
515
00:28:08,589 --> 00:28:10,289
he was on site for all of the murders,
516
00:28:10,355 --> 00:28:11,997
and he was at the fire.
517
00:28:12,117 --> 00:28:13,635
Still, nothing concrete.
518
00:28:14,343 --> 00:28:17,504
This man says he saw the
latest victim leaving his hotel.
519
00:28:17,517 --> 00:28:19,328
With all of these "circumstances"...
520
00:28:19,581 --> 00:28:21,223
I'd have a word.
521
00:28:23,675 --> 00:28:25,503
She was here, what of it?
522
00:28:26,021 --> 00:28:27,132
Why?
523
00:28:28,654 --> 00:28:30,663
She asked me to annul my marriage.
524
00:28:31,349 --> 00:28:33,484
But it's a little late
for that now, I'm afraid.
525
00:28:35,232 --> 00:28:37,901
She wanted you to end your marriage?
526
00:28:37,945 --> 00:28:39,362
For what reason?
527
00:28:39,947 --> 00:28:41,889
She said she was in love with me.
528
00:28:42,690 --> 00:28:43,765
I said I was sorry;
529
00:28:43,783 --> 00:28:46,089
she told me these shocking
lies about Elizabeth.
530
00:28:46,798 --> 00:28:49,060
- Would you care to share those?
- I would not.
531
00:28:49,533 --> 00:28:51,592
And I very much doubt
you can compel me to.
532
00:28:51,910 --> 00:28:52,840
As far as I'm concerned,
533
00:28:52,848 --> 00:28:54,500
she is a spoiled brat spreading scandal
534
00:28:54,517 --> 00:28:55,748
because she didn't get what she wanted.
535
00:28:56,261 --> 00:28:57,788
I'm done with her.
You can tell her that.
536
00:28:58,798 --> 00:29:00,994
She's dead, Mr. Strong.
537
00:29:01,565 --> 00:29:03,678
She's... she's dead?
538
00:29:03,894 --> 00:29:06,063
We found her body in
an alley last night.
539
00:29:06,069 --> 00:29:09,249
- Her throat had been slit.
- Oh, that's horrible.
540
00:29:10,521 --> 00:29:11,977
Does her family know?
541
00:29:12,027 --> 00:29:13,339
They've been notified.
542
00:29:16,227 --> 00:29:19,371
Well, I apologize for what
I said about her, but she...
543
00:29:19,491 --> 00:29:22,567
- she upset me terribly.
- Where were you last night, Mr. Strong?
544
00:29:22,589 --> 00:29:23,665
I...
545
00:29:25,653 --> 00:29:27,135
I was with my wife.
546
00:29:27,537 --> 00:29:30,789
- Can she confirm this?
- I would certainly say so.
547
00:29:31,475 --> 00:29:33,782
- I'd like to speak with her.
- She's not in.
548
00:29:34,031 --> 00:29:35,049
Well then,
549
00:29:35,072 --> 00:29:38,076
- would you mind if I examined your hotel suite?
- You may not.
550
00:29:40,256 --> 00:29:43,637
- Mr. Strong, what are you hiding?
- Nothing.
551
00:29:44,174 --> 00:29:47,579
But I will not have you
examining my marriage bed.
552
00:29:50,814 --> 00:29:53,649
Very well. I'll be back.
553
00:29:55,384 --> 00:29:58,574
If you wish to enter I'll
need to see a judge's warrant.
554
00:29:58,965 --> 00:30:00,276
Of course.
555
00:30:10,863 --> 00:30:11,930
Sir?
556
00:30:19,014 --> 00:30:20,420
Sir?!
557
00:30:31,072 --> 00:30:33,186
Rodney Strong has just left.
558
00:30:33,306 --> 00:30:34,575
Follow him.
559
00:30:36,246 --> 00:30:37,458
Sir.
560
00:30:58,302 --> 00:30:59,447
You're leaving?
561
00:30:59,480 --> 00:31:02,325
My daughter is now a
respectable married woman.
562
00:31:02,360 --> 00:31:04,471
My work here is done, don't you think?
563
00:31:04,648 --> 00:31:05,860
And Elizabeth?
564
00:31:05,932 --> 00:31:07,442
We're all going home.
565
00:31:07,562 --> 00:31:09,639
Her, Rodney and me.
566
00:31:10,027 --> 00:31:13,883
Thank you for your
generosity and hospitality.
567
00:31:14,003 --> 00:31:16,191
Allow me to accompany
you to the train station.
568
00:31:16,373 --> 00:31:19,539
- I'll just be a moment.
- Julia, that certainly isn't necessary.
569
00:31:19,572 --> 00:31:21,685
Nonsense. What sort
of hostess would I be
570
00:31:21,685 --> 00:31:23,079
if I didn't see you off?
571
00:32:03,134 --> 00:32:05,384
Patience.
572
00:32:16,357 --> 00:32:17,995
The train will be here shortly.
573
00:32:18,050 --> 00:32:20,507
- There's no need to stay.
- Nonsense.
574
00:32:21,049 --> 00:32:23,168
- Look, there he is.
- Rodney!
575
00:32:23,965 --> 00:32:25,448
Lady Atherly.
576
00:32:25,872 --> 00:32:28,539
Please. It's Mother now.
577
00:32:29,382 --> 00:32:30,799
Doctor Ogden,
578
00:32:31,087 --> 00:32:32,919
I must apologize for our rather
579
00:32:32,936 --> 00:32:34,817
obnoxious behavior the other evening.
580
00:32:34,861 --> 00:32:37,722
One never need apologize
for high spirits. And again,
581
00:32:37,761 --> 00:32:39,669
- congratulations, Mr. Strong.
- Thank you.
582
00:32:39,789 --> 00:32:41,174
Where's Elizabeth?
583
00:32:41,429 --> 00:32:43,587
She said she would meet me here shortly.
584
00:32:44,827 --> 00:32:46,437
This is all quite exciting.
585
00:32:47,090 --> 00:32:49,308
I have never been overseas before.
586
00:33:05,877 --> 00:33:07,575
We'll be together soon enough.
587
00:33:23,384 --> 00:33:25,160
I kissed a man's wife.
588
00:33:25,280 --> 00:33:27,202
I don't think you can
arrest me for that.
589
00:33:27,322 --> 00:33:29,553
From the looks of things
you've done far more
590
00:33:29,586 --> 00:33:31,125
than that, Mr. Bishop.
591
00:33:31,407 --> 00:33:32,713
Goodbye, Doctor Ogden.
592
00:33:32,779 --> 00:33:34,605
- Safe travels.
- No one's going anywhere.
593
00:33:34,915 --> 00:33:36,221
I'd like a word with you two.
594
00:33:36,243 --> 00:33:37,936
I think we've spoken enough.
595
00:33:37,980 --> 00:33:40,503
This time we'll be
discussing the truth. George,
596
00:33:40,542 --> 00:33:42,777
- arrest them.
- Take your hands off me.
597
00:33:44,000 --> 00:33:45,449
My God!
598
00:33:45,849 --> 00:33:47,435
Trevor Cross!
599
00:33:48,309 --> 00:33:51,480
- What the hell are you doing here!
- Ma'am! Ma'am!
600
00:33:51,600 --> 00:33:53,051
Let him go!
601
00:33:53,466 --> 00:33:55,524
Everybody down!
602
00:34:01,786 --> 00:34:03,302
Let go of him.
603
00:34:08,111 --> 00:34:10,114
- Let him go.
- Elizabeth...
604
00:34:11,131 --> 00:34:12,570
You would kill your own mother?
605
00:34:12,587 --> 00:34:14,882
- Elizabeth?
- I said let go of him!
606
00:34:15,387 --> 00:34:17,119
Let him go.
607
00:34:19,149 --> 00:34:21,428
Elizabeth, she's your mother.
608
00:34:21,473 --> 00:34:24,658
- Who tried to ruin my life.
- We need a carriage. Now.
609
00:34:24,687 --> 00:34:27,238
All I wanted was to be with
him, and she wouldn't let me.
610
00:34:27,249 --> 00:34:28,914
- Get us the carriage!
- Ah!
611
00:34:28,949 --> 00:34:30,481
Yes, yes, you'll have it.
612
00:34:31,649 --> 00:34:33,491
- Let her go.
- We'll let her go
613
00:34:33,502 --> 00:34:35,090
when we're good and ready.
614
00:34:40,134 --> 00:34:42,015
He doesn't love you.
615
00:34:43,858 --> 00:34:45,728
What man would allow
you to marry another
616
00:34:45,750 --> 00:34:47,297
if he truly loved you?
617
00:34:48,057 --> 00:34:50,403
He is using you more
than your mother ever did.
618
00:34:50,431 --> 00:34:51,736
That's not true.
619
00:34:52,004 --> 00:34:53,850
He killed them, didn't he?
620
00:34:54,470 --> 00:34:55,626
Elizabeth,
621
00:34:56,041 --> 00:34:58,260
you're not a murderer.
You're just desperate.
622
00:34:59,400 --> 00:35:00,776
And all that money,
623
00:35:01,099 --> 00:35:02,642
he'll likely kill you next.
624
00:35:02,692 --> 00:35:04,579
- Don't listen to her.
- Why, Mr. Bishop?
625
00:35:04,607 --> 00:35:06,821
- Because it's true?
- Let me go,
626
00:35:07,717 --> 00:35:09,050
please.
627
00:35:10,461 --> 00:35:11,579
Elizabeth.
628
00:35:12,065 --> 00:35:13,350
I love you,
629
00:35:13,887 --> 00:35:15,074
no matter what he did.
630
00:35:15,076 --> 00:35:17,384
Don't listen to them. Listen to me.
631
00:35:17,422 --> 00:35:18,916
If you kill her,
632
00:35:19,099 --> 00:35:21,539
you'll never be the
person you once were.
633
00:35:21,904 --> 00:35:24,018
You'll be changed forever, believe me.
634
00:35:24,278 --> 00:35:26,269
You're not a murderer, Elizabeth.
635
00:35:26,435 --> 00:35:28,101
You know that.
636
00:35:32,709 --> 00:35:34,464
Ah!
637
00:35:40,966 --> 00:35:42,233
Bastard.
638
00:35:46,643 --> 00:35:48,657
All right, get up.
639
00:35:54,147 --> 00:35:57,035
- It was easy.
- The poor man fell for me.
640
00:35:58,601 --> 00:36:00,903
Why did he agree to
go to England with you?
641
00:36:01,251 --> 00:36:03,702
He still felt he could win my heart.
642
00:36:04,521 --> 00:36:07,410
Even after he found out
about you and Trevor?
643
00:36:07,437 --> 00:36:09,092
He didn't find out.
644
00:36:09,296 --> 00:36:11,177
I told him about Trevor.
645
00:36:12,036 --> 00:36:14,132
After the marriage was
consummated, of course.
646
00:36:15,705 --> 00:36:18,151
And he still wanted to be with you?
647
00:36:19,605 --> 00:36:22,128
It's amazing what men
will believe possible.
648
00:36:23,064 --> 00:36:25,100
And why did you let him come?
649
00:36:26,478 --> 00:36:29,570
Well, there was no reason to kill him.
650
00:36:31,486 --> 00:36:32,847
And there was the matter
651
00:36:32,869 --> 00:36:34,811
of changing his will, of course.
652
00:36:35,851 --> 00:36:37,273
There was that.
653
00:36:39,426 --> 00:36:41,257
I'll be charging you with murder.
654
00:36:41,877 --> 00:36:42,875
What?
655
00:36:43,462 --> 00:36:45,332
No, I was duplicitous.
656
00:36:45,548 --> 00:36:47,463
But I didn't murder any of them.
657
00:36:47,904 --> 00:36:50,809
That would contradict
Mr. Cross's statements.
658
00:36:57,265 --> 00:36:59,573
He's agreed to sign my report.
659
00:37:07,572 --> 00:37:09,110
This is a lie.
660
00:37:10,056 --> 00:37:12,978
This is a lie. He killed them, not me.
661
00:37:13,382 --> 00:37:16,597
No, he killed Ruth as she was
the only one standing in my way.
662
00:37:16,896 --> 00:37:19,762
- And Faye Sloane?
- She was too nosy.
663
00:37:19,961 --> 00:37:22,307
He said it was only a matter of time
664
00:37:22,313 --> 00:37:24,260
before she found out about us.
665
00:37:24,960 --> 00:37:26,797
And what of poor Erma?
666
00:37:27,266 --> 00:37:30,907
She was killed long after you'd
already gotten what you wanted.
667
00:37:32,108 --> 00:37:34,398
She saw Trevor and I together.
668
00:37:40,811 --> 00:37:43,611
You knew of all of these murders?
669
00:37:44,791 --> 00:37:46,428
Yes, I did.
670
00:37:47,750 --> 00:37:49,775
And yet you did nothing.
671
00:37:51,974 --> 00:37:53,247
No.
672
00:37:53,562 --> 00:37:56,926
Hardly the actions of
a desperate woman, hmm?
673
00:38:02,570 --> 00:38:03,787
Um...
674
00:38:04,152 --> 00:38:05,740
Detective Murdoch?
675
00:38:08,816 --> 00:38:11,312
My mother knew nothing of this.
676
00:38:25,829 --> 00:38:27,831
Mr. Cross returned to Canada
677
00:38:27,853 --> 00:38:31,562
after the dissolution of his
relationship with your daughter.
678
00:38:32,557 --> 00:38:34,427
He befriended Mr. Strong
679
00:38:34,454 --> 00:38:37,420
and knew of the necessity that he marry.
680
00:38:39,295 --> 00:38:42,358
When he learned that you and your
daughter were immigrating to...
681
00:38:42,358 --> 00:38:45,173
He killed them all so
that Elizabeth could marry.
682
00:38:49,591 --> 00:38:51,578
Did Elizabeth know of this?
683
00:38:52,126 --> 00:38:53,884
I'm afraid so.
684
00:38:55,876 --> 00:38:57,793
Will she be executed?
685
00:38:58,864 --> 00:39:00,821
That's not for me to say.
686
00:39:01,627 --> 00:39:04,690
But she'll most certainly be imprisoned.
687
00:39:05,699 --> 00:39:07,399
This is all my fault.
688
00:39:10,117 --> 00:39:13,300
You tried to give her a better life.
689
00:39:14,384 --> 00:39:18,529
I should have let her choose her own.
690
00:39:32,860 --> 00:39:34,454
Ladies and gentlemen,
691
00:39:34,772 --> 00:39:36,423
the Mayor wanted to pass on the news
692
00:39:36,446 --> 00:39:37,548
that as of tomorrow,
693
00:39:37,574 --> 00:39:39,163
you'll be rehoused in the Armoury.
694
00:39:39,703 --> 00:39:42,559
Enjoy your final evening here
at Station House 4. Thank you.
695
00:39:57,297 --> 00:39:59,404
- Sir.
- What is it, Higgins?
696
00:40:03,343 --> 00:40:05,658
Sir, I'm placing myself in your custody.
697
00:40:05,738 --> 00:40:06,729
Bloody hell.
698
00:40:07,092 --> 00:40:10,063
You'd better have a seat
and I'd better have a drink.
699
00:40:12,035 --> 00:40:13,006
So why am I arresting you?
700
00:40:13,055 --> 00:40:16,459
Because I am a scoundrel,
sir, and a coward.
701
00:40:16,760 --> 00:40:18,266
And you have been for years.
702
00:40:18,439 --> 00:40:20,076
So what brings you here now?
703
00:40:23,719 --> 00:40:24,936
I started it.
704
00:40:25,613 --> 00:40:27,045
Started what?
705
00:40:27,397 --> 00:40:28,783
The fire, sir.
706
00:40:28,991 --> 00:40:30,430
The fire that has caused
707
00:40:30,550 --> 00:40:33,187
all these good people such
distress, sir. It was me.
708
00:40:33,210 --> 00:40:35,228
And how in God's name
did you do that, Higgins?
709
00:40:35,697 --> 00:40:37,406
My cigar started it, sir.
710
00:40:40,832 --> 00:40:42,373
I hardly think it's funny, sir.
711
00:40:42,908 --> 00:40:44,652
You didn't start the fire, Higgins.
712
00:40:44,865 --> 00:40:46,733
The fire department
have released a report.
713
00:40:46,751 --> 00:40:48,260
They believe it was a faulty stove.
714
00:40:49,863 --> 00:40:51,944
- So it wasn't me?
- I'm afraid you won't be able to add
715
00:40:51,970 --> 00:40:53,772
"starting the Great Fire of Toronto"
716
00:40:53,776 --> 00:40:55,222
to the list of your accomplishments.
717
00:40:55,842 --> 00:40:58,650
Thank you, sir!
718
00:41:01,965 --> 00:41:03,678
- Higgins.
- Sir.
719
00:41:04,917 --> 00:41:07,180
Good lad, coming forward like that.
720
00:41:07,486 --> 00:41:08,592
Thank you, sir.
721
00:41:09,026 --> 00:41:10,870
Now if you don't mind,
722
00:41:11,133 --> 00:41:13,071
there's a woman I need to apologize to.
723
00:41:13,191 --> 00:41:14,461
Apologies to both a woman
724
00:41:14,465 --> 00:41:16,169
and for doing something you didn't do.
725
00:41:16,359 --> 00:41:18,895
Just another day in the
life of Henry Higgins.
726
00:41:18,930 --> 00:41:19,968
Yes, sir.
727
00:41:23,158 --> 00:41:24,482
Sorry, sir.
728
00:41:29,661 --> 00:41:31,693
I think this could prove
an even better location.
729
00:41:31,719 --> 00:41:34,336
Well, I can't think of a better
place to get one's auto fixed.
730
00:41:34,672 --> 00:41:36,244
Although I still think
731
00:41:36,288 --> 00:41:39,497
Crabtree and Bloom would have rolled
off the tongue a little easier.
732
00:41:39,617 --> 00:41:41,160
Thank you for all your help, George.
733
00:41:41,193 --> 00:41:44,159
- I'm sure you'll do a roaring business.
- So do I.
734
00:41:44,789 --> 00:41:46,129
You there.
735
00:41:46,389 --> 00:41:48,508
Would you like to come
take a look inside?
736
00:41:51,207 --> 00:41:53,669
You realize what you've
done, don't you, George?
737
00:41:53,670 --> 00:41:54,760
What's that?
738
00:41:54,810 --> 00:41:57,261
You've inserted yourself
directly into our family.
739
00:41:57,381 --> 00:41:58,871
Yes, I suppose I have.
740
00:41:58,927 --> 00:42:01,068
I wonder how that will work out for you.
741
00:42:01,428 --> 00:42:02,766
What do you mean by that?
742
00:42:02,816 --> 00:42:05,588
Well, he hasn't really
been successful at much.
743
00:42:06,401 --> 00:42:08,630
I do hope you have deep pockets.
744
00:42:19,221 --> 00:42:21,578
William. How much longer?
745
00:42:21,622 --> 00:42:23,066
Just a moment.
746
00:42:26,812 --> 00:42:28,644
You can open them now.
747
00:42:30,459 --> 00:42:32,324
Oh, it's beautiful, William.
748
00:42:34,033 --> 00:42:35,463
Yes it is.
749
00:42:35,583 --> 00:42:36,927
And...
750
00:42:36,983 --> 00:42:38,526
where are you?
751
00:42:40,419 --> 00:42:44,445
I'd say I'm looking
east over the Don River.
752
00:42:45,980 --> 00:42:47,275
No.
753
00:42:47,745 --> 00:42:50,732
You are in the master bedroom.
754
00:42:51,031 --> 00:42:52,774
I'm in the dining room.
755
00:42:52,967 --> 00:42:55,092
To my left is the sitting room.
756
00:42:56,370 --> 00:42:57,914
What do you think?
757
00:42:58,977 --> 00:43:01,715
In the middle of nature
in the middle of the city.
758
00:43:01,776 --> 00:43:04,582
It's wonderful, William!
759
00:43:06,259 --> 00:43:07,907
But...
760
00:43:09,578 --> 00:43:11,930
- But what?
- Well,
761
00:43:12,050 --> 00:43:14,348
don't you think it would
be better on the other side?
762
00:43:14,468 --> 00:43:16,418
I mean, I'd much
prefer to watch a sunset
763
00:43:16,429 --> 00:43:18,194
than a sunrise.
764
00:43:18,499 --> 00:43:21,194
Well, I...
765
00:43:23,606 --> 00:43:25,382
I'm not quite sure...
766
00:43:25,570 --> 00:43:27,274
William,
767
00:43:27,678 --> 00:43:29,421
I'm only teasing.
768
00:43:30,251 --> 00:43:32,724
- It's perfect.
- Oh, good.
769
00:43:32,752 --> 00:43:35,400
I'll place the offer in the morning.
770
00:43:35,657 --> 00:43:38,761
Now, what you didn't
see on the way in...
771
00:43:42,366 --> 00:43:44,009
William,
772
00:43:45,202 --> 00:43:47,396
I know now that I did what I had to do.
773
00:43:48,530 --> 00:43:50,163
Yes, you did.
774
00:43:51,109 --> 00:43:53,217
And Eva Pearce?
775
00:43:54,910 --> 00:43:56,437
She's gone, William.
776
00:43:56,725 --> 00:43:58,346
Gone for good.
777
00:43:58,816 --> 00:44:00,294
Good.
778
00:44:00,499 --> 00:44:01,921
Good.
779
00:44:03,144 --> 00:44:05,832
Now since this will be
a thoroughly modern home,
780
00:44:05,866 --> 00:44:08,865
I have an idea of how
we could recruit energy
781
00:44:08,876 --> 00:44:11,226
from the planet itself.
55036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.