All language subtitles for Mira Royal Detective s01e09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:02,669 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:04,129 --> 00:00:08,050 ♪ Let's hear it for Mira Royal Detective 3 00:00:08,050 --> 00:00:11,094 ♪ Mira, Mira, Mira Mira, Mira, Mira 4 00:00:11,094 --> 00:00:12,179 ♪ Hey! 5 00:00:12,179 --> 00:00:15,015 ♪ Everybody knows I love A mystery, big or small 6 00:00:15,265 --> 00:00:17,476 ♪ I look close and then I help my friends 7 00:00:17,476 --> 00:00:19,436 ♪ There's nothing She can't solve 8 00:00:19,436 --> 00:00:21,313 ♪ Finding clues is what I do 9 00:00:21,313 --> 00:00:23,023 ♪ So the Queen appointed you 10 00:00:23,023 --> 00:00:25,275 ♪ Now my job's A dream come true 11 00:00:25,275 --> 00:00:27,027 ♪ I'm Mira Royal Detective 12 00:00:27,027 --> 00:00:30,739 ♪ Let's hear it for Mira Royal Detective 13 00:00:30,739 --> 00:00:33,450 ♪ Mira, Mira, Mira Mira, Mira, Mira 14 00:00:33,450 --> 00:00:34,535 ♪ Hey! 15 00:00:34,535 --> 00:00:38,080 ♪ We'll take in the world With a whole new perspective 16 00:00:38,080 --> 00:00:39,873 ♪ Our small and mighty hero 17 00:00:39,873 --> 00:00:41,792 ♪ We'll find the answers Let's go 18 00:00:41,792 --> 00:00:45,671 ♪ Let's hear it for Mira Royal Detective ♪ 19 00:00:52,344 --> 00:00:55,180 MIRA: "The Case of the Wrecked Recital." 20 00:00:55,180 --> 00:00:57,391 Hi, Neel. Your fan club is here. (PLAYING SITAR) 21 00:00:57,391 --> 00:01:00,310 We're so excited for your first music recital. 22 00:01:00,310 --> 00:01:01,645 Thanks for coming, guys. 23 00:01:01,645 --> 00:01:03,105 Oh, yeah! Oh, yeah! 24 00:01:03,105 --> 00:01:04,231 You're gonna be amazing, amazing, 25 00:01:04,231 --> 00:01:05,983 amazing, amazing, am... 26 00:01:06,984 --> 00:01:09,069 Too much? (SITAR SCREECHES) 27 00:01:09,069 --> 00:01:11,405 Um, is the sitar supposed to sound like that? 28 00:01:11,405 --> 00:01:12,948 Ooh, I hope not. 29 00:01:13,198 --> 00:01:14,533 I don't know what's wrong. 30 00:01:14,533 --> 00:01:16,410 I'm making so many mistakes today. 31 00:01:16,410 --> 00:01:19,079 What if I make more mistakes during my recital? 32 00:01:19,079 --> 00:01:20,956 It's okay if you make mistakes, Neel. 33 00:01:20,956 --> 00:01:22,332 You'll still be great. 34 00:01:22,332 --> 00:01:24,668 Everyone is excited to hear you play. 35 00:01:24,668 --> 00:01:26,044 And hear your speech. 36 00:01:26,044 --> 00:01:28,797 Yeah. Especially your Great Aunt Rupa. 37 00:01:28,797 --> 00:01:30,173 She's here? 38 00:01:30,173 --> 00:01:31,049 QUEEN SHANTI: Oh, yes, Neel. 39 00:01:31,049 --> 00:01:33,885 She wouldn't miss your first recital for the world. 40 00:01:33,885 --> 00:01:36,013 Oh. Great Auntie Rupa. 41 00:01:36,013 --> 00:01:37,139 Thank you so much for coming. 42 00:01:37,139 --> 00:01:39,850 May happiness and joy be yours, Neel beta. 43 00:01:39,850 --> 00:01:42,144 Now don't just stand there. Give me a hug. 44 00:01:42,144 --> 00:01:43,645 Look at you, 45 00:01:43,645 --> 00:01:46,648 the spitting image of your Great Uncle. 46 00:01:46,648 --> 00:01:49,067 You remember my friends, Mira and Priya? 47 00:01:49,067 --> 00:01:50,152 Hello, girls. 48 00:01:50,152 --> 00:01:51,236 Did Neel tell you 49 00:01:51,236 --> 00:01:54,948 that his great uncle was the finest sitar player of his day? 50 00:01:54,948 --> 00:01:56,241 How impressive. 51 00:01:56,241 --> 00:02:00,495 He'd be so proud to know that you're playing his favorite sitar. 52 00:02:00,495 --> 00:02:03,540 Rani Maa, there's just enough time before the recital 53 00:02:03,540 --> 00:02:05,667 for you to sample the delicious treats 54 00:02:05,667 --> 00:02:07,002 my royal chef cooked up. 55 00:02:07,502 --> 00:02:10,756 Hmm. I hope he used my chef's laddoo recipe. 56 00:02:10,756 --> 00:02:12,090 The ones I tasted last time 57 00:02:12,090 --> 00:02:14,092 were a little bit on the dry side. 58 00:02:14,092 --> 00:02:16,428 Stick with us. We know the best treats. 59 00:02:16,428 --> 00:02:18,055 The nose knows. 60 00:02:18,055 --> 00:02:20,140 Ooh. (LAUGHING) 61 00:02:20,140 --> 00:02:22,184 What charming young mongooses. 62 00:02:22,643 --> 00:02:24,269 And what about the rest of you? 63 00:02:24,269 --> 00:02:26,855 Can I tempt you with something delicious to eat? 64 00:02:26,855 --> 00:02:29,024 Yes, please, Your Majesty. Absolutely. 65 00:02:29,024 --> 00:02:30,150 Neel, are you coming? 66 00:02:30,150 --> 00:02:32,194 Me? Uh... 67 00:02:32,194 --> 00:02:35,656 I haven't finished my, uh, stretching exercises. 68 00:02:35,656 --> 00:02:37,908 Gotta keep these fingers nice and limber before I play. 69 00:02:37,908 --> 00:02:40,202 And you don't wanna miss the desserts, Mira. 70 00:02:40,202 --> 00:02:42,371 With Mikku and Chikku around, they go fast. 71 00:02:42,371 --> 00:02:44,539 Good point. I'll go save you some. 72 00:02:44,539 --> 00:02:45,540 Thanks. 73 00:02:48,585 --> 00:02:51,922 Mmm, mmm, I'm detecting a hit of cardamom 74 00:02:51,922 --> 00:02:53,298 and a strong taste of... 75 00:02:53,298 --> 00:02:56,176 Yumminess. 76 00:02:56,176 --> 00:02:59,179 My, what sophisticated taste testers. 77 00:02:59,179 --> 00:03:02,432 I'm so full. I can't eat another bite. 78 00:03:02,432 --> 00:03:04,851 Royal Detective, the Queen needs you. 79 00:03:05,143 --> 00:03:06,853 Is everything okay? No. 80 00:03:06,853 --> 00:03:08,980 There's a problem. A huge problem. 81 00:03:09,398 --> 00:03:10,899 Queen Shanti, what happened? 82 00:03:10,899 --> 00:03:12,734 Oh, Mira, Neel, 83 00:03:12,734 --> 00:03:14,986 your great uncle's sitar is missing. 84 00:03:14,986 --> 00:03:16,113 NEEL: What? MIRA: Oh, no! 85 00:03:16,113 --> 00:03:17,197 No way. 86 00:03:17,197 --> 00:03:18,448 My Head Guard went to make sure 87 00:03:18,448 --> 00:03:19,991 that the stage was perfectly set, 88 00:03:19,991 --> 00:03:21,827 and discovered it was gone. 89 00:03:21,827 --> 00:03:24,204 It looks like the paper you wrote your speech on 90 00:03:24,204 --> 00:03:25,247 is missing too, Neel. 91 00:03:25,497 --> 00:03:27,124 It was right on that table. 92 00:03:27,124 --> 00:03:28,458 Who would take a speech? 93 00:03:28,458 --> 00:03:29,960 Soggy samosas! 94 00:03:30,502 --> 00:03:32,546 Well, I guess we'll have to cancel the concert. 95 00:03:32,546 --> 00:03:34,131 I have a new piece prepared. 96 00:03:34,131 --> 00:03:36,007 Shall I go get my sitar, dear Mother? 97 00:03:36,007 --> 00:03:37,759 Excellent idea, Veer. 98 00:03:37,759 --> 00:03:40,137 Neel can borrow your sitar. 99 00:03:40,679 --> 00:03:42,848 But Great Auntie Rupa will be so disappointed 100 00:03:42,848 --> 00:03:45,142 if I don't play on Great Uncle's sitar. 101 00:03:45,142 --> 00:03:46,768 Ah, you're right. You're right. 102 00:03:46,768 --> 00:03:48,395 There is only one solution. 103 00:03:48,395 --> 00:03:51,857 We need our Royal Detective to find it fast. 104 00:03:51,857 --> 00:03:52,941 Would you, Mira? 105 00:03:52,941 --> 00:03:54,192 Absolutely. 106 00:03:54,192 --> 00:03:55,485 I'm happy to help, Your Majesty. 107 00:03:55,735 --> 00:03:57,863 We're on the case of the missing sitar. 108 00:03:58,280 --> 00:04:00,824 ♪ We're on the case We're on the case 109 00:04:00,824 --> 00:04:01,992 ♪ We're on the case 110 00:04:03,118 --> 00:04:07,122 ♪ Look a little closer With your magnifying glass 111 00:04:07,789 --> 00:04:09,499 ♪ Open up your notebook 112 00:04:09,499 --> 00:04:11,835 ♪ Get your coat And badge on fast 113 00:04:12,252 --> 00:04:14,754 ♪ Ask all the questions, Follow your senses 114 00:04:14,754 --> 00:04:16,047 ♪ Focus on every clue 115 00:04:16,047 --> 00:04:16,965 BOTH: Ooh. 116 00:04:16,965 --> 00:04:19,342 ♪ Listen for answers Find what you're after 117 00:04:19,342 --> 00:04:21,553 ♪ That's what detectives do 118 00:04:21,553 --> 00:04:25,098 ♪ We're on the case We're on the case We're on the case ♪ 119 00:04:27,434 --> 00:04:29,060 Is the recital starting? 120 00:04:29,060 --> 00:04:31,563 I can't wait to hear my dear great nephew play. 121 00:04:31,563 --> 00:04:34,065 The recital will be starting very soon, Rani Maa. 122 00:04:34,065 --> 00:04:35,734 Just as soon as, um... 123 00:04:36,109 --> 00:04:37,944 Priya draws a portrait of you. 124 00:04:37,944 --> 00:04:39,029 Huh? 125 00:04:39,029 --> 00:04:40,155 We need to keep her busy 126 00:04:40,155 --> 00:04:42,199 so we have more time to find the sitar. 127 00:04:42,199 --> 00:04:43,909 How delightful. 128 00:04:43,909 --> 00:04:46,953 I haven't had anyone draw my picture in ages. 129 00:04:46,953 --> 00:04:48,205 Brilliant idea, Mira. 130 00:04:48,205 --> 00:04:50,624 Priya is such an exquisite artist. 131 00:04:50,624 --> 00:04:53,960 My dear, would you draw me with these adorable animals? 132 00:04:53,960 --> 00:04:55,295 Adorable? 133 00:04:55,295 --> 00:04:58,632 I think of myself as debonair. 134 00:04:58,632 --> 00:05:00,425 I prefer handsome. 135 00:05:00,425 --> 00:05:01,635 (CHUCKLING) 136 00:05:01,635 --> 00:05:03,762 Which is better, my right side or my left side? 137 00:05:05,096 --> 00:05:07,349 Okay, we just bought ourselves more time. 138 00:05:07,349 --> 00:05:10,477 First things first. We need to talk to the Head Guard. 139 00:05:10,477 --> 00:05:13,188 Mother, maybe I should go see if the guests have arrived. 140 00:05:13,188 --> 00:05:16,024 I'll check, Neel. Help Mira, would you, dear? 141 00:05:16,024 --> 00:05:17,108 O‐Of course, Mother. 142 00:05:17,108 --> 00:05:18,193 Ram Singh Ji, 143 00:05:18,193 --> 00:05:20,237 when did you first notice that the sitar was missing? 144 00:05:20,237 --> 00:05:22,030 I went to make sure the stage was all set up 145 00:05:22,030 --> 00:05:23,114 and the sitar was there. 146 00:05:23,114 --> 00:05:24,366 I went to find a dustpan, 147 00:05:24,366 --> 00:05:27,202 and when I returned, the sitar was gone. 148 00:05:28,078 --> 00:05:30,121 Did you notice a piece of paper on the table? 149 00:05:30,121 --> 00:05:31,206 I did. 150 00:05:31,206 --> 00:05:32,999 But when I came back, it was also gone. 151 00:05:32,999 --> 00:05:35,043 So whoever took the sitar 152 00:05:35,043 --> 00:05:36,837 must have also taken your speech. 153 00:05:36,837 --> 00:05:37,921 So strange. 154 00:05:37,921 --> 00:05:40,090 Did you see anyone leave the palace with the sitar? 155 00:05:40,090 --> 00:05:41,967 No, Mira. Nothing gets by me. 156 00:05:42,384 --> 00:05:45,095 True. Thank you for your help, Ram Singh Ji. 157 00:05:45,095 --> 00:05:46,555 So we know that nobody left 158 00:05:46,555 --> 00:05:48,515 the front entrance of the palace with the sitar. 159 00:05:48,515 --> 00:05:50,433 What about the doors closest to the stage? 160 00:05:50,851 --> 00:05:52,561 Someone could have come in and out through there. 161 00:05:52,853 --> 00:05:54,020 Good thought. Let's check. 162 00:05:55,438 --> 00:05:58,024 Hmm. This door is all locked up. 163 00:05:58,483 --> 00:06:00,318 And it's covered with a spider web. 164 00:06:00,318 --> 00:06:02,028 No one has opened it recently. 165 00:06:02,028 --> 00:06:04,114 Otherwise, the web would be broken. 166 00:06:04,489 --> 00:06:07,075 And you know what that means, right, Neel? 167 00:06:07,075 --> 00:06:10,412 Yes. We'll never find the sitar in time for my recital. 168 00:06:10,412 --> 00:06:11,496 No. 169 00:06:11,496 --> 00:06:15,000 It means the sitar must be somewhere inside the palace. 170 00:06:15,250 --> 00:06:17,919 Hmm. Do you really think so? 171 00:06:17,919 --> 00:06:20,338 (SITAR PLAYING) Listen. 172 00:06:20,338 --> 00:06:22,591 Sitar music! We have to follow it. 173 00:06:23,508 --> 00:06:25,677 This picture is looking beautiful, Auntie. 174 00:06:25,677 --> 00:06:27,262 But please, let me draw another. 175 00:06:27,262 --> 00:06:28,722 But you've drawn so many. 176 00:06:28,722 --> 00:06:31,141 And surely Neel's recital must be starting soon. 177 00:06:31,141 --> 00:06:35,145 (GRUNTING) Priya, do we have to keep standing still? 178 00:06:35,145 --> 00:06:37,397 Ooh, my paws are asleep. 179 00:06:37,397 --> 00:06:39,316 May I draw you in front of this window? 180 00:06:39,816 --> 00:06:41,651 The lighting is so much better. 181 00:06:41,651 --> 00:06:44,154 Psst. Mira. I hear music. 182 00:06:44,154 --> 00:06:45,906 Did you find the sitar yet? 183 00:06:45,906 --> 00:06:46,990 Not yet. 184 00:06:46,990 --> 00:06:49,034 Keep it up, Priya. You're doing great. 185 00:06:49,284 --> 00:06:51,328 Let me try one more time, Your Highness. 186 00:06:51,578 --> 00:06:54,247 To capture that lovely sparkle in your eyes. 187 00:06:54,873 --> 00:06:57,751 Well, I suppose we have time for one more. 188 00:06:58,293 --> 00:06:59,628 (SITAR MUSIC CONTINUES) 189 00:07:00,754 --> 00:07:02,464 I think we're getting closer. 190 00:07:03,715 --> 00:07:06,301 Prince Veer? What are you doing up here? 191 00:07:06,301 --> 00:07:08,053 I might ask you the same thing. 192 00:07:08,053 --> 00:07:10,013 We're looking for Neel's missing sitar. 193 00:07:10,013 --> 00:07:12,015 And that is clearly not it. 194 00:07:12,015 --> 00:07:13,642 No kidding. It's mine. 195 00:07:13,642 --> 00:07:15,352 I'm just practicing my new piece. 196 00:07:15,727 --> 00:07:18,396 And I'm guessing since you haven't found Neel's sitar yet, 197 00:07:18,396 --> 00:07:20,774 there's a really good chance my mother, 198 00:07:20,774 --> 00:07:22,984 the Queen, will want me to play. 199 00:07:22,984 --> 00:07:24,069 I'm okay with that. 200 00:07:24,069 --> 00:07:26,946 I‐I mean, if that's what Mother wants to do. 201 00:07:26,946 --> 00:07:29,491 Oh, trust me, I will find it. 202 00:07:29,491 --> 00:07:31,993 (PANTING) Mira, there you are. 203 00:07:32,452 --> 00:07:33,703 So sorry, Prince Veer. 204 00:07:34,079 --> 00:07:36,247 Mira, I can't keep drawing portraits. 205 00:07:36,665 --> 00:07:38,917 We need a little more time, Priya. 206 00:07:38,917 --> 00:07:40,335 But I ran out of paper. 207 00:07:40,585 --> 00:07:42,712 Oh. You can use a page from my notebook. 208 00:07:43,088 --> 00:07:44,714 This paper is too small. 209 00:07:45,173 --> 00:07:46,758 I think I have some paper, Priya. 210 00:07:47,217 --> 00:07:48,968 Uh, it's too crumbled up. 211 00:07:48,968 --> 00:07:50,220 We can ask Ram Singh Ji. 212 00:07:50,220 --> 00:07:52,013 He might have some. Okay, great. 213 00:07:54,057 --> 00:07:55,183 Hmm. 214 00:07:55,809 --> 00:07:58,520 Actually, Priya, would you mind asking him yourself? 215 00:07:58,520 --> 00:08:01,022 I need to have a quick word with Neel in private. 216 00:08:01,022 --> 00:08:04,275 Um, yeah. Sure thing, Mira. 217 00:08:04,275 --> 00:08:06,903 Neel, I think I know what happened to the sitar. 218 00:08:06,903 --> 00:08:08,238 (GULPS) You do? 219 00:08:08,238 --> 00:08:09,322 Let's think this through. 220 00:08:09,322 --> 00:08:12,325 We found out that no one left the palace with the sitar. 221 00:08:12,325 --> 00:08:14,536 Since Ram Singh Ji didn't see anyone leave, 222 00:08:14,536 --> 00:08:17,497 and the door by the stage hasn't been opened in a long time. 223 00:08:17,497 --> 00:08:19,332 So that means the sitar must be 224 00:08:19,332 --> 00:08:21,042 somewhere inside the palace. 225 00:08:21,292 --> 00:08:22,544 But where? 226 00:08:22,544 --> 00:08:24,295 I had no idea 227 00:08:24,295 --> 00:08:26,339 until Priya asked for paper. 228 00:08:26,339 --> 00:08:28,883 I noticed on the back of the paper you gave her, 229 00:08:28,883 --> 00:08:30,760 was your speech for the recital 230 00:08:31,177 --> 00:08:33,430 Which means that you must have taken it. 231 00:08:33,430 --> 00:08:36,641 And since whoever took the paper also took the sitar... 232 00:08:37,475 --> 00:08:38,601 Neel, 233 00:08:39,436 --> 00:08:41,062 did you take the sitar? 234 00:08:42,188 --> 00:08:45,025 (SIGHS) Yeah, I did. 235 00:08:45,650 --> 00:08:48,028 Remember how you told me not to worry about making mistakes? 236 00:08:48,611 --> 00:08:52,282 Well, the truth is, I'm really worried. 237 00:08:52,282 --> 00:08:54,075 Which is why you hid the sitar. 238 00:08:54,075 --> 00:08:55,952 So your mom would cancel the recital. 239 00:08:55,952 --> 00:08:57,829 And then, I wouldn't have to play. 240 00:08:58,163 --> 00:09:00,248 Come on, I'll show you where it is. 241 00:09:00,248 --> 00:09:01,875 The one thing I forgot was 242 00:09:01,875 --> 00:09:04,544 there's no way to get anything past the Royal Detective. 243 00:09:04,544 --> 00:09:06,171 (CREAKS) 244 00:09:07,130 --> 00:09:10,050 Neel, it's okay to make mistakes. 245 00:09:10,800 --> 00:09:13,094 Also, that's an amazing hiding spot. 246 00:09:13,094 --> 00:09:14,095 Thanks. 247 00:09:14,554 --> 00:09:15,847 (SIGHS) 248 00:09:15,847 --> 00:09:19,059 My Great Uncle was such an amazing sitar player. 249 00:09:19,059 --> 00:09:21,061 I just don't want to let my family down. 250 00:09:21,061 --> 00:09:22,145 I get it. 251 00:09:22,145 --> 00:09:25,774 There were so many great Royal Detectives that came before me. 252 00:09:26,066 --> 00:09:27,817 I don't want to let anyone down either. 253 00:09:28,068 --> 00:09:29,736 I get nervous, too, Neel. 254 00:09:29,736 --> 00:09:31,321 You get nervous? 255 00:09:31,321 --> 00:09:33,865 But... But you're amazing. 256 00:09:33,865 --> 00:09:35,075 So are you. 257 00:09:35,075 --> 00:09:37,952 Remember, everyone is so proud 258 00:09:37,952 --> 00:09:39,329 and happy to be here with you. 259 00:09:45,251 --> 00:09:48,004 ♪ It's normal to be nervous 260 00:09:48,004 --> 00:09:50,131 ♪ It's okay to be scared 261 00:09:50,507 --> 00:09:52,550 ♪ When you look beneath the surface 262 00:09:52,926 --> 00:09:55,720 ♪ You'll find no one else compares 263 00:09:56,012 --> 00:09:58,223 ♪ You can do it take a chance 264 00:09:58,223 --> 00:10:00,809 ♪ Just go out there with confidence 265 00:10:00,809 --> 00:10:03,144 ♪ And play us your song 266 00:10:03,144 --> 00:10:05,897 ♪ I promise you'll be fine 267 00:10:05,897 --> 00:10:08,316 ♪ I'm here to cheer you on 268 00:10:08,316 --> 00:10:11,111 ♪ And will be every time 269 00:10:11,111 --> 00:10:13,863 ♪ So if a note falls out of place 270 00:10:13,863 --> 00:10:17,492 ♪ Look out at our smiling faces 271 00:10:17,492 --> 00:10:20,036 ♪ We're here you can't go wrong 272 00:10:20,036 --> 00:10:22,956 ♪ Just play us your song 273 00:10:25,083 --> 00:10:27,919 ♪ Play us your song ♪ 274 00:10:28,962 --> 00:10:31,047 (PLAYING SITAR) 275 00:10:41,933 --> 00:10:43,017 (PLAYS OFF‐KEY) 276 00:10:45,603 --> 00:10:46,855 (INHALES) 277 00:10:47,605 --> 00:10:49,023 (RESUMES PLAYING) 278 00:11:01,953 --> 00:11:03,163 Thank you, everyone. 279 00:11:05,123 --> 00:11:07,000 I wrote down a big speech, 280 00:11:07,542 --> 00:11:09,419 but what I really want to say is simple. 281 00:11:09,878 --> 00:11:12,463 Thank you all for the honor of performing for you today. 282 00:11:12,881 --> 00:11:15,008 To my family and friends, for believing in me 283 00:11:16,092 --> 00:11:19,888 and a very special thanks to my Great Auntie Rupa for being here. 284 00:11:21,973 --> 00:11:26,144 Oh, Neel, your great uncle would have been so proud of you today. 285 00:11:26,144 --> 00:11:29,439 He used to get so worried about making mistakes when he played. 286 00:11:29,439 --> 00:11:31,274 Really? But... 287 00:11:31,274 --> 00:11:33,610 He was the greatest sitar player of his day. 288 00:11:33,985 --> 00:11:35,111 Oh, please. 289 00:11:35,111 --> 00:11:37,363 He had the worst nervous butterflies 290 00:11:37,363 --> 00:11:39,616 every time his mother asked him to play for her. 291 00:11:39,616 --> 00:11:41,576 Wow. Thanks for telling me. 292 00:11:41,576 --> 00:11:42,827 You did it, Neel. 293 00:11:42,827 --> 00:11:44,871 Yes, you were wonderful. 294 00:11:44,871 --> 00:11:47,081 Thanks, guys, for believing I could do it. 295 00:11:47,081 --> 00:11:49,042 We make a great team. 296 00:11:49,042 --> 00:11:50,168 BOTH: Yes, we do! 297 00:11:50,418 --> 00:11:52,128 Great job, Prince Neel. 298 00:11:52,128 --> 00:11:55,590 Neel, you did it. You're amazing, amazing, amazing! 299 00:11:56,049 --> 00:11:58,176 Too much? (ALL LAUGHING) 300 00:12:01,387 --> 00:12:03,431 MIRA: "The Case of the Vanishing Vessels." 301 00:12:05,850 --> 00:12:08,561 I love the magnifying glass on your sail, Mira. 302 00:12:08,561 --> 00:12:10,772 Your boat looks great too, Priya. 303 00:12:10,772 --> 00:12:13,733 Thanks. I'm not sure how fast it'll go in the race today, 304 00:12:13,733 --> 00:12:15,068 but one thing's for sure. 305 00:12:15,068 --> 00:12:16,903 BOTH: It's gonna sparkle. 306 00:12:16,903 --> 00:12:18,363 (BOTH LAUGHING) 307 00:12:18,363 --> 00:12:19,989 Hey, guys. Check this out. 308 00:12:22,033 --> 00:12:23,576 (MELODIOUS MUSIC PLAYS) 309 00:12:24,285 --> 00:12:25,954 I think you deserve extra points 310 00:12:25,954 --> 00:12:27,580 for making your boat play music. 311 00:12:27,580 --> 00:12:29,874 A royal tune to go with the royal elephants. 312 00:12:30,208 --> 00:12:33,253 Hey. They look exactly like the elephants on the fountain. 313 00:12:33,253 --> 00:12:35,088 Yup. And the elephants on my coat. 314 00:12:35,088 --> 00:12:37,090 It's my family's royal crest. 315 00:12:37,090 --> 00:12:38,675 We put it on everything. 316 00:12:38,675 --> 00:12:41,427 I mean, elephants are smart, strong and sweet. 317 00:12:41,427 --> 00:12:43,346 What's not to love? BOTH: True. 318 00:12:43,346 --> 00:12:45,265 (WHISTLE BLOWING) 319 00:12:45,265 --> 00:12:47,517 Sounds like my dad is ready to start the race. 320 00:12:47,517 --> 00:12:48,726 Come on! 321 00:12:51,854 --> 00:12:55,149 Racers, line up your boats! 322 00:12:55,149 --> 00:12:56,276 Hi, Papa. 323 00:12:56,276 --> 00:12:59,779 Mira. Beautiful boat, beti. 324 00:12:59,779 --> 00:13:03,449 But it looks like you have some stiff competition. 325 00:13:03,449 --> 00:13:05,076 The other boats may look good, 326 00:13:05,076 --> 00:13:06,661 but mine's built for speed. 327 00:13:06,661 --> 00:13:08,079 (LAUGHS) That's the spirit. 328 00:13:08,913 --> 00:13:12,959 Welcome, one and all to the Jalpur Toy Boat Race. 329 00:13:12,959 --> 00:13:14,627 Race day, oh, yeah! 330 00:13:14,627 --> 00:13:16,587 I've been waiting for year for this! 331 00:13:17,088 --> 00:13:18,631 Use these sticks 332 00:13:18,631 --> 00:13:21,301 to help guide your boats down the stream. 333 00:13:21,301 --> 00:13:24,887 The finish line is at the bottom of the mountain. 334 00:13:25,722 --> 00:13:26,806 Good luck! 335 00:13:26,806 --> 00:13:29,934 Ready, set, sail! 336 00:13:29,934 --> 00:13:31,728 (ALL WHOOPING) 337 00:13:31,728 --> 00:13:33,229 NEEL: Yes! CHIKKU: Whoo‐hoo! 338 00:13:33,229 --> 00:13:36,107 MIRA: Yeah, let's go! Whoo! Let's go! 339 00:13:36,107 --> 00:13:37,191 CHIKKU: Let's get 'em! 340 00:13:37,191 --> 00:13:39,152 Neel's boat takes an early lead. 341 00:13:39,152 --> 00:13:41,195 But Priya's isn't that far behind. 342 00:13:41,195 --> 00:13:43,031 Not far behind mine! 343 00:13:43,531 --> 00:13:47,285 Ooh, the Royal Detective and Prince Neel are now neck and neck. 344 00:13:47,285 --> 00:13:49,787 The Prince has met his match, wouldn't you say, Mikku? 345 00:13:49,787 --> 00:13:51,789 Hey, I'm still ahead. 346 00:13:54,500 --> 00:13:56,044 Uh, where's my boat? 347 00:13:56,377 --> 00:13:58,129 Where are all the boats? 348 00:13:59,964 --> 00:14:01,340 I don't see them anywhere. 349 00:14:01,340 --> 00:14:04,135 The racers lose sight of the boats as tension builds. 350 00:14:04,135 --> 00:14:06,012 And hunger builds, too. 351 00:14:06,471 --> 00:14:08,097 What? Snack time is all the time. 352 00:14:08,347 --> 00:14:10,558 Shouldn't our boats be here by now, Papa? 353 00:14:10,558 --> 00:14:11,851 They should. 354 00:14:12,143 --> 00:14:13,394 Where are they? 355 00:14:13,394 --> 00:14:15,271 They just vanished. 356 00:14:15,271 --> 00:14:17,106 Things don't just vanish, Neel. 357 00:14:17,106 --> 00:14:18,274 Then where'd they go? 358 00:14:18,274 --> 00:14:20,026 I'm sure we can find the boats, 359 00:14:20,026 --> 00:14:21,194 especially if my dad helps. 360 00:14:21,778 --> 00:14:23,571 Papa, you know everything 361 00:14:23,571 --> 00:14:25,073 about the streams and rivers in Jalpur. 362 00:14:25,073 --> 00:14:26,157 What do you say? 363 00:14:26,157 --> 00:14:28,576 In all my time running this race for the Queen, 364 00:14:28,576 --> 00:14:30,703 a toy boat has never been lost. 365 00:14:31,162 --> 00:14:33,122 And I'm not about to start now. 366 00:14:33,122 --> 00:14:34,916 I'm in. Thanks, Papa. 367 00:14:34,916 --> 00:14:37,001 We are on the case of the missing boats. 368 00:14:37,585 --> 00:14:40,088 ♪ We're on the case We're on the case 369 00:14:40,088 --> 00:14:41,047 ♪ We're on the case 370 00:14:41,964 --> 00:14:46,469 ♪ Look a little closer With your magnifying glass 371 00:14:47,136 --> 00:14:48,679 ♪ Open up your notebook 372 00:14:48,679 --> 00:14:51,265 ♪ Get your coat and badge on fast 373 00:14:51,641 --> 00:14:53,976 ♪ Ask all the questions, follow your senses 374 00:14:53,976 --> 00:14:55,478 ♪ Focus on every clue 375 00:14:55,478 --> 00:14:56,562 BOTH: Ooh. 376 00:14:56,562 --> 00:14:58,606 ♪ Listen for answers find what you're after 377 00:14:58,606 --> 00:15:00,858 ♪ That's what detectives do 378 00:15:00,858 --> 00:15:04,946 ♪ We're on the case We're on the case We're on the case ♪ 379 00:15:06,280 --> 00:15:08,783 Let's split up so we can cover more ground. 380 00:15:08,783 --> 00:15:11,035 Priya, Neel, can you search downstream 381 00:15:11,035 --> 00:15:13,454 while Mikku, Chikku, Papa and I look around here? 382 00:15:13,454 --> 00:15:15,414 Sure. Looks like Dhruv and his mama 383 00:15:15,414 --> 00:15:16,999 are already headed in that direction. 384 00:15:16,999 --> 00:15:18,167 We'll go with them. 385 00:15:18,167 --> 00:15:19,377 MIRA: Good luck! 386 00:15:19,377 --> 00:15:22,255 Our boats disappeared when we walked behind those trees. 387 00:15:22,255 --> 00:15:24,006 Let's start by checking over there. 388 00:15:24,257 --> 00:15:25,800 Good idea, beti. 389 00:15:29,470 --> 00:15:31,556 I see something in the grass. 390 00:15:31,973 --> 00:15:34,433 And it's moving. Look out! Snake! 391 00:15:34,433 --> 00:15:36,477 (CHEWING LOUDLY) 392 00:15:36,477 --> 00:15:40,064 That's not a snake. That's your tail. 393 00:15:40,439 --> 00:15:42,525 Uh‐huh. Yeah. I knew that. 394 00:15:42,525 --> 00:15:44,318 Look! It's Neel's sail. 395 00:15:44,819 --> 00:15:48,072 See, that's the royal crest with elephants on it. 396 00:15:48,072 --> 00:15:49,991 Just like on my royal badge. 397 00:15:50,408 --> 00:15:53,327 Hmm. Maybe it got stuck in the grass. 398 00:15:53,327 --> 00:15:55,037 Mira! Do you hear that? 399 00:15:55,037 --> 00:15:56,122 (WATER FLOWING) 400 00:15:56,122 --> 00:15:58,166 Sounds like rushing water. 401 00:15:58,166 --> 00:15:59,584 And it's getting louder. 402 00:16:00,126 --> 00:16:01,878 SAHIL: There's something up ahead. 403 00:16:02,837 --> 00:16:05,256 Um, is that a door in the ground? 404 00:16:05,256 --> 00:16:06,966 Yes, and there's a big hole in it. 405 00:16:07,425 --> 00:16:09,927 Papa, if water's rushing in, 406 00:16:09,927 --> 00:16:12,388 do you think our boats could have fallen in, too? 407 00:16:12,388 --> 00:16:14,098 It's certainly possible. 408 00:16:14,098 --> 00:16:16,642 Stand back, everyone. I'll handle this. 409 00:16:17,310 --> 00:16:19,687 Whoa! 410 00:16:19,687 --> 00:16:21,772 Papa! Are you okay? 411 00:16:21,772 --> 00:16:23,399 Uh, I'm fine. 412 00:16:23,399 --> 00:16:26,110 Just a little wet. (CHUCKLES) 413 00:16:26,110 --> 00:16:29,238 Don't worry, Uncle. We'll save you. 414 00:16:29,238 --> 00:16:31,657 CHIKKU: Mira, we've got this! 415 00:16:31,657 --> 00:16:32,783 (WATER SPLASHES) 416 00:16:32,783 --> 00:16:35,411 And now, I am a little more wet. 417 00:16:36,120 --> 00:16:38,247 Papa, just ahead of you. 418 00:16:38,247 --> 00:16:39,916 There's Neel's missing boat. 419 00:16:40,625 --> 00:16:42,585 So it did fall down here. 420 00:16:42,585 --> 00:16:45,004 It must have come through the hole in that door. 421 00:16:45,004 --> 00:16:46,088 Which means there's a good chance 422 00:16:46,088 --> 00:16:47,924 the other boats are down there, too. 423 00:16:47,924 --> 00:16:49,091 I'm coming down. 424 00:16:49,091 --> 00:16:51,219 Careful when you jump down, Mira. 425 00:16:51,219 --> 00:16:53,763 No need to jump, Papa. I'll take the ladder. 426 00:16:54,138 --> 00:16:56,057 The ladder, of course. 427 00:16:56,432 --> 00:16:59,101 She got her eye for detail from me. 428 00:16:59,435 --> 00:17:01,562 Oh. Uh‐huh. Mmm. Right. 429 00:17:04,148 --> 00:17:06,609 Wow, Papa, what is this place? 430 00:17:06,984 --> 00:17:08,402 Underground tunnels. 431 00:17:09,028 --> 00:17:10,863 Built long ago. 432 00:17:10,863 --> 00:17:14,116 When I was a boy, my father told me stories 433 00:17:14,116 --> 00:17:16,535 about tunnels running under Jalpur. 434 00:17:16,535 --> 00:17:18,496 But I never knew if they were real. 435 00:17:18,996 --> 00:17:20,289 Until now. 436 00:17:20,289 --> 00:17:22,959 I see Neel's boat. Going that way. 437 00:17:24,043 --> 00:17:25,211 Boat? 438 00:17:25,211 --> 00:17:27,255 We've just made an epic discovery. 439 00:17:27,255 --> 00:17:29,715 We need to explore. 440 00:17:29,715 --> 00:17:30,800 Absolutely. 441 00:17:30,800 --> 00:17:33,094 And we can do that while we look for our boats. 442 00:17:33,094 --> 00:17:34,345 Sounds good to me. 443 00:17:34,345 --> 00:17:36,514 I wish we could use this boat. 444 00:17:36,514 --> 00:17:39,141 But it's not going anywhere with that hole in it. 445 00:17:39,141 --> 00:17:41,435 Papa, how about we use the door as a raft? 446 00:17:41,435 --> 00:17:43,396 Good thinking, Mira. 447 00:17:43,396 --> 00:17:44,689 Let's test it out. 448 00:17:48,150 --> 00:17:49,235 It works. 449 00:17:49,235 --> 00:17:51,821 All right. All aboard! 450 00:17:53,531 --> 00:17:55,700 Listen. It's Neel's boat. 451 00:17:55,700 --> 00:17:57,201 (TINKLING MUSIC PLAYING) 452 00:17:57,201 --> 00:17:58,619 There, up ahead. 453 00:17:58,619 --> 00:18:00,246 Papa, we need to catch it. 454 00:18:00,246 --> 00:18:02,164 That will be tough without paddles. 455 00:18:03,124 --> 00:18:04,625 How about using these? 456 00:18:04,625 --> 00:18:06,419 She does not mess around. 457 00:18:06,419 --> 00:18:07,670 I'll say. 458 00:18:07,670 --> 00:18:10,381 All righty, then. After that boat! 459 00:18:21,767 --> 00:18:24,437 Juggling jalebis! Look at that! 460 00:18:25,229 --> 00:18:26,397 Whoa. 461 00:18:27,189 --> 00:18:30,026 Look. There's the royal crest with the two elephants. 462 00:18:30,776 --> 00:18:34,030 Papa, why would the royal crest be down here? 463 00:18:34,030 --> 00:18:37,116 Perhaps it means that someone from the royal family 464 00:18:37,116 --> 00:18:38,618 built these tunnels. 465 00:18:38,618 --> 00:18:41,746 Uh, any chance they also left an exit sign? 466 00:18:41,746 --> 00:18:45,416 Huh. I think this is a map of the tunnels. 467 00:18:45,416 --> 00:18:47,501 Let's figure out where we are. 468 00:18:47,501 --> 00:18:50,379 If this is where we fell through the door, 469 00:18:50,379 --> 00:18:52,798 into this tunnel... 470 00:18:52,798 --> 00:18:54,133 That means we went this way, 471 00:18:54,133 --> 00:18:56,761 and we're here, by these two tunnels. 472 00:18:56,761 --> 00:18:59,597 I can't make out where that tunnel goes, 473 00:18:59,597 --> 00:19:03,934 but this tunnel should take us back to the surface. 474 00:19:04,268 --> 00:19:06,479 Wait. There's Neel's boat. 475 00:19:06,479 --> 00:19:08,147 We can still catch it. 476 00:19:08,147 --> 00:19:10,941 I'm not sure where that tunnel leads, Mira. 477 00:19:11,192 --> 00:19:12,401 Can't we just paddle down it, 478 00:19:12,401 --> 00:19:14,236 then turn around once we find the boats? 479 00:19:14,236 --> 00:19:15,404 All right. Fine. 480 00:19:15,404 --> 00:19:17,531 But when I say we need to turn around, 481 00:19:17,531 --> 00:19:18,991 we turn around. Got it? 482 00:19:18,991 --> 00:19:19,992 Got it! 483 00:19:24,288 --> 00:19:26,248 MIKKU: This is amazing! 484 00:19:26,248 --> 00:19:28,959 Amazing and echo‐y. 485 00:19:36,467 --> 00:19:38,010 Hey, Mikku. 486 00:19:38,010 --> 00:19:40,304 Are you making us go in circles? 487 00:19:40,304 --> 00:19:41,597 No, I am not. 488 00:19:41,597 --> 00:19:43,599 But perhaps you are. 489 00:19:43,599 --> 00:19:46,143 Uh, I don't think either one of you is doing it. 490 00:19:46,143 --> 00:19:49,814 That's because we're in a whirlpool! 491 00:19:49,814 --> 00:19:51,899 Everybody hang on! 492 00:19:51,899 --> 00:19:55,319 ALL: Whoa! 493 00:19:55,319 --> 00:19:56,821 How do we get out of this? 494 00:19:56,821 --> 00:19:59,699 We need the raft to go faster than the water. 495 00:20:00,074 --> 00:20:02,326 Are you thinking... What I'm thinking? 496 00:20:02,326 --> 00:20:04,495 Mongoose power! 497 00:20:04,495 --> 00:20:05,955 At any hour! 498 00:20:08,582 --> 00:20:09,959 CHIKKU: Okay, here we go. 499 00:20:09,959 --> 00:20:12,086 MIKKU: Keep going, keep going. CHIKKU: We got this! 500 00:20:12,086 --> 00:20:14,338 We got this! SAHIL: That's right. Keep going. 501 00:20:14,338 --> 00:20:16,590 CHIKKU: Okay. MIKKU: Got it, got it, got it, got it. 502 00:20:16,590 --> 00:20:18,217 CHIKKU: Whoo‐hoo! 503 00:20:18,217 --> 00:20:20,219 Here we go! 504 00:20:20,219 --> 00:20:21,679 We're out of the whirlpool. 505 00:20:21,679 --> 00:20:22,888 Wonderful! 506 00:20:22,888 --> 00:20:24,682 CHIKKU: Geez Louise. MIKKU: Keep going, keep going, keep going. 507 00:20:24,682 --> 00:20:25,683 CHIKKU: Phew. 508 00:20:26,183 --> 00:20:28,102 Amazing job, guys. 509 00:20:28,102 --> 00:20:30,438 Yes. Thank you. 510 00:20:30,438 --> 00:20:33,315 There could be other rough waters ahead. 511 00:20:33,315 --> 00:20:35,317 I'm afraid we should turn back 512 00:20:35,317 --> 00:20:37,987 and head down the other tunnel to get to the surface. 513 00:20:37,987 --> 00:20:38,988 Okay, Papa. 514 00:20:43,993 --> 00:20:46,162 (WATER DRIPPING) 515 00:20:48,998 --> 00:20:50,666 We should be out of here soon. 516 00:20:50,666 --> 00:20:51,834 Ah, yes. 517 00:20:51,834 --> 00:20:54,420 Mmm, time to kick back and enjoy the ride. 518 00:20:54,420 --> 00:20:58,090 Phew. Nothing like a little rest and relaxation. 519 00:20:58,090 --> 00:21:01,427 Papa, it kind of looks like the water's foaming up 520 00:21:01,427 --> 00:21:03,137 and we're going faster. 521 00:21:03,471 --> 00:21:05,347 BOTH: A whole lot faster. 522 00:21:06,056 --> 00:21:07,475 Everybody hold on. 523 00:21:07,475 --> 00:21:09,101 We're about to go over a... 524 00:21:09,101 --> 00:21:11,937 ALL: Waterfall! 525 00:21:11,937 --> 00:21:12,938 (WATER SPLASHES) 526 00:21:15,399 --> 00:21:17,401 MIRA: (SIGHS) We made it. 527 00:21:17,401 --> 00:21:20,237 And look, we're on the Jalpur River, in town. 528 00:21:21,614 --> 00:21:23,616 Let's do it again. Did you see me? 529 00:21:23,616 --> 00:21:25,409 Oh, yeah! 530 00:21:25,409 --> 00:21:29,413 I, for one, will be very happy to be back on dry land. 531 00:21:32,374 --> 00:21:35,252 I'm sorry we didn't find the toy boats, Mira. 532 00:21:35,252 --> 00:21:38,047 You kids put so much work into them. 533 00:21:38,047 --> 00:21:41,133 If only we could figure out where that other tunnel leads. 534 00:21:41,133 --> 00:21:43,219 The boats must have gone down it. 535 00:21:46,055 --> 00:21:48,682 Papa, look! There's a drawing on the back of the door. 536 00:21:48,682 --> 00:21:50,226 (GASPS) The royal crest. 537 00:21:50,726 --> 00:21:52,895 Those royals sure love their elephants. 538 00:21:53,270 --> 00:21:55,022 They do, don't they? 539 00:21:55,689 --> 00:21:57,191 Let's think this through. 540 00:21:57,191 --> 00:22:00,361 We keep seeing the royal crest everywhere. 541 00:22:00,361 --> 00:22:02,530 It was in the tunnel carved into the map. 542 00:22:02,530 --> 00:22:04,156 And on the tunnel door. 543 00:22:04,156 --> 00:22:07,451 But we know that the royal crest is connected to the palace 544 00:22:07,451 --> 00:22:10,454 because we also saw one on the palace fountain. 545 00:22:10,830 --> 00:22:13,749 So what if the tunnel we didn't take leads to the palace fountain 546 00:22:13,749 --> 00:22:15,209 and that's where the boats went? 547 00:22:15,751 --> 00:22:17,211 Let me get this straight. 548 00:22:17,211 --> 00:22:19,129 You think the missing boats 549 00:22:19,129 --> 00:22:20,756 are back at the palace? 550 00:22:20,756 --> 00:22:21,966 Maybe. 551 00:22:21,966 --> 00:22:24,134 Especially since you said someone from the royal family 552 00:22:24,134 --> 00:22:26,178 might have built the tunnels a long time ago. 553 00:22:26,178 --> 00:22:27,555 Let's go find Priya and Neel 554 00:22:27,555 --> 00:22:28,973 and head back to the palace. 555 00:22:28,973 --> 00:22:31,642 We can still solve the case of the missing boats. 556 00:22:31,642 --> 00:22:32,768 Come on. 557 00:22:33,686 --> 00:22:35,312 NEEL: Mira, where did you guys go? 558 00:22:35,312 --> 00:22:38,190 And how could our boats possible be here at the palace? 559 00:22:38,190 --> 00:22:40,609 Yeah. We lost them way up in the mountain stream. 560 00:22:40,985 --> 00:22:42,528 Well, it's a long story. 561 00:22:42,528 --> 00:22:44,864 One filled with secret underground tunnels... 562 00:22:44,864 --> 00:22:46,615 A map, a whirlpool... 563 00:22:46,615 --> 00:22:49,451 A waterfall... And so many elephants. 564 00:22:49,451 --> 00:22:52,413 Uh, so where exactly are our boats? 565 00:22:52,413 --> 00:22:53,581 Look up. 566 00:22:54,081 --> 00:22:56,292 (ALL GASP) PRIYA: Our boats. 567 00:22:56,292 --> 00:22:58,168 I can't believe it. 568 00:22:58,168 --> 00:22:59,879 Well done, Mira. 569 00:22:59,879 --> 00:23:03,465 Looks like the case of the missing boats is closed. 570 00:23:07,636 --> 00:23:10,264 PRIYA: Faster, faster, faster! (ALL CHEERING) 571 00:23:10,264 --> 00:23:13,142 I loved solving the mystery with you today, Papa. 572 00:23:13,142 --> 00:23:14,977 It was quite an adventure. 573 00:23:14,977 --> 00:23:16,228 We should do it more often. 574 00:23:16,562 --> 00:23:20,024 I can't think of anything that would make me happier. 575 00:23:20,024 --> 00:23:22,067 And Mikku takes the lead. 576 00:23:22,067 --> 00:23:23,569 But Chikku is right on his tail. 577 00:23:23,569 --> 00:23:24,653 Ow! 578 00:23:24,653 --> 00:23:26,488 You are seriously on my tail. 579 00:23:26,488 --> 00:23:28,365 My bad. Whoo‐hoo! 580 00:23:28,365 --> 00:23:30,326 Oh, yeah! Let's move! 581 00:23:32,119 --> 00:23:34,121 (THEME MUSIC PLAYING) 42686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.