Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,560 --> 00:01:05,520
Roja.
2
00:01:10,040 --> 00:01:11,160
Rojo.
3
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Rojo.
4
00:01:15,400 --> 00:01:16,360
Roja.
5
00:01:17,119 --> 00:01:18,560
Rojo.
-Roja.
6
00:01:20,000 --> 00:01:21,040
Roja.
7
00:01:27,160 --> 00:01:28,160
Roja.
8
00:03:35,879 --> 00:03:38,119
Hostia,
¿habéis visto el campus virtual?
9
00:03:38,280 --> 00:03:40,400
Hoy la clase de Cultura
es en el aula 110.
10
00:03:41,920 --> 00:03:44,400
Pues vamos para allá,
que si no, no habrá sitio...
11
00:03:44,560 --> 00:03:46,560
No, desayunamos,
nos relajamos y ya...
12
00:03:46,720 --> 00:03:49,439
Bueno, ya tenía ganas
de sentarme con mis compañeros,
13
00:03:49,600 --> 00:03:51,560
que me meten
puñaladas por la espalda.
14
00:03:51,720 --> 00:03:53,479
¿No estás enfadado?
-¿Yo? ¡Qué va!
15
00:03:53,640 --> 00:03:55,000
El ejercicio es buenísimo.
16
00:03:55,160 --> 00:03:57,200
Además,
la Bolaño es la bomba como profe.
17
00:03:57,360 --> 00:03:58,720
Pero a ver, explicádmelo.
18
00:03:58,879 --> 00:04:01,600
O sea, ¿ella os ha dicho
que yo llegaría tarde a clase?
19
00:04:01,760 --> 00:04:04,200
No, no. Nos ha dicho
que si alguien llegaba tarde,
20
00:04:04,360 --> 00:04:06,280
nos preguntaría
el color de la carpeta
21
00:04:06,439 --> 00:04:07,760
y que dijéramos rojo.
-Sí.
22
00:04:07,920 --> 00:04:09,640
Es que si lo piensas, es buenísimo.
23
00:04:11,119 --> 00:04:12,600
Pero tiene un puntito cruel.
24
00:04:13,119 --> 00:04:14,959
No lo dirás por mí.
-Bueno, pues...
25
00:04:15,119 --> 00:04:17,479
yo voy para allá,
que luego no habrá sitio y no...
26
00:04:17,640 --> 00:04:18,680
Guarda para todos.
27
00:04:20,520 --> 00:04:22,920
Pero ¿hay clase en la 110?
-No sé.
28
00:04:28,840 --> 00:04:30,280
Cómo os gusta jugar, ¿eh?
29
00:04:30,439 --> 00:04:31,840
A la Bolaño más.
30
00:04:51,320 --> 00:04:53,200
Y ahora, repetid todos conmigo.
31
00:05:02,800 --> 00:05:03,840
Una vez más.
32
00:05:12,560 --> 00:05:14,560
Tío, no me creo
que estés tan tranquilo.
33
00:05:14,720 --> 00:05:17,720
Después del "momentazo"
que te ha hecho pasar la Bolaño...
34
00:05:17,879 --> 00:05:20,800
Que sí, "pesao". ¿Me ves nervioso?
-No, tío, pero primero
35
00:05:20,959 --> 00:05:22,959
no te corrige el trabajo,
ahora esto...
36
00:05:23,119 --> 00:05:25,959
¿Qué le pasa contigo?
-No sé, los genios están "piraos".
37
00:05:26,119 --> 00:05:28,160
Pero le has seguido el juego.
Eso me jode.
38
00:05:28,320 --> 00:05:30,920
Podrías haberme avisado
de que iba a jugar conmigo.
39
00:05:31,080 --> 00:05:33,239
Primero vas de amigo,
pero después, ¡toma!
40
00:05:33,400 --> 00:05:35,680
No te cabrees.
Esta noche tomamos una birra
41
00:05:36,479 --> 00:05:37,840
y así desconectamos.
42
00:05:38,520 --> 00:05:39,479
Vale.
43
00:05:39,640 --> 00:05:41,439
¿Dónde?
-En el piso de Minerva.
44
00:05:42,200 --> 00:05:45,000
Acabo de hablar con ella.
Tiene una terraza guapísima.
45
00:05:45,160 --> 00:05:47,840
Ya os diré, estoy pendiente
de horarios del curro.
46
00:05:48,320 --> 00:05:51,200
Tío, ¿qué haces
en una mierda de parquin?
47
00:05:51,640 --> 00:05:54,520
Haz como Minerva, deja el trabajo.
-Venga, cállate ya.
48
00:07:25,239 --> 00:07:26,720
Hola, Rai.
-Hola.
49
00:07:29,360 --> 00:07:30,360
¿Qué tal?
50
00:07:31,080 --> 00:07:32,600
¿Cómo va, Schopenhauer?
51
00:07:33,560 --> 00:07:34,840
Aún no hemos llegado a él.
52
00:07:35,959 --> 00:07:38,119
Yo también
sé un poquito de filosofía.
53
00:07:38,280 --> 00:07:39,400
Ya me lo parece.
54
00:07:40,720 --> 00:07:42,080
Tu madre está en el jardín.
55
00:07:45,119 --> 00:07:46,400
Distraída, leyendo...
56
00:08:04,720 --> 00:08:06,800
¿Dónde coño está
el San Pedro de Verona?
57
00:08:07,720 --> 00:08:08,800
¡Mamá!
58
00:08:10,360 --> 00:08:12,119
¿Es verdad que me robas el cuadro?
59
00:08:14,600 --> 00:08:16,520
¿Que te lo robo?
¿Tú hablas de robo?
60
00:08:16,680 --> 00:08:18,320
¿Tú que se lo robaste a los abuelos
61
00:08:18,479 --> 00:08:20,879
aprovechando
que estaban en la casa de Calella?
62
00:08:21,040 --> 00:08:22,040
Yo salvé el cuadro.
63
00:08:22,200 --> 00:08:24,080
Tu marido
hubiera sacado cuatro duros.
64
00:08:24,239 --> 00:08:25,439
¿Intentas justificar
65
00:08:25,600 --> 00:08:27,840
que entraras a robar
en casa de los abuelos?
66
00:08:28,760 --> 00:08:31,000
¿Nos calmamos un poco?
-Un italiano experto
67
00:08:31,160 --> 00:08:33,720
en pintura barroca irá
a la casa de subastas de Madrid.
68
00:08:33,879 --> 00:08:36,160
Julia quiere que certifique
si la pintura
69
00:08:36,320 --> 00:08:39,400
se puede atribuir a Claudio Coello.
No sé si sabes quién es.
70
00:08:39,640 --> 00:08:40,840
Mira, dos cositas.
71
00:08:41,080 --> 00:08:44,360
Primera: a Julia que le den.
Sí, que le den por culo a Julia.
72
00:08:44,520 --> 00:08:47,200
Y segunda: al italiano
le envías una foto y a la mierda.
73
00:08:47,360 --> 00:08:49,479
¿Esta es la filosofía
de tu nueva carrera?
74
00:08:49,640 --> 00:08:52,560
¡Necesitas un psicólogo!
-¿Podéis callaros, por favor?
75
00:08:52,720 --> 00:08:55,119
Victoria, es atribuible a Coello.
Ya te lo dije,
76
00:08:55,280 --> 00:08:58,080
se parece mucho al Santo Domingo
del museo de Budapest.
77
00:08:58,239 --> 00:08:59,920
Quizá el italiano no haga falta.
78
00:09:07,800 --> 00:09:09,920
¿Ahora de repente
te interesa la pintura?
79
00:09:10,080 --> 00:09:11,920
Si ni te acercas
a la casa de subastas.
80
00:09:12,080 --> 00:09:13,600
Mira, que el cuadro se quede.
81
00:09:15,200 --> 00:09:18,320
Y mañana vienes a la inauguración
de la nueva exposición.
82
00:09:18,760 --> 00:09:21,800
Así demuestras un poco de interés
por el trabajo de mamá.
83
00:09:23,239 --> 00:09:24,959
Y no me gusta que le hables así.
84
00:09:25,920 --> 00:09:27,720
Vas a ir, ¿eh, Rai?
85
00:09:32,600 --> 00:09:33,760
Voy a ir.
86
00:10:11,320 --> 00:10:12,600
Hasta mañana.
-Adiós.
87
00:10:27,239 --> 00:10:28,879
Que no, Gloria,
88
00:10:29,040 --> 00:10:31,560
que yo no entiendo
de música clásica y esas cosas.
89
00:10:32,040 --> 00:10:34,640
Ve tú.
-Estoy cansada de discutir.
90
00:10:36,520 --> 00:10:37,720
No pasa nada.
91
00:10:38,119 --> 00:10:39,560
Disfruta del concierto.
92
00:10:41,200 --> 00:10:42,439
Gloria, qué guapa estás.
93
00:10:42,600 --> 00:10:44,280
Gracias, al menos tú me lo dices.
94
00:10:44,840 --> 00:10:47,520
¿Qué es lo primero que te he dicho?
Que estabas guapa.
95
00:10:47,680 --> 00:10:50,439
Tu padre no quiere acompañarme
a un concierto de piano.
96
00:10:56,119 --> 00:10:58,720
A ver si lo calmas tú,
que yo no puedo y llegaré tarde.
97
00:10:58,879 --> 00:10:59,879
Yo también me voy.
98
00:12:08,600 --> 00:12:10,479
Mirad a quién me he encontrado.
99
00:12:12,680 --> 00:12:13,760
Muy bien.
100
00:12:13,920 --> 00:12:15,640
Bueno, qué chulo es esto, ¿no?
101
00:12:19,320 --> 00:12:20,760
Es un tío de puta madre.
102
00:12:20,920 --> 00:12:22,959
Divertido, francés, pianista...
103
00:12:23,119 --> 00:12:24,400
Bueno, lo tiene todo, ¿no?
104
00:12:25,439 --> 00:12:26,800
¿Y Rai con quién habla?
105
00:12:27,400 --> 00:12:29,119
Con Amy. Tienes que conocerla.
106
00:12:29,280 --> 00:12:30,320
Es una "person".
107
00:12:32,680 --> 00:12:33,680
-Hola.
108
00:12:35,320 --> 00:12:37,080
Amy O'Connor,
soy de Eugene, Oregón.
109
00:12:37,520 --> 00:12:39,640
Cuidado que tiene
una pistola bajo la almohada.
110
00:12:39,800 --> 00:12:40,760
-Vale, escucha.
111
00:12:41,680 --> 00:12:42,680
No, claro.
112
00:12:42,879 --> 00:12:43,879
-Dije...
113
00:12:46,760 --> 00:12:47,840
Como una tradición.
114
00:12:48,000 --> 00:12:49,720
Una tradición,
como Halloween, ¿no?
115
00:12:50,760 --> 00:12:53,600
-Sé que no es lo mismo,
no lo entiendes porque no escuchas.
116
00:13:00,400 --> 00:13:01,640
Pol, escucha.
117
00:13:06,920 --> 00:13:08,320
No, un momento, un momento.
118
00:13:08,479 --> 00:13:10,800
No está mal, no, la pregunta.
Pensad un poco.
119
00:13:16,760 --> 00:13:19,000
¿Llamas a la policía
y esperas? Pero...
120
00:13:20,560 --> 00:13:23,520
Lo siento por tu familia,
pero todos están muertos.
121
00:13:24,840 --> 00:13:26,800
Mi padre
tiene una escopeta de caza...
122
00:13:26,959 --> 00:13:30,280
A ver, si te entra peña a robar...
-A mí no me robarían casi nada.
123
00:13:30,439 --> 00:13:32,400
¿La familia
merece que mates por ellos?
124
00:13:32,560 --> 00:13:35,119
Vale, tíos, basta.
Ya tengo el debate definitivo.
125
00:13:35,280 --> 00:13:37,520
¿Cuál es?
-¿Tenemos el culo que merecemos?
126
00:13:37,680 --> 00:13:38,920
Yo sí.
127
00:13:39,080 --> 00:13:40,040
Yo sí.
128
00:13:40,680 --> 00:13:41,720
Toca, toca.
129
00:13:42,160 --> 00:13:43,879
Toca, toca.
-Me encanta.
130
00:13:44,040 --> 00:13:45,479
¿A que tengo un buen culo?
131
00:13:45,640 --> 00:13:47,560
Es bonito. ¿Sí o no?
-Hombre, pues sí.
132
00:14:54,360 --> 00:14:55,360
-Adiós.
133
00:15:45,160 --> 00:15:47,239
Joder, Pol,
¿ya estás bostezando, tío?
134
00:15:48,680 --> 00:15:51,200
Para eso mejor no vengas,
quédate en casa.
135
00:15:57,879 --> 00:16:00,080
El mayordomo
te espera en la puerta, ¿o qué?
136
00:16:00,720 --> 00:16:02,040
He venido solito.
137
00:16:02,479 --> 00:16:04,400
¿Tú? ¿Has pillado el metro?
138
00:16:05,520 --> 00:16:06,720
No te amargues, tío.
139
00:16:06,879 --> 00:16:09,119
Sé feliz,
gástate el dinero en un chófer.
140
00:16:09,280 --> 00:16:11,959
Eres de los que piensan
que dinero es felicidad, ¿no?
141
00:16:12,119 --> 00:16:13,119
No lo sé.
142
00:16:14,360 --> 00:16:15,640
¿Qué piensas tú?
143
00:16:17,479 --> 00:16:18,600
Pienso que...
144
00:16:19,760 --> 00:16:21,800
que soy
el único estudiante de filosofía
145
00:16:21,959 --> 00:16:24,439
al que no le preocupa
si la carrera tiene salida.
146
00:16:28,959 --> 00:16:30,320
Anda, sigue.
147
00:16:30,479 --> 00:16:31,600
Pues es muy sencillo.
148
00:16:32,280 --> 00:16:34,879
En mi vida
hay cosas que no funcionan, pero...
149
00:16:35,600 --> 00:16:36,959
¡estoy tan relajado!
150
00:16:38,680 --> 00:16:40,479
No, hay más, aún hay más.
151
00:16:41,400 --> 00:16:42,720
Cuando tengamos 40 años,
152
00:16:43,320 --> 00:16:45,239
tú aparentarás... 50
153
00:16:46,200 --> 00:16:47,439
y yo, 35.
154
00:16:55,720 --> 00:16:58,560
¿Qué bombillas?
¿Las verdes o las rojas?
155
00:16:59,000 --> 00:17:01,360
¿Me ayudas, Pol?
Es que ahora mismo no sé, no...
156
00:17:01,520 --> 00:17:02,879
¿Tú quién eras hace un año?
157
00:17:04,040 --> 00:17:05,560
¿Eh? ¿Quién eras?
158
00:17:07,080 --> 00:17:09,200
¿Con quién estabas?
¿Quién te aguantaba?
159
00:17:09,360 --> 00:17:10,520
¿No tenías amigos pijos?
160
00:17:11,400 --> 00:17:14,040
Sí. Sí, me caducaron.
161
00:17:14,200 --> 00:17:16,520
¿Y qué haces?
¿Buscas amigos entre los pobres?
162
00:17:16,680 --> 00:17:19,400
¿Por qué te rebajas tanto?
¿No será que nos necesitas?
163
00:17:19,560 --> 00:17:20,560
Imposible, ¿no?
164
00:17:21,119 --> 00:17:22,360
Podrías estar en casa,
165
00:17:22,520 --> 00:17:25,720
sin estrés, envejeciendo lentamente
y rodeado de la familia.
166
00:17:55,360 --> 00:17:56,320
Eh, Pol,
167
00:17:56,479 --> 00:17:57,800
¡no jodas que te vas!
168
00:17:57,959 --> 00:18:00,040
Sí.
-No, no. Quédate.
169
00:18:00,640 --> 00:18:03,400
Quédate, que le he robado
una cerveza a la americana.
170
00:18:04,320 --> 00:18:06,320
A ver si hay suerte
y no nos pega un tiro.
171
00:18:07,600 --> 00:18:09,000
¡Viva Misisipi!
172
00:18:12,160 --> 00:18:13,239
Tío,
173
00:18:14,000 --> 00:18:15,040
hoy en clase,
174
00:18:15,200 --> 00:18:17,959
cuando la Bolaño ha hecho
el ejercicio de la carpeta,
175
00:18:19,439 --> 00:18:20,439
quería abrazarte.
176
00:18:21,920 --> 00:18:22,920
Mira, así.
177
00:18:25,439 --> 00:18:26,920
Vale, vale. Vale.
178
00:18:30,200 --> 00:18:31,879
Oti... Va.
179
00:18:33,840 --> 00:18:36,040
Vale. ¡Vale ya, vale ya, por favor!
180
00:18:36,479 --> 00:18:39,239
Me caes muy bien,
pero no quiero nada contigo, ¿vale?
181
00:18:41,680 --> 00:18:45,239
Es que me parece
que la cerveza de Amy sube mucho.
182
00:18:45,920 --> 00:18:46,959
No pasa nada.
183
00:18:48,040 --> 00:18:50,040
Puedes subir
y que te dé un poco el aire.
184
00:18:51,200 --> 00:18:53,720
No, no, mejor me voy a casa. Ten.
185
00:19:15,320 --> 00:19:18,200
-No es raro que te tiremos
los tejos, estás cañón.
186
00:19:19,239 --> 00:19:20,600
No entiendo el francés.
187
00:19:27,640 --> 00:19:28,720
Yo la entiendo.
188
00:19:42,439 --> 00:19:44,320
Los catalanes somos muy discretos.
189
00:20:22,000 --> 00:20:23,320
¿Qué tal la fiesta?
190
00:20:24,040 --> 00:20:25,080
Bien.
191
00:20:27,560 --> 00:20:29,520
Ah, ha llamado Oriol.
192
00:20:30,720 --> 00:20:32,600
No le llames Oriol,
que es mi padre.
193
00:20:32,879 --> 00:20:34,879
Quería saber
si el domingo subiremos.
194
00:20:35,520 --> 00:20:36,920
Van a montar una barbacoa.
195
00:20:37,600 --> 00:20:39,600
¡Joder, qué pesados!
No, no quiero ir.
196
00:20:40,360 --> 00:20:43,239
Es que mi padre me da palo
con sus monólogos sobre fútbol.
197
00:20:43,640 --> 00:20:44,640
Has bebido, ¿eh?
198
00:20:46,360 --> 00:20:47,439
Un poquitín.
199
00:20:53,360 --> 00:20:55,600
Pues a mí
me molaría subir al pueblo.
200
00:20:55,760 --> 00:20:57,160
Veríamos a la gente.
201
00:20:58,520 --> 00:21:00,800
¡Joder, qué "pesao"! Pues ve tú.
202
00:21:00,959 --> 00:21:02,239
Yo me quedo aquí.
203
00:21:03,560 --> 00:21:04,879
Es que he descubierto...
204
00:21:05,600 --> 00:21:07,160
que soy cosmopolita.
205
00:21:08,119 --> 00:21:09,800
Se confirma: has bebido.
206
00:21:11,560 --> 00:21:14,280
Venga, vamos a dormir.
-No, tú duermes aquí,
207
00:21:14,439 --> 00:21:16,520
yo quiero dormir
a mis anchas en la cama.
208
00:21:16,760 --> 00:21:18,320
Y ponerme así, en cruz,
209
00:21:18,479 --> 00:21:20,560
y deshacerla
cuando a mí me dé la gana.
210
00:21:23,000 --> 00:21:24,600
¿Y vas a dejarme solo?
211
00:21:30,360 --> 00:21:32,520
Me pone tanto
que tengas algunas canas...
212
00:21:32,680 --> 00:21:34,000
Ah, ¿sí?
213
00:23:24,520 --> 00:23:26,320
Perdona, aquí no puedes sentarte.
214
00:23:26,920 --> 00:23:28,959
Parece que murió
una señora de 80 años
215
00:23:29,119 --> 00:23:30,800
que venía de oyente y no...
216
00:23:39,200 --> 00:23:41,400
¿Ya no quieres saber
qué hacía hace un año?
217
00:23:43,200 --> 00:23:44,600
Hace un año,
218
00:23:45,360 --> 00:23:47,560
me enteré
de que mi padre engañó a mi abuelo
219
00:23:47,720 --> 00:23:49,040
para robarle la empresa.
220
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
Y me afectó mucho,
221
00:23:52,040 --> 00:23:54,800
porque me di cuenta
de que me parezco a mi padre.
222
00:23:56,520 --> 00:23:58,160
Y sí, reconozco que a veces...
223
00:23:59,160 --> 00:24:00,920
puedo dar un poquito de rabia.
224
00:24:02,160 --> 00:24:03,520
Más bien bastante rabia.
225
00:24:04,720 --> 00:24:05,720
Mucha.
226
00:24:08,160 --> 00:24:09,239
Uno a cero.
227
00:24:10,000 --> 00:24:11,520
Uno a cero ¿de qué?
228
00:24:11,680 --> 00:24:13,439
Bueno, te he explicado una cosa...
229
00:24:14,040 --> 00:24:16,040
personal que,
para mí no es agradable.
230
00:24:17,400 --> 00:24:18,400
¿Y tú?
231
00:24:19,920 --> 00:24:22,840
¿Tienes algún punto débil
que quieras explicarme?
232
00:24:40,320 --> 00:24:41,360
Según Aristóteles,
233
00:24:41,520 --> 00:24:43,840
quienes tenían que tener
las mejores flautas
234
00:24:44,000 --> 00:24:45,640
eran los mejores flautistas.
235
00:24:45,800 --> 00:24:47,479
Era una manera de recompensarlos
236
00:24:47,640 --> 00:24:48,959
por su virtud musical.
237
00:24:49,600 --> 00:24:51,600
En política
también tendría que ser así,
238
00:24:51,760 --> 00:24:54,879
que los ciudadanos más ejemplares
fuesen los que accediesen
239
00:24:55,040 --> 00:24:57,520
a los cargos políticos
de más responsabilidad.
240
00:24:57,680 --> 00:24:59,800
Platón y Aristóteles
lo tenían muy claro:
241
00:24:59,959 --> 00:25:01,680
el político tiene que ser decente
242
00:25:01,840 --> 00:25:05,200
porque un indecente
destruye todo lo que gobierna.
243
00:25:05,680 --> 00:25:06,680
Y vosotros,
244
00:25:07,640 --> 00:25:09,920
si en un futuro
os dedicaseis a la política,
245
00:25:10,879 --> 00:25:12,080
¿seríais íntegros?
246
00:25:13,840 --> 00:25:15,640
Todos sabemos que no hay que robar.
247
00:25:15,959 --> 00:25:17,520
Joder, qué clase tan ejemplar.
248
00:25:17,680 --> 00:25:20,879
A mí si el jefe me paga un extra
en dinero negro, yo "encantao".
249
00:25:22,080 --> 00:25:22,959
¿Qué pasa?
250
00:25:23,119 --> 00:25:24,959
A ver, Silvia,
el primer día de clase
251
00:25:25,119 --> 00:25:27,479
nos dijiste
que los profes asociados cobráis,
252
00:25:27,640 --> 00:25:28,760
como mucho, 500 euros.
253
00:25:28,920 --> 00:25:30,439
Veo que quieres alegrarme el día.
254
00:25:30,600 --> 00:25:33,320
Vale, perdona.
Además, las tasas universitarias
255
00:25:33,479 --> 00:25:34,920
son escandalosamente altas
256
00:25:35,080 --> 00:25:38,080
y a los muchos que pedimos beca,
o aprobamos todo o nos echan.
257
00:25:38,239 --> 00:25:40,439
Ante este panorama,
¿quién de vosotros
258
00:25:40,600 --> 00:25:43,600
rechazaría un sobre con dinero?
Vamos, levantad la mano.
259
00:25:48,439 --> 00:25:50,800
Está claro
que no hay que defraudar a Hacienda
260
00:25:50,959 --> 00:25:53,600
y que los principios morales
deben ser esos,
261
00:25:53,760 --> 00:25:56,320
pero el problema es
que la gente se aleja del sistema
262
00:25:56,479 --> 00:25:57,720
porque es muy castigador.
263
00:25:58,479 --> 00:26:00,320
¿Podrías explicarlo un poco más?
264
00:26:01,160 --> 00:26:02,160
Bueno, pues,
265
00:26:03,080 --> 00:26:05,040
no sé, mi padre hace unos años...
266
00:26:05,200 --> 00:26:07,800
¿Qué pasa? De verdad,
hablo en serio. Escuchadme.
267
00:26:10,000 --> 00:26:11,600
Y a él, por el hecho de ser puntual
268
00:26:11,760 --> 00:26:13,560
y trabajar bien,
le pagaban un plus.
269
00:26:13,720 --> 00:26:15,920
Entonces,
¿por qué el sistema no recompensa
270
00:26:16,080 --> 00:26:17,600
a los ciudadanos ejemplares?
271
00:26:17,760 --> 00:26:19,760
Pagar impuestos es tu obligación.
272
00:26:19,920 --> 00:26:21,439
De acuerdo, pero insisto,
273
00:26:21,600 --> 00:26:24,640
hay millones de personas
pagando sus impuestos toda su vida
274
00:26:24,800 --> 00:26:26,720
y al final,
¿qué reciben al jubilarse?
275
00:26:26,879 --> 00:26:29,520
Una pensión de mierda.
-Pol, eres un antisistema.
276
00:26:29,680 --> 00:26:31,920
Marqués de Casamiquela,
yo adoro el sistema.
277
00:26:32,080 --> 00:26:34,479
El problema es que el sistema
no me quiere a mí.
278
00:26:35,800 --> 00:26:36,879
Un momento, un momento.
279
00:26:37,040 --> 00:26:38,000
Pol,
280
00:26:38,400 --> 00:26:41,280
el sistema tiene que vigilar
y castigar a los corruptos,
281
00:26:41,439 --> 00:26:42,879
si no, todo se va a la mierda.
282
00:26:43,439 --> 00:26:45,439
Vamos a ver, Biel, una cosita,
283
00:26:45,600 --> 00:26:48,840
¿a quién le interesa un padre
o una madre que solamente castigan?
284
00:26:49,000 --> 00:26:51,280
También nos gusta
que nos mimen un poco, ¿no?
285
00:26:51,439 --> 00:26:54,720
¿Y por qué no se recompensan
nuestras buenas acciones?
286
00:26:54,879 --> 00:26:57,560
Yo me planteo:
¿no disminuirían los defraudadores
287
00:26:57,720 --> 00:27:00,119
si nos recompensaran
cuando nos portamos bien?
288
00:27:00,280 --> 00:27:01,720
¿No habría menos corruptos?
289
00:27:01,879 --> 00:27:03,680
Es una pregunta
que dejo en el aire.
290
00:27:03,840 --> 00:27:05,800
Sinceramente,
yo, si me paso la vida
291
00:27:05,959 --> 00:27:07,959
pagando
religiosamente mis impuestos,
292
00:27:08,119 --> 00:27:11,000
me gustaría recibir
una carta de Hacienda diciendo...
293
00:27:26,119 --> 00:27:27,119
No, nada, nada.
294
00:27:41,280 --> 00:27:42,640
¿Quieres que te acompañe?
295
00:27:48,520 --> 00:27:49,520
Qué bien.
296
00:27:55,560 --> 00:27:56,560
¿Tú qué?
297
00:27:57,119 --> 00:27:58,239
¿Resaca?
298
00:28:02,119 --> 00:28:05,280
Escucha, que lo de ayer ya...
Es que iba fatal.
299
00:28:06,840 --> 00:28:09,320
Pero bueno, no te engañaré,
sabía lo que hacía.
300
00:28:10,560 --> 00:28:11,879
No pasa nada, Oti.
301
00:28:12,400 --> 00:28:14,200
¿Seguro?
-Claro. Me caes muy bien.
302
00:28:14,600 --> 00:28:16,720
Además,
todos tenemos nuestros deseos.
303
00:28:19,160 --> 00:28:21,280
Quiero que seamos amigos.
-Yo también.
304
00:28:22,200 --> 00:28:23,119
¿Al final qué?
305
00:28:23,280 --> 00:28:25,360
¿Tenemos el culo
que nos merecemos o no?
306
00:28:26,680 --> 00:28:28,640
Hola. Venimos a pagar el carné.
307
00:28:37,840 --> 00:28:40,600
Ay, chica, es que,
en la calle Mandri, ¿qué esperabas?
308
00:28:40,760 --> 00:28:42,560
Ve a Ronda Mitre, ya de paso.
309
00:28:42,879 --> 00:28:45,280
-No tanta risita, Ester,
que no soy tonta.
310
00:28:45,439 --> 00:28:46,640
Susana, no te enfades.
311
00:28:46,800 --> 00:28:49,760
¿Qué os parece la exposición?
¿Vais a comprar algo?
312
00:28:51,959 --> 00:28:55,280
Oh, compra un cuadro.
Tienes las paredes muy aburridas.
313
00:28:55,439 --> 00:28:57,840
Claro, comprad cuadros,
en vez de robarlos.
314
00:29:00,239 --> 00:29:01,600
No empecemos, haz el favor.
315
00:29:01,760 --> 00:29:04,000
Si vienes a decir tonterías,
mejor lárgate.
316
00:29:04,160 --> 00:29:06,520
Mamá, te dije que vendría.
-No está mal, ¿no?
317
00:29:07,160 --> 00:29:08,800
Joder, Ester, ¿y este abrigo?
318
00:29:09,400 --> 00:29:10,520
¿Te gusta?
-Sí.
319
00:29:12,879 --> 00:29:15,680
Os presento.
Minerva Picotti. Mi madre,
320
00:29:17,040 --> 00:29:18,640
mi tía Ester y sus amigas.
321
00:29:19,680 --> 00:29:21,320
¿Cómo os llamabais?
322
00:29:21,479 --> 00:29:22,439
¡Rai, qué feo!
323
00:29:29,760 --> 00:29:30,760
¡Qué bonito!
324
00:29:33,680 --> 00:29:34,959
¡Ester, por favor!
325
00:29:35,560 --> 00:29:36,920
Bueno, estamos por aquí.
326
00:29:40,360 --> 00:29:41,959
En Argentina están fatal, ¿no?
327
00:29:42,119 --> 00:29:45,040
Van de corralito en corralito.
-Calla, te va a oír.
328
00:29:57,520 --> 00:29:59,160
Es que mi madre no me conoce.
329
00:29:59,760 --> 00:30:02,600
Cuando era pequeño,
nunca me regalaba lo que yo quería.
330
00:30:03,040 --> 00:30:06,800
Si le pedía un coche de juguete,
ella mandaba a alguien
331
00:30:06,959 --> 00:30:09,400
a comprarme
un coche grande con motor, ¿sabes?
332
00:30:27,959 --> 00:30:30,160
A veces,
echo de menos leer algún libro.
333
00:30:34,400 --> 00:30:36,840
En el "insti" me leí
"El relato de un náufrago".
334
00:30:37,360 --> 00:30:39,280
Es cortito, pero está bien, ¿eh?
335
00:30:43,119 --> 00:30:44,239
Hoy, en clase,
336
00:30:44,400 --> 00:30:46,760
nos han explicado
el teorema de Weierstrass.
337
00:30:52,520 --> 00:30:53,520
¿Aquí?
338
00:30:59,560 --> 00:31:00,560
Según el teorema,
339
00:31:01,280 --> 00:31:03,680
si una función efe...
340
00:31:03,840 --> 00:31:04,959
de equis...
341
00:31:05,840 --> 00:31:08,280
es continua en un intervalo...
342
00:31:08,760 --> 00:31:10,600
a, b,
343
00:31:12,040 --> 00:31:14,040
entonces, efe...
344
00:31:14,879 --> 00:31:15,879
es acotada
345
00:31:16,400 --> 00:31:17,760
en este intervalo.
346
00:31:18,800 --> 00:31:21,640
"Acotada" significa
que está limitada por dos números:
347
00:31:21,800 --> 00:31:22,800
por arriba...
348
00:31:25,600 --> 00:31:26,720
y por abajo.
349
00:31:38,239 --> 00:31:40,760
Que yo no quiero que lo vendan.
Lo quiero para mí.
350
00:31:48,160 --> 00:31:49,920
¿Qué te pasa? ¿Por qué no duermes?
351
00:32:13,760 --> 00:32:15,840
Vale, no, Minerva,
no quería decir eso.
352
00:32:34,360 --> 00:32:36,479
Me han ofrecido trabajo
en un instituto.
353
00:32:37,080 --> 00:32:38,200
El próximo curso.
354
00:32:41,400 --> 00:32:42,560
Cobraría el doble.
355
00:32:48,479 --> 00:32:49,879
No lo tengo tan claro.
356
00:32:50,760 --> 00:32:54,000
No sé, la verdad es que aquí
me siento bien, me siento motivada.
357
00:32:54,560 --> 00:32:57,920
Y más ahora, que los de primero
son mejores que los del año pasado.
358
00:32:59,040 --> 00:33:00,959
¡Y tanto!
Hoy en clase se ha organizado
359
00:33:01,119 --> 00:33:02,320
un debate superchulo,
360
00:33:02,479 --> 00:33:03,920
no han parado de intervenir.
361
00:33:08,840 --> 00:33:10,040
No lo digo en broma.
362
00:33:11,040 --> 00:33:12,879
Tengo la sensación
de que les gusto.
363
00:33:13,760 --> 00:33:15,160
Por eso dudo en marcharme.
364
00:33:16,080 --> 00:33:17,400
Aquí tengo alumnos...
365
00:33:18,080 --> 00:33:19,720
especialmente interesantes.
366
00:33:42,360 --> 00:33:43,720
Mola el otoño, ¿no?
367
00:33:46,200 --> 00:33:47,479
Oscurece antes.
368
00:33:49,720 --> 00:33:51,760
Vale. ¿Era eso?
369
00:33:51,920 --> 00:33:54,800
¿Hacemos un descanso?
Tengo un cruasán.
370
00:33:56,200 --> 00:33:58,119
Vale. Si me das la mitad.
371
00:34:01,160 --> 00:34:02,239
Déjalo.
372
00:34:02,400 --> 00:34:04,600
No, bueno, sí, te lo dejaré morder.
373
00:34:06,000 --> 00:34:07,479
Das bastante risa, tú, ¿eh?
374
00:34:08,080 --> 00:34:10,040
¿Por qué?
Parezco más pequeño, ¿no?
375
00:34:18,439 --> 00:34:19,959
¿Te has enamorado o qué?
376
00:34:20,119 --> 00:34:21,080
¡Qué va!
377
00:34:21,920 --> 00:34:23,640
No puedes enamorarte tan rápido.
378
00:34:37,840 --> 00:34:39,320
Estoy enamorado de Minerva.
379
00:34:40,280 --> 00:34:43,000
Pero ella prefiere el arte
antes que los cruasanes.
380
00:34:45,640 --> 00:34:46,800
¿Decías algo?
381
00:38:26,439 --> 00:38:28,239
¿Qué tal?
-Bien. ¿Y tú?
382
00:38:29,600 --> 00:38:30,600
Tenías razón.
383
00:38:32,479 --> 00:38:34,600
Lo que me hizo la Bolaño
el otro día en clase
384
00:38:34,760 --> 00:38:35,760
no me moló nada.
385
00:38:38,320 --> 00:38:39,640
Me sentí humillado.
386
00:38:44,640 --> 00:38:46,040
Reconozco que...
387
00:38:48,239 --> 00:38:49,560
que no me gusta perder.
388
00:38:52,680 --> 00:38:56,040
Y lo que más me jode
es que se sepa que he perdido.
389
00:39:00,439 --> 00:39:02,239
Uno a uno, ¿no?
31756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.