Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:03,264
Previously on "Manifest"...
2
00:00:03,307 --> 00:00:04,613
Zeke, I will never give up
on you
3
00:00:04,656 --> 00:00:06,267
for as long
as we both shall live.
4
00:00:06,310 --> 00:00:09,096
Officiant: I now pronounce you
husband and wife.
5
00:00:10,662 --> 00:00:12,229
- Police!
- Don't move!
6
00:00:12,273 --> 00:00:14,927
Michaela: We found over
$1 million worth of meth
7
00:00:14,971 --> 00:00:16,470
in your place, Jace. I'm just thinking about
8
00:00:16,494 --> 00:00:19,019
the best way to hurt you
the most.
9
00:00:19,062 --> 00:00:21,021
The Major... she had me fired,
10
00:00:21,064 --> 00:00:22,476
and I need to know
why she's after me now.
11
00:00:22,500 --> 00:00:25,242
The Major found a breakthrough
with your research.
12
00:00:25,286 --> 00:00:27,090
I think it's time for me
to make you disappear.
13
00:00:27,114 --> 00:00:28,811
I am not hiding from her.
14
00:00:28,854 --> 00:00:31,161
I am coming after her.
15
00:00:37,689 --> 00:00:39,387
Cal:
Auntie Mick! Help!
16
00:00:39,430 --> 00:00:40,866
Jace:
You have two choices...
17
00:00:40,910 --> 00:00:43,304
You get us back our stash
or you bury your nephew!
18
00:00:43,347 --> 00:00:44,522
Don't you dare touch him!
19
00:00:44,566 --> 00:00:46,220
I warned you.
20
00:00:46,263 --> 00:00:47,438
Now you're gonna pay.
21
00:00:51,181 --> 00:00:52,878
Where is my son? I don't know,
22
00:00:52,922 --> 00:00:54,160
but we will get him back,
Grace. But why take Cal?
23
00:00:54,184 --> 00:00:56,186
What does he have to do
with anything?
24
00:00:56,230 --> 00:00:58,971
I think they're getting back
at me.
25
00:00:59,015 --> 00:01:01,104
What does that even mean? I arrested these dealers.
26
00:01:01,148 --> 00:01:02,560
They want their meth back.
But it's more than that.
27
00:01:02,584 --> 00:01:04,281
The main guy...
He was taunting me.
28
00:01:04,325 --> 00:01:06,129
It's like he knew that I had
this Calling to let him go.
29
00:01:06,153 --> 00:01:08,111
Why didn't you?! I don't know, okay?
30
00:01:08,155 --> 00:01:08,981
I screwed up.
31
00:01:09,025 --> 00:01:10,853
But I will fix this.
How?
32
00:01:10,896 --> 00:01:12,333
I'm gonna give them
what they want.
33
00:01:12,376 --> 00:01:14,006
I'll get the meth back
from the evidence locker room
34
00:01:14,030 --> 00:01:15,205
by 8:00 a.m.
They will call...
35
00:01:15,249 --> 00:01:17,512
8:00?!
How are you gonna do that?
36
00:01:17,555 --> 00:01:19,166
What did the precinct say? I haven't...
37
00:01:19,209 --> 00:01:20,776
I haven't called them.
38
00:01:20,819 --> 00:01:22,493
Are you kidding me? There isn't enough time,
39
00:01:22,517 --> 00:01:25,389
and if I bring in any more cops,
they said they will kill Cal.
40
00:01:25,433 --> 00:01:27,913
Oh, my God.
41
00:01:27,957 --> 00:01:30,612
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God.
42
00:01:30,655 --> 00:01:33,093
Grace, I swear to you,
I will fix this.
43
00:01:33,136 --> 00:01:34,442
Do not...
44
00:01:34,485 --> 00:01:38,010
Do not swear anything to me,
'cause you don't know.
45
00:01:40,578 --> 00:01:42,232
The Calling...
The plane exploding...
46
00:01:42,276 --> 00:01:43,364
It was about Cal.
47
00:01:43,407 --> 00:01:44,582
None of that matters.
48
00:01:44,626 --> 00:01:48,151
Michaela, get me my son back.
49
00:01:51,937 --> 00:01:53,591
You should be with your family.
50
00:01:53,635 --> 00:01:54,723
I'm okay.
51
00:01:54,766 --> 00:01:56,594
You're not okay.
52
00:01:57,726 --> 00:01:59,815
Your death date is tomorrow,
53
00:01:59,858 --> 00:02:03,210
and all of this stuff is just...
54
00:02:03,253 --> 00:02:06,430
Hey.
They're gonna find him.
55
00:02:09,216 --> 00:02:10,913
I got to go to the precinct.
56
00:02:10,956 --> 00:02:13,307
Be here when I get back, okay?
57
00:02:13,350 --> 00:02:15,352
I promise.
58
00:02:47,297 --> 00:02:49,299
Vance: She goes to a midtown
office building
59
00:02:49,343 --> 00:02:50,909
every morning for a few hours.
60
00:02:50,953 --> 00:02:52,650
Then she takes a ferry downtown,
61
00:02:52,694 --> 00:02:54,696
spends the afternoon
in a windowless building
62
00:02:54,739 --> 00:02:56,350
at Church and Thomas.
63
00:02:56,393 --> 00:02:58,917
This is all
within the last two weeks.
64
00:02:58,961 --> 00:03:01,137
It's only a matter of time
before we identify
65
00:03:01,181 --> 00:03:04,227
one of her scientists
and find out what she's learned.
66
00:03:04,271 --> 00:03:05,378
Time is something we don't have.
67
00:03:05,402 --> 00:03:07,187
We have to do something now.
68
00:03:07,230 --> 00:03:09,034
You said you wanted
to see her for yourself, right?
69
00:03:09,058 --> 00:03:10,799
Well, there she is.
70
00:03:10,842 --> 00:03:13,062
But moving on the Major
is no simple op.
71
00:03:13,105 --> 00:03:14,977
We go too fast, it's more
than just your friend
72
00:03:15,020 --> 00:03:16,761
who's gonna end up dead.
73
00:03:16,805 --> 00:03:18,023
Okay. So, now what?
74
00:03:18,067 --> 00:03:19,349
My guys and I are gonna stay
on her.
75
00:03:19,373 --> 00:03:22,811
You need to sit tight
and hope for a miracle.
76
00:03:25,161 --> 00:03:26,467
I prefer science over miracles.
77
00:03:26,510 --> 00:03:28,430
I don't think that's an option
we have right now.
78
00:03:28,469 --> 00:03:29,687
Come on.
79
00:03:33,474 --> 00:03:35,737
That's a lot of meth. You sure
you need the whole thing?
80
00:03:35,780 --> 00:03:38,218
Yeah. I sent in a tainted sample
to the lab.
81
00:03:38,261 --> 00:03:39,760
Now they got to retest
the whole batch,
82
00:03:39,784 --> 00:03:41,917
and, you know, Captain's pissed.
83
00:03:41,960 --> 00:03:44,136
I need your signature.
84
00:03:48,358 --> 00:03:50,360
What are you trying to pull?
85
00:03:50,404 --> 00:03:52,928
System says Jared Vasquez,
lead detective.
86
00:03:52,971 --> 00:03:54,930
You're on leave.
87
00:03:54,973 --> 00:03:56,366
Does it look like I'm on leave?
88
00:03:59,804 --> 00:04:01,284
Detective Vasquez, please.
89
00:04:12,948 --> 00:04:15,864
You know anything about
a methamphetamine lab test?
90
00:04:15,907 --> 00:04:17,257
Stone's not authorized.
91
00:04:17,300 --> 00:04:19,694
Says here she left
to get married.
92
00:04:22,131 --> 00:04:24,351
What, and this is her honeymoon?
93
00:04:25,700 --> 00:04:27,092
I need an authorized signature
94
00:04:27,136 --> 00:04:29,269
before I can release
any evidence.
95
00:04:45,633 --> 00:04:47,722
Thank you.
96
00:04:49,463 --> 00:04:51,465
Sorry. It was not supposed
to go that way.
97
00:04:51,508 --> 00:04:53,467
Yeah, I didn't think it was.
What are we up to?
98
00:04:53,510 --> 00:04:55,183
No, don't worry about it.
Just go back to your desk.
99
00:04:55,207 --> 00:04:57,035
Don't get involved.
100
00:04:57,079 --> 00:04:59,579
Mick, I just signed out an
industrial-size box of methamphetamine.
101
00:04:59,603 --> 00:05:00,952
I'd say I'm involved.
102
00:05:00,996 --> 00:05:03,433
Hey. Hey.
103
00:05:03,477 --> 00:05:04,826
What are you up to?
104
00:05:06,218 --> 00:05:08,525
Cal's been kidnapped.
What?
105
00:05:08,569 --> 00:05:10,397
I'm trading the meth
to get him back.
106
00:05:10,440 --> 00:05:11,920
You don't know that, okay?
107
00:05:11,963 --> 00:05:13,791
Hey, wait. Jared,
you know as well as I do
108
00:05:13,835 --> 00:05:15,358
that the only way
to get him home safe
109
00:05:15,402 --> 00:05:17,360
is to pay the ransom.
110
00:05:17,404 --> 00:05:18,448
This is it.
111
00:05:22,191 --> 00:05:23,671
Let's get him home.
112
00:05:32,767 --> 00:05:34,377
Ellen.
113
00:05:36,901 --> 00:05:39,034
Or is it Katherine?
114
00:05:39,077 --> 00:05:42,342
Major General Katherine Fitz?
115
00:05:42,385 --> 00:05:44,692
Saanvi.
116
00:05:44,735 --> 00:05:47,782
To what do I owe this surprise?
117
00:05:47,825 --> 00:05:49,479
You have something I want.
118
00:06:02,884 --> 00:06:04,364
Kory:
Do you have our product?
119
00:06:04,407 --> 00:06:06,148
Yeah.
Let me talk to Cal.
120
00:06:06,191 --> 00:06:07,517
I'm assuming
you weren't stupid enough
121
00:06:07,541 --> 00:06:10,152
to tell any of your friends
at the department.
122
00:06:10,195 --> 00:06:12,981
No. Let me talk to Cal.
I need to make sure he's okay.
123
00:06:16,158 --> 00:06:18,421
Remember when I promised you
hellfire and fury?
124
00:06:18,465 --> 00:06:20,162
Jace, please don't...
125
00:06:20,205 --> 00:06:22,077
Please don't hurt him.
126
00:06:22,120 --> 00:06:25,123
If I don't get back what's mine,
I'm not gonna hurt him.
127
00:06:25,167 --> 00:06:26,908
I'm gonna kill him.
128
00:06:29,911 --> 00:06:32,261
And what exactly is it you want?
129
00:06:32,304 --> 00:06:33,654
You've had a breakthrough.
130
00:06:33,697 --> 00:06:35,153
It's why you pulled
my medical license,
131
00:06:35,177 --> 00:06:36,700
had me shut down.
132
00:06:36,744 --> 00:06:40,530
Sounds like you've gotten
some help from beyond the grave.
133
00:06:40,574 --> 00:06:42,489
So Vance lived.
134
00:06:42,532 --> 00:06:44,795
Surprise, surprise.
135
00:06:44,839 --> 00:06:47,668
He has eyes on us right now.
136
00:06:47,711 --> 00:06:49,452
Still not much of a liar.
137
00:06:49,496 --> 00:06:50,453
No, he doesn't.
138
00:06:50,497 --> 00:06:52,542
You're freelancing.
139
00:06:52,586 --> 00:06:54,805
People are gonna die.
140
00:06:54,849 --> 00:06:57,112
I need to find a cure.
You stole my work?
141
00:06:57,155 --> 00:06:59,114
Your country thanks you
for your contribution
142
00:06:59,157 --> 00:07:00,594
to its defense.
143
00:07:02,247 --> 00:07:05,207
What if I have more to offer?
144
00:07:05,250 --> 00:07:08,036
If you tell me how to get rid
of the genetic mutation,
145
00:07:08,079 --> 00:07:09,994
I can give you
a complete medical profile
146
00:07:10,038 --> 00:07:11,909
on a man
with an identical mutation
147
00:07:11,953 --> 00:07:13,302
who wasn't on Flight 828.
148
00:07:13,345 --> 00:07:15,304
You mean Zeke Landon?
149
00:07:16,566 --> 00:07:20,527
You don't think I have you
and the Stone family monitored?
150
00:07:20,570 --> 00:07:23,791
It was a beautiful wedding,
by the way.
151
00:07:23,834 --> 00:07:24,879
You're right.
152
00:07:24,922 --> 00:07:27,490
Zeke Landon was crucial.
153
00:07:27,534 --> 00:07:29,405
Without his exonic sequences,
154
00:07:29,449 --> 00:07:31,494
I never would have found
what I was looking for.
155
00:07:31,538 --> 00:07:35,280
Unfortunately for you,
that means that you have...
156
00:07:35,324 --> 00:07:36,673
nothing to offer.
157
00:07:36,717 --> 00:07:40,068
I have more than enough proof
to go public.
158
00:07:40,111 --> 00:07:41,591
Careful, Saanvi.
159
00:07:41,635 --> 00:07:45,334
Those are the kinds of threats
that get people killed.
160
00:07:45,377 --> 00:07:48,685
You really think you're ready
to play at that level?
161
00:07:51,688 --> 00:07:54,038
Ohh.
162
00:07:54,082 --> 00:07:55,910
This is my stop.
163
00:07:55,953 --> 00:07:57,868
It was nice to see you.
164
00:08:10,315 --> 00:08:12,492
I need you to get me a lab.
165
00:08:12,535 --> 00:08:14,798
So, we're supposed to leave
a duffel bag of meth
166
00:08:14,842 --> 00:08:16,757
under a bench and, what...
167
00:08:16,800 --> 00:08:19,150
Hope for the best? They'll show us Cal's okay,
168
00:08:19,194 --> 00:08:20,650
and once they confirm
what they've got,
169
00:08:20,674 --> 00:08:22,545
they'll release him. And what if they don't?
170
00:08:22,589 --> 00:08:24,001
What if they just take the drugs
and run?
171
00:08:24,025 --> 00:08:25,940
They don't want Cal.
172
00:08:25,983 --> 00:08:28,246
Are you actually on board
with this?
173
00:08:29,596 --> 00:08:32,468
Okay, look, no cop's
ever supposed to say this
174
00:08:32,512 --> 00:08:34,775
to a family of a hostage.
175
00:08:34,818 --> 00:08:36,037
As dangerous as this is,
176
00:08:36,080 --> 00:08:38,996
involving the NYPD can make
matters worse.
177
00:08:39,040 --> 00:08:41,477
They're trying to make
an arrest.
178
00:08:41,521 --> 00:08:43,044
Things can go sideways.
179
00:08:44,872 --> 00:08:46,395
Well, we don't want
to risk that.
180
00:08:46,438 --> 00:08:48,005
No, we don't.Exactly.
181
00:08:48,049 --> 00:08:50,617
Look, all that matters here
is that we get Cal back safely.
182
00:08:50,660 --> 00:08:54,403
So, with that being said,
Mick's plan is the way to go.
183
00:08:54,446 --> 00:08:56,536
It's what I would do
if it was myson.
184
00:08:57,885 --> 00:09:00,888
Jared will be there out of sight
if anything does go wrong.
185
00:09:05,806 --> 00:09:07,068
Hey. It's just me.
186
00:09:07,111 --> 00:09:08,896
I came in the back
in case anyone's watching.
187
00:09:08,939 --> 00:09:12,203
I thought maybe you guys could use
this comms gear I borrowed from ESU.
188
00:09:12,247 --> 00:09:13,335
Y-You told her?
189
00:09:13,378 --> 00:09:15,163
She's your partner.
190
00:09:15,206 --> 00:09:17,208
So much for no cops.
191
00:09:17,252 --> 00:09:20,690
Hey. Today we're family.
192
00:09:20,734 --> 00:09:22,649
Okay. What happens next?
193
00:09:23,867 --> 00:09:26,566
They want to make the exchange
outside the Intrepid.
194
00:09:29,743 --> 00:09:32,702
I'll take the meth to the plaza
near the main entrance.
195
00:09:34,878 --> 00:09:37,489
Ben will be at the overpass,
waiting for them to show up.
196
00:09:37,533 --> 00:09:40,231
Once they do, I'll put the bag
under the bench.
197
00:09:40,275 --> 00:09:43,017
Jared: They'll recognize Drea and me,
so we'll stay out of sight...
198
00:09:43,060 --> 00:09:44,801
Make sure everything
goes off okay.
199
00:09:54,550 --> 00:09:55,638
Where the hell are they?
200
00:09:55,682 --> 00:09:56,639
Ben, they'll be here.
201
00:09:56,683 --> 00:09:58,510
I got eyes on you both.
202
00:10:05,256 --> 00:10:06,649
Okay. Here we go.
203
00:10:06,693 --> 00:10:09,217
Two guys, far side
of the bridge, with Cal.
204
00:10:11,828 --> 00:10:13,221
I see him.
205
00:10:19,880 --> 00:10:21,533
He's okay.
206
00:10:29,237 --> 00:10:30,760
Yeah.
I got eyes on her.
207
00:10:33,894 --> 00:10:35,199
I've made contact.
208
00:10:35,243 --> 00:10:37,114
Good, Mick.
Nice and easy, alright?
209
00:10:37,158 --> 00:10:38,942
Go on. Head out.
210
00:10:45,122 --> 00:10:47,342
Louanne:
Excuse me! Young lady!
211
00:10:47,385 --> 00:10:50,432
Excuse me!
You left your bag!
212
00:10:50,475 --> 00:10:51,825
Uh...
213
00:10:51,868 --> 00:10:53,914
Thank you.
214
00:10:53,957 --> 00:10:56,873
Look, I'm a cop, okay?
I need you to just walk away.
215
00:10:56,917 --> 00:11:01,269
Really? I can get one of those
for 10 bucks down on Canal.
216
00:11:01,312 --> 00:11:03,967
Excuse me! Officer!
217
00:11:04,011 --> 00:11:05,273
Ben:
Mick, what's going on?
218
00:11:05,316 --> 00:11:06,317
Good Samaritan.
219
00:11:06,361 --> 00:11:07,710
Drea: Damn it, lady.
220
00:11:07,754 --> 00:11:09,712
Louanne: This lady's saying
she's a cop.
221
00:11:09,756 --> 00:11:11,366
She left a bag under the bench.
222
00:11:11,409 --> 00:11:12,715
Officer: Alright, thanks.
223
00:11:12,759 --> 00:11:15,718
I did that on purpose.
I can explain, okay?
224
00:11:15,762 --> 00:11:17,914
Lady, cop or not, you can't just leave your bag unattended.
225
00:11:17,938 --> 00:11:20,157
I am a detective at the 129th.
226
00:11:22,769 --> 00:11:24,442
Ben: This is taking too long.
I got to get Cal!
227
00:11:24,466 --> 00:11:26,860
Jared: Ben, Mick's taking care
of it. Hang in tight.
228
00:11:26,903 --> 00:11:29,297
You're about to blow an
undercover operation right now.
229
00:11:29,340 --> 00:11:30,777
I'll see what my sergeant says.
230
00:11:30,820 --> 00:11:32,474
We're being played.
231
00:11:34,824 --> 00:11:36,347
Cal!
232
00:11:36,391 --> 00:11:38,480
We got to head down there.
233
00:11:39,916 --> 00:11:41,918
No, no, no, no, no, no, no!
234
00:11:41,962 --> 00:11:42,876
Hey!
Cal!
235
00:11:42,919 --> 00:11:43,920
What the hell?!
236
00:11:43,964 --> 00:11:45,748
Cal! Hey! Watch it!
237
00:11:47,924 --> 00:11:49,970
Cal!!
238
00:11:50,013 --> 00:11:52,233
Cal!
239
00:11:59,153 --> 00:12:01,982
Somebody want to explain to me
how a duffel bag of meth
240
00:12:02,025 --> 00:12:03,766
that's supposed to be
in the evidence locker
241
00:12:03,810 --> 00:12:05,550
was a part of
a failed hostage exchange?!
242
00:12:05,594 --> 00:12:07,944
Captain... I've got Midtown North
making noise
243
00:12:07,988 --> 00:12:09,792
that we didn't give them
a heads-up on an undercover op,
244
00:12:09,816 --> 00:12:11,426
and the chief wants to know
what's up
245
00:12:11,469 --> 00:12:12,993
with our evidentiary chain
of custody!
246
00:12:13,036 --> 00:12:16,300
They took my nephew. And you should have
come to me.
247
00:12:16,344 --> 00:12:19,782
Haven't I convinced you of that,
after all we've been through?
248
00:12:19,826 --> 00:12:22,195
Cap, she couldn't. There was
a ticking clock on the exchange.
249
00:12:22,219 --> 00:12:23,786
And we have procedures, damn it!
250
00:12:23,830 --> 00:12:25,614
And as long as you work
in this precinct,
251
00:12:25,657 --> 00:12:27,311
you will follow them!
252
00:12:28,922 --> 00:12:30,401
If you think that I give a damn
253
00:12:30,445 --> 00:12:32,205
about anything
other than saving my nephew...
254
00:12:32,229 --> 00:12:33,361
You're quitting the force?
255
00:12:33,404 --> 00:12:34,405
Yeah, if I have to.
256
00:12:34,449 --> 00:12:36,364
I'm bringing Cal back.
257
00:12:37,365 --> 00:12:38,758
Stone.
258
00:12:39,671 --> 00:12:41,935
Resignation not accepted.
259
00:12:41,978 --> 00:12:44,589
From here on out...
260
00:12:44,633 --> 00:12:47,157
we do things myway.
261
00:12:49,072 --> 00:12:51,181
I told you it was stupid
to do it in public like that!
262
00:12:51,205 --> 00:12:52,684
This is on you!
263
00:12:52,728 --> 00:12:54,227
You're the one who wanted
to take a hostage.
264
00:12:54,251 --> 00:12:55,513
Now we're stuck with him.
265
00:12:55,557 --> 00:12:56,577
And how the hell else
are we supposed
266
00:12:56,601 --> 00:12:57,951
to get back our supply, huh?!
267
00:12:57,994 --> 00:12:59,996
This isn't about the supply,
and you know it.
268
00:13:00,040 --> 00:13:01,824
You just wanted revenge.
269
00:13:01,868 --> 00:13:03,715
We should just ditch the kid
and head for Canada.
270
00:13:03,739 --> 00:13:05,654
The kid's the only leverage
we have!
271
00:13:10,050 --> 00:13:12,182
Hey.
272
00:13:12,226 --> 00:13:15,316
You must be cold, huh?
273
00:13:15,359 --> 00:13:18,145
It's... It's okay.
I'm...
274
00:13:18,188 --> 00:13:20,756
I-I'm not gonna hurt you.
275
00:13:20,800 --> 00:13:23,890
I know you're not, but...
276
00:13:23,933 --> 00:13:26,240
he wants to kill me.
277
00:13:27,502 --> 00:13:31,201
Uh, no. He...
278
00:13:31,245 --> 00:13:35,902
My... My brother's
just... angry.
279
00:13:35,945 --> 00:13:38,556
I'm not scared, but...
280
00:13:38,600 --> 00:13:40,384
my sister must be.
281
00:13:40,428 --> 00:13:44,301
You... You have a sister?
282
00:13:44,345 --> 00:13:45,999
Two, actually.
283
00:13:46,042 --> 00:13:50,046
Eden's just a baby,
and Olive's my twin.
284
00:13:50,090 --> 00:13:51,961
She worries about me.
285
00:13:52,005 --> 00:13:54,572
I just wish I could send her
a message,
286
00:13:54,616 --> 00:13:57,010
just to say
everything's alright.
287
00:14:10,110 --> 00:14:11,154
He was wearing jeans
288
00:14:11,198 --> 00:14:14,027
and a red bubble coat...
Bright red.
289
00:14:14,070 --> 00:14:15,898
This is a disaster.
290
00:14:31,435 --> 00:14:33,437
Ben, I'm...
291
00:14:33,481 --> 00:14:35,831
I'm sorry.
292
00:14:41,228 --> 00:14:44,013
What more do you want from me?
I'm already dying inside.
293
00:14:47,321 --> 00:14:50,063
We're supposed to follow
the Callings.
294
00:14:50,106 --> 00:14:52,239
That's...
295
00:14:52,282 --> 00:14:55,285
That's all you had to do.
296
00:14:55,329 --> 00:14:56,896
Then these bastards
would have died
297
00:14:56,939 --> 00:14:58,482
in that meth-lab explosion,
like they were supposed to,
298
00:14:58,506 --> 00:14:59,463
and Cal would be home safe.
299
00:14:59,507 --> 00:15:00,725
Yeah, maybe he would,
300
00:15:00,769 --> 00:15:02,771
but now we have to... No, not maybe.
301
00:15:02,814 --> 00:15:05,208
I told you all other paths
lead to disaster.
302
00:15:05,252 --> 00:15:08,472
You... You didn't listen.
303
00:15:08,516 --> 00:15:12,520
Listen to what, Ben...
Let him go?
304
00:15:12,563 --> 00:15:15,610
I am sick to my stomach,
but it didn't make sense.
305
00:15:15,653 --> 00:15:17,133
You didn't want it
to make sense!
306
00:15:17,177 --> 00:15:20,180
How could I, Ben?!
That is a voice in my head,
307
00:15:20,223 --> 00:15:21,964
telling me to let Zeke die
308
00:15:22,008 --> 00:15:24,445
or to let three
scumbag drug dealers go.
309
00:15:24,488 --> 00:15:26,229
That's not a voice
I want to listen to.
310
00:15:26,273 --> 00:15:28,057
We don't have a choice!
311
00:15:31,104 --> 00:15:34,107
If we have zero control
over what we do,
312
00:15:34,150 --> 00:15:36,936
then what was the point of us
coming back in the first place?
313
00:15:39,808 --> 00:15:41,984
This.
314
00:15:42,028 --> 00:15:43,203
This.
315
00:15:43,246 --> 00:15:44,204
This.
316
00:15:44,247 --> 00:15:45,248
This, this.
317
00:15:45,292 --> 00:15:48,991
This, this, this is the point!
318
00:15:49,035 --> 00:15:51,428
All of this was dumped in my lap
and yours. We were chosen.
319
00:15:51,472 --> 00:15:52,908
I don't know how,
I don't know why,
320
00:15:52,952 --> 00:15:55,258
but I do know the only way
for any of us to survive
321
00:15:55,302 --> 00:15:56,956
is to do what the Callings want,
322
00:15:56,999 --> 00:16:00,698
and I am scared to death
because you didn't...
323
00:16:00,742 --> 00:16:01,699
that it's too late.
324
00:16:01,743 --> 00:16:03,136
But we almost got him.
325
00:16:03,179 --> 00:16:05,007
But we didn't!
326
00:16:23,765 --> 00:16:25,027
What is this place?
327
00:16:25,071 --> 00:16:27,247
Somewhere that doesn't exist.
328
00:16:27,290 --> 00:16:29,727
I also got into your lab
at the hospital
329
00:16:29,771 --> 00:16:32,252
and gathered up
what research I could.
330
00:16:32,295 --> 00:16:35,385
Just because I'm dead doesn't
mean I don't have connections.
331
00:16:35,429 --> 00:16:36,928
Thank you. That's... What were you thinking,
332
00:16:36,952 --> 00:16:38,103
going to see the Major
on your own?
333
00:16:38,127 --> 00:16:39,520
I told you to hang back.
334
00:16:39,563 --> 00:16:41,063
You went and announced
we were watching?
335
00:16:41,087 --> 00:16:43,828
I'm sorry. I don't have time
to play the long game.
336
00:16:43,872 --> 00:16:46,092
She knows you're alive,
by the way.
337
00:16:47,310 --> 00:16:48,964
Well, that's terrific.
338
00:16:49,008 --> 00:16:51,662
Saanvi, now is not the time
to go rogue!
339
00:16:51,706 --> 00:16:54,709
Look, Zeke is gonna die
if I don't find a cure.
340
00:16:56,015 --> 00:16:58,974
What did she say that made you
think you need a lab?
341
00:16:59,018 --> 00:17:01,585
That Zeke's exons were
where she made the discovery.
342
00:17:01,629 --> 00:17:03,022
I need to run an analysis to see
343
00:17:03,065 --> 00:17:04,762
if I can find a stable solution.
344
00:17:04,806 --> 00:17:06,590
I just need to load
Zeke's sequence data
345
00:17:06,634 --> 00:17:08,070
into the simulator.
346
00:17:10,420 --> 00:17:11,769
What?
347
00:17:11,813 --> 00:17:14,120
It's gonna take longer
than I thought.
348
00:17:14,163 --> 00:17:16,122
Well, look at the bright side.
349
00:17:16,165 --> 00:17:17,906
You may have a cure in a week.
350
00:17:19,081 --> 00:17:21,083
That's six days too late
to save Zeke.
351
00:17:45,412 --> 00:17:47,022
Zeke. Zeke.
352
00:17:48,545 --> 00:17:50,112
I saw him... Cal.
353
00:17:50,156 --> 00:17:51,244
Where is he?
354
00:17:51,287 --> 00:17:53,115
Somewhere in the wilderness...
355
00:17:53,159 --> 00:17:54,899
where I die.
356
00:17:54,943 --> 00:17:56,292
Zeke, you are not dying, okay?
357
00:17:56,336 --> 00:17:58,773
No one is dying today.
358
00:18:00,122 --> 00:18:01,515
Here you go.
359
00:18:02,690 --> 00:18:03,778
Thanks.
360
00:18:09,262 --> 00:18:10,741
What is it?
361
00:18:10,785 --> 00:18:13,004
I think it's from Cal.
362
00:18:14,832 --> 00:18:16,225
Who's Doug?
363
00:18:18,184 --> 00:18:19,707
Oh, my God.
364
00:18:19,750 --> 00:18:22,188
Oh, my God.
I think I know where Cal is.
365
00:18:30,109 --> 00:18:31,980
Grace: "It's OK.
I'm not scared."
366
00:18:32,023 --> 00:18:33,460
Tell Mom and Doug
I love them."
367
00:18:33,503 --> 00:18:34,852
Mom and Doug?
368
00:18:34,896 --> 00:18:36,376
Doug, as in the Dugout,
369
00:18:36,419 --> 00:18:39,161
that sketchy diner
with the happy-face pancakes.
370
00:18:39,205 --> 00:18:41,163
In the Catskills,
from years ago?
371
00:18:41,207 --> 00:18:42,532
By the ski mountain. Yeah, yeah, yeah.
372
00:18:42,556 --> 00:18:44,862
Cal and I were obsessed
over that place,
373
00:18:44,906 --> 00:18:46,603
so we named it "Doug."
374
00:18:46,647 --> 00:18:49,104
We used to joke about
who loves Doug the most.
375
00:18:49,128 --> 00:18:51,347
The Dugout, outside Liberty.
376
00:18:53,871 --> 00:18:56,178
Zeke:
That photo... zoom in.
377
00:18:58,224 --> 00:19:01,662
Those power lines...
I saw them in my Calling.
378
00:19:01,705 --> 00:19:04,186
Same configuration,
same kind of tower.
379
00:19:04,230 --> 00:19:06,208
That's got to be where he is.
We got to get up there.
380
00:19:06,232 --> 00:19:07,407
No. We got to tell
the cops.
381
00:19:07,450 --> 00:19:08,930
Ben, if we involve
the state police,
382
00:19:08,973 --> 00:19:10,888
they're gonna bring in
a TAC team, helicopter...
383
00:19:10,932 --> 00:19:12,760
Again with this? Mick, we tried it your way.
384
00:19:12,803 --> 00:19:14,675
It didn't work. It still can.
385
00:19:14,718 --> 00:19:17,156
I saw Cal. He's there.
386
00:19:18,592 --> 00:19:21,595
You don't have to trust me,
but trust the Callings.
387
00:19:21,638 --> 00:19:23,858
Hey. So, the text was sent
from an app.
388
00:19:23,901 --> 00:19:25,642
Tech can't trace it.
389
00:19:29,124 --> 00:19:30,299
What?
390
00:19:32,997 --> 00:19:35,304
Guys, I'm on your team.
391
00:19:37,263 --> 00:19:39,003
Alright.
392
00:19:39,047 --> 00:19:40,570
We need you to run interference.
393
00:19:42,833 --> 00:19:44,792
They need you in the kitchen.
394
00:19:50,276 --> 00:19:51,494
Thanks.
395
00:19:51,538 --> 00:19:52,887
Thanks.
396
00:19:54,454 --> 00:19:55,846
Hey.
397
00:19:55,890 --> 00:19:57,283
The only way
we're gonna save Cal
398
00:19:57,326 --> 00:19:58,893
is if we do this together.
399
00:19:58,936 --> 00:20:00,242
That's how we got this far,
400
00:20:00,286 --> 00:20:02,201
and that's how we're gonna
bring him home.
401
00:20:05,378 --> 00:20:06,640
Hey.
What's going on?
402
00:20:06,683 --> 00:20:08,511
I'm coming, too. No, Zeke.
403
00:20:08,555 --> 00:20:10,861
If your body temperature drops
too low, you will die.
404
00:20:10,905 --> 00:20:12,341
I told him.
He won't listen.
405
00:20:12,385 --> 00:20:13,492
Saanvi's still working
on a cure.
406
00:20:13,516 --> 00:20:15,126
She needs you here, close by.
407
00:20:15,170 --> 00:20:16,737
No. I got the Calling.
408
00:20:16,780 --> 00:20:18,304
I'm supposed to help.
409
00:20:18,347 --> 00:20:20,219
If today's the day I die,
410
00:20:20,262 --> 00:20:22,351
I'm not going to my grave
knowing Cal was in trouble
411
00:20:22,395 --> 00:20:24,527
but I just stayed home,
trying to save myself.
412
00:20:30,490 --> 00:20:31,490
Come on.
413
00:20:34,624 --> 00:20:35,930
Jared.
414
00:20:37,540 --> 00:20:40,021
When I'm gone...
415
00:20:40,064 --> 00:20:42,415
I'm glad you'll be here...
416
00:20:42,458 --> 00:20:43,807
for her.
417
00:20:46,375 --> 00:20:48,290
Stay warm, okay?
418
00:20:58,518 --> 00:21:00,737
Reporter: And we continue to
track the ongoing manhunt
419
00:21:00,781 --> 00:21:04,219
for three escaped suspects in a narcotics-trafficking ring
420
00:21:04,263 --> 00:21:05,916
now believed to have abducted
a boy
421
00:21:05,960 --> 00:21:09,311
from his family's residence
in Hollis Hills, Queens.
422
00:21:09,355 --> 00:21:10,921
The search for Cal Stone,
423
00:21:10,965 --> 00:21:14,229
one of Montego Air 828's
returned passengers,
424
00:21:14,273 --> 00:21:15,535
has expanded statewide,
425
00:21:15,578 --> 00:21:17,580
and an Amber Alert
has been issued.
426
00:21:17,624 --> 00:21:19,452
Pete: We're screwed!
427
00:21:19,495 --> 00:21:21,367
A-A-An Amber Alert?
428
00:21:21,410 --> 00:21:23,282
That means every single person
with a phone
429
00:21:23,325 --> 00:21:24,544
is gonna be looking for us.
430
00:21:24,587 --> 00:21:25,956
Kory: People swipe those away
to get back
431
00:21:25,980 --> 00:21:27,721
to their porn
and their Snapchat.
432
00:21:27,764 --> 00:21:30,767
But statewide means we'll never
be able to cross the border.
433
00:21:30,811 --> 00:21:32,856
Real good plan! Shut up.
434
00:21:33,988 --> 00:21:36,033
Where the hell
did this kid get a blanket?
435
00:21:36,077 --> 00:21:38,166
I-I-I thought he might be cold.
436
00:21:38,209 --> 00:21:39,733
You don't get to think.
437
00:21:39,776 --> 00:21:40,908
Hey!
438
00:21:46,217 --> 00:21:47,349
Don't make me use this.
439
00:21:49,612 --> 00:21:52,311
Now is not the time to go soft.
440
00:22:15,899 --> 00:22:17,466
No one in the diner
has seen Cal.
441
00:22:17,510 --> 00:22:19,338
Grace: They probably
just drove by.
442
00:22:20,948 --> 00:22:22,602
Do you see the power lines
up ahead?
443
00:22:22,645 --> 00:22:23,559
Yeah.
444
00:22:23,603 --> 00:22:25,039
They jut up into the woods,
445
00:22:25,082 --> 00:22:27,868
and they splinter off
in two different directions.
446
00:22:27,911 --> 00:22:29,106
Kidnappers are gonna be looking
447
00:22:29,130 --> 00:22:30,523
for a secluded place
to hide out.
448
00:22:30,566 --> 00:22:32,414
They're gonna want
to stay away from the ski areas
449
00:22:32,438 --> 00:22:34,198
and probably stick to something
with less traffic.
450
00:22:34,222 --> 00:22:36,311
Olive: All the skiing
is to the left.
451
00:22:36,355 --> 00:22:38,748
I-It has to be on the right.
452
00:22:38,792 --> 00:22:39,792
Okay.
453
00:22:43,362 --> 00:22:45,494
Bowers:
Afternoon, everybody.
454
00:22:45,538 --> 00:22:46,800
Any updates?
455
00:22:46,843 --> 00:22:48,628
Nothing yet, Captain.
456
00:22:53,937 --> 00:22:55,567
Oh, hey, Captain.
Can I get you something?
457
00:22:55,591 --> 00:22:57,526
No, you can't get me something.
Where are Stone and Vasquez?
458
00:22:57,550 --> 00:22:59,290
Vasquez is in here.
I can get him for you.
459
00:23:03,338 --> 00:23:04,731
What's happening in here?
460
00:23:04,774 --> 00:23:06,254
Where are the others?
461
00:23:08,561 --> 00:23:09,953
Vasquez?
462
00:23:09,997 --> 00:23:11,999
Mikami?
463
00:23:12,042 --> 00:23:13,957
One of you is gonna open
your mouth this second,
464
00:23:14,001 --> 00:23:15,611
or someone is getting suspended.
465
00:23:15,655 --> 00:23:17,308
They're heading upstate.
466
00:23:19,920 --> 00:23:22,792
It's where we think
Cal is being held.
467
00:23:24,533 --> 00:23:26,448
I'm calling state patrol.
468
00:23:26,492 --> 00:23:28,668
Hopefully, they can create
a perimeter
469
00:23:28,711 --> 00:23:29,843
before it's too late.
470
00:23:29,886 --> 00:23:32,323
W... Uh, t-too late to what,
e-exactly?
471
00:23:32,367 --> 00:23:34,500
Intercept the kidnappers,
overwhelm them,
472
00:23:34,543 --> 00:23:35,849
negotiate with them.
473
00:23:35,892 --> 00:23:37,677
We have established
procedures, tactics.
474
00:23:37,720 --> 00:23:40,462
Can you just hold on...
Just stop for one second?
475
00:23:40,506 --> 00:23:42,856
These tactics sound like
the kind of thing
476
00:23:42,899 --> 00:23:44,466
that could endanger a hostage.
477
00:23:44,510 --> 00:23:48,209
We're professionals, ma'am.
You need to let us do our job.
478
00:23:49,645 --> 00:23:53,606
Captain, with all due respect,
this is my son.
479
00:23:53,649 --> 00:23:56,783
If you do anything to jeopardize
him coming home to me safely,
480
00:23:56,826 --> 00:23:59,916
I swear to God, you'll wish
you didn't wake up this morning.
481
00:24:06,706 --> 00:24:07,794
Don't look at me.
482
00:24:11,885 --> 00:24:15,018
Michaela thinks
she can save him.
483
00:24:15,062 --> 00:24:16,846
I trust her.
484
00:24:24,854 --> 00:24:27,770
You're lucky I'm a mother.
485
00:24:27,814 --> 00:24:30,425
I can keep them offline for now.
486
00:24:30,469 --> 00:24:33,559
You two start up there
and get local PD on standby.
487
00:24:47,660 --> 00:24:49,725
Ben:
488
00:24:49,749 --> 00:24:52,142
Didn't Olive say
there were cabins off this road?
489
00:24:52,186 --> 00:24:53,361
I don't have any signal.
490
00:24:53,404 --> 00:24:55,537
Did we miss
a turn-off somewhere?
491
00:24:55,581 --> 00:24:56,625
Keep driving.
492
00:24:56,669 --> 00:24:58,148
It's a dead end.
493
00:25:02,152 --> 00:25:03,589
Do you know where we're going?
494
00:25:03,632 --> 00:25:05,678
Farther.
495
00:25:12,249 --> 00:25:14,730
Mick, look... trailhead.
496
00:25:16,645 --> 00:25:18,255
Looks like we're on foot
from here.
497
00:25:20,214 --> 00:25:21,650
I'm coming.
498
00:25:21,694 --> 00:25:23,652
No, Zeke. It's below freezing
out there.
499
00:25:25,741 --> 00:25:27,438
You won't make it.
500
00:25:32,835 --> 00:25:34,054
Can you give us a sec?
501
00:25:45,239 --> 00:25:46,632
It's warm in here, okay?
502
00:25:52,507 --> 00:25:55,641
Can you hold on till I get back?
503
00:25:55,684 --> 00:25:56,946
In case I don't...
504
00:25:56,990 --> 00:25:58,339
You're not gonna die.
505
00:25:58,382 --> 00:26:01,037
Michaela... it's okay.
506
00:26:01,081 --> 00:26:02,952
This isn't how
it's supposed to happen.
507
00:26:02,996 --> 00:26:04,519
This is wrong.
508
00:26:05,564 --> 00:26:09,045
I got everything
I ever wanted in life.
509
00:26:11,787 --> 00:26:13,615
And more than I deserved.
510
00:26:41,861 --> 00:26:43,819
I got to get Cal.
511
00:26:43,863 --> 00:26:45,342
I know.
512
00:26:46,866 --> 00:26:50,739
When you do,
tell him I loved him.
513
00:27:20,247 --> 00:27:21,640
Again? Really?
514
00:27:22,858 --> 00:27:24,643
No. We're not done.
515
00:27:24,686 --> 00:27:26,819
Little girl, it's time
you open your eyes
516
00:27:26,862 --> 00:27:29,169
to how things work
in the real world.
517
00:27:29,212 --> 00:27:32,651
My job is to protect
this country.
518
00:27:32,694 --> 00:27:33,739
You are...
519
00:27:33,782 --> 00:27:36,785
an insect
on the bottom of my shoe.
520
00:27:36,829 --> 00:27:38,700
I already said
I had zero interest
521
00:27:38,744 --> 00:27:40,310
in helping you save your...
522
00:27:44,358 --> 00:27:45,838
Your friend.
523
00:27:45,881 --> 00:27:48,841
Why would my response
be any different now that...
524
00:27:50,756 --> 00:27:52,758
Are you having trouble
breathing?
525
00:27:52,801 --> 00:27:54,150
It's early stage anaphylaxis.
526
00:27:55,848 --> 00:27:56,936
Not so early.
527
00:27:58,807 --> 00:28:01,201
You have 90 seconds
to tell me how to save Zeke,
528
00:28:01,244 --> 00:28:03,943
or it will be too late
to save yourself.
529
00:28:03,986 --> 00:28:07,163
Now Zeke isn't the only one
who has an expiration date.
530
00:28:07,207 --> 00:28:08,251
Youhave one.
531
00:28:08,295 --> 00:28:10,210
Fine. Give me the shot.
532
00:28:10,253 --> 00:28:11,515
Tell me how to save Zeke.
533
00:28:11,559 --> 00:28:14,127
You're not a killer, Saanvi.
534
00:28:14,170 --> 00:28:16,172
I need the cure.
535
00:28:16,216 --> 00:28:18,392
This is not who you are!
536
00:28:25,921 --> 00:28:27,836
Or maybe it is.
537
00:28:27,880 --> 00:28:30,534
Tell me how to save Zeke.
How do I save the passengers?
538
00:28:30,578 --> 00:28:32,667
There is no cure.
539
00:28:33,842 --> 00:28:36,497
What's the point
of a powerful mutation
540
00:28:36,540 --> 00:28:41,023
if you can't replicate
and weaponize it?
541
00:28:41,067 --> 00:28:42,808
You were gonna infect people?
542
00:28:42,851 --> 00:28:44,070
Help me.
543
00:28:46,376 --> 00:28:48,944
It's too...
544
00:28:48,988 --> 00:28:50,772
It's too late.
545
00:28:50,816 --> 00:28:53,514
I'm sorry. I'm sorry.
546
00:28:53,557 --> 00:28:55,908
I'm sorry.
This isn't what I wanted.
547
00:29:18,931 --> 00:29:19,931
Zeke!
548
00:30:00,842 --> 00:30:02,844
I mean, how far have we gone?
549
00:30:02,888 --> 00:30:05,891
I can't even see if we're still
on course with the power lines.
550
00:30:05,934 --> 00:30:07,849
I think we are.
551
00:30:18,555 --> 00:30:19,905
Lights out.
552
00:30:19,948 --> 00:30:21,863
Son of a...
553
00:30:21,907 --> 00:30:23,430
Pete: What the hell?
554
00:30:23,473 --> 00:30:25,084
Someone's coming.
555
00:30:28,914 --> 00:30:30,306
Out the back... now.
556
00:30:30,350 --> 00:30:32,613
What about the kid?
What about the kid?
557
00:30:32,656 --> 00:30:34,180
Slit his throat.
558
00:30:34,223 --> 00:30:36,660
No, no, no, no, no, no, no.
Nobody's slitting anything.
559
00:30:36,704 --> 00:30:38,184
You don't call the shots!
560
00:30:38,227 --> 00:30:39,881
I didn't sign up for murder one!
561
00:30:39,925 --> 00:30:41,665
We take him or we leave him!
562
00:30:41,709 --> 00:30:43,145
We take him
and he slows us down!
563
00:30:43,189 --> 00:30:46,061
We leave him and he tells
the cops what we're driving!
564
00:31:05,167 --> 00:31:07,126
Kory:
Have you lost your mind?!
565
00:31:07,169 --> 00:31:08,170
He's just a kid!
566
00:31:08,214 --> 00:31:09,321
Jace: So what? Go.
567
00:31:09,345 --> 00:31:10,607
We're all in this together,
568
00:31:10,651 --> 00:31:12,087
so either you're in
or you're out.
569
00:31:12,131 --> 00:31:13,132
Which is it?
I'm out!
570
00:31:13,175 --> 00:31:15,177
You're out of control.
571
00:31:17,223 --> 00:31:18,659
I'm done arguing!
572
00:31:18,702 --> 00:31:20,966
Cut that little...
573
00:31:21,009 --> 00:31:22,315
Where is he?!
574
00:31:39,810 --> 00:31:41,943
They must have seen us coming.
575
00:32:11,451 --> 00:32:12,451
Zeke: Cal!
576
00:32:17,936 --> 00:32:20,025
Cal!
577
00:32:20,068 --> 00:32:21,156
Zeke!
578
00:32:26,335 --> 00:32:29,121
Michaela:
Jace! Let him go!
579
00:32:29,164 --> 00:32:30,164
Drop your weapon!
580
00:32:32,211 --> 00:32:33,473
What did I tell you?!
581
00:32:33,516 --> 00:32:34,953
What did I say?!
582
00:32:44,440 --> 00:32:46,051
No!!
583
00:32:51,099 --> 00:32:52,579
Michaela: Zeke! No!
584
00:32:52,622 --> 00:32:54,885
Zeke! No!
585
00:32:59,064 --> 00:33:00,413
Cal!
586
00:33:00,456 --> 00:33:01,980
Cal!
587
00:33:16,951 --> 00:33:18,039
Cal!
588
00:33:18,083 --> 00:33:19,998
Cal!!
589
00:33:22,739 --> 00:33:25,438
Cal!
590
00:33:31,487 --> 00:33:33,141
Zeke!
591
00:33:33,185 --> 00:33:34,185
Zeke!!
592
00:33:41,323 --> 00:33:43,412
Zeke! Zeke!!
593
00:33:54,119 --> 00:33:55,250
Zeke!
594
00:33:55,294 --> 00:33:57,252
Zeke!
595
00:33:57,296 --> 00:33:59,080
Zeke!
596
00:33:59,124 --> 00:34:00,124
Zeke!!
597
00:34:01,996 --> 00:34:02,997
Zeke!
598
00:34:03,041 --> 00:34:04,129
Zeke!
599
00:34:04,172 --> 00:34:06,174
Zeke!
600
00:34:06,218 --> 00:34:07,871
Zeke!!
601
00:34:10,265 --> 00:34:12,398
Zeke!
602
00:34:16,141 --> 00:34:17,098
Zeke.
603
00:34:17,142 --> 00:34:18,360
Okay.
604
00:34:18,404 --> 00:34:20,797
I got you. I got you.
605
00:34:26,934 --> 00:34:27,848
No!
606
00:34:27,891 --> 00:34:29,937
No! He can't die!
607
00:34:29,980 --> 00:34:31,112
Zeke!
608
00:34:31,156 --> 00:34:32,156
Zeke!
609
00:34:33,984 --> 00:34:35,116
Zeke!
610
00:34:54,483 --> 00:34:56,224
Shh. Shh.
611
00:35:20,248 --> 00:35:21,510
Michaela: I'm sorry.
612
00:35:21,554 --> 00:35:23,686
I'm sorry. I'm sorry.
613
00:35:23,730 --> 00:35:25,949
Hey, come on.
Don't say that.
614
00:35:25,993 --> 00:35:28,300
It was his time.
You know that.
615
00:35:28,343 --> 00:35:30,040
He chose to spend it saving Cal.
616
00:35:30,084 --> 00:35:33,000
Cal should have never
been here, Ben.
617
00:35:33,043 --> 00:35:35,003
All he wanted to do
was die peacefully in my arms,
618
00:35:35,045 --> 00:35:37,178
and I couldn't...
I couldn't listen.
619
00:35:37,222 --> 00:35:39,267
I couldn't let go of him.
620
00:36:02,072 --> 00:36:03,073
Zeke!
621
00:36:03,117 --> 00:36:04,292
Zeke!
622
00:36:04,336 --> 00:36:05,641
Hi!
623
00:36:06,468 --> 00:36:07,774
Hey.
624
00:36:07,817 --> 00:36:09,906
I'm still alive, right?
625
00:36:09,950 --> 00:36:11,865
Yeah.
626
00:36:11,908 --> 00:36:13,345
Cal's safe!
627
00:36:13,388 --> 00:36:14,868
We're all okay!
628
00:36:14,911 --> 00:36:17,218
We're okay.
629
00:36:17,262 --> 00:36:18,393
Zeke?
630
00:36:20,613 --> 00:36:22,702
Thank you.
631
00:36:27,054 --> 00:36:31,885
♪ Let your heart beat here
632
00:36:38,500 --> 00:36:43,505
♪ Doing what you hope is right
633
00:36:43,549 --> 00:36:48,249
♪ Chasing what you feel inside
634
00:36:52,471 --> 00:36:55,387
♪ I feel it in my ribs
635
00:36:55,430 --> 00:36:59,042
♪ Feel it in my soul
636
00:36:59,086 --> 00:37:04,570
♪ The pulse just grows
637
00:37:04,613 --> 00:37:09,879
♪ So loud and so clear
638
00:37:09,923 --> 00:37:11,229
♪ Let your heart
639
00:37:11,272 --> 00:37:12,317
Thank you.
640
00:37:12,360 --> 00:37:15,798
♪ Beat here
641
00:37:15,842 --> 00:37:21,282
♪ Let your heart beat here
642
00:37:28,681 --> 00:37:31,161
I killed her.
643
00:37:33,512 --> 00:37:35,296
What do we do?
644
00:37:35,340 --> 00:37:36,341
What do we do?
645
00:37:36,384 --> 00:37:38,865
What do we do?
646
00:37:38,908 --> 00:37:40,475
What do we do?
647
00:37:40,519 --> 00:37:42,303
What do we do?
648
00:38:03,498 --> 00:38:06,240
Hey. Um...
649
00:38:06,284 --> 00:38:07,502
Zeke's crashed on the couch,
650
00:38:07,546 --> 00:38:09,548
so it might be easier
if we stay the night.
651
00:38:09,591 --> 00:38:11,332
Yeah, of course.
652
00:38:11,376 --> 00:38:12,855
Here.
653
00:38:15,336 --> 00:38:16,424
Listen.
654
00:38:16,468 --> 00:38:18,470
I said a lot of things. So did I.
655
00:38:18,513 --> 00:38:21,081
Obviously, you would never do
anything to hurt Cal.
656
00:38:21,124 --> 00:38:22,474
You were as scared as I was,
657
00:38:22,517 --> 00:38:25,390
and you didn't need me
turning on you.
658
00:38:25,433 --> 00:38:27,392
For the record,
we bothturned on me.
659
00:38:28,393 --> 00:38:32,353
I was sure that I'd made
the biggest mistake of my life.
660
00:38:32,397 --> 00:38:34,094
This was meant to happen, Mick,
661
00:38:34,137 --> 00:38:35,748
so we could see for ourselves.
662
00:38:35,791 --> 00:38:38,707
Zeke following the Calling,
saving Cal,
663
00:38:38,751 --> 00:38:42,537
that's... that's how
he beat the death date.
664
00:38:42,581 --> 00:38:45,105
So... what does that mean
for us, then,
665
00:38:45,148 --> 00:38:46,541
for... for the rest
of the 828ers?
666
00:38:46,585 --> 00:38:49,414
I mean, are we all gonna
go through some hell like this
667
00:38:49,457 --> 00:38:52,591
in order to survive
our death date?
668
00:38:52,634 --> 00:38:53,679
I don't know.
669
00:38:57,639 --> 00:39:00,947
You know, when I saw the glow...
670
00:39:03,297 --> 00:39:06,344
it was like
I was seeing a miracle.
671
00:39:07,910 --> 00:39:10,565
Maybe you were.
672
00:39:10,609 --> 00:39:13,176
Maybe we both were.
673
00:39:14,656 --> 00:39:16,528
Man, you've come around.
674
00:39:18,530 --> 00:39:20,662
So, then,
what does that make us?
675
00:39:22,577 --> 00:39:25,624
I don't know.
I just feel like a... guy.
676
00:39:25,667 --> 00:39:27,756
A very lucky...
677
00:39:27,800 --> 00:39:30,846
very confused guy.
678
00:39:31,978 --> 00:39:33,434
Does that mean
you're finally given up
679
00:39:33,458 --> 00:39:35,329
on Adrian's doomsday theory
680
00:39:35,373 --> 00:39:38,898
that we're all reborn agents
of the Apocalypse?
681
00:39:40,029 --> 00:39:41,466
I suppose I have.
682
00:39:41,509 --> 00:39:43,772
Although, for a minute,
it certainly felt like
683
00:39:43,816 --> 00:39:46,340
your meth heads
were exactly that.
684
00:39:49,387 --> 00:39:52,477
Good riddance
to those sons of bitches.
685
00:39:52,520 --> 00:39:54,304
Good riddance.
686
00:39:57,960 --> 00:39:59,919
Where are we?
Nowhere.
687
00:39:59,962 --> 00:40:01,703
We've been down there for hours,
688
00:40:01,747 --> 00:40:03,488
searched every inch
of this lake.
689
00:40:03,531 --> 00:40:05,011
There are no bodies.
690
00:40:05,054 --> 00:40:08,014
Okay, That's not possible.
No one's come out of that lake.
691
00:40:08,057 --> 00:40:10,016
I mean,
they have to be in there.
692
00:40:10,059 --> 00:40:12,018
Don't know what to tell you.
693
00:40:12,061 --> 00:40:13,541
They're not.
48002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.