Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,660 --> 00:00:10,255
You go live with him.
2
00:00:10,340 --> 00:00:14,174
Live with the man I love.
3
00:00:14,260 --> 00:00:19,459
Tell him I'm sorry.
4
00:00:19,540 --> 00:00:27,220
You and me-let's finish
everything here.
5
00:00:27,300 --> 00:00:36,572
Never meet again
in this life or the next life.
6
00:01:15,220 --> 00:01:21,614
Snake!
7
00:01:21,700 --> 00:01:23,292
I'm sorry.
8
00:01:23,380 --> 00:01:26,497
The driver saw a snake
so he stomped on the brakes.
9
00:01:26,580 --> 00:01:31,210
He wasn't sure
if anyone hit their head.
10
00:01:32,900 --> 00:01:37,178
Bangkok folks think
that was a big snake.
11
00:01:37,260 --> 00:01:41,094
But for the locals here
in Suphanburi, that's a tiny one.
12
00:01:41,180 --> 00:01:44,297
At the Thai house we'll visit,
there are no snakes.
13
00:01:44,380 --> 00:01:46,291
Don't be afraid!
14
00:01:46,380 --> 00:01:48,894
Miss Mekala,
are you afraid of snakes?
15
00:01:48,980 --> 00:01:51,448
Snakes? They're not that scary.
16
00:01:51,540 --> 00:01:54,896
If we don't hurt them,
they won't hurt us.
17
00:01:54,980 --> 00:01:56,049
Well, I'm afraid of them.
18
00:01:56,140 --> 00:01:58,779
Anyway, Miss Mekala,
let me keep close to you.
19
00:01:58,860 --> 00:02:04,378
Mr. Boy, you seem more scary
than the snakes.
20
00:02:14,100 --> 00:02:17,570
Chanachon a very unusual name.
21
00:02:17,660 --> 00:02:21,414
Mr. Pakpoom's friend.
22
00:02:21,500 --> 00:02:26,699
He spent most of his life abroad
and just moved back to Thailand.
23
00:02:26,780 --> 00:02:29,738
I hear he's keen on Thai culture.
24
00:02:29,820 --> 00:02:35,929
Not a chance. Married,
with one kid.
25
00:02:40,700 --> 00:02:42,292
Be careful, it's slippery.
26
00:03:01,860 --> 00:03:03,737
Please come in.
27
00:03:05,900 --> 00:03:13,534
Mr. Chanachon, are you okay?
You look pale.
28
00:03:13,620 --> 00:03:16,737
I'm okay.
29
00:03:16,820 --> 00:03:19,653
Please come this way.
30
00:03:43,860 --> 00:03:45,930
You are welcome to rest here.
31
00:03:46,020 --> 00:03:49,535
I'll bring some water and snacks.
32
00:03:53,340 --> 00:03:57,811
This is cute.
What kind of dessert?
33
00:03:57,900 --> 00:04:01,176
It's called "ja mongkut".
A traditional Thai dessert.
34
00:04:01,260 --> 00:04:08,848
Where is Mekala?
She's been gone for a while now.
35
00:04:59,020 --> 00:05:02,217
You seen to be a loner.
36
00:05:02,300 --> 00:05:03,415
Not really.
37
00:05:03,500 --> 00:05:06,139
I saw these beautiful flowers
and I wanted to take a closer look.
38
00:05:06,220 --> 00:05:09,656
They're called "peep flowers".
39
00:05:13,300 --> 00:05:19,409
Very fragrant, but I'm not sure
if you'll like them.
40
00:05:34,100 --> 00:05:36,489
Thai house are split
into 3 sections.
41
00:05:36,580 --> 00:05:38,969
This house is rare-it is divided
into 5 section.
42
00:05:39,060 --> 00:05:41,290
There's no electricity.
43
00:05:41,380 --> 00:05:43,371
We live like in the past.
44
00:05:43,460 --> 00:05:48,773
Locals think this house is haunted.
45
00:05:54,260 --> 00:05:59,459
Your ancestors must
have had many wives.
46
00:05:59,540 --> 00:06:01,371
Actually, you're right.
47
00:06:01,460 --> 00:06:04,975
Both my grandfather and my father
had several wives.
48
00:06:05,060 --> 00:06:10,657
Who are the people in the photo?
49
00:06:12,300 --> 00:06:14,370
My grandfather and his wives.
50
00:06:14,460 --> 00:06:17,577
This is my father and his wives.
51
00:06:17,660 --> 00:06:19,890
Where are you in this photo,
Miss Mekala?
52
00:06:19,980 --> 00:06:22,335
Why don't you try
to search for me...
53
00:06:22,420 --> 00:06:26,299
right where Mr. Chanachon is gazing.
54
00:06:40,100 --> 00:06:44,332
Here is Kosoom, my new wife.
55
00:06:44,420 --> 00:06:45,694
And this is Mekala.
56
00:06:45,780 --> 00:06:46,929
How old are you?
57
00:06:47,020 --> 00:06:48,339
Five, sir.
58
00:06:50,220 --> 00:06:53,610
The first year I was sent there
on the job assignment, I had a wife.
59
00:06:54,140 --> 00:06:55,050
The next year I had a daughter.
60
00:06:56,140 --> 00:06:57,050
Kosoom.
61
00:06:57,580 --> 00:07:06,409
Here are my three wives,
Chua, my first wife. Ning and Sai.
62
00:07:06,500 --> 00:07:10,732
You're new here.
You must obey them.
63
00:07:10,820 --> 00:07:12,333
No fights are allowed.
64
00:07:12,420 --> 00:07:13,535
I don't like fights.
65
00:07:13,620 --> 00:07:15,531
Yes, sir.
66
00:07:15,620 --> 00:07:18,088
You too, Mekala.
67
00:07:18,180 --> 00:07:22,492
You must obey your step-mother
the same as your own mother.
68
00:07:22,580 --> 00:07:25,458
Understood?
69
00:07:30,740 --> 00:07:35,131
Anyone who likes Thai flowers
can follow me.
70
00:07:35,220 --> 00:07:36,892
There are lots of flowers here.
71
00:07:36,980 --> 00:07:42,532
We built a mound so
they won't get flooded.
72
00:07:42,620 --> 00:07:44,850
Since we're here, let's see them.
73
00:07:44,940 --> 00:07:46,214
Watch out for snakes!
74
00:07:46,300 --> 00:07:47,892
Are there any here?
75
00:07:47,980 --> 00:07:50,050
Yes, a big cobra.
76
00:07:50,140 --> 00:07:55,134
Count me out!
77
00:07:55,900 --> 00:08:00,655
If you're not afraid of snakes,
follow me.
78
00:08:20,900 --> 00:08:25,337
It's a jungle out her no one
to care for it.
79
00:08:26,500 --> 00:08:29,139
Your housekeeper gave it to me.
80
00:08:29,900 --> 00:08:33,097
For making noise to scare off snake.
81
00:08:33,180 --> 00:08:39,096
That's a sugar cane knife.
Be careful, it's very sharp.
82
00:08:39,180 --> 00:08:42,855
Old Yim was a sugar cane cutter.
83
00:08:42,940 --> 00:08:46,853
The cutters used to play
a gambling game.
84
00:08:46,940 --> 00:08:49,329
No one plays it nowadays.
85
00:08:49,420 --> 00:08:51,888
What kind of flowers do I smell?
86
00:08:51,980 --> 00:08:53,732
Several kinds.
87
00:08:53,820 --> 00:08:58,450
The strongest smell is probably
"kaew" flowers.
88
00:08:58,540 --> 00:09:01,896
It smells familiar.
89
00:09:01,980 --> 00:09:08,852
Not just the flowers
but this Thai house, too.
90
00:09:08,940 --> 00:09:13,809
It seems familiar to me as well.
91
00:09:15,220 --> 00:09:19,532
I'm glad I met you.
92
00:09:19,620 --> 00:09:21,451
You seem to know
a lot about Thai culture.
93
00:09:21,540 --> 00:09:22,973
I'm interested, too.
94
00:09:23,060 --> 00:09:26,257
I probably have to learn from you.
95
00:09:26,340 --> 00:09:28,012
My pleasure.
96
00:09:28,100 --> 00:09:30,898
How can I contact you?
97
00:09:30,980 --> 00:09:36,498
It's easy if you really
want to see me.
98
00:09:36,580 --> 00:09:38,730
Let's go. It's time.
99
00:09:38,820 --> 00:09:42,529
You have to go
see some other places.
100
00:09:50,300 --> 00:09:53,417
I didn't see any snakes.
101
00:09:53,500 --> 00:09:57,857
There is one
but you just didn't see him.
102
00:10:05,740 --> 00:10:07,935
Hurry, grandpa. I'm scared!
103
00:10:08,020 --> 00:10:09,009
Me too!
104
00:10:11,500 --> 00:10:15,539
This afternoon
why did you talk about snakes?
105
00:10:15,620 --> 00:10:17,212
So many people,
106
00:10:17,300 --> 00:10:19,291
I'm afraid someone would have met it.
107
00:10:19,380 --> 00:10:23,134
I was with them,
he could not do any harm.
108
00:10:23,220 --> 00:10:25,529
He would not harm you,
but not so sure for others.
109
00:10:25,620 --> 00:10:30,216
An innocent crowd
would have get him angry.
110
00:11:03,900 --> 00:11:06,778
I going to change, go away.
111
00:11:06,860 --> 00:11:09,499
I told you to go. Just go.
112
00:11:12,300 --> 00:11:15,372
So annoying,
I'll beat you to death someday.
113
00:12:50,500 --> 00:12:54,573
Any beautiful Thai house
impress you?
114
00:12:55,460 --> 00:13:01,137
Just one but the owner probably
won't sell.
115
00:13:01,460 --> 00:13:03,052
Piece of cake.
116
00:13:04,300 --> 00:13:08,339
You know money
can buy everything these days.
117
00:13:10,500 --> 00:13:13,890
I don't know what's wrong with me.
I'm just not hungry.
118
00:13:26,220 --> 00:13:28,370
One ice coffee, Please.
119
00:13:32,420 --> 00:13:37,016
- Hello, Tao.
- You're here so early, Mekala.
120
00:13:37,100 --> 00:13:40,297
If I'm late, you 'll be sold out.
121
00:13:40,380 --> 00:13:41,574
I want noodles with broth.
122
00:13:43,300 --> 00:13:46,337
- How are you, uncle?
- I'm just fine.
123
00:13:46,420 --> 00:13:47,899
How many kids do you have?
124
00:13:53,620 --> 00:13:57,659
Hello! Please vote
for Supoj-number 24.
125
00:13:57,740 --> 00:13:59,173
Don't forget to help us.
126
00:13:59,260 --> 00:14:00,329
Thank you.
127
00:14:02,220 --> 00:14:04,688
Are you running in the election?
128
00:14:04,780 --> 00:14:06,372
Details inside.
129
00:14:06,460 --> 00:14:08,815
Any questions, you can ask me.
130
00:14:12,500 --> 00:14:15,492
First, I planned not to ask.
131
00:14:15,580 --> 00:14:17,457
But since I met you,
let me ask you something.
132
00:14:17,540 --> 00:14:20,054
Who chose the photo for the poster?
133
00:14:20,140 --> 00:14:21,971
Bad choice.
134
00:14:22,060 --> 00:14:27,259
I think Supoj looks much
nicer in person.
135
00:14:27,340 --> 00:14:29,695
Let's go. You're wasting too
much time here.
136
00:14:38,220 --> 00:14:41,018
After you're done,
where are you going? Straight home?
137
00:14:41,100 --> 00:14:42,977
Not sure. It depends.
138
00:14:43,060 --> 00:14:45,051
I'll drop by later.
139
00:14:45,140 --> 00:14:45,936
Don't bother. Go do your own stuff.
140
00:14:46,020 --> 00:14:51,492
If you aren't elected,
you're going to blame me.
141
00:14:57,540 --> 00:14:59,371
Use your muscles.
142
00:14:59,460 --> 00:15:03,009
How will it be clean
if you do it like that?
143
00:15:04,980 --> 00:15:08,655
Kosoom, the floor is not
that dirty.
144
00:15:08,740 --> 00:15:11,618
You don't have to overdo it.
145
00:15:11,700 --> 00:15:13,850
Yes, ma'am.
146
00:15:13,940 --> 00:15:19,219
But the ceiling beams are dusty.
147
00:15:19,300 --> 00:15:26,012
Clean them thoroughly so
everyone can breathe easily.
148
00:15:37,980 --> 00:15:43,532
Be careful, Kosoom.
149
00:16:16,820 --> 00:16:21,848
Why did you teach your daughter
to stare at people like that?
150
00:16:21,940 --> 00:16:22,611
I'm sorry, ma'am.
151
00:16:22,700 --> 00:16:25,897
Mekala, get over here! Now!
152
00:16:25,980 --> 00:16:28,653
I'm sorry, ma'am.
She didn't mean to.
153
00:16:28,740 --> 00:16:31,538
I said get over here right now!
154
00:16:31,620 --> 00:16:36,171
Ma'am ma'am
155
00:16:57,900 --> 00:17:00,289
Mr. Supoj is here, ma'am.
156
00:17:00,380 --> 00:17:03,019
Tell him to wait downstairs.
I'll be right there.
157
00:17:03,100 --> 00:17:05,216
Yes, ma'am.
158
00:17:14,220 --> 00:17:16,609
Mekala.
159
00:17:16,700 --> 00:17:21,694
It's OK. You can go.
160
00:17:21,780 --> 00:17:24,772
You are really mean you won't
let me come upstairs to meet you.
161
00:17:24,860 --> 00:17:27,499
What's up?
162
00:17:27,580 --> 00:17:30,890
I want to take you for a boat ride.
163
00:17:30,980 --> 00:17:35,098
No, we'll be the talk of the town.
We'll look like...
164
00:17:35,180 --> 00:17:36,772
...we're having an affair.
165
00:17:36,860 --> 00:17:39,374
What about in the past?
Didn't we have an affair?
166
00:17:39,460 --> 00:17:41,371
I thought we agreed...
167
00:17:41,460 --> 00:17:45,931
...that it was just a fun fling
and it already ended.
168
00:17:46,020 --> 00:17:48,090
But I don't want to end it, Mekala.
I love you.
169
00:17:48,180 --> 00:17:50,171
Let's get back together.
170
00:17:50,260 --> 00:17:51,773
You're raping me, Supoj.
171
00:17:51,860 --> 00:17:53,418
I love you.
172
00:17:54,180 --> 00:17:55,613
Snake!
173
00:17:55,700 --> 00:18:00,171
Snake! Snake!
174
00:18:00,580 --> 00:18:04,209
Don't! No, please don't!
175
00:18:15,140 --> 00:18:17,813
You won't die for at least
half an hour.
176
00:18:17,900 --> 00:18:19,492
Go to the health center.
177
00:18:19,580 --> 00:18:21,536
They have the serum.
178
00:18:21,620 --> 00:18:25,135
Be careful! The snake may be
hiding somewhere!
179
00:18:25,220 --> 00:18:27,575
Hurry! Don't worry about me.
180
00:18:39,300 --> 00:18:47,298
Yes, I want to find out about a man
with a snake bite.
181
00:18:47,380 --> 00:18:57,096
Yes, How is he? Yes.
Thank you.
182
00:20:13,900 --> 00:20:19,133
- Here's a snack for you.
- Thanks.
183
00:20:19,500 --> 00:20:24,938
Scorpio girls the reflection
of your life has come.
184
00:20:25,020 --> 00:20:28,217
You must weigh between
your desires and the right things.
185
00:20:28,300 --> 00:20:30,609
Your heart will guide
you to happiness...
186
00:20:30,700 --> 00:20:33,055
...but it may not be right thing.
187
00:20:33,140 --> 00:20:36,974
It may not be the perfect love.
188
00:20:37,060 --> 00:20:43,010
There's someone thinking about you
and he must weigh it too.
189
00:20:48,660 --> 00:20:51,220
You guys, excuse me for a moment.
190
00:20:51,300 --> 00:20:55,816
Pakpoom, please take care of
this client.
191
00:21:36,100 --> 00:21:39,854
I thought you threw away
my phone number.
192
00:21:39,940 --> 00:21:44,650
I've been busy at work
so I didn't have time to call you.
193
00:21:44,740 --> 00:21:47,698
I hope I'm not bothering you.
194
00:21:47,780 --> 00:21:50,897
Not at all. I'm glad you called.
195
00:22:08,460 --> 00:22:13,090
Thanks for meeting me today.
196
00:22:13,180 --> 00:22:15,740
No need to thank me.
197
00:22:15,820 --> 00:22:22,373
I'm glad we can meet again,
Chanachon.
198
00:22:22,460 --> 00:22:24,769
Who gave you this name?
199
00:22:24,860 --> 00:22:29,331
My dad, my step-father did.
200
00:22:29,420 --> 00:22:33,254
Maybe he wanted me to conquer water.
201
00:22:33,340 --> 00:22:43,329
I had a bad experience
in the water when I was young.
202
00:22:43,420 --> 00:22:47,572
You didn't have to tell me
if you didn't want to talk about it.
203
00:22:47,660 --> 00:22:49,571
That's OK.
204
00:22:49,660 --> 00:22:56,293
I'm happy to tell you
anything you want to know.
205
00:22:56,380 --> 00:22:59,099
Have you ever felt like this...
206
00:22:59,180 --> 00:23:08,452
meeting someone for the first time
and you just click?
207
00:23:08,540 --> 00:23:15,491
When you don't see them,
you want to meet, waiting to talk...
208
00:23:15,580 --> 00:23:21,416
...wanting to know more.
209
00:23:21,500 --> 00:23:23,411
Have you ever felt like this?
210
00:23:23,500 --> 00:23:25,570
How about you?
211
00:23:25,660 --> 00:23:31,815
Yes, just once in my life.
212
00:23:31,900 --> 00:23:37,850
I felt it once, too. May be it
happened at the same time as you.
213
00:23:40,020 --> 00:23:42,978
When will you return to Suphanburi?
214
00:23:43,060 --> 00:23:47,451
I want to go back there again.
215
00:23:47,540 --> 00:23:51,453
I'm not sure. Sometimes,
when I want to go, I just do.
216
00:23:51,540 --> 00:23:54,691
No advance planning.
217
00:23:57,900 --> 00:24:02,610
Thank you for taking me to
a place with really good atmosphere.
218
00:24:02,700 --> 00:24:15,329
One thing I need to tell you.
I'm married.
219
00:24:15,420 --> 00:24:19,732
I want to tell you.
220
00:24:19,820 --> 00:24:23,574
Because if I don't tell you,
I will be miserable.
221
00:24:23,660 --> 00:24:30,771
I envy your wife.
She has an adorable husband.
222
00:24:43,220 --> 00:24:50,296
If I go next Sunday,
do you still want to go?
223
00:24:52,780 --> 00:24:55,738
Other than doing
business in Thailand,
224
00:24:55,820 --> 00:24:58,618
are you planning
to stay here permanently?
225
00:24:58,700 --> 00:25:00,770
We are planning to buy a house here.
226
00:25:00,860 --> 00:25:02,532
David loves Thailand so much.
227
00:25:02,620 --> 00:25:04,611
He said it was love at first sight.
228
00:25:04,700 --> 00:25:12,459
I feel really touched to Thailand.
229
00:25:12,540 --> 00:25:15,134
Excuse me.
230
00:25:15,900 --> 00:25:16,696
This is Mai.
231
00:25:16,780 --> 00:25:19,499
I just found out my mother will
arrange a 60th birthday party for...
232
00:25:19,580 --> 00:25:21,730
- my father this Sunday.
- This Sunday?
233
00:25:21,820 --> 00:25:24,288
Why? Am I calling you too late?
234
00:25:24,380 --> 00:25:30,774
This Sunday I have to inspect
a site with Mr. David.
235
00:25:30,860 --> 00:25:33,818
I'm sorry that
I didn't tell you before.
236
00:25:33,900 --> 00:25:36,539
Too bad. My father will be
disappointed.
237
00:25:36,620 --> 00:25:37,496
That's OK, though.
238
00:25:37,580 --> 00:25:40,970
I'll tell my mother
that you'll come later. Bye.
239
00:26:16,740 --> 00:26:18,856
Excuse me, sir.
I don't understand Chinese.
240
00:26:18,940 --> 00:26:21,898
Grandpa is telling
you about your life.
241
00:26:21,980 --> 00:26:23,618
Tell him I'm not interested.
242
00:26:28,740 --> 00:26:30,810
Grandpa says be careful.
243
00:26:30,900 --> 00:26:33,653
Somebody will take you away.
244
00:26:35,740 --> 00:26:40,689
Danger from a snake or the river.
245
00:26:45,500 --> 00:26:52,895
Grandpa says be careful.
He sees death around you.
246
00:29:04,140 --> 00:29:06,574
What the hell is wrong with you?
247
00:29:20,860 --> 00:29:22,896
Wait for me!
248
00:29:22,980 --> 00:29:24,652
Quick!
249
00:30:01,140 --> 00:30:03,370
Nuan!
250
00:30:08,860 --> 00:30:13,934
Please let me see Nuan.
251
00:30:21,380 --> 00:30:25,055
Nuan, are you alright?
252
00:30:25,140 --> 00:30:28,132
Is Nuan alright?
253
00:31:13,540 --> 00:31:22,494
What's going on?
You don't look too good.
254
00:31:22,580 --> 00:31:25,538
No, it's nothing.
255
00:31:25,620 --> 00:31:29,659
Then let's get in the boat.
256
00:32:05,060 --> 00:32:10,009
I've been afraid of water
since I was little.
257
00:32:10,100 --> 00:32:14,810
I tried to learn to swim
many times. Never could.
258
00:32:14,900 --> 00:32:17,539
Last time you were not this scared.
259
00:32:17,620 --> 00:32:19,975
Last trip, the boat was bigger.
260
00:32:20,060 --> 00:32:21,095
A lot of people, too.
261
00:32:21,180 --> 00:32:23,410
It wasn't this scary.
262
00:32:23,500 --> 00:32:25,889
The more people,
the more dangerous.
263
00:32:25,980 --> 00:32:29,017
This time, only two.
264
00:32:29,100 --> 00:32:33,332
You are my only responsibility.
265
00:32:33,420 --> 00:32:36,696
I'll take care of you.
266
00:33:20,260 --> 00:33:27,450
That's okay you can stand up.
Go ahead, just stand up.
267
00:33:38,140 --> 00:33:41,371
If the snake was not there in time,
268
00:33:41,460 --> 00:33:43,849
I don't know
what would have happened to Nuan.
269
00:33:43,940 --> 00:33:46,090
Are you sure they were the two?
270
00:33:46,180 --> 00:33:49,297
I couldn't see them clearly.
271
00:33:49,380 --> 00:33:53,692
But if they were bitten like that,
I'm sure it must be them.
272
00:33:53,780 --> 00:33:57,056
There's more than one
cobra in the world.
273
00:33:57,140 --> 00:33:59,415
I know, you already said that.
274
00:33:59,500 --> 00:34:04,096
Deep inside,
you know the one that did it.
275
00:34:10,300 --> 00:34:12,655
I'll take it to him.
276
00:34:40,860 --> 00:34:42,851
What's up?
277
00:34:42,940 --> 00:34:46,330
Why don't you change
outside this room?
278
00:35:06,140 --> 00:35:08,700
No one answered the phone, Mom.
279
00:35:08,780 --> 00:35:13,092
That's OK. Soon, your father should
be in a better mood.
280
00:35:13,180 --> 00:35:17,617
It's his 60th birthday
and he wants to see everyone.
281
00:35:17,700 --> 00:35:21,056
Chanachon is very busy, mother.
282
00:35:21,140 --> 00:35:23,017
I have no idea
when he'll be finished.
283
00:35:23,100 --> 00:35:26,649
I'll keep checking.
284
00:35:31,620 --> 00:35:34,088
You must have been
here for along time.
285
00:35:34,180 --> 00:35:40,858
Yes, 5 or 6 years before Mrs. Kosoom,
Mekala's mother came here.
286
00:35:41,100 --> 00:35:42,852
I thought you were a local person.
287
00:35:42,940 --> 00:35:44,851
I'm from another province.
288
00:35:44,940 --> 00:35:47,408
I was in big trouble then.
289
00:35:47,500 --> 00:35:51,778
A friend took me here to work for
the Mekala's father.
290
00:35:51,860 --> 00:35:54,977
Is that lady your wife?
291
00:35:55,060 --> 00:35:59,053
No, we're not related.
292
00:35:59,140 --> 00:36:00,732
I have no relatives now.
293
00:36:00,820 --> 00:36:04,972
I used to have a sister,
a brother in law and a nephew.
294
00:36:05,060 --> 00:36:10,180
They're all dead.
295
00:36:10,260 --> 00:36:14,458
I'm sorry. What happened to them?
296
00:36:14,540 --> 00:36:16,132
Drowned right here.
297
00:36:16,220 --> 00:36:21,453
Two bodies were found
my nephew's body never was found.
298
00:36:21,540 --> 00:36:29,493
Daeng must have become food for
the crabs and fish in the river.
299
00:36:30,500 --> 00:36:35,893
If he was alive,
he would be about your age.
300
00:36:57,220 --> 00:37:02,499
I had no idea that you're such
a good cook.
301
00:37:02,580 --> 00:37:09,770
My mother taught me
but I'm not half as good as Mom.
302
00:37:11,820 --> 00:37:15,256
This coconut is fresh from the tree.
303
00:37:15,340 --> 00:37:17,251
The locals eat it with palm sugar.
304
00:37:17,340 --> 00:37:20,093
Do you want to try some?
305
00:37:34,780 --> 00:37:38,136
Use 3 fingers to scoop.
306
00:37:38,220 --> 00:37:41,690
Use your thumb to push
the food in your mouth.
307
00:37:53,580 --> 00:37:56,777
Do you eat like this at every meal?
308
00:37:56,860 --> 00:37:58,532
Not really.
309
00:37:58,620 --> 00:38:00,850
This is a special program
to attract tourists.
310
00:38:00,940 --> 00:38:06,412
Especially this tourist. He's quite
fascinated with Thai culture.
311
00:38:06,500 --> 00:38:10,573
With service like this,
I'll have to...
312
00:38:10,660 --> 00:38:13,049
...use Mekala's tour
service more often!
313
00:38:13,140 --> 00:38:14,971
Save your praise.
314
00:38:15,060 --> 00:38:18,018
There are other special programs
waiting for you.
315
00:38:36,020 --> 00:38:38,011
If we put some money in the lantern,
316
00:38:38,100 --> 00:38:41,092
the old folks believe we're doing
something good for the river.
317
00:38:41,180 --> 00:38:47,176
Wish for good things while the bad
karma floats away on the river.
318
00:38:47,260 --> 00:38:54,132
After we float them, we'll get
the good luck we wished for, right?
319
00:38:54,220 --> 00:38:57,132
It's just a superstition.
320
00:38:57,220 --> 00:39:01,975
I'll make a wish anyway.
321
00:39:02,060 --> 00:39:05,530
For you, you must have
everything already.
322
00:39:05,620 --> 00:39:08,180
You don't need to wish for more.
323
00:39:08,260 --> 00:39:13,209
Not yet. There's one thing I really
want but haven't gotten yet.
324
00:39:13,300 --> 00:39:17,418
Then make your wish.
325
00:39:50,900 --> 00:39:54,097
I want to see the river
a little longer.
326
00:39:54,180 --> 00:39:58,458
Would you mind
if I spend the night here?
327
00:39:59,900 --> 00:40:07,329
May I? I can sleep out there.
328
00:40:07,420 --> 00:40:11,936
I think you must really
be attracted to this place.
329
00:40:25,980 --> 00:40:27,493
I'm not sleepy yet.
330
00:40:27,580 --> 00:40:31,289
You should go to bed. It's late.
331
00:40:44,500 --> 00:40:47,697
Mekala, are you alright?
332
00:40:50,860 --> 00:40:53,658
I wonder how you raised your child.
333
00:40:53,740 --> 00:40:57,574
The girl can't even iron clothes.
334
00:40:57,660 --> 00:41:00,379
What's all that noise?
335
00:41:00,460 --> 00:41:06,456
It's Mekala.
She's so clumsy the iron fell on her.
336
00:41:06,540 --> 00:41:07,973
It's true, sir.
337
00:41:08,060 --> 00:41:13,259
It was nothing serious.
Her screams startled everyone.
338
00:41:13,340 --> 00:41:16,218
That's not true. Look, how come
the wound is this big?
339
00:41:16,300 --> 00:41:19,133
Do you think I'm lying, Kosoom?
340
00:41:19,220 --> 00:41:23,213
That's enough
Don't make such a fuss.
341
00:41:23,300 --> 00:41:30,172
You too, Kosoom.
Tell Mekala to be more careful.
342
00:41:36,100 --> 00:41:40,855
Be careful next time.
343
00:41:47,180 --> 00:41:50,729
Be patient. Stop crying.
344
00:41:51,380 --> 00:41:56,090
My daughter mustn't let anyone
see her crying.
345
00:41:56,180 --> 00:41:59,456
If those people who mistreat
us see you cry,
346
00:41:59,540 --> 00:42:02,259
they'll mistreat us even more.
347
00:42:02,340 --> 00:42:05,218
Why do they have to
treat us like this?
348
00:42:05,300 --> 00:42:07,530
Because we the newcomers.
349
00:42:07,620 --> 00:42:12,091
No one wants us to outshine them.
350
00:42:12,180 --> 00:42:18,210
Mekala, just wait, I will not
let anyone harm you anymore.
351
00:42:40,220 --> 00:42:41,972
What's that, mother?
352
00:42:42,060 --> 00:42:45,496
It's krachai,
353
00:42:45,580 --> 00:42:47,889
in the old days,
people used it for...
354
00:42:47,980 --> 00:42:49,493
...For what?
355
00:42:49,580 --> 00:42:52,697
It's not kid's stuff.
356
00:42:52,780 --> 00:42:56,375
Go stir the curry for me.
357
00:42:56,460 --> 00:42:58,894
I'll take care of this.
358
00:43:55,260 --> 00:43:58,138
It's delicious and spicy.
359
00:43:58,220 --> 00:44:02,179
No one else makes it like this.
360
00:44:31,180 --> 00:44:33,569
Up so early.
361
00:44:33,660 --> 00:44:37,778
The bird woke me up.
What kind is it?
362
00:44:37,860 --> 00:44:44,459
It's a koel bird.
It sings only in the morning.
363
00:44:44,540 --> 00:44:50,456
It's time for me to go, isn't it?
364
00:44:50,540 --> 00:44:52,974
Please have some breakfast.
365
00:44:53,060 --> 00:44:58,134
My maid has prepared
some rice porridge for you.
366
00:45:22,540 --> 00:45:23,893
It's me.
367
00:45:23,980 --> 00:45:25,891
Where have you been all night?
368
00:45:25,980 --> 00:45:29,575
Don't you know
I'm worried about you.
369
00:45:29,660 --> 00:45:34,688
I'm sorry. I forgot to take
my mobile phone with me.
370
00:45:34,780 --> 00:45:35,974
Is that dad?
371
00:45:36,060 --> 00:45:37,573
It's your father.
372
00:45:37,660 --> 00:45:43,257
Tuan is about to be vaccinated.
Talk with him.
373
00:45:43,340 --> 00:45:45,410
Hi, Dad.
374
00:45:45,500 --> 00:45:47,650
What's up, cowboy?
375
00:45:47,740 --> 00:45:49,890
I'm about to have a shot.
376
00:45:49,980 --> 00:45:53,097
I know you're not afraid,
are you, cowboy?
377
00:45:53,180 --> 00:45:56,695
No, I'm not afraid of the needle
but I am afraid of pain.
378
00:45:56,780 --> 00:46:00,534
Just a pinch like an ant's bite.
379
00:46:00,620 --> 00:46:05,853
When a doctor gives you a shot,
you just think about other stuff.
380
00:46:05,940 --> 00:46:07,692
It will be over even
before you know it.
381
00:46:07,780 --> 00:46:10,453
I'll think about you.
382
00:46:10,540 --> 00:46:16,297
That's alright,
mom will be by your side as well.
383
00:47:21,820 --> 00:47:27,338
Thank you.
I'll see you at Counter #8.
384
00:47:27,420 --> 00:47:29,650
Thai International, 5 am.
385
00:47:29,740 --> 00:47:32,618
Thank you.
386
00:47:39,220 --> 00:47:45,659
Good luck! Rich!
387
00:47:51,060 --> 00:47:56,418
Our job horoscopes are not
that great lately.
388
00:47:56,500 --> 00:47:59,458
Love horoscopes are bad, too.
389
00:47:59,540 --> 00:48:02,338
Unbalanced love.
390
00:48:02,420 --> 00:48:07,414
Unrequited love or loving someone who
belongs to someone else.
391
00:48:07,500 --> 00:48:15,418
Just be patient.
Patience will get us through this.
392
00:48:15,500 --> 00:48:18,378
You must be hiding something.
393
00:48:18,460 --> 00:48:20,690
Not worth knowing.
394
00:48:20,780 --> 00:48:23,248
Nothing can be done.
395
00:48:23,420 --> 00:48:25,172
It's not certain.
396
00:48:25,260 --> 00:48:33,656
If you feel so uneasy,
I'm here to listen.
397
00:48:33,740 --> 00:48:37,813
Tonight, let's go hear some music.
398
00:48:37,900 --> 00:48:39,811
It's been a while since
we had some fun.
399
00:48:39,900 --> 00:48:42,016
Isn't it?
400
00:48:57,220 --> 00:49:04,296
Latino dance is very in.
Thinking about dancing all night.
401
00:49:04,380 --> 00:49:07,258
Shouldn't have come here for jazz.
402
00:49:07,340 --> 00:49:12,130
It's not too bad. It has a sad tone.
403
00:49:12,220 --> 00:49:16,611
Why do you want to
torture yourself psycho!
404
00:49:16,700 --> 00:49:19,168
I think you're a little
strange lately.
405
00:49:19,260 --> 00:49:22,297
Is it about Chanachon?
406
00:49:22,380 --> 00:49:28,296
What? Chanachon who?
407
00:49:28,380 --> 00:49:31,895
C'mon, admit it.
We've been friends for a long time.
408
00:49:31,980 --> 00:49:35,416
I'm not blind. I'm not deaf.
409
00:49:35,500 --> 00:49:37,889
I just want to know...
410
00:49:37,980 --> 00:49:47,332
...if he's thinking about me
as much as I am about him.
411
00:50:40,980 --> 00:50:45,770
I'm sorry, Mai.
412
00:50:45,860 --> 00:50:51,617
That's quite alright.
413
00:50:51,700 --> 00:50:59,414
You just have work stress.
414
00:52:05,380 --> 00:52:06,654
Hello.
415
00:52:06,740 --> 00:52:12,019
It's me.
Let me take you out for dinner.
416
00:52:12,100 --> 00:52:13,613
Some other time. I'm very busy.
417
00:52:13,700 --> 00:52:15,770
Are you still mad at me?
418
00:52:15,860 --> 00:52:18,328
That's not the reason.
I'm really busy.
419
00:52:18,420 --> 00:52:20,888
If that's all, I'm hanging up.
420
00:54:12,380 --> 00:54:15,099
What's going on?
421
00:54:15,180 --> 00:54:16,659
Let's go to your house.
422
00:54:16,740 --> 00:54:21,131
This is my house.
423
00:55:20,740 --> 00:55:30,092
Don't be afraid he's here
for warmth pay respect to him.
424
00:55:49,900 --> 00:55:55,691
You're mad at me, aren't you?
425
00:55:55,780 --> 00:55:59,568
Go ahead. Bite me if you think that
I did something wrong.
426
00:55:59,660 --> 00:56:00,934
Go away.
427
00:56:01,020 --> 00:56:04,695
I told you to go away. Go!
428
00:56:41,100 --> 00:56:47,289
Wake up morning time already.
429
00:56:55,100 --> 00:57:00,333
It's time for me to go, isn't it?
430
00:57:17,820 --> 00:57:19,651
Hey Mai Good morning,
you're very early.
431
00:57:19,740 --> 00:57:21,173
Is Chanachon here?
432
00:57:21,260 --> 00:57:22,852
He's not in yet.
433
00:57:22,940 --> 00:57:24,612
He'll be in shortly.
434
00:57:24,700 --> 00:57:29,296
Would you like to wait in
Mr. Chanachon's room?
435
00:57:36,700 --> 00:57:41,216
I can't find the gentleman who
came with you.
436
00:57:55,540 --> 00:57:57,019
What are you doing here?
437
00:57:57,100 --> 00:58:00,934
Old Tim should have come with you.
438
00:58:01,020 --> 00:58:02,931
I followed the sound of the birds.
439
00:58:03,020 --> 00:58:05,659
What's that fragrance?
440
00:58:05,740 --> 00:58:07,810
It's the saiyoot flower.
441
00:58:07,900 --> 00:58:14,009
Saiyoot stops making its fragrance
after morning.
442
00:58:14,100 --> 00:58:18,890
Being late doesn't stop its charm
taking away sadness.
443
00:58:18,980 --> 00:58:21,210
I thought you grew up overseas.
444
00:58:21,300 --> 00:58:23,860
Now you can make clever Thai rhymes.
445
00:58:23,940 --> 00:58:25,134
Let's get in.
446
00:58:25,220 --> 00:58:29,293
I've prepared a hot meal for you.
447
00:58:32,900 --> 00:58:37,576
Please stop. Nuan might see us.
448
00:59:04,740 --> 00:59:07,937
Watch out!
449
00:59:31,220 --> 00:59:33,495
Are you alright?
450
00:59:33,900 --> 00:59:37,939
Don't follow him you can't see it.
451
00:59:48,140 --> 00:59:53,260
You hurt him. He'll get back at you.
452
00:59:53,340 --> 00:59:59,893
Revenge? Sorry,
but it's just a snake.
453
00:59:59,980 --> 01:00:01,857
Perhaps it's dead.
454
01:00:01,940 --> 01:00:03,976
It's not just an ordinary snake.
455
01:00:04,060 --> 01:00:05,539
Please go change your clothes.
456
01:00:05,620 --> 01:00:09,932
Please go back. You should leave now.
457
01:00:26,180 --> 01:00:29,855
You must be hurt.
458
01:00:29,940 --> 01:00:33,376
I'm sorry I have to
apologize for him.
459
01:00:33,460 --> 01:00:36,657
He was frightened.
460
01:00:36,740 --> 01:00:39,459
He thought you would hurt me.
461
01:00:39,540 --> 01:00:47,811
Please don't harm him.
He's the man I love.
462
01:00:48,500 --> 01:00:51,298
I told your friend to leave.
463
01:00:51,380 --> 01:00:54,099
You shouldn't let him
come back here again.
464
01:00:54,180 --> 01:00:57,092
How is the snake doing?
465
01:00:57,180 --> 01:01:02,573
I saw its blood on
the tip of the knife.
466
01:02:02,260 --> 01:02:04,615
Stop!
467
01:02:18,900 --> 01:02:22,176
Are you alright?
468
01:02:23,740 --> 01:02:30,498
You can't come back here ever
again until I'm sure that he's gone.
469
01:02:30,580 --> 01:02:35,495
You probably don't
believe in the snake's revenge.
470
01:02:35,580 --> 01:02:38,048
But I do.
471
01:02:38,140 --> 01:02:39,892
I'm not afraid.
I want to come back.
472
01:02:39,980 --> 01:02:47,216
Don't be stubborn. Let's go.
473
01:03:23,660 --> 01:03:24,934
Who's calling?
474
01:03:25,020 --> 01:03:30,970
No one there Probably
a bad phone signal.
475
01:04:03,460 --> 01:04:07,976
"Next week is Sports Day.
I want you to come"
476
01:04:15,940 --> 01:04:18,374
"I promise, son"
477
01:04:25,140 --> 01:04:30,612
You're home!
Well running out of energy?
478
01:04:30,700 --> 01:04:33,339
Mai what did you just say?
479
01:04:33,420 --> 01:04:36,571
I asked you if
you ran out of energy...
480
01:04:36,660 --> 01:04:39,697
...and had to come home.
481
01:04:39,780 --> 01:04:41,293
So how was it?
482
01:04:41,380 --> 01:04:44,178
Having lots of fun
with that slut Mekala?
483
01:04:44,260 --> 01:04:54,090
You must think I'm some stupid
housewife, that I know nothing.
484
01:04:54,180 --> 01:04:57,172
I'm sorry I trusted you.
485
01:04:57,260 --> 01:04:57,976
Keep it down
you'll wake up our son.
486
01:04:58,060 --> 01:05:00,699
Why? Do you feel ashamed
of our son or who?
487
01:05:00,780 --> 01:05:02,850
It's me who has to be ashamed.
488
01:05:02,940 --> 01:05:10,051
My friends, my family,
what will they think about this?
489
01:05:10,140 --> 01:05:12,529
That I have such
a promiscuous husband.
490
01:05:12,620 --> 01:05:14,611
I'm sorry I know that
I'm totally wrong.
491
01:05:14,700 --> 01:05:16,816
It's easy for you to
say you're sorry.
492
01:05:16,900 --> 01:05:19,209
Sorry all finished?
493
01:05:19,300 --> 01:05:20,858
You can go sleep with that whore.
494
01:05:20,940 --> 01:05:23,090
I don't think
we can make any sense now.
495
01:05:23,180 --> 01:05:26,377
That's right. I'm making no sense.
496
01:05:26,460 --> 01:05:29,418
Why don't you go
find people who make sense.
497
01:05:29,500 --> 01:05:30,489
Go! Don't use me as an excuse...
498
01:05:30,580 --> 01:05:33,219
you want to sleep with that
Mekala or other whores.
499
01:05:33,300 --> 01:05:38,010
Go ahead.
Go wherever you want. Go!
500
01:06:55,220 --> 01:06:58,257
Your life is perfect.
501
01:06:58,340 --> 01:07:03,130
I don't want to ruin it.
502
01:07:03,220 --> 01:07:07,930
It's not what you think.
503
01:07:08,020 --> 01:07:11,535
Don't blame yourself for it.
504
01:07:11,620 --> 01:07:19,049
What happened was totally
my decision.
505
01:07:19,140 --> 01:07:22,098
I chose it to happen.
506
01:07:27,500 --> 01:07:30,378
I was part of it.
507
01:07:30,460 --> 01:07:34,931
You know when I'm down,
508
01:07:36,660 --> 01:07:45,853
I'll think about you
and your Thai house.
509
01:07:45,940 --> 01:07:54,575
Because I feel like it's my home.
510
01:07:54,660 --> 01:07:59,131
I want to go back to
that house again.
511
01:07:59,220 --> 01:08:04,852
Promise me that you'll
never return to that house.
512
01:08:57,740 --> 01:09:00,493
I'll be there right away.
513
01:09:10,340 --> 01:09:14,458
We're almost finished
just a little bit longer.
514
01:09:14,540 --> 01:09:21,571
It's alright I'm here
be patient, cowboy.
515
01:09:21,660 --> 01:09:25,209
A hero must not cry, right?
516
01:09:26,740 --> 01:09:30,494
OK, done.
517
01:09:30,580 --> 01:09:33,890
He's lucky that
he's not allergic to the sting.
518
01:09:33,980 --> 01:09:36,699
Otherwise, it would hurt more.
519
01:09:36,780 --> 01:09:42,332
Are you alright son?
520
01:09:42,420 --> 01:09:44,331
I'm OK now.
521
01:09:44,420 --> 01:09:47,776
She helped me.
522
01:09:47,860 --> 01:09:50,738
Last night,
I stayed at Grandma's house.
523
01:09:50,820 --> 01:09:58,135
I'm sorry I left you home alone.
524
01:10:23,020 --> 01:10:27,810
Who's in charge of
the European tour next trip?
525
01:10:27,900 --> 01:10:29,492
Sornchai and Amara.
526
01:10:29,580 --> 01:10:34,290
Add me to the list,
just one way trip.
527
01:10:34,380 --> 01:10:37,417
I'm not sure when I'll come back.
528
01:10:37,500 --> 01:10:40,139
I want to take a vacation for awhile.
529
01:10:40,220 --> 01:10:43,815
Sounds good
A change of climate will help.
530
01:10:43,900 --> 01:10:49,850
If someone calls,
just say that I'm out.
531
01:10:49,940 --> 01:10:54,331
Except me?
532
01:11:12,980 --> 01:11:15,448
Are you alright?
533
01:11:15,540 --> 01:11:18,100
Watch yourself.
534
01:11:18,180 --> 01:11:24,210
Last time, you wimped out
after only 20 shots.
535
01:11:24,300 --> 01:11:28,816
This time, I'm making it up to you.
536
01:11:28,900 --> 01:11:36,818
You know, I'm so happy that
we're together tonight.
537
01:11:36,900 --> 01:11:38,253
Don't go too far.
538
01:11:38,340 --> 01:11:44,176
Who I'm with is no big deal.
539
01:11:44,260 --> 01:11:49,732
You aren't give up, are you?
540
01:11:49,820 --> 01:11:53,529
Said who?
541
01:12:19,980 --> 01:12:24,849
Mekala wait for me.
542
01:12:24,940 --> 01:12:27,295
Mekala
543
01:13:20,620 --> 01:13:23,612
Watch out for the snake.
544
01:13:32,380 --> 01:13:37,579
I beg you to go away from this house.
545
01:13:37,660 --> 01:13:42,973
Get out of my life.
546
01:13:57,180 --> 01:13:59,330
Where are you going?
547
01:13:59,420 --> 01:14:00,694
To kill the snake.
548
01:14:01,220 --> 01:14:03,780
I've told Mekala
and she wouldn't mind.
549
01:14:03,860 --> 01:14:06,579
Where is it?
550
01:14:06,660 --> 01:14:07,888
Near the saiyoot tree.
551
01:14:07,980 --> 01:14:11,973
I see him there a lot.
552
01:14:12,060 --> 01:14:13,459
Show me the way.
553
01:14:13,540 --> 01:14:18,534
No. I don't want to be
involved I'm afraid of sinning.
554
01:15:59,860 --> 01:16:02,693
I think he was bitten.
555
01:16:48,260 --> 01:16:54,335
You whore!
Can't you find some other man?
556
01:16:54,420 --> 01:16:56,172
Why my husband?
557
01:16:56,260 --> 01:16:57,295
What's your problem?
558
01:16:57,380 --> 01:16:58,654
I haven't been involved.
559
01:16:58,740 --> 01:17:00,571
With your husband for a long time.
560
01:17:00,660 --> 01:17:02,491
It's you. You're the cause.
561
01:17:02,580 --> 01:17:06,732
Without you,
my husband would be alive.
562
01:17:06,820 --> 01:17:10,051
You killed him, do you hear me?
563
01:17:34,700 --> 01:17:37,089
Where are you?
564
01:17:37,180 --> 01:17:39,296
Come out now.
565
01:17:50,100 --> 01:17:53,695
You must be hurt.
566
01:17:53,780 --> 01:17:56,089
You're cruel.
567
01:17:56,180 --> 01:18:05,771
You killed my friend.
568
01:18:05,860 --> 01:18:14,336
You must be hurt
Get away from here.
569
01:18:14,420 --> 01:18:17,298
Get out of my life.
570
01:18:17,380 --> 01:18:26,379
If you don't, I'll leave.
571
01:18:33,620 --> 01:18:41,652
Father, don't forget about
Sports Day tomorrow.
572
01:18:41,740 --> 01:18:44,300
I'll meet you at three.
573
01:18:44,380 --> 01:18:48,168
I won't miss it.
574
01:18:48,260 --> 01:18:50,899
We'll wait and see.
575
01:18:50,980 --> 01:18:58,250
Stop treating me like crap.
576
01:18:58,340 --> 01:19:00,410
It all passed, didn't it.
577
01:19:00,500 --> 01:19:05,699
Sure. If my friends know,
no one will forget.
578
01:19:05,780 --> 01:19:11,377
How can I show my face?
579
01:19:17,980 --> 01:19:24,533
Keep eating
keep up with me if you can.
580
01:20:31,020 --> 01:20:34,695
Your passport and ticket are all set.
581
01:20:34,780 --> 01:20:39,137
Departure tomorrow, 3 pm.
582
01:20:39,220 --> 01:20:42,849
Thanks.
583
01:20:45,900 --> 01:20:49,495
Don't forget that
we purchased it at a very high price.
584
01:20:49,580 --> 01:20:51,650
Before giving some land to
the public to build a road.
585
01:20:51,740 --> 01:20:53,253
I think we should
give it some more thought.
586
01:20:54,180 --> 01:20:56,535
But if the people tell the newspaper,
587
01:20:56,620 --> 01:20:58,850
our company's image is ruined.
588
01:20:58,940 --> 01:21:01,977
Who'll do business with us
after that?
589
01:21:02,060 --> 01:21:05,609
I don't think it's connected.
Business is business.
590
01:21:28,900 --> 01:21:29,935
I think, I insist,
591
01:21:30,020 --> 01:21:33,057
we should stand for what
is right for society...
592
01:21:33,140 --> 01:21:35,779
for the company's reputation.
593
01:21:35,860 --> 01:21:38,738
And you Chanachon,
what do you want us to do?
594
01:21:42,540 --> 01:21:44,610
New message, Read now?
595
01:21:47,500 --> 01:21:50,617
Bring some towel.
596
01:21:56,660 --> 01:21:59,458
I'm a friend of Mekala.
597
01:21:59,700 --> 01:22:02,578
Mekala is leaving for Europe.
598
01:22:02,660 --> 01:22:04,457
The rest is up to you.
599
01:23:26,500 --> 01:23:28,775
Are you ready?
600
01:23:28,860 --> 01:23:29,656
Not yet.
601
01:23:29,740 --> 01:23:31,890
Dad!
602
01:23:31,980 --> 01:23:33,971
I'm sorry.
603
01:23:34,060 --> 01:23:37,655
I don't think that
the meeting would last this long.
604
01:24:16,740 --> 01:24:18,332
Why were you so late?
605
01:24:18,420 --> 01:24:21,537
Do you know he kept
looking for you?
606
01:24:21,620 --> 01:24:27,252
If you showed up from the start,
we wouldn't have lost.
607
01:24:27,340 --> 01:24:31,253
I said I was sorry
some work affairs in the meeting.
608
01:24:31,340 --> 01:24:35,219
Work affair or other affair?
609
01:24:35,300 --> 01:24:37,291
Mai this is in front of our son.
610
01:24:37,380 --> 01:24:38,893
Stop being rude.
611
01:24:38,980 --> 01:24:41,448
I told you it was my fault.
612
01:24:41,540 --> 01:24:44,577
It's all over. Mekala already left.
613
01:24:44,660 --> 01:24:47,379
Now you admit it.
614
01:24:47,460 --> 01:24:49,371
What about that whore?
615
01:24:49,460 --> 01:24:51,132
Was it her fault too?
616
01:24:51,220 --> 01:24:54,417
That she stole
somebody's husband?
617
01:24:57,420 --> 01:25:01,174
Tuan, I'm not going back
with you yet.
618
01:25:01,260 --> 01:25:03,012
I'll see you tonight.
619
01:25:03,100 --> 01:25:06,649
Where are you going?
620
01:25:08,620 --> 01:25:12,533
Do you think that
whore is better than me?
621
01:25:12,620 --> 01:25:13,575
Go!
622
01:25:13,660 --> 01:25:15,696
Don't come back.
623
01:25:15,780 --> 01:25:20,296
You bastard! You betrayed me.
624
01:25:30,740 --> 01:25:36,451
Old Tim Old Tim
Somebody wants to see you.
625
01:25:48,980 --> 01:25:50,732
Why are you here?
626
01:25:50,820 --> 01:25:54,654
Miss has gone abroad already.
627
01:25:54,740 --> 01:25:57,777
It was this afternoon, wasn't it?
628
01:25:57,860 --> 01:26:01,330
Please go back
there's nothing for you here.
629
01:26:01,420 --> 01:26:07,416
I'm not here for Mekala
I'm here to see you.
630
01:26:07,500 --> 01:26:10,970
I have something to talk with you.
631
01:26:18,060 --> 01:26:20,130
Let's talk over there.
632
01:26:20,220 --> 01:26:22,211
Miss doesn't want you to come here.
633
01:26:22,300 --> 01:26:24,734
I'll take you back.
634
01:26:29,900 --> 01:26:35,896
I think I'm your lost
drowned nephew.
635
01:26:37,820 --> 01:26:39,890
I don't know my parents.
636
01:26:39,980 --> 01:26:43,052
I was taken out of a river when
I was so young.
637
01:26:43,140 --> 01:26:47,133
It was in the night
and the place like this.
638
01:26:47,220 --> 01:26:49,859
Let me ask you something.
639
01:26:49,940 --> 01:26:52,579
The day that
your sister's boat sank...
640
01:26:52,660 --> 01:26:57,415
was it during the day or at night?
641
01:27:12,660 --> 01:27:14,332
Please don't!
642
01:32:40,340 --> 01:32:45,130
You took him from me.
643
01:32:45,220 --> 01:32:49,532
Is that what you want?
644
01:32:49,620 --> 01:32:53,056
You're cruel.
645
01:32:53,140 --> 01:32:56,576
You killed my man.
646
01:32:56,660 --> 01:33:02,212
Why don't you kill me too?
647
01:33:02,300 --> 01:33:09,570
Bite me-I told you to bite. Kill me.
648
01:33:09,660 --> 01:33:14,051
There's nothing left for me.
649
01:33:14,140 --> 01:33:21,410
You don't want to kill me. Fine.
650
01:33:21,500 --> 01:33:29,214
If you don't want to kill me,
I'll kill you to finish all of this.
651
01:34:29,340 --> 01:34:35,859
Forgive me.
47084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.