All language subtitles for Kung.Fu.Jungle.2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,476 --> 00:01:25,559 Fai! 2 00:01:31,726 --> 00:01:33,101 What happened to you? 3 00:01:33,642 --> 00:01:35,642 Send an ambulance over. 4 00:01:36,392 --> 00:01:38,559 What's your name? What happened? 5 00:01:40,517 --> 00:01:41,809 I'm Hahou Mo. 6 00:01:49,517 --> 00:01:50,642 I killed someone. 7 00:03:40,934 --> 00:03:44,684 "Three years later." 8 00:04:15,851 --> 00:04:17,434 Estimated time of death is 2:30 a.m. 9 00:04:17,642 --> 00:04:18,851 Madam is here. 10 00:04:30,517 --> 00:04:32,392 Madam, this is Tarn Sir. 11 00:04:34,559 --> 00:04:35,976 Tarn Fu-wing from Tsimshatsui Crime Unit. 12 00:04:36,142 --> 00:04:38,183 Luk Yuen-sum from HQ. I'm taking over. 13 00:04:38,184 --> 00:04:40,309 I understand. Down this way. 14 00:04:41,017 --> 00:04:42,017 Big Guy! 15 00:04:45,684 --> 00:04:48,392 I told them to check the nearby CCTV, 16 00:04:48,601 --> 00:04:50,934 to find out how the Ferrari crashed. 17 00:04:59,017 --> 00:05:00,350 Anything in the car? 18 00:05:00,351 --> 00:05:02,517 2 packs of drugs in the driver seat. 19 00:05:02,726 --> 00:05:04,601 Where's the body? Not in the car? 20 00:05:04,892 --> 00:05:06,059 In the tunnel. 21 00:05:22,392 --> 00:05:23,792 Is this Glock 17 the murder weapon? 22 00:05:23,892 --> 00:05:25,601 No, it belongs to the deceased. 23 00:05:26,101 --> 00:05:27,184 All rounds have been fired, 24 00:05:27,559 --> 00:05:28,934 but didn't hit anyone. 25 00:05:41,059 --> 00:05:43,226 Estimated time of death is 2:30 a.m. 26 00:05:43,392 --> 00:05:45,017 No sign of the body being moved. 27 00:05:45,101 --> 00:05:46,892 I believe he was killed right here. 28 00:05:47,226 --> 00:05:49,267 He sustained multiple injuries. 29 00:05:49,434 --> 00:05:52,601 Check out the bruises on his left hand, 30 00:05:52,934 --> 00:05:55,142 fractured ribs and sternum 31 00:05:55,559 --> 00:05:58,517 dislocated lower jaw and a skull with comminuted fracture, 32 00:05:58,767 --> 00:06:00,059 all indicate the impact of a heavy blow. 33 00:06:00,309 --> 00:06:01,892 From the crash? 34 00:06:02,101 --> 00:06:03,725 No, according to Forensics, 35 00:06:03,726 --> 00:06:06,559 the injuries are created by bare hands. 36 00:06:06,934 --> 00:06:08,267 Check out his throat. 37 00:06:08,476 --> 00:06:10,059 There's no apparent open wound, 38 00:06:10,226 --> 00:06:13,892 but his cervial vertebra and wind pipe have snapped. 39 00:06:16,059 --> 00:06:17,392 By bare hands? 40 00:06:41,476 --> 00:06:42,851 Try to clench your fist. 41 00:06:43,142 --> 00:06:44,351 I can't. 42 00:06:44,976 --> 00:06:46,226 I can't even hold a cup. 43 00:06:46,684 --> 00:06:49,392 The hand trembles when the weather changes. 44 00:06:49,851 --> 00:06:53,225 The wound was bone deep, 45 00:06:53,226 --> 00:06:54,266 you didn't consult a doctor back then, 46 00:06:54,267 --> 00:06:55,600 or else you would have recovered. 47 00:06:55,601 --> 00:06:56,976 I did that on purpose. 48 00:06:57,142 --> 00:06:59,476 I hacked that bastard 30 times before I was hit. 49 00:06:59,726 --> 00:07:01,142 When I look at the scar, 50 00:07:01,434 --> 00:07:04,100 I know I have avenged my daughter. 51 00:07:04,101 --> 00:07:05,684 Yes, you've got a point, OK? 52 00:07:10,059 --> 00:07:11,142 See you later. 53 00:07:11,392 --> 00:07:14,809 Looks who's here! The asshole who just got arrested. 54 00:07:16,351 --> 00:07:17,226 Move, you old bastard! 55 00:07:17,227 --> 00:07:19,226 Let's go sit over there! 56 00:07:19,517 --> 00:07:20,351 Get lost! 57 00:07:20,434 --> 00:07:23,684 We're leaving... sorry! 58 00:07:24,267 --> 00:07:27,892 Get lost! 59 00:07:28,017 --> 00:07:30,101 We're leaving... sorry! 60 00:07:32,726 --> 00:07:34,184 Read the paper. 61 00:07:39,517 --> 00:07:40,808 Come on. 62 00:07:40,809 --> 00:07:42,851 A bizarre homicide 63 00:07:43,017 --> 00:07:44,777 took place inside the Salisbury Road tunnel. 64 00:07:44,851 --> 00:07:48,684 A body with multiple injuries was found. 65 00:07:48,976 --> 00:07:50,642 The victim Mak Wing-yan, 66 00:07:50,851 --> 00:07:52,184 a.k.a. Shark Yan, 67 00:07:52,392 --> 00:07:53,592 had multiple criminal records. 68 00:07:53,767 --> 00:07:55,392 The Police found drugs at the scene. 69 00:07:55,517 --> 00:07:58,184 It's possible the murder is drug related. 70 00:07:58,392 --> 00:08:01,767 Chief Inspector Luk Yuen-sum is in charge of the investigation. 71 00:08:06,642 --> 00:08:08,101 Sir, I need to make a call. 72 00:08:08,267 --> 00:08:09,587 I need to make a call to F0 Shan. 73 00:08:09,684 --> 00:08:10,476 Sure! 74 00:08:10,477 --> 00:08:11,892 - It won't take long. - Fill out the form. 75 00:08:12,142 --> 00:08:12,892 But Sir... 76 00:08:12,893 --> 00:08:14,933 Ask someone to buy you a phone card, 77 00:08:14,934 --> 00:08:15,975 Don't play me, Sir. 78 00:08:15,976 --> 00:08:18,726 Give it to your welfare officer and get in line. 79 00:08:18,892 --> 00:08:20,266 You can make the call in front of the welfare officer. 80 00:08:20,267 --> 00:08:22,600 Just one call, Sir. 81 00:08:22,601 --> 00:08:24,309 Everyone says it's urgent. 82 00:08:24,601 --> 00:08:25,851 No matter how urgent, 83 00:08:25,976 --> 00:08:28,476 we must go by the book. 84 00:08:28,684 --> 00:08:31,934 Sir... Please help me out! Do you hear me? 85 00:08:46,684 --> 00:08:48,601 I want to see Madam Luk. 86 00:08:49,934 --> 00:08:51,476 I can help her with the case. 87 00:08:52,267 --> 00:08:53,434 Yes, Sir! 88 00:08:54,684 --> 00:08:57,267 Shall I serve you milk tea and toast? 89 00:08:58,309 --> 00:09:00,101 You think you're still the instructor? 90 00:09:00,226 --> 00:09:01,934 You can see anyone you want? 91 00:09:07,434 --> 00:09:09,601 We'll fix the old man in the shower. 92 00:09:28,351 --> 00:09:30,059 What are you doing? Don't fight! 93 00:09:30,267 --> 00:09:31,391 Don't fight! 94 00:09:31,392 --> 00:09:32,476 Fix him! 95 00:09:52,934 --> 00:09:54,351 Beat him up! 96 00:11:11,476 --> 00:11:16,017 Hands on your head! Get down! 97 00:11:22,476 --> 00:11:24,017 I want to see Luk Yuen-sum! 98 00:11:25,559 --> 00:11:27,184 I want to see Luk Yuen-sum! 99 00:11:28,934 --> 00:11:30,392 He is a model inmate, 100 00:11:30,517 --> 00:11:32,357 and has been on good behavior the past 3 years. 101 00:11:32,809 --> 00:11:34,642 But yesterday he asked for you 102 00:11:35,726 --> 00:11:37,434 and beat up on other inmates. 103 00:11:38,517 --> 00:11:41,267 This behavior is highly unusual. 104 00:11:43,934 --> 00:11:45,226 How many? 105 00:11:46,642 --> 00:11:47,934 17... 106 00:11:48,517 --> 00:11:49,517 Open up! 107 00:12:08,142 --> 00:12:09,351 Madam, 108 00:12:09,392 --> 00:12:11,684 could you buy me 17 carton of smokes 109 00:12:11,851 --> 00:12:13,892 for those I have injured? 110 00:12:14,392 --> 00:12:16,017 I'll pay you back next time. 111 00:12:16,809 --> 00:12:18,059 Next time? 112 00:12:18,892 --> 00:12:20,142 You'll be back. 113 00:12:22,101 --> 00:12:25,059 I once fought Shark Yan, the Boxing Champion. 114 00:12:25,642 --> 00:12:27,101 You know who's the killer? 115 00:12:27,476 --> 00:12:28,683 I know what he is. 116 00:12:28,684 --> 00:12:29,392 You know him? 117 00:12:29,393 --> 00:12:30,517 No. 118 00:12:31,351 --> 00:12:33,226 I know what he's thinking. 119 00:12:33,642 --> 00:12:34,851 He'll strike again. 120 00:12:36,267 --> 00:12:37,476 How do you know? 121 00:12:37,892 --> 00:12:39,559 You don't kill someone 122 00:12:39,809 --> 00:12:41,142 in an ordinary duel. 123 00:12:41,309 --> 00:12:42,641 Even when I killed someone by accident, 124 00:12:42,642 --> 00:12:43,892 I didn't run off. 125 00:12:44,059 --> 00:12:46,226 If it's revenge, he should have used a gun. 126 00:12:47,434 --> 00:12:49,684 Killing with bare hands, he meant to slaughter. 127 00:12:51,642 --> 00:12:53,392 Don't you think he did that on purpose? 128 00:12:54,892 --> 00:12:56,309 I know what he's thinking. 129 00:12:57,726 --> 00:12:59,392 I can help you catch him if 130 00:12:59,517 --> 00:13:00,809 you set me free. 131 00:13:01,267 --> 00:13:03,684 Why do you think I need your help? 132 00:13:04,059 --> 00:13:06,851 Because you know martial arts and what he's thinking? 133 00:13:12,184 --> 00:13:13,517 Shoulders merge with crotch, 134 00:13:13,684 --> 00:13:14,934 elbows with knees, 135 00:13:15,142 --> 00:13:16,309 hands with feet. 136 00:13:16,434 --> 00:13:18,226 Capturing is rigid, seizing is flexible. 137 00:13:18,351 --> 00:13:19,642 One moves onto weapons 138 00:13:20,142 --> 00:13:21,476 after he masters grappling. 139 00:13:21,684 --> 00:13:23,684 A weapon is the extension of the limbs. 140 00:13:23,851 --> 00:13:25,559 When man and weapon merge, 141 00:13:26,559 --> 00:13:27,517 heart merges with mind, 142 00:13:27,518 --> 00:13:29,758 mind merges with energy, and energy merges with strength. 143 00:13:30,309 --> 00:13:31,989 Yin on the inside and yang on the outside. 144 00:13:32,392 --> 00:13:34,226 Energy is formed inside out. 145 00:13:34,434 --> 00:13:36,976 You can't move on without first attaining the previous form. 146 00:13:37,226 --> 00:13:38,666 What the hell are you talking about? 147 00:13:38,684 --> 00:13:41,059 I cracked many cases without knowing martial arts. 148 00:13:41,184 --> 00:13:43,384 Knowing martials arts doesn't mean you can solve a case. 149 00:13:43,476 --> 00:13:45,809 Give me another reason. 150 00:13:48,934 --> 00:13:53,142 Tung Ching-ting, Tarn King-yiu, Cho Chi-on, 151 00:13:53,392 --> 00:13:56,934 Yuen Ching-yeung, Fong Man-hei, Fu Sing-tai, Fong Luk-tak, 152 00:13:57,142 --> 00:13:59,767 one of these seven men will be the next victim. 153 00:14:00,976 --> 00:14:03,392 Sit down! 154 00:14:15,642 --> 00:14:17,442 Dig up everything you can about all 8 of them. 155 00:14:17,517 --> 00:14:18,351 8? 156 00:14:18,386 --> 00:14:19,351 Including Hahou Mo. 157 00:14:19,476 --> 00:14:20,726 Yes, Madam! 158 00:14:26,642 --> 00:14:28,601 "Conquer The Five Battles (CHINESE OPERA)" 159 00:14:50,976 --> 00:14:58,392 "Tam King-yiu" 160 00:15:43,351 --> 00:15:44,684 Over 10 years ago, 161 00:15:45,226 --> 00:15:48,101 a man called Tarn King-yiu 162 00:15:49,476 --> 00:15:52,517 kicked his way to the top in Asia. 163 00:15:53,934 --> 00:15:56,934 He was regarded as the best. 164 00:15:59,892 --> 00:16:00,892 Afterwards, 165 00:16:01,767 --> 00:16:03,392 he retired 166 00:16:03,976 --> 00:16:06,142 and became an artist. 167 00:16:11,767 --> 00:16:15,309 My name is Fung Yu-sau. 168 00:16:16,267 --> 00:16:17,684 I'm here 169 00:16:18,726 --> 00:16:20,309 to fight you 170 00:16:21,184 --> 00:16:22,559 to the death. 171 00:16:23,142 --> 00:16:24,726 Get off! 172 00:16:25,892 --> 00:16:27,184 You can't step on that. 173 00:16:32,892 --> 00:16:34,392 Can we fight now? 174 00:16:54,059 --> 00:16:56,226 You're born with a handicap in your legs, 175 00:16:56,976 --> 00:16:59,642 I'm really impressed 176 00:16:59,809 --> 00:17:01,600 you trained yourself to overcome it. 177 00:17:01,601 --> 00:17:02,933 You're renowned for your kicking, 178 00:17:02,934 --> 00:17:05,101 I wish to challenge you. 179 00:17:48,642 --> 00:17:50,392 Tung Ching-ting, Tam King-yiu, 180 00:17:50,559 --> 00:17:53,059 Fu Sing-tai, Fong Luk-tak are all clean 181 00:17:53,226 --> 00:17:54,767 and have different backgrounds and professions. 182 00:17:54,934 --> 00:17:55,974 They're ordinary citizens. 183 00:17:56,017 --> 00:17:57,434 Do they know martial arts? 184 00:17:57,809 --> 00:17:58,809 I'll need to check. 185 00:17:58,976 --> 00:18:01,309 Now Hahou Mo is interesting. 186 00:18:01,892 --> 00:18:03,725 He once headed the famous martial arts club 187 00:18:03,726 --> 00:18:04,976 Six Mergence Sect in Fo Shan, 188 00:18:05,601 --> 00:18:08,642 which had thousands of followers in its heyday. 189 00:18:08,809 --> 00:18:09,975 He was enlisted by the Hong Kong Police 190 00:18:09,976 --> 00:18:11,434 as a martial arts instructor. 191 00:18:11,726 --> 00:18:13,892 He killed someone in a duel 192 00:18:14,267 --> 00:18:15,559 and got a 5-year sentence. 193 00:18:15,767 --> 00:18:17,434 His followers and students dispersed, 194 00:18:17,851 --> 00:18:19,571 while many of the branch schools shut down. 195 00:18:19,642 --> 00:18:21,726 Madam, we have a problem! 196 00:18:36,726 --> 00:18:39,892 We interrupt with a breaking news 197 00:18:40,101 --> 00:18:43,851 of a homicide at the Arts Expo this morning. 198 00:18:44,059 --> 00:18:46,433 The victim is a contemporary artist, 199 00:18:46,434 --> 00:18:48,016 Tarn King-yiu. 200 00:18:48,017 --> 00:18:50,726 I can help you catch him if you set me free. 201 00:18:52,517 --> 00:18:53,976 I know what he's thinking. 202 00:18:55,017 --> 00:18:56,684 Give me another reason. 203 00:19:00,351 --> 00:19:03,392 Tung Ching-ting, Tam King-yiu, 204 00:19:03,684 --> 00:19:06,559 one of these seven men will be the next victim. 205 00:19:07,767 --> 00:19:09,184 You'll be back. 206 00:19:17,059 --> 00:19:18,267 Tarn King-yiu is dead. 207 00:19:21,892 --> 00:19:23,559 He was kicked to death? 208 00:19:24,559 --> 00:19:25,976 Does it matter? 209 00:19:28,267 --> 00:19:30,976 Tarn had awesome leg training and was kicked to death, 210 00:19:31,226 --> 00:19:34,017 and Mak was an expert boxer and was beaten to death, 211 00:19:34,226 --> 00:19:35,267 weren't they? 212 00:19:35,934 --> 00:19:39,267 Let me out so I can help you, or 213 00:19:39,726 --> 00:19:41,642 more people will die. 214 00:20:04,684 --> 00:20:05,934 It won't be long now. 215 00:20:07,101 --> 00:20:08,267 Won't be long. 216 00:20:14,726 --> 00:20:17,726 "Conquer The Five Battles (CHINESE OPERA)" 217 00:20:24,351 --> 00:20:30,309 "Wong Chit" 218 00:20:50,809 --> 00:20:51,351 Thanks. 219 00:20:51,352 --> 00:20:52,476 Bye-bye. 220 00:20:57,559 --> 00:20:58,559 Good morning. 221 00:20:58,601 --> 00:20:59,726 Morning. 222 00:21:01,642 --> 00:21:03,142 This is your temporary pass. 223 00:21:03,726 --> 00:21:04,933 From now on, 224 00:21:04,934 --> 00:21:06,976 you're in Police custody. 225 00:21:07,642 --> 00:21:09,017 Inside is a cell phone, 226 00:21:09,184 --> 00:21:11,059 we must be able to reach you round the clock, 227 00:21:11,226 --> 00:21:13,642 until we close file and we don't need you. 228 00:21:14,017 --> 00:21:15,559 Whether or not you go back to jail 229 00:21:15,684 --> 00:21:16,601 and for how long, 230 00:21:16,602 --> 00:21:18,392 will depend on your behavior. 231 00:21:24,851 --> 00:21:26,226 You're out. 232 00:21:26,767 --> 00:21:29,309 Tell me how you can help me. 233 00:21:30,351 --> 00:21:32,226 According to the sequence of the victims, 234 00:21:33,017 --> 00:21:35,351 the killer seems to be following a martial arts phrase. 235 00:21:35,851 --> 00:21:37,934 Starting with fists, then legs and grappling, 236 00:21:38,309 --> 00:21:40,309 weapons and internal energy. 237 00:21:40,601 --> 00:21:41,850 His target is always the expert 238 00:21:41,851 --> 00:21:43,309 in the repsective discipline. 239 00:21:43,851 --> 00:21:45,684 Who's the next target? 240 00:21:49,392 --> 00:21:50,559 Go to Mongkok. 241 00:21:51,976 --> 00:21:54,017 "Tattoo Studio" 242 00:22:05,226 --> 00:22:08,017 We're closed. Come back tomorrow. 243 00:22:13,642 --> 00:22:15,476 We found this at the scene, 244 00:22:15,601 --> 00:22:16,767 what do you make of it? 245 00:22:17,434 --> 00:22:18,601 I don't know. 246 00:22:21,059 --> 00:22:22,476 If your logic is 247 00:22:22,851 --> 00:22:26,309 boxing, kicking then grappling, 248 00:22:27,142 --> 00:22:28,684 is Wong Chit 249 00:22:28,892 --> 00:22:30,559 a" expert grappler? 250 00:22:33,434 --> 00:22:34,726 He was, 3 years ago. 251 00:22:49,684 --> 00:22:51,559 Go up... 252 00:22:52,101 --> 00:22:54,351 Excuse me, step back... 253 00:22:56,434 --> 00:22:57,684 Go up... 254 00:23:03,017 --> 00:23:04,892 His hand is bent out of shape 255 00:23:05,059 --> 00:23:06,059 as if it was smashed by a hammer. 256 00:23:06,060 --> 00:23:07,892 The so-called breaking the bones and tendons? 257 00:23:12,517 --> 00:23:13,684 Grappling! 258 00:23:13,976 --> 00:23:15,559 If the killer is the same person, 259 00:23:15,976 --> 00:23:17,516 is it possible he's proficient 260 00:23:17,517 --> 00:23:19,059 in boxing, kicking and grappling? 261 00:23:19,476 --> 00:23:20,726 It's not impossible. 262 00:23:28,976 --> 00:23:33,142 I came to fight you to the death. 263 00:25:33,726 --> 00:25:35,267 He won't shut his eyes! 264 00:25:35,601 --> 00:25:36,892 He was my friend. 265 00:25:37,601 --> 00:25:39,101 My friend. 266 00:25:59,726 --> 00:26:01,142 Don't move! 267 00:26:14,642 --> 00:26:17,017 He jumped to the next building, lock it down! 268 00:27:20,184 --> 00:27:21,684 Police! Open up! 269 00:27:23,767 --> 00:27:25,766 Madam, we searched the nearby buildings. 270 00:27:25,767 --> 00:27:27,184 No sign of Hahou Mo. 271 00:27:32,392 --> 00:27:34,226 I can't take your call right now, 272 00:27:34,434 --> 00:27:35,684 please leave a message. 273 00:27:38,226 --> 00:27:39,351 Sinn Ying, 274 00:27:40,309 --> 00:27:41,559 I'm out. 275 00:27:43,517 --> 00:27:45,059 I'm on my way back to Fo Shan. 276 00:28:03,059 --> 00:28:04,351 See you. 277 00:29:30,267 --> 00:29:33,017 "Six Mergence Sect" 278 00:29:47,892 --> 00:29:48,976 Shifu, 279 00:29:49,851 --> 00:29:50,976 I was wrong. 280 00:29:51,726 --> 00:29:55,351 I thought beating other sects would bring glory, 281 00:29:56,476 --> 00:29:58,101 but I caused trouble instead, 282 00:29:59,517 --> 00:30:01,142 for killed someone by accident. 283 00:30:03,184 --> 00:30:04,351 I'm so sorry! 284 00:30:44,726 --> 00:30:45,976 I got this for you. 285 00:30:46,226 --> 00:30:47,392 Hopefully the string 286 00:30:47,809 --> 00:30:50,559 can restrain your fists 287 00:30:51,017 --> 00:30:52,434 and help you control yourself. 288 00:31:44,934 --> 00:31:46,017 Where did this come from? 289 00:31:48,142 --> 00:31:50,809 A few months ago, a man came to the school. 290 00:31:51,351 --> 00:31:54,726 He was about 30 and was limping. 291 00:31:55,101 --> 00:31:57,267 He asked me to give this to you. 292 00:32:00,309 --> 00:32:01,476 Is everything alright? 293 00:32:03,892 --> 00:32:05,934 I'm actually working for the Hong Kong Police. 294 00:32:06,684 --> 00:32:09,434 The case may be related to this thing. 295 00:32:10,851 --> 00:32:11,976 Don't worry! 296 00:32:14,392 --> 00:32:15,767 Are you sure? 297 00:32:16,642 --> 00:32:18,017 Don't worry! 298 00:32:18,851 --> 00:32:21,517 You wanted to see To Fook-ming? 299 00:32:21,767 --> 00:32:23,851 Because of this thing? 300 00:32:24,142 --> 00:32:26,142 I'll take you to him tomorrow morning. 301 00:32:29,142 --> 00:32:29,851 Get some sleep! 302 00:32:29,886 --> 00:32:30,851 Good night. 303 00:32:31,059 --> 00:32:33,101 Good night. 304 00:32:42,017 --> 00:32:43,683 "The same object was" 305 00:32:43,684 --> 00:32:45,934 "found at the scene." 306 00:32:46,017 --> 00:32:47,433 "The Police believe the killer left it behind for a reason" 307 00:32:47,434 --> 00:32:48,850 "and has released a picture of the object to the media." 308 00:32:48,851 --> 00:32:50,391 "Anyone who has information of the object" 309 00:32:50,392 --> 00:32:51,952 "should contact the Police right away." 310 00:33:03,767 --> 00:33:05,017 Suet! 311 00:33:05,767 --> 00:33:06,976 It won't be long now. 312 00:33:08,226 --> 00:33:09,476 Won't be long. 313 00:34:42,351 --> 00:34:42,976 Enjoy! 314 00:34:43,011 --> 00:34:43,601 Thank you. 315 00:34:43,767 --> 00:34:44,892 Thank you. 316 00:34:46,976 --> 00:34:49,226 Swallows used to nest beneath the eaves of the rich 317 00:34:49,642 --> 00:34:52,226 now enter the homes of commoners. 318 00:34:53,976 --> 00:34:56,976 This is called "Eaves Swallow". 319 00:34:57,642 --> 00:34:58,851 In the Qing dynasty, 320 00:34:59,226 --> 00:35:02,101 martial artists used to compete in Beijing. 321 00:35:02,517 --> 00:35:04,766 The losers will each get an Eaves Swallow 322 00:35:04,767 --> 00:35:07,726 from the Ministry of War. 323 00:35:08,392 --> 00:35:10,017 Yours is an imitation, 324 00:35:10,351 --> 00:35:13,017 the real one is made of silver and lead 325 00:35:13,184 --> 00:35:14,476 and should be worth something. 326 00:35:14,642 --> 00:35:16,017 A consolation prize. 327 00:35:17,351 --> 00:35:19,184 This so called conferment 328 00:35:19,434 --> 00:35:21,142 definitely had a different meaning. 329 00:35:21,309 --> 00:35:23,100 It appeared to be a token of 330 00:35:23,101 --> 00:35:25,059 appreciation for their hard work. 331 00:35:25,226 --> 00:35:26,706 But in reality, the message was clear 332 00:35:26,976 --> 00:35:30,351 that martial artists completely useless, 333 00:35:30,559 --> 00:35:34,392 just like a swallow beneath the eaves of the Qing Emperor. 334 00:35:34,934 --> 00:35:37,684 What's your interest in it? 335 00:35:37,892 --> 00:35:40,434 A serial killer of martial artists 336 00:35:40,559 --> 00:35:42,517 left the Eaves Swallow at the scene. 337 00:35:42,726 --> 00:35:45,017 The killer is a cripple. 338 00:35:48,559 --> 00:35:49,976 Anything else you wish to add? 339 00:35:51,892 --> 00:35:53,142 That's about it. 340 00:35:55,059 --> 00:35:56,642 That's all I know. 341 00:35:58,476 --> 00:35:59,559 Thank you, sir. 342 00:35:59,684 --> 00:36:00,434 Thank you. 343 00:36:00,559 --> 00:36:02,559 We won't impose on you anymore. 344 00:36:02,684 --> 00:36:03,726 Goodbye. 345 00:36:04,017 --> 00:36:05,226 I know him. 346 00:36:05,559 --> 00:36:07,809 6 years ago, this man showed up 347 00:36:08,101 --> 00:36:09,476 to challenge me and we fought. 348 00:36:10,059 --> 00:36:11,726 He beat me in the end 349 00:36:12,267 --> 00:36:14,601 and left behind this Eaves Swallow. 350 00:36:15,476 --> 00:36:19,225 He had an unusual name, it sounded ancient. 351 00:36:19,226 --> 00:36:20,601 It's Fung Yu-sau. 352 00:36:21,184 --> 00:36:23,059 He was born with an atrophied left leg, 353 00:36:23,392 --> 00:36:25,142 his legs are of different lengths 354 00:36:25,559 --> 00:36:27,601 as well as different strengths. 355 00:36:28,267 --> 00:36:31,476 Overcoming the handicap through practice, 356 00:36:31,809 --> 00:36:33,809 his achievement 357 00:36:34,726 --> 00:36:36,392 is rather inconceivable. 358 00:36:36,767 --> 00:36:38,559 Do you know where he is? 359 00:36:39,267 --> 00:36:41,434 He lives with his wife on... 360 00:36:41,767 --> 00:36:43,142 Sui Kwai Lane. 361 00:36:48,601 --> 00:36:49,601 Madam. 362 00:36:49,684 --> 00:36:50,434 Who's this? 363 00:36:50,601 --> 00:36:51,684 Hahou Mo! 364 00:36:51,934 --> 00:36:52,767 Where are you? 365 00:36:52,934 --> 00:36:53,892 You've been classified as a fugitive 366 00:36:53,893 --> 00:36:55,559 and been wanted. 367 00:36:56,601 --> 00:36:58,017 I just had a lead on the killer. 368 00:37:02,601 --> 00:37:05,101 Crossing the border without our consent is a major breach. 369 00:37:05,434 --> 00:37:07,642 I can revoke his parole any minute. 370 00:37:07,892 --> 00:37:09,434 This is a martial arts business. 371 00:37:09,642 --> 00:37:11,976 You may not be able to close file without our help. 372 00:37:12,726 --> 00:37:14,642 If we help you apprehend the killer, 373 00:37:14,892 --> 00:37:16,559 does he have to go back to jail? 374 00:37:18,809 --> 00:37:20,289 We'll get to that when we close file. 375 00:37:40,101 --> 00:37:41,309 Thank you. 376 00:37:46,976 --> 00:37:49,309 No sign of the suspect, please come up. 377 00:37:49,684 --> 00:37:51,017 Tai Yue, check with Immigration. 378 00:37:51,142 --> 00:37:52,267 Yes, Madam! 379 00:37:59,559 --> 00:38:00,976 Big Guy, check upstairs. 380 00:38:01,226 --> 00:38:02,351 Yes, Madam! 381 00:38:03,309 --> 00:38:04,559 You two stay here. 382 00:38:04,726 --> 00:38:06,017 Don't touch anything. 383 00:38:19,767 --> 00:38:21,726 We searched the house, no one is here. 384 00:38:22,017 --> 00:38:23,517 The tenant is Shum Suet. 385 00:38:23,726 --> 00:38:25,351 She lived here with Fung Yu-sau, 386 00:38:25,684 --> 00:38:27,184 but they've moved out already. 387 00:38:28,142 --> 00:38:29,142 She's the landlady, 388 00:38:29,351 --> 00:38:30,684 she knows the suspect. 389 00:38:32,392 --> 00:38:34,351 The man's name is Fung Yu-sau. 390 00:38:34,559 --> 00:38:35,934 Shum Suet is his wife. 391 00:38:36,142 --> 00:38:38,184 They're a pair of love birds. 392 00:38:38,559 --> 00:38:40,767 The wife has cancer. 393 00:38:41,892 --> 00:38:44,141 The husband does nothing but practice martial arts. 394 00:38:44,142 --> 00:38:45,517 Over there. 395 00:38:45,934 --> 00:38:48,351 Attain ultimate emptiness and absolute tranquility, 396 00:38:48,809 --> 00:38:51,892 I observe all things as they develop 397 00:38:52,226 --> 00:38:55,559 and return to their origin. 398 00:38:55,726 --> 00:38:58,476 It means repose and a return to their destiny, 399 00:38:58,642 --> 00:39:01,559 which leads eternity, to know eternity means enlightenment. 400 00:39:15,351 --> 00:39:18,392 One day I watched him on the roof. 401 00:39:19,476 --> 00:39:22,601 He rubbed his face with something white, 402 00:39:22,934 --> 00:39:26,684 until there was blood all over his face. 403 00:39:27,434 --> 00:39:29,101 He must be crazy! 404 00:39:29,892 --> 00:39:34,059 He's practicing. It's an ancient method. 405 00:39:34,351 --> 00:39:36,601 He used coarse grained sea salt 406 00:39:36,851 --> 00:39:40,267 to thicken his skin, so he can take a longer beating. 407 00:40:21,351 --> 00:40:23,684 He turned his handicap into an awesome weapon. 408 00:40:25,476 --> 00:40:27,100 Without a care in the world, 409 00:40:27,101 --> 00:40:29,558 alone and without a home, 410 00:40:29,559 --> 00:40:31,239 I can now challenge other martial artists. 411 00:40:31,309 --> 00:40:32,642 That's the motive. 412 00:40:32,892 --> 00:40:34,976 He wants to challenge other martial artists, 413 00:40:37,642 --> 00:40:39,017 and he wants to be No. 1! 414 00:40:40,476 --> 00:40:41,809 A few months ago, they said they had to go away 415 00:40:42,101 --> 00:40:43,684 to take care of business in Hong Kong, 416 00:40:43,892 --> 00:40:46,351 and paid me 6 months' rent before they left. 417 00:40:47,767 --> 00:40:50,017 Madam, we got something. 418 00:40:50,517 --> 00:40:52,226 I checked with Immigration, 419 00:40:52,517 --> 00:40:54,476 they said they remembered Shum Suet 420 00:40:54,809 --> 00:40:57,517 because she sat in the lobby by herself 421 00:40:57,684 --> 00:40:59,059 and they helped push her through. 422 00:40:59,309 --> 00:41:00,851 We checked with Hong Kong Immigration, 423 00:41:01,059 --> 00:41:02,642 their record showed Shum Suet 424 00:41:03,517 --> 00:41:05,892 came to Hong Kong from Fo Shan 3 months ago. 425 00:41:06,601 --> 00:41:07,934 They have nothing after that. 426 00:41:08,517 --> 00:41:10,309 6 years ago, Fung Yu-sau was committed 427 00:41:10,517 --> 00:41:12,017 to a mental hospital in Fo Shan. 428 00:41:12,351 --> 00:41:14,434 There's no recent record of him entering Hong Kong. 429 00:41:15,976 --> 00:41:17,559 He's being very careful, 430 00:41:18,017 --> 00:41:19,892 trying not to leave a trace. 431 00:41:22,226 --> 00:41:23,226 I bet 432 00:41:23,559 --> 00:41:25,309 he started planning to kill back then. 433 00:41:27,476 --> 00:41:29,809 "Six Mergence Sect" 434 00:41:33,309 --> 00:41:35,184 I must go back with them. 435 00:41:35,892 --> 00:41:38,226 This is the condition for my early release. 436 00:41:39,809 --> 00:41:41,391 Can you stay in Shandong 437 00:41:41,392 --> 00:41:42,684 with Uncle Chor? 438 00:41:45,226 --> 00:41:46,434 Do as I say. 439 00:41:47,351 --> 00:41:48,309 Listen to me. 440 00:41:48,310 --> 00:41:49,892 You fought with Fung Yu-sau already? 441 00:41:50,392 --> 00:41:52,726 That explains your injury. 442 00:41:53,684 --> 00:41:55,559 A martial artist must guard his underarm, 443 00:41:55,642 --> 00:41:56,476 how can you let him injure you? 444 00:41:56,477 --> 00:41:58,642 I have never asked anything of you, 445 00:41:58,892 --> 00:42:01,434 but before we catch the killer, you must go to Shandong. 446 00:42:05,101 --> 00:42:06,351 Very well! 447 00:42:14,767 --> 00:42:15,851 But, 448 00:42:16,059 --> 00:42:17,559 if you really care about me, 449 00:42:17,892 --> 00:42:20,101 you should let me stay with you. 450 00:42:20,434 --> 00:42:21,933 Listen to me... 451 00:42:21,934 --> 00:42:23,933 Miss Sinn, on behalf of the Hong Kong Police, 452 00:42:23,934 --> 00:42:25,476 I wish to solicit your help. 453 00:42:25,934 --> 00:42:27,392 But, Madam... 454 00:42:27,892 --> 00:42:30,183 I'll tell Miss Lee, 455 00:42:30,184 --> 00:42:31,350 so she can find a substitute teacher. 456 00:42:31,351 --> 00:42:34,809 No! You can't do this... 457 00:42:35,017 --> 00:42:37,641 You can't drag her into this mess! 458 00:42:37,642 --> 00:42:39,100 If she comes along, 459 00:42:39,101 --> 00:42:40,726 you can concentrate on the case. 460 00:42:41,642 --> 00:42:45,642 Madam, come back... 461 00:42:50,601 --> 00:42:52,059 You can't bring a weapon. 462 00:42:52,559 --> 00:42:53,851 I need to practice everyday. 463 00:42:54,017 --> 00:42:56,392 This is from my father. 464 00:42:56,559 --> 00:42:57,976 Sorry, Madam, 465 00:42:58,267 --> 00:43:00,476 the sword goes wherever she goes. 466 00:43:02,142 --> 00:43:04,309 Who's the next target? 467 00:43:04,517 --> 00:43:06,142 Weapon comes after grappling. 468 00:43:07,684 --> 00:43:09,767 The most likely target is Chan Pak-kwong. 469 00:43:09,934 --> 00:43:11,892 His saber is fast like lightning. 470 00:43:13,267 --> 00:43:15,392 Madam, we commandeered several units, 471 00:43:15,642 --> 00:43:17,934 and put eyes in the neighboring streets. 472 00:43:18,184 --> 00:43:19,892 Good, be careful! 473 00:43:38,642 --> 00:43:40,392 Mr. Chow, you're not eating in? 474 00:43:40,642 --> 00:43:43,392 No, I'm eating with my wife tonight. 475 00:43:54,142 --> 00:43:56,601 The one holding the shovel is your weapon master? 476 00:43:57,601 --> 00:43:59,184 Back then, with a rod in his hands, 477 00:43:59,892 --> 00:44:02,142 he beat several dozens holding watermelon knives. 478 00:44:05,392 --> 00:44:06,476 Master Chan! 479 00:44:06,892 --> 00:44:09,142 Try my cooking, Miss Sinn! 480 00:44:09,392 --> 00:44:10,059 Come on, Mo! 481 00:44:10,060 --> 00:44:11,642 Long time no see! 482 00:44:12,767 --> 00:44:15,600 This is my friend Miss Luk. 483 00:44:15,601 --> 00:44:18,892 Please sit down! Try my cooking! 484 00:44:19,142 --> 00:44:20,059 How long ago 485 00:44:20,060 --> 00:44:23,601 did you beat me? 486 00:44:24,226 --> 00:44:25,767 It was pure luck! 487 00:44:26,059 --> 00:44:28,601 I haven't practiced in 3 years. 488 00:44:29,892 --> 00:44:33,059 I can't practice even if I wanted to. Look! 489 00:44:34,767 --> 00:44:36,559 What happened? 490 00:44:36,809 --> 00:44:38,850 I was in a car crash 2 years ago. 491 00:44:38,851 --> 00:44:40,976 It's nothing but nuts and bolts inside. 492 00:44:42,684 --> 00:44:43,725 What about your school? 493 00:44:43,726 --> 00:44:47,016 Remember you first challenged my protege 494 00:44:47,017 --> 00:44:48,809 and came to me after you beat him? 495 00:44:49,184 --> 00:44:50,766 I'm putting him in charge of the school. 496 00:44:50,767 --> 00:44:51,642 I seldom go back now. 497 00:44:51,643 --> 00:44:53,267 The action star Hung Yip? 498 00:44:54,809 --> 00:44:56,017 Now the next shot... 499 00:44:56,226 --> 00:44:57,767 the camera will stay on the bike, 500 00:44:58,017 --> 00:45:00,434 when it lands, 501 00:45:01,017 --> 00:45:03,517 the warriors on the left will run towards Hung Yip. 502 00:45:03,726 --> 00:45:04,517 Understand? 503 00:45:04,552 --> 00:45:05,267 I understand. 504 00:45:05,302 --> 00:45:06,184 Are you clear? 505 00:45:06,219 --> 00:45:07,101 I'm clear. 506 00:45:07,184 --> 00:45:08,684 Ready... go! 507 00:45:13,767 --> 00:45:16,267 Who let the bike down? Who let go of the wire? 508 00:45:23,559 --> 00:45:24,226 Who the hell is he? 509 00:45:24,227 --> 00:45:26,142 Who the hell is he? Get rid of him! 510 00:45:27,226 --> 00:45:30,309 Hey, you! Get out! 511 00:45:44,684 --> 00:45:46,184 This is not your fight! 512 00:45:47,142 --> 00:45:48,476 Leave! 513 00:45:53,601 --> 00:45:55,059 Let's go! 514 00:45:57,809 --> 00:45:59,851 For a true expert 515 00:46:00,142 --> 00:46:03,476 still water runs deep. 516 00:46:04,059 --> 00:46:06,059 You're a weapon master, 517 00:46:06,309 --> 00:46:07,976 but reduced to being a stuntman. 518 00:46:09,017 --> 00:46:10,351 Who would have guessed 519 00:46:10,767 --> 00:46:13,851 your craft is not an act? 520 00:46:16,142 --> 00:46:17,934 I'm here to challenge you. 521 00:48:49,559 --> 00:48:51,309 According to the autopsy, 522 00:48:51,809 --> 00:48:53,809 the deceased sustained 14 wounds. 523 00:48:54,684 --> 00:48:57,392 The cause of death is a severed aorta by something sharp, 524 00:48:58,017 --> 00:49:00,684 leaving a wound 16 cm. long. 525 00:49:15,267 --> 00:49:16,351 Madam, 526 00:49:17,517 --> 00:49:20,392 we only found Hung Yip's prints on the sword. 527 00:49:21,184 --> 00:49:23,350 We found a scrap of cloth on the sword 528 00:49:23,351 --> 00:49:25,101 that contains a small amount of blood. 529 00:49:26,142 --> 00:49:28,351 Crosscheck the DNA samples on file, 530 00:49:28,601 --> 00:49:29,976 see if we'll find anything. 531 00:49:30,142 --> 00:49:31,434 Yes, Madam! 532 00:49:35,684 --> 00:49:39,976 Boxing, kicking, grappling and then weapon. 533 00:49:40,226 --> 00:49:41,626 If you move from outside to inside, 534 00:49:41,726 --> 00:49:44,392 what is inside? 535 00:49:44,809 --> 00:49:46,184 Who's next? 536 00:49:46,392 --> 00:49:48,601 Why is he so determined to kill them all? 537 00:49:49,059 --> 00:49:51,225 No one in this day and age would do it, 538 00:49:51,226 --> 00:49:52,559 unless he's a maniac. 539 00:49:53,684 --> 00:49:54,726 A martial arts maniac. 540 00:49:54,892 --> 00:49:56,016 Is that why you killed your opponent? 541 00:49:56,017 --> 00:49:57,392 That's why I'm in jail. 542 00:49:58,267 --> 00:50:01,517 One must pay for one's mistake. I'm still paying... 543 00:50:18,351 --> 00:50:19,517 This is Lee Yeung-chung. 544 00:50:19,684 --> 00:50:22,017 The last 3 homicides hit the front page. 545 00:50:22,226 --> 00:50:23,226 I could understand that. 546 00:50:23,601 --> 00:50:25,642 Last night's case 547 00:50:25,934 --> 00:50:27,559 became a showbiz headline! 548 00:50:28,267 --> 00:50:30,601 How much time do you still need to wrap this up? 549 00:50:31,559 --> 00:50:34,434 Sir, I have a very important lead... 550 00:50:34,892 --> 00:50:36,350 Leads are useless. 551 00:50:36,351 --> 00:50:37,892 I want to close file! 552 00:50:38,434 --> 00:50:39,475 Just like in a soccer game, 553 00:50:39,476 --> 00:50:40,851 passing the ball without shooting for the goal 554 00:50:41,059 --> 00:50:42,267 will never win the game. 555 00:50:42,642 --> 00:50:44,392 I want to know when you can crack the case. 556 00:50:45,934 --> 00:50:47,601 Give me 72 hours. 557 00:50:49,017 --> 00:50:50,266 Fine! 3 days later, 558 00:50:50,267 --> 00:50:53,476 you better make the headlines. 559 00:51:01,976 --> 00:51:03,142 Sorry! 560 00:51:04,476 --> 00:51:06,142 I didn't expect Hung Yip would die. 561 00:51:07,517 --> 00:51:09,101 I've been in jail for 3 years, 562 00:51:09,892 --> 00:51:11,476 so much has changed in the meantime. 563 00:51:13,476 --> 00:51:14,976 If we still come up empty handed, 564 00:51:15,642 --> 00:51:17,142 I'll be tranferred. 565 00:51:17,767 --> 00:51:18,934 And... 566 00:51:19,642 --> 00:51:21,017 you'll go straight back to jail. 567 00:51:23,642 --> 00:51:25,226 Hopefully, with what we have on hand, 568 00:51:25,601 --> 00:51:27,726 we can catch Fung Yu-sau before he strikes again. 569 00:51:28,809 --> 00:51:30,934 If the blood on the sword 570 00:51:31,892 --> 00:51:32,975 belongs to Fung Yu-sau, 571 00:51:32,976 --> 00:51:34,434 that means he's wounded. 572 00:51:34,726 --> 00:51:36,809 He'll probably lay low for a while. 573 00:51:36,976 --> 00:51:38,058 I need time to find out 574 00:51:38,059 --> 00:51:38,892 in martial arts circles 575 00:51:38,893 --> 00:51:40,809 who would be the next target. 576 00:51:56,059 --> 00:52:00,184 Hope you'll be out soon to take on the challenge 577 00:52:10,267 --> 00:52:12,226 Lam Sir, this way... 578 00:52:14,351 --> 00:52:15,683 ls Hahou Mo on parole? 579 00:52:15,684 --> 00:52:16,808 What is his connection to the case? 580 00:52:16,809 --> 00:52:18,016 What do you want with him? 581 00:52:18,017 --> 00:52:19,517 Why can't the Police solve the case? 582 00:52:19,684 --> 00:52:22,476 We already have a few leads 583 00:52:22,809 --> 00:52:24,559 and have zeroed in on a suspect. 584 00:52:25,226 --> 00:52:27,225 Once we have something more solid, 585 00:52:27,226 --> 00:52:28,600 we will release it to the media. 586 00:52:28,601 --> 00:52:30,641 Lam Sir, the Police said 587 00:52:30,642 --> 00:52:32,558 the killer is after martial artists, 588 00:52:32,559 --> 00:52:34,100 I'm a beginner in judo, 589 00:52:34,101 --> 00:52:36,517 am I in any danger? 590 00:52:37,726 --> 00:52:39,059 Yes or no? 591 00:52:39,226 --> 00:52:40,767 Please say a few words... 592 00:52:40,934 --> 00:52:45,309 Come back, Lam Sir! 593 00:52:47,476 --> 00:52:49,184 Long time no see, Sir! 594 00:52:58,976 --> 00:53:01,225 The metal scraps we found 595 00:53:01,226 --> 00:53:02,559 in Fung Yu-sau's house in Fo Shan 596 00:53:02,726 --> 00:53:04,600 is the same material 597 00:53:04,601 --> 00:53:06,767 as the Eaves Swallows. 598 00:53:07,101 --> 00:53:07,809 Madam, 599 00:53:07,810 --> 00:53:09,183 we found sea salt 600 00:53:09,184 --> 00:53:10,864 on the scrap of cloth on Hung Yip's sword. 601 00:53:11,142 --> 00:53:12,266 Check the degree of pollution 602 00:53:12,267 --> 00:53:13,766 and cross match it with water quality of different areas. 603 00:53:13,767 --> 00:53:15,059 Yes, Madam! 604 00:53:19,976 --> 00:53:21,142 This is Fung Yu-sau, 605 00:53:21,392 --> 00:53:22,601 let me speak to Hahou Mo. 606 00:53:23,309 --> 00:53:24,934 He said he's Fung Yu-sau, 607 00:53:25,142 --> 00:53:26,476 he's asking for Hahou Mo. 608 00:53:31,559 --> 00:53:32,392 Call SDU. 609 00:53:32,393 --> 00:53:33,434 Yes, Madam! 610 00:53:38,101 --> 00:53:39,684 Stall him! 611 00:53:45,892 --> 00:53:47,267 This is Hahou Mo. 612 00:53:47,892 --> 00:53:51,267 You should thank me for getting you out. 613 00:53:53,184 --> 00:53:54,767 You should know better. 614 00:53:55,809 --> 00:53:57,351 Boxing, kicking, 615 00:53:57,892 --> 00:53:59,392 grappling and then weapon. 616 00:54:00,267 --> 00:54:02,976 From outside to inside, the Mergence. 617 00:54:04,226 --> 00:54:06,059 No jail can keep you 618 00:54:06,434 --> 00:54:08,184 if you wanted to come out. 619 00:54:09,434 --> 00:54:11,142 Madam, we found him! 620 00:54:11,392 --> 00:54:13,726 "Tsim Sha Tsui" 621 00:54:14,101 --> 00:54:15,309 Action! 622 00:54:15,726 --> 00:54:16,851 SDU action! 623 00:54:16,976 --> 00:54:18,767 That day on the roof, 624 00:54:19,309 --> 00:54:20,767 I was disappointed with you. 625 00:54:21,642 --> 00:54:23,642 When we finally meet, 626 00:54:24,142 --> 00:54:25,351 lexpect 627 00:54:25,559 --> 00:54:27,601 to see you in top form. 628 00:54:29,309 --> 00:54:31,142 Perhaps I can help you. 629 00:54:31,726 --> 00:54:32,892 If 630 00:54:33,851 --> 00:54:35,601 Your dearly beloved is dead, 631 00:54:36,976 --> 00:54:38,309 I guarantee 632 00:54:39,559 --> 00:54:41,267 you can kill anyone. 633 00:54:41,559 --> 00:54:43,184 You'll be the first, asshole! 634 00:54:44,101 --> 00:54:45,642 I already told you 635 00:54:46,309 --> 00:54:48,601 the only way to stop me is 636 00:54:49,184 --> 00:54:50,767 to kill me. 637 00:55:17,892 --> 00:55:19,766 Madam, SDU at the scene, over! 638 00:55:19,767 --> 00:55:21,101 Up there! Hurry! 639 00:55:21,684 --> 00:55:22,684 "Sauna" 640 00:55:38,392 --> 00:55:39,559 The suspect got away! 641 00:55:39,892 --> 00:55:41,392 Fung Yu-sau got away again! 642 00:55:48,476 --> 00:55:49,767 He knows you're in jail, 643 00:55:49,934 --> 00:55:51,559 he knows about Sinn Ying, 644 00:55:51,726 --> 00:55:53,206 and plans to use her to threaten you. 645 00:55:53,434 --> 00:55:54,767 He knows you very well. 646 00:55:57,767 --> 00:55:58,767 Wait... 647 00:55:59,059 --> 00:56:00,516 He sets out to kill martial artists, 648 00:56:00,517 --> 00:56:01,976 I'm not surprised he knows me. 649 00:56:02,684 --> 00:56:04,184 Are you suspecting me? 650 00:56:07,892 --> 00:56:09,101 Madam, I'm very tired, 651 00:56:09,392 --> 00:56:11,101 can I see Sinn Ying? 652 00:56:13,934 --> 00:56:15,516 Big Guy, take him away! 653 00:56:15,517 --> 00:56:16,059 Yes, Madam! 654 00:56:16,060 --> 00:56:17,351 Thank you, Madam! 655 00:56:27,517 --> 00:56:29,850 Tai Yue, dig up Hahou Mo's phone records, 656 00:56:29,851 --> 00:56:32,141 visitors and correspondence for the last 3 years. 657 00:56:32,142 --> 00:56:33,183 I want them now! 658 00:56:33,184 --> 00:56:34,184 Yes, Madam! 659 00:56:36,601 --> 00:56:38,476 If your dearly beloved is dead, 660 00:56:39,142 --> 00:56:42,267 I guarantee you can kill anyone. 661 00:56:42,726 --> 00:56:44,642 You'll be the first, asshole! 662 00:56:46,767 --> 00:56:48,309 I already told you 663 00:56:48,601 --> 00:56:50,726 the only way to stop me is 664 00:56:51,267 --> 00:56:52,809 to kill me. 665 00:56:59,517 --> 00:57:01,101 Madam, it's me. 666 00:57:01,309 --> 00:57:02,642 I was at the prison, 667 00:57:02,684 --> 00:57:04,642 they only keep the surveillance tape for a month. 668 00:57:04,892 --> 00:57:06,559 Apply for access to HQ's supercomputer 669 00:57:06,767 --> 00:57:09,559 retrieve all the deleted files from the last 3 years. 670 00:57:49,017 --> 00:57:51,726 Watch the news on TV tomorrow 671 00:57:51,976 --> 00:57:54,517 Last night, a bizarre homicide took place... 672 00:57:54,684 --> 00:57:56,392 A body was found 673 00:57:56,559 --> 00:57:58,059 with multiple injuries. 674 00:57:58,184 --> 00:58:00,184 The victim is Mak Wing-yan... 675 00:58:09,476 --> 00:58:10,392 Sorry, Madam! 676 00:58:10,393 --> 00:58:11,434 Let's begin! 677 00:58:11,726 --> 00:58:13,100 The phone we found in the sauna 678 00:58:13,101 --> 00:58:14,641 contains an unregistered SIM. 679 00:58:14,642 --> 00:58:17,017 Just like with the Eaves Swallows, 680 00:58:17,267 --> 00:58:18,947 we only found partial prints on the phone. 681 00:58:19,059 --> 00:58:21,101 As for the scrap of cloth, 682 00:58:21,351 --> 00:58:22,683 Tai O's water quality 683 00:58:22,684 --> 00:58:24,892 matched the sea salt on the scrap. 684 00:58:25,184 --> 00:58:27,850 We checked Fung Yu-sau's picture with Database, 685 00:58:27,851 --> 00:58:28,767 and finally found something. 686 00:58:28,892 --> 00:58:30,434 His real name is Yung Hoi-sang. 687 00:58:30,601 --> 00:58:33,142 He came to Hong Kong from Hebei at the age of 16. 688 00:58:33,309 --> 00:58:36,058 Tai Fai, debrief other departments after the meeting. 689 00:58:36,059 --> 00:58:37,184 Yes, Madam! 690 00:58:37,434 --> 00:58:39,642 Over the past 20 years, 691 00:58:39,851 --> 00:58:41,571 he has been coming in and out of Hong Kong, 692 00:58:41,767 --> 00:58:44,142 but stayed mainly in China. 693 00:58:44,726 --> 00:58:46,142 From his inheritance record, 694 00:58:46,517 --> 00:58:48,601 his grandmother had a house in Tai O. 695 00:58:48,892 --> 00:58:51,601 The sea salt we found matched the area. 696 00:58:51,767 --> 00:58:53,266 We believe 697 00:58:53,267 --> 00:58:54,642 that's where he's hiding. 698 00:58:55,101 --> 00:58:56,433 I repeat... 699 00:58:56,434 --> 00:58:58,226 Fung Yu-sau has not yet been convicted, 700 00:58:58,392 --> 00:58:59,476 he's only a suspect. 701 00:58:59,601 --> 00:59:01,267 Our job is to arrest him, 702 00:59:01,476 --> 00:59:03,766 unless he attacks a police or injures innocent bystander, 703 00:59:03,767 --> 00:59:05,476 otherwise, do not open fire! 704 00:59:23,351 --> 00:59:25,309 SDU standby outside! 705 00:59:29,684 --> 00:59:30,392 Let's get to work! 706 00:59:30,393 --> 00:59:31,517 Yes, Madam! 707 00:59:56,434 --> 00:59:57,767 Shum Suet's memorial tablet. 708 00:59:58,059 --> 00:59:59,976 Madam, the memorial tablet. 709 01:00:01,642 --> 01:00:02,976 The flowers look fresh. 710 01:00:10,351 --> 01:00:14,017 Born October 18, 1987. 711 01:00:14,226 --> 01:00:16,934 Died September 25, 2014. 712 01:00:17,142 --> 01:00:18,517 She died recently. 713 01:00:22,434 --> 01:00:23,684 Big guy, 714 01:00:24,559 --> 01:00:25,684 Put that down! 715 01:00:28,226 --> 01:00:31,017 Tell everyone to put everything back. 716 01:00:31,226 --> 01:00:32,517 Yes, Madam! 717 01:00:35,684 --> 01:00:36,933 Shum Suet's ashes are still here, 718 01:00:36,934 --> 01:00:38,214 target may come back any minute. 719 01:00:38,226 --> 01:00:39,767 We must redeploy. 720 01:01:03,892 --> 01:01:05,572 Based on Shum Suet's personal particulars, 721 01:01:05,767 --> 01:01:07,327 the day after tomorrow is her birthday. 722 01:01:07,392 --> 01:01:09,267 Fung Yu-sau is bound to come back then. 723 01:01:09,642 --> 01:01:13,226 Seal off a 1 km-radius area from Fung Yu-sau's house. 724 01:01:13,351 --> 01:01:15,111 CIB will standby outside the designated area. 725 01:01:15,267 --> 01:01:16,101 Yes, Madam! 726 01:01:16,102 --> 01:01:18,267 The Water Team will guard the 3 channels. 727 01:01:18,476 --> 01:01:19,226 Yes, Madam! 728 01:01:19,227 --> 01:01:22,517 Tai Yue and the Hit Team will split into 4 teams of 3, 729 01:01:22,726 --> 01:01:24,559 move in when Fung Yu-sau sets foot inside the house. 730 01:01:24,726 --> 01:01:25,601 Yes, Madam! 731 01:01:25,602 --> 01:01:28,476 The area branches out into many paths 732 01:01:28,601 --> 01:01:29,892 and close to civilan dwellings. 733 01:01:30,101 --> 01:01:31,809 We mustn't let him get away. 734 01:01:32,059 --> 01:01:33,059 You all should notice, 735 01:01:33,267 --> 01:01:36,142 Fung Yu-sau is a highly dangerous murder suspect. 736 01:01:44,226 --> 01:01:45,101 Thank you! 737 01:01:45,226 --> 01:01:46,934 I'll tie it for you. 738 01:01:47,267 --> 01:01:48,517 I can manage. 739 01:01:51,267 --> 01:01:52,267 Alright, you do it. 740 01:01:52,476 --> 01:01:55,517 You're always taking on everything. 741 01:01:59,434 --> 01:02:01,851 The day you become famous, 742 01:02:02,309 --> 01:02:04,267 was the day you become alone in your world. 743 01:02:09,726 --> 01:02:11,142 Let's eat. 744 01:02:15,976 --> 01:02:18,017 You think Fung Yu-sau is your match? 745 01:02:24,184 --> 01:02:25,892 What are you trying to say? 746 01:02:28,684 --> 01:02:30,184 This is my business, 747 01:02:30,851 --> 01:02:32,059 not yours. 748 01:02:32,809 --> 01:02:34,142 This is Police business, 749 01:02:34,351 --> 01:02:35,851 not yours. 750 01:04:15,934 --> 01:04:17,684 Target entering Zone C. 751 01:04:55,517 --> 01:04:56,892 Target is gone. 752 01:04:57,476 --> 01:04:58,392 Fung Yu-sau is gone. 753 01:04:58,393 --> 01:05:00,392 Tai Yue, lead the Hit Team in a search. 754 01:05:04,184 --> 01:05:05,434 Look again! 755 01:05:07,726 --> 01:05:08,767 Hurry! 756 01:05:20,101 --> 01:05:21,642 Lam Sir, take a look at this. 757 01:05:29,101 --> 01:05:30,642 Madam, a call for you. 758 01:05:33,017 --> 01:05:34,309 Arrest Hahou Mo at once. 759 01:05:34,476 --> 01:05:35,892 You were right. 760 01:05:36,059 --> 01:05:37,642 He saw Fung Yu-sau before. 761 01:05:37,809 --> 01:05:39,017 It's possible they're in on this together, 762 01:05:39,184 --> 01:05:41,851 aiming to break Hahou Mo out of jail. 763 01:05:42,142 --> 01:05:43,559 I'll send the information to your laptop. 764 01:05:43,726 --> 01:05:44,767 Thank you. 765 01:06:04,726 --> 01:06:06,642 Get up! Hands on your head! 766 01:06:07,726 --> 01:06:09,559 You're working with Fung Yu-sau! 767 01:06:09,684 --> 01:06:11,142 Look, Madam! It's Sinn Ying! 768 01:06:18,017 --> 01:06:19,892 Don't move, put down the gun! 769 01:06:31,559 --> 01:06:32,684 I'll do it! 770 01:06:39,392 --> 01:06:40,601 Freeze! 771 01:06:42,476 --> 01:06:43,726 Freeze! 772 01:06:56,892 --> 01:06:58,017 Freeze! 773 01:07:03,684 --> 01:07:05,392 Tai Fai, arrest Hahou Mo at once! 774 01:07:06,101 --> 01:07:07,059 Listen up! 775 01:07:07,060 --> 01:07:08,892 He's likely to be an accomplice and highly dangerous. 776 01:07:09,059 --> 01:07:11,226 Shoot him if he resists. 777 01:07:51,976 --> 01:07:53,517 I have her ashes, 778 01:07:53,976 --> 01:07:56,267 leave Hahou Mo alone! 779 01:08:01,017 --> 01:08:02,267 He'll only become stronger 780 01:08:02,976 --> 01:08:04,976 when you're dead! 781 01:08:23,142 --> 01:08:24,101 Hahou Mo got away! 782 01:08:24,102 --> 01:08:25,892 Officers down! Send backup! 783 01:08:56,142 --> 01:08:57,434 Are you alright? 784 01:08:57,976 --> 01:08:59,142 Stand up! 785 01:09:14,226 --> 01:09:16,892 Yours is fancy boxing, 786 01:09:17,517 --> 01:09:18,892 real martial arts is 787 01:09:19,476 --> 01:09:21,392 for killing. 788 01:09:53,184 --> 01:09:54,892 You'll be alright... 789 01:09:56,101 --> 01:09:57,934 Madam, this is Tai Yue. 790 01:09:58,101 --> 01:09:59,601 We can't find Hahou Mo in Zone B. 791 01:10:02,101 --> 01:10:03,267 Freeze! 792 01:10:12,434 --> 01:10:14,101 What's your situation? 793 01:10:16,017 --> 01:10:18,351 We need backup! 794 01:10:19,309 --> 01:10:21,684 Calling control, officers down in Zone A. 795 01:10:24,309 --> 01:10:25,934 Hello? Someone is hurt! 796 01:10:28,309 --> 01:10:29,601 - Fung Yu-sau's house! - Send an ambulance. 797 01:10:29,767 --> 01:10:30,601 I can't hear you, please repeat that! 798 01:10:30,602 --> 01:10:32,809 Fung Yu-sau's house! 799 01:10:33,142 --> 01:10:35,184 Teams A, B & C, do you copy? 800 01:10:35,601 --> 01:10:36,809 Snipers, do you copy? 801 01:10:36,934 --> 01:10:38,266 Do you copy? 802 01:10:38,267 --> 01:10:39,684 Let's go over there now! 803 01:10:56,017 --> 01:10:58,434 Don't go! 804 01:11:29,976 --> 01:11:31,642 We're on our way over! 805 01:12:12,351 --> 01:12:13,726 Officers in the water, 806 01:12:15,726 --> 01:12:17,642 we need the Lantau Marine Police. 807 01:12:17,726 --> 01:12:18,934 Come on! 808 01:12:27,434 --> 01:12:29,601 Intercept him before he leaves the typhoon shelter. 809 01:13:32,142 --> 01:13:33,976 I'm not his accomplice. 810 01:13:34,809 --> 01:13:36,517 I can explain everything. 811 01:13:37,434 --> 01:13:38,891 I admit he came to see me in jail. 812 01:13:38,892 --> 01:13:39,684 Madam. 813 01:13:39,851 --> 01:13:40,975 He said he worshiped me 814 01:13:40,976 --> 01:13:42,336 and wanted to follow my footsteps. 815 01:13:42,601 --> 01:13:44,851 He wanted to beat those I have beaten, 816 01:13:45,476 --> 01:13:47,976 and then come to challenge me and be the NO.1. 817 01:13:48,476 --> 01:13:51,476 Hahou Mo, 818 01:13:52,434 --> 01:13:54,642 you're regarded as the No.1 martial artist. 819 01:13:55,517 --> 01:13:58,142 We'll fight to the death. 820 01:13:58,434 --> 01:13:59,726 This is the whole thing goes. 821 01:13:59,976 --> 01:14:02,476 Why didn't you tell me about this from the start? 822 01:14:03,184 --> 01:14:04,684 I admit I have a personal agenda. 823 01:14:05,267 --> 01:14:06,683 If I told you 824 01:14:06,684 --> 01:14:08,184 I have met him before, 825 01:14:08,892 --> 01:14:10,184 then you won't need me 826 01:14:10,684 --> 01:14:11,892 and get me out. 827 01:14:12,017 --> 01:14:13,851 I won't have a chance to protect Sinn Ying. 828 01:14:14,017 --> 01:14:15,351 He threatened me with Sinn Ying. 829 01:14:16,059 --> 01:14:18,184 Sinn Ying is in Fo Shan. 830 01:14:19,059 --> 01:14:20,726 If you won't fight me, 831 01:14:21,184 --> 01:14:22,309 I'll kill her. 832 01:14:24,226 --> 01:14:26,601 You wanted to fight him from the start. 833 01:14:29,476 --> 01:14:30,476 Listen to me! 834 01:14:30,601 --> 01:14:32,433 I did this all for Sinn Ying. 835 01:14:32,434 --> 01:14:34,309 I thought if I helped you catch Fung Yu-sau, 836 01:14:34,517 --> 01:14:36,309 Sinn Ying would be safe. 837 01:14:37,184 --> 01:14:38,683 But Fung Yu-sau killed so many people, 838 01:14:38,684 --> 01:14:40,244 She was in danger and I can do nothing. 839 01:14:41,142 --> 01:14:42,902 Sinn Ying is the most important thing to me. 840 01:14:43,226 --> 01:14:44,809 She is the most important thing to me. 841 01:14:45,059 --> 01:14:51,642 Hahou Mo! 842 01:14:59,226 --> 01:15:00,392 Come over here. 843 01:15:02,142 --> 01:15:03,226 Lam Sir! 844 01:15:05,934 --> 01:15:07,892 I really think you need time off. 845 01:15:09,809 --> 01:15:11,559 You're taking over? 846 01:15:13,392 --> 01:15:14,476 The brass thinks 847 01:15:14,601 --> 01:15:16,934 I've been negligent too, 848 01:15:17,559 --> 01:15:19,184 though I'm not directly in charge. 849 01:15:20,226 --> 01:15:22,767 They're shipping me off to an anti-terrorist drill. 850 01:15:22,934 --> 01:15:24,851 I'm taking the night train to Guangzhou. 851 01:15:26,434 --> 01:15:28,100 We're both off the case? 852 01:15:28,101 --> 01:15:29,892 It'll slow down our progress. 853 01:15:31,642 --> 01:15:33,184 Everyone stays on 854 01:15:33,434 --> 01:15:35,101 except you and me. 855 01:15:39,101 --> 01:15:40,226 Madam. 856 01:15:44,559 --> 01:15:46,267 Lock down Lantau Island 857 01:15:46,517 --> 01:15:47,767 and send choppers to conduct a search. 858 01:15:47,934 --> 01:15:49,559 Call Lantau Police for backup. 859 01:15:49,684 --> 01:15:50,934 The suspects are still on the island, 860 01:15:51,059 --> 01:15:52,601 we must find them ASAP. 861 01:15:52,809 --> 01:15:55,851 Lam Sir, can your team back us up? 862 01:15:56,101 --> 01:15:56,892 No problem! 863 01:15:56,927 --> 01:15:57,892 Thank you! Get to work! 864 01:15:57,893 --> 01:15:59,142 Yes, Sir! 865 01:16:34,059 --> 01:16:35,476 I know you know him. 866 01:16:35,642 --> 01:16:37,309 Why didn't you tell me? 867 01:16:39,642 --> 01:16:41,282 He was really obsessed with martial arts. 868 01:16:41,892 --> 01:16:44,142 He kept writing me and asked me questions. 869 01:16:49,517 --> 01:16:50,717 I didn't know he's a murderer. 870 01:16:51,101 --> 01:16:52,101 I can't believe 871 01:16:52,309 --> 01:16:54,684 I helped a killer. 872 01:16:58,809 --> 01:17:00,059 It's not your fault. 873 01:17:00,267 --> 01:17:02,184 You are right to work with the Police. 874 01:17:03,309 --> 01:17:04,809 Don't blame yourself. 875 01:17:17,309 --> 01:17:18,684 I don't know, 876 01:17:19,184 --> 01:17:20,976 I think I need do something to compensate. 877 01:17:22,892 --> 01:17:24,226 You promised me 878 01:17:24,517 --> 01:17:26,267 you'll restrain your fists. 879 01:17:30,851 --> 01:17:31,892 Do it for me! 880 01:17:32,226 --> 01:17:33,559 Don't fight him. 881 01:17:39,726 --> 01:17:41,517 Martial arts is meant to kill, 882 01:17:43,434 --> 01:17:45,059 not a kid's brawl. 883 01:17:46,101 --> 01:17:47,809 We must decide who lives and who dies. 884 01:17:52,267 --> 01:17:53,809 Fung Yu-sau was fight. 885 01:17:54,767 --> 01:17:56,892 Martial arts is meant to kill. 886 01:17:58,392 --> 01:18:00,684 I should have killed him the minute I got out. 887 01:18:03,059 --> 01:18:04,892 Then he couldn't have hurt Sinn Ying. 888 01:18:59,809 --> 01:19:01,309 Boxing, kicking, 889 01:19:02,101 --> 01:19:03,517 grappling then weapon. 890 01:19:03,726 --> 01:19:06,184 From the outside to the inside... 891 01:19:10,226 --> 01:19:14,309 Boxing, kicking, grappling then weapon. 892 01:19:14,559 --> 01:19:15,879 From the outside to the inside... 893 01:19:16,101 --> 01:19:18,601 What's inside? 894 01:19:18,976 --> 01:19:21,309 Who's next? 895 01:19:29,684 --> 01:19:33,309 "Hung Yip, Wong Chit, Tam King-yiu, Mak Wing-yam..." 896 01:19:34,601 --> 01:19:35,851 Siu Hok-nin? 897 01:19:51,267 --> 01:19:52,976 "Siu Hok-nin, car plate GB6729" 898 01:20:23,392 --> 01:20:24,892 The fact that you didn't run me over, 899 01:20:26,309 --> 01:20:27,934 means you're ready 900 01:20:28,142 --> 01:20:29,434 to take me on. 901 01:20:29,726 --> 01:20:31,517 Running you over is too easy for you. 902 01:20:34,392 --> 01:20:35,934 I'm here to kill you. 903 01:20:36,101 --> 01:20:37,351 Good! 904 01:20:39,559 --> 01:20:41,267 We fight 905 01:20:42,517 --> 01:20:44,101 to the death! 906 01:20:55,601 --> 01:20:57,184 Madam Luk Yuen-sum? 907 01:20:58,017 --> 01:20:58,976 Speaking. 908 01:20:58,977 --> 01:21:00,101 I'm Siu Hok-nin, 909 01:21:00,559 --> 01:21:02,142 Hahou Mo asked me to call you. 910 01:21:51,684 --> 01:21:52,684 This is fun! 911 01:23:40,101 --> 01:23:41,642 We're not finished! 912 01:24:12,226 --> 01:24:13,559 "Superintendent Chan" 913 01:24:15,642 --> 01:24:16,642 Rewind it, 914 01:24:16,767 --> 01:24:18,309 let me hear what he said. 915 01:24:19,726 --> 01:24:20,934 Right here... 916 01:27:27,601 --> 01:27:29,309 This is the Hahou Mo 917 01:27:29,434 --> 01:27:32,476 I've been waiting for. 918 01:27:34,642 --> 01:27:35,892 Come on! 919 01:27:36,517 --> 01:27:38,684 Kill me and you'll win. 920 01:27:52,226 --> 01:27:53,351 Come on! 921 01:27:57,642 --> 01:27:59,892 Hopefully the string 922 01:28:00,684 --> 01:28:02,226 can restrain your fists. 923 01:28:04,726 --> 01:28:06,142 No! 924 01:29:22,767 --> 01:29:24,226 Hahou Mo, 925 01:29:25,767 --> 01:29:28,267 you didn't let me down after all. 926 01:29:32,267 --> 01:29:34,392 You're by far 927 01:29:35,351 --> 01:29:36,809 the strongest of my opponents. 928 01:29:38,767 --> 01:29:39,767 But 929 01:29:41,142 --> 01:29:43,392 martial arts is... 930 01:29:45,476 --> 01:29:48,559 meant to kill. 931 01:29:49,434 --> 01:29:51,184 I'll kill you 932 01:29:51,809 --> 01:29:53,642 even if you wouldn't kill me. 933 01:30:20,059 --> 01:30:22,308 Hahou Mo, can you hear me? 934 01:30:22,309 --> 01:30:24,601 Hang in there, the ambulance is on its way. 935 01:30:24,809 --> 01:30:27,101 Hahou Mo, don't close your eyes. 936 01:30:28,434 --> 01:30:31,059 I'm No. 1. 937 01:30:36,309 --> 01:30:37,391 Fung Yu-sau, 938 01:30:37,392 --> 01:30:40,017 put your hands on your head. 939 01:30:44,767 --> 01:30:46,684 Or I'll shoot. 940 01:31:12,226 --> 01:31:14,851 Hahou Mo... 941 01:31:53,892 --> 01:31:56,392 "3 months later" 942 01:32:02,767 --> 01:32:05,059 Hahou Mou, you have visitors. 943 01:32:07,392 --> 01:32:09,891 Hey, what about my left arm? 944 01:32:09,892 --> 01:32:11,934 I'll fix it when I come back. 945 01:32:29,851 --> 01:32:31,142 Sit down. 946 01:32:34,934 --> 01:32:37,226 Thanks for looking after Sinn Ying. 947 01:32:38,392 --> 01:32:40,017 I've kicked off the judicial procedure, 948 01:32:40,184 --> 01:32:41,684 for the Police to review your case. 949 01:32:41,851 --> 01:32:43,392 You should get out soon. 950 01:32:43,684 --> 01:32:45,183 I hope you'll come back 951 01:32:45,184 --> 01:32:47,142 as an instructor. 952 01:32:49,392 --> 01:32:51,226 That was Lam Sir's idea. 953 01:32:52,351 --> 01:32:53,892 I always go by the book. 954 01:32:55,809 --> 01:32:57,101 Thank you. 955 01:32:59,351 --> 01:33:00,767 Thank you. 956 01:33:05,434 --> 01:33:06,809 One looks for nothing 957 01:33:07,142 --> 01:33:09,226 but safety and happiness. 958 01:33:09,976 --> 01:33:12,392 Being No. 1 is a lonely business. 959 01:33:12,934 --> 01:33:14,684 There is so much one must forsake 960 01:33:15,226 --> 01:33:17,517 to stand on that narrow peak. 961 01:33:22,642 --> 01:33:23,809 I'd rather 962 01:33:24,184 --> 01:33:26,101 take someone's hands 963 01:33:26,601 --> 01:33:28,476 and brave the world together, 964 01:33:31,517 --> 01:33:34,059 creating the happiness 965 01:33:34,642 --> 01:33:37,267 and bearing the bitterness. 966 01:33:38,934 --> 01:33:40,601 The thought of being No. 1 967 01:33:41,559 --> 01:33:43,517 never crossed my mind again. 64173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.