All language subtitles for Kokoro ga sakabita-gatte irunda 心が叫びたがってるんだ。Anthem of the heart (2017) V.O.S.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:24,560 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 2 00:00:30,040 --> 00:00:32,700 Then, you know Mommy, when I dug a hole, 3 00:00:32,870 --> 00:00:37,790 an earthworm this big came out. I'm sure that it's a king of earthworms. 4 00:00:37,950 --> 00:00:40,660 Because it was like this. It was this big. 5 00:00:40,830 --> 00:00:43,740 You really talk a lot, Jun. 6 00:00:45,660 --> 00:00:46,620 Jun. 7 00:00:49,200 --> 00:00:54,530 If you talk too much, the egg god will take away your words. 8 00:00:55,040 --> 00:00:57,240 Egg god? 9 00:00:57,410 --> 00:00:58,370 Yeah. 10 00:01:03,910 --> 00:01:06,120 Whoa! Wow! 11 00:01:06,290 --> 00:01:08,070 There's even yellow! 12 00:01:08,250 --> 00:01:11,820 Huh? There's even blue and red. 13 00:01:12,620 --> 00:01:14,360 Yellow is the king. 14 00:01:16,580 --> 00:01:17,530 Blue is... 15 00:01:17,700 --> 00:01:19,610 Once upon a time, in a certain land, 16 00:01:20,040 --> 00:01:23,990 there lived a young girl who was very talkative, and likes daydreaming. 17 00:01:39,290 --> 00:01:41,320 The young girl dreams. 18 00:01:41,790 --> 00:01:45,990 "Someday, I, too, will head to the ball at the castle with a charming prince!" 19 00:02:01,830 --> 00:02:03,690 D-Daddy? 20 00:02:12,450 --> 00:02:14,360 Mommy! It's amazing! 21 00:02:14,660 --> 00:02:17,030 What happened? What should you say when you get home? 22 00:02:17,200 --> 00:02:17,990 I'm home! 23 00:02:18,160 --> 00:02:21,530 You know, just now, I found out about a huge secret! 24 00:02:21,700 --> 00:02:23,690 Okay, okay. What kind of secret? 25 00:02:23,870 --> 00:02:27,030 You see, Daddy just came out of the castle! 26 00:02:27,200 --> 00:02:28,030 Castle? 27 00:02:28,200 --> 00:02:29,690 Yes! The one at the top of the mountain! 28 00:02:30,200 --> 00:02:32,540 So Daddy's a prince. 29 00:02:32,950 --> 00:02:35,190 The princess wasn't you though. 30 00:02:35,370 --> 00:02:38,690 Did you miss the ball because you were cooking dinner? 31 00:02:38,870 --> 00:02:41,410 So that's why Daddy went with a different princess. 32 00:02:41,580 --> 00:02:45,950 Jun... You mustn't say that to anyone. 33 00:02:47,040 --> 00:02:48,120 Why not? Why? 34 00:02:48,290 --> 00:02:49,240 No! 35 00:02:51,250 --> 00:02:52,530 Don't ever... 36 00:02:53,540 --> 00:02:55,320 talk about it again... 37 00:02:57,870 --> 00:03:01,570 The prince who went to the castle, was questioned for his sin, and went to the evil witch. 38 00:03:01,750 --> 00:03:02,700 Daddy. 39 00:03:04,540 --> 00:03:05,740 Where are you going? 40 00:03:07,290 --> 00:03:09,200 If you've had a fight with Mommy, 41 00:03:09,370 --> 00:03:11,910 I'll help you make up. So Daddy... 42 00:03:12,080 --> 00:03:13,030 Jun. 43 00:03:14,580 --> 00:03:16,610 You really are a chatterbox. 44 00:03:17,790 --> 00:03:18,570 Huh? 45 00:03:18,910 --> 00:03:21,150 This is all your fault for being a chatterbox, don't you see? 46 00:03:44,500 --> 00:03:45,450 Jun... 47 00:03:50,700 --> 00:03:51,690 Mommy. 48 00:03:57,330 --> 00:04:01,070 So... So... So... 49 00:04:03,790 --> 00:04:07,360 Jun? What's wrong, Jun? Hm? 50 00:04:07,540 --> 00:04:08,700 Are you alright? 51 00:04:09,330 --> 00:04:10,110 It hurts... 52 00:04:10,290 --> 00:04:12,820 It hurts? Your tummy hurts? Hm? 53 00:04:13,000 --> 00:04:15,280 Where does it hurt? Hm? 54 00:04:18,080 --> 00:04:19,190 Are you alright? 55 00:04:22,560 --> 00:04:31,390 [ Kokoro ga Sakebitagatterunda The Heart Wants to Shout The Anthem of the Heart ] 56 00:04:45,580 --> 00:04:47,660 Hm? 57 00:04:48,410 --> 00:04:51,200 Ah, hey kid! Pick 'em up! Pick 'em up! 58 00:04:52,540 --> 00:04:55,860 This particular Buddha loves talking. 59 00:04:56,000 --> 00:05:00,740 If you dedicate words to these eggs, they will serve as an offering. 60 00:05:01,790 --> 00:05:03,900 - Dedicate words? - Yes. 61 00:05:04,660 --> 00:05:06,320 Any words will do? 62 00:05:06,500 --> 00:05:07,480 Yes. 63 00:05:07,790 --> 00:05:11,030 But if you dedicate bad words, 64 00:05:11,200 --> 00:05:14,240 Buddha will take them away. 65 00:05:14,540 --> 00:05:18,530 If you dedicate good words, it is said that you'll be blessed. 66 00:05:20,580 --> 00:05:21,780 I see. 67 00:05:29,580 --> 00:05:31,740 'Morning! 68 00:05:56,290 --> 00:05:57,530 Naruse. 69 00:05:59,910 --> 00:06:01,200 'Morning. 70 00:06:07,330 --> 00:06:08,780 Why don't you give up? 71 00:06:08,950 --> 00:06:12,490 Even for you, Natsuki, it's impossible to make Jun Naruse talk. 72 00:06:12,660 --> 00:06:16,520 That's not it. You just have to greet your classmate. 73 00:06:16,520 --> 00:06:16,530 [ The girl dedicates words to the prince and loses her voice ] That's not it. You just have to greet your classmate. 74 00:06:16,530 --> 00:06:23,350 [ The girl dedicates words to the prince and loses her voice ] 75 00:06:35,120 --> 00:06:36,080 'Morning. 76 00:06:36,580 --> 00:06:38,910 - 'Morning, Taku. - "Morning, Taku. 77 00:06:39,370 --> 00:06:40,700 We barely just made it today again. 78 00:06:41,700 --> 00:06:43,610 It's always like that. 79 00:06:44,540 --> 00:06:48,610 Well, it has been decided that we will be the representatives for this school year's 80 00:06:48,790 --> 00:06:52,450 Community Outreach. For its committee, 81 00:06:52,620 --> 00:06:55,450 since we don't have much time, I've already decided the members. 82 00:06:55,620 --> 00:06:57,530 - What? - Isn't that too much to decide by yourself? 83 00:06:57,910 --> 00:06:59,370 Shimaccho's pushy. 84 00:06:59,540 --> 00:07:02,730 Takumi Sakagami. Daiki Tasaki. 85 00:07:02,910 --> 00:07:05,370 Jun Naruse. Natsuki Nito. 86 00:07:05,950 --> 00:07:08,700 That's all the four members' names. We're counting on you. 87 00:07:12,410 --> 00:07:14,150 No way am I doing this. 88 00:07:15,040 --> 00:07:16,280 I'm busy with my club already. 89 00:07:17,000 --> 00:07:19,110 Please assign this to someone who has no life. 90 00:07:19,330 --> 00:07:22,570 Tasaki, I don't play favorites like that. 91 00:07:22,750 --> 00:07:25,240 After all, time is distributed evenly among you all. 92 00:07:26,200 --> 00:07:27,990 ~ Even to Nito, ~ 93 00:07:28,500 --> 00:07:30,280 ~ Naruse, ~ 94 00:07:30,790 --> 00:07:33,450 ~ and Sakagami ~ 95 00:07:33,910 --> 00:07:34,990 Okay? 96 00:07:35,160 --> 00:07:36,280 I don't get it. 97 00:07:36,830 --> 00:07:39,190 If there is someone who wants to say something, say it now. 98 00:07:39,450 --> 00:07:41,190 I will not accept any later. 99 00:07:41,370 --> 00:07:43,240 It's useless to say anything anyway. 100 00:07:53,620 --> 00:07:55,200 I... 101 00:07:55,620 --> 00:07:58,660 Hm? What is it, Naruse? 102 00:08:06,000 --> 00:08:08,450 I don't... want to... 103 00:08:15,080 --> 00:08:17,290 - Naruse... - Did she just talk? 104 00:08:18,200 --> 00:08:20,190 - What was that? - I dunno. 105 00:08:20,330 --> 00:08:21,570 Naruse! 106 00:08:22,250 --> 00:08:23,200 Go! 107 00:08:34,250 --> 00:08:35,700 Go! Ageha! 108 00:08:36,660 --> 00:08:39,150 What Naruse did was surprising this morning. 109 00:08:39,450 --> 00:08:41,440 It's the first time I saw her talk. 110 00:08:41,620 --> 00:08:42,910 I wonder if she doesn't feel good. 111 00:08:43,080 --> 00:08:45,320 Besides that, what do you feel Natsuki? 112 00:08:45,500 --> 00:08:46,990 You're in a committee with Sakagami. 113 00:08:47,160 --> 00:08:49,870 That's true. Isn't it a little awkward since he's your ex-boyfriend? 114 00:08:50,080 --> 00:08:52,620 Not really. Besides, it was long time ago during junior high. 115 00:08:53,000 --> 00:08:57,740 I'm worried more if I can actually do it since I have club and entrance exams are coming. 116 00:08:58,330 --> 00:09:00,030 Natsuki, you're too serious. 117 00:09:00,200 --> 00:09:03,570 I guess it's not the time that you'll get along with Sakagami, huh? 118 00:09:12,620 --> 00:09:15,230 Dai, you really don't feel like being a committee of the Community Outreach? 119 00:09:15,410 --> 00:09:19,490 Of course I don't. Damn that Shimaccho deciding it by himself. 120 00:09:20,200 --> 00:09:22,190 Captain, we are ready. 121 00:09:22,330 --> 00:09:23,110 Okay. 122 00:09:23,290 --> 00:09:25,370 What took you so long? You should get prepared sooner. 123 00:09:25,540 --> 00:09:26,530 Yes, Sir. 124 00:09:26,700 --> 00:09:27,860 Sorry, Sir. 125 00:09:28,290 --> 00:09:29,370 Yamaji. 126 00:09:29,540 --> 00:09:32,120 You're the current ace so you should put everyone in order more. 127 00:09:33,950 --> 00:09:34,740 Yes, Sir! 128 00:09:35,120 --> 00:09:37,160 Okay. Let's start then. 129 00:09:37,620 --> 00:09:38,860 Yes, Sir! 130 00:09:44,000 --> 00:09:46,080 Yamaji, we're counting on you as the pitcher. 131 00:09:48,930 --> 00:09:53,040 [ DTM Research Club (Borrowed Room) ] 132 00:09:53,040 --> 00:09:53,620 ~ This is the Port of Yokohama that you know so well, my dear ~ [ DTM Research Club (Borrowed Room) ] 133 00:09:53,620 --> 00:09:54,610 What do you think, Taku? ~ This is the Port of Yokohama that you know so well, my dear ~ [ DTM Research Club (Borrowed Room) ] 134 00:09:54,610 --> 00:09:54,640 ~ This is the Port of Yokohama that you know so well, my dear ~ [ DTM Research Club (Borrowed Room) ] 135 00:09:54,640 --> 00:09:56,040 ~ This is the Port of Yokohama that you know so well, my dear ~ 136 00:09:56,040 --> 00:09:57,780 You look weary. ~ This is the Port of Yokohama that you know so well, my dear ~ 137 00:09:57,950 --> 00:10:00,950 You should just blow off the Community Outreach. 138 00:10:01,120 --> 00:10:01,390 No one's gonna show up but the old folks anyway. 139 00:10:01,390 --> 00:10:03,850 ~ When the salty sea breeze blows around the roadside trees ~ No one's gonna show up but the old folks anyway. 140 00:10:03,850 --> 00:10:05,020 ~ When the salty sea breeze blows around the roadside trees ~ 141 00:10:05,020 --> 00:10:06,020 I guess so. ~ When the salty sea breeze blows around the roadside trees ~ 142 00:10:06,020 --> 00:10:06,200 ~ When the salty sea breeze blows around the roadside trees ~ 143 00:10:06,200 --> 00:10:08,390 If you really don't like to, why don't you clearly refuse Shimaccho? ~ When the salty sea breeze blows around the roadside trees ~ 144 00:10:08,390 --> 00:10:08,940 If you really don't like to, why don't you clearly refuse Shimaccho? 145 00:10:09,120 --> 00:10:09,810 Even Naruse shouted desperately like that. 146 00:10:09,810 --> 00:10:11,160 ~ As if to hold onto this night of falling flowers ~ Even Naruse shouted desperately like that. 147 00:10:11,160 --> 00:10:11,220 ~ As if to hold onto this night of falling flowers ~ 148 00:10:11,220 --> 00:10:15,780 Ah... which reminds me, I think that's the first time I heard Naruse's voice. ~ As if to hold onto this night of falling flowers ~ 149 00:10:15,780 --> 00:10:16,770 ~ As if to hold onto this night of falling flowers ~ 150 00:10:18,410 --> 00:10:18,750 ~ The lights of Isezaki district are lit ~ 151 00:10:18,750 --> 00:10:20,030 I'm gonna go out a bit... ~ The lights of Isezaki district are lit ~ 152 00:10:20,030 --> 00:10:21,640 ~ The lights of Isezaki district are lit ~ 153 00:10:28,700 --> 00:10:30,910 Excuse me. 154 00:10:34,660 --> 00:10:38,330 Geez. Shimaccho's treating this as if it's his own place. 155 00:10:50,290 --> 00:10:52,280 It looks like the eggs from this morning... 156 00:11:08,250 --> 00:11:11,680 ~ Eggs ~ 157 00:11:11,870 --> 00:11:15,190 ~ Eggs ~ 158 00:11:22,040 --> 00:11:31,990 ~ Let me offer them to the eggs ~ 159 00:11:39,500 --> 00:11:48,450 ~ Let me offer them to the eggs ~ 160 00:11:48,700 --> 00:11:57,160 ~ Beautiful Words, let me offer them these words ~ 161 00:11:58,660 --> 00:12:01,070 Oh... Am I being overrun by visitors? 162 00:12:05,950 --> 00:12:08,870 Huh? Naruse! 163 00:12:27,680 --> 00:12:33,140 [ The girl dedicates words to the prince and loses her voice ] 164 00:12:40,290 --> 00:12:43,320 "Regarding being a Community Outreach Committee," 165 00:12:43,500 --> 00:12:46,910 "I would like to respectfully decline from it." 166 00:12:48,200 --> 00:12:50,790 I'm here for the same reason as Naruse. 167 00:12:57,040 --> 00:12:59,200 Huh? What are you doing? 168 00:12:59,370 --> 00:13:03,030 Hm? I'm going to pretend I didn't see it. It's no problem. 169 00:13:03,330 --> 00:13:05,690 It's not that I received it directly from Naruse anyway. 170 00:13:06,000 --> 00:13:08,410 Then, what is it again? 171 00:13:10,700 --> 00:13:12,610 Forget it already... 172 00:13:12,790 --> 00:13:14,070 Really? 173 00:13:14,410 --> 00:13:17,400 By the way, I really liked the "Around The World" you just played. 174 00:13:17,660 --> 00:13:20,730 Even though it from such an old movie, I'm impressed you knew it. 175 00:13:21,040 --> 00:13:23,070 Yeah... Well... 176 00:13:23,250 --> 00:13:27,030 Ah! How about doing a musical in the Community Outreach event? 177 00:13:28,040 --> 00:13:30,950 That idea came out when I saw you singing. 178 00:13:33,200 --> 00:13:36,650 At any rate, everybody won't agree. 179 00:13:37,330 --> 00:13:42,370 Just like that, you always don't say your own opinion. 180 00:13:43,120 --> 00:13:46,240 Not "everybody... How about you? What do you think? 181 00:13:49,250 --> 00:13:50,580 Thank you for your time. 182 00:14:12,790 --> 00:14:17,410 I'm thankful that you've given me lots of advice. 183 00:14:19,580 --> 00:14:22,160 - I'm home. - Welcome home, Taku. 184 00:14:22,450 --> 00:14:23,410 He's your grandson? 185 00:14:23,580 --> 00:14:25,940 Yes, that's right. 186 00:14:30,700 --> 00:14:33,040 Um, I'll take my leave then. 187 00:14:35,250 --> 00:14:37,410 Thank you very much. 188 00:14:39,450 --> 00:14:42,160 So she has a daughter the same age of Takumi? 189 00:14:42,330 --> 00:14:47,320 Yeah, she said her daughter goes in the school in the area, so she might be going to the same school as Taku. 190 00:14:47,500 --> 00:14:49,490 Do you know someone named Naruse? 191 00:14:50,000 --> 00:14:52,660 Naruse? Could it be Jun Naruse? 192 00:14:52,830 --> 00:14:54,940 Hmm, I don't know her full name. 193 00:14:55,120 --> 00:14:59,660 Ah, but I heard she's a lively girl who talks a lot. 194 00:14:59,830 --> 00:15:04,780 I heard that she's always calling with friends in long distance, that their bill is high. 195 00:15:05,040 --> 00:15:07,570 I see... Then that's not her. 196 00:15:07,600 --> 00:15:10,930 [ Naruse ] 197 00:15:32,410 --> 00:15:35,250 Jun? Something happened? 198 00:15:47,040 --> 00:15:48,530 I'm done eating. 199 00:15:57,080 --> 00:16:00,870 Let's study about musicals today. 200 00:16:04,000 --> 00:16:07,110 Music has mysterious powers. 201 00:16:07,370 --> 00:16:11,690 Usually, it's something that can be said by words, and even little embarrassing feelings, 202 00:16:12,410 --> 00:16:18,530 when sang into songs, they somehow flow smoothly into the heart. 203 00:16:18,870 --> 00:16:19,860 Okay? 204 00:16:22,000 --> 00:16:27,700 ~ Somehwere over the rainbow ~ 205 00:16:27,870 --> 00:16:32,820 ~ skies are blue ~ 206 00:16:33,700 --> 00:16:39,900 ~ And the dreams that you dare to dream ~ 207 00:16:40,080 --> 00:16:43,650 ~ really do come true ~ 208 00:16:44,750 --> 00:16:47,740 ~ Someday I'll wish upon a star ~ 209 00:16:47,910 --> 00:16:50,490 ~ And wake up where the clouds are far... ~ 210 00:16:53,370 --> 00:16:54,780 No. 211 00:16:55,080 --> 00:16:57,290 There is no such thing as musical in the Aizawa dictionary. 212 00:16:57,450 --> 00:16:59,110 You can feel the chills down your spine, huh? 213 00:16:59,290 --> 00:17:00,700 It's better if we just talk. 214 00:17:00,870 --> 00:17:03,360 It's puzzling that we have to suddenly sing. 215 00:17:04,620 --> 00:17:06,530 But instead of just talking, it's better to sing. 216 00:17:06,700 --> 00:17:09,320 It'll be easier to tell your feelings and such. 217 00:17:10,870 --> 00:17:13,240 It's rare that Taku is fuzzing over it. 218 00:17:13,410 --> 00:17:15,700 Huh? No way. 219 00:17:16,200 --> 00:17:19,740 Taku is easy to get with the flow! 220 00:17:22,910 --> 00:17:24,950 Excuse me. 221 00:17:35,500 --> 00:17:36,530 Hello... 222 00:17:46,910 --> 00:17:50,150 Okay, let's start the meeting for the Community Outreach event. 223 00:17:52,370 --> 00:17:53,450 Naruse... 224 00:17:59,330 --> 00:18:01,610 I guess Tasaki won't come... 225 00:18:02,000 --> 00:18:04,080 Though I called him... 226 00:18:05,040 --> 00:18:08,280 Well for now, we'll just going to choose what program we'll use. 227 00:18:08,450 --> 00:18:10,540 Let's just let him get away for now. 228 00:18:11,040 --> 00:18:15,080 Okay. There are originally few options. 229 00:18:15,250 --> 00:18:17,990 Every year, it has been a chorus or a recitation plays... 230 00:18:18,160 --> 00:18:19,530 Hold it right there! 231 00:18:19,950 --> 00:18:23,120 Isn't it too boring to keep up with the same old thing? 232 00:18:30,330 --> 00:18:32,490 Right, Sakagami? 233 00:18:35,410 --> 00:18:37,570 It's better to have a... musical? 234 00:18:38,040 --> 00:18:39,900 Huh? Musical? 235 00:18:41,370 --> 00:18:44,570 But we only got one month to go until Community Outreach event. 236 00:18:44,750 --> 00:18:46,700 It would really be difficult... 237 00:18:46,870 --> 00:18:49,410 Really? Is it difficult? 238 00:18:49,580 --> 00:18:51,410 Better saying that it's difficult... 239 00:18:54,290 --> 00:18:57,450 In the end, we get to also put in a musical as an option. 240 00:18:57,750 --> 00:19:01,440 It's okay I guess. Shimaccho's satisfied with it too. 241 00:19:01,620 --> 00:19:03,950 But I don't think there's anyone who wants to do it... 242 00:19:05,410 --> 00:19:08,070 Anyway, Tasaki's really a pain in the butt. 243 00:19:08,250 --> 00:19:10,330 Showing up everyday just to rip into us. 244 00:19:10,500 --> 00:19:11,780 What's with him being all cocky? 245 00:19:12,370 --> 00:19:14,200 Just because he got his elbow injured, 246 00:19:14,580 --> 00:19:17,070 and didn't get to be the Ageha High's first Koshien. 247 00:19:17,250 --> 00:19:20,200 Yamaji, you set him straight! 248 00:19:20,370 --> 00:19:22,700 You're our current ace after all. 249 00:19:24,790 --> 00:19:26,070 I don't like that... 250 00:19:26,410 --> 00:19:28,990 If they have something to say, they should just speak up. 251 00:19:33,580 --> 00:19:34,360 What? 252 00:19:36,660 --> 00:19:38,740 No, it's nothing. 253 00:19:38,910 --> 00:19:42,080 I've got practice so I'll be going ahead. 254 00:19:44,330 --> 00:19:46,190 Bye, Naruse. 255 00:20:01,250 --> 00:20:02,200 Bye... 256 00:20:24,000 --> 00:20:25,030 Hey. 257 00:20:26,290 --> 00:20:27,240 Do you have 258 00:20:28,540 --> 00:20:30,780 anything you want to say to me? 259 00:20:33,160 --> 00:20:34,280 For example... 260 00:20:35,160 --> 00:20:38,330 "I want to do a musical in the Community Outreach event"? 261 00:20:57,470 --> 00:20:58,160 [ Can you read my mind? ] 262 00:20:58,160 --> 00:20:59,530 Huh? [ Can you read my mind? ] 263 00:20:59,530 --> 00:21:02,680 [ Can you read my mind? ] 264 00:21:08,120 --> 00:21:09,780 Don't pretend you don't... 265 00:21:11,790 --> 00:21:14,400 - Uh... - Hey. 266 00:21:14,580 --> 00:21:16,570 Naruse? Hey... 267 00:21:17,660 --> 00:21:18,450 Naruse! 268 00:21:18,930 --> 00:21:21,000 [ My stomach starts to hurt every time I start talking ] 269 00:21:21,000 --> 00:21:22,560 Your stomach hurts when you talk? [ My stomach starts to hurt every time I start talking ] 270 00:21:22,560 --> 00:21:23,860 Your stomach hurts when you talk? 271 00:21:25,330 --> 00:21:26,360 Why? 272 00:21:30,750 --> 00:21:32,200 Well, it's alright if you don't explain. 273 00:21:32,910 --> 00:21:33,900 Anyway, 274 00:21:34,080 --> 00:21:36,790 I don't have the ability to read other people's minds. 275 00:21:36,950 --> 00:21:38,740 The lyrics of the egg song from yesterday, 276 00:21:38,910 --> 00:21:42,110 matching the story you wrote is just a coincidence. 277 00:21:42,330 --> 00:21:43,320 But... 278 00:21:48,120 --> 00:21:51,610 Ah, that's right. Do you have a mobile phone? 279 00:22:02,750 --> 00:22:03,910 Not a smart phone? 280 00:22:06,830 --> 00:22:08,940 Well, it's okay. Let me borrow it. 281 00:22:20,040 --> 00:22:23,070 Here. I inputted my number. 282 00:22:24,040 --> 00:22:27,780 Instead of wasting your memo pad, you can just message me using your phone. 283 00:22:40,640 --> 00:22:42,770 [ Thank you ] 284 00:22:44,290 --> 00:22:47,280 I feel kinda... embarrassed. 285 00:22:48,600 --> 00:22:51,870 [ I think it's a curse ] 286 00:22:51,870 --> 00:22:52,910 Curse? [ I think it's a curse ] 287 00:22:52,910 --> 00:22:52,930 [ I think it's a curse ] 288 00:22:53,200 --> 00:22:53,990 Huh? 289 00:22:54,200 --> 00:22:57,740 That's the reason your stomach hurts whenever you start talking? 290 00:22:59,810 --> 00:23:05,180 [ Because I'm too talkative, my parents divorced. I think God is giving me punishment. ] 291 00:23:05,870 --> 00:23:08,910 Because of being too talkative? 292 00:23:08,970 --> 00:23:16,950 [ When I was in grade school, I told my mother that I saw my father coming out of the castle at the top of the mountain with another woman ] 293 00:23:16,950 --> 00:23:17,270 Castle? Could you actually mean... [ When I was in grade school, I told my mother that I saw my father coming out of the castle at the top of the mountain with another woman ] 294 00:23:17,270 --> 00:23:20,070 Castle? Could you actually mean... 295 00:23:20,660 --> 00:23:23,860 that love hotel who went under years ago? 296 00:23:31,160 --> 00:23:32,320 I see... 297 00:23:48,910 --> 00:23:49,870 Hey. 298 00:23:51,910 --> 00:23:54,620 Why do you want to do the musical that much? 299 00:24:07,640 --> 00:24:11,250 [ Do you really think that singing can convey feelings more than just talking? ] 300 00:24:11,250 --> 00:24:14,780 So you were listening to what Aizawa and Iwaki were talking about. [ Do you really think that singing can convey feelings more than just talking? ] 301 00:24:14,780 --> 00:24:14,810 [ Do you really think that singing can convey feelings more than just talking? ] 302 00:24:18,200 --> 00:24:19,740 Well, I think songs were 303 00:24:19,910 --> 00:24:22,530 originally made to convey something. 304 00:24:23,120 --> 00:24:24,860 Even though Shimaccho said this, 305 00:24:25,160 --> 00:24:28,200 I think music has mysterious powers. 306 00:24:34,620 --> 00:24:36,530 That goes for you too. 307 00:24:37,000 --> 00:24:39,410 If there is something you want to convey, 308 00:24:40,700 --> 00:24:42,570 it's alright that you try singing about it. 309 00:24:44,540 --> 00:24:48,580 If it's done through singing, something like a curse might not be affected by it. 310 00:24:57,160 --> 00:25:00,150 Thank you for waiting. We have arrived at the 16th temple. 311 00:25:00,410 --> 00:25:02,370 Then, see you. 312 00:26:48,500 --> 00:26:50,860 Curse, huh? 313 00:27:31,200 --> 00:27:37,570 ~ Let me offer them to the eggs ~ 314 00:27:38,000 --> 00:27:40,110 ~ Beautiful Words... ~ 315 00:27:54,290 --> 00:27:58,830 Ms Naruse, I'm here to collect the fee of the neighborhood association. 316 00:28:04,410 --> 00:28:07,530 Chorus, recitation play, common dance. 317 00:28:07,870 --> 00:28:11,440 And... musical. That is all we came up with. 318 00:28:11,620 --> 00:28:12,410 Musical? 319 00:28:12,700 --> 00:28:16,070 - That'll be impossible. - Isn't that setting the bar too high? 320 00:28:17,290 --> 00:28:20,730 Since this year's venue is the new municipal hall, 321 00:28:20,910 --> 00:28:24,030 wouldn't musical be great? 322 00:28:24,330 --> 00:28:26,740 It could be Ageha High's first attempt. 323 00:28:27,830 --> 00:28:29,570 Ageha High's first? 324 00:28:31,200 --> 00:28:33,440 You know it's never gonna happen! 325 00:28:34,330 --> 00:28:35,860 In the first place, what are we gonna do about that girl? 326 00:28:36,500 --> 00:28:38,610 With a girl who can't even talk on the committee. 327 00:28:38,790 --> 00:28:41,070 Singing, doing a musical. You've got to be kidding! 328 00:28:41,620 --> 00:28:43,700 Tasaki, you're being too mean saying all that. 329 00:28:43,870 --> 00:28:45,200 But it's the truth. 330 00:28:45,450 --> 00:28:47,870 You're actually thinking the same thing. 331 00:28:48,660 --> 00:28:50,030 Stop acting like a good girl, Nito. 332 00:28:51,580 --> 00:28:53,690 I'm not really acting like a good girl... 333 00:29:05,450 --> 00:29:06,780 Enough already. 334 00:29:07,750 --> 00:29:08,700 Huh? 335 00:29:13,250 --> 00:29:15,280 Your juniors are also complaining about you. 336 00:29:16,000 --> 00:29:19,440 They said you always show up being cocky and just to rip on them. They said you're a pain the butt. 337 00:29:21,370 --> 00:29:22,360 Hey! 338 00:29:22,620 --> 00:29:24,780 You don't know anything how Dai feels! 339 00:29:25,200 --> 00:29:27,320 Don't just blab things about the baseball field! 340 00:29:40,540 --> 00:29:47,120 ~ I can handle it ~ 341 00:29:48,370 --> 00:29:54,200 ~ Although I have anxieties, I'm sure that I can ~ 342 00:30:08,910 --> 00:30:11,530 - Did Naruse just sing? - This time she sang? 343 00:30:11,700 --> 00:30:12,690 Naruse! 344 00:30:12,910 --> 00:30:13,700 Naruse! 345 00:30:18,620 --> 00:30:20,660 Naruse! Wait! 346 00:30:27,250 --> 00:30:28,200 Huh? 347 00:30:34,720 --> 00:30:35,410 [ I'm sorry for selfishly saying those things. ] 348 00:30:35,410 --> 00:30:36,650 Naruse. [ I'm sorry for selfishly saying those things. ] 349 00:30:36,650 --> 00:30:38,020 [ I'm sorry for selfishly saying those things. ] 350 00:30:40,810 --> 00:30:43,450 [ It's alright. Besides, is your stomach okay? ] 351 00:30:43,450 --> 00:30:44,570 Stomach? [ It's alright. Besides, is your stomach okay? ] 352 00:30:44,570 --> 00:30:44,600 [ It's alright. Besides, is your stomach okay? ] 353 00:30:55,330 --> 00:30:56,360 Naruse... 354 00:31:00,890 --> 00:31:03,970 [ Looks like I'm alright if I'm singing ] 355 00:31:07,950 --> 00:31:08,910 Really? 356 00:31:14,620 --> 00:31:17,860 I see, that kind of stuff happened yesterday. 357 00:31:18,660 --> 00:31:19,620 Yeah. 358 00:31:21,410 --> 00:31:24,610 Naruse was really happy awhile ago. 359 00:31:26,660 --> 00:31:30,700 Although I honestly didn't get it at first when she said it's a "curse"... 360 00:31:33,500 --> 00:31:38,910 But I kind of know how she feels a little. 361 00:31:44,870 --> 00:31:48,940 During second year in junior high, when my mother asked me if I loved playing the piano, 362 00:31:49,700 --> 00:31:52,450 and without thinking anything, I said "I love it... 363 00:31:53,040 --> 00:31:56,660 Then she looked at me very sadly. 364 00:31:57,410 --> 00:31:58,200 What? 365 00:31:59,040 --> 00:32:00,400 And then during that time, 366 00:32:00,660 --> 00:32:04,830 my mother and father had a big fight if I should continue playing the piano. 367 00:32:05,910 --> 00:32:07,990 It seemed like my mother wanted me to 368 00:32:08,290 --> 00:32:10,490 stop playing the piano in preparation for entrance exams. 369 00:32:11,700 --> 00:32:14,040 I didn't knew it at all... 370 00:32:18,200 --> 00:32:22,280 Right after that, my mother left and my parents divorced. 371 00:32:22,950 --> 00:32:25,040 Even father left me with grandpa and grandma. 372 00:32:25,200 --> 00:32:27,410 And he left for work to Tokyo. 373 00:32:29,330 --> 00:32:34,990 There are times when I thought everything was because of what I said that time. 374 00:32:37,580 --> 00:32:39,280 I see. 375 00:32:40,410 --> 00:32:43,480 I really didn't know anything... 376 00:32:46,580 --> 00:32:47,410 Huh? 377 00:32:49,500 --> 00:32:51,740 No, it's nothing. 378 00:33:35,080 --> 00:33:38,870 The train is leaving. Please be careful. 379 00:33:46,910 --> 00:33:48,240 Lame. 380 00:33:53,750 --> 00:33:55,110 What are you doing? 381 00:33:55,790 --> 00:33:59,990 Well, if I get home too early, my mom will freak out. 382 00:34:00,200 --> 00:34:00,990 Huh? 383 00:34:02,080 --> 00:34:04,910 When I'm not playing baseball, it's like time has stopped. 384 00:34:08,290 --> 00:34:09,320 Bye then. 385 00:34:10,660 --> 00:34:11,950 Where are you going? 386 00:34:14,290 --> 00:34:17,950 I'm going to take the bus. Besides, I'll have to wait 30 minutes for the next train. 387 00:34:22,620 --> 00:34:26,320 If you want to kill time, come help us in the Community Outreach event. 388 00:34:26,910 --> 00:34:29,870 I think you'll be able to kill lots of time with it. 389 00:34:36,830 --> 00:34:38,030 The hell's that? 390 00:34:45,000 --> 00:34:48,490 ~ I'm sure that I can ~ 391 00:34:48,950 --> 00:34:56,030 ~ I can handle it ~ 392 00:35:08,660 --> 00:35:10,400 Oh my, Jun. 393 00:35:11,000 --> 00:35:14,280 It's been awhile since I saw you. Are you doing okay? 394 00:35:16,950 --> 00:35:20,700 Okay, thank you for paying this month's neighborhood association fee. 395 00:35:21,910 --> 00:35:23,030 It's the exact amount. 396 00:35:24,580 --> 00:35:25,410 I'm sorry. 397 00:35:26,870 --> 00:35:28,700 Ah, hello. 398 00:35:38,540 --> 00:35:40,780 I've told you many times. 399 00:35:42,160 --> 00:35:45,910 It's alright if you don't come out when I'm not around. 400 00:35:46,580 --> 00:35:51,200 There are rumors all over the place about a child who doesn't speak. 401 00:36:29,160 --> 00:36:30,200 Jun? 402 00:36:58,700 --> 00:37:00,690 Thank you very much. 403 00:37:18,540 --> 00:37:22,860 I wonder why I said such things to Nito. 404 00:37:34,200 --> 00:37:34,990 Hm? 405 00:37:36,540 --> 00:37:37,700 What's this? 406 00:37:40,330 --> 00:37:41,280 Hm? 407 00:37:47,500 --> 00:37:49,080 Geez... 408 00:37:49,410 --> 00:37:51,200 I don't get it why she's doing this. 409 00:37:55,720 --> 00:37:56,290 [ Please turn my words into song. ] 410 00:37:56,290 --> 00:37:59,450 Words... into song? [ Please turn my words into song. ] 411 00:37:59,450 --> 00:38:00,600 [ Please turn my words into song. ] 412 00:38:04,830 --> 00:38:05,780 Excuse me! 413 00:38:08,870 --> 00:38:12,030 Even if... I can't speak... 414 00:38:12,200 --> 00:38:14,690 And can't... come up with sounds... 415 00:38:15,370 --> 00:38:18,110 I have to turn them into song... that's why... uh... 416 00:38:19,290 --> 00:38:20,320 Naruse...? 417 00:38:20,660 --> 00:38:23,120 I want you to do what you did with that egg song! 418 00:38:23,540 --> 00:38:27,660 My feelings... What I really want to say... 419 00:38:30,500 --> 00:38:31,950 N-Naruse! 420 00:38:32,620 --> 00:38:34,700 Wait... Hey, Naruse. 421 00:38:35,330 --> 00:38:37,820 Hey, hey, Naruse. 422 00:38:39,830 --> 00:38:41,990 Naruse, the toilet is at the end of the hall, okay? 423 00:38:47,790 --> 00:38:49,200 She's Naruse, my classmate. 424 00:38:49,580 --> 00:38:50,820 I see... 425 00:38:51,290 --> 00:38:53,530 "Once upon a time, in a certain land," 426 00:38:53,700 --> 00:38:57,450 "there lived a young girl who was very talkative, and likes daydreaming." 427 00:39:05,120 --> 00:39:11,280 "The girl yearns to attend the nightly ball at the castle." 428 00:39:11,910 --> 00:39:13,870 But this ball... 429 00:39:14,790 --> 00:39:17,700 was actually an execution for criminals. 430 00:39:18,580 --> 00:39:21,190 They are condemned to atone for their sins 431 00:39:21,370 --> 00:39:24,570 by dancing forever, until they die. 432 00:39:24,750 --> 00:39:26,950 Such a curse has been cast upon them. 433 00:39:28,120 --> 00:39:32,530 Despite knowing the truth, the young girl, still wanting to go to the ball, 434 00:39:32,700 --> 00:39:35,290 begins to commit all kinds of crimes. 435 00:39:36,160 --> 00:39:37,780 However, 436 00:39:37,950 --> 00:39:41,370 nobody ever charges her with those crimes. 437 00:39:42,700 --> 00:39:44,740 There, a mysterious egg appears 438 00:39:44,910 --> 00:39:47,870 and incites the girl in despair. 439 00:39:48,750 --> 00:39:51,580 Telling her, "The most egregious sin in this world... 440 00:39:51,750 --> 00:39:55,320 is to hurt others with your words." 441 00:39:56,250 --> 00:39:59,410 The girl begins spouting every abusive word she can think of... 442 00:39:59,580 --> 00:40:04,150 hurting others, earning their dislike, and the next thing she knows... 443 00:40:04,540 --> 00:40:07,030 She's lost the ability to speak. 444 00:40:08,410 --> 00:40:09,200 I see... 445 00:40:18,660 --> 00:40:19,650 I want t.. 446 00:40:20,250 --> 00:40:22,830 Ah, you don't have to speak. 447 00:40:31,600 --> 00:40:34,450 [ I want to turn it into a musical ] 448 00:40:34,450 --> 00:40:35,990 Into a musical? [ I want to turn it into a musical ] 449 00:40:35,990 --> 00:40:36,220 [ I want to turn it into a musical ] 450 00:40:36,220 --> 00:40:38,830 [ I want my story to be done in the Community Outreach event. ] 451 00:40:38,830 --> 00:40:42,930 Well, if we are going to do an original musical, [ I want my story to be done in the Community Outreach event. ] 452 00:40:42,930 --> 00:40:42,950 Well, if we are going to do an original musical, 453 00:40:43,250 --> 00:40:45,490 someone has to do the compositions and such... 454 00:40:45,660 --> 00:40:50,610 ~ Let me offer them to the eggs ~ 455 00:40:50,790 --> 00:40:53,530 Well, that's not a composition but just adding lyrics to an existing song... 456 00:40:53,870 --> 00:40:55,240 ~ Let me offer... ~ 457 00:40:55,410 --> 00:40:57,370 You have such a nice voice. 458 00:40:57,500 --> 00:40:59,410 I'll do it. 459 00:41:00,410 --> 00:41:02,900 I'm glad you're now okay. 460 00:41:03,120 --> 00:41:05,610 Aren't you Ms Naruse's daughter? 461 00:41:05,790 --> 00:41:07,320 Grams, I'll do it so it's fine. 462 00:41:07,500 --> 00:41:08,360 Really? 463 00:41:08,540 --> 00:41:10,280 Thank you. Thanks, thanks. 464 00:41:10,450 --> 00:41:11,360 Take your time. 465 00:41:11,750 --> 00:41:13,280 We're alright Grams. Thanks. 466 00:41:20,870 --> 00:41:21,990 Oh no. 467 00:41:32,450 --> 00:41:35,780 Well, as I told you before, if it's alright to just add lyrics to an existing song, 468 00:41:35,950 --> 00:41:38,240 I can maybe do something about it... 469 00:41:39,500 --> 00:41:41,950 But we should also ask Nito about it, okay? 470 00:41:43,750 --> 00:41:47,570 And... what will happen in the end of the story? 471 00:41:49,950 --> 00:41:51,940 This is not everything 472 00:41:52,500 --> 00:41:54,660 about what you really want to say, right? 473 00:41:56,620 --> 00:42:00,110 Can you tell me everything you want to say until the end? 474 00:42:19,000 --> 00:42:20,160 Thanks for waiting. 475 00:42:22,830 --> 00:42:23,990 Tasaki... 476 00:42:24,500 --> 00:42:26,110 He seems to be free. 477 00:42:26,290 --> 00:42:27,780 And besides, he's part of the committee. 478 00:42:29,200 --> 00:42:30,190 Let's sit. 479 00:42:30,810 --> 00:42:31,790 [ Community Outreach Event Musical Proposal By: Jun Naruse ] 480 00:42:31,790 --> 00:42:33,200 Musical. [ Community Outreach Event Musical Proposal By: Jun Naruse ] 481 00:42:33,200 --> 00:42:34,100 [ Community Outreach Event Musical Proposal By: Jun Naruse ] 482 00:42:34,160 --> 00:42:36,950 You wrote this story, Naruse? 483 00:42:39,870 --> 00:42:42,030 Yeah, it's still not done though. 484 00:42:42,790 --> 00:42:45,620 Okay. I'll read it then. 485 00:42:49,660 --> 00:42:52,620 I heard that Saitama High School's #4 is a second year. 486 00:42:52,790 --> 00:42:53,700 Really?! 487 00:42:53,830 --> 00:42:54,690 Anyway, 488 00:42:54,870 --> 00:42:57,360 even though Mishima is the captain, he's not stingy. 489 00:42:58,410 --> 00:42:59,950 That's true. 490 00:43:00,120 --> 00:43:02,580 It's really easy to skip practice if Tasaki isn't there. 491 00:43:03,580 --> 00:43:07,150 There's no need to practice like that. Right, Yamaji? 492 00:43:10,200 --> 00:43:12,790 T-T-Tasaki! 493 00:43:12,950 --> 00:43:14,690 We're sorry! 494 00:43:15,200 --> 00:43:17,570 Who asked you to apologize? 495 00:43:18,540 --> 00:43:21,730 Not even realizing what Mishima's going through. 496 00:43:23,120 --> 00:43:25,360 What the hell do you think you're doing? 497 00:43:28,540 --> 00:43:30,870 Right back at you. 498 00:43:30,970 --> 00:43:31,770 Huh? 499 00:43:34,450 --> 00:43:38,570 What are you doing? Not showing up at practice, taking some girl out... 500 00:43:38,750 --> 00:43:39,700 Wait, you've got the wrong idea.. 501 00:43:39,870 --> 00:43:42,110 All you ever do is throw your weight around. 502 00:43:43,290 --> 00:43:46,530 What do you mean, "You're our ace now"? You're an eyesore! 503 00:43:47,750 --> 00:43:50,080 I wish you disappeared from my sight! 504 00:43:53,830 --> 00:43:55,320 Cut it out! 505 00:43:58,790 --> 00:44:01,240 Don't tell people to disappear like it's nothing! 506 00:44:04,200 --> 00:44:06,410 Words can hurt people! 507 00:44:06,580 --> 00:44:08,070 You can't ever... 508 00:44:08,250 --> 00:44:10,110 take them back! 509 00:44:12,540 --> 00:44:14,070 Even if you regret, 510 00:44:14,370 --> 00:44:17,660 you can never take them back! 511 00:44:21,450 --> 00:44:22,280 Naruse? 512 00:44:29,910 --> 00:44:30,950 Naruse. 513 00:44:31,120 --> 00:44:33,160 - Hey. - Naruse... 514 00:44:33,560 --> 00:44:40,220 [ Chichibu Municipal Hospital ] 515 00:45:01,870 --> 00:45:05,490 Jun, your stomach hurts again? 516 00:45:08,160 --> 00:45:10,280 Enough of this already. 517 00:45:12,080 --> 00:45:13,910 Why are you like that? 518 00:45:15,330 --> 00:45:16,910 Do you want to annoy me? 519 00:45:20,790 --> 00:45:24,410 Then say something! Hey! 520 00:45:26,040 --> 00:45:27,120 Excuse me. 521 00:45:31,080 --> 00:45:32,740 You're Mrs Sakagami's... 522 00:45:39,200 --> 00:45:40,360 Naruse... 523 00:45:42,580 --> 00:45:43,660 Jun is... 524 00:45:45,290 --> 00:45:46,320 a lively girl. 525 00:45:49,540 --> 00:45:50,820 How can I say this. 526 00:45:51,660 --> 00:45:56,160 Even though she doesn't talk, she talks a lot inside her soul. 527 00:45:57,580 --> 00:45:59,740 The reason her stomach hurt today... 528 00:46:00,750 --> 00:46:01,910 was because... 529 00:46:03,410 --> 00:46:05,700 she pushed herself too hard for our friend. 530 00:46:09,950 --> 00:46:11,110 What I'm saying is... 531 00:46:13,410 --> 00:46:14,450 Naruse is 532 00:46:15,790 --> 00:46:17,570 always really doing her best. 533 00:46:24,660 --> 00:46:26,530 You know, I was pretty surprised. 534 00:46:27,910 --> 00:46:28,870 About what? 535 00:46:29,200 --> 00:46:31,990 Hm? Hmm... 536 00:46:32,290 --> 00:46:34,450 About all kinds of things. 537 00:46:36,080 --> 00:46:40,120 Ah, the story Naruse wrote is good. 538 00:46:40,830 --> 00:46:42,860 Ah, yeah. 539 00:46:43,790 --> 00:46:45,740 I think I want to do it. 540 00:46:46,250 --> 00:46:47,990 What? Really? 541 00:46:48,330 --> 00:46:49,280 Yeah. 542 00:46:50,870 --> 00:46:53,860 I feel like it really hit me. 543 00:46:55,040 --> 00:47:00,200 The part, "The most egregious sin is to hurt others with your words." 544 00:47:03,580 --> 00:47:09,240 Back in junior high, I also said bad things to you. 545 00:47:09,750 --> 00:47:12,820 Don't tell me you don't know. Aren't you the girlfriend of Sakagami? 546 00:47:13,000 --> 00:47:13,980 What? Really? 547 00:47:14,160 --> 00:47:16,820 Nito, you're dating Sakagami? It doesn't suit you. 548 00:47:17,000 --> 00:47:18,740 Hey, why was he abandoned by his parents? 549 00:47:18,910 --> 00:47:20,030 Tell me the details. 550 00:47:23,540 --> 00:47:24,620 I... 551 00:47:25,830 --> 00:47:28,040 am not the girlfriend of Sakagami. 552 00:47:31,660 --> 00:47:34,150 I'm not dating someone like Sakagami! 553 00:47:41,500 --> 00:47:43,450 That time, 554 00:47:44,040 --> 00:47:46,870 I didn't know anything about your family. 555 00:47:49,330 --> 00:47:51,790 I was really embarrassed by it... 556 00:47:53,000 --> 00:47:56,860 I didn't had the courage to say that I'm your girlfriend... 557 00:47:59,750 --> 00:48:00,780 I see. 558 00:48:02,790 --> 00:48:05,240 During that time, I was so full of myself. 559 00:48:05,410 --> 00:48:07,740 That I didn't say anything about it. 560 00:48:08,500 --> 00:48:09,660 I'm sorry. 561 00:48:11,330 --> 00:48:15,700 Forget that already. I don't think about it anyway. 562 00:48:19,080 --> 00:48:21,320 But I'm sure Naruse will be happy 563 00:48:21,620 --> 00:48:24,410 once she founds out you are in favor of the musical. 564 00:48:25,660 --> 00:48:27,030 Naruse? 565 00:48:28,540 --> 00:48:33,660 Because of what happened with my mother, I've been avoiding my own true intentions. 566 00:48:34,410 --> 00:48:37,610 But seeing Naruse doing her best to what she wants to convey, 567 00:48:37,790 --> 00:48:39,070 I feel somewhat... 568 00:48:40,290 --> 00:48:44,030 Just as I thought, you have feelings for... 569 00:48:44,200 --> 00:48:45,530 Well, how can I say this... 570 00:48:45,700 --> 00:48:49,530 I feel like I want to cheer for Naruse? 571 00:48:55,200 --> 00:48:55,990 Nito? 572 00:49:00,620 --> 00:49:02,160 I'm going to cheer too. 573 00:49:03,080 --> 00:49:06,620 I'm going to cheer for Naruse and for you too. 574 00:49:07,000 --> 00:49:09,360 Huh? Why me? 575 00:49:10,080 --> 00:49:13,070 Because you've stirred up the cheerleader in me! 576 00:49:29,830 --> 00:49:32,700 So you do have friends. 577 00:49:48,250 --> 00:49:52,690 A prince appeared in front of the young girl who lost her words. 578 00:49:54,450 --> 00:49:58,400 The prince bestowed upon the young girl, who'd filled herself with sorrowful words, 579 00:49:58,700 --> 00:50:02,450 extremely precious words of bliss. 580 00:50:07,790 --> 00:50:10,900 Jun is a lively girl. 581 00:50:21,180 --> 00:50:23,290 [ Community Outreach Event Musical Proposal By: Jun Naruse ] 582 00:50:23,290 --> 00:50:24,950 Words can hurt people! [ Community Outreach Event Musical Proposal By: Jun Naruse ] 583 00:50:24,950 --> 00:50:24,970 [ Community Outreach Event Musical Proposal By: Jun Naruse ] 584 00:50:25,580 --> 00:50:29,070 You can't ever... take them back! 585 00:50:31,870 --> 00:50:34,240 I will definitely take you all to Koshien. 586 00:50:35,870 --> 00:50:37,410 Please believe and come with me! 587 00:50:38,040 --> 00:50:39,120 Yes, Sir! 588 00:50:45,000 --> 00:50:46,580 I'm overcome with joy. 589 00:50:48,450 --> 00:50:51,570 I'm happy that you're now serious to get on doing a musical. 590 00:50:52,410 --> 00:50:54,990 I guess that leaves Tasaki... 591 00:50:56,950 --> 00:50:58,490 That's probably impossible... 592 00:50:58,660 --> 00:50:59,820 What're you talking about? 593 00:51:00,000 --> 00:51:03,940 No matter the time or place, when it comes to musicals, a miracle always seems to happen. 594 00:51:04,120 --> 00:51:05,410 Excuse me. 595 00:51:06,750 --> 00:51:08,530 Hey, Tasaki, what's this? 596 00:51:10,040 --> 00:51:12,900 Naruse, sorry I trashed you the other day. 597 00:51:16,950 --> 00:51:18,110 And if you don't mind, 598 00:51:18,290 --> 00:51:22,360 can you let me help make this thing happen? 599 00:51:27,250 --> 00:51:28,830 Is that a no? 600 00:51:36,200 --> 00:51:37,190 Um... 601 00:51:37,500 --> 00:51:38,860 She says, "I'm looking forward working with you." 602 00:51:45,160 --> 00:51:47,650 Okay... I'm looking forward working with you too. 603 00:51:49,750 --> 00:51:52,580 See? It did happen, right? A miracle. 604 00:51:56,370 --> 00:51:57,740 So anyway, 605 00:51:57,950 --> 00:52:02,120 we, the committee members, think we should do 606 00:52:02,290 --> 00:52:05,120 this musical that Naruse wrote, for this year's 607 00:52:05,290 --> 00:52:06,700 Community Outreach Event. 608 00:52:07,200 --> 00:52:09,190 It's too much work to do a musical. 609 00:52:09,370 --> 00:52:11,200 It's better if we do something easier. 610 00:52:11,470 --> 00:52:12,240 I know right? 611 00:52:12,380 --> 00:52:13,520 There's no point in doing it. 612 00:52:13,520 --> 00:52:14,910 Isn't that a bit much? 613 00:52:15,040 --> 00:52:16,950 If someone has an opinion, raise your hand and say it! 614 00:52:17,620 --> 00:52:19,610 Why are you being heated up about this? 615 00:52:20,080 --> 00:52:22,320 To think you were against having a musical. 616 00:52:23,120 --> 00:52:26,320 That's right. But I was moved by how much Naruse is working hard on it. 617 00:52:27,410 --> 00:52:28,400 That's why I want to do it. 618 00:52:28,830 --> 00:52:31,870 What's that? That's just your own personal issue, Tasaki. 619 00:52:32,040 --> 00:52:34,150 It's none of our business. 620 00:52:40,120 --> 00:52:41,080 I agree too. 621 00:52:42,080 --> 00:52:42,860 Taku? 622 00:52:43,830 --> 00:52:47,900 I also honestly thought at first that I don't really care about the Outreach Event. 623 00:52:48,830 --> 00:52:53,030 But Naruse, who have stomachaches when she talks, 624 00:52:53,370 --> 00:52:55,660 really wants to convey her own words. 625 00:52:56,200 --> 00:52:57,570 And she thought of this story. 626 00:52:59,540 --> 00:53:02,400 Since I haven't done anything I am serious about so far, 627 00:53:03,080 --> 00:53:04,910 so at least towards the end of my high school life, 628 00:53:05,200 --> 00:53:07,950 I thought it'll be fun to ride on with someone who is serious about it. 629 00:53:11,290 --> 00:53:14,360 Me too. I feel the same as Sakagami. 630 00:53:15,580 --> 00:53:19,320 It's true that we don't have time, and it might be a lot of work, 631 00:53:19,830 --> 00:53:23,570 but as committee members, we'll do everything we can. That's why... 632 00:53:24,540 --> 00:53:25,900 Hey, what should we do? 633 00:53:26,370 --> 00:53:27,360 What should we do? 634 00:53:27,500 --> 00:53:29,280 I get it but... 635 00:53:29,450 --> 00:53:30,990 Hey, do you think we can do it? 636 00:53:31,160 --> 00:53:34,330 - Even though I'd like to cooperate... - It's going to be hard. 637 00:53:34,500 --> 00:53:36,160 It looks hard even though I want to participate. 638 00:53:36,330 --> 00:53:38,790 I don't want it to fail after all. 639 00:53:39,200 --> 00:53:40,530 So why not? 640 00:53:41,830 --> 00:53:43,990 If we do something, the more extravagant, the better! 641 00:53:44,250 --> 00:53:46,950 Besides, this story looks kind of interesting. 642 00:53:47,120 --> 00:53:49,660 There are dance numbers in musicals, right? 643 00:53:49,830 --> 00:53:51,740 I've been wanting to try my hand at choreography. 644 00:53:53,870 --> 00:53:57,110 Taku! You're gonna let us handle the songs, right? 645 00:53:57,450 --> 00:53:58,410 Huh? 646 00:53:58,830 --> 00:53:59,610 Sure... 647 00:53:59,790 --> 00:54:01,620 This will be the DTM Club's day in the sun. 648 00:54:03,160 --> 00:54:04,450 I also agree! 649 00:54:05,040 --> 00:54:07,280 Since I've got practice too, so I won't help much, 650 00:54:07,450 --> 00:54:10,120 but if we each do as much as we can, I guess we'll manage somehow. 651 00:54:10,410 --> 00:54:11,620 Right, committee member? 652 00:54:12,080 --> 00:54:13,740 Yeah, of course. 653 00:54:13,910 --> 00:54:15,370 It's the last event in high school after all. 654 00:54:15,540 --> 00:54:17,400 It's true this story looks interesting. 655 00:54:17,580 --> 00:54:19,030 Ah, I want to do the costumes. 656 00:54:19,200 --> 00:54:21,570 Oh! Sounds great. 657 00:54:24,330 --> 00:54:27,400 But hey, what about casting? 658 00:54:27,750 --> 00:54:30,110 Looks like the only really demanding role is the heroine. 659 00:54:30,370 --> 00:54:32,160 - Well, that's another thing we'll be... - Huh? 660 00:54:32,830 --> 00:54:35,190 Isn't Naruse going to play the heroine? 661 00:54:37,750 --> 00:54:39,860 What? You're not? 662 00:54:54,040 --> 00:54:56,030 Oh! 663 00:55:02,500 --> 00:55:03,660 All right, then it's settled. 664 00:55:08,870 --> 00:55:09,860 Mishima! 665 00:55:10,540 --> 00:55:11,570 Dai. 666 00:55:13,040 --> 00:55:14,870 Thanks awhile ago. 667 00:55:16,950 --> 00:55:20,370 It's been awhile since I saw you doing well. 668 00:55:22,870 --> 00:55:24,580 But I won't be able to attend club practice for now. 669 00:55:24,750 --> 00:55:28,940 Don't worry, I understand. But be sure to show up at next month's practice match. 670 00:55:30,120 --> 00:55:31,950 Even our juniors also say one thing after another. 671 00:55:32,120 --> 00:55:34,030 I think they're also waiting for you... 672 00:55:40,410 --> 00:55:42,620 Huh? You've already thought up of the lyrics? 673 00:55:43,950 --> 00:55:47,490 Wow. Everything until the story is done? 674 00:55:49,250 --> 00:55:51,490 Sakagami, can you compose the music? 675 00:55:51,520 --> 00:55:51,870 [ Composition: Takumi Sakagami ] 676 00:55:51,870 --> 00:55:54,110 Ah, no. It's not my composition. [ Composition: Takumi Sakagami ] 677 00:55:54,110 --> 00:55:54,140 [ Composition: Takumi Sakagami ] 678 00:55:54,580 --> 00:55:57,160 It's just combining lyrics to an existing song. 679 00:56:02,250 --> 00:56:03,740 But how can I say this. 680 00:56:04,620 --> 00:56:07,330 Should I really play the prince? 681 00:56:10,620 --> 00:56:12,110 What choice do we have? 682 00:56:12,500 --> 00:56:15,530 We told them we'd do everything we could as committee members. 683 00:56:15,700 --> 00:56:18,120 At least you're a human. 684 00:56:18,290 --> 00:56:20,370 I'm an egg. An egg! 685 00:56:21,830 --> 00:56:23,820 Ah... No, sorry... 686 00:56:24,370 --> 00:56:27,660 It's not your fault, Naruse. Um, how should I say this. 687 00:56:29,080 --> 00:56:32,900 That's not what I wanted to say. 688 00:56:33,680 --> 00:56:34,410 [ 30 days before the event ] 689 00:56:34,410 --> 00:56:35,870 Number one! [ 30 days before the event ] 690 00:56:35,870 --> 00:56:36,390 [ 30 days before the event ] 691 00:56:36,580 --> 00:56:39,040 Yo, let's do the props together. 692 00:56:40,100 --> 00:56:42,430 [ For change of schedule, contact Naruse - jun.naruse@fk.no.jp ] 693 00:56:42,700 --> 00:56:45,120 Then try dancing matching with mine. 694 00:56:46,620 --> 00:56:48,360 Okay, spread out everyone. 695 00:56:48,540 --> 00:56:52,360 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 696 00:56:52,500 --> 00:56:54,110 1, 2, 3, 4... 697 00:56:58,120 --> 00:56:59,410 Huh? What's that? 698 00:57:04,450 --> 00:57:05,240 Torch? 699 00:57:06,660 --> 00:57:08,030 - Oh! - Torch! 700 00:57:11,750 --> 00:57:13,910 That was the original, and with my arrangement... 701 00:57:20,140 --> 00:57:23,140 [ It's wonderful! ] 702 00:57:25,750 --> 00:57:26,530 Hey, wait. 703 00:57:26,700 --> 00:57:29,120 What do you think is better for you, Naruse? 704 00:57:34,020 --> 00:57:36,470 [ Thank you very much for working even if it's late!! - Naruse ] 705 00:57:36,470 --> 00:57:39,180 [ The costumes are wonderful!! - Naruse ] 706 00:57:43,620 --> 00:57:45,580 That girl who cannot speak... 707 00:57:45,600 --> 00:57:48,180 [ Naruse, thank you as always!! ] 708 00:57:48,180 --> 00:57:51,560 [ Do your best playing the lead role!!! ] 709 00:57:51,870 --> 00:57:54,030 1, 2, 3, turn. 710 00:57:54,200 --> 00:57:56,490 - I can't do it anymore. - It's hard. 711 00:57:56,660 --> 00:57:58,400 Sorry, is it okay if I rest a bit too? 712 00:57:58,580 --> 00:58:01,370 Oh well. Shall we rest a bit? 713 00:58:03,540 --> 00:58:04,740 At the part where you turn, 714 00:58:04,910 --> 00:58:06,950 First close up, then open up, then turn around. Watch. 715 00:58:07,500 --> 00:58:09,860 1, 2. That's it. 1, 2. 716 00:58:10,160 --> 00:58:11,950 That's it, that's it, that's it. Good, good. 717 00:58:12,120 --> 00:58:13,830 Because of her encounter with the prince, 718 00:58:14,000 --> 00:58:17,410 words of love begin to proliferate inside the girl's heart. 719 00:58:17,620 --> 00:58:21,190 But the girl is unable to voice them. 720 00:58:21,750 --> 00:58:24,740 One day, an assassination attempt is made on the prince, 721 00:58:25,500 --> 00:58:29,490 and thanks to a ruse by the Egg, the girl is charged with the crime. 722 00:58:31,250 --> 00:58:36,740 As the prince looks on, the girl's head is chopped off on the scaffold. 723 00:58:37,200 --> 00:58:42,200 That's when the words begin to gush out of the girl's head... 724 00:58:42,620 --> 00:58:45,410 "I love the prince." 725 00:58:48,330 --> 00:58:49,690 I don't know, it's pretty gory. 726 00:58:50,200 --> 00:58:54,530 Really? But I think this ending is good. 727 00:58:55,160 --> 00:58:56,740 Even if the girl dies, 728 00:58:56,910 --> 00:58:59,370 she was able to convey her true feelings to everyone. 729 00:58:59,540 --> 00:59:02,980 I agree. I think it's better than an ordinary happy ending. 730 00:59:03,580 --> 00:59:04,530 Well... 731 00:59:04,700 --> 00:59:07,240 If Naruse wants to do it like this, it's fine with me. 732 00:59:07,410 --> 00:59:09,200 Besides, I don't really understand that much. 733 00:59:14,000 --> 00:59:16,080 "Can you decide on a title?" 734 00:59:17,410 --> 00:59:18,200 Me? 735 00:59:27,830 --> 00:59:30,570 "The Shin of Youth". 736 00:59:30,750 --> 00:59:32,030 What's that? 737 00:59:32,830 --> 00:59:34,740 It doesn't fit the story at all. 738 00:59:37,120 --> 00:59:38,610 Huh? Huh? 739 01:00:12,250 --> 01:00:14,580 - Sakagami... - Sakagami. 740 01:00:14,750 --> 01:00:15,700 Hold this. 741 01:00:15,870 --> 01:00:17,580 - What's this? - It's a replacement for a sword. 742 01:00:17,750 --> 01:00:18,910 Well, however you look at it, it's a tree branch. 743 01:00:19,080 --> 01:00:21,190 Hey, the costume of the prince has been decided with this. 744 01:00:21,370 --> 01:00:23,280 - Ah, I see. - Yeah, let's measure your size. 745 01:00:24,620 --> 01:00:26,030 Oh, looks good. 746 01:00:27,120 --> 01:00:28,530 How about we add some extra? 747 01:00:41,080 --> 01:00:42,780 Good. Okay. 748 01:00:50,410 --> 01:00:52,280 Who would've thought we'd lose with Mitasho. 749 01:00:52,450 --> 01:00:54,870 We couldn't win without Tasaki after all. 750 01:01:05,120 --> 01:01:06,450 Isn't that the wrong color? 751 01:01:07,370 --> 01:01:10,910 Tasaki, is the color green okay with this much? 752 01:01:11,370 --> 01:01:12,530 No, make it a little darker. 753 01:01:12,700 --> 01:01:14,740 - Should I add more green then? - Yeah. 754 01:01:15,830 --> 01:01:17,440 Hey, the length is totally wrong. 755 01:01:17,620 --> 01:01:18,660 What? It's not 31 cm? 756 01:01:19,120 --> 01:01:20,860 It's 42 cm. 757 01:01:24,120 --> 01:01:28,610 I heard you're doing a musical in the Community Outreach Event? 758 01:01:29,040 --> 01:01:30,030 Yeah. 759 01:01:31,620 --> 01:01:33,700 Your Grams and me are looking forward to it. 760 01:01:34,330 --> 01:01:35,110 Thanks. 761 01:01:35,290 --> 01:01:36,240 Sure. 762 01:01:41,470 --> 01:01:44,350 [ E-mail has arrived Jun Naruse I tried writing the lyrics of the last song ] 763 01:01:57,000 --> 01:02:00,990 "My heart just won't shout out"... 764 01:02:18,660 --> 01:02:20,530 My heart just won't shout out. 765 01:03:07,580 --> 01:03:08,940 Found it. 766 01:04:01,450 --> 01:04:15,990 ~ My heart just won't shout out ~ 767 01:04:17,080 --> 01:04:25,860 ~ I can't help but feel ~ 768 01:04:26,500 --> 01:04:34,570 ~ that there was something I wanted to say~ 769 01:04:40,040 --> 01:04:41,200 Not bad. 770 01:04:41,620 --> 01:04:44,860 When you said you'll use classical music, I wasn't sure what I was gonna do. 771 01:04:45,290 --> 01:04:49,240 Yeah, I think it matches the melancholy of the young girl being executed. 772 01:04:49,410 --> 01:04:50,370 I also think it's good. 773 01:04:53,040 --> 01:04:55,900 Then that means we've got all the songs picked up, right? 774 01:04:57,200 --> 01:04:59,820 Do you think this is enough for you to convey 775 01:05:00,410 --> 01:05:02,900 what you really want to say? 776 01:05:07,580 --> 01:05:08,860 Okay. 777 01:05:09,450 --> 01:05:11,740 Guys, the leaflets and posters are done. 778 01:05:11,910 --> 01:05:13,450 Alright! Yes! Wow! 779 01:05:26,390 --> 01:05:30,310 [ Please come if you like. - Jun ] 780 01:05:35,250 --> 01:05:37,700 It's a relief that everyone at the Youth Association 781 01:05:37,870 --> 01:05:40,830 of the Community Outreach seems to be looking forward to the musical. 782 01:05:42,370 --> 01:05:43,860 - It's the festival. - It's the festival! 783 01:05:44,330 --> 01:05:45,690 Wait! 784 01:05:47,910 --> 01:05:49,030 I see. 785 01:05:49,910 --> 01:05:51,620 So today's the temple festival. 786 01:06:23,410 --> 01:06:24,900 - Hello. - Good afternoon. 787 01:06:26,950 --> 01:06:28,780 Ah... That's the one. 788 01:06:28,950 --> 01:06:32,950 That's the "Let me offer words to the eggs" song from before. 789 01:06:33,540 --> 01:06:35,870 I sang that song about these eggs. 790 01:06:40,370 --> 01:06:42,660 It is said that the Buddha inside it loves words. 791 01:06:43,000 --> 01:06:45,330 If you dedicate words to the eggs and offer them, 792 01:06:45,500 --> 01:06:46,950 it is said that you'll be blessed. 793 01:06:47,200 --> 01:06:48,990 You can offer any words? 794 01:06:49,250 --> 01:06:52,160 Yeah. But if you offer bad words, 795 01:06:52,330 --> 01:06:54,790 it is said that Buddha will take them away. 796 01:06:58,290 --> 01:06:59,950 If you talk too much, 797 01:07:00,000 --> 01:07:02,740 the egg god will take away your words. 798 01:07:02,910 --> 01:07:05,400 This is all your fault for being a chatterbox, don't you see? 799 01:07:09,540 --> 01:07:12,150 - What's wrong, Naruse. - Naruse. 800 01:07:16,310 --> 01:07:19,200 [ My curse is caused by this egg ] 801 01:07:19,200 --> 01:07:20,160 Huh? [ My curse is caused by this egg ] 802 01:07:20,160 --> 01:07:20,830 [ My curse is caused by this egg ] 803 01:07:20,830 --> 01:07:21,910 No way. [ My curse is caused by this egg ] 804 01:07:21,910 --> 01:07:21,930 [ My curse is caused by this egg ] 805 01:07:22,250 --> 01:07:25,740 Naruse, it's not like you offered bad words to this egg, right? 806 01:07:31,080 --> 01:07:32,940 It's definitely not it. 807 01:07:34,620 --> 01:07:37,820 If you offered good words, I'm sure you'll be given a blessing. 808 01:07:43,500 --> 01:07:44,280 Thank you very much. 809 01:07:45,330 --> 01:07:46,280 Here... 810 01:08:11,370 --> 01:08:12,360 Naruse. 811 01:08:26,540 --> 01:08:27,320 Oh! 812 01:08:44,250 --> 01:08:45,950 Wow. 813 01:08:46,850 --> 01:08:54,390 [ Takumi Sakagami ] 814 01:09:20,620 --> 01:09:24,320 Thank you for the leaflet of the Community Outreach Event. 815 01:09:27,250 --> 01:09:31,110 I'll be coming from overnight training the day before that day. 816 01:09:31,660 --> 01:09:33,780 Since I don't know what time we'll be done, 817 01:09:33,950 --> 01:09:36,040 I am not entirely sure if I can come. 818 01:09:42,870 --> 01:09:45,330 But I'll try go as much as possible. 819 01:10:20,120 --> 01:10:21,780 You want to change the ending? 820 01:10:31,600 --> 01:10:36,220 [ I want the people who are watching to smile at the end ] 821 01:10:44,000 --> 01:10:46,530 "Just before the girl gets executed," 822 01:10:46,790 --> 01:10:49,370 "the prince protects the girl and saves her." 823 01:10:49,700 --> 01:10:53,150 "Thanks to the prince, the girl got her speech back," 824 01:10:53,330 --> 01:10:56,900 "and everyone sang a happy song in the end." 825 01:10:58,080 --> 01:10:59,030 Hmm... 826 01:10:59,870 --> 01:11:02,160 It's true that we can just change a few lines with this. 827 01:11:02,270 --> 01:11:06,770 And we can change the last song and make it to the Community Outreach Event but... 828 01:11:09,790 --> 01:11:13,450 Well, I honestly personally really like 829 01:11:13,660 --> 01:11:16,120 the phrase "my heart just won't shout out". 830 01:11:16,790 --> 01:11:18,150 Even though it has sad lyrics, 831 01:11:18,330 --> 01:11:22,280 it had a sense that feelings that are being shut are really important. 832 01:11:26,660 --> 01:11:28,120 Sakagami! 833 01:11:41,080 --> 01:11:42,240 Who would do this? 834 01:11:52,500 --> 01:11:53,780 I did it. 835 01:11:56,410 --> 01:11:57,820 Why did you do it, you bastard! 836 01:11:59,080 --> 01:12:00,110 Dai. 837 01:12:03,830 --> 01:12:05,940 I don't mind if you detest me. 838 01:12:06,540 --> 01:12:08,780 It's because of me that going to Koshien has gone to waste... 839 01:12:10,220 --> 01:12:12,270 And I think there's no helping it that you hate me. 840 01:12:14,000 --> 01:12:16,330 But to think you'd go as far as doing this... 841 01:12:16,500 --> 01:12:18,330 I don't hate you at all! 842 01:12:18,830 --> 01:12:19,780 Huh? 843 01:12:21,950 --> 01:12:23,910 But you said before that I should disappear... 844 01:12:25,700 --> 01:12:26,940 I did say that. 845 01:12:28,660 --> 01:12:30,030 That's also my true feelings. 846 01:12:32,290 --> 01:12:36,660 I've always admired you ever since I entered high school. 847 01:12:38,700 --> 01:12:39,910 Strike! 848 01:12:41,160 --> 01:12:43,240 Tasaki, nice pitch! One more! 849 01:12:44,080 --> 01:12:46,320 That's why when we didn't made it into the finals during spring, 850 01:12:46,500 --> 01:12:49,280 I waited for you to say that we should aim again to go to Koshien. 851 01:12:53,950 --> 01:12:56,540 But you didn't say anything. 852 01:12:57,330 --> 01:12:59,820 When you injured your arm, you seemed to make a look that everything is over... 853 01:13:00,000 --> 01:13:01,780 Of course it's not over! 854 01:13:03,330 --> 01:13:05,490 I also really wanted to say 855 01:13:07,200 --> 01:13:09,410 that let's aim to go to Koshien again. 856 01:13:13,120 --> 01:13:14,990 But if it fails again... 857 01:13:23,521 --> 01:13:27,979 [ Ageha - 3 Okuma - 8 ] 858 01:13:34,450 --> 01:13:37,780 I will just hurt you guys again when I made expectations. 859 01:13:41,410 --> 01:13:42,780 When I thought like that... 860 01:13:47,450 --> 01:13:48,990 I couldn't bring myself to say it at all. 861 01:14:11,750 --> 01:14:13,740 It's about the last song. 862 01:14:14,160 --> 01:14:17,200 Something hit me when I saw Tasaki and his junior. 863 01:14:18,790 --> 01:14:21,530 People's feelings aren't only singular. 864 01:14:22,410 --> 01:14:25,700 When you like or hate someone, you don't have 100% of that feeling. 865 01:14:26,370 --> 01:14:30,240 Something or someone is not 100% to blame or wrong also. 866 01:14:32,120 --> 01:14:36,410 That's why the feelings that can't be conveyed shouting from the sad heart, 867 01:14:36,580 --> 01:14:38,410 and also the happiness that everyone will sing, 868 01:14:38,580 --> 01:14:41,570 were both what you really want to say, 869 01:14:41,830 --> 01:14:43,940 it would be better if we conveyed them all. 870 01:14:47,580 --> 01:14:50,120 Ah, just take a listen. 871 01:15:13,160 --> 01:15:16,450 If we let the lyrics of the sad phrase stay as is, 872 01:15:16,620 --> 01:15:19,940 and then putting a lively song from "The Wonderful Wizard of Oz" at the top... 873 01:15:51,700 --> 01:15:53,820 Like that... It's surprisingly okay, right? 874 01:15:54,660 --> 01:15:57,200 Two completely different songs will be sang at the same time 875 01:15:57,370 --> 01:15:59,660 is a common technique in musicals. 876 01:16:05,979 --> 01:16:07,040 [ You're amazing ] 877 01:16:07,040 --> 01:16:09,450 Well, not to that extent. [ You're amazing ] 878 01:16:09,450 --> 01:16:11,354 [ You're amazing ] 879 01:16:11,396 --> 01:16:13,187 [ You're amazing ] 880 01:16:14,870 --> 01:16:15,910 Naruse? 881 01:16:25,562 --> 01:16:34,187 [ Can you play it again? I'd like to listen to it carefully and cram everything I want to say. ] 882 01:16:40,330 --> 01:16:42,690 - That ending is too hard. - It is hard. 883 01:16:42,870 --> 01:16:45,860 But even though I haven't crammed halfway, I haven't crammed at all. 884 01:17:04,540 --> 01:17:07,150 Natsuki? What's wrong? 885 01:17:10,540 --> 01:17:12,740 No, it's nothing. 886 01:17:19,830 --> 01:17:21,070 Help me for a sec. 887 01:17:21,330 --> 01:17:23,870 - It's heavy. - Be careful. 888 01:17:25,540 --> 01:17:26,950 Is this enough? 889 01:17:29,950 --> 01:17:30,990 Thanks. 890 01:17:41,830 --> 01:17:43,610 The Community Outreach and being the committee 891 01:17:44,750 --> 01:17:46,530 will be over the day after tomorrow... 892 01:17:47,200 --> 01:17:49,660 1, 2. Yeah, yeah, yeah. 893 01:17:50,250 --> 01:17:51,780 Beautifully. Yeah, yeah. 894 01:17:51,950 --> 01:17:53,530 Thanks. See you. 895 01:17:53,646 --> 01:17:54,646 Bye bye. 896 01:18:07,660 --> 01:18:08,650 Nito! 897 01:18:13,410 --> 01:18:14,200 What? 898 01:18:16,250 --> 01:18:18,700 Ah, well, you see... 899 01:18:19,700 --> 01:18:20,940 Um... 900 01:18:23,540 --> 01:18:26,370 I have something I want to tell you... 901 01:18:27,521 --> 01:18:29,729 Natsuki! Everyone is ready. 902 01:18:29,950 --> 01:18:31,030 We'll be going ahead. 903 01:18:31,200 --> 01:18:33,110 Thanks! I'll be right there. 904 01:18:40,200 --> 01:18:43,530 Sorry, I have club practice. 905 01:18:44,870 --> 01:18:47,450 Ah, okay. 906 01:18:58,410 --> 01:18:59,820 Alright. 907 01:19:00,750 --> 01:19:02,030 It's done. 908 01:19:11,500 --> 01:19:12,280 Yamaji! 909 01:19:23,290 --> 01:19:24,740 I'm sorry for what I did so far. 910 01:19:27,700 --> 01:19:29,410 Let's aim for Koshien again. 911 01:19:48,370 --> 01:19:50,330 Okay, that's it for today. 912 01:19:52,229 --> 01:19:59,021 [ Tomorrow is the Community Outreach Event! ] 913 01:19:59,080 --> 01:20:00,240 The curtain is raised. 914 01:20:00,410 --> 01:20:01,570 The castle goes down. 915 01:20:01,750 --> 01:20:04,240 - The castle won't come down... - The castle is there from the start. 916 01:20:07,700 --> 01:20:09,160 Yo, how many more should we make? 917 01:20:09,330 --> 01:20:10,570 Including the reserves, we need 30 more. 918 01:20:10,750 --> 01:20:12,950 What? 30 more? 919 01:20:13,200 --> 01:20:14,780 1, 2, 3, 4... 920 01:20:14,950 --> 01:20:16,690 Have a more gentle facial expression. 921 01:20:19,660 --> 01:20:22,240 Still not done there? With that speed... 922 01:20:22,790 --> 01:20:24,450 It won't work if everything will be used. 923 01:20:32,290 --> 01:20:33,240 Good. Okay! 924 01:20:34,160 --> 01:20:36,870 Final practice, all parts, done! 925 01:20:41,160 --> 01:20:45,160 All right, it's getting late, so clear up and get out of here! 926 01:20:45,330 --> 01:20:46,410 Yes, Sir. 927 01:20:46,750 --> 01:20:49,330 Hey! I brought in the troops for the heavy lifting. 928 01:20:49,750 --> 01:20:51,910 Hey. Thanks. 929 01:20:53,540 --> 01:20:56,900 Ah, what should I do with this? I guess I should place them like this. 930 01:20:57,870 --> 01:20:59,700 So this will be over by tomorrow. 931 01:20:59,910 --> 01:21:03,360 But you know, to be honest, it was unexpectedly fun. 932 01:21:03,910 --> 01:21:06,450 Even though it was a lot of work, thanks to Naruse, it's okay. 933 01:21:16,870 --> 01:21:20,910 Natsuki, can you bring this and that to the audio-visual room? 934 01:21:21,080 --> 01:21:23,110 - Okay, got it. - Thanks. 935 01:21:27,500 --> 01:21:28,950 I'll carry these. 936 01:21:52,200 --> 01:21:54,990 Naruse, take this to the audio-visual room. 937 01:22:07,000 --> 01:22:08,490 Nito, wait. 938 01:22:14,330 --> 01:22:15,660 What's with you? 939 01:22:16,830 --> 01:22:19,660 You're acting somewhat weird. 940 01:22:26,330 --> 01:22:27,110 What? 941 01:22:29,540 --> 01:22:30,870 Hey wait, Nito! 942 01:22:51,750 --> 01:22:53,860 I'll take care of the rest. 943 01:22:54,870 --> 01:22:56,200 Put that down, and... 944 01:22:57,160 --> 01:22:59,650 Then hurry and go be with Naruse. 945 01:23:03,437 --> 01:23:04,896 Naruse? 946 01:23:06,370 --> 01:23:07,530 That's because... 947 01:23:08,660 --> 01:23:12,580 Aren't you in love with Naruse? 948 01:23:14,910 --> 01:23:15,900 What? 949 01:23:19,500 --> 01:23:21,160 Why are you saying that? 950 01:23:22,330 --> 01:23:23,860 Because I don't know 951 01:23:24,500 --> 01:23:26,830 anything about how you feel. 952 01:23:28,660 --> 01:23:30,070 Even during that time. 953 01:23:31,290 --> 01:23:32,870 Even after then. 954 01:23:33,620 --> 01:23:35,490 You didn't say anything at all. 955 01:23:44,370 --> 01:23:47,030 That's... true... 956 01:23:49,200 --> 01:23:50,160 Yeah. 957 01:23:53,450 --> 01:23:55,240 You won't know 958 01:23:57,580 --> 01:23:59,070 if I didn't tell it. 959 01:24:08,120 --> 01:24:09,240 Nito. 960 01:24:19,540 --> 01:24:21,650 I'm sorry that I didn't say anything to you since then. 961 01:24:24,620 --> 01:24:26,110 I've always 962 01:24:27,870 --> 01:24:29,330 been in love with you. 963 01:25:03,790 --> 01:25:06,980 Do you have anything you want to say to me? 964 01:25:07,160 --> 01:25:09,120 I think it's alright that you try singing about it. 965 01:25:09,370 --> 01:25:13,360 If it's done through singing, something like a curse might not be affected by it... 966 01:25:13,580 --> 01:25:16,700 If both were what you really want to say, 967 01:25:17,250 --> 01:25:19,410 it would be better if we conveyed them all. 968 01:25:50,290 --> 01:25:55,280 ~ My... heart... ~ 969 01:25:56,870 --> 01:26:01,690 ~ ...just won't shout... ~ 970 01:26:16,250 --> 01:26:17,330 I can't... 971 01:26:19,580 --> 01:26:21,440 I can't sing... 972 01:26:49,021 --> 01:26:53,229 [ Community Outreach ] 973 01:26:55,200 --> 01:26:57,950 It's Potato Bear! How cute! 974 01:27:07,040 --> 01:27:08,400 We have no time, no time. 975 01:27:10,580 --> 01:27:11,530 Go to the back. The back. 976 01:27:15,000 --> 01:27:16,700 Ah, sorry. Excuse me! 977 01:27:19,790 --> 01:27:20,740 Ah, there you are Kaori. 978 01:27:20,910 --> 01:27:22,990 Excuse me a bit. Can you check the waist? 979 01:27:26,790 --> 01:27:28,820 Where's Naruse? Have you contacted her? 980 01:27:29,000 --> 01:27:31,740 Well, even though Shimaccho already called their house, 981 01:27:31,910 --> 01:27:33,490 but he said nobody is answering. 982 01:27:33,950 --> 01:27:35,530 Should we postpone our turn for now? 983 01:27:35,700 --> 01:27:37,190 Let's negotiate with the Youth Organization... 984 01:27:40,910 --> 01:27:41,870 Naruse! 985 01:27:42,146 --> 01:27:44,450 [ I'm sorry. I can't even sing after all. I'm really sorry ] 986 01:27:44,450 --> 01:27:45,570 Even singing? [ I'm sorry. I can't even sing after all. I'm really sorry ] 987 01:27:45,570 --> 01:27:45,854 [ I'm sorry. I can't even sing after all. I'm really sorry ] 988 01:27:47,312 --> 01:27:50,396 [ Looks like I'm alright if I'm singing ] 989 01:27:52,080 --> 01:27:54,160 She can't sing anymore because of stomachaches? 990 01:27:54,410 --> 01:27:56,820 But why suddenly today? 991 01:27:58,500 --> 01:28:00,910 Didn't you met up with Naruse yesterday at the audio-visual room? 992 01:28:02,700 --> 01:28:04,030 Yesterday... 993 01:28:10,040 --> 01:28:11,200 Sorry. 994 01:28:11,580 --> 01:28:12,530 Ah, Taku. 995 01:28:12,700 --> 01:28:14,860 Dai, guys. Watanabe said that it's almost time to get changed... 996 01:28:15,040 --> 01:28:17,120 What the hell did you guys do?! 997 01:28:18,910 --> 01:28:22,330 But to think that after hearing what we were talking, 998 01:28:22,700 --> 01:28:24,110 Naruse wouldn't be able to sing... 999 01:28:24,370 --> 01:28:28,320 In the first place, does she... well... 1000 01:28:29,540 --> 01:28:30,870 I didn't know that she would think like that... 1001 01:28:31,040 --> 01:28:34,150 Huh? You punk... 1002 01:28:36,870 --> 01:28:38,240 Take responsibility! 1003 01:28:39,870 --> 01:28:42,580 Search and find Naruse and do anything to bring her here. 1004 01:28:44,290 --> 01:28:45,400 But... 1005 01:28:46,500 --> 01:28:48,580 But whatever I say right now would be... 1006 01:28:48,750 --> 01:28:50,910 We can't do a musical with what's going on, can we?! 1007 01:28:51,450 --> 01:28:53,490 And in the end, everything would be the Naruse's fault, you know. 1008 01:28:54,620 --> 01:28:56,700 Naruse's fault? 1009 01:28:57,790 --> 01:28:58,950 No way... 1010 01:28:59,290 --> 01:29:00,870 Whatever the reason may be, 1011 01:29:01,700 --> 01:29:04,780 if everything that everyone worked hard for becomes nothing because of her, 1012 01:29:06,250 --> 01:29:08,360 I'm very sure she'll regret it later... 1013 01:29:10,660 --> 01:29:11,700 As if killing her... 1014 01:29:16,410 --> 01:29:17,490 I'm... 1015 01:29:18,620 --> 01:29:19,740 going. 1016 01:29:21,790 --> 01:29:23,070 Iwaki, I'll leave the rest to you. 1017 01:29:29,790 --> 01:29:31,620 Naruse doesn't feel well? 1018 01:29:31,790 --> 01:29:32,570 - For real? - Really? 1019 01:29:32,750 --> 01:29:35,030 Even though she was that well yesterday? 1020 01:29:35,200 --> 01:29:38,400 Anyway, we'll wait until Naruse's condition gets better until the very end. 1021 01:29:38,750 --> 01:29:40,240 In the worst case scenario, 1022 01:29:40,830 --> 01:29:44,030 Nito and Iwaki will play the roles of Naruse and Sakagami. 1023 01:29:44,500 --> 01:29:47,110 Huh? Why even Sakagami is needed to be played by another? 1024 01:29:47,910 --> 01:29:49,120 He's... 1025 01:29:51,040 --> 01:29:54,230 Sakagami is checking on Naruse's condition. 1026 01:29:54,790 --> 01:29:57,950 Something's off. Maybe she just got too nervous playing the heroine and wanted to back out? 1027 01:29:58,250 --> 01:29:59,830 If that's really true, that's really terrible of her. 1028 01:30:00,080 --> 01:30:01,530 To think she brought all this up. 1029 01:30:01,700 --> 01:30:05,240 Besides, it would be impossible for Nito to pull off the main role on the day itself. 1030 01:30:05,410 --> 01:30:08,650 Yeah, if she fails, the embarrassment will be on us. 1031 01:30:08,830 --> 01:30:10,190 That's true... 1032 01:30:10,660 --> 01:30:12,150 This sucks... 1033 01:30:14,910 --> 01:30:17,070 I'm fine being an embarrassment... 1034 01:30:20,160 --> 01:30:21,780 If I fail... 1035 01:30:22,620 --> 01:30:23,990 Natsuki. 1036 01:30:25,910 --> 01:30:28,450 To be honest, I'm nervous. 1037 01:30:29,040 --> 01:30:31,820 I really think that it would be impossible for me. 1038 01:30:33,040 --> 01:30:37,030 But I'm sure Naruse was also nervous at first... 1039 01:30:38,080 --> 01:30:38,860 But... 1040 01:30:39,660 --> 01:30:41,870 She summoned her courage and took the lead role. 1041 01:30:42,700 --> 01:30:44,820 And worked hard in practice more than anyone else... 1042 01:30:48,200 --> 01:30:51,990 That's why I will also summon my courage and want to accomplish this. 1043 01:30:53,080 --> 01:30:56,620 I definitely won't let Naruse regret this. 1044 01:30:58,830 --> 01:30:59,940 Well... 1045 01:31:00,120 --> 01:31:03,280 We know that Naruse worked hard for this. 1046 01:31:05,580 --> 01:31:07,530 Why not? Let's do this! 1047 01:31:07,700 --> 01:31:10,740 We also did practice for today. If we won't do it, it'll all go down to waste. 1048 01:31:11,410 --> 01:31:12,370 Mikami... 1049 01:31:12,540 --> 01:31:15,530 That's right! If Nito and Tasaki will play the roles, 1050 01:31:15,830 --> 01:31:18,070 we'll just perform what we practiced anyway. 1051 01:31:18,410 --> 01:31:20,150 That's true now that you've mentioned it. 1052 01:31:20,410 --> 01:31:22,400 It's true that Naruse worked hard. 1053 01:31:22,580 --> 01:31:24,910 My Grams was looking forward to this too. 1054 01:31:25,250 --> 01:31:26,490 - Let's do our very best! - Let's do this! 1055 01:31:26,660 --> 01:31:28,240 Okay, Yo, let's do this! 1056 01:31:31,870 --> 01:31:34,240 Wow, that was a beautiful dance number. 1057 01:31:34,500 --> 01:31:36,580 What do you think about today's performance? 1058 01:31:36,580 --> 01:31:38,100 Thank you very much. 1059 01:31:38,700 --> 01:31:42,120 Ms Naruse! If you'd like, sit next to me. 1060 01:31:42,620 --> 01:31:43,910 Thank you. 1061 01:31:44,080 --> 01:31:48,450 The previous presentation just ended now. Here. 1062 01:31:49,120 --> 01:31:50,910 It's good that you made it. 1063 01:31:54,660 --> 01:31:57,530 There is a change in the next number and will be the Chichibu Marching Songs. 1064 01:31:57,790 --> 01:31:58,120 The performance by Ageha High's 3rd year, section 2... 1065 01:31:58,120 --> 01:32:00,360 My. I wonder what happened. The performance by Ageha High's 3rd year, section 2... 1066 01:32:00,540 --> 01:32:03,950 with the musical "The Shin of Youth" will be done later. 1067 01:32:04,120 --> 01:32:05,360 Thank you for understanding. 1068 01:32:14,750 --> 01:32:16,110 So she's not here... 1069 01:32:17,500 --> 01:32:19,860 Where should I search for her? 1070 01:32:20,870 --> 01:32:22,990 I'm not sure where I could find her... 1071 01:32:28,750 --> 01:32:31,580 Tasaki. Has the presentation started? 1072 01:32:32,160 --> 01:32:33,400 Not yet. 1073 01:32:34,290 --> 01:32:35,950 We've delayed our turn. 1074 01:32:36,330 --> 01:32:37,410 I see... 1075 01:32:38,080 --> 01:32:40,030 Anyway, I heard from Shimaccho 1076 01:32:40,200 --> 01:32:43,240 that Naruse's mother is now in the audience. 1077 01:32:44,160 --> 01:32:45,120 What? 1078 01:32:48,250 --> 01:32:51,360 I see. Got it. 1079 01:32:55,540 --> 01:32:58,900 So Naruse invited her mother. 1080 01:33:10,104 --> 01:33:12,771 [ Thank you ] 1081 01:33:23,604 --> 01:33:26,040 [ When I was in grade school, I told my mother that I saw my father coming out of the castle at the top of the mountain with another woman ] 1082 01:33:26,040 --> 01:33:27,570 Castle at the top of the mountain... [ When I was in grade school, I told my mother that I saw my father coming out of the castle at the top of the mountain with another woman ] 1083 01:33:27,570 --> 01:33:28,646 [ When I was in grade school, I told my mother that I saw my father coming out of the castle at the top of the mountain with another woman ] 1084 01:33:29,080 --> 01:33:31,320 That's where everything about the story started. 1085 01:33:40,040 --> 01:33:42,650 I wonder if everyone is waiting for the next presentation. 1086 01:33:42,830 --> 01:33:44,860 Ageha High's 3rd year, section 2's... 1087 01:33:45,330 --> 01:33:48,160 musical, "The Shin of Youth". 1088 01:33:49,910 --> 01:33:54,360 This the first time in the Community Outreach Event to have a musical. 1089 01:33:54,896 --> 01:33:56,604 [ There is no new message ] 1090 01:33:57,200 --> 01:33:59,540 Tasaki, we've run out of time now. 1091 01:34:02,660 --> 01:34:03,740 Okay, everyone. 1092 01:34:06,580 --> 01:34:09,990 Also for Naruse, let's definitely make this presentation a success! 1093 01:34:10,200 --> 01:34:11,940 Yeah! 1094 01:34:20,750 --> 01:34:22,830 Once upon a time, in a certain land... 1095 01:34:23,620 --> 01:34:28,160 There lived a poor young girl who yearned to go to the ball at the castle. 1096 01:34:29,290 --> 01:34:30,700 The girl dreams 1097 01:34:31,660 --> 01:34:36,450 that someday she too will attend the ball in the castle with a charming prince... 1098 01:34:42,620 --> 01:34:48,700 ~ At the glittering golden castle, night after night, it happens ~ 1099 01:34:49,410 --> 01:34:56,410 ~ That ball is attended by gentlemen and ladies ~ 1100 01:35:23,540 --> 01:35:24,570 Naruse! 1101 01:35:25,580 --> 01:35:26,690 Naruse! 1102 01:35:32,580 --> 01:35:43,620 ~ If it's dark then just a little bit ~ 1103 01:35:47,290 --> 01:35:56,910 ~ Let me dream ~ 1104 01:36:06,500 --> 01:36:07,580 Naruse! 1105 01:36:13,000 --> 01:36:14,110 Naruse! 1106 01:36:31,830 --> 01:36:32,940 Naruse... 1107 01:36:41,410 --> 01:36:44,370 Naruse, let's go. Everyone is waiting. 1108 01:36:48,000 --> 01:36:49,660 I can't go back anymore. 1109 01:36:50,700 --> 01:36:52,820 I let everybody down... 1110 01:36:55,330 --> 01:36:56,410 Naruse. 1111 01:36:57,500 --> 01:36:58,480 You're... 1112 01:37:00,080 --> 01:37:01,440 Isn't it strange? 1113 01:37:03,080 --> 01:37:06,570 When I can't sing, I can now normally talk. 1114 01:37:07,830 --> 01:37:10,620 Looks like the curse have now changed to my singing. 1115 01:37:11,620 --> 01:37:15,110 It's because I got carried away that I am fine when I sing. 1116 01:37:16,410 --> 01:37:17,900 There's no such thing as a curse! 1117 01:37:19,830 --> 01:37:22,070 You know it too, right? There's no such thing as a curse... 1118 01:37:22,330 --> 01:37:23,410 There is. 1119 01:37:23,580 --> 01:37:24,610 - No. - There is. 1120 01:37:24,790 --> 01:37:27,320 - There's no curse! - If there's none, I'll be troublesome! 1121 01:37:30,830 --> 01:37:33,870 Because everything is my fault. 1122 01:37:34,250 --> 01:37:36,450 It's my fault that my parents divorced. 1123 01:37:36,620 --> 01:37:38,990 It's my fault that I let everybody down. 1124 01:37:39,160 --> 01:37:42,950 Nevertheless, to think I won't get any punishment... 1125 01:37:43,250 --> 01:37:47,110 is something that cannot be accepted! 1126 01:37:49,200 --> 01:37:51,410 The girl makes a desperate appeal. 1127 01:37:51,790 --> 01:37:54,240 Even if I know that the castle is being used 1128 01:37:54,410 --> 01:37:57,650 for a ball for criminals, nevertheless... 1129 01:38:09,120 --> 01:38:10,200 Naruse. 1130 01:38:12,000 --> 01:38:13,360 What is it? 1131 01:38:15,910 --> 01:38:17,400 Talk to me some more. 1132 01:38:18,500 --> 01:38:20,360 Tell me what you really feel. 1133 01:38:23,250 --> 01:38:25,240 You can hurt me. 1134 01:38:26,370 --> 01:38:27,910 I don't mind if I get hurt. 1135 01:38:31,830 --> 01:38:34,290 I want to hear everything 1136 01:38:35,910 --> 01:38:37,620 you really want to say . 1137 01:38:52,000 --> 01:38:55,490 Is it really... okay? 1138 01:39:09,700 --> 01:39:11,910 You pretend to be kind, but you're a hypocrite! 1139 01:39:12,080 --> 01:39:16,280 Even though you always say suggestive words, but don't like me, don't be that kind! 1140 01:39:17,370 --> 01:39:18,160 Okay. 1141 01:39:18,620 --> 01:39:23,240 Even though you're indecisive and insensitive, you always understand what I feel... 1142 01:39:23,410 --> 01:39:24,990 You disgust me! 1143 01:39:25,160 --> 01:39:25,990 Okay. 1144 01:39:26,870 --> 01:39:29,530 It would have been better if you ignored me! 1145 01:39:29,700 --> 01:39:33,450 It would have been better if you turned down the musical from the start! 1146 01:39:45,830 --> 01:39:47,280 Why... 1147 01:39:49,540 --> 01:39:51,450 Why! 1148 01:39:53,450 --> 01:39:55,110 Liar... 1149 01:39:55,950 --> 01:39:57,690 Liar... 1150 01:39:58,660 --> 01:40:00,150 Liar! 1151 01:40:14,910 --> 01:40:16,030 That's true. 1152 01:40:17,500 --> 01:40:19,360 I always lied to you. 1153 01:40:21,370 --> 01:40:27,120 I fell into the habit of not saying what I really felt, somewhere along the way. 1154 01:40:28,870 --> 01:40:32,820 And then, I started believing that there wasn't anything 1155 01:40:33,200 --> 01:40:35,820 that I really wanted to tell anyone.... 1156 01:40:37,040 --> 01:40:38,400 But you, Naruse... 1157 01:40:38,700 --> 01:40:42,900 even though your stomach hurts, you desperately muster and shout what you want to say. 1158 01:40:44,250 --> 01:40:45,990 When I look at you like that, 1159 01:40:47,660 --> 01:40:49,150 I think I should too. 1160 01:40:52,910 --> 01:40:55,980 Thanks to you, 1161 01:40:56,540 --> 01:41:00,700 I finally am able to say what I really feel. 1162 01:41:02,790 --> 01:41:05,980 Thanks... to me? 1163 01:41:08,370 --> 01:41:09,990 And not because of my fault? 1164 01:41:11,950 --> 01:41:13,660 It's thanks to you. 1165 01:41:15,370 --> 01:41:16,830 Even everyone in class 1166 01:41:17,120 --> 01:41:20,030 said that it's thanks to you that they had fun working on the musical. 1167 01:41:24,160 --> 01:41:27,450 Thanks... to me? 1168 01:41:29,250 --> 01:41:30,660 Me... 1169 01:41:33,000 --> 01:41:34,950 Hey, face forward. Properly. 1170 01:41:35,120 --> 01:41:36,950 - It went well. - Awesome! 1171 01:41:37,120 --> 01:41:38,950 - I'm having fun! - Alright! 1172 01:41:53,250 --> 01:41:54,280 Let's go. 1173 01:41:56,250 --> 01:41:58,990 Your mother is also waiting in the audience. 1174 01:42:02,500 --> 01:42:04,160 You invited her yourself, right? 1175 01:42:05,700 --> 01:42:09,240 Isn't there anything you want to convey to your mother? 1176 01:42:13,500 --> 01:42:15,580 What you really feel. 1177 01:42:16,540 --> 01:42:20,160 Tell her yourself properly, so let's go. 1178 01:42:25,790 --> 01:42:27,070 Mom... 1179 01:42:41,000 --> 01:42:42,580 How? 1180 01:42:44,160 --> 01:42:47,650 Even though you said you can't read my mind. 1181 01:42:56,200 --> 01:42:57,490 I... 1182 01:43:00,580 --> 01:43:02,910 still have things I want to say. 1183 01:43:08,500 --> 01:43:10,330 Sakagami. 1184 01:43:13,950 --> 01:43:17,400 Takumi Sakagami. 1185 01:43:23,500 --> 01:43:24,780 I... 1186 01:43:28,290 --> 01:43:31,360 love you. 1187 01:43:40,290 --> 01:43:41,490 Thank you. 1188 01:43:44,750 --> 01:43:45,990 But I... 1189 01:43:50,660 --> 01:43:51,990 love Nito. 1190 01:43:55,950 --> 01:43:56,910 Yeah. 1191 01:43:59,500 --> 01:44:00,910 I know. 1192 01:44:14,950 --> 01:44:17,910 Okay, got it. So you're now with Naruse? 1193 01:44:18,580 --> 01:44:20,110 Did Naruse got better? 1194 01:44:20,290 --> 01:44:21,070 Yeah. 1195 01:44:21,250 --> 01:44:24,940 But what should we do? Switching with Natsuki now is kind of... 1196 01:44:26,250 --> 01:44:27,910 Why not? 1197 01:44:29,950 --> 01:44:31,190 Shimaccho... 1198 01:44:31,450 --> 01:44:35,740 After all, musicals and miracles go hand in hand anyway. 1199 01:44:38,370 --> 01:44:41,240 The young girl who was tempted by the mysterious egg 1200 01:44:41,410 --> 01:44:44,280 she begins spouting every abusive word she can think of.... 1201 01:44:44,450 --> 01:44:47,950 Hurting others. Earning their dislike. 1202 01:44:48,120 --> 01:44:52,530 And the next thing she knows, she'd lost her ability to speak. 1203 01:45:02,500 --> 01:45:03,910 Ms Naruse. 1204 01:45:05,620 --> 01:45:08,080 Let's stay and watch a little longer. 1205 01:45:08,290 --> 01:45:11,530 Didn't your daughter wrote this musical? 1206 01:45:11,750 --> 01:45:15,440 Let's properly watch it until the end. 1207 01:45:20,330 --> 01:45:22,870 That's your punishment for your crimes! 1208 01:45:23,160 --> 01:45:26,360 That's what everyone wants, for you to lose your voice. 1209 01:45:28,290 --> 01:45:32,280 No. I never wanted that.. 1210 01:45:34,120 --> 01:45:39,440 During that time, this voice was heard from the heart of the young girl. 1211 01:45:43,370 --> 01:45:50,780 ~ Farewell, my voice ~ 1212 01:45:50,950 --> 01:45:56,780 ~ Beyond that mountain ~ 1213 01:45:57,160 --> 01:46:04,610 ~ Into the lake sleeping so deeply ~ 1214 01:46:04,790 --> 01:46:09,110 ~ Now it is gone ~ 1215 01:46:11,660 --> 01:46:18,410 ~ I'm sorry, thank you ~ 1216 01:46:18,580 --> 01:46:24,530 ~ Such common words ~ 1217 01:46:25,540 --> 01:46:32,240 ~ Good morning, good night ~ 1218 01:46:32,410 --> 01:46:36,860 ~ How I miss them now ~ 1219 01:46:38,750 --> 01:46:46,030 ~ Farewell, my voice ~ 1220 01:46:46,290 --> 01:46:52,200 ~ The feelings I wanted to tell is~ 1221 01:46:54,160 --> 01:46:58,410 ~ I'm... so...rry... ~ 1222 01:47:00,040 --> 01:47:04,700 ~ I love you, always... ~ 1223 01:47:09,700 --> 01:47:11,030 Mom... 1224 01:47:35,450 --> 01:47:37,070 Thank goodness, Naruse! 1225 01:47:37,250 --> 01:47:39,490 I'm sorry that I caused you all so much trouble... 1226 01:47:39,660 --> 01:47:40,820 Naruse. 1227 01:47:41,120 --> 01:47:42,450 You can now talk? 1228 01:47:42,620 --> 01:47:44,950 No way! You're stomach doesn't hurt? 1229 01:47:45,120 --> 01:47:46,030 Really? That's great! 1230 01:47:46,200 --> 01:47:47,360 We can do that later. 1231 01:47:47,540 --> 01:47:49,650 You're now playing the young girl from now on, okay?! 1232 01:47:49,830 --> 01:47:51,530 Come with me, hurry. 1233 01:47:52,790 --> 01:47:54,650 How is that possible... 1234 01:47:57,450 --> 01:48:04,950 ~ Let me offer them to the eggs ~ 1235 01:48:05,160 --> 01:48:11,240 ~ Beautiful Words, let me offer them these words ~ 1236 01:48:19,450 --> 01:48:26,830 ~ Inside the egg are ~ 1237 01:48:27,290 --> 01:48:32,780 ~ Egg whites gone cold and an ominous yolk ~ 1238 01:48:33,000 --> 01:48:36,570 I see. So there wasn't really a curse. 1239 01:48:42,040 --> 01:48:43,530 At the black part, at the black part. 1240 01:48:46,250 --> 01:48:48,330 Torches, torches. Hurry and carry them. 1241 01:48:51,410 --> 01:48:53,650 I'm the one who casted that curse. 1242 01:48:53,910 --> 01:48:57,660 Locked away inside the egg, alone. Me, myself. 1243 01:49:01,700 --> 01:49:02,490 Wait. 1244 01:49:03,830 --> 01:49:07,490 This girl is not a murderer. She just cannot talk. 1245 01:49:07,700 --> 01:49:09,360 She's actually a lively good girl! 1246 01:49:10,290 --> 01:49:12,120 With the kind words from the prince, 1247 01:49:12,500 --> 01:49:15,030 tears burst from the eyes of the young girl. 1248 01:49:15,450 --> 01:49:21,150 And then, a voice from heart started to overflow from the young girl. 1249 01:49:22,700 --> 01:49:26,120 This is the last part. Hurry and go. 1250 01:49:26,580 --> 01:49:27,530 Yes, Sir. 1251 01:49:37,830 --> 01:49:48,110 ~ My heart just won't shout out ~ 1252 01:49:49,080 --> 01:49:55,230 ~ I can't help but feel ~ 1253 01:49:55,830 --> 01:50:01,620 ~ that there was something I wanted to say ~ 1254 01:50:01,870 --> 01:50:12,410 ~ Go and shout what's in your heart ~ 1255 01:50:13,870 --> 01:50:24,330 ~ Without being frightened, in a loud voice ~ 1256 01:50:25,910 --> 01:50:36,280 ~ But I can't reach them anymore ~ ~ Only your words can ~ 1257 01:50:37,080 --> 01:50:49,160 ~ Then I can't say my farewell ~ ~ Make this world shine ~ 1258 01:51:04,910 --> 01:51:15,070 ~ I'm going to call your name ~ 1259 01:51:16,830 --> 01:51:22,530 ~ I will call out ~ 1260 01:51:22,910 --> 01:51:27,240 ~ your gentle name ~ 1261 01:51:52,870 --> 01:52:03,240 ~ My heart begins to shout ~ 1262 01:52:04,080 --> 01:52:10,230 ~ Standing next to you ~ 1263 01:52:10,870 --> 01:52:16,240 ~ Is the world I see ~ 1264 01:52:16,750 --> 01:52:27,780 ~ Everything is so beautiful ~ ~ You taught me to see ~ 1265 01:52:28,080 --> 01:52:34,200 ~ Even my sad past ~ ~ This very beautiful ~ 1266 01:52:34,870 --> 01:52:40,240 ~ As well as traces of my tears ~ ~ Beautiful world ~ 1267 01:52:40,790 --> 01:52:51,620 ~ I'm going to shout out ~ ~ I will embrace this world ~ 1268 01:52:52,120 --> 01:53:04,030 ~ The feelings that were born since I met you ~ ~ I will embrace the whole everything ~ 1269 01:53:04,790 --> 01:53:15,620 ~ I love everything about it ~ ~ I love you ~ 1270 01:53:16,000 --> 01:53:27,950 ~ The world that you gave me ~ ~ I love you so much ~ 1271 01:53:29,040 --> 01:53:39,790 ~ Go and shout what's in your heart ~ 1272 01:53:40,790 --> 01:53:51,540 ~ Without being frightened, in a loud voice ~ 1273 01:53:52,910 --> 01:54:03,900 ~ Only your words can ~ 1274 01:54:04,870 --> 01:54:19,990 ~ Make this world shine ~ 1275 01:54:41,520 --> 01:57:33,640 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 1276 01:57:34,580 --> 01:57:36,110 So it's over. 1277 01:57:36,580 --> 01:57:37,660 Sure is. 1278 01:57:38,750 --> 01:57:41,580 I'll be a baseball addict again starting next week. 1279 01:57:43,660 --> 01:57:46,620 We'll definitely go to Koshien this time! 1280 01:57:47,330 --> 01:57:48,690 That reeks of youth. 1281 01:57:49,330 --> 01:57:50,570 Is it bad? 1282 01:57:50,750 --> 01:57:52,160 No, not really. 1283 01:57:52,700 --> 01:57:55,660 Then why don't we all shout for one last time? 1284 01:57:56,200 --> 01:57:57,240 - Nito? - I agree! 1285 01:57:57,410 --> 01:57:59,780 - What? - You're the only one not doing it? 1286 01:58:00,750 --> 01:58:02,330 Fine... 1287 01:58:03,750 --> 01:58:04,860 Okay. 1288 01:58:05,080 --> 01:58:06,990 Jun Naruse, I love you! 1289 01:58:08,450 --> 01:58:09,190 Huh? 1290 01:58:09,540 --> 01:58:10,370 A confession!? 1291 01:58:10,910 --> 01:58:12,320 Why didn't you shout? 1292 01:58:12,700 --> 01:58:14,690 Why? That's because you selfishly made a false start. 1293 01:58:15,160 --> 01:58:16,530 Then let's do it one more time. 1294 01:58:19,750 --> 01:58:21,280 One, two! 1295 01:58:22,580 --> 01:58:24,570 Hiding various feelings... 1296 01:58:24,750 --> 01:58:26,360 Clashing and exploding... 1297 01:58:26,540 --> 01:58:28,320 And this world that was born... 1298 01:58:28,500 --> 01:58:30,910 Is more beautiful than I thought... 1299 01:58:32,350 --> 01:58:37,520 This is FREE English subtitle from SkewedS Translations. Definitely not for profit. http://tl-skeweds.blogspot.com/ Timed & translated by - Ais Special thanks - Draiken Beta version release post & notes - https://pastebin.com/dWesVi8G 92925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.