Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,090 --> 00:00:07,470
Protagonistas: Toda Erika y Kato Kazuki.
2
00:01:22,000 --> 00:01:25,443
Asia-Team presenta...
3
00:01:25,445 --> 00:01:33,724
Days with you
[Mis d�as contigo]
4
00:01:43,520 --> 00:01:47,450
Hey, �esas son R�gel y Betelgeuse?
5
00:01:47,760 --> 00:01:55,270
S�. La roja es Betelgeuse
y la blanca es R�gel.
6
00:01:55,290 --> 00:01:57,010
Esa es Ori�n, �no?
7
00:01:57,060 --> 00:02:00,370
Correcto. Sabes bastante, �no, Sou-chan?
8
00:02:00,390 --> 00:02:02,330
Daiki me ense��.
9
00:02:04,270 --> 00:02:08,270
Daiki le ense�� a
Sou-chan. Se puede ver a...
10
00:02:08,271 --> 00:02:11,269
Ori�n desde el hemisferio
norte durante el invierno.
11
00:02:11,270 --> 00:02:17,190
Las tres estrellas que la componen brillan
y se alinean juntas como buenas amigas.
12
00:02:17,370 --> 00:02:20,460
Tambi�n est� la estrella de Mam�.
13
00:02:21,030 --> 00:02:22,560
�Qu�?
14
00:02:22,580 --> 00:02:26,380
Sirio en la constelaci�n
del Can Mayor es la...
15
00:02:26,381 --> 00:02:29,381
estrella m�s brillante
del cielo nocturno.
16
00:02:29,570 --> 00:02:33,130
Est� situada a 8,6 a�os
luz del Sistema Solar.
17
00:02:33,720 --> 00:02:36,630
Lo decidimos el otro d�a.
18
00:02:36,800 --> 00:02:38,050
�De verdad?
19
00:02:38,090 --> 00:02:44,040
Ya lo hab�amos decidido. La distancia
entre Mam� y nosotros es de 8,6 a�os luz.
20
00:02:46,800 --> 00:02:49,820
�Est� bastante lejos!
21
00:02:50,280 --> 00:02:55,010
T�o, �se ven iguales desde Canad�?
22
00:02:55,200 --> 00:03:00,200
Se pueden ver, pero la
posici�n quiz�s var�e un poco.
23
00:03:08,870 --> 00:03:12,890
Sou-chan, �de verdad te ir�s a Canad�?
24
00:03:12,930 --> 00:03:20,970
S�, debo regresar con mis padres. Pero
regresar� para casarme contigo, Nat-chan.
25
00:03:29,140 --> 00:03:33,590
Lo prometo. Ese es nuestro
anillo de compromiso.
26
00:03:33,591 --> 00:03:36,591
Te dar� uno diferente
cuando regrese, �bien?
27
00:03:36,640 --> 00:03:38,020
S�.
28
00:03:44,550 --> 00:03:48,110
Daiki, esto s�lo dificultar� la visi�n.
29
00:03:51,580 --> 00:03:55,980
Ven ac�.
30
00:03:58,240 --> 00:04:01,920
Las luces de ne�n de Sapporo
son hermosas, pero no son nada...
31
00:04:01,921 --> 00:04:03,921
comparadas con estas,
que son luces verdaderas.
32
00:04:03,980 --> 00:04:07,620
Han estado aqu�, incluso
antes de que naci�ramos.
33
00:04:09,090 --> 00:04:13,990
Puedes ver el Tri�ngulo de Invierno
desde el hemisferio norte durante el invierno.
34
00:04:15,310 --> 00:04:20,350
La azul es Sirio, la estrella dominante
en la constelaci�n del Can Mayor.
35
00:04:21,440 --> 00:04:27,790
Sirio es la estrella m�s
brillante en el cielo nocturno.
36
00:04:28,520 --> 00:04:32,580
Est� a 8,6 a�os luz de la Tierra.
37
00:04:39,010 --> 00:04:41,350
[11 a�os despu�s]
38
00:05:16,320 --> 00:05:19,480
�Hola?
39
00:05:19,590 --> 00:05:25,010
Est� bien. Lo tendremos
a tiempo para Navidad.
40
00:05:27,940 --> 00:05:32,520
Lo siento, el tren ya
lleg�. Te llamar� luego.
41
00:05:56,990 --> 00:06:01,280
Disc�lpeme. Lo siento.
42
00:07:23,940 --> 00:07:25,690
�Hola?
43
00:07:26,450 --> 00:07:27,080
Ah.
44
00:07:31,280 --> 00:07:37,680
Um, los pinos se agotaron,
as� que no pude comprarlo.
45
00:07:39,290 --> 00:07:42,210
Ir� de nuevo ma�ana, �est� bien?
46
00:07:43,510 --> 00:07:46,470
La esquina de Sanchome.
Es la mercer�a, donde...
47
00:07:46,471 --> 00:07:48,471
la anciana siempre est� sola.
48
00:07:48,490 --> 00:07:50,970
�Eh? �Tengo que ir a
quitar la nieve otra vez?
49
00:07:51,000 --> 00:07:55,330
�Quitar la nieve es algo que los j�venes
deben hacer! �Deja de quejarte y ve!
50
00:07:55,400 --> 00:07:56,020
S�.
51
00:07:56,970 --> 00:07:58,540
�Otra vez yo?
52
00:07:59,010 --> 00:08:01,040
La anciana tiene problemas lumbares.
53
00:08:01,050 --> 00:08:01,150
S�.
54
00:08:01,240 --> 00:08:03,470
Tienes que cargarla.
55
00:08:03,520 --> 00:08:06,020
S�. Est� bien. Ir� ahora.
56
00:08:06,240 --> 00:08:10,070
Hola, Dise�os Okuzuma.
Un momento por favor.
57
00:08:10,090 --> 00:08:12,420
Jefe, tiene una llamada del fabricante.
58
00:08:15,070 --> 00:08:16,980
Bienvenidos.
59
00:08:32,680 --> 00:08:34,270
�Bienvenidos!
60
00:08:34,440 --> 00:08:35,990
Toma, bebe un poco de t�.
61
00:08:37,800 --> 00:08:38,680
Pondr� esto aqu�.
62
00:08:38,730 --> 00:08:40,770
Si s�lo Chie fuera mi esposa.
63
00:08:40,920 --> 00:08:43,470
Oh, t�. �Qu� cosas dices?
64
00:08:44,790 --> 00:08:48,220
Jefe, �a qu� hora es
la fiesta de fin de a�o?
65
00:08:48,300 --> 00:08:51,730
Nos iremos una vez que Takahashi
regrese de la casa de la anciana.
66
00:08:53,470 --> 00:08:54,790
�Vayamos al karaoke despu�s!
67
00:08:58,890 --> 00:09:00,510
�Vendr�s, Nat-chan?
68
00:09:00,750 --> 00:09:02,520
Lo siento. Hoy no es un buen d�a...
69
00:09:03,250 --> 00:09:05,850
Deber�as ir al menos a
la fiesta de fin de a�o.
70
00:09:05,950 --> 00:09:07,030
Lo siento.
71
00:09:10,170 --> 00:09:14,830
Creo que deber�as rendirte.
Kashiwagi-san ya tiene novio.
72
00:09:14,990 --> 00:09:16,400
�S�?
73
00:09:22,400 --> 00:09:24,660
[Okano-sensei]
74
00:09:33,190 --> 00:09:34,790
Regreso en un momento.
75
00:09:56,980 --> 00:10:01,130
El tri�ngulo Estival tiene a la
constelaci�n Lira y a su estrella, Vega.
76
00:10:01,131 --> 00:10:05,131
La constelaci�n del Cisne tiene a Deneb y
la constelaci�n de Aquila tiene a Altair.
77
00:10:05,132 --> 00:10:06,632
En el Festival de Tanabata, se celebra
el encuentro entre Vega (Orihime)
78
00:10:06,633 --> 00:10:07,329
y Altair (Hokiboshi).
79
00:10:07,330 --> 00:10:08,480
Vayamos a casa, Daiki.
80
00:10:09,070 --> 00:10:10,860
El �ngulo de Vega de 0�...
81
00:10:10,880 --> 00:10:12,450
- Vamos.
- El �ngulo de Altair es de 60�.
82
00:10:12,451 --> 00:10:15,270
- Todos te est�n esperando.
- El de Deneb es de 30�. El de Sirio es...
83
00:10:15,370 --> 00:10:16,770
Daiki, vamos. Vamos a casa.
84
00:10:23,490 --> 00:10:31,530
Es posible ver a Venus desde el
este durante la salida del sol.
85
00:10:31,700 --> 00:10:35,600
Y tambi�n es visible durante el ocaso.
86
00:10:35,890 --> 00:10:40,280
Daiki... regresemos.
87
00:10:50,610 --> 00:10:51,910
Regresemos.
88
00:10:57,960 --> 00:10:59,140
Vamos.
89
00:11:02,670 --> 00:11:07,400
Este lugar es zona
restringida. Por favor v�yase.
90
00:11:07,990 --> 00:11:09,410
�No me reconoces?
91
00:11:10,470 --> 00:11:15,030
5� a�o, 2� clase. Estudiante # 14.
Funabiki Souta. De Hoshigaoka, 2-5-1.
92
00:11:15,640 --> 00:11:18,090
�Vaya, tu memoria sigue
siendo sorprendente!
93
00:11:23,610 --> 00:11:25,130
�Sou-chan?
94
00:11:27,950 --> 00:11:29,200
Regresaron.
95
00:11:37,710 --> 00:11:39,130
Lo siento.
96
00:11:39,210 --> 00:11:40,850
Daiki, bienvenido.
97
00:11:42,150 --> 00:11:44,110
Dai, vamos.
98
00:11:45,360 --> 00:11:51,420
Daiki, el profesor te est� esperando. Ven.
99
00:11:54,040 --> 00:11:57,400
Daiki, debes tener hambre, �cierto?
100
00:11:57,520 --> 00:12:01,420
Quer�a comer contigo as� que
a�n guard� un poco de comida.
101
00:12:02,060 --> 00:12:02,990
�Vamos!
102
00:12:05,540 --> 00:12:06,230
Dai.
103
00:12:10,350 --> 00:12:11,450
Daiki.
104
00:12:16,310 --> 00:12:19,320
Traer� los videos de estrellas que
he grabado la pr�xima vez que venga.
105
00:12:22,190 --> 00:12:27,050
Daiki, vayamos a tu cuarto.
106
00:12:28,740 --> 00:12:34,260
Daiki ir� a su cuarto. Trae
los videos la pr�xima vez.
107
00:12:35,260 --> 00:12:36,760
Lo prometo.
108
00:12:46,880 --> 00:12:49,410
No prometas cosas tan a la ligera.
109
00:12:51,860 --> 00:12:53,330
�Cu�ndo empez� a
comportarse de esa manera?
110
00:12:55,590 --> 00:12:58,460
No era as� antes.
111
00:14:03,510 --> 00:14:08,000
Fue bastante obediente hace rato.
112
00:14:09,250 --> 00:14:14,290
Hubo un reporte sobre una lluvia
de meteoritos ayer en la televisi�n.
113
00:14:14,291 --> 00:14:17,291
Debi� recordarle a su padre.
114
00:14:17,340 --> 00:14:18,350
Lo siento.
115
00:14:18,490 --> 00:14:20,650
No, soy yo qui�n deber�a disculparse.
116
00:14:22,000 --> 00:14:26,610
Los nuevos, no saben c�mo cuidarlo.
117
00:14:26,611 --> 00:14:30,040
Les dir� que sean m�s cuidadosos.
118
00:14:33,010 --> 00:14:34,780
�Era tu amigo?
119
00:14:36,640 --> 00:14:40,980
Es raro ver a Daiki escuchar
a alguien distinto a Nat-chan.
120
00:14:42,280 --> 00:14:46,010
Ah, a esto es a lo que se
le llama privacidad �no?
121
00:14:51,060 --> 00:14:55,390
Esto es para ti. Para
despu�s de la cena.
122
00:14:55,391 --> 00:14:59,391
Comer algo dulce de vez en
cuando puede hacerte sentir mejor.
123
00:15:00,770 --> 00:15:08,000
No deber�as exigirte tanto. Ser�a
una l�stima, porque eres linda.
124
00:15:27,720 --> 00:15:29,290
Buen trabajo.
125
00:15:32,110 --> 00:15:34,390
Vayamos a comer.
126
00:15:36,080 --> 00:15:40,000
No sobrevivir�s el invierno
si no engordas un poco.
127
00:15:48,390 --> 00:15:50,010
Toma.
128
00:15:50,050 --> 00:15:51,650
Basta.
129
00:15:53,730 --> 00:15:55,450
�Deber�a cargar esto?
130
00:15:55,470 --> 00:15:56,800
No.
131
00:15:59,250 --> 00:16:04,410
Hace mucho fr�o. Como era de
esperarse en Hokkaido, �no?
132
00:16:04,411 --> 00:16:09,411
Podr�a congelarme y morir aqu�.
No permitas que eso suceda.
133
00:16:14,180 --> 00:16:16,320
�Cu�ndo regresaste a Jap�n?
134
00:16:16,680 --> 00:16:21,470
Hace cuatro a�os.
Ahora estudio en Tokio.
135
00:16:22,080 --> 00:16:29,260
Ah, �est�s molesta por eso?
Quer�a escribirte una carta.
136
00:16:29,290 --> 00:16:32,520
Lo siento. Por favor no
nos vuelvas a molestar.
137
00:16:34,390 --> 00:16:38,070
No tienes nada que ver con Daiki.
138
00:16:38,390 --> 00:16:43,710
Es imposible que no tenga nada que
ver con �l. Somos amigos desde ni�os.
139
00:16:43,711 --> 00:16:46,450
No eres m�s que un extra�o.
140
00:16:50,060 --> 00:16:54,520
Tus palabras son m�s fr�as
que el mar de Okhotsuku.
141
00:16:54,990 --> 00:16:58,960
Eras m�s linda cuando eras ni�a.
142
00:17:14,950 --> 00:17:20,070
Hey. �Van a demoler el planetario?
143
00:17:23,990 --> 00:17:25,810
No lo abandones.
144
00:17:27,720 --> 00:17:30,370
Todos y todo cambi� cuando pap� muri�.
145
00:17:33,020 --> 00:17:36,250
Este lugar ya no se conoce como "El
pueblo donde caen las estrellas".
146
00:17:40,300 --> 00:17:42,210
Natsuki.
147
00:17:42,211 --> 00:17:44,740
No me sigas.
148
00:17:48,150 --> 00:17:50,350
�Dije que no me siguieras!
149
00:17:52,340 --> 00:17:54,870
Toma. Mi n�mero.
150
00:18:02,840 --> 00:18:06,340
Me quedar� aqu� durante un tiempo.
Te contactar� en otra oportunidad.
151
00:18:09,330 --> 00:18:10,530
Nos vemos.
152
00:18:59,060 --> 00:19:03,820
[Hola, �c�mo est�s? He hecho
muchos amigos. Estoy muy feliz.
153
00:19:03,821 --> 00:19:07,821
�C�mo est�n todos? Te
escribir� de nuevo.]
154
00:19:08,820 --> 00:19:11,080
�Cu�ndo es "de nuevo"?
155
00:19:47,170 --> 00:19:49,300
[Hor�scopo de Acuario]
�Imposible!
156
00:19:49,450 --> 00:19:52,960
Dice que deber�a haber conocido
al "Indicado" esta semana.
157
00:19:53,150 --> 00:19:55,480
Esto es completamente falso.
158
00:19:55,481 --> 00:19:59,970
�Cu�ntas personas en este mundo crees
que comparten el mismo signo contigo?
159
00:20:02,940 --> 00:20:06,050
Kashiwagi-san, �cu�l es tu signo?
160
00:20:06,930 --> 00:20:08,580
Acuario.
161
00:20:08,700 --> 00:20:13,140
�Eh? �Igual que yo? �No
somos completamente opuestas?
162
00:20:14,050 --> 00:20:20,030
Ah, cierto. �Conociste a
un chico la semana pasada?
163
00:20:22,410 --> 00:20:23,490
No.
164
00:20:37,340 --> 00:20:39,600
�Qu� sospechosa!
165
00:20:56,420 --> 00:20:58,870
�Hola? �Ya cenaste?
166
00:20:59,070 --> 00:21:03,790
Cen� a las 7. El men� era
curry, Kujin en escabeche,
167
00:21:03,791 --> 00:21:06,791
ensalada de at�n y una
manzana de Hirosaki.
168
00:21:08,090 --> 00:21:09,490
�Te lo comiste todo?
169
00:21:09,630 --> 00:21:11,080
Me lo com� todo.
170
00:21:11,990 --> 00:21:16,510
El a�o que viene desde el 3/05 hasta
el 10/05, seremos testigos de la lluvia
171
00:21:16,511 --> 00:21:20,511
de meteoritos Eta Aquariids y pasar�
algo que no se ha visto en 13 a�os.
172
00:21:20,512 --> 00:21:25,512
Funabiki Souta me traer� videos
de estrellas. Me lo prometi�.
173
00:21:26,700 --> 00:21:27,460
�Eh?
174
00:21:27,461 --> 00:21:31,790
Las zonas de mejor visi�n
se extienden desde Asia...
175
00:21:31,791 --> 00:21:34,791
Oriental hasta la Pen�nsula
de los Balcanes. Y no hay...
176
00:21:34,940 --> 00:21:36,950
Colg�.
177
00:21:43,010 --> 00:21:45,930
�Qu�? �Olvidaste algo m�s?
178
00:21:46,050 --> 00:21:52,330
Olvid� decirte esto: buenas
noches, Nat-chan. �Dulces sue�os!
179
00:21:52,500 --> 00:21:58,280
Buen-- Volvi� a colgar. Buenas noches.
180
00:22:04,020 --> 00:22:07,360
�Qu� se te olvid� decir esta vez?
181
00:22:07,480 --> 00:22:08,290
�Eh?
182
00:22:12,040 --> 00:22:16,180
Ah, bueno, hay muchas
cosas que olvid� decirte.
183
00:22:16,500 --> 00:22:17,560
�C�mo...?
184
00:22:17,950 --> 00:22:21,040
Ahora hay menos estrellas que antes.
185
00:22:21,330 --> 00:22:23,370
�C�mo sabes mi n�mero?
186
00:22:23,710 --> 00:22:26,830
�Prefieres que te mande mensajes
cuando est�s en el trabajo?
187
00:22:27,950 --> 00:22:30,210
No me mandes ning�n mensaje.
188
00:22:32,520 --> 00:22:34,450
�Qu� har�s ma�ana?
189
00:22:36,410 --> 00:22:39,970
Es Nochebuena. �Ir�s
a ver a Daiki, cierto?
190
00:22:41,980 --> 00:22:43,990
No es de tu incumbencia.
191
00:22:44,140 --> 00:22:46,100
�Qu� mala!
192
00:22:46,790 --> 00:22:49,070
Bien. Ir� yo tambi�n.
193
00:22:49,680 --> 00:22:53,630
Ya le dije a Daiki. No
olvides abrigarte bien.
194
00:22:53,850 --> 00:22:55,030
�Abrigarme?
195
00:22:55,050 --> 00:22:59,830
Ah, ah� est� Ori�n. �Puedes
verla desde donde est�s?
196
00:23:08,120 --> 00:23:09,350
Adi�s.
197
00:23:24,230 --> 00:23:26,990
[Es Souta. No olvides
guardar mi n�mero. P.D.
198
00:23:26,991 --> 00:23:28,991
Para Navidad s�lo quiero a Natsuki.]
199
00:23:29,080 --> 00:23:31,000
Souta est�pido.
200
00:24:03,540 --> 00:24:06,940
Muchas gracias. �Va a pasar
las festividades con su novia?
201
00:24:06,941 --> 00:24:07,439
S�.
202
00:24:07,440 --> 00:24:08,200
�Qu� bien!
203
00:24:08,201 --> 00:24:11,550
Much�simas gracias. Que
tenga una feliz Navidad.
204
00:24:11,600 --> 00:24:13,490
�Est� bien as�? [Feliz Navidad Daiki].
205
00:24:13,760 --> 00:24:15,530
S�, est� perfecto.
206
00:24:19,970 --> 00:24:21,360
Um, disc�lpeme...
207
00:24:21,880 --> 00:24:26,230
La fecha de aparici�n de Eta
Aquariids ser� el 6 de Mayo.
208
00:24:26,231 --> 00:24:29,231
Se cree que aparecer�n
100 meteoritos por hora.
209
00:24:29,380 --> 00:24:32,840
No hay nada maravilloso en esa lluvia
de meteoritos como para que te emociones.
210
00:24:32,841 --> 00:24:35,990
Quiz�s sea imposible ver esas
estrellas r�pidas y peque�as que
211
00:24:35,991 --> 00:24:38,849
no han sido vistas en 13 a�os,
por causa de las luces de ne�n.
212
00:24:38,850 --> 00:24:42,180
Ser� imposible si llueve.
213
00:24:42,330 --> 00:24:44,680
Ser� una visi�n milagrosa
despu�s de 13 a�os.
214
00:24:45,660 --> 00:24:53,090
100 meteoritos cada hora, �eh? Ser�a
fant�stico si pudi�ramos verlos.
215
00:24:54,830 --> 00:24:58,000
Sirio es la estrella de Mam�.
216
00:25:00,030 --> 00:25:03,640
La de Pap� es Proci�n de la
constelaci�n del Can Mayor.
217
00:25:04,370 --> 00:25:08,490
Aparece antes que Sirio y la gu�a.
218
00:25:10,090 --> 00:25:13,760
Proci�n siempre est� junto a Sirio.
219
00:25:15,850 --> 00:25:17,660
�De verdad?
220
00:25:17,960 --> 00:25:23,840
Hey. �Por qu� est�n aqu� afuera?
221
00:25:32,420 --> 00:25:36,590
Feliz Navidad.
222
00:25:42,010 --> 00:25:45,370
De parte de Daiki y Nat-chan.
223
00:25:45,890 --> 00:25:48,680
Dai.
224
00:25:48,710 --> 00:25:50,250
Daiki.
225
00:25:50,940 --> 00:25:52,340
Sou-chan.
226
00:25:52,950 --> 00:25:54,320
Gracias.
227
00:25:54,470 --> 00:25:56,090
Nat-chan.
228
00:25:56,140 --> 00:25:57,480
Gracias.
229
00:25:57,950 --> 00:25:59,690
Natsuki.
230
00:26:06,530 --> 00:26:08,180
Gracias.
231
00:26:08,400 --> 00:26:10,090
Muchas gracias.
232
00:26:22,500 --> 00:26:25,460
[Feliz Navidad, Souta]
233
00:26:25,660 --> 00:26:28,010
En este momento me siento querido.
234
00:26:28,110 --> 00:26:31,520
�Por qu� est�s tan feliz? S�lo
es algo que compr� de camino ac�.
235
00:26:31,590 --> 00:26:33,160
�Por qu� est�s tan t�mida?
236
00:26:33,380 --> 00:26:34,930
Hey, miren hacia ac� un momento.
237
00:26:35,200 --> 00:26:36,740
�Tada!
238
00:26:36,960 --> 00:26:39,540
Son m�s que bienvenidos en
cualquier momento que sientan fr�o.
239
00:26:40,150 --> 00:26:41,620
No, gracias.
240
00:27:02,050 --> 00:27:03,490
Sou-chan.
241
00:27:03,540 --> 00:27:05,280
�Qu�?
242
00:27:16,740 --> 00:27:18,230
Gracias.
243
00:27:18,530 --> 00:27:19,680
�Por qu�?
244
00:27:20,050 --> 00:27:22,230
Por venir a ver a Daiki.
245
00:27:22,550 --> 00:27:25,320
Quer�a venir de cualquier modo.
246
00:27:25,830 --> 00:27:31,620
Ha pasado un tiempo desde que lo vi
tan feliz. Todo gracias a Sou-chan.
247
00:27:32,010 --> 00:27:34,540
Est�s inusualmente honesta hoy.
248
00:27:35,000 --> 00:27:39,660
Me siento aliviada
cuando lo veo tan feliz.
249
00:27:40,690 --> 00:27:45,010
S�lo hablas de Daiki.
250
00:27:45,200 --> 00:27:48,420
�No est�s en un cita con tu novio?
251
00:27:49,720 --> 00:27:54,220
Todos estamos emocionados
porque es Navidad, pero t�...
252
00:27:54,221 --> 00:27:57,221
te ves como si fueras la
persona m�s infeliz de mundo.
253
00:28:02,000 --> 00:28:11,860
El d�a que pap� muri�, tra�a puesta
ropa de mi color de la suerte.
254
00:28:13,920 --> 00:28:22,260
Era el cumplea�os de Daiki, muchos amigos
vinieron, compramos pastel y unas velas.
255
00:28:22,670 --> 00:28:28,680
Siento que las cosas salieron as�
porque ese d�a us� mi color de la suerte.
256
00:28:28,850 --> 00:28:32,380
Confiar en cosas como los
hor�scopos es il�gico �verdad?
257
00:28:32,920 --> 00:28:39,960
Cosas como las que suceden en las
novelas y pel�culas son s�lo ficci�n.
258
00:28:40,110 --> 00:28:42,980
Esta es mi vida.
259
00:28:46,310 --> 00:28:51,850
No puedo cambiar mi destino.
260
00:28:54,500 --> 00:28:57,590
No digas eso.
261
00:28:59,140 --> 00:29:03,750
Mientras est�s viva, no hay
nada imposible de cambiar.
262
00:29:03,840 --> 00:29:08,770
�C�mo puede ser? No puedes cambiar
las cosas s�lo con voluntad, �o s�?
263
00:29:17,060 --> 00:29:20,420
�Las cosas cambian por hacer esto?
264
00:29:20,980 --> 00:29:25,180
Por supuesto que no. S�lo quer�a sostener
tu mano porque est� haciendo fr�o.
265
00:29:27,060 --> 00:29:29,640
�Eres tonto?
266
00:29:30,690 --> 00:29:32,360
S�.
267
00:29:39,100 --> 00:29:44,450
Puedes ver el Tri�ngulo de Invierno desde
el hemisferio norte durante el invierno.
268
00:29:45,970 --> 00:29:49,470
A�n recuerdo las
explicaciones de tu padre.
269
00:29:49,471 --> 00:29:52,471
Supongo que mis recuerdos
de la ni�ez est�n regresando.
270
00:29:55,610 --> 00:30:01,610
La que tiene un brillo
verdeazulado es Sirio.
271
00:30:05,860 --> 00:30:13,680
Sirio es la estrella m�s
brillante del cielo nocturno.
272
00:30:15,520 --> 00:30:19,910
Est� a 8,6 a�os luz de la Tierra.
273
00:30:33,880 --> 00:30:37,440
Es aqu�. Gracias.
274
00:30:44,970 --> 00:30:47,050
�Eso es todo?
275
00:30:48,060 --> 00:30:53,890
�No vas a decir, "Entra"? o
"�Quieres un poco de t�?"
276
00:30:54,920 --> 00:30:56,570
Por supuesto que no.
277
00:30:57,030 --> 00:31:01,910
�Qu�? Me entusiasm� como un
estudiante pueblerino, para nada.
278
00:31:02,030 --> 00:31:06,010
Est�s bromeando. Vives
una vida de lujos en Tokio.
279
00:31:06,720 --> 00:31:07,720
�Se nota?
280
00:31:07,840 --> 00:31:09,120
S�.
281
00:31:10,980 --> 00:31:13,510
�Est�s viendo bien?
282
00:31:21,900 --> 00:31:28,070
�Hola? �C�mo est�s? S�,
estoy frente a la casa.
283
00:31:28,960 --> 00:31:30,870
�Sou-chan?
284
00:31:31,580 --> 00:31:33,030
Est� aqu�.
285
00:31:35,410 --> 00:31:39,650
Llamas en el momento justo.
286
00:31:39,990 --> 00:31:45,190
No te vayas a resfriar,
�bien? Buenas noches.
287
00:31:54,480 --> 00:31:57,060
Bueno entonces, no te vayas a resfriar.
288
00:31:59,730 --> 00:32:01,740
�Buenas noches!
289
00:32:18,880 --> 00:32:20,030
�Hola!
290
00:32:22,610 --> 00:32:26,610
De alg�n modo mi cuerpo
se siente bien �ltimamente.
291
00:32:27,000 --> 00:32:28,940
No he tenido ning�n s�ntoma.
292
00:32:29,060 --> 00:32:31,240
Quiz�s me recuper� por completo.
293
00:32:31,930 --> 00:32:35,040
Que no tengas s�ntomas
es una buena se�al.
294
00:32:37,170 --> 00:32:41,150
En ese caso Doctor, tengo
algo importante que hacer.
295
00:32:41,660 --> 00:32:48,630
Funabiki-kun. No hay se�ales de una
reca�da en este momento, pero debes
296
00:32:48,631 --> 00:32:52,631
estar consciente de que esta
enfermedad no se puede curar al 100%.
297
00:32:54,070 --> 00:32:58,030
Me lo dijo el Doctor Souma.
298
00:32:58,031 --> 00:33:00,831
Lo mejor ser� que hables
de nuevo con tus padres.
299
00:33:00,940 --> 00:33:02,820
Doctor.
300
00:33:04,960 --> 00:33:09,030
Estoy muy feliz en este momento.
301
00:33:11,630 --> 00:33:14,420
Despu�s de todo, las cosas pueden
continuar as� durante un tiempo, �cierto?
302
00:33:20,870 --> 00:33:23,100
S�lo necesito un poco de m�s de tiempo.
303
00:33:27,030 --> 00:33:28,350
�El cielo!
304
00:33:28,550 --> 00:33:32,710
No te muevas tanto.
Si�ntate o de lo contrario,
305
00:33:32,711 --> 00:33:35,711
tus profesores me llamar�n la atenci�n.
306
00:33:35,712 --> 00:33:38,130
No hay problema ya que
no hace esto muy seguido.
307
00:33:42,380 --> 00:33:43,450
Mira hacia ac�.
308
00:33:45,050 --> 00:33:47,210
No me filmes.
309
00:33:47,300 --> 00:33:48,870
�Por qu� eres tan t�mida?
310
00:33:48,900 --> 00:33:50,440
No lo soy.
311
00:34:10,180 --> 00:34:12,170
El pr�ximo paseo ser� el �ltimo, �bien?
312
00:34:12,360 --> 00:34:13,540
El pr�ximo paseo ser� el �ltimo.
313
00:34:32,720 --> 00:34:34,580
�Quieres montarte de nuevo?
314
00:34:34,630 --> 00:34:36,080
Voy a montarme de nuevo.
315
00:34:36,220 --> 00:34:38,280
Si quieres montarte el d�a
entero puedes hacerlo, Daiki.
316
00:34:38,820 --> 00:34:40,640
�Hey!
317
00:34:54,710 --> 00:34:56,130
Est�s cansado, �verdad?
318
00:34:57,410 --> 00:34:59,520
Por supuesto que no. �Por qu�?
319
00:35:00,060 --> 00:35:02,170
Has estado muy callado desde hace rato.
320
00:35:03,760 --> 00:35:05,450
Estaba pensando en algunas cosas.
321
00:35:05,451 --> 00:35:07,580
�C�mo qu�?
322
00:35:08,590 --> 00:35:11,090
�Lograr� entrar en tu habitaci�n hoy?
323
00:35:27,690 --> 00:35:29,870
Daiki, �qu� es eso de all�?
324
00:35:30,630 --> 00:35:31,890
El mar.
325
00:35:31,910 --> 00:35:34,240
�El mar? Correcto.
326
00:35:34,880 --> 00:35:36,250
�Qu� es eso de all� arriba?
327
00:35:37,790 --> 00:35:39,090
El cielo.
328
00:35:46,180 --> 00:35:48,710
�No dije que estaba bien?
329
00:35:52,070 --> 00:35:54,000
Lo s�.
330
00:35:55,400 --> 00:35:58,220
Entonces regresar�.
331
00:36:01,020 --> 00:36:03,080
Te llamo luego.
332
00:36:16,000 --> 00:36:19,160
Daiki est� demasiado
emocionado como para dormir.
333
00:36:19,360 --> 00:36:21,000
�Los profesores no se enfadaron?
334
00:36:21,001 --> 00:36:22,280
No, todo sali� bien.
335
00:36:22,890 --> 00:36:27,940
Los profesores tendr�n que escucharlo
hablar sobre lo de hoy durante un tiempo.
336
00:36:28,110 --> 00:36:31,490
No hemos estado en una rueda de
la fortuna desde que �ramos ni�os.
337
00:36:31,491 --> 00:36:34,491
De hecho, hoy nos montamos cinco veces.
338
00:36:36,030 --> 00:36:37,870
�Qu� sucede?
339
00:36:42,090 --> 00:36:43,880
Sou-chan.
340
00:36:47,830 --> 00:36:50,890
Decid� regresar a Tokio.
341
00:36:54,840 --> 00:36:56,070
�Cu�ndo?
342
00:36:58,760 --> 00:37:00,500
Lo m�s pronto posible.
343
00:37:03,990 --> 00:37:05,410
Ya veo.
344
00:37:23,990 --> 00:37:25,320
Lo siento.
345
00:37:25,440 --> 00:37:26,720
�Por qu�?
346
00:37:28,950 --> 00:37:31,420
Por no mantenerme en contacto contigo.
347
00:37:33,310 --> 00:37:34,590
Y...
348
00:37:40,450 --> 00:37:45,430
Y tambi�n... por venir
a verte sin avisar.
349
00:38:08,210 --> 00:38:09,730
�Natsuki!
350
00:38:16,130 --> 00:38:21,740
�Vete ya! Para Sou-chan
resulta f�cil irse, �cierto?
351
00:38:23,630 --> 00:38:26,190
Lo �nico que quer�as era encontrarte
con tus amigos de la infancia...
352
00:38:26,191 --> 00:38:28,191
y recordar viejos tiempos.
353
00:38:29,370 --> 00:38:30,720
Pero yo...
354
00:38:33,440 --> 00:38:35,500
no puedo ir a ning�n lado.
355
00:38:36,010 --> 00:38:39,300
Es como cuando me qued� sola en
el momento en que pap� muri�.
356
00:38:39,620 --> 00:38:40,940
Natsuki.
357
00:38:42,830 --> 00:38:47,120
�Qu� astuto eres! Hablar sobre el destino,
haciendo esto y aquello por Daiki...
358
00:38:48,442 --> 00:38:50,815
�Qu� astuto eres, Sou-chan!
359
00:38:51,980 --> 00:38:57,520
De alg�n modo... hiciste
que me confundiera...
360
00:38:57,521 --> 00:39:02,521
y me ilusion� sola. �No te parece tonto?
361
00:39:03,550 --> 00:39:05,070
Esa no era mi intenci�n.
362
00:39:05,071 --> 00:39:07,960
�No me gustan los recuerdos!
363
00:39:13,750 --> 00:39:19,860
Por supuesto... no los necesito
si al final voy a perderlos.
364
00:39:24,070 --> 00:39:28,710
No quiero volver a quedarme sola.
365
00:39:45,900 --> 00:39:49,940
Lo siento. No era eso
lo que pensaba hacer.
366
00:39:52,890 --> 00:39:58,160
Realmente quer�a regresar
y ver de nuevo el pueblo.
367
00:40:00,190 --> 00:40:04,040
Ver los paisajes,
visitar el planetario y...
368
00:40:05,390 --> 00:40:06,590
ver a Daiki y...
369
00:40:09,140 --> 00:40:11,420
Natsuki.
370
00:41:25,030 --> 00:41:28,570
En cierto modo es un poco gracioso.
371
00:41:32,020 --> 00:41:38,350
En esta situaci�n, probablemente
sea mejor que me vaya, �verdad?
372
00:41:45,710 --> 00:41:48,380
No es gracioso.
373
00:42:03,460 --> 00:42:04,730
�Qu� sucede?
374
00:42:06,400 --> 00:42:10,500
S�lo qu�date as� un momento.
375
00:43:06,450 --> 00:43:09,080
Lo siento. �Te despert�?
376
00:43:24,820 --> 00:43:26,490
�Qu� sucede?
377
00:43:30,780 --> 00:43:32,760
�A�n conservas esto?
378
00:43:35,140 --> 00:43:39,730
Quise tirarlo pero no pude.
379
00:44:01,580 --> 00:44:02,700
�Nat-chan!
380
00:44:02,920 --> 00:44:04,250
�Lo siento!
381
00:44:05,060 --> 00:44:08,120
10:15 y 26 segundos. �Est�s retrasada!
382
00:44:08,121 --> 00:44:08,960
�Lo siento mucho!
383
00:44:08,961 --> 00:44:10,620
Supongo que Natsuki pagar� hoy.
384
00:44:13,640 --> 00:44:14,870
�Ah, qu� bueno!
385
00:44:18,050 --> 00:44:19,430
�Estupendo!
386
00:44:32,300 --> 00:44:33,750
Dai, �no vas a jugar?
387
00:44:36,760 --> 00:44:41,320
�Dai, espera! �Es peligroso!
388
00:44:42,720 --> 00:44:44,070
Hola.
389
00:44:58,680 --> 00:45:00,160
Est�s sonriendo de oreja a oreja.
390
00:45:01,970 --> 00:45:05,020
Sou-chan, �has pensado en hacer algo
391
00:45:05,021 --> 00:45:07,021
relacionado con cine
despu�s de graduarte?
392
00:45:07,120 --> 00:45:10,430
Pues, �qui�n sabe...?
393
00:45:14,400 --> 00:45:17,000
Ir� a Tokio para verte, �bien?
394
00:45:20,970 --> 00:45:22,960
Tambi�n pienso escribirte.
395
00:45:29,630 --> 00:45:32,030
�Por qu� est�s tan deprimida?
396
00:45:32,230 --> 00:45:35,420
Sapporo est� a tan s�lo hora
y media de Tokio en avi�n.
397
00:45:35,830 --> 00:45:37,030
Lo s�.
398
00:45:43,090 --> 00:45:44,370
Mira esto.
399
00:45:44,390 --> 00:45:45,670
�Qu�?
400
00:45:46,990 --> 00:45:50,530
Aqu� nos encontraremos la pr�xima vez.
401
00:45:50,531 --> 00:45:52,531
No te preocupes por Daiki, estar� bien.
402
00:45:52,920 --> 00:45:54,400
Cenaremos aqu�.
403
00:45:55,280 --> 00:45:59,370
�Pero ese no es un lugar costoso?
404
00:45:59,371 --> 00:46:02,410
Es MUY costoso. Muy costoso, pero es...
405
00:46:02,411 --> 00:46:05,411
necesario si queremos
tener una cita memorable.
406
00:46:07,490 --> 00:46:13,640
Tienes que usar algo as� para la ocasi�n,
te estar� esperando, Natsuki-san...
407
00:46:18,480 --> 00:46:20,140
En tu cumplea�os.
408
00:46:21,250 --> 00:46:22,620
�No es la semana que viene?
409
00:46:27,250 --> 00:46:28,460
�Qu� har�s hoy?
410
00:46:28,650 --> 00:46:29,880
Tengo una cita.
411
00:46:30,420 --> 00:46:31,540
�Con qui�n?
412
00:46:31,670 --> 00:46:34,050
Con el chico que conoc� la
�ltima vez en el grupo de citas.
413
00:46:34,950 --> 00:46:36,180
�Qu�?
414
00:46:37,090 --> 00:46:40,150
Ahhh, �tienes curiosidad?
415
00:46:50,820 --> 00:46:52,440
Buen trabajo.
416
00:46:52,630 --> 00:46:54,500
Igualmente.
417
00:47:12,490 --> 00:47:17,060
Este labial har� que cualquier
chico quiera besar tus labios.
418
00:47:17,180 --> 00:47:18,210
Oh, d�jame ver.
419
00:47:18,670 --> 00:47:24,780
Haz esto. M�ralo a los
ojos y abre un poco la boca.
420
00:47:25,070 --> 00:47:29,050
Tienes que aferrarte a �l. �Af�rrate!
421
00:47:29,051 --> 00:47:31,670
�El hor�scopo ten�a raz�n!
422
00:50:01,150 --> 00:50:02,420
�Hola?
423
00:50:05,000 --> 00:50:07,890
Ah, lo siento, no podr� ir hoy.
424
00:50:10,070 --> 00:50:11,320
Lo siento.
425
00:50:54,920 --> 00:50:57,300
Parece que tu madre vendr� ma�ana.
426
00:50:57,770 --> 00:51:05,500
Hablemos un poco. Es posible
que con la cirug�a nos deshagamos...
427
00:51:05,501 --> 00:51:12,501
de �l por completo, o todo lo
contrario, pero es tu mejor opci�n.
428
00:51:17,460 --> 00:51:20,030
Los medicamentos est�n haciendo efecto,
429
00:51:20,031 --> 00:51:22,531
as� que quiz�s sientas
un poco de sensibilidad.
430
00:51:38,030 --> 00:51:39,700
�Sou-chan?
431
00:51:47,180 --> 00:51:49,160
�Sucedi� algo?
432
00:51:54,560 --> 00:51:56,200
Lo siento.
433
00:51:59,930 --> 00:52:01,720
�D�nde est�s?
434
00:52:04,640 --> 00:52:07,480
�Podemos vernos?
435
00:52:10,790 --> 00:52:12,950
Sou-chan.
436
00:52:14,980 --> 00:52:17,020
Lo siento.
437
00:52:21,970 --> 00:52:24,420
Te llamar� luego.
438
00:53:38,720 --> 00:53:42,400
[Daiki]
439
00:53:47,450 --> 00:53:49,000
�Hola?
440
00:53:50,880 --> 00:53:54,510
Ah, parece qu� Sou-chan est� ocupado.
441
00:53:56,330 --> 00:54:00,200
S�. Le dir� cuando lo vea, �bien?
442
00:54:16,930 --> 00:54:20,130
[Si este es el final, d�melo
claramente. S�lo necesitas
443
00:54:20,131 --> 00:54:23,131
enviarme un mensaje. No termines las
cosas sin decir una sola palabra.]
444
00:54:35,560 --> 00:54:37,550
Sou-chan.
445
00:54:41,450 --> 00:54:44,540
Debe estar cansado de
tantos ex�menes, �verdad?
446
00:54:45,250 --> 00:54:47,210
�C�mo te sientes?
447
00:54:48,850 --> 00:54:51,750
Mal.
448
00:54:56,940 --> 00:55:02,250
No te sientas as�. Prometiste
que pensar�as en la...
449
00:55:02,251 --> 00:55:06,251
cirug�a despu�s de terminar con
los asuntos que ten�as aqu� �no?
450
00:55:11,530 --> 00:55:14,990
En cualquier caso, regresar�.
451
00:55:16,270 --> 00:55:18,010
Por favor.
452
00:55:18,230 --> 00:55:22,620
Ya te dije que va contra las reglas.
453
00:55:25,930 --> 00:55:29,560
Es grandioso haber podido contactar
con la madre de Funabiki-kun.
454
00:55:29,610 --> 00:55:31,100
Siento molestarlo.
455
00:56:18,790 --> 00:56:20,660
�Tumor?
456
00:56:24,360 --> 00:56:29,710
Se oper� hace 3 a�os. A pesar
de que fue una operaci�n dif�cil,
457
00:56:29,711 --> 00:56:34,493
sobrevivi� y no ha tenido
reca�das desde entonces.
458
00:56:34,900 --> 00:56:42,290
Pero reapareci� a pesar de que
est�bamos seguros de que no volver�a...
459
00:56:43,880 --> 00:56:46,430
Tiene cura, �cierto?
460
00:56:47,210 --> 00:56:53,050
El m�dico dijo que esta vez el
tumor est� cerca de los nervios
461
00:56:53,051 --> 00:56:58,051
motores en la parte m�s profunda
del cerebro. Es por eso que...
462
00:56:58,640 --> 00:57:01,040
Pero a�n as� tiene posibilidades
de curarse, �verdad?
463
00:57:01,730 --> 00:57:06,220
Aunque sea dif�cil, no es algo que
una cirug�a no pueda resolver, �verdad?
464
00:57:11,240 --> 00:57:14,430
Ese chico dice que no quiere m�s cirug�as.
465
00:57:16,000 --> 00:57:18,010
�Por qu�?
466
00:57:21,590 --> 00:57:29,980
Dijo que se rend�a... ya que es posible
una reca�da despu�s de la cirug�a.
467
00:57:32,450 --> 00:57:37,650
Si no se hace la cirug�a...
468
00:57:41,530 --> 00:57:46,700
a lo sumo le quedar� un a�o.
469
00:58:15,290 --> 00:58:16,350
Pase.
470
00:58:29,100 --> 00:58:30,860
�Qui�n te lo dijo?
471
00:58:42,610 --> 00:58:44,030
Esto.
472
00:58:48,590 --> 00:58:50,920
Ya que lo sabes, s�lo vete a casa.
473
00:58:51,830 --> 00:58:56,070
No tengo nada qu� hablar
contigo. Regreso a Tokio ma�ana.
474
00:58:59,360 --> 00:59:03,690
Daiki dijo que quiere ver la
lluvia de meteoritos contigo.
475
00:59:03,691 --> 00:59:07,691
Dice que es un milagro que
no sucede desde hace 13 a�os.
476
00:59:07,910 --> 00:59:10,070
Es s�lo una predicci�n exagerada.
477
00:59:10,190 --> 00:59:12,670
Pero si podemos ver un milagro...
478
00:59:12,690 --> 00:59:13,870
�Los milagros no existen!
479
00:59:19,030 --> 00:59:21,040
Los milagros no existen.
480
00:59:42,020 --> 00:59:45,800
Por supuesto que no. S�lo quer�a
tomar tu mano porque hace fr�o.
481
00:59:45,850 --> 00:59:49,330
�Qu�? Me entusiasm� como un
estudiante pueblerino, para nada.
482
00:59:49,770 --> 00:59:53,920
Mientras est�s viva, no hay
nada imposible de cambiar.
483
00:59:57,010 --> 01:00:01,660
A lo sumo le quedar� un a�o.
484
01:00:01,960 --> 01:00:07,430
Realmente quer�a regresar y ver
de nuevo el pueblo. Los paisajes,
485
01:00:07,431 --> 01:00:12,431
visitar el planetario,
ver a Daiki y a Natsuki.
486
01:00:57,770 --> 01:01:00,710
Ir� a ver el cometa Halley con Sou-chan.
487
01:01:00,980 --> 01:01:05,200
Est� previsto que el 6 de mayo
caigan 100 meteoritos por hora.
488
01:01:05,370 --> 01:01:09,540
Dijeron en la televisi�n que no podr�
verse porque ser� demasiado brillante.
489
01:01:09,660 --> 01:01:11,500
Es un milagro que no
sucede desde hace 13 a�os.
490
01:01:11,650 --> 01:01:13,940
Las zonas con mejor visi�n
se extienden desde...
491
01:01:13,941 --> 01:01:15,941
Asia Oriental hasta la
Pen�nsula de los Balcanes.
492
01:01:18,140 --> 01:01:19,570
�Cu�ndo vendr� Sou-chan?
493
01:01:24,030 --> 01:01:25,670
No vendr� m�s.
494
01:01:27,660 --> 01:01:30,480
Hicimos una promesa.
�Cu�ndo vendr� Sou-chan?
495
01:01:32,270 --> 01:01:34,550
No vendr�... nunca m�s.
496
01:01:36,680 --> 01:01:39,720
Hicimos una promesa.
�Cu�ndo vendr� Sou-chan?
497
01:01:40,240 --> 01:01:45,290
�Ya te dije que no volver�!
�De nada sirve tener esperanzas!
498
01:01:52,280 --> 01:01:53,330
Lo siento.
499
01:01:55,880 --> 01:02:04,320
Est� bien. Est� bien. �Vayamos a
ver la lluvia de meteoritos juntos!
500
01:02:04,460 --> 01:02:07,950
5� a�o, 2� clase. Estudiante
# 14. Funabiki Souta.
501
01:02:09,290 --> 01:02:18,020
Hicimos una promesa. Vayamos a verla
con Sou-chan. Hicimos una promesa.
502
01:02:20,350 --> 01:02:21,830
�No olvidaste nada?
503
01:02:28,100 --> 01:02:33,450
�Vas a llevarlo t� mismo? Bueno, vamos.
504
01:02:33,640 --> 01:02:34,890
�S�?
505
01:02:47,960 --> 01:02:51,910
Pagar� la cuenta, �bien?
506
01:02:52,060 --> 01:02:53,380
Adelante.
507
01:03:00,000 --> 01:03:01,450
�Qu� quieres?
508
01:03:15,350 --> 01:03:20,820
Nos veremos de nuevo,
�verdad? Nos reuniremos de
509
01:03:20,821 --> 01:03:24,821
nuevo una vez que te
hayas recuperado, �verdad?
510
01:03:28,570 --> 01:03:29,970
Te esperar�.
511
01:03:30,090 --> 01:03:31,340
Es imposible.
512
01:03:31,980 --> 01:03:35,010
Bueno, est� bien si no
nos vemos. S�lo cont�ctame
513
01:03:35,011 --> 01:03:38,011
cuando te hayas recuperado, �de acuerdo?
514
01:03:38,012 --> 01:03:40,080
��No te dije que es imposible?!
515
01:03:42,870 --> 01:03:48,380
Incluso si me someto a la cirug�a,
quedar�a en un estado terrible.
516
01:03:48,630 --> 01:03:50,660
Podr�an haber efectos secundarios.
517
01:03:51,420 --> 01:03:54,120
Podr�a tener reca�das.
518
01:03:54,960 --> 01:04:01,260
Es por eso que contactarte cuando
me haya recuperado es imposible.
519
01:04:08,420 --> 01:04:15,820
�Sou-chan! �Sou-chan! �Espera! �Sou-chan!
520
01:04:22,000 --> 01:04:27,080
Si estuvieras en mi lugar, Natsuki,
521
01:04:27,081 --> 01:04:32,081
�escoger�as continuar viviendo
as� o someterte a la cirug�a?
522
01:04:36,860 --> 01:04:38,990
�Cu�l crees que es mejor?
523
01:04:42,840 --> 01:04:49,390
No s� cu�l es mejor.
524
01:04:53,340 --> 01:05:04,400
Si estuviera enferma, creo
que actuar�a igual que t�.
525
01:05:05,970 --> 01:05:13,350
Tendr�a mucho miedo, estar�a confundida
y probablemente muy angustiada...
526
01:05:13,990 --> 01:05:25,161
Pero, todav�a tengo a Daiki.
Aunque sea s�lo por un d�a, creo...
527
01:05:25,162 --> 01:05:29,968
que dar�a lo mejor de m� para
poder vivir por ese chico.
528
01:05:35,740 --> 01:05:37,750
�Es imposible?
529
01:05:40,050 --> 01:05:43,780
No tienes que decidirte inmediatamente.
530
01:05:44,340 --> 01:05:59,720
Trata de pensar en vivir
por m� y por tus padres.
531
01:06:29,710 --> 01:06:35,400
Entiendo. Mientras �l no se niegue,
puede quedarse aqu� y recibir tratamiento.
532
01:06:35,790 --> 01:06:38,730
Por favor cu�delo bien.
533
01:06:38,930 --> 01:06:42,870
Podemos intentar la
radiaci�n, por ahora, pero...
534
01:06:42,871 --> 01:06:45,871
todav�a le recomiendo que
se someta a la cirug�a.
535
01:06:58,810 --> 01:06:59,870
Regres�.
536
01:07:00,010 --> 01:07:01,410
Bienvenida.
537
01:07:01,680 --> 01:07:03,030
Mira. Parka.
538
01:07:07,570 --> 01:07:08,690
�Se ve bien?
539
01:07:08,790 --> 01:07:10,020
S�, te queda bien.
540
01:07:11,560 --> 01:07:13,350
�Puedes caminar?
541
01:07:13,400 --> 01:07:15,000
S�, estoy bien.
542
01:07:19,970 --> 01:07:22,130
El clima est� muy agradable.
543
01:07:25,860 --> 01:07:27,350
Oh, gracias.
544
01:07:36,530 --> 01:07:38,020
Aqu� tienes tu medicina.
545
01:07:46,060 --> 01:07:49,280
Sou-chan, Daiki dibuj� esto.
546
01:07:50,430 --> 01:07:51,920
Es bueno, �no?
547
01:07:51,970 --> 01:07:53,130
Eres bueno en esto, �cierto?
548
01:07:55,110 --> 01:07:56,090
Daiki.
549
01:07:59,210 --> 01:08:00,900
Est� delicioso.
550
01:08:04,900 --> 01:08:06,390
Parezco un anciano.
551
01:08:31,820 --> 01:08:37,560
Iremos a ver la lluvia
de meteoritos el 6 de mayo.
552
01:08:37,680 --> 01:08:39,810
Ya he o�do lo suficiente sobre eso.
553
01:08:39,990 --> 01:08:44,280
Daiki se deprimir�a si lloviera y no
pudi�ramos ver la lluvia de meteoritos.
554
01:08:47,980 --> 01:08:50,140
Ser�a un milagro si logr�ramos verla.
555
01:08:58,110 --> 01:08:59,450
�Vas a alg�n lado?
556
01:08:59,630 --> 01:09:01,960
S�, a filmar algunas cosas.
557
01:09:02,100 --> 01:09:03,330
�Deber�a ir contigo?
558
01:09:03,750 --> 01:09:05,630
Eso ser�a pedirte demasiado.
559
01:09:06,080 --> 01:09:07,180
�Por qu�?
560
01:09:07,400 --> 01:09:11,200
Porque... mira esto.
561
01:09:12,030 --> 01:09:14,090
Fue sin querer.
562
01:09:14,270 --> 01:09:15,660
Regresar� pronto.
563
01:09:17,530 --> 01:09:19,340
Ten cuidado, �s�?
564
01:09:21,280 --> 01:09:23,140
�Vuelve pronto!
565
01:11:09,050 --> 01:11:10,860
Natsuki...
566
01:11:31,090 --> 01:11:33,860
No quiero morir...
567
01:11:37,960 --> 01:11:41,390
�No quiero morir a�n!
568
01:11:42,910 --> 01:11:44,700
No quiero morir...
569
01:11:49,580 --> 01:11:52,820
�Me escucha? �Funabiki-san?
570
01:11:53,040 --> 01:11:55,120
�Sou-chan? �Est�s bien?
571
01:11:55,390 --> 01:11:57,260
�Qu� sucedi�?
572
01:11:57,500 --> 01:11:58,680
- �Sou-chan!
- Por favor espere afuera.
573
01:11:58,820 --> 01:12:01,180
- �Sou-chan!
- Lo siento, pero debe esperar afuera.
574
01:12:21,920 --> 01:12:24,630
El tumor en el lado derecho
de su cerebro se ha expandido,
575
01:12:24,631 --> 01:12:26,631
por lo que hemos cambiado la
medicaci�n por una m�s fuerte.
576
01:12:27,270 --> 01:12:34,940
Le ayudar� a reducir los
s�ntomas, pero es s�lo temporal.
577
01:12:35,120 --> 01:12:39,530
Las cosas van a empeorar si
no se somete a la cirug�a.
578
01:12:49,800 --> 01:12:55,640
Intentar� persuadirlo de nuevo
para que se haga la cirug�a.
579
01:13:42,720 --> 01:13:44,530
�Sou-chan!
580
01:13:49,360 --> 01:13:51,380
- Hola.
- Hola.
581
01:13:56,210 --> 01:13:58,000
Muchas gracias.
582
01:14:01,700 --> 01:14:03,150
Llegas temprano.
583
01:14:08,170 --> 01:14:09,940
�Qu� sucede?
584
01:14:14,890 --> 01:14:16,360
Ah, cierto.
585
01:14:18,080 --> 01:14:19,160
Toma.
586
01:14:20,700 --> 01:14:26,640
Daiki hizo este mu�eco de nieve
de cristal. Dijo que era para Sou-chan.
587
01:14:28,060 --> 01:14:30,900
Es definitivamente su estilo.
588
01:14:30,901 --> 01:14:32,280
�Verdad?
589
01:14:33,430 --> 01:14:34,390
Gracias.
590
01:14:41,790 --> 01:14:44,020
�Deber�amos regresar?
591
01:14:58,880 --> 01:15:00,280
Lo siento.
592
01:15:03,710 --> 01:15:05,210
Te sorprendiste, �no?
593
01:15:16,630 --> 01:15:22,810
Hey Sou-chan, a�n no he usado
el vestido de nuestra cita...
594
01:15:26,170 --> 01:15:29,850
Tengamos otra cita, �bien?
595
01:15:44,070 --> 01:15:46,540
A continuaci�n un reporte del
Observatorio Astron�mico Nacional con
596
01:15:46,541 --> 01:15:49,541
respecto a la lluvia de meteoritos
Eta Aquariids del 6 de mayo.
597
01:15:49,690 --> 01:15:53,120
Sou-chan ver� la lluvia de
meteoritos desde el hospital.
598
01:15:53,960 --> 01:15:56,510
Me pregunto si t� y los dem�s
podr�n verla por las ventanas.
599
01:15:56,650 --> 01:15:59,590
Daiki har� una reuni�n en
la azotea para ver la lluvia.
600
01:15:59,740 --> 01:16:01,540
La Sra. Okano le pidi�
a Daiki que por favor,
601
01:16:01,541 --> 01:16:03,341
organizara una reuni�n para ver la lluvia.
602
01:16:03,710 --> 01:16:06,120
�Qu� bueno!
603
01:16:06,510 --> 01:16:10,700
Habr� viento y estar� nublado
pero no llover� el 6 de mayo.
604
01:16:10,701 --> 01:16:14,701
Haremos la reuni�n en la azotea.
605
01:16:18,430 --> 01:16:21,210
...puede que la lluvia de meteoritos
ayude a algunos a realizar sus sue�os.
606
01:16:21,211 --> 01:16:23,211
Las estrellas han sido
siempre s�mbolo de esperanza...
607
01:16:23,430 --> 01:16:27,200
Si se ven muchas nuevas estrellas
en la lluvia de meteoritos,
608
01:16:27,201 --> 01:16:30,201
podr�an traer consigo nueva
esperanza para las personas.
609
01:16:30,980 --> 01:16:33,040
Ser�a un milagro si logr�ramos verla.
610
01:17:15,610 --> 01:17:16,640
�C�mo estoy?
611
01:17:34,780 --> 01:17:38,180
[Fuimos a dar un paseo
regresaremos ma�ana por la ma�ana.
612
01:17:38,181 --> 01:17:40,181
No se preocupen. Souta y Natsuki]
613
01:17:49,060 --> 01:17:51,920
�No se ve delicioso?
614
01:17:53,790 --> 01:17:54,870
Aqu� tienes.
615
01:17:54,871 --> 01:17:55,920
Itadakimasu~
616
01:18:00,070 --> 01:18:01,070
�C�mo est�?
617
01:18:01,100 --> 01:18:02,250
Ummm, bueno.
618
01:18:02,490 --> 01:18:03,940
�De verdad?
619
01:18:25,940 --> 01:18:28,490
Es bueno estar de regreso.
620
01:19:31,630 --> 01:19:34,230
Me pregunto si Daiki y
los dem�s estar�n viendo.
621
01:19:43,200 --> 01:19:45,510
Est� a punto de comenzar.
622
01:19:48,940 --> 01:19:51,780
Hay demasiadas luces all� abajo.
623
01:20:15,250 --> 01:20:16,820
�Qu� est� sucediendo?
624
01:20:39,350 --> 01:20:40,480
Sou-chan.
625
01:21:17,020 --> 01:21:18,100
�Viste eso?
626
01:21:18,270 --> 01:21:19,270
S�.
627
01:21:20,770 --> 01:21:23,390
Definitivamente no son luces de ne�n.
628
01:21:26,380 --> 01:21:29,250
Quiero un novio, quiero
un novio, quiero un novio.
629
01:21:34,380 --> 01:21:39,210
La lluvia de meteoritos Eta Aquariids
est� ligada al Cometa Halley.
630
01:21:44,240 --> 01:21:48,750
Parece que "El pueblo donde caen las
estrellas", ha recuperado su nombre.
631
01:21:59,390 --> 01:22:01,670
Fabuloso.
632
01:22:24,380 --> 01:22:31,100
Ayer por la noche a las 9, la lluvia de
meteoritos Eta Aquariids se hizo visible en
633
01:22:31,101 --> 01:22:37,101
muchas partes de Jap�n. Hubo 100 meteoritos,
lo cual supone un r�cord en la historia.
634
01:22:37,300 --> 01:22:41,220
- Disculpe, quisiera ver televisi�n.
- Ah, la TV.
635
01:22:44,340 --> 01:22:45,680
�Est� bien aqu�?
636
01:22:45,760 --> 01:22:49,070
S�. Volver� por mi cuenta despu�s.
637
01:22:49,071 --> 01:22:50,490
�Estar�s bien?
638
01:22:50,590 --> 01:22:52,820
La lluvia de meteoritos
de ayer fue fant�stica.
639
01:22:52,970 --> 01:22:56,180
Escuch� que toda la ciudad apag�
las luces por quince minutos...
640
01:22:56,350 --> 01:22:58,520
Todo fue idea de esa chica del planetario.
641
01:22:58,521 --> 01:23:00,521
Todo el mundo se opuso
en un primer momento.
642
01:23:01,700 --> 01:23:04,120
Perd�n, �qu� acaba de decir?
643
01:23:04,340 --> 01:23:05,060
�S�?
644
01:23:05,910 --> 01:23:09,100
�La chica del planetario qu�?
645
01:23:09,200 --> 01:23:11,070
Fue por toda la ciudad,
pidiendo a todos que...
646
01:23:11,071 --> 01:23:12,871
apagaran las luces
durante quince minutos.
647
01:23:18,050 --> 01:23:21,690
Disculpe. Conozco a alguien
que realmente quiere ver
648
01:23:21,691 --> 01:23:23,691
la lluvia de meteoritos.
Por favor, se los pido.
649
01:23:23,840 --> 01:23:25,060
�Por favor!
650
01:23:25,430 --> 01:23:28,710
�Podr�a apagar las luces durante
quince minutos en torno a las 9.00 p.m.
651
01:23:28,711 --> 01:23:31,711
el 6 de mayo? Hay alguien que
quiere ver la lluvia de meteoritos.
652
01:23:31,712 --> 01:23:33,330
Much�simas gracias.
653
01:23:35,680 --> 01:23:36,910
Disc�lpeme.
654
01:23:38,110 --> 01:23:39,290
�Por favor!
655
01:23:39,291 --> 01:23:41,000
�Vete ya!
656
01:23:41,001 --> 01:23:42,001
�Por favor!
657
01:23:42,280 --> 01:23:45,640
Conozco a alguien que realmente quiere
ver la lluvia de meteoritos. Por favor.
658
01:23:46,300 --> 01:23:48,900
Por favor h�galo.
659
01:23:57,780 --> 01:23:59,810
�Por favor!
660
01:24:02,290 --> 01:24:04,150
Alguien realmente desea verla.
661
01:24:05,280 --> 01:24:13,910
Por favor.
662
01:24:24,650 --> 01:24:27,000
�Natsuki!
663
01:24:48,580 --> 01:24:49,960
Buenos d�as.
664
01:24:51,450 --> 01:24:52,600
Buenos d�as.
665
01:24:56,670 --> 01:24:58,420
�C�mo te sientes hoy?
666
01:25:04,180 --> 01:25:06,290
Un poco insatisfecho.
667
01:25:09,400 --> 01:25:11,490
�Qu� sucede?
668
01:25:21,830 --> 01:25:27,960
Est�s aqu� a mi lado pero no puedo usar
mi fuerza para abrazarte. Eso me estresa.
669
01:25:29,580 --> 01:25:33,160
Bueno... yo te abrazar�.
670
01:25:46,990 --> 01:25:49,710
S�lo puedo usar un lado para abrazarte.
671
01:25:58,050 --> 01:26:01,070
�A�n no sientes nada aqu�?
672
01:26:06,900 --> 01:26:08,100
�Aqu�?
673
01:26:16,810 --> 01:26:17,840
�Aqu�?
674
01:26:25,150 --> 01:26:28,060
No, pero mis labios s� sienten.
675
01:26:45,920 --> 01:26:51,190
Me pregunto si ser� posible
abrazarte de nuevo, Natsuki.
676
01:26:56,460 --> 01:26:58,520
No te enojes si no puedo.
677
01:27:13,700 --> 01:27:15,660
Me har� la cirug�a.
678
01:27:21,100 --> 01:27:23,260
Te prometo que regresar�.
679
01:27:26,470 --> 01:27:28,850
Y tendremos nuestra cita.
680
01:27:53,960 --> 01:27:55,650
Sou-chan.
681
01:27:57,860 --> 01:27:59,480
Esfu�rzate, Sou-chan.
682
01:28:01,560 --> 01:28:06,860
Souta, te esperaremos. Esfu�rzate.
683
01:29:21,030 --> 01:29:24,590
�Aceptar�as esto? Es la caja
de recuerdos de Sou-chan.
684
01:29:26,310 --> 01:29:28,370
Pero yo...
685
01:29:29,590 --> 01:29:32,610
Los recuerdos pueden
ser dolorosos, �cierto?
686
01:29:37,340 --> 01:29:42,170
Nunca comprend� lo que
ese muchacho pensaba.
687
01:29:43,470 --> 01:29:46,960
No me acompa�aba a hacer
las compras y siempre...
688
01:29:46,961 --> 01:29:48,961
dec�a que lo molestaba con
s�lo dirigirle la palabra.
689
01:29:49,600 --> 01:29:55,380
Y nos dej� justo cuando
pens� que hab�a llegado...
690
01:29:55,381 --> 01:29:59,381
el momento en que se
comportar�a obedientemente.
691
01:30:02,500 --> 01:30:04,290
Lo siento, Nat-chan.
692
01:30:06,350 --> 01:30:14,930
Espero que aceptes esto. A ese chico
le habr�a gustado que lo hicieras.
693
01:31:16,890 --> 01:31:20,850
[Es Souta. No te olvides
de guardar mi n�mero.
694
01:31:20,851 --> 01:31:22,851
P.D. Para Navidad s�lo quiero a Natsuki]
695
01:31:49,488 --> 01:31:52,234
[El Sentido de la Felicidad]
696
01:32:14,810 --> 01:32:18,030
[Anillos de Boda]
697
01:32:34,160 --> 01:32:38,960
Te lo prometo. Aqu� est�
nuestro anillo de compromiso.
698
01:32:38,961 --> 01:32:41,961
Te dar� uno diferente cuando
nos casemos, �de acuerdo?
699
01:32:56,420 --> 01:32:57,970
�Cu�ndo vendr� Sou-chan?
700
01:33:04,080 --> 01:33:07,660
Ya no volver�...
701
01:33:14,960 --> 01:33:20,110
aun habiendo prometido que regresar�a.
702
01:33:29,720 --> 01:33:30,850
�Daiki?
703
01:33:38,920 --> 01:33:41,200
Srta. Kashiwagi Natsuki.
704
01:33:42,820 --> 01:33:44,040
�Sou-chan?
705
01:33:46,640 --> 01:33:55,010
Si no estamos viendo esto juntos, supongo
que significa que ya no estoy aqu�.
706
01:33:57,560 --> 01:34:02,480
Pero no tengo ning�n
remordimiento... Eso creo.
707
01:34:04,810 --> 01:34:11,970
Tu padre sol�a decirnos
que incluso la estrella m�s
708
01:34:11,971 --> 01:34:18,971
d�bil brillaba deslumbrantemente
al momento de morir.
709
01:34:22,300 --> 01:34:26,150
Creo que quiero ser as� tambi�n.
710
01:34:32,890 --> 01:34:40,590
Hubo muchas cosas a las que tuve
que renunciar despu�s de mi reca�da.
711
01:34:41,060 --> 01:34:45,860
Ni siquiera hab�a pensado en enamorarme.
712
01:34:49,590 --> 01:34:54,220
Pero supongo que despu�s de todo,
el destino s� puede cambiarse.
713
01:35:00,770 --> 01:35:06,430
S� que cambi� despu�s
de volvernos a ver.
714
01:35:08,840 --> 01:35:16,950
Y me empezaste a gustar cada
vez m�s conforme nos ve�amos.
715
01:35:21,690 --> 01:35:27,200
Natsuki, dijiste que no
quer�as ning�n recuerdo.
716
01:35:31,180 --> 01:35:35,930
Pero... eso es todo
lo que puedo ofrecerte.
717
01:35:38,950 --> 01:35:42,850
Es por eso que quiero que los tengas.
718
01:35:45,180 --> 01:35:49,960
No quiero que pienses
que te abandonaron.
719
01:35:54,520 --> 01:35:59,740
...porque yo siempre te am�, Natsuki.
720
01:36:06,800 --> 01:36:11,957
Estoy contento de haber podido ver
la lluvia de meteoritos junto a ti.
721
01:36:19,310 --> 01:36:24,240
Estoy contento de
haberte conocido, Natsuki.
722
01:36:26,760 --> 01:36:28,330
Sou-chan.
723
01:36:35,540 --> 01:36:38,630
Sonr�e, Natsuki.
724
01:36:44,490 --> 01:36:48,170
Sonr�e siempre.
725
01:37:13,550 --> 01:37:18,600
Busca a Ori�n si quieres verlo.
726
01:37:22,230 --> 01:37:26,960
Ori�n se hace visible durante
el invierno en el hemisferio norte.
727
01:37:30,100 --> 01:37:32,870
Y aparecen tres estrellas que se
alinean juntas como buenas amigas.
728
01:37:33,000 --> 01:37:37,920
Y en los d�as lunares, es posible ver 4.
729
01:37:37,921 --> 01:37:41,921
Sou-chan dijo que �l es
la estrella del centro.
730
01:37:45,670 --> 01:37:47,360
�Acaso hicieron una promesa?
731
01:37:48,760 --> 01:37:50,110
S�.
732
01:38:14,950 --> 01:38:18,510
�Podr�a cambiar el �ngulo hacia all�?
733
01:38:40,720 --> 01:38:42,760
�Buenos d�as!
734
01:38:42,761 --> 01:38:44,300
�Buenos d�as!
735
01:38:44,620 --> 01:38:45,940
�Buenos d�as!
736
01:38:48,470 --> 01:38:50,900
Encender� el proyector.
737
01:39:01,980 --> 01:39:05,190
�Maravilloso!
738
01:39:05,191 --> 01:39:10,590
Como todos saben, esa es Ori�n, la
constelaci�n que m�s se asocia al invierno.
739
01:39:10,880 --> 01:39:15,980
Ori�n est� compuesta de tres estrellas...
740
01:39:39,550 --> 01:39:43,990
"Suki Desu" de Thelma Aoyama.
741
01:39:43,991 --> 01:39:49,110
Traducci�n y correcci�n:
Jenniusagi para Asia-Team.
742
01:39:49,112 --> 01:39:55,111
NO incrustar y/o proyectar on line
esta pel�cula usando estos subt�tulos.
743
01:39:55,112 --> 01:40:00,112
Asia Team, lo mejor en cine asi�tico.
Vis�tanos en www.asia-team.net
744
01:40:00,114 --> 01:40:06,113
NO modificar el interior del srt.
57852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.