Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,840 --> 00:00:24,840
Based on the play
in two acts by Evgeny Schwartz
2
00:00:25,760 --> 00:00:27,760
Kill The Dragon
3
00:00:28,720 --> 00:00:30,720
Translator: miriam
Editor: alexius108
4
00:02:57,680 --> 00:03:00,831
What was that?
5
00:03:03,080 --> 00:03:05,389
The dragon.
6
00:03:09,000 --> 00:03:12,436
- Did he want to kill me?
- But no, certainly not.
7
00:03:12,520 --> 00:03:15,751
If he wanted to kill you
he would have killed you.
8
00:03:15,840 --> 00:03:19,150
This is his amusement.
He was joking.
9
00:03:22,080 --> 00:03:23,593
He has strange jokes.
10
00:03:23,680 --> 00:03:26,752
We got used to it, we like it.
11
00:03:35,560 --> 00:03:37,596
So you haven't heard about our dragon?
12
00:03:39,200 --> 00:03:41,316
- I am not from these parts.
- So what?
13
00:03:43,680 --> 00:03:45,796
Everyone is bound to know our dragon.
14
00:03:47,320 --> 00:03:49,117
Who told you that?
15
00:03:50,720 --> 00:03:52,392
The dragon!
16
00:03:57,360 --> 00:03:58,918
He speaks too?
17
00:03:59,520 --> 00:04:03,479
Yes, his mouth is opened, then,
he speaks....such a mouth.
18
00:04:06,040 --> 00:04:08,235
He restored order.
19
00:04:10,960 --> 00:04:13,235
If I were you I would kill him.
20
00:06:07,438 --> 00:06:09,438
Alexander Abdulov
21
00:06:13,539 --> 00:06:15,539
Oleg Yankovsky
22
00:06:20,590 --> 00:06:22,590
Evgeny Leonov
23
00:06:26,115 --> 00:06:28,115
Vyacheslav Tihonov
24
00:06:32,878 --> 00:06:34,878
Alexendra Zaharova
25
00:06:38,259 --> 00:06:40,259
Viktor Rakov
26
00:06:45,950 --> 00:06:47,950
Alexander Zbruev
27
00:06:51,795 --> 00:06:53,795
Frank Mut
28
00:07:13,718 --> 00:07:15,718
And also
29
00:09:09,679 --> 00:09:11,679
A. Frolovtzeva, A. Tolubeev, V. Polunin
30
00:07:46,660 --> 00:07:48,660
R. Latipova, S. Farada, I. Fokin
31
00:07:51,150 --> 00:07:53,150
A. Filippenko, V. Petrenko,
I. Agapov, O. Volkova
32
00:07:56,395 --> 00:07:58,395
D. Hudaybergenov, V. Tkalich
V. Varganov, O. Soshnikova
33
00:08:02,017 --> 00:08:04,017
O. Ruduk, B. Chunaev
L. Gromov, V. Kremlev
34
00:08:09,829 --> 00:08:11,829
In a film by
Mark Zaharov
35
00:11:05,640 --> 00:11:07,153
Will you shoot?
36
00:11:07,240 --> 00:11:09,037
No.
37
00:11:13,200 --> 00:11:14,679
Why?
38
00:11:18,440 --> 00:11:21,352
Is your name Lancelot?
39
00:11:59,520 --> 00:12:03,479
Dear compatriots!
I give the floor
40
00:12:03,800 --> 00:12:06,712
to the mayor of our city.
41
00:12:16,120 --> 00:12:17,758
Now then...
42
00:12:19,360 --> 00:12:22,432
Dear compatriots!
I give the floor
43
00:12:22,920 --> 00:12:25,275
to the mayor of our city.
44
00:12:25,360 --> 00:12:27,430
You already said that.
45
00:12:27,520 --> 00:12:30,080
- I don't feel well.
- Everyone knows that.
46
00:12:30,160 --> 00:12:32,310
- Who is everyone?
- The people.
47
00:12:32,400 --> 00:12:34,470
- And are they here?
- Yes, here.
48
00:12:34,560 --> 00:12:38,314
- And the mayor?
- The mayor? That is you.
49
00:12:38,400 --> 00:12:40,595
Why did you interrupt me then?
50
00:12:43,840 --> 00:12:46,718
Dear compatriots!
51
00:12:48,200 --> 00:12:52,159
Today we open the celebrations
devoted to meeting
52
00:12:52,680 --> 00:12:56,070
the chosen one of the dragon,
the girl Else
53
00:12:56,160 --> 00:12:59,391
and the very......that......very
54
00:13:00,840 --> 00:13:04,799
Mr. Dragon,
in the form of a statue on a scale
55
00:13:05,440 --> 00:13:07,351
of 1 to 10.
56
00:13:48,040 --> 00:13:50,395
Else, this is quite a task!
Quite a task!
57
00:13:51,480 --> 00:13:53,835
Else, quickly,
they are waiting! Come on!
58
00:14:21,360 --> 00:14:23,828
To you, o virgin, glory, glory!
59
00:14:26,440 --> 00:14:29,750
Be proud, be proud of your fate.
60
00:14:31,640 --> 00:14:34,791
Our lord gave you the right
61
00:14:36,960 --> 00:14:40,111
to sacrifice yourself to him.
62
00:14:42,120 --> 00:14:45,192
Look, go, don't turn back,
63
00:14:47,360 --> 00:14:50,875
bring love as in a sense of duty
64
00:14:52,720 --> 00:14:55,996
and cheerfully wail from happiness
65
00:14:58,080 --> 00:15:01,629
as we cry from delight!
66
00:15:06,360 --> 00:15:10,035
Go look around
at the bright light of day.
67
00:15:10,120 --> 00:15:13,795
How many friends here
are more worthy than I?
68
00:15:14,960 --> 00:15:18,475
How could I dream about this day?
69
00:15:18,560 --> 00:15:22,189
Am I seeing this in a dream?
70
00:15:22,760 --> 00:15:26,435
I sing and I shed tears of happiness
71
00:15:26,520 --> 00:15:30,149
and I thank my destiny for everything!
72
00:15:31,160 --> 00:15:34,311
And I swear,
my love
73
00:15:35,800 --> 00:15:38,553
that I will meet your expectations!
74
00:15:58,560 --> 00:16:00,278
I am telling you,
75
00:16:01,000 --> 00:16:03,230
today you danced much better.
76
00:16:18,080 --> 00:16:20,389
Yes, Mr. Dragon!
77
00:16:22,840 --> 00:16:25,513
As you wish, Mr. Dragon!
78
00:16:36,680 --> 00:16:38,989
Over there, our fisherman
picked up a wounded man.
79
00:16:42,320 --> 00:16:44,595
Here. His name is Lancelot,
80
00:16:44,680 --> 00:16:47,672
only they asked me not
to speak about this.
81
00:17:01,560 --> 00:17:04,199
In exactly 3 minutes.
82
00:17:04,280 --> 00:17:08,239
I will abandon your city forever.
Excuse me, sir...
83
00:17:08,560 --> 00:17:11,552
Charlemagne, archivist.
84
00:17:21,400 --> 00:17:23,072
My daughter, Else,
85
00:17:28,520 --> 00:17:29,999
chosen for the dragon.
86
00:17:30,080 --> 00:17:34,039
- Did she fall in love with the dragon?
- No, it isn't love, but our tradition.
87
00:17:36,240 --> 00:17:38,470
Every year the dragon
chooses the best girl
88
00:17:38,560 --> 00:17:40,835
and we solemnly see her off.
89
00:17:42,680 --> 00:17:43,908
Tradition.
90
00:17:44,440 --> 00:17:48,274
- And you put up with it?
- We are used to it.
91
00:17:50,320 --> 00:17:52,436
Is it possible to get
used to the dragon?
92
00:17:53,320 --> 00:17:55,834
It is possible.
He is very good.
93
00:17:55,920 --> 00:17:58,718
- What has he done to be so good?
- Well......
94
00:17:58,800 --> 00:18:01,712
He has done a lot
for our city.
95
00:18:03,400 --> 00:18:06,870
Under him many construction
projects began
96
00:18:07,960 --> 00:18:11,919
and he delivered us from the gypsies.
97
00:18:15,480 --> 00:18:17,675
From whom did he deliver you?
98
00:18:17,760 --> 00:18:19,557
From the gypsies.
99
00:18:24,080 --> 00:18:26,469
What do you mean?
Gypsies are very nice people.
100
00:18:27,880 --> 00:18:30,348
Gypsies?
101
00:18:35,480 --> 00:18:37,436
You know that is not entirely true.
102
00:18:37,520 --> 00:18:41,479
It's true, I haven't seen
a single gypsy in my life
103
00:18:41,720 --> 00:18:45,395
but I remember, like yesterday,
how we studied in school
104
00:18:45,480 --> 00:18:47,596
that they are terrible people.
105
00:18:48,920 --> 00:18:51,480
They're all vagrants by
nature and by blood.
106
00:18:52,800 --> 00:18:56,759
They are enemies of any state system.
107
00:18:57,640 --> 00:19:01,189
They are against the system.
And then there is their music...
108
00:19:01,280 --> 00:19:04,431
...it is all annoying.
- Have you heard it?
109
00:19:05,000 --> 00:19:07,195
Me, no, but we've heard about it.
110
00:19:07,360 --> 00:19:09,430
Their music is scary,
111
00:19:10,000 --> 00:19:12,389
and their songs? Those ones...
112
00:19:15,120 --> 00:19:17,634
Gypsy songs, you know...
113
00:19:20,400 --> 00:19:22,960
they are deprived of manliness and
their ideas are destructive.
114
00:19:23,040 --> 00:19:25,679
Do you know what they suggest?
115
00:19:28,880 --> 00:19:30,757
Scary, it's scary.
116
00:19:31,160 --> 00:19:34,516
- Who told you about the gypsies?
- Our dragon.
117
00:19:36,040 --> 00:19:39,635
- Isn't he going to die?
- No, he is only 400 years old.
118
00:19:44,000 --> 00:19:46,673
- It's about time then.
- No, by no means!
119
00:19:46,760 --> 00:19:50,230
No need, you're new
there is alot you don't understand.
120
00:19:51,000 --> 00:19:53,878
While he is here, not one
other dragon dares touch us.
121
00:19:53,960 --> 00:19:56,679
The only one way to get rid of a dragon
122
00:19:56,760 --> 00:19:58,671
is to have one's own dragon.
123
00:20:03,320 --> 00:20:04,833
Could you say that again?
124
00:20:05,680 --> 00:20:07,511
About what?
125
00:20:15,840 --> 00:20:17,592
About the dragon.
126
00:20:24,480 --> 00:20:28,758
The only one way to get rid of a dragon
127
00:20:29,600 --> 00:20:32,751
is to have one's own dragon.
128
00:20:36,480 --> 00:20:38,391
So long, Mr. Archivist.
129
00:20:40,840 --> 00:20:43,670
We will never meet again
130
00:20:43,680 --> 00:20:46,433
because I wander constantly.
131
00:20:47,320 --> 00:20:50,312
- But you are not a gypsy?
- No.
132
00:20:50,600 --> 00:20:53,353
Are you a wandering knight?
133
00:20:59,400 --> 00:21:02,915
No, my distant ancestor
was the famous Lancelot.
134
00:21:04,320 --> 00:21:07,357
When I learned about this,
I started to wander
135
00:21:08,160 --> 00:21:11,197
and I began to perpetrate
all kinds of nonsense
136
00:21:12,640 --> 00:21:14,870
until I got bored.
137
00:21:14,960 --> 00:21:18,430
- Of wandering?
- No, of being a knight.
138
00:21:20,280 --> 00:21:23,033
I began to envy slaves.
139
00:21:23,680 --> 00:21:27,389
They all know in advance.
140
00:21:30,320 --> 00:21:34,950
They have unshakeable belief.
141
00:21:39,360 --> 00:21:41,590
Probably because they have no choice.
142
00:21:45,440 --> 00:21:47,556
But a knight...
143
00:21:48,760 --> 00:21:51,718
a knight is always at a crossroads.
144
00:21:55,360 --> 00:21:58,033
My head is splitting!
145
00:22:01,760 --> 00:22:03,432
Have you died?
146
00:22:07,440 --> 00:22:10,000
Three times.
147
00:22:10,800 --> 00:22:13,951
And every time precisely those
whom I rescued tried to kill me.
148
00:22:15,280 --> 00:22:17,794
Can you tell me who I can
save in this city?
149
00:22:22,440 --> 00:22:24,351
I don't know.
150
00:22:26,040 --> 00:22:28,190
You joke a lot.
151
00:22:30,480 --> 00:22:32,311
Constantly.
152
00:22:32,400 --> 00:22:34,960
If I start I cannot stop.
153
00:22:37,000 --> 00:22:38,911
I'm terribly stubborn.
154
00:22:40,440 --> 00:22:42,556
- Me too.
- Stubborn? - Yes.
155
00:22:43,920 --> 00:22:46,992
- Do you like me?
- No. - You do.
156
00:22:52,240 --> 00:22:54,231
He is flying!
157
00:22:55,200 --> 00:22:56,713
The dragon!
158
00:22:58,040 --> 00:23:00,679
Hurry!
159
00:23:33,720 --> 00:23:35,915
- Mr. Dragon is here to see you.
- Me?
160
00:23:43,800 --> 00:23:45,438
Welcome.
161
00:23:46,320 --> 00:23:47,309
Get ready!
Hose!
162
00:24:00,160 --> 00:24:02,310
Maybe I'm not on time?
163
00:24:09,040 --> 00:24:10,951
You have a guest?
164
00:24:14,680 --> 00:24:16,671
Who is he?
165
00:24:20,440 --> 00:24:23,034
A wanderer.
166
00:24:24,200 --> 00:24:26,191
A passerby who stopped by the fire.
167
00:24:26,280 --> 00:24:30,558
- Not a gypsy?
- No, not a gypsy, a very nice man.
168
00:24:32,640 --> 00:24:36,918
Then why aren't you
looking at me, my dear man?
169
00:24:40,080 --> 00:24:42,640
I am waiting for the dragon to fly in.
170
00:24:47,240 --> 00:24:49,834
I am the dragon.
171
00:24:56,800 --> 00:24:59,758
What? But where are your
three heads, wings and huge tail?
172
00:25:04,680 --> 00:25:07,990
Today I'm informal, without protocol.
173
00:25:08,480 --> 00:25:13,156
Our Mr. Dragon has been living
amongst people for such a long time,
174
00:25:13,240 --> 00:25:15,470
that sometimes he turns into a human
175
00:25:15,560 --> 00:25:19,314
and comes to us as an ordinary man.
176
00:25:19,840 --> 00:25:24,118
Yes, I love ordinary people, but
only the ordinary ones.
177
00:25:25,800 --> 00:25:27,119
Mischievious girl!
178
00:25:27,200 --> 00:25:30,476
Well, scamp,
hold your snout higher!
179
00:25:30,560 --> 00:25:33,791
I saw you, you danced well, good girl.
180
00:25:34,880 --> 00:25:38,236
Everyone smile! The girl has
been well raised, well done.
181
00:25:39,400 --> 00:25:41,755
What is it, passer-by?
182
00:25:44,080 --> 00:25:45,911
What is it?
183
00:25:46,000 --> 00:25:49,231
- I was admiring you.
- Well done, good answer,
continue admiring me.
184
00:25:49,320 --> 00:25:52,790
Why have you come?
Who are you?
185
00:25:56,480 --> 00:25:58,232
A passer-by.
186
00:25:59,560 --> 00:26:02,199
Then pass by.
187
00:28:14,440 --> 00:28:16,749
I am not a passer-by.
188
00:28:22,080 --> 00:28:23,433
I am a knight.
189
00:28:29,760 --> 00:28:32,354
I came in order to.....
190
00:28:37,920 --> 00:28:39,672
in order to kill you.
191
00:28:41,720 --> 00:28:43,199
He is constantly joking, Mr. Dragon.
192
00:28:43,280 --> 00:28:44,713
He simply forgot to warn you.
193
00:28:46,840 --> 00:28:49,070
I challenge you to a battle.
Do you hear me, Mr. Dragon?
194
00:28:52,680 --> 00:28:55,877
- How is your health?
- Very good.
195
00:28:55,960 --> 00:28:59,157
Right now my health is very good.
- What a pity.
196
00:29:02,000 --> 00:29:04,673
I challenge you to a
battle for the third time.
197
00:29:05,960 --> 00:29:08,918
Hey you, Therosaurus!
198
00:29:12,560 --> 00:29:14,630
- Who?
- You are hearing things.
199
00:29:24,440 --> 00:29:27,955
Don't be surprised, he has 3 heads,
he changes them whenever he likes.
200
00:29:28,040 --> 00:29:30,838
- Why?
- Because he is not a man.
201
00:29:40,440 --> 00:29:44,479
- Is your name Lancelot?
- Yes.
202
00:29:45,120 --> 00:29:47,634
Are you a descendant of the
famous wandering knight Lancelot?
203
00:29:47,720 --> 00:29:50,234
Yes, he is my distant cousin on
my mother's side.
204
00:29:54,280 --> 00:29:56,236
I accept your challenge!
205
00:29:56,320 --> 00:29:58,470
Wandering knights -
just like gypsies.
206
00:29:58,560 --> 00:29:59,834
I have to destroy you.
207
00:30:00,200 --> 00:30:01,553
I'm ready to fight you,
but I have no weapons.
208
00:30:01,640 --> 00:30:05,269
Give me until tomorrow. - No I won't.
Before I leave, one more question:
209
00:30:05,360 --> 00:30:08,955
Do you know on what day I came
into the world? No? I am a son of war.
210
00:30:09,040 --> 00:30:11,110
Stay there!
211
00:30:11,200 --> 00:30:14,875
- Mr. Dragon, I would like...
- Please.
212
00:30:17,720 --> 00:30:21,429
The blood of dead Huns
flows in my veins.
213
00:30:23,000 --> 00:30:26,436
I was born on a day
of a terrible battle. Follow me!
214
00:30:28,920 --> 00:30:31,559
Since then I am constantly
changing friends, especially guards.
215
00:30:31,640 --> 00:30:33,995
Get down!
216
00:30:36,680 --> 00:30:38,398
Daily.
217
00:31:10,320 --> 00:31:14,029
The third head
is the worst of all.
218
00:31:23,360 --> 00:31:26,033
Madam, do not be distracted!
219
00:31:27,280 --> 00:31:30,033
- I am not a madam.
- Then be even less distracted.
220
00:31:33,800 --> 00:31:35,472
We have not yet discussed
the conditions of the match.
221
00:31:36,120 --> 00:31:39,715
We have been killing for a
long time already without conditions.
222
00:31:40,680 --> 00:31:43,990
New times -
new trends.
223
00:31:44,080 --> 00:31:46,799
Yes, but we must meet
in a fair fight.
224
00:31:52,560 --> 00:31:54,471
Come to me!
225
00:31:55,400 --> 00:31:57,152
Stay there!
226
00:32:01,000 --> 00:32:02,991
Excuse me... now, just a minute.
227
00:32:03,880 --> 00:32:07,236
You cannot kill him,
it's stored here.
228
00:32:07,320 --> 00:32:11,074
I must remind you.
I must show you.
229
00:32:11,840 --> 00:32:15,196
I'm devoted to you with all my soul,
but I am an archivist.
230
00:32:15,280 --> 00:32:18,636
I have stored a document
signed by you.
231
00:32:19,200 --> 00:32:21,760
It is a wonderful document.
232
00:32:24,800 --> 00:32:27,951
Anyone who has challenged you is
safe prior to the fight.
233
00:32:28,640 --> 00:32:30,949
That's what you have written and
confirmed it here with an oath.
234
00:32:31,040 --> 00:32:34,396
"The entire city must help
whomever has challenged you
235
00:32:34,480 --> 00:32:37,677
and no one will be punished".
This is confirmed by an oath
236
00:32:38,920 --> 00:32:42,435
signed by you
327 years ago
237
00:32:46,680 --> 00:32:48,875
on February 12th.
238
00:33:05,040 --> 00:33:08,874
Daddy always said:
Destroy the files.
239
00:33:14,080 --> 00:33:16,833
You have eaten a historical document.
240
00:33:22,320 --> 00:33:24,754
I will now, probably, yes.....
241
00:33:26,320 --> 00:33:28,072
No, I have prepared for many years,
do not beg me.
242
00:33:30,120 --> 00:33:31,553
May I have a word!
243
00:33:34,160 --> 00:33:35,639
What?
244
00:33:36,960 --> 00:33:39,110
A word.
245
00:33:39,200 --> 00:33:41,395
Joking! He is joking!
246
00:33:42,840 --> 00:33:45,115
Mr. Dragon, this is clearly a joke
not to be taken seriously.
247
00:33:49,760 --> 00:33:53,912
For what purpose do you want a word?
What are you going to do with it?
248
00:33:55,640 --> 00:33:59,838
Nevertheless, if one is
not allowed to protest,
249
00:33:59,920 --> 00:34:04,038
...then at least let us debate.
250
00:34:10,560 --> 00:34:15,031
So, we're beginning a discussion here.
251
00:34:16,520 --> 00:34:18,670
I'll have to destroy
the whole nest in here.
252
00:34:18,760 --> 00:34:21,752
- The whole world will know
you are a coward. - Do you think so?
253
00:34:22,600 --> 00:34:24,272
Will there be any witnesses left?
254
00:34:24,360 --> 00:34:27,591
There will! I'm going to tell them
all, all, you old lizard!
255
00:34:50,120 --> 00:34:52,190
- Gypsy?
- No a fisherman, should we pursue him?
256
00:34:54,960 --> 00:34:57,918
Ah, how good it is!
257
00:35:16,360 --> 00:35:20,717
You are a worthy opponent.
I will take my fight with you seriously.
258
00:35:48,600 --> 00:35:51,068
Strict but fair.
259
00:35:55,160 --> 00:35:58,948
Will we start tomorrow
or on Monday?
260
00:36:01,200 --> 00:36:03,316
Well, lets start on Monday.
261
00:36:27,280 --> 00:36:29,714
Here is our hero.
262
00:36:29,800 --> 00:36:33,349
I must warn you, my nerves
are in a terrible state
263
00:36:33,440 --> 00:36:36,557
therefore you'd better leave at once.
- I will not leave.
264
00:36:37,560 --> 00:36:39,471
Thank you.
265
00:36:46,520 --> 00:36:48,556
Weren't you warned that I am sick
with all of the nervous
266
00:36:48,640 --> 00:36:51,598
and mental illnesses and
with three more
267
00:36:51,680 --> 00:36:54,911
which have been unknown until now?
- No. - Be warned.
268
00:36:55,000 --> 00:36:57,673
Did I tell you,
it's impossible to deal with me?
269
00:36:57,760 --> 00:37:00,399
- We are seeing each other for the first
time. - My memory isn't what it used to be.
270
00:37:01,760 --> 00:37:03,398
A little about myself.
271
00:37:03,480 --> 00:37:06,870
In general, I have brain and
other physical insufficencies,
272
00:37:06,960 --> 00:37:11,238
including split personalities, constant
delirium and erotomania.
273
00:37:11,665 --> 00:37:13,373
Go, girls.
274
00:37:13,800 --> 00:37:16,473
But at the same time,
I am the mayor of this free city,
275
00:37:16,560 --> 00:37:19,233
elected to a 17th consecutive term,
276
00:37:19,880 --> 00:37:21,552
for life.
277
00:37:21,640 --> 00:37:24,438
You don't want to leave?
No.
278
00:37:24,520 --> 00:37:28,638
- It's beginning now. - What?
- Catalepsy.
279
00:37:28,720 --> 00:37:32,474
- What is that exactly?
- It is like schizophrenia, but worse.
280
00:37:32,560 --> 00:37:35,552
My dear friend, who is
asking you to fight with the dragon?
281
00:37:35,640 --> 00:37:38,359
What do you mean who?
The entire city secretly
dreams about it.
282
00:37:38,440 --> 00:37:41,159
Most people in the city are
asking that you leave.
283
00:37:41,240 --> 00:37:44,232
- I don't see anyone.
- Sergeant!
284
00:37:45,320 --> 00:37:47,834
- Do you want to live?
- Yes sir, I dream to.
285
00:37:47,920 --> 00:37:49,558
The hero doesn't see the people.
286
00:37:49,640 --> 00:37:52,029
They have been waiting since
last night around the corner.
287
00:37:52,920 --> 00:37:54,148
Here you are!
288
00:37:58,120 --> 00:38:00,998
Here everyone is watching
and condemning you.
289
00:38:02,240 --> 00:38:03,878
So do you condemn him?
290
00:38:05,920 --> 00:38:08,229
Oh... that...oh-oh-oh...
291
00:38:11,440 --> 00:38:14,398
Just ask anyone.
Where are you? Here he is.
292
00:38:14,520 --> 00:38:18,479
Would you like Lancelot to leave?
293
00:38:18,560 --> 00:38:22,473
It can't be any other way...
naturally... yes.
294
00:38:22,800 --> 00:38:25,997
Last year we, you know...
indeed!
295
00:38:26,080 --> 00:38:29,550
Everyone unanimously,,
everyone! And you...
296
00:38:29,640 --> 00:38:31,471
I'm not leaving.
297
00:38:32,360 --> 00:38:35,318
- You do not submit to the will
of the people?- This is not the people.
298
00:38:35,400 --> 00:38:40,110
Isn't this the people? They're worse than
the people. They're the best men of the city.
299
00:38:42,160 --> 00:38:45,630
All as one! They themselves came
because they want to say goodbye to you.
300
00:38:45,720 --> 00:38:48,951
- Yes!
- Where did you?
301
00:38:50,680 --> 00:38:54,958
Ooo, that is...talk with each of them!
They are waiting!
302
00:39:16,840 --> 00:39:20,355
Else stays with me.
Everyone else is free to go.
303
00:39:27,240 --> 00:39:29,071
The fight is scheduled for tomorrow.
304
00:39:29,160 --> 00:39:32,072
You are commanded to say goodbye to
Lancelot, we will see him off with music.
305
00:39:32,160 --> 00:39:35,072
Are you content?
- Of course.
306
00:39:43,520 --> 00:39:44,794
Are you hoping that Lancelot
will save you?
307
00:39:45,920 --> 00:39:47,990
No, are you?
308
00:39:48,080 --> 00:39:50,116
Me neither.
309
00:39:51,840 --> 00:39:53,956
So, what did the Dragon say?
310
00:39:54,040 --> 00:39:56,713
He ordered me to tell
you to kill Lancelot.
311
00:39:57,840 --> 00:40:01,037
- Kill?
- Yes.
312
00:40:04,840 --> 00:40:08,230
With this knife. It is very convenient,
because it is thin and poisonous.
313
00:40:08,320 --> 00:40:10,675
There is almost no pain. Everything
happens quickly and imperceptibly.
314
00:40:10,760 --> 00:40:13,228
Here is the button.
315
00:40:17,920 --> 00:40:20,150
I don't want to.
316
00:40:20,240 --> 00:40:25,633
In that case, Mr. Dragon ordered
me to tell you that
317
00:40:27,520 --> 00:40:30,751
you must do this or otherwise he will kill
all your friends, including cats and dogs.
318
00:40:30,840 --> 00:40:34,037
Who will throw the confetti,
parasites? Let's continue to rehearse.
319
00:40:35,200 --> 00:40:38,510
Whatever happens, we always
have celebrations, celebrations.
320
00:40:38,600 --> 00:40:40,750
And now throw the flowers!
321
00:40:48,840 --> 00:40:50,353
Henry, tell him I'll do my best.
322
00:42:07,040 --> 00:42:10,191
No, no, well
of course he was doomed.
323
00:42:13,200 --> 00:42:16,272
Of course. This duel....
324
00:42:16,360 --> 00:42:19,352
All in advance...
the way it ends...
325
00:42:19,440 --> 00:42:23,831
One man and such
a force can't...
326
00:42:27,240 --> 00:42:30,073
Of course this is alot of trust
327
00:42:31,080 --> 00:42:32,718
they have given to us.
328
00:42:34,520 --> 00:42:37,796
You understand, we
have a lot of trust
329
00:42:38,840 --> 00:42:40,478
between us.
330
00:42:42,720 --> 00:42:48,590
Well, that is, I would say
this is just a poisoned pin prick.
331
00:42:48,680 --> 00:42:52,593
It's almost an instant death,
This...
332
00:42:55,080 --> 00:42:57,594
My god, what am I saying?
333
00:43:02,320 --> 00:43:06,154
I am a scientist, historian
and now this...
334
00:43:06,600 --> 00:43:08,318
sometimes...
335
00:43:24,080 --> 00:43:27,152
but on the other hand,
336
00:43:28,000 --> 00:43:32,994
you understand....he will not suffer,
337
00:43:35,360 --> 00:43:37,874
but then there are the
claws of the Dragon...,you understand?
338
00:43:38,840 --> 00:43:42,435
Good, daddy, if you like
I will kill him.
339
00:43:45,840 --> 00:43:47,478
- No hysterics!
- She'll do it, she will.
340
00:43:47,560 --> 00:43:50,711
Of course she's nervous,
it's just her first time,
she carries her bust poorly.
341
00:43:50,800 --> 00:43:52,711
But she can get a kiss.
342
00:43:55,160 --> 00:43:56,878
So, come on, come on.
343
00:43:56,960 --> 00:43:58,757
Ok.
344
00:43:59,320 --> 00:44:02,153
Hold your posture.
345
00:44:03,120 --> 00:44:05,236
Clever!
346
00:44:08,400 --> 00:44:11,073
Good! Distance yourself at once,
hold your posture.
347
00:44:14,520 --> 00:44:15,919
Easy, easy!
348
00:44:19,480 --> 00:44:22,552
- Is Else at home?
- Of course, she's sleeping.
349
00:45:11,240 --> 00:45:14,073
Else! Else!
350
00:45:41,640 --> 00:45:44,632
Here again?
You're not supposed to be here.
351
00:45:45,800 --> 00:45:47,995
There is important news,
I have arrived specially to tell you.
352
00:45:48,080 --> 00:45:50,799
If you do everything right with
Lancelot you will be let go as a reward.
353
00:45:50,880 --> 00:45:53,678
Do you understand? And then you will
be able to marry with ease.
354
00:45:54,120 --> 00:45:55,792
- To you?
- You gave your consent.
355
00:45:55,880 --> 00:45:58,474
- That was a long time ago.
- That was a month ago.
356
00:45:58,560 --> 00:46:02,155
- I forgot.
- Liar!
357
00:46:03,440 --> 00:46:07,149
- You are too virtuous.
- No, you don't know how I am.
358
00:46:08,080 --> 00:46:11,470
Yes I do! This scum senses
girls and always chooses
359
00:46:11,560 --> 00:46:16,793
the most promising ones. Caveman,
dog, lizard, maniac, beast!
360
00:46:19,240 --> 00:46:22,999
Heindrich, It seems to me
I cannot kill a man.
361
00:46:23,000 --> 00:46:26,675
Why not? You can.
He's just a Gypsy.
362
00:46:26,760 --> 00:46:29,035
- He's a knight.
- That's even worse.
363
00:46:31,480 --> 00:46:33,994
Well then, if you find yourself
under this dinosaur,
364
00:46:34,080 --> 00:46:36,753
on the second day you will
be a corpse, do you understand? -Yes.
365
00:46:36,840 --> 00:46:39,479
- Your father would not survive this
do you agree?
- Yes.
366
00:46:39,560 --> 00:46:42,313
So then do you not want to live?
367
00:46:43,600 --> 00:46:46,353
- I want to now.
- Then we agree, you will live.
368
00:46:51,920 --> 00:46:55,390
Sign here: I so and so, as they say,
killed of my own volition, without coercion
369
00:46:55,480 --> 00:46:59,473
and we will live.
Go, go!
370
00:47:02,360 --> 00:47:04,271
I love you,
I'm in love with you...
371
00:47:05,480 --> 00:47:09,234
And I think that I will
not succeed at this.
372
00:47:09,320 --> 00:47:11,117
Yes, of course it's difficult.
It's difficult for everyone.
373
00:47:11,200 --> 00:47:13,236
And nevertheless, people
kill each other every day.
374
00:47:13,320 --> 00:47:17,598
In the history of the world there hasn't been
a day, when someone hasn't been killed.
375
00:47:19,760 --> 00:47:22,149
Dear, I adore you.
376
00:47:23,120 --> 00:47:26,430
Go away cow!
377
00:47:28,560 --> 00:47:31,996
I explained to you, people
cannot do without it.
378
00:47:32,080 --> 00:47:34,640
Even children constantly play
"death", haven't you noticed?
379
00:47:34,720 --> 00:47:37,075
Didn't you pay attention
to our toys?
380
00:47:37,160 --> 00:47:40,152
We teach them to kill since childhood,
what else can we do, we have to.
381
00:47:40,240 --> 00:47:43,869
- Have you understood? -I will do
my best. - Clever girl, do your best.
382
00:47:47,320 --> 00:47:48,389
He won't deceive me, will he?
383
00:47:49,360 --> 00:47:51,828
Certainly not, he is a parasite, an old
soldier, therefore he keeps his word.
384
00:47:52,920 --> 00:47:56,674
He promised me.
Don't be afraid of me.
385
00:47:57,720 --> 00:48:00,518
- I am not afraid, I don't care.
- Clever girl.
386
00:49:03,920 --> 00:49:06,480
- So, how is he? - He has had
a fit, he asked not to be disturbed.
387
00:49:07,920 --> 00:49:09,638
- Is he raving mad?
- Yes.
388
00:49:20,320 --> 00:49:22,197
Charming.....
389
00:49:22,920 --> 00:49:25,150
Get out, cows!
390
00:49:26,680 --> 00:49:29,558
- You're losing your mind again?
- Don't yell at your daddy.
391
00:49:30,080 --> 00:49:31,718
Your daddy is ill.
392
00:49:31,800 --> 00:49:34,439
Stop this raving madness,
I've just come from the Dragon.
393
00:49:36,440 --> 00:49:39,034
His wing webbing is twitching,
he is nervous.
394
00:49:40,280 --> 00:49:41,759
- Who said that?
- I saw it myself!
395
00:49:43,360 --> 00:49:46,238
I am sick, I have general deficiencies.
396
00:49:47,120 --> 00:49:51,352
People, fellow citizens,
society - what delirium I have!
397
00:49:52,640 --> 00:49:56,030
Love one another,
respect one another -
398
00:49:56,120 --> 00:49:57,553
see how far gone I am.
399
00:49:57,640 --> 00:50:00,712
Can you honestly say,
as a father to a son,
400
00:50:13,360 --> 00:50:16,397
what you think of the upcoming battle?
Can Lancelot win?
401
00:50:16,480 --> 00:50:19,438
- Lancelot?
- Stop, no need to behave like an idiot!
402
00:50:19,520 --> 00:50:23,718
Without bureaucratic rhetorics,
as a father to a son: Yes or no?
403
00:50:23,800 --> 00:50:27,190
- Can he win or not?
- He can.
404
00:50:27,280 --> 00:50:31,353
But not over the Dragon.
And not this time.
405
00:50:32,800 --> 00:50:34,153
And not Lancelot.
406
00:50:34,240 --> 00:50:37,277
- I said don't behave like an idiot.
- And not "win."
407
00:50:38,520 --> 00:50:41,478
I beg you to tell me the truth for once,
can he or can he not?
408
00:50:41,560 --> 00:50:44,916
- Let us gather our strength.
- We will, my son.
409
00:50:46,240 --> 00:50:47,912
We're up to our necks in strength.
410
00:50:48,600 --> 00:50:50,636
Oh, there are storms today.
411
00:50:51,640 --> 00:50:54,473
The elements are raging.
412
00:50:58,000 --> 00:51:03,279
You are asking me if
Lancelot can defeat the Dragon?
413
00:51:08,560 --> 00:51:13,190
I'll answer you sincerely, my son.
414
00:51:14,680 --> 00:51:16,272
He can.
415
00:51:16,360 --> 00:51:20,353
One time, without fear,
if he gathers his forces
416
00:51:20,480 --> 00:51:24,029
takes him by the throat and hits his
snouts, stepping on the tail,
417
00:51:24,120 --> 00:51:27,237
and hitting his reptilian snouts,
you know...
418
00:51:29,000 --> 00:51:32,197
That's how some people think
and they are mistaken.
419
00:51:32,280 --> 00:51:35,909
Because only our dragon
can defeat himself.
420
00:51:37,280 --> 00:51:39,999
He defeated even those
stronger than him.
421
00:51:40,080 --> 00:51:42,753
Now lets think,
whether he needs to be defeated.
422
00:51:44,720 --> 00:51:46,756
Daddy, don't you want to say
that outright?
423
00:51:47,720 --> 00:51:49,711
I don't, my son.
424
00:51:50,200 --> 00:51:53,158
I haven't lost my mind yet.
425
00:51:53,240 --> 00:51:55,879
Actually, I've lost it,
but not to that extent.
426
00:51:57,240 --> 00:52:00,676
In fact, for such a question
I must spit in your eyes.
427
00:52:00,760 --> 00:52:03,354
And when you report
our discussion,
428
00:52:03,440 --> 00:52:06,432
say that I did spit.
- I will.
429
00:52:08,880 --> 00:52:11,838
Very good, you conducted the
conversation very well, my son.
430
00:52:16,000 --> 00:52:16,989
I'm proud of you.
431
00:52:17,080 --> 00:52:20,550
And not as a parent, but as
a man that is close to you, an expert.
432
00:52:21,560 --> 00:52:23,152
We didn't use to know how
to do it this way.
433
00:52:23,240 --> 00:52:26,357
I also reported my father,
but in writing.
434
00:52:28,920 --> 00:52:32,356
But you, young people, now you are
going deeper, sincerely, you know,
435
00:52:32,440 --> 00:52:35,193
with conversations.
436
00:52:36,120 --> 00:52:38,793
Such young people we have!
437
00:52:44,600 --> 00:52:46,431
Excuse me, business.
438
00:52:50,280 --> 00:52:52,589
- Well, what do you want?
- He is coming now.
439
00:52:55,800 --> 00:52:58,473
Weapons for Mr. Lancelot.
440
00:53:41,617 --> 00:53:43,617
- Weld the second one. -What do you mean?
-Weld the second head on.
441
00:53:44,760 --> 00:53:46,716
Are you also banned
from seeing me?
442
00:53:46,840 --> 00:53:50,833
- No, not banned.
- Then I am glad to see you.
443
00:53:51,800 --> 00:53:53,791
But I am not glad.
444
00:53:57,920 --> 00:54:00,559
Can I stand beside you?
445
00:54:01,400 --> 00:54:03,789
They will kill you here.
446
00:54:05,600 --> 00:54:08,558
- Aren't you all being killed?
- No, I've already been killed.
447
00:54:10,080 --> 00:54:11,991
Such a nice young lady?
448
00:54:14,600 --> 00:54:16,556
What a wonderful word!
449
00:54:16,640 --> 00:54:19,074
Today you are more
beautiful than yesterday.
450
00:54:19,520 --> 00:54:22,876
- Say that again.
- What?
451
00:54:25,240 --> 00:54:27,549
"Young lady."
452
00:54:48,120 --> 00:54:50,270
I really like you,
453
00:54:52,520 --> 00:54:54,954
young lady.
454
00:55:06,520 --> 00:55:10,308
You know, if you really like me,
455
00:55:10,400 --> 00:55:13,631
why won't you abduct me?
456
00:55:13,720 --> 00:55:15,870
Yes, true.
457
00:55:21,800 --> 00:55:25,793
Or persuade me
to secretly go away from here.
458
00:55:37,680 --> 00:55:39,557
That's all true.
459
00:55:41,200 --> 00:55:43,236
But the trouble is knights
cannot do anything secretly.
460
00:55:43,880 --> 00:55:49,079
They are so stupid,
they do everything openly and honestly.
461
00:55:49,160 --> 00:55:53,278
And nobody likes this here except
for the Dragon.
462
00:55:55,600 --> 00:55:59,275
Of course, an open hearted person -
is an excellent target.
463
00:55:59,400 --> 00:56:02,631
Not true, I like it too.
464
00:56:05,240 --> 00:56:06,559
Today I prayed,
465
00:56:07,560 --> 00:56:10,552
in our city for a long
time no one has been able to pray,
466
00:56:10,640 --> 00:56:13,837
because they didn't know
whom to pray to. I know now.
467
00:56:25,240 --> 00:56:26,593
Thank you.
468
00:56:48,520 --> 00:56:52,149
Your excellency!
Entrusted by us by you...
469
00:56:53,320 --> 00:56:58,269
to you, to us, Lord, and so on...
470
00:56:59,600 --> 00:57:02,433
in the municipality
everything is ready for the fight.
471
00:57:02,520 --> 00:57:04,317
- Ready?
- Yes sir.
472
00:57:05,760 --> 00:57:10,151
The pothole in the street which you
noticed has been filled.
473
00:57:10,240 --> 00:57:14,358
People are very grateful
with all their hearts.
474
00:57:14,440 --> 00:57:17,432
Everyone says: keep it up!
475
00:57:18,880 --> 00:57:23,908
- Have the weapons for the visitor
been picked up?
- Yes, sir.
476
00:57:24,400 --> 00:57:26,152
A shield and a sword.
477
00:57:31,200 --> 00:57:33,077
- What, that's the weapons?
- Yes.
478
00:57:34,400 --> 00:57:36,960
The visitor stays,
the rest - get out!
479
00:57:37,600 --> 00:57:40,637
- Sorry?
- Go away, you dog sh*t.
480
00:57:41,720 --> 00:57:44,917
An interesting observation,
your excellency.
481
00:57:46,920 --> 00:57:49,718
We will all think it over.
482
00:57:49,800 --> 00:57:54,191
May I tell them?
Because they don't know.
483
00:57:54,280 --> 00:57:56,111
Go ahead.
484
00:57:58,160 --> 00:58:01,232
There is an opinion that all of you...
well.. you heard?
485
00:58:06,760 --> 00:58:09,513
It is such a rare opportunity
to kill a good person
486
00:58:09,600 --> 00:58:12,876
and they could not even pick
up suitable weapons, the bastards!
487
00:58:12,960 --> 00:58:16,191
- People? - No, soulless creatures,
I shaped them that way myself.
488
00:58:16,280 --> 00:58:19,750
I only gave a soul to the mayor,
for him to have something to sell.
489
00:58:19,840 --> 00:58:22,070
As an example.
490
00:58:26,000 --> 00:58:28,753
Here is a worker.
491
00:58:28,840 --> 00:58:33,231
- Friederichson, do you have a soul?
- No.
492
00:58:33,320 --> 00:58:36,756
In genereal the soul does not exist,
it is harmful nonsense.
493
00:58:37,440 --> 00:58:40,989
Clever. Our scholar-theorist.
494
00:58:41,480 --> 00:58:44,836
In youth he ran wild and daydreamed. Then he
wised up, and began to think more practically.
495
00:58:45,680 --> 00:58:48,274
- Isn't that right?
- Yes it is, thoughts bend one's brains
496
00:58:48,360 --> 00:58:51,989
but practical thinking
straightens them out and
promotes circulation.
497
00:58:53,480 --> 00:58:56,199
The spouse of the scholar.
498
00:59:02,940 --> 00:59:04,940
-Quickly, quickly.
- Just a second.
499
00:59:05,680 --> 00:59:07,796
Here they are, the beautiful ones.
500
00:59:08,880 --> 00:59:12,759
They live and work here.
501
00:59:14,920 --> 00:59:17,559
For whom are you going to die?
502
00:59:20,800 --> 00:59:23,951
Would you like to give
them their freedom?
503
00:59:24,040 --> 00:59:27,157
What will they do with it?
504
00:59:28,120 --> 00:59:30,918
What is the purpose of it for them?
505
00:59:31,000 --> 00:59:33,753
Haven't you thought about that?
506
00:59:36,520 --> 00:59:41,196
- Friederichson, do you need freedom?
- Me?
507
00:59:41,280 --> 00:59:45,114
Well, why, for what purpose?
- Maybe you, madam?
508
00:59:45,200 --> 00:59:48,237
Why do I need freedom?
I am married.
509
00:59:50,280 --> 00:59:54,114
Boy, come here.
510
01:00:02,840 --> 01:00:06,628
- Boy, do you need to be free?
- I don't know, maybe I do.
511
01:00:07,560 --> 01:00:09,278
You're talking nonsense.
512
01:00:10,040 --> 01:00:12,395
Do not dare beat a child!
513
01:00:14,080 --> 01:00:15,877
Quiet, quiet
here, give them freedom,
514
01:00:17,080 --> 01:00:19,275
and they will strangle
and bite each other,
515
01:00:21,200 --> 01:00:23,634
- They are not guilty.
516
01:00:23,720 --> 01:00:28,840
How can they know
what freedom is?
517
01:00:33,320 --> 01:00:35,629
After all they've never
known how to enjoy it.
518
01:00:36,400 --> 01:00:39,836
You don't love people,
you don't.
519
01:00:40,560 --> 01:00:43,677
You want to give them
new happiness.
520
01:00:46,520 --> 01:00:49,353
But they cherish the old one.
521
01:00:53,320 --> 01:00:57,711
Friederichson, come here,
sit down next to me.
522
01:01:03,200 --> 01:01:05,839
So, how are things in general?
Are you content with everything?
523
01:01:06,720 --> 01:01:10,315
Yes, very.
Especially right here right now.
524
01:01:18,680 --> 01:01:20,875
Are you offended?
525
01:01:22,240 --> 01:01:24,674
No, why?
526
01:01:27,880 --> 01:01:30,189
Then take your pants off.
527
01:01:45,200 --> 01:01:46,952
No need.
528
01:01:47,040 --> 01:01:48,758
Do it.
529
01:01:50,320 --> 01:01:52,515
In order for you to understand.
530
01:01:54,720 --> 01:01:56,312
Go on, go on.
531
01:02:13,436 --> 01:02:15,436
Mama, I want to see.
532
01:02:26,560 --> 01:02:28,391
Does it hurt?
533
01:02:30,760 --> 01:02:32,318
Yes, very much now.
534
01:02:32,400 --> 01:02:35,472
- But am I right?
- Absolutely.
535
01:02:54,320 --> 01:02:57,357
Go, my dear!
536
01:03:01,840 --> 01:03:03,717
Quickly!
537
01:03:08,000 --> 01:03:10,355
The young boy will take revenge
on me when he gets older.
538
01:03:13,080 --> 01:03:15,799
Take him!
Hands off, you scum!
539
01:03:17,200 --> 01:03:19,111
No, no, no!
540
01:03:38,036 --> 01:03:40,036
Mrs. Friederichson! It suits you so well!
How nice!
541
01:03:46,960 --> 01:03:50,396
Don't you want to say goodbye to
the girl who you are going to die for?
542
01:03:52,160 --> 01:03:56,199
Say goodbye to the girl
who are going to die for.
543
01:03:57,000 --> 01:03:59,389
- Of course.
- Boy, call Else!
544
01:04:46,400 --> 01:04:49,949
Mr. Lancelot,
say goodbye to the girl!
545
01:04:50,360 --> 01:04:52,316
No, no, you have convinced me.
546
01:07:11,880 --> 01:07:13,757
In general and on the whole,
it should be accomplished.
547
01:07:14,480 --> 01:07:17,278
Of course she is still worried and nervous.
After all, it's her first time,
548
01:07:17,360 --> 01:07:19,430
but she will do it.
I believe she will do it.
549
01:07:22,040 --> 01:07:24,554
Lets begin saying goodbye to the girl.
550
01:07:29,760 --> 01:07:33,150
All bystandards leave.
You yourselves are delaying things.
551
01:07:37,080 --> 01:07:39,878
All bystandards leave!
552
01:07:39,960 --> 01:07:43,191
Like children, I swear!
553
01:07:46,200 --> 01:07:49,192
Mr. Lancelot, I have permission to
say goodbye to you.
554
01:07:57,400 --> 01:07:59,630
In parting, I want to tell you:
555
01:08:01,440 --> 01:08:03,750
I love you.
556
01:08:03,760 --> 01:08:05,955
It seems that way to you.
557
01:08:06,040 --> 01:08:09,555
If you had known me better,
you would have seen what a vile,
558
01:08:10,440 --> 01:08:12,556
disgusting, and stupid
559
01:08:16,678 --> 01:08:18,678
young lady I am.
560
01:08:18,800 --> 01:08:23,351
Say that word to me again,
that I like so much.
561
01:08:26,760 --> 01:08:32,118
- Young lady, you are kind and clever.
- No, I am a fool.
562
01:08:33,280 --> 01:08:34,759
What is she doing?
563
01:08:34,840 --> 01:08:37,912
She is gradually taming him,
a modest girl, she is inspiring.
564
01:08:39,480 --> 01:08:41,436
Yes, it is a shame he has
to say farewell to a girl,
565
01:08:41,520 --> 01:08:45,638
if he would have agreed to a young man,
such as our lumberjack,
566
01:08:45,720 --> 01:08:48,473
we would not need a flute.
567
01:08:50,640 --> 01:08:52,790
And if I lose the battle
with the Dragon,
568
01:08:52,880 --> 01:08:56,475
all of this will still
be here in 300 years.
569
01:08:57,800 --> 01:09:00,109
So I'd rather disappear now
before the battle,
570
01:09:00,200 --> 01:09:02,760
and let someone else come,
571
01:09:03,080 --> 01:09:06,709
who is cleverer and stronger than me,
and who won't fall in love
572
01:09:06,800 --> 01:09:10,110
with the first girl he sees, young lady.
573
01:09:11,680 --> 01:09:15,036
What is he preaching to her?
574
01:09:15,120 --> 01:09:18,271
What can he say? The world is
beautiful, love is immortal.
575
01:09:18,360 --> 01:09:21,591
Literally that by and by
a happy life will come.
576
01:09:24,520 --> 01:09:26,909
I know what you must do now.
577
01:09:27,480 --> 01:09:29,311
Don't be afraid.
578
01:09:29,600 --> 01:09:31,750
I am not afraid, I am brave now.
579
01:09:31,840 --> 01:09:34,957
The main thing is that now
you are becoming like me.
580
01:09:36,080 --> 01:09:40,471
You are the most powerful knight,
you are so noble,
581
01:09:40,560 --> 01:09:43,870
you even pleaded for Gypsies.
582
01:09:46,160 --> 01:09:49,470
You are the best...
remarkable,
583
01:09:49,560 --> 01:09:53,394
strong.
- Really? - Yes, of course.
584
01:09:54,960 --> 01:09:59,795
Clever, then...
so handsome.
585
01:10:01,560 --> 01:10:03,835
So courageous.
586
01:10:03,920 --> 01:10:08,710
You are Lancelot,
a relative of that very famous Lancelot.
587
01:10:08,960 --> 01:10:11,872
And your children are
going to be Lancelots.
588
01:10:12,800 --> 01:10:14,392
You'll see.
589
01:10:16,640 --> 01:10:18,949
You are talented.
590
01:10:20,160 --> 01:10:23,232
You're a knight, right?
591
01:10:23,320 --> 01:10:27,518
I have loved you and
now I have someone to protect.
592
01:10:28,160 --> 01:10:31,630
Thank you, my dear.
593
01:10:35,680 --> 01:10:38,035
She's up to the point of a kiss.
594
01:10:51,520 --> 01:10:54,512
Madam, I thank you.
595
01:10:54,600 --> 01:10:56,636
You are free to go.
596
01:10:57,440 --> 01:10:59,749
Shut up, dinosaur,
I am no longer afraid of you.
597
01:10:59,769 --> 01:11:00,997
What was that?
598
01:11:02,960 --> 01:11:05,110
When we tried that before,
everything went fine.
599
01:11:05,200 --> 01:11:08,954
Get up!
Feet a shoulder-width apart!
600
01:11:09,960 --> 01:11:12,110
At attention!
Close your eyes!
601
01:11:32,320 --> 01:11:36,233
Where to? Everyone out!
Else, go home! Quickly!
602
01:11:42,800 --> 01:11:46,918
Remember, however this fight ends,
you have already won.
603
01:11:48,040 --> 01:11:50,156
Go! "You have won..."
604
01:11:52,640 --> 01:11:55,598
Well Mr. Dragon, will we fight or
take the girl at her word?
605
01:12:00,440 --> 01:12:03,352
A good joke before death.
606
01:12:04,000 --> 01:12:07,037
Stay here and wait.
I will not say when I will begin.
607
01:12:09,680 --> 01:12:12,513
A real war begins suddenly.
608
01:13:02,760 --> 01:13:05,513
Else!
I am coming for you!
609
01:13:13,800 --> 01:13:16,712
Quickly, into the coach!
Quickly, quickly!
610
01:13:39,360 --> 01:13:42,033
- Are you alive?
- Are there any weapons left in the city?
611
01:13:42,120 --> 01:13:44,759
- There are. - Where?
- In a safe place.
612
01:13:44,840 --> 01:13:47,718
We've learned all kinds of
ways of hiding things here.
613
01:13:48,760 --> 01:13:50,432
Follow me!
614
01:14:13,089 --> 01:14:13,089
Here are the top blacksmiths of the city.
Brave people, but they're afraid of everything.
615
01:14:16,320 --> 01:14:18,311
Hey, guys!
616
01:14:19,200 --> 01:14:21,589
Here is a man who needs a sword.
617
01:14:21,680 --> 01:14:23,910
Ah, it's happening!
618
01:14:25,520 --> 01:14:28,114
That's what I said!
619
01:14:28,200 --> 01:14:32,318
The thing has been lying here for 300 years
with no pretext for someone to take it.
620
01:14:33,960 --> 01:14:35,996
Here you are!
621
01:14:36,080 --> 01:14:38,310
How can we make it so
that the Dragon sinks to the ground?
622
01:14:38,400 --> 01:14:40,595
Otherwise you cannot get him.
- You need to fight in the air!
623
01:14:40,680 --> 01:14:42,557
That is impossible.
624
01:14:42,920 --> 01:14:44,592
Only birds and dragons fly.
625
01:14:45,000 --> 01:14:48,231
No, sometimes people fly too.
626
01:15:02,800 --> 01:15:04,870
He is our balloonist.
627
01:15:04,960 --> 01:15:07,554
24 years ago he graduated
from the university with honors,
628
01:15:07,640 --> 01:15:10,632
but since then he has not really flown,
he immedialtey went underground
629
01:15:10,720 --> 01:15:13,473
without even defending his diploma,
but with honor.
630
01:15:15,920 --> 01:15:18,559
He hates all dragons,
ours in particular.
631
01:15:18,640 --> 01:15:21,200
- He went underground?
But for what reason? - For a good reason.
632
01:15:21,280 --> 01:15:23,953
Our bird... bird!
633
01:15:24,880 --> 01:15:26,552
It's time!
634
01:15:35,360 --> 01:15:38,033
That's it! He has begun his ascent.
635
01:17:21,080 --> 01:17:24,072
Knight, don't forget about
your invisible cap!
636
01:17:24,160 --> 01:17:26,230
You will appear and disappear.
637
01:17:27,480 --> 01:17:30,313
Come on!
Cut the ribbon, academic.
638
01:19:25,080 --> 01:19:28,038
Some believe that it is a tail,
but in my opinion he has lost his head.
639
01:19:28,120 --> 01:19:31,237
- Which one?
- The main one!
640
01:19:37,720 --> 01:19:40,712
Good afternoon, sirs or is it night,
I don't understand?
641
01:19:43,240 --> 01:19:47,631
Can you tell me what's going on up there?
I can't see anything anymore.
642
01:19:47,720 --> 01:19:51,235
Today everyone
decides for himself
643
01:19:51,320 --> 01:19:53,675
what he sees.
644
01:19:54,640 --> 01:19:58,633
But I am an archivist historian,
do you understand?
645
01:20:17,000 --> 01:20:20,993
Gentlemen of the military,
we are not playing with toys.
646
01:20:22,960 --> 01:20:25,633
Not tic-tac-toe, not hide and seek,
nor tag.
647
01:20:25,720 --> 01:20:29,315
No race and catch, no truth or dare
not those games...
648
01:20:29,400 --> 01:20:33,791
That one... with the ring...
well, you pull it, I don't remember now.
649
01:20:34,600 --> 01:20:37,558
We are discussing issues
of national importance.
650
01:20:38,880 --> 01:20:40,871
Mr. Dragon is certainly invinceable,
651
01:20:41,640 --> 01:20:45,030
although the gossips say that...
652
01:20:46,200 --> 01:20:48,668
And who in the cabinet is
responsible for gossips?
653
01:20:49,120 --> 01:20:50,473
- May I speak?
- Yes.
654
01:20:50,560 --> 01:20:53,120
Gossips are saying that
Mr. Dragon has lost his head.
655
01:20:54,120 --> 01:20:55,109
- And what is it that you are saying?
656
01:20:55,200 --> 01:20:58,078
- We are saying that one of the Dragon's
heads has been freed
657
01:20:58,160 --> 01:21:01,072
from military service, because
of its health, to meet its needs.
658
01:21:01,160 --> 01:21:05,039
- And what about the gossips?
659
01:21:05,120 --> 01:21:08,749
They say the remaining two heads are worse than the first one
660
01:21:08,750 --> 01:21:08,811
and will soon be in the a**hole.
661
01:21:08,840 --> 01:21:12,230
- From where have they seen everything? - Through the windows.
662
01:21:17,600 --> 01:21:19,909
And how many windows do we have open?
663
01:21:20,000 --> 01:21:22,195
All of them are open.
664
01:21:22,280 --> 01:21:24,794
We never know how to act in moderation.
665
01:21:26,200 --> 01:21:30,876
Well then, we will close
all the open windows.
666
01:21:51,280 --> 01:21:52,076
Else, Else!
667
01:21:52,160 --> 01:21:55,470
Daddy, don't worry
I am fine.
668
01:21:55,560 --> 01:21:57,710
I am not worried.
How are you feeling, daughter?
669
01:22:02,800 --> 01:22:05,439
If you appear on the
street again without a bandage,
670
01:22:05,520 --> 01:22:09,274
you will be sent to the Eye-Doctor.
- Yes, of course.
671
01:22:51,680 --> 01:22:54,558
The third head has fallen!
672
01:23:01,000 --> 01:23:03,389
You are dismissed!
Everyone go home!
673
01:23:05,000 --> 01:23:08,709
- Will you obey?
- We probably will not.
674
01:23:09,240 --> 01:23:12,038
- But why?
- Because there is no one to obey.
675
01:23:13,360 --> 01:23:15,476
Down with the Dragon!
676
01:23:17,000 --> 01:23:19,958
- With whom?
- With the Dragon.
677
01:23:20,040 --> 01:23:22,952
Equality and fraternity!
678
01:23:33,760 --> 01:23:35,990
Fraternity.
679
01:23:37,280 --> 01:23:39,589
It's good when there is freedom.
680
01:23:44,840 --> 01:23:47,673
Freedom, freedom!
681
01:23:53,840 --> 01:23:55,956
Freedom!
682
01:24:03,560 --> 01:24:05,755
Get him, get him!
683
01:24:06,520 --> 01:24:08,431
He won't escape!
684
01:24:09,920 --> 01:24:11,990
Dismissed, go home!
685
01:24:42,440 --> 01:24:44,590
What is that for?
686
01:24:44,680 --> 01:24:47,114
- I am struggling.
- With whom?
687
01:24:47,200 --> 01:24:50,033
With everyone.
For our happiness and freedom.
688
01:25:50,280 --> 01:25:52,714
- Take the documents out!
- There are riots in the town!
689
01:25:56,040 --> 01:25:57,917
More archives.
690
01:26:00,880 --> 01:26:04,668
Why did I put my signature everywhere?
Burn them!
691
01:26:06,360 --> 01:26:09,193
What are you doing, parasites!
Burn!
692
01:26:12,520 --> 01:26:14,351
Daddy, tell me what to do?
693
01:26:15,280 --> 01:26:17,236
Everything has collapsed!
694
01:26:18,560 --> 01:26:21,472
- What has collapsed?
- The body of the Dragon has fallen behind the mill.
695
01:26:21,560 --> 01:26:24,438
As well as the three heads.
- That was to be expected.
696
01:26:24,920 --> 01:26:27,673
- But where is the fourth one?
- Which fourth one? - Lancelot has it.
697
01:26:27,760 --> 01:26:30,069
He also had a head of his own.
Where is it?
698
01:26:30,160 --> 01:26:32,435
How should I know?
Daddy, the people are going mad.
699
01:26:32,520 --> 01:26:36,149
- I am also losing my mind!
- You should have lost it before.
700
01:26:36,240 --> 01:26:41,030
But now they are going to ask,
if you served them during the difficult
701
01:26:41,120 --> 01:26:45,193
years, or if you cared for the people,
neglecting your own health.
702
01:26:48,880 --> 01:26:51,075
Everybody into the swamp!
703
01:27:18,080 --> 01:27:19,672
Don't be afraid,
704
01:27:21,120 --> 01:27:23,236
now we can
705
01:27:25,960 --> 01:27:29,111
be normal people.
706
01:27:43,600 --> 01:27:45,795
Think.
707
01:27:46,920 --> 01:27:49,480
We can.
708
01:27:50,120 --> 01:27:53,430
It's difficult and unusual,
but we can.
709
01:27:53,840 --> 01:27:57,992
You only need to start.
710
01:28:41,520 --> 01:28:43,112
He is missing.
711
01:28:43,760 --> 01:28:46,797
We haven't found the
conqueror of the Dragon.
712
01:28:47,880 --> 01:28:51,714
Our pride,
our prowess,
713
01:28:51,800 --> 01:28:53,472
our glory.
714
01:29:00,960 --> 01:29:04,270
So, you've been looking in
the wrong place, you rangers.
715
01:29:26,920 --> 01:29:29,354
Long live the conqueror
of the Dragon!
716
01:30:02,760 --> 01:30:06,309
Stop, just a minute,
what are you singing?
717
01:30:10,120 --> 01:30:11,872
- An oratorio.
- Really?
718
01:30:11,960 --> 01:30:15,873
But I am thinking about
something different.
719
01:30:17,640 --> 01:30:20,791
Maybe it's time to permit...
Gypsies?
720
01:30:21,480 --> 01:30:23,198
What do you think?
721
01:30:23,280 --> 01:30:25,669
The President of the Free city
has arrived at the town hall!
722
01:31:18,120 --> 01:31:19,394
The delegation of the oldest citizens
723
01:31:19,480 --> 01:31:21,630
has arrived to welcome their liberator!
724
01:31:23,040 --> 01:31:24,359
That is nice!
725
01:31:29,400 --> 01:31:32,278
The oldest citizens well remember
how last year
726
01:31:32,360 --> 01:31:34,078
in an unequal battle
you defeated the Dragon.
727
01:31:35,120 --> 01:31:36,917
And that is nice.
728
01:31:37,000 --> 01:31:40,072
So how, dear countrymen,
729
01:31:40,160 --> 01:31:42,276
are we going to live on?
730
01:31:43,920 --> 01:31:46,639
Which of you is the oldest?
731
01:31:46,720 --> 01:31:49,359
- Who amongst them is the oldest?
- They all are - How, all of them?
732
01:31:49,440 --> 01:31:52,910
- There must be an oldest one.
- Then here he is, he hears the worst all.
733
01:31:53,840 --> 01:31:56,798
Come here, don't be shy,
come to me.
734
01:31:58,360 --> 01:32:01,352
For a long time I've wanted to ask you:
how should we go on living?
735
01:32:03,840 --> 01:32:07,469
I said, how should we go on living?
736
01:32:10,640 --> 01:32:12,551
Do you remember me as a young man?
737
01:32:12,640 --> 01:32:15,757
You don't remember?
What do you remember then?
738
01:32:15,840 --> 01:32:19,355
- He doesn't remember anything.
- And what is he saying?
739
01:32:19,520 --> 01:32:21,636
- The youth.
- Wait.
740
01:32:22,680 --> 01:32:25,035
Are you speaking on their behalf
or about them?
741
01:32:26,280 --> 01:32:27,679
Or about in general?
742
01:32:27,760 --> 01:32:31,309
Тhen I myself will tell you, listen.
Leave for a while.
743
01:32:33,160 --> 01:32:35,515
My dear fellow citizens!
744
01:32:37,400 --> 01:32:42,918
I'll tell you about myself,
who was I during the Dragon's time?
745
01:32:44,440 --> 01:32:48,911
Well who was I? A madman.
A simple madman.
746
01:32:49,000 --> 01:32:53,437
But I grew up, I matured,
and now I... am like him,
747
01:32:53,520 --> 01:32:56,671
I mean, like you...
like in general...
748
01:32:57,800 --> 01:33:00,872
because our...
well, our connectedness,
749
01:33:00,960 --> 01:33:04,669
orientation of humanity,
when it is the masses that...
750
01:33:04,760 --> 01:33:06,751
take him away from here, take him away.
751
01:33:09,480 --> 01:33:12,313
As the old man who just
departed correctly said,
752
01:33:13,200 --> 01:33:16,829
young people, as one says,
it is the young people, you know...
753
01:33:16,920 --> 01:33:19,798
that when they give us ...
the power of impulse...
754
01:33:20,800 --> 01:33:24,429
"If we were you, " they say,
"it's time for you to get married."
755
01:33:24,520 --> 01:33:27,193
The bride is in good health,
the groom is of age, you know.
756
01:33:27,280 --> 01:33:32,195
Therefore I invite you
to my wedding. As inquest witnesses.
757
01:33:32,280 --> 01:33:35,875
Oh, look who's here!
758
01:33:42,280 --> 01:33:44,077
Hello, jailer!
759
01:33:44,800 --> 01:33:46,597
Your Excellency!
760
01:33:49,280 --> 01:33:51,236
Our dear one!
761
01:33:51,320 --> 01:33:54,517
Our precious one,
the best employee.
762
01:33:55,120 --> 01:33:58,510
Well, gentlemen, don't wait
for our orders, do it yourselves,...yourselves...
763
01:34:05,720 --> 01:34:09,633
Well, curly, what are you up to in here?
764
01:34:10,200 --> 01:34:11,474
Show us!
765
01:34:17,480 --> 01:34:20,278
- Who do you want?
- Are you sick?
766
01:34:24,120 --> 01:34:25,473
You scum!
767
01:34:28,200 --> 01:34:29,918
Well, I'll tell you this:
768
01:34:30,000 --> 01:34:33,037
the road to the prison is so so...,
but the building itself is good.
769
01:34:33,120 --> 01:34:35,315
- What is good about it?
- It's deep.
770
01:34:35,400 --> 01:34:39,359
There are floors below and
a foundation on top. - What is in the building?
771
01:34:39,440 --> 01:34:42,637
- People sitting. - Who?
- Almost everyone.
772
01:34:42,720 --> 01:34:45,075
That is good.
773
01:34:53,800 --> 01:34:56,553
- What is this for?
- For your former assistant.
774
01:34:56,640 --> 01:34:59,200
We show him your portrait
and that makes him suffer.
775
01:35:00,160 --> 01:35:02,276
- Does he suffer a lot?
- Yes, very much.
776
01:35:02,360 --> 01:35:05,477
And if we tried to show
him me in real life?
777
01:35:14,880 --> 01:35:16,393
Why is he happy?
778
01:35:16,480 --> 01:35:19,119
He thinks that you have
just landed here too.
779
01:35:22,760 --> 01:35:24,591
In general, it's an interesting
place you have here.
780
01:35:26,200 --> 01:35:28,191
Yes, there are many
interesting things here.
781
01:35:28,280 --> 01:35:30,874
- Do you have any intelligence about him?
- About him - no.
782
01:35:30,960 --> 01:35:33,520
- Have you interrogated the birds?
- Yes, I started with that.
783
01:35:34,320 --> 01:35:35,992
- So what about the birds?
- They just whistle.
784
01:35:36,480 --> 01:35:39,631
Only the parrot agrees.
You ask him, "Seen him?" He says, "Seen him."
785
01:35:39,720 --> 01:35:42,154
You say to him, "Lancelot?"
He says, "Lancelot."
786
01:35:42,240 --> 01:35:44,515
You say to him, "where has he gone?"
And he says "to Timbuktu!"...
787
01:35:45,560 --> 01:35:49,189
I said it long ago, that parrots wouldn't
acclimate to our environment.
788
01:36:19,640 --> 01:36:22,154
Here is some food.
Enough for a week.
789
01:36:22,920 --> 01:36:25,195
- What's being heard in the city?
- Music.
790
01:36:25,280 --> 01:36:29,432
They are preparing for the wedding.
Else will be given to the conqueror of the Dragon.
791
01:36:30,600 --> 01:36:32,716
The people are rejoicing.
- And her?
792
01:36:38,560 --> 01:36:40,630
Three heads have fallen,
and 1,000 more have grown.
793
01:36:41,760 --> 01:36:44,832
I'm leaving. - Where to?
- To nowhere,
794
01:36:46,040 --> 01:36:48,793
but to the remainder of my life.
795
01:36:51,240 --> 01:36:52,753
That's what we expected.
- Who?
796
01:36:52,840 --> 01:36:54,273
Those who helped you.
797
01:36:54,360 --> 01:36:57,318
Those who are imprisoned ask
that you change your name.
798
01:37:00,840 --> 01:37:04,799
Good. I am no longer Lancelot.
799
01:37:08,280 --> 01:37:12,398
Lets drink to the memory of the brave
knight, Lancelot.
800
01:37:16,520 --> 01:37:18,875
I don't drink with those whose
name I don't know.
801
01:37:24,000 --> 01:37:25,558
Wait!
802
01:37:27,000 --> 01:37:29,070
Me too.
803
01:37:42,040 --> 01:37:46,192
My girl! You are lucky, you are
a bride again, such a position!
804
01:37:47,920 --> 01:37:49,990
Else, we are so glad,
you will be the wife of the president.
805
01:37:50,080 --> 01:37:52,150
Even better than the Dragon.
Normal arms, legs,
806
01:37:52,240 --> 01:37:53,468
and maybe all other body parts.
807
01:37:54,080 --> 01:37:56,389
And the fact that he is old, is also not
bad, you have the right to have a lover.
808
01:37:56,880 --> 01:37:58,791
You will be able to do a lot of good.
Ask your husband, have him
809
01:37:58,880 --> 01:38:01,758
dismiss my father's boss,
and appoint my father to be the boss.
810
01:38:08,480 --> 01:38:10,118
Here chicky, chicky...
811
01:38:12,480 --> 01:38:14,994
Mr. President!
812
01:38:15,160 --> 01:38:18,835
There comes a moment when fear recedes.
813
01:38:22,800 --> 01:38:26,509
Mr. President, you yourself
are a father and must understand,
814
01:38:26,600 --> 01:38:27,794
that there is always
a limit to everything!
815
01:38:27,880 --> 01:38:30,917
There is a line beyond which
no one is allowed to pass!
816
01:38:32,800 --> 01:38:34,518
- Daddy!
- No! -Yes.
817
01:38:34,600 --> 01:38:36,272
- Shall we kiss?
- No need.
818
01:38:36,360 --> 01:38:37,270
It's necessary. It's a tradition.
819
01:38:40,920 --> 01:38:43,673
Listen, Charlemagne, the fact that
you have come to congratulate me -
820
01:38:43,760 --> 01:38:46,797
is good.
821
01:38:46,880 --> 01:38:49,713
I understand that,
but tell me..
822
01:38:49,800 --> 01:38:54,032
Does Else love us both?
- No, she is in despair.
823
01:38:54,120 --> 01:38:54,996
- And you? - Me too.
824
01:38:55,080 --> 01:38:57,913
- How do you feel?
- Good.
825
01:38:58,240 --> 01:39:00,151
But you said...
826
01:39:01,280 --> 01:39:03,555
By the way, daddy, are you
familiar with the jailer?
827
01:39:03,640 --> 01:39:05,949
- No, not really.
- No big deal, you will become acquanited.
828
01:39:06,560 --> 01:39:08,755
- Shall I take him?
- What do you mean by "take him"?
829
01:39:08,840 --> 01:39:11,229
Whatever happens, just take him.
Go away!
830
01:39:12,760 --> 01:39:13,590
Go! You have all lost your minds.
831
01:39:13,680 --> 01:39:16,877
One thing, when it's not
clear to a human, when it's associated with a non-human,...
832
01:39:21,280 --> 01:39:23,191
Listen, daddy!
833
01:39:24,280 --> 01:39:26,350
You must learn
to be happy at weddings.
834
01:39:26,440 --> 01:39:29,989
If you're going to be tedious, then I
am still going to marry her,
835
01:39:30,080 --> 01:39:32,389
but she will already be an orphan.
836
01:39:33,920 --> 01:39:38,471
I risked a lot for your sake
when I was chasing after the Dragon,
837
01:39:39,160 --> 01:39:41,720
and then murdering him.
- Excuse me, Mr. President,
838
01:39:41,800 --> 01:39:44,360
but I refuse to believe this.
- Don't refuse.
839
01:39:44,440 --> 01:39:45,953
- On my word, I won't be able to.
- You will.
840
01:39:46,040 --> 01:39:50,431
I didn't believe it either, but when
the facts began to appear, then the witnesses,
841
01:39:50,520 --> 01:39:53,717
and the deceased himself... I said:
who killed you?
842
01:39:53,800 --> 01:39:56,678
- He says: you.
- You?
843
01:39:56,760 --> 01:39:59,149
We. Our military commanders
844
01:39:59,920 --> 01:40:04,516
developed a detailed
plan of the last battle.
845
01:40:06,840 --> 01:40:11,436
Notice, here it was
especially difficult.
846
01:40:14,520 --> 01:40:18,479
So, now do you believe me?
847
01:40:19,400 --> 01:40:21,868
No, this is beyond me.
848
01:40:22,800 --> 01:40:24,631
He simply doesn't want to.
He's inflating the price.
849
01:40:23,760 --> 01:40:27,912
Fine, you'll get the state...
how do you call it...
850
01:40:28,320 --> 01:40:31,551
reward, now or posthumously,
it's up to you.
851
01:41:25,600 --> 01:41:27,679
The happy bride!
852
01:41:27,680 --> 01:41:31,190
What can you do?
There is nothing you can do.
853
01:41:31,200 --> 01:41:33,390
Here, you know, nothing
can be done.
854
01:41:33,400 --> 01:41:36,910
Playful, mischevious girl,
do you hear me?
855
01:41:36,920 --> 01:41:39,310
You don't hear me,
but it doesn't matter.
856
01:41:39,320 --> 01:41:42,510
When the blonde asks you:
do you agree? Say you agree.
857
01:41:42,720 --> 01:41:45,710
Can you say this? You
cannot, but it doesn't matter.
858
01:41:45,720 --> 01:41:47,990
Then nod, although it is
the same as ...
859
01:41:48,000 --> 01:41:50,750
Master of ceremonies, announce it, the
bride is getting nervous.
860
01:41:50,760 --> 01:41:53,513
- I am not the Master of ceremonies.
- I know, I'm kidding.
861
01:42:04,000 --> 01:42:07,117
Don't kill me, please.
862
01:42:07,240 --> 01:42:10,596
Citizens of the free city!
863
01:42:11,120 --> 01:42:13,509
Let us begin our wonderful celebration
of love and harmony.
864
01:42:19,680 --> 01:42:21,398
- Where to? Back!
- Lancelot is there!
865
01:42:49,080 --> 01:42:50,433
Come on, don't be shy!
866
01:42:55,640 --> 01:42:57,596
Your Excellency!
867
01:42:58,360 --> 01:43:01,113
Have you sized it?
Why won't it fit?
868
01:43:01,840 --> 01:43:04,870
- The guards are fleeing.
- Call the jailer to me.
869
01:43:04,880 --> 01:43:05,870
He fled first.
870
01:43:05,880 --> 01:43:08,559
What, has he lost his mind?
Salaries are paid today.
871
01:43:08,560 --> 01:43:11,470
Wake up, Lancelot has freed
his associates
872
01:43:11,480 --> 01:43:14,278
and is going to be here,
armed. -I'm going to kill you!
873
01:43:15,280 --> 01:43:18,909
He is here, by the way.
Hello, we've been waiting for you.
874
01:43:19,000 --> 01:43:21,070
So that's what he looks like!
875
01:43:21,080 --> 01:43:24,950
We were just talking about you. Many doubted
whether you would come or not.
876
01:43:24,960 --> 01:43:27,315
But I said, you don't know him well.
877
01:43:28,600 --> 01:43:32,752
Here, the bride and rings are prepared for you.
I personally tried them on.
878
01:43:43,840 --> 01:43:46,559
You guys here, I'm looking at you and thinking:
879
01:43:46,920 --> 01:43:50,879
it's good, after all, we are all
from the same city.
880
01:43:56,360 --> 01:43:58,749
Is it really you?
881
01:44:00,840 --> 01:44:02,751
You don't look like the former Lancelot.
882
01:44:04,120 --> 01:44:07,430
Smile for us, please, if
it is not difficult for you.
883
01:44:08,200 --> 01:44:10,031
I have forgotten how to smile, Else.
884
01:44:27,000 --> 01:44:29,670
I was drafted into service,
885
01:44:29,680 --> 01:44:32,030
and later, like everyone
886
01:44:32,040 --> 01:44:35,430
I served honestly,
but I took money.
887
01:44:36,640 --> 01:44:38,551
Do you understand?
Everyone took money.
888
01:44:47,360 --> 01:44:49,669
I was still so young when
I was recruited...
889
01:44:51,200 --> 01:44:53,395
What could I do?
What?
890
01:44:54,760 --> 01:44:57,274
Don't look at me so,
it wasn't my fault.
891
01:44:58,520 --> 01:45:01,910
We were young, we were taught that way,
do you understand? They taught us that way.
892
01:45:03,600 --> 01:45:05,430
Everyone was taught that way,
893
01:45:05,440 --> 01:45:08,477
but why did you become
the first student?
894
01:45:09,840 --> 01:45:11,034
Beast!
895
01:45:13,960 --> 01:45:16,190
Because we were taught that way.
896
01:45:23,640 --> 01:45:25,392
Are you crying, Friederichson?
897
01:45:26,720 --> 01:45:29,750
Yes, from happiness,
Mr. Lancelot.
898
01:45:29,760 --> 01:45:31,710
But you also shed tears of
happiness at the sight of the Dragon
899
01:45:31,720 --> 01:45:34,310
and shouted to the mayor:
"Glory to you, victor!"
900
01:45:34,320 --> 01:45:36,356
Yes, I cried.
901
01:45:37,200 --> 01:45:39,350
You really knew it wasn't he who
defeated the Dragon.
902
01:45:40,640 --> 01:45:43,108
- At home I knew that.
- Yes, at home we knew that,
903
01:45:46,440 --> 01:45:50,149
but when everyone was around,...
in that situation...
904
01:45:51,400 --> 01:45:54,270
When we were together, ...
- Yes...
905
01:45:54,280 --> 01:45:57,556
Here we all cried from happiness.
906
01:45:58,920 --> 01:46:01,070
We were sincere,
Mr. Lancelot.
907
01:46:01,920 --> 01:46:04,912
After all, we should love someone.
908
01:46:08,680 --> 01:46:10,591
Well, what are we
to do, Mr. Lancelot?
909
01:46:11,200 --> 01:46:12,519
You, stand up!
910
01:46:13,240 --> 01:46:16,312
You are a free man!
911
01:46:20,520 --> 01:46:23,034
How can you be like this?
912
01:46:23,840 --> 01:46:26,115
You have been free people
for a year already!
913
01:46:26,520 --> 01:46:29,592
You are free people!
914
01:46:34,240 --> 01:46:37,915
You, stand up!
You, you are slaves!
915
01:46:39,840 --> 01:46:43,958
You are not people,
you are sheep, a herd of cattle.
916
01:46:44,040 --> 01:46:45,990
Well, you must understand he is here.
917
01:46:46,000 --> 01:46:48,070
Now, I will make everyone
of you understand that and
918
01:46:48,080 --> 01:46:51,516
kill the Dragon within yourself!
919
01:46:52,160 --> 01:46:54,628
Within yourself!
Do you understand that?
920
01:46:55,320 --> 01:46:57,197
Else, come to me, here!
921
01:46:57,640 --> 01:46:59,596
You will be my wife!
922
01:47:29,720 --> 01:47:31,631
You should not be angry with us,
923
01:47:32,360 --> 01:47:34,799
our new master.
924
01:47:34,800 --> 01:47:38,759
They will surely love you,
925
01:47:38,760 --> 01:47:42,070
but this takes time.
Be patient.
926
01:47:44,440 --> 01:47:47,557
I have the right to tell you this.
I have lost my mind again.
927
01:47:49,360 --> 01:47:51,828
But now I am not pretending,
928
01:47:52,880 --> 01:47:57,158
it's cold being with you,
very... cold.
929
01:48:11,160 --> 01:48:13,355
The winter is going to be long,
930
01:48:14,000 --> 01:48:15,319
you need to prepare.
931
01:50:01,360 --> 01:50:03,715
Well?
932
01:50:05,360 --> 01:50:09,353
What, passerby, is everything beginning
all over again?
933
01:50:13,560 --> 01:50:15,630
Maybe not now?
934
01:50:16,200 --> 01:50:18,589
After all, they are children.
Later.
935
01:50:44,089 --> 01:50:46,089
-Not now.
-So we won't start now.
936
01:50:57,589 --> 01:50:59,589
Very interesting.
937
01:51:00,089 --> 01:51:02,089
Ready?73173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.