All language subtitles for Kate and Leopold 2001
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,729 --> 00:01:03,981
Time.
2
00:01:05,357 --> 00:01:09,612
Time, it has been proposed,
is the fourth dimension.
3
00:01:10,112 --> 00:01:15,164
Und yet, for mortal man,
time has no dimension at all.
4
00:01:15,242 --> 00:01:19,964
We are like horses with blinders,
seeing only what lies before us.
5
00:01:20,038 --> 00:01:21,711
Hear, hear!
6
00:01:21,790 --> 00:01:24,464
Forever guessing the future...
7
00:01:25,168 --> 00:01:27,136
und fabricating the past.
8
00:01:27,212 --> 00:01:29,089
It's him.
9
00:01:29,172 --> 00:01:31,800
- Brilliant.
- Quite right, Your Grace.
10
00:01:31,883 --> 00:01:36,059
How, you ask,
can we lift these shackles...
11
00:01:36,138 --> 00:01:41,690
und live not in the moment but in the glorious
expanse of time's continuum?
12
00:01:45,105 --> 00:01:47,654
Listen, und I shall tell you.
13
00:01:49,234 --> 00:01:53,956
The secret lies in
the enduring power of our achievements.
14
00:01:54,031 --> 00:01:56,659
- Yes!
- Our creations!
15
00:01:59,161 --> 00:02:02,586
As the pyramids testify to the Egyptians...
16
00:02:02,664 --> 00:02:04,883
so my glorious erection...
17
00:02:04,958 --> 00:02:09,338
shall represent our culture in perpetuity.
18
00:02:09,421 --> 00:02:12,641
Behold, rising before you...
19
00:02:12,716 --> 00:02:15,185
the greatest erection on the continent.
20
00:02:16,678 --> 00:02:18,851
The greatest erection of the age.
21
00:02:20,766 --> 00:02:23,519
The greatest erection on the planet!
22
00:02:30,108 --> 00:02:31,610
Hold this.
23
00:02:31,693 --> 00:02:33,411
Of course, sir.
24
00:02:40,369 --> 00:02:43,999
For the Herald Your Grace. I understand you'll
be making an important announcement tonight.
25
00:02:50,962 --> 00:02:53,761
Good afternoon, ladies.
Please, excuse me. Please.
26
00:02:53,840 --> 00:02:55,558
Good afternoon.
27
00:03:14,778 --> 00:03:18,828
And the Perrier-Jouét should be chilled.
You understand? Chilled. Leopold!
28
00:03:18,907 --> 00:03:21,160
Leopold, where have you been?
29
00:03:21,243 --> 00:03:22,916
Leopold!
30
00:03:22,994 --> 00:03:24,871
Otis, I demand explication.
31
00:03:24,955 --> 00:03:27,299
It's half past 5:00. He's not even dressed.
32
00:03:27,374 --> 00:03:28,921
He'll be ready, my lord. I assure you.
33
00:03:29,000 --> 00:03:31,674
I don't want him ready. I want him resplendent!
34
00:03:32,921 --> 00:03:35,015
Miss Blaine.
35
00:03:35,090 --> 00:03:38,765
You dance like a herd of cattle.
36
00:03:39,469 --> 00:03:41,346
You are a rare woman...
37
00:03:41,430 --> 00:03:42,898
who lights up a room...
38
00:03:42,973 --> 00:03:44,600
simply by leaving it.
39
00:03:45,600 --> 00:03:47,227
Might you be rich, Miss Blaine?
40
00:03:47,310 --> 00:03:50,029
You see, whilst I am the third duke...
41
00:03:50,105 --> 00:03:52,358
the little secret of those of us
in the royal court...
42
00:03:52,441 --> 00:03:56,446
apart from our general uselessness,
is our massive indebtedness.
43
00:03:56,528 --> 00:03:58,872
It's always been your misfortune, Leopold...
44
00:03:58,947 --> 00:04:02,952
that you so thoroughly amuse yourself
with the sound of your own voice.
45
00:04:03,452 --> 00:04:07,798
In a life as stagnant as mine, that I can amuse
myself at all is an evolutionary marvel.
46
00:04:15,756 --> 00:04:18,384
- Please don't touch that.
- The device you were jabbering about-
47
00:04:18,467 --> 00:04:21,016
to take priests to the bell tower.
48
00:04:21,094 --> 00:04:23,643
To take anyone, Uncle,
to the floor they so desire.
49
00:04:23,722 --> 00:04:27,192
Buildings continue to climb.
Soon they will outstrip the stamina of our legs.
50
00:04:28,268 --> 00:04:30,771
You speak of progress and invention...
51
00:04:30,854 --> 00:04:33,698
yet what I offer you downstairs is reality.
52
00:04:34,357 --> 00:04:36,735
Take a wife. Marry.
53
00:04:36,818 --> 00:04:38,320
Marriage.
54
00:04:38,904 --> 00:04:41,077
Marriage is the promise of eternal love.
55
00:04:41,156 --> 00:04:44,706
As a man of honor I cannot promise eternally
what I've never felt momentarily.
56
00:04:46,077 --> 00:04:49,001
Born into privilege,
yet perversely ashamed of it.
57
00:04:49,080 --> 00:04:50,673
That is your tragedy.
58
00:04:50,749 --> 00:04:53,502
My God, if my brother could only see you,
he'd be heartbroken.
59
00:04:53,585 --> 00:04:56,555
- You are no duke.
- Of course I'm not.
60
00:04:56,630 --> 00:04:59,304
The monarchy is dead, Uncle.
We are relics. That is reality.
61
00:04:59,382 --> 00:05:02,386
The new royals are men of accomplishment-
men like Roebling with his bridge...
62
00:05:02,469 --> 00:05:06,099
Edison with his lamp,
Diesel, Bell, Westinghouse.
63
00:05:07,557 --> 00:05:10,106
Those men made themselves from nothing!
64
00:05:10,185 --> 00:05:12,904
You, on the other hand,
were born with everything...
65
00:05:12,979 --> 00:05:15,482
and from it, fashioned nothing.
66
00:05:16,733 --> 00:05:18,781
As of tonight...
67
00:05:18,860 --> 00:05:20,828
I wash my hands of you.
68
00:05:22,906 --> 00:05:25,500
Take a good look at your dance card, Leopold.
69
00:05:25,575 --> 00:05:28,749
A wealthy bride is your only surety.
70
00:05:41,007 --> 00:05:42,600
Jones.
71
00:05:48,390 --> 00:05:54,272
Your Grace, may I present Miss Tree
of the Trees of Schenectady, sir?
72
00:05:56,273 --> 00:05:57,775
Miss Tree.
73
00:06:02,737 --> 00:06:06,537
It's an honor to be making
your royal acquaintance, Your Highness.
74
00:06:12,831 --> 00:06:14,754
Shall we?
75
00:06:35,520 --> 00:06:39,946
I've never been to England,
but Father's teeth were made there.
76
00:06:40,442 --> 00:06:42,490
He's quite rich, your father?
77
00:06:42,569 --> 00:06:44,116
Oh, yes.
78
00:07:33,828 --> 00:07:35,830
Many dreams, all useless.
79
00:07:50,553 --> 00:07:52,351
Who are you?
80
00:07:57,435 --> 00:07:58,937
No, no, no.
81
00:07:59,020 --> 00:08:01,864
Look here. Really. Please. Wait. No.
82
00:08:01,940 --> 00:08:04,363
I don't want to harm you. Stop. Please.
83
00:08:04,442 --> 00:08:07,787
- Sir?
- Wait, wait. Please. Stop! Please!
84
00:08:10,865 --> 00:08:12,367
" Stop!
' Leopold!
85
00:08:15,829 --> 00:08:17,752
Pardon me. Pardon me.
86
00:08:19,874 --> 00:08:21,751
Go! Go!
87
00:09:36,076 --> 00:09:37,794
Stop, sir! Please!
88
00:09:54,010 --> 00:09:55,307
Oh, my God.
89
00:10:09,359 --> 00:10:10,861
No!
90
00:10:13,321 --> 00:10:15,039
Let go.
91
00:10:15,115 --> 00:10:17,413
Just let go. it's okay.
92
00:10:18,326 --> 00:10:20,169
You don't understand. Let go!
93
00:10:23,915 --> 00:10:24,916
Don't!
94
00:10:24,999 --> 00:10:27,172
Look. I don't want to hurt you.
95
00:10:27,252 --> 00:10:29,346
- Let go.
- Look-
96
00:10:42,183 --> 00:10:43,560
Beth.
97
00:10:44,144 --> 00:10:45,566
What?
98
00:10:46,771 --> 00:10:48,364
I'm sorry.
99
00:10:48,439 --> 00:10:50,362
Yeah, well, you should be.
100
00:10:51,568 --> 00:10:53,536
It's just...
101
00:10:54,362 --> 00:10:57,992
if a guy like that can get a girl like you,
what's left for a guy like me?
102
00:10:59,117 --> 00:11:01,916
A guy like that can get a girl like me.
103
00:11:01,995 --> 00:11:04,623
But a girl like me will never love him.
104
00:11:04,706 --> 00:11:08,006
-
Are you saying you love me?
-
It's possible.
105
00:11:23,975 --> 00:11:25,898
Turn it up higher.
106
00:11:25,977 --> 00:11:28,071
Just more. Turn it up higher.
107
00:11:31,191 --> 00:11:32,909
I've never felt so happy.
108
00:11:47,790 --> 00:11:50,760
If you don't know what to write,
you can just leave it blank, okay?
109
00:11:50,835 --> 00:11:53,338
It's really just about what you're feeling.
All right?
110
00:11:54,589 --> 00:11:58,310
Okay, guy in the Windbreaker right there.
Two ladies right in front of him.
111
00:11:58,384 --> 00:12:01,354
I don't know. We're doing the cards now.
We'll have the numbers in about half an hour.
112
00:12:01,429 --> 00:12:02,396
- Hey.
- Bye.
113
00:12:02,472 --> 00:12:05,851
- How do you think it went?
- If I had to guess, mid-60s, Barry.
114
00:12:07,560 --> 00:12:09,858
- Why don't they love it?
- She's not likable.
115
00:12:09,938 --> 00:12:10,939
- She's right.
- Absolutely.
116
00:12:11,022 --> 00:12:13,491
- We should trim where she sleeps with her boss.
- Cut that whole section.
117
00:12:13,566 --> 00:12:14,567
- Reshoot.
- Reshoot.
118
00:12:14,651 --> 00:12:17,200
Excuse me. What are you talking about?
119
00:12:17,278 --> 00:12:19,076
The movie, Richard. Your movie.
120
00:12:19,155 --> 00:12:21,249
I'm aware of that.
Look. I want to say something.
121
00:12:21,324 --> 00:12:25,374
I think Julie is likable-
very likable in this picture. And real.
122
00:12:25,453 --> 00:12:27,876
Excuse me.
You've never made a mistake in your life?
123
00:12:27,956 --> 00:12:30,550
You have no flaws?
You've never slept with the wrong guy?
124
00:12:30,625 --> 00:12:33,424
I'm not the protagonist
in a major motion picture.
125
00:12:33,503 --> 00:12:35,471
Let me tell you something.
You people, with your tests...
126
00:12:35,546 --> 00:12:37,594
you are sucking the life
out of American cinema.
127
00:12:37,674 --> 00:12:39,176
Richard, come on.
128
00:12:39,259 --> 00:12:42,809
It's a comedy, but it's also a drama.
It can be about something!
129
00:12:46,015 --> 00:12:49,110
“You people are sucking the life
out of American cinema.”
130
00:12:49,978 --> 00:12:52,731
“You people are sucking the life
out of American cinema”?
131
00:12:52,814 --> 00:12:55,533
- You think he's got a point though?
- What?
132
00:12:56,985 --> 00:13:00,489
Don't you ever think
that what we do is a bit crass, cold?
133
00:13:00,571 --> 00:13:05,168
Darci, we find out what regular people think,
and we pass on their wisdom.
134
00:13:05,243 --> 00:13:08,747
That's what we do.
Is that crass? Is that cold? I don't think so.
135
00:13:08,830 --> 00:13:12,084
We make peanut butter creamier.
We make cereal crunchier...
136
00:13:12,166 --> 00:13:14,385
sitcoms funnier, boring movies shorter.
137
00:13:14,460 --> 00:13:16,758
We made Smucker's get the seeds
out of their jam.
138
00:13:16,838 --> 00:13:19,432
We did that. If you ask me, we're heroes.
139
00:13:19,507 --> 00:13:22,056
Guess it just goes with the territory
that every once in a while...
140
00:13:22,135 --> 00:13:24,888
some pompous jerk sticks his head
out of his cave and says...
141
00:13:24,971 --> 00:13:28,066
“Hey, I like seeds in my jam.
Without seeds, it's just jelly.
142
00:13:28,141 --> 00:13:30,394
You people are sucking the life
out of my condiments.”
143
00:13:30,476 --> 00:13:33,070
You know what I say to him?
This is what I say, Darci.
144
00:13:33,146 --> 00:13:36,525
You- Baby, you are one percent of one percent.
145
00:13:36,607 --> 00:13:41,158
Your opinion is irrelevant. I went out
with a visionary like you for four years...
146
00:13:41,237 --> 00:13:43,160
and I had to pay his rent...
147
00:13:43,239 --> 00:13:46,413
because he couldn't stoop down
and get a job like the rest of us?
148
00:13:46,492 --> 00:13:48,415
- He couldn't even do that?
- Kate, this is not about Stuart.
149
00:13:48,494 --> 00:13:52,965
Yes, it is! It is about Stuart.
It's about anybody who can't face up to reality.
150
00:13:53,041 --> 00:13:55,294
I don't care if it's crass.
just give me the numbers.
151
00:13:55,376 --> 00:13:59,097
Give me the bottom line.
Give me the truth, straight up, no chaser.
152
00:14:11,559 --> 00:14:13,106
What the-
153
00:14:25,948 --> 00:14:27,245
Oh, no.
154
00:15:03,277 --> 00:15:04,745
Quiet!
155
00:15:15,748 --> 00:15:16,920
Shit.
156
00:15:17,583 --> 00:15:18,800
Ow.
157
00:15:26,592 --> 00:15:28,970
Oh, my God!
158
00:15:40,857 --> 00:15:44,703
We must remember, Bart, that sometimes...
159
00:15:44,777 --> 00:15:47,121
it is okay to color outside the lines.
160
00:15:55,329 --> 00:15:58,299
- Hello?
- My Palm Pilot- you still have it.
161
00:15:58,374 --> 00:16:00,502
Kate, it's 1:00 in the morning.
162
00:16:00,585 --> 00:16:03,008
And clearly you're awake,
so what is the infraction?
163
00:16:03,087 --> 00:16:07,684
Kate, I don't know where your Palm Pilot is,
and I can't do this now. I'm expecting a call.
164
00:16:26,027 --> 00:16:27,779
Oh, Bart.
165
00:16:27,862 --> 00:16:29,830
I'm sorry, baby.
166
00:16:30,490 --> 00:16:32,709
She is not a happy person.
167
00:16:38,122 --> 00:16:40,216
Goddamn it!
168
00:16:45,171 --> 00:16:47,094
-
You know what, Stuart?
- Kate.
169
00:16:47,173 --> 00:16:50,768
- Stuart-
- Please. I've got somebody here, okay?
170
00:16:50,843 --> 00:16:53,392
- I
know. I
saw her.
-
No, you didn't.
171
00:16:53,471 --> 00:16:57,317
-
Yes, I
did!
-
It': a him, if that? any consolation to you.
172
00:16:57,391 --> 00:17:00,691
Look. Now that you know
I'm not getting laid, just go to bed, okay?
173
00:17:00,770 --> 00:17:03,649
Do not hang up on me, Stuart.
Don't do that.
174
00:17:04,148 --> 00:17:05,650
Kate.
175
00:17:05,733 --> 00:17:10,409
Please, I beg of you,
something big is happening.
176
00:17:10,488 --> 00:17:14,209
Something... that validates my entire life.
177
00:17:14,283 --> 00:17:17,287
Something that validates your entire life?
What could that possibly be?
178
00:17:17,370 --> 00:17:19,122
Are you sitting down?
179
00:17:19,205 --> 00:17:21,299
-
Yes.
-
No, you're not.
180
00:17:21,374 --> 00:17:23,251
- Yes, I am.
- No, you're not.
181
00:17:26,379 --> 00:17:27,380
Okay.
182
00:17:30,591 --> 00:17:32,343
I found it.
183
00:17:32,426 --> 00:17:34,895
-
What did you find?
- The
portal.
184
00:17:35,930 --> 00:17:38,934
A crack in the fabric of time.
185
00:17:39,016 --> 00:17:41,394
It was over the East River,
just where I said it would be.
186
00:17:41,477 --> 00:17:45,698
-
You found the portal?
-
A portal into April 28, 7876.
187
00:17:45,773 --> 00:17:52,531
I jumped off the Brooklyn Bridge
and took a walk in 1876 today.
188
00:17:52,613 --> 00:17:57,619
I followed my great-great-grandpa
around old New York.
189
00:17:58,160 --> 00:18:00,037
- Are you listening?
- Avidly
190
00:18:00,121 --> 00:18:03,045
'Cause here's the twist, Kate.
Here's the kicker.
191
00:18:03,124 --> 00:18:05,092
What's the kicker?
192
00:18:05,751 --> 00:18:07,924
He followed me home.
193
00:18:08,004 --> 00:18:09,972
- Your great-great-grandfather?
- Yes!
194
00:18:10,047 --> 00:18:12,095
-
The viscount of Buffalo.
-
No, he's not a viscount. He's a duke.
195
00:18:12,174 --> 00:18:14,768
-
Viscount- duke of Buffalo.
-
No, no. The duke of Albany.
196
00:18:14,844 --> 00:18:17,848
- Albany
in Eng/and
- Followed you home through a crack in time.
197
00:18:17,930 --> 00:18:19,978
He's a brilliant engineer.
He patented the counterweight pulley.
198
00:18:20,057 --> 00:18:23,231
- He invented the elevator, for Christ sakes.
- You know what, Stuart?
199
00:18:23,311 --> 00:18:26,736
I'm not your girlfriend anymore.
I haven't been for a whole month now.
200
00:18:26,814 --> 00:18:29,909
-
You can tell me
the truth.
-
lam telling you the truth.
201
00:18:29,984 --> 00:18:34,785
You can tell me you went and picked up
a transvestite in Times Square. I don't care.
202
00:18:34,864 --> 00:18:37,208
You know what, Kate? This is it. Right here.
203
00:18:37,283 --> 00:18:39,911
This is it, in a nutshell. Our downfall.
204
00:18:39,994 --> 00:18:42,622
You never, not once, believed in me.
205
00:18:42,705 --> 00:18:47,211
I did, Stuart.
I did, for four years, and I got burnt.
206
00:18:47,293 --> 00:18:49,011
Okay, you want to know who he is?
207
00:18:49,086 --> 00:18:55,765
I'll tell you who he is. He is a hacker.
High-end. English. I know him from Columbia.
208
00:18:55,843 --> 00:18:59,222
He's in town for the Mac Expo at the javits.
209
00:18:59,305 --> 00:19:03,151
We went out, got a little sloppy on Guinness,
and he passed out on my couch.
210
00:19:03,225 --> 00:19:06,729
- And that's the truth?
- That's the truth. Okay?
211
00:19:06,812 --> 00:19:10,862
You happy now? Is that plausible enough
for you and your little focus group?
212
00:19:12,026 --> 00:19:14,120
You know what, Stuart?
213
00:19:14,945 --> 00:19:17,198
I blew my best years on you.
214
00:19:17,990 --> 00:19:19,958
Those were your best?
215
00:19:26,207 --> 00:19:28,050
Look-
216
00:19:28,584 --> 00:19:30,336
I'm sorry.
217
00:19:30,419 --> 00:19:33,263
I have to go.
You'll get your Pilot in the morning.
218
00:20:45,953 --> 00:20:47,421
Orange alert.
219
00:20:57,840 --> 00:21:00,138
Otis! Otis!
220
00:21:03,846 --> 00:21:05,143
Bart, no!
221
00:21:06,015 --> 00:21:07,437
- Otis!
- It's okay.
222
00:21:11,020 --> 00:21:12,613
Quiet! Bart, stop.
223
00:21:15,900 --> 00:21:17,402
It's okay.
224
00:21:19,904 --> 00:21:21,827
- You!
- It's okay.
225
00:21:21,906 --> 00:21:24,329
- Where am I?
- Well...
226
00:21:24,408 --> 00:21:26,206
there's not an easy explanation for that.
227
00:21:26,285 --> 00:21:30,131
If it's a ransom you seek, my uncle won't pay
a cent, except perhaps for my demise.
228
00:21:30,206 --> 00:21:32,755
No, you're not being kidnapped.
Bart, quiet!
229
00:21:32,833 --> 00:21:34,835
I can scarcely see,
thanks to your spray.
230
00:21:34,919 --> 00:21:39,390
My eyes feel like steak au poivre,
so I ask you again, where the hell am I?
231
00:21:43,636 --> 00:21:45,855
I have no idea why I'm here-
232
00:21:49,350 --> 00:21:53,400
You do not tell me where I am, and as far as
I'm concerned, you might be Jack the Ripper!
233
00:21:53,479 --> 00:21:56,824
You would have me believe that I am
being detained at present in the hereafter?
234
00:21:56,899 --> 00:21:58,697
- The time to come?
- Yes.
235
00:21:58,776 --> 00:22:00,824
Bart, quiet! He needs a walk.
236
00:22:00,903 --> 00:22:05,329
And you would have me believe that you are
my progeny, product of a marriage unmade!
237
00:22:05,407 --> 00:22:07,660
- Yes.
- And you would have me believe...
238
00:22:07,743 --> 00:22:09,916
that you have found a crack in time!
239
00:22:09,995 --> 00:22:14,091
You of all people should understand. I mean,
you're a scientist. You invented the elevator.
240
00:22:14,166 --> 00:22:17,466
What is an elevator? What the hell are you-
Where the hell am I?
241
00:22:17,545 --> 00:22:20,549
I told you. You haven't actually gone anywhere.
You're still in New York.
242
00:22:20,631 --> 00:22:23,054
That, sir, is not New York!
243
00:22:23,133 --> 00:22:24,760
I'm afraid it is.
244
00:22:26,053 --> 00:22:27,054
No, Kate.
245
00:22:27,137 --> 00:22:29,686
Hello. Hello there. What's your name?
246
00:22:29,765 --> 00:22:31,563
- Leopold.
- Tell me something.
247
00:22:31,642 --> 00:22:37,399
I'm having trouble with my G5.
How much RAM do I need to properly run OS 9.6?
248
00:22:38,691 --> 00:22:41,319
Clearly the Mac Expo is out.
249
00:22:41,402 --> 00:22:45,623
So you must be a man out of time-
or Sergeant Pepper?
250
00:22:46,740 --> 00:22:49,493
- Actually, we could use a little privacy.
- Stuart, I want my Palm Pilot.
251
00:22:49,577 --> 00:22:52,831
- Maybe later on, Kate.
- I'm serious! I just want my Palm Pilot!
252
00:22:52,913 --> 00:22:54,506
- Stuart!
- Okay. No. No.
253
00:22:54,582 --> 00:22:56,676
Give me my Palm Pilot! Give it to me!
254
00:22:58,127 --> 00:23:00,880
This is madness.
This is madness. Who was that?
255
00:23:00,963 --> 00:23:04,183
- I feel as if I've seen her.
- Women have changed since your time, Leo.
256
00:23:04,258 --> 00:23:06,431
They've become dangerous.
257
00:23:07,469 --> 00:23:09,437
It's on the landing!
258
00:23:11,682 --> 00:23:14,686
You say this is no kidnapping.
You say you mean no harm.
259
00:23:14,768 --> 00:23:17,772
Then why is it, sir,
you will not unlock the door?
260
00:23:19,481 --> 00:23:22,325
I'm sorry. Okay? I'm sorry about her.
261
00:23:23,360 --> 00:23:25,158
Look. With all due respect...
262
00:23:25,237 --> 00:23:27,911
I can't let you just go
running around free out there, okay?
263
00:23:27,990 --> 00:23:30,869
This is New York City.
It's not just a safe place anymore.
264
00:23:30,951 --> 00:23:35,206
Look at you. You look like some sort of
psychotic escapee from a Renaissance faire.
265
00:23:35,289 --> 00:23:39,214
I understand you have some anxiety,
but you have to trust me.
266
00:23:39,293 --> 00:23:41,261
I'm gonna get you home, okay?
267
00:23:43,339 --> 00:23:45,091
I promise.
268
00:23:45,174 --> 00:23:46,801
Bart!
269
00:23:50,638 --> 00:23:52,561
The portal opens up again next week.
Monday.
270
00:23:52,640 --> 00:23:55,519
I know that because it was my backup
in case I didn't make it last night.
271
00:23:55,601 --> 00:23:58,946
It's on a cycle.
Kind of like... total eclipse.
272
00:23:59,021 --> 00:24:00,773
Once every 20 years. You understand?
273
00:24:01,482 --> 00:24:04,952
Generally I understand everything.
Since I've met you, nothing.
274
00:24:05,027 --> 00:24:09,498
I can only assume I'm in a nightmare
brought on by agita, or else I am dead.
275
00:24:09,573 --> 00:24:11,291
You're not dead.
276
00:24:11,367 --> 00:24:13,335
Come here. Sit down.
277
00:24:13,911 --> 00:24:15,413
Here.
278
00:24:16,830 --> 00:24:18,673
Want some milk in yours?
279
00:24:20,125 --> 00:24:22,378
Bart, can I just have-
280
00:24:24,338 --> 00:24:27,182
Sorry. He's really gotta go out.
281
00:24:31,428 --> 00:24:32,930
Here.
282
00:24:34,390 --> 00:24:36,859
I'd be honored if you took a look at those.
283
00:24:36,934 --> 00:24:38,857
I'll explain everything when I get back.
284
00:24:38,936 --> 00:24:41,655
He's gotta go out,
or he's gonna drop a bomb in there.
285
00:24:41,730 --> 00:24:45,280
Come on. Let's go. Go, go, go. That's it.
286
00:24:46,944 --> 00:24:49,072
Back in five.
287
00:24:56,286 --> 00:24:58,630
One quick trip to Spectra, Bart...
288
00:24:58,706 --> 00:25:02,176
and you and I will be Nobel...
289
00:25:02,251 --> 00:25:04,219
laureates.
290
00:25:11,010 --> 00:25:12,728
Come on, Bart.
291
00:25:12,803 --> 00:25:14,476
Hey. Let's go.
292
00:25:14,555 --> 00:25:16,182
Come on. Let's go.
293
00:25:25,065 --> 00:25:26,658
Jesus.
294
00:25:30,237 --> 00:25:32,956
Good boy, Bart. Stay.
295
00:25:33,657 --> 00:25:36,251
Stay right- Stay.
296
00:25:38,203 --> 00:25:40,205
Ba rt, please stay!
297
00:26:17,785 --> 00:26:21,005
Stuart, you forgot the pointy thing!
298
00:26:23,415 --> 00:26:24,416
Stuart.
299
00:26:37,096 --> 00:26:40,817
Look. This is not complex. He gave me
the Palm Pilot, but he forgot the pointy thing.
300
00:26:40,891 --> 00:26:43,394
- I've been warned about you.
- Really?
301
00:26:43,477 --> 00:26:45,821
And what, pray tell,
did the great disappointment say?
302
00:26:45,896 --> 00:26:48,069
That you were dangerous.
Though you hardly look it.
303
00:26:48,148 --> 00:26:50,742
- Really?
- A lady in trousers isn't dangerous, merely plain.
304
00:26:50,818 --> 00:26:53,241
- I take it you're a career woman.
- Yeah, market research.
305
00:26:53,320 --> 00:26:55,994
Fine avocation for women- research.
306
00:26:56,073 --> 00:26:58,121
Perfect for the feminine mind.
307
00:27:00,828 --> 00:27:02,501
You're a trip, Lionel.
308
00:27:07,709 --> 00:27:10,633
I myself once courted a librarian in Sussex.
309
00:27:14,091 --> 00:27:16,014
Good for you.
310
00:27:18,345 --> 00:27:21,645
I must confess, I feel as though
we've met on a previous occasion.
311
00:27:21,723 --> 00:27:25,398
Lionel, seeing as I've never met
a single friend of Stuart's...
312
00:27:25,477 --> 00:27:27,400
and I'm not even sure he's ever had any...
313
00:27:27,479 --> 00:27:29,857
I really don't see how that's possible.
314
00:27:32,442 --> 00:27:34,695
Oh, man! Bart!
315
00:27:35,571 --> 00:27:37,448
He just made Lake Erie out there.
316
00:27:37,531 --> 00:27:40,876
You just can't toss a dog out into the hall
like that. You can't do that!
317
00:27:40,951 --> 00:27:42,498
I assure you I did not.
318
00:27:44,329 --> 00:27:46,627
- Let's go.
- I beg your pardon?
319
00:27:46,707 --> 00:27:48,209
Come on. Let's go.
320
00:27:50,127 --> 00:27:51,253
Bart.
321
00:27:53,463 --> 00:27:57,093
Look, pal. I don't care how many elevators you got.
This one's in my building.
322
00:27:57,176 --> 00:27:58,928
Hang on a second.
323
00:27:59,553 --> 00:28:02,181
Sorry about the elevator, Miss McKay.
I got 'em on the phone right now.
324
00:28:02,264 --> 00:28:04,767
Hey, Gracy.
This is Lionel, Stuart's friend.
325
00:28:04,850 --> 00:28:06,318
- How do you do?
- Hey.
326
00:28:06,393 --> 00:28:08,361
Ten minutes.
I need someone here right now.
327
00:28:39,134 --> 00:28:40,932
- Watch it, man.
- I do beg your pardon.
328
00:28:41,011 --> 00:28:45,016
Hey. What are you doing?
You need to be going that way. Hello?
329
00:28:45,098 --> 00:28:48,102
- Hello? There's an electronics store. Hello.
- I'm sorry. Yes.
330
00:28:48,185 --> 00:28:51,906
There's a patch of grass across the street.
Take him there. He'll do his business.
331
00:28:51,980 --> 00:28:54,608
Can you give this to Stuart, please?
It's his cable bill.
332
00:29:09,539 --> 00:29:13,919
They haul our furniture and cradle our children,
but this morning, from the Battery to the Bronx...
333
00:29:14,002 --> 00:29:15,754
elevators have mysteriously-
334
00:29:15,837 --> 00:29:18,590
Elevator company mechanics-
335
00:29:29,101 --> 00:29:30,728
- So sorry.
- Stupid!
336
00:29:30,811 --> 00:29:32,484
I do beg your pardon.
337
00:29:38,610 --> 00:29:40,283
I beg your pardon!
338
00:29:48,704 --> 00:29:50,672
Are you gonna remove that?
339
00:29:52,833 --> 00:29:56,508
- I beg your pardon?
- Pick it up and put it in the trash.
340
00:29:59,506 --> 00:30:00,507
Absolutely not.
341
00:30:02,801 --> 00:30:04,724
Maybe you don't understand.
342
00:30:04,803 --> 00:30:06,726
It's against the law to leave it there.
343
00:30:08,015 --> 00:30:09,983
Are you suggesting, madam,
there exists a law...
344
00:30:10,058 --> 00:30:12,561
compelling gentlemen
to lay hold of canine bowel movements?
345
00:30:12,644 --> 00:30:15,989
I'm suggesting you pick the poop up
and throw it away now.
346
00:30:18,150 --> 00:30:20,152
I refuse, respectfully.
347
00:30:22,738 --> 00:30:25,912
All right. What's your name, fancy pants?
348
00:30:25,991 --> 00:30:26,992
Leopold.
349
00:30:27,075 --> 00:30:29,828
Alexis Elijah...
350
00:30:29,911 --> 00:30:33,381
Walker Thomas Gareth Mountbatten.
351
00:30:37,753 --> 00:30:40,006
All right, Stuart.
352
00:30:41,048 --> 00:30:43,016
Have a nice clay.
353
00:30:47,262 --> 00:30:50,937
I appreciate you putting in a good word for me,
but j.j.'s not back from London.
354
00:30:51,016 --> 00:30:53,565
- Camden Research.
- Right. No. Right.
355
00:30:53,643 --> 00:30:55,941
- What's with the elevators?
- Happening everywhere.
356
00:30:56,521 --> 00:30:58,023
Darci.
357
00:30:58,106 --> 00:30:59,733
Last page.
358
00:31:10,744 --> 00:31:13,918
- I'm sorry.
- Did everyone live happily ever after?
359
00:31:15,082 --> 00:31:17,926
He lost his leg to gangrene
waiting for her on the island.
360
00:31:18,001 --> 00:31:20,754
- But they're together now.
- Wonderful.
361
00:31:20,837 --> 00:31:23,590
- Look. You got your Palm Pilot back.
- A nightmare.
362
00:31:23,673 --> 00:31:26,222
Okay. So who do I owe?
363
00:31:26,301 --> 00:31:29,396
Okay, Bobby at Hasbro, Reeves at Crunch...
364
00:31:29,471 --> 00:31:31,314
and the finals came in for
Love for Sale.
365
00:31:31,390 --> 00:31:33,017
The call with the studio's at 4:00.
366
00:31:33,100 --> 00:31:36,149
The margarine thing's in 15 in the conference
room. j.j. wants to talk to you before that.
367
00:31:36,228 --> 00:31:39,448
One more thing. I remember
that you told me to start thinking ahead.
368
00:31:39,523 --> 00:31:42,026
So I know your brother's getting back
from his retreat tomorrow...
369
00:31:42,109 --> 00:31:44,111
and if you want something in the fridge or-
370
00:31:44,194 --> 00:31:45,992
Darci.
371
00:31:46,071 --> 00:31:48,073
Can you tell me why I'm upset right now?
372
00:31:49,199 --> 00:31:50,746
Because-
373
00:31:51,451 --> 00:31:55,331
j.j. called this morning. That is why I have
a cell phone- so you can call me whenever-
374
00:31:55,414 --> 00:31:58,668
Kate. He didn't call. He just popped his head
in here and spoke two sentences.
375
00:31:58,750 --> 00:32:00,002
So he's back?
376
00:32:00,085 --> 00:32:02,804
Margo says he's gonna make a big announcement
about the merger next week.
377
00:32:02,879 --> 00:32:06,053
Margo? What does she know?
How does she know anything about anything?
378
00:32:08,176 --> 00:32:09,678
All right.
379
00:32:09,761 --> 00:32:14,392
He popped his head in here. All right.
You have to tell me exactly what he said, Darci.
380
00:32:14,474 --> 00:32:16,522
You have to start at the beginning and tell me-
381
00:32:16,601 --> 00:32:19,821
He said, “Tell Kate
I'm gonna sit in on Farmer's Bounty.”
382
00:32:21,314 --> 00:32:22,782
J-J-
383
00:32:22,858 --> 00:32:25,702
- Good morning, Kate.
- Good morning.
384
00:32:26,278 --> 00:32:27,996
I'll see you in there.
385
00:32:47,215 --> 00:32:49,434
Good Lord, it still stands.
386
00:32:51,386 --> 00:32:55,732
The world has changed all around it,
but Roebling's erection still stands!
387
00:32:57,392 --> 00:32:59,611
That, my friend, is a miracle!
388
00:32:59,686 --> 00:33:02,235
- What?
- It's a miracle, man.
389
00:33:02,314 --> 00:33:04,066
It's a bridge.
390
00:33:04,149 --> 00:33:06,868
Tell me, when did they adapt it
for steam engines?
391
00:33:09,321 --> 00:33:10,868
The fire brigade!
392
00:33:20,749 --> 00:33:23,172
Come here. it's okay.
393
00:33:26,296 --> 00:33:28,799
I don't know how it happened.
Found him in the shaft.
394
00:33:28,882 --> 00:33:30,384
Stuart.
395
00:33:31,218 --> 00:33:33,346
Leopold, what are you doing out here?
396
00:33:33,428 --> 00:33:35,396
- Down, one, two, three.
- Get back inside.
397
00:33:36,556 --> 00:33:38,308
One, two, three.
398
00:33:40,602 --> 00:33:42,900
They're taking him to Goodman Memorial.
399
00:33:46,691 --> 00:33:49,991
Fresh creamery butter.
400
00:33:50,070 --> 00:33:53,119
Is there anything more comforting?
401
00:33:53,198 --> 00:33:57,203
There is. And I know you will agree
when you try Farmer's Bounty...
402
00:33:57,285 --> 00:34:00,129
with the essence of real butter.
403
00:34:00,205 --> 00:34:01,832
ya. In every bite.
404
00:34:01,915 --> 00:34:08,048
Your first choice. However, 45% of our demo
circled “shifty” as his key descriptor. Not good.
405
00:34:08,129 --> 00:34:11,508
This is what I say. Everybody
should be trying Farmer': Bounty...
406
00:34:11,591 --> 00:34:15,437
with the real rich,
creamy taste of real butter.
407
00:34:15,512 --> 00:34:18,732
Try it, and you will be losing pounds!
Poof, boom, voila'!
408
00:34:18,807 --> 00:34:22,983
Your second choice. Unfortunately,
the group found him obnoxious, abrasive...
409
00:34:23,061 --> 00:34:27,032
and a whopping 72%
found him just plain creepy.
410
00:34:27,107 --> 00:34:30,281
The spot rolls out in four days.
We have to shoot-
411
00:34:30,360 --> 00:34:32,783
The product is shipping.
What the hell am I supposed to do?
412
00:34:32,862 --> 00:34:34,660
We have to do another session- tomorrow.
413
00:34:34,739 --> 00:34:38,915
I had my assistant book the response room
at National so we can decide then and there.
414
00:34:42,664 --> 00:34:44,382
- Kate, are you all right?
- You okay?
415
00:34:44,457 --> 00:34:47,836
- I'm fine.
- Geez, Kate. I asked for a decaf.
416
00:34:47,919 --> 00:34:50,047
Monica, I need you to call Barneys.
417
00:34:50,130 --> 00:34:53,634
I need a white blouse, size small,
in Kate's office by lunch.
418
00:35:05,437 --> 00:35:06,984
Oh, dear.
419
00:35:10,317 --> 00:35:13,161
Hi, you've reached Stuart.
Please leave a message.
420
00:35:13,236 --> 00:35:18,208
Leopold? Leopold, don't be frightened.
This is Stuart, okay?
421
00:35:19,534 --> 00:35:23,414
I say, is this Bell's talking telegraph?
I saw a prototype at last year's fair.
422
00:35:23,496 --> 00:35:25,419
I need you to pick up the handset, Leo.
423
00:35:25,498 --> 00:35:29,048
You pick up the green handset
because I need to talk to you.
424
00:35:29,127 --> 00:35:31,346
Yes, yes. Are you there? Hello?
425
00:35:31,421 --> 00:35:34,140
Leopold, thank God.
Listen. They're taking me to X-rays.
426
00:35:34,215 --> 00:35:37,435
Everything's gonna be fine, but you have to stay
in the apartment. Do you understand me?
427
00:35:37,510 --> 00:35:41,686
Stuart. I saw Roebling's bridge today.
I saw it. Complete.
428
00:35:41,765 --> 00:35:44,564
Yes, yes, but listen to me.
You can't go out again.
429
00:35:44,643 --> 00:35:47,146
You have to stay in the apartment.
You have to stay in the house.
430
00:35:47,228 --> 00:35:48,730
Stay in the apartment? For how long?
431
00:35:48,813 --> 00:35:51,612
Leo, I'll be back tonight.
I promise. No more field trips.
432
00:35:51,691 --> 00:35:53,364
Would you- Ow!
433
00:35:54,736 --> 00:35:55,828
Hello?
434
00:35:55,904 --> 00:35:57,747
Stuart? Hello?
435
00:35:58,782 --> 00:36:00,204
Blast!
436
00:36:03,578 --> 00:36:04,875
Hello.
437
00:36:05,747 --> 00:36:07,044
Hello.
438
00:36:07,582 --> 00:36:09,129
Who are you?
439
00:36:09,209 --> 00:36:13,385
Hector. My mom works late on Wednesdays,
so I watch TV with Stuart.
440
00:36:15,924 --> 00:36:18,018
Want some Pirate's Booty?
441
00:36:18,093 --> 00:36:20,892
Of course these guys- Hang on.
442
00:36:20,970 --> 00:36:24,440
Excuse me,j.j. I wanted to thank you
for the shirt. That was very nice.
443
00:36:24,516 --> 00:36:26,234
Come in. Come in.
444
00:36:26,309 --> 00:36:29,904
Yeah. Uh-huh. Absolutely.
445
00:36:30,563 --> 00:36:33,487
Good. Good. Yeah.
She's here right now. I'll tell her.
446
00:36:34,067 --> 00:36:36,365
Okay. Okay. Bye.
447
00:36:37,570 --> 00:36:39,197
Sit down.
448
00:36:39,280 --> 00:36:42,830
That was Barry. He was thrilled
with your work at the screening last night.
449
00:36:42,909 --> 00:36:44,957
Good. Good.
450
00:36:51,584 --> 00:36:54,133
You're a rarity among women, Kate.
451
00:36:55,338 --> 00:36:56,681
I'm sorry?
452
00:36:56,756 --> 00:37:01,262
You don't cling to illusion.
You don't get caught up in emotion.
453
00:37:02,262 --> 00:37:04,105
You don't do pretty.
454
00:37:05,098 --> 00:37:08,978
- I don't?
- You skew male. You're like a man.
455
00:37:09,936 --> 00:37:15,568
A man who understands women-
their desires, their needs.
456
00:37:16,693 --> 00:37:20,914
You understand them,
but you're not really one of them.
457
00:37:22,866 --> 00:37:24,868
You don't mind my being frank, do you?
458
00:37:24,951 --> 00:37:27,124
No. I don't. No.
459
00:37:29,289 --> 00:37:30,336
Edamame?
460
00:37:40,925 --> 00:37:42,643
Kate?
461
00:37:56,733 --> 00:37:59,236
- One day he lowered the Jolly Roger-
- Stu?
462
00:37:59,319 --> 00:38:02,744
And set sail in search
of another kind of treasure.
463
00:38:02,822 --> 00:38:07,202
Not money, not jewels, not gold, but a bride.
464
00:38:07,285 --> 00:38:09,708
Despite his being a ruffian of the brine...
465
00:38:09,788 --> 00:38:13,133
fearless in his plunder
and merciless with the sword...
466
00:38:13,208 --> 00:38:15,506
the Pirate King was also lonely.
467
00:38:17,504 --> 00:38:19,598
You see, he had never met a lady.
468
00:38:19,672 --> 00:38:21,345
He never met a girl?
469
00:38:22,008 --> 00:38:26,263
No. Not a girl, not a lady,
not even his own mother.
470
00:38:26,346 --> 00:38:28,394
So what happened?
471
00:38:28,473 --> 00:38:31,022
As with all comedies,
the most ridiculous thing imaginable:
472
00:38:31,100 --> 00:38:34,570
The Pirate King fell in love
with the Major-General's daughter.
473
00:38:34,646 --> 00:38:37,525
Had the good fortune to see the premiere
last month at the Fifth Avenue Theatre.
474
00:38:37,607 --> 00:38:40,030
Since when is
Penzance at the Fifth?
475
00:38:44,113 --> 00:38:47,583
Is it your habit, sir, to simply enter
a conversation without introduction?
476
00:38:48,409 --> 00:38:50,878
You are deep in it.
477
00:38:50,954 --> 00:38:54,174
It's cool. I'm an actor too.
I'm Charlie. I live downstairs.
478
00:38:54,249 --> 00:38:57,093
Kate McKay, senior vice president!
479
00:38:57,168 --> 00:39:01,014
Darci, it hasn't happened.
All he did was dangle a carrot.
480
00:39:01,089 --> 00:39:04,389
Until he makes a decision,
the pressure's double.
481
00:39:04,467 --> 00:39:06,720
When's he gonna make a decision?
482
00:39:06,803 --> 00:39:09,807
We're having dinner tomorrow
to discuss it further- at Commune.
483
00:39:09,889 --> 00:39:10,890
- Kate.
- Yeah?
484
00:39:10,974 --> 00:39:12,351
- I have Stuart on the line.
- No.
485
00:39:12,433 --> 00:39:13,559
- He says he's in a-
- No.
486
00:39:13,643 --> 00:39:15,611
Hospital.
487
00:39:16,229 --> 00:39:18,323
I got the number of a specialist.
The bone guy.
488
00:39:18,398 --> 00:39:20,571
He did David Cone's elbow,
so he'll check on you tomorrow.
489
00:39:20,650 --> 00:39:24,029
No, you're not listening to me, Kate.
I can't be here tomorrow. I can't be here today.
490
00:39:24,112 --> 00:39:26,035
I have to go home now.
491
00:39:26,114 --> 00:39:29,459
Leopold is just sitting alone in my apartment.
God knows what could happen to him.
492
00:39:29,534 --> 00:39:32,629
- Do you realize he got outside today?
- Of course he did. I made him walk your dog.
493
00:39:32,704 --> 00:39:33,671
- What?
- Yeah.
494
00:39:33,746 --> 00:39:37,000
No, Kate, you can't do that.
He can't go outside.
495
00:39:37,083 --> 00:39:42,010
Jesus Christ, Kate. He's from 1876.
He doesn't know our customs.
496
00:39:42,088 --> 00:39:44,716
If something were to happen to him,
it could be catastrophic.
497
00:39:44,799 --> 00:39:47,143
His mere presence
has already caused an occlusion.
498
00:39:47,218 --> 00:39:48,265
An occlusion?
499
00:39:48,344 --> 00:39:50,938
If he doesn't go back on Monday,
I may cease to exist!
500
00:39:53,349 --> 00:39:57,104
I'm his descendant, Kate-
along with God knows how many other people.
501
00:39:57,186 --> 00:39:59,814
If he doesn't go back to April 28, 1876...
502
00:39:59,898 --> 00:40:02,697
he doesn't get married, he doesn't have children,
and you want to know what?
503
00:40:02,775 --> 00:40:05,619
What happened with the elevators today-
that's gonna seem like a walk in the park.
504
00:40:05,695 --> 00:40:09,666
This is embarrassing. It's embarrassing now.
All right? I am sorry that you got hurt.
505
00:40:09,741 --> 00:40:12,711
But there happens to be a lot
going on with me right now.
506
00:40:12,785 --> 00:40:14,958
Someone has to keep an eye on him.
507
00:40:15,663 --> 00:40:17,381
Stuart, he's a grown man.
508
00:40:17,457 --> 00:40:19,710
He's a grown man. He's fine.
He can take care of himself.
509
00:40:19,792 --> 00:40:21,294
- No. Wait.
- I'm going.
510
00:40:22,754 --> 00:40:24,347
Kate, please.
511
00:40:24,923 --> 00:40:28,052
Just take this to Spectra, okay?
Get it developed.
512
00:40:28,134 --> 00:40:30,637
You'll see. I'm telling the truth.
Tell Manny it's important.
513
00:40:31,346 --> 00:40:33,019
You want double prints?
514
00:40:33,097 --> 00:40:36,647
That's not funny, Kate. This is not a joke.
515
00:40:37,894 --> 00:40:39,692
You need help, Stuart.
516
00:40:39,771 --> 00:40:41,819
You need help.
517
00:40:58,039 --> 00:41:00,508
Why don't we say it faster?
518
00:41:00,583 --> 00:41:02,585
I'm very good at integral
and differential calculus
519
00:41:02,669 --> 00:41:04,671
I know the scientific names
of beings animalculous
520
00:41:04,754 --> 00:41:06,427
In short, in matters vegetable,
animal and mineral
521
00:41:06,506 --> 00:41:08,429
I am the very model
of a modern major-general
522
00:41:09,300 --> 00:41:10,677
Charlie.
523
00:41:11,761 --> 00:41:13,058
Hey. Kate!
524
00:41:14,639 --> 00:41:16,516
Can I see you downstairs for a minute?
525
00:41:16,599 --> 00:41:18,897
I invited someone to dinner.
He's up there all alone.
526
00:41:18,977 --> 00:41:20,979
- It's not just what you did.
- Stuart's in the hospital.
527
00:41:21,062 --> 00:41:24,487
- I didn't think you'd have such a problem-
- No, you didn't think, Charlie.
528
00:41:24,565 --> 00:41:27,114
You came home early- one day early-
from actor camp. You didn't call.
529
00:41:27,193 --> 00:41:29,867
Okay, it's not actor camp,
and yeah, I came home a day early.
530
00:41:29,946 --> 00:41:32,540
There was this tai chi broad
who kept trying to stick her fingers-
531
00:41:32,615 --> 00:41:36,620
No, this is the point! You immediately march
upstairs to my ex-boyfriend's apartment...
532
00:41:36,703 --> 00:41:38,797
- and you invite his freakish friend down-
- That's what it's about.
533
00:41:38,871 --> 00:41:41,340
It's not that I went up there.
It's that it was your ex-boyfriend's-
534
00:41:41,416 --> 00:41:43,293
No, it's not about Stuart.
535
00:41:43,376 --> 00:41:44,628
Greetings, Kate.
536
00:41:44,711 --> 00:41:47,089
- Charles.
- Hey, Leo.
537
00:41:47,714 --> 00:41:49,387
Be nice.
538
00:42:11,404 --> 00:42:13,077
So when's Stuart getting back?
539
00:42:13,156 --> 00:42:15,079
A couple of days. Maybe a week.
540
00:42:15,158 --> 00:42:17,160
He promised me that he would return
late this evening.
541
00:42:17,243 --> 00:42:20,793
Maybe he will, Leopold.
He's so big on keeping his promises.
542
00:42:31,674 --> 00:42:33,426
May I have the next course?
543
00:42:35,219 --> 00:42:37,096
There is no next course.
544
00:42:38,639 --> 00:42:43,361
Where I come from,
the meal is the result of reflection and study.
545
00:42:43,436 --> 00:42:45,404
Menus are prepared in advance...
546
00:42:45,480 --> 00:42:47,482
timed to perfection.
547
00:42:47,565 --> 00:42:53,038
It is said, without the culinary arts,
the crudeness of reality would be unbearable.
548
00:42:53,112 --> 00:42:55,331
We had a saying in the McKay house.
549
00:42:55,406 --> 00:42:59,252
You shake and shake the ketchup bottle,
none will come, and then a lot'll.
550
00:43:03,498 --> 00:43:05,375
- What is that?
- I beg your pardon?
551
00:43:05,458 --> 00:43:06,960
Why are you standing?
552
00:43:07,043 --> 00:43:09,011
I'm accustomed to stand
when a lady leaves the table.
553
00:43:18,763 --> 00:43:21,733
Tell me, Charles.
When Stuart and your sister were engaged...
554
00:43:21,808 --> 00:43:25,062
did you happen to read
his papers on the temporal universe?
555
00:43:25,144 --> 00:43:27,067
I spent the morning perusing them
and must confess-
556
00:43:27,146 --> 00:43:30,116
Stuart and I were never engaged.
Not even close.
557
00:43:30,191 --> 00:43:31,693
But I did read-
558
00:43:32,443 --> 00:43:36,038
Thank you. But I did read his papers,
however, to show support.
559
00:43:36,114 --> 00:43:38,208
Is Stuart still trying to make a time machine?
560
00:43:38,282 --> 00:43:41,252
That's the beauty of it.
He discovered no machine was necessary.
561
00:43:41,327 --> 00:43:44,581
All one had to do was to develop
formulae to forecast portals-
562
00:43:44,664 --> 00:43:46,962
natural windows in the fabric of time.
563
00:43:47,041 --> 00:43:50,716
Apparently Stuart located
one utilizing modern-
564
00:43:55,258 --> 00:43:57,477
Utilizing modern theories
of weather prediction.
565
00:43:57,552 --> 00:44:01,102
- What's a portal?
- An opening which exists for but a moment.
566
00:44:01,180 --> 00:44:03,524
This explains why one must
jump through it from a height...
567
00:44:03,599 --> 00:44:07,024
in order to achieve the required velocity-
the speed of gravity to be exact.
568
00:44:07,103 --> 00:44:08,821
It's quite brilliant.
569
00:44:08,896 --> 00:44:11,274
You are so Method!
You don't even break for a second, do you?
570
00:44:11,357 --> 00:44:15,032
- It's unbelievable!
- Stop it, please! No more! Stop.
571
00:44:15,111 --> 00:44:19,833
Please. I beg you. I'm tired.
Can you go away? Can you just go away?
572
00:44:19,907 --> 00:44:22,751
- She's drunk, Leo.
- Shut up, Charlie.
573
00:44:22,827 --> 00:44:25,125
Can you go upstairs?
Can you go away?
574
00:44:25,204 --> 00:44:28,549
I am truly sorry
if I have offended you in any way.
575
00:44:29,333 --> 00:44:31,085
Good night, Charles.
576
00:44:33,379 --> 00:44:35,052
Good night, Leo.
577
00:44:39,719 --> 00:44:43,394
- What the hell was that?
- He thinks he's from the 19th century, Charlie.
578
00:44:43,472 --> 00:44:46,476
- He thinks he's a duke.
- I know. isn't that cool?
579
00:44:46,559 --> 00:44:48,561
- No.
- Kate, he's in character.
580
00:44:48,644 --> 00:44:51,739
- He is an actor!
- Really? For what show?
581
00:44:52,440 --> 00:44:55,364
You know that just because
someone doesn't have a paying gig...
582
00:44:55,443 --> 00:44:58,822
it doesn't mean they're not
working on their craft.
583
00:45:42,990 --> 00:45:44,958
What's going on here?
584
00:45:46,202 --> 00:45:49,797
I think there's
something wrong with his... thing-
585
00:45:53,626 --> 00:45:56,095
- Give me that telephone.
- No.
586
00:45:56,170 --> 00:45:58,093
- Give it to me!
- No. I need to-
587
00:45:59,590 --> 00:46:02,218
What do you expect me to do?
You took away my cell phone.
588
00:46:02,301 --> 00:46:05,521
- They're not allowed on hospital property.
- I have to make a phone call!
589
00:46:05,596 --> 00:46:08,099
You're not going to make one now.
590
00:46:08,849 --> 00:46:11,352
No, no. You don't understand.
This is a very important phone call.
591
00:46:11,435 --> 00:46:14,109
I have to leave this hospital now.
I can't be here anymore.
592
00:46:14,188 --> 00:46:16,611
Mr. Besser, I am tired of telling you this.
593
00:46:16,691 --> 00:46:21,492
You are not going nowhere
until Dr. Feinstein signs your release.
594
00:46:21,570 --> 00:46:23,948
You ever taken any Earth science, Ester?
595
00:46:24,490 --> 00:46:27,869
You look like a smart woman.
You ever hear of the time-space continuum?
596
00:46:27,952 --> 00:46:29,920
Sounds important, doesn't it? Well, it is.
597
00:46:29,996 --> 00:46:34,627
You want to know something, Ester? it's broken!
Okay? And I'm the only guy who can fix it.
598
00:46:34,709 --> 00:46:36,552
So why don't you go down the hall...
599
00:46:36,627 --> 00:46:39,756
and get on your little telephone
and call Dr. Feinstein-
600
00:46:39,839 --> 00:46:42,342
- Good night, Mr. Besser.
- You tell him that-
601
00:46:44,677 --> 00:46:46,679
You tell him that I-
602
00:46:51,100 --> 00:46:55,355
Point the toes, draw your shoulders back,
take a deep breath in...
603
00:46:55,438 --> 00:46:58,612
and then exhale into downward-facing dog.
604
00:47:03,237 --> 00:47:05,410
...straight up in the air.
605
00:47:05,489 --> 00:47:08,117
Be quiet! Be quiet!
606
00:47:22,381 --> 00:47:24,224
Bart, shut up!
607
00:47:25,343 --> 00:47:27,266
That thing is a damned hazard.
608
00:47:27,345 --> 00:47:29,894
It's just a toaster.
609
00:47:29,972 --> 00:47:33,067
Insertion of bread
into that so-called toaster...
610
00:47:33,142 --> 00:47:35,611
produces no toast at all, merely warm bread.
611
00:47:35,686 --> 00:47:38,940
Inserting the bread twice produces charcoal.
Clearly, to make proper toast...
612
00:47:39,023 --> 00:47:40,821
it requires one and a half insertions...
613
00:47:40,900 --> 00:47:43,870
which is something for which
the apparatus doesn't begin to allow.
614
00:47:43,944 --> 00:47:49,326
One assumes that when the General of Electric
built it, he might have tried using it.
615
00:47:49,408 --> 00:47:52,628
One assumes the General
might take pride in his creations...
616
00:47:52,703 --> 00:47:55,172
instead of just foisting them
on an unsuspecting public.
617
00:47:55,247 --> 00:47:59,673
You know something?
Nobody gives a rat's ass...
618
00:47:59,752 --> 00:48:02,005
that you have to push the toast down twice.
619
00:48:02,088 --> 00:48:06,309
You know why? Because everybody
pushes their toast down twice.
620
00:48:06,384 --> 00:48:08,136
Not where I come from.
621
00:48:08,219 --> 00:48:14,101
Because where you come from,
toast is the result of reflection and study.
622
00:48:14,183 --> 00:48:17,027
Yes. You mock me.
But perhaps one day when you've awoken...
623
00:48:17,103 --> 00:48:20,198
from a pleasant slumber
to the scent of a warm brioche...
624
00:48:20,272 --> 00:48:22,695
smothered in marmalade
and fresh creamery butter...
625
00:48:22,775 --> 00:48:27,656
you will understand that life is not solely
comprised of tasks, but tastes.
626
00:48:28,823 --> 00:48:30,871
Say that again.
627
00:48:33,452 --> 00:48:35,079
Pardon me?
628
00:48:35,162 --> 00:48:37,085
- Did they start yet?
- Yes.
629
00:48:37,164 --> 00:48:38,666
Session list.
630
00:48:39,375 --> 00:48:42,003
Leopold, Darci. Darci, Leopold.
631
00:48:42,086 --> 00:48:44,384
I'd like him to read.
Can you tack him on at the end?
632
00:48:44,463 --> 00:48:48,468
Leopold, go with Darci. She'll take you
to the greenroom and explain everything.
633
00:48:48,551 --> 00:48:50,895
I need to work out.
I need a place I can work out.
634
00:48:50,970 --> 00:48:53,268
If I could get Mr. Duke.
Is he ready? Where is he?
635
00:48:53,347 --> 00:48:56,191
Oh, my God. Look at this.
Let's skip this one.
636
00:48:56,267 --> 00:48:58,440
Mr. Duke. Right here, on the floor.
637
00:48:58,519 --> 00:48:59,771
- Excuse me.
- Right.
638
00:48:59,854 --> 00:49:01,902
That's your marker right there.
just stand on that tape line.
639
00:49:01,981 --> 00:49:06,487
Forget this guy. I can't waste any more time,j.j.
We need to make a decision now.
640
00:49:06,569 --> 00:49:09,448
All right. We got plenty of good choices.
Let's cut it off, Kate.
641
00:49:10,573 --> 00:49:12,291
That would be a mistake,j.j.
642
00:49:13,117 --> 00:49:15,290
Kate, the client wants to move on.
643
00:49:15,369 --> 00:49:18,623
We should see this last guy.
Two minutes.
644
00:49:18,706 --> 00:49:21,585
I think he looks like the Quaker Oats guy.
645
00:49:21,667 --> 00:49:25,467
Phil, it's really not about what you think.
It's about what they think.
646
00:49:25,546 --> 00:49:28,095
They've been in a coma all day,
and now look at them.
647
00:49:28,174 --> 00:49:32,224
To them, this guy is a dream.
648
00:49:32,303 --> 00:49:34,351
He's handsome, honest...
649
00:49:34,430 --> 00:49:36,979
courteous, stands when you walk in a room...
650
00:49:37,516 --> 00:49:40,019
brings you brioche in bed.
651
00:49:40,102 --> 00:49:42,025
If you eat his margarine...
652
00:49:42,104 --> 00:49:45,779
maybe your hips will shrink
and he'll come to your door.
653
00:49:45,858 --> 00:49:49,362
I take it this is to be delivered
in direct address, as on Geronimo?
654
00:49:50,070 --> 00:49:52,323
-
Geronimo?
- He
means Geraldo.
655
00:49:52,406 --> 00:49:53,874
Exactly.
656
00:49:54,450 --> 00:49:58,045
Okay. Everyone quiet, please. And action.
657
00:50:04,627 --> 00:50:06,345
Start talkin', bud.
658
00:50:08,506 --> 00:50:11,225
Fresh creamery butter.
659
00:50:12,218 --> 00:50:14,562
Is there anything more comforting?
660
00:50:15,471 --> 00:50:18,600
I say there is.
And perhaps you will agree when you sample...
661
00:50:18,682 --> 00:50:21,310
fat-free Farmer's Bounty...
662
00:50:21,393 --> 00:50:24,988
with the genuine essence
of creamery butter in every bite.
663
00:50:25,481 --> 00:50:27,483
With every mouthful of Farmer's Bounty...
664
00:50:27,566 --> 00:50:31,446
you shall receive butter's
luxurious comfort in your mouth...
665
00:50:31,529 --> 00:50:33,748
without adding to the luxury of your waistline.
666
00:50:34,323 --> 00:50:36,371
Not bad, Kate.
667
00:50:36,450 --> 00:50:38,373
Where'd you find him?
668
00:50:38,452 --> 00:50:40,250
He lives in my building.
669
00:50:41,163 --> 00:50:43,165
- Release form?
- Right here.
670
00:50:43,249 --> 00:50:44,967
And here.
671
00:50:45,584 --> 00:50:46,676
Hi.
672
00:50:46,752 --> 00:50:49,255
- That was spectacular, Kate.
- Thanks,j.j.
673
00:50:49,338 --> 00:50:51,511
We'll have to talk about it tonight at dinner.
674
00:50:53,592 --> 00:50:55,515
Nice work, Mr. Margarine.
675
00:50:55,594 --> 00:50:57,096
Thank you.
676
00:50:58,430 --> 00:51:00,774
Outfit was a great idea. Nice.
677
00:51:04,520 --> 00:51:06,989
Yes! Yes!
678
00:51:07,064 --> 00:51:10,068
Yes! Yes, yes!
679
00:51:15,197 --> 00:51:18,872
- You seem pleased.
- You did so great in there!
680
00:51:18,951 --> 00:51:20,544
Man!
681
00:51:20,619 --> 00:51:26,422
You are gonna be on a national television spot!
682
00:51:28,252 --> 00:51:33,133
- I take it you're dining with that man tonight.
- Yeah.j.j. He's my boss.
683
00:51:34,717 --> 00:51:37,345
You require a chaperone.
His intentions are obvious.
684
00:51:37,428 --> 00:51:39,977
I'm alone with you. Do I need a chaperone?
685
00:51:40,055 --> 00:51:42,934
We're not courting, Kate.
See, if we were, as a man of honor...
686
00:51:43,017 --> 00:51:45,611
I would have informed you
of my intentions in writing.
687
00:52:05,080 --> 00:52:06,832
Good day.
688
00:52:08,083 --> 00:52:11,178
- Hey!
- Kate, why don't we take one of these?
689
00:52:11,253 --> 00:52:13,051
They're for tourists.
690
00:52:13,756 --> 00:52:15,474
Sorry. She doesn't seem interested.
691
00:52:15,549 --> 00:52:17,677
Hey. Hello. Hello.
692
00:52:19,178 --> 00:52:20,896
Hey! Hey!
693
00:52:22,181 --> 00:52:24,730
Hey! Hey, you-
694
00:52:26,852 --> 00:52:27,944
Kate!
695
00:52:28,020 --> 00:52:29,567
Hey, you asshole!
696
00:52:33,108 --> 00:52:36,533
Hey! I'm gonna get you!
697
00:52:48,248 --> 00:52:49,750
Hey!
698
00:52:49,833 --> 00:52:51,176
Asshole!
699
00:52:53,504 --> 00:52:55,222
Goddamn it!
700
00:53:09,228 --> 00:53:11,276
- Give me your hand!
- What?
701
00:53:11,355 --> 00:53:12,857
Your hand, woman!
702
00:53:30,124 --> 00:53:32,422
What do you think you're doing?
703
00:53:52,771 --> 00:53:53,943
Shit!
704
00:54:03,574 --> 00:54:06,669
I warn you, scoundrel.
I was trained to ride at the King's Academy...
705
00:54:06,744 --> 00:54:08,496
and schooled in weaponry by the palace guard.
706
00:54:08,579 --> 00:54:11,207
You stand no chance.
Where you run, I shall ride...
707
00:54:11,290 --> 00:54:14,510
and when you stop, the steel of this strap
will be lodged in your brain.
708
00:54:39,777 --> 00:54:42,326
Your boyfriend's a very good rider.
709
00:54:42,404 --> 00:54:44,031
Yeah.
710
00:55:03,634 --> 00:55:05,602
Are you for real?
711
00:55:05,677 --> 00:55:07,395
Pardon me?
712
00:55:07,471 --> 00:55:09,394
Are you for real?
713
00:55:10,766 --> 00:55:12,484
I believe so.
714
00:55:13,727 --> 00:55:15,525
You're a duke?
715
00:55:17,105 --> 00:55:19,153
I was born a duke.
716
00:55:19,233 --> 00:55:21,235
But I've never felt like one.
717
00:55:26,990 --> 00:55:29,368
Stay. Sit.
718
00:55:30,702 --> 00:55:32,500
On your feet. Stay.
719
00:55:39,002 --> 00:55:40,254
Stay.
720
00:55:41,338 --> 00:55:43,011
Good boy.
721
00:55:49,179 --> 00:55:51,056
I'm off to dinner.
722
00:55:51,139 --> 00:55:52,857
- What are you two doing?
- I don't know.
723
00:55:52,933 --> 00:55:56,983
Maybe we'll watch the rest of the game
or go out- something.
724
00:55:57,062 --> 00:55:58,564
Thank you.
725
00:55:58,647 --> 00:56:02,026
Kate, may I repeat my offer
to serve as a chaperone?
726
00:56:03,026 --> 00:56:04,903
No, thank you, Leopold.
727
00:56:04,987 --> 00:56:07,410
Charles, don't you find this inappropriate?
As her brother, I would think-
728
00:56:07,489 --> 00:56:11,494
As her brother, I would think that
my sister would invite me to an audition.
729
00:56:11,577 --> 00:56:14,000
Could be just me though. Seems kind, but-
730
00:56:14,079 --> 00:56:15,581
Charlie.
731
00:56:15,664 --> 00:56:18,008
You're not exactly a margarine spokesperson.
732
00:56:18,083 --> 00:56:20,757
- I can't sell butter, Kate?
- I don't mean to be insulting. I don't.
733
00:56:20,836 --> 00:56:23,464
It's insulting. I'm an actor.
You don't have faith in me to sell butter?
734
00:56:23,547 --> 00:56:25,094
No. I'm sorry.
735
00:56:25,173 --> 00:56:27,426
I can do British, Kate.
I'm an actor. I can be anybody.
736
00:56:27,509 --> 00:56:29,853
- You're a very, very good actor. You are.
- I am a good actor.
737
00:56:29,928 --> 00:56:35,606
Fine. All right. A Victorian dude who's
never seen a Mets game watching TV.
738
00:56:35,684 --> 00:56:36,776
Okay.
739
00:56:36,852 --> 00:56:37,853
Scene.
740
00:56:37,936 --> 00:56:40,530
I say, are those little people
in that box of phosphors?
741
00:56:40,606 --> 00:56:44,486
Why, crikey, I believe it is.
This game's more beguiling than cricket.
742
00:56:44,568 --> 00:56:48,414
Indian. Good golly.Jesus.
It looks like Mike Piazza just hit a game.
743
00:56:48,488 --> 00:56:50,832
Look at this.
How about Canadian?
744
00:56:50,908 --> 00:56:54,458
Right on. Right on. You like butter?
Yeah, what's that “a boot”?
745
00:56:54,536 --> 00:56:56,379
Right on. I think he hit a ball.
746
00:56:56,455 --> 00:56:58,878
- Good night.
- Good night.
747
00:56:58,957 --> 00:57:01,426
Look at that.
All those people up in that stadium.
748
00:57:01,501 --> 00:57:04,380
You know what they probably could go for?
Some margarine!
749
00:57:04,463 --> 00:57:09,310
When your friend walked in in that outfit,
I was getting a little nervous for you there.
750
00:57:10,510 --> 00:57:13,935
“If you eat his margarine,
maybe your hips will shrink.”
751
00:57:14,014 --> 00:57:17,018
it's brilliant. You saved Phil
from his own ambivalence.
752
00:57:17,100 --> 00:57:19,979
I knew it was the way to go, in my gut.
753
00:57:20,812 --> 00:57:22,906
I'm counting on that gut.
754
00:57:22,981 --> 00:57:26,656
Can I get a bottle of your '95 Lynch-Sages
and a bottle of Evian?
755
00:57:26,735 --> 00:57:29,864
I'll tell you one thing. Your friend
is gonna be bigger than Mr. Whipple.
756
00:57:30,948 --> 00:57:32,074
Thanks.
757
00:57:32,157 --> 00:57:34,000
You're not sleeping with him, are you?
758
00:57:35,619 --> 00:57:36,620
No.
759
00:57:38,163 --> 00:57:39,164
No.
760
00:57:43,335 --> 00:57:45,508
Leo. Leo, come on. Come here.
761
00:57:46,171 --> 00:57:47,844
How's it going, man?
762
00:57:52,928 --> 00:57:54,976
See the girl with the long, brown hair?
763
00:57:55,055 --> 00:57:56,602
That's Patrice.
764
00:57:57,182 --> 00:57:59,435
- She's lovely.
- She's mine.
765
00:57:59,518 --> 00:58:01,520
Congratulations.
766
00:58:11,530 --> 00:58:13,453
Hey, everybody, this is Leo.
767
00:58:13,532 --> 00:58:16,126
- Leo, this is everybody.
- Hey, what's up?
768
00:58:16,201 --> 00:58:17,293
- Dennis.
- Hello.
769
00:58:17,369 --> 00:58:19,667
Shelby, Allison, Monica.
770
00:58:19,746 --> 00:58:23,125
And this is the insatiable Patrice.
771
00:58:24,001 --> 00:58:25,469
- Hey, Charlie.
- Hi.
772
00:58:25,544 --> 00:58:27,512
- Hey.
- How do you do?
773
00:58:27,587 --> 00:58:29,840
- Patrice, let me assist you.
- Thanks.
774
00:58:29,923 --> 00:58:32,517
You got it? That's cool. He'll get it.
775
00:58:38,849 --> 00:58:40,851
Let me get that for ya.
776
00:58:43,854 --> 00:58:45,447
Here you go.
777
00:58:45,522 --> 00:58:47,240
You look nice tonight.
778
00:58:47,315 --> 00:58:48,612
Very'
779
00:58:49,443 --> 00:58:51,616
Like a Judy Blume book.
780
00:58:53,447 --> 00:58:57,452
That's good, because I thought for a moment
that body of water here was a moat.
781
00:58:57,534 --> 00:58:59,252
No, no. That's a pond.
782
00:58:59,327 --> 00:59:01,204
The gardens are devastating.
783
00:59:01,288 --> 00:59:03,416
They are. They're very, very beautiful.
784
00:59:04,541 --> 00:59:06,543
You'll have to come see them firsthand.
785
00:59:06,626 --> 00:59:08,128
Right. Right.
786
00:59:08,211 --> 00:59:11,010
After the merger, I'm gonna be stuck
over there setting things up.
787
00:59:11,089 --> 00:59:16,061
I'll be craving a little face time
from my new top honcho in New York.
788
00:59:17,929 --> 00:59:20,398
- What are you saying?
- I'm saying you should come visit.
789
00:59:20,474 --> 00:59:22,192
I'll fly you over for the weekend.
790
00:59:22,267 --> 00:59:26,818
I heard that, but the other part.
The part before that.
791
00:59:26,897 --> 00:59:30,572
The part about the top honcho.
I didn't understand that part.
792
00:59:30,650 --> 00:59:32,948
How about catching an opera, Saturday?
793
00:59:33,028 --> 00:59:34,951
La Bohéme's at the Met.
794
00:59:36,656 --> 00:59:40,251
Okay, so she comes back- The audience
is about to leave, she comes back onstage...
795
00:59:40,327 --> 00:59:44,628
and she starts squirting the audience with this
turkey baster filled with this pine mist.
796
00:59:44,706 --> 00:59:47,585
And she's screaming, “Unsex me! Unsex me!”
797
00:59:47,667 --> 00:59:51,797
But no tears.just raw human passion.
798
00:59:51,880 --> 00:59:54,008
- Isn't Willem Dafoe part of that group?
- Yeah.
799
00:59:54,091 --> 00:59:58,938
He did this monologue about how all the best
things in life are hidden in people's basements.
800
00:59:59,012 --> 01:00:00,355
Like the Louvre.
801
01:00:05,268 --> 01:00:06,986
I'm sorry. You were saying, Charles?
802
01:00:07,062 --> 01:00:09,861
No, what about the Louvre?
803
01:00:09,940 --> 01:00:12,113
Tell us what you were gonna say.
804
01:00:12,192 --> 01:00:16,368
Only a fraction of the Louvre is on the walls.
The rest is in the basement.
805
01:00:16,446 --> 01:00:18,995
- You've been in the basement of the Louvre?
- Oh, yes.
806
01:00:19,825 --> 01:00:21,623
I was an art history major at Vassar.
807
01:00:23,286 --> 01:00:25,584
So, what's down there?
808
01:00:25,664 --> 01:00:28,508
That's where the real show begins...
809
01:00:28,583 --> 01:00:30,836
unspoiled by dilettantes.
810
01:00:30,919 --> 01:00:35,891
Da Vinci, Michelangelo, David, Chardin.
811
01:00:36,758 --> 01:00:38,977
“Allow me to assist you, Patrice.”
812
01:00:39,052 --> 01:00:41,020
“Let me light that for you, Monica.”
813
01:00:41,096 --> 01:00:45,442
“What, this? This is my family crest.
Been in the family for”-
814
01:00:45,517 --> 01:00:47,770
"ln the basement.
What do they have in the basement?
815
01:00:47,853 --> 01:00:51,983
Why, the works of da Vinci,
Michelangelo, Chardin, David.
816
01:00:52,065 --> 01:00:56,821
All surrounded by great coral sponges
to absorb the moisture.”
817
01:00:58,530 --> 01:01:02,251
just for the record,
I was working it. I was in the zone...
818
01:01:02,325 --> 01:01:03,952
and I would have gotten her number...
819
01:01:04,035 --> 01:01:08,040
if you hadn't turned the evening
into a guided tour of the Louvre.
820
01:01:08,123 --> 01:01:09,716
My apologies.
821
01:01:10,584 --> 01:01:15,181
Let's get one thing straight. Patrice thought
you were cute. Probably gay and cute.
822
01:01:15,255 --> 01:01:17,428
And cute, Leo- that's the kiss of death.
823
01:01:17,507 --> 01:01:19,134
- Perhaps.
- Perhaps certainly.
824
01:01:19,217 --> 01:01:21,140
I believe this is her number.
825
01:01:21,761 --> 01:01:25,436
As I see it, Patrice has not an inkling
of your affections. And it's no wonder.
826
01:01:25,515 --> 01:01:27,483
You, Charles, are a merry-andrew.
827
01:01:28,143 --> 01:01:30,612
- A what?
- Everything plays a farce to you.
828
01:01:30,687 --> 01:01:32,940
Women respond to sincerity.
829
01:01:33,023 --> 01:01:35,993
This requires pulling one's tongue
from one's cheek.
830
01:01:36,067 --> 01:01:38,661
No one wants to be romanced by a buffoon.
831
01:01:39,362 --> 01:01:41,239
Now that number rings her.
832
01:01:41,823 --> 01:01:44,326
- Yes.
- So ring her tomorrow.
833
01:01:44,409 --> 01:01:46,707
I can't. She gave the number to you.
834
01:01:46,786 --> 01:01:48,880
Only because I told her of your affections.
835
01:01:50,373 --> 01:01:52,375
What did you say?
836
01:01:52,459 --> 01:01:55,303
Merely that you admired her,
but you were hesitant to make an overture...
837
01:01:55,378 --> 01:01:57,722
since you'd been told
she was courting another.
838
01:01:58,673 --> 01:02:00,767
Shit. That's good!
839
01:02:01,593 --> 01:02:04,847
- What did she say?
- She handed me the napkin.
840
01:02:08,516 --> 01:02:10,268
Charles, it's quite late.
841
01:02:10,352 --> 01:02:12,229
No, no, dude. She won't be home yet.
842
01:02:12,312 --> 01:02:15,191
I get her machine,
I leave a message, ball's in her court.
843
01:02:15,273 --> 01:02:17,321
You're ladling calculation upon comedy.
844
01:02:17,400 --> 01:02:20,119
The point is to keep the ball in your court.
845
01:02:22,322 --> 01:02:24,575
You're right. You're right.
846
01:02:25,116 --> 01:02:27,960
- Okay.
- Nothing need be done till tomorrow.
847
01:02:28,036 --> 01:02:30,630
Tomorrow. Then I make my move.
848
01:02:30,705 --> 01:02:34,209
An overture, Charles.
Make your intentions known.
849
01:02:34,292 --> 01:02:37,216
Think of pleasing her, not vexing her.
850
01:02:37,295 --> 01:02:40,595
- No vexing.
- You're intoxicated. We should retire.
851
01:02:40,674 --> 01:02:43,473
- I'm sure Kate will be home.
- I doubt it.
852
01:02:43,551 --> 01:02:45,474
But it's nearly midnight.
853
01:02:47,889 --> 01:02:49,937
- You like her, don't you?
- Who?
854
01:02:50,016 --> 01:02:51,268
Kate.
855
01:02:52,978 --> 01:02:54,821
- You do!
- Charles. Charles!
856
01:02:54,896 --> 01:02:56,443
You like my sister!
857
01:02:56,523 --> 01:02:59,072
You made your intentions
known, right? Right?
858
01:02:59,150 --> 01:03:02,700
- You've been drinking.
- Leo, Commune right around the corner.
859
01:03:02,779 --> 01:03:05,202
We could stop in, you could
give me a couple of pointers...
860
01:03:05,282 --> 01:03:06,829
pull out a chair or two.
861
01:03:06,908 --> 01:03:08,455
You could throw down a gesture here or there.
862
01:03:08,535 --> 01:03:11,163
See, it's one thing with Patrice.
You don't give a shit.
863
01:03:11,746 --> 01:03:15,376
It's a whole other ball of wax
when it's a girl you like, huh?
864
01:03:16,167 --> 01:03:18,795
Yeah, who's the merry-andrew now?
865
01:03:21,631 --> 01:03:23,804
You want to vex my sister!
866
01:03:24,592 --> 01:03:27,687
I have to confess
that I'm a little bit confused.
867
01:03:29,139 --> 01:03:32,268
No. Thank you.
When you asked me to dinner tonight...
868
01:03:32,350 --> 01:03:35,194
I was under the impression
that we were here to discuss-
869
01:03:35,270 --> 01:03:38,615
- The merger.
- Yes. Right. Yes.
870
01:03:38,690 --> 01:03:40,363
And a possible promotion.
871
01:03:40,442 --> 01:03:43,946
Yes. Yes, that too.
872
01:03:44,029 --> 01:03:47,283
And dinner is winding down...
873
01:03:47,365 --> 01:03:49,208
and we haven't really discussed...
874
01:03:49,284 --> 01:03:52,629
anything even remotely relevant
to what I thought we came here to-
875
01:03:52,704 --> 01:03:55,457
I don't believe I've ever seen you
this flustered, Kate.
876
01:03:55,540 --> 01:03:57,213
You haven't even kissed me yet.
877
01:04:00,086 --> 01:04:02,259
Yeah. Right.
878
01:04:03,381 --> 01:04:05,554
I like you,j.j., I do. I like you quite a bit.
879
01:04:05,633 --> 01:04:07,556
As a matter of fact...
880
01:04:07,635 --> 01:04:09,979
I think you would agree that a working-
881
01:04:10,055 --> 01:04:13,685
a successful working relationship
requires a great deal of-
882
01:04:13,767 --> 01:04:16,270
- What exactly is our working relationship?
- Kate.
883
01:04:16,353 --> 01:04:18,230
- I'm not-
- Hi, Kate!
884
01:04:19,481 --> 01:04:21,575
- Hi.
- Charlie?
885
01:04:21,649 --> 01:04:23,617
What are you doing here?
886
01:04:23,693 --> 01:04:25,445
We just thought we'd come by to say hi.
887
01:04:25,528 --> 01:04:26,745
- Kate.
- j.j., right?
888
01:04:26,821 --> 01:04:28,038
Might I have a word with you?
889
01:04:28,114 --> 01:04:29,536
- Now?
- I'm Charlie, the actor.
890
01:04:29,616 --> 01:04:30,788
- In private.
- How you doin'?
891
01:04:30,867 --> 01:04:32,835
No! No.
892
01:04:32,911 --> 01:04:34,413
Mr. Margarine.
893
01:04:35,580 --> 01:04:37,423
Please join us.
894
01:04:37,999 --> 01:04:39,967
Where did you say it is?
895
01:04:40,043 --> 01:04:41,545
- In Sussex.
- Near Balmore.
896
01:04:41,628 --> 01:04:43,926
- Yes.
- Built in the 18th century.
897
01:04:44,005 --> 01:04:47,475
- Early 18th century.
- Really? Are you quite sure?
898
01:04:49,469 --> 01:04:52,018
- Yes.
- He's got pictures, Leopold.
899
01:04:52,097 --> 01:04:55,601
Perhaps you were swindled, because
I can assure you as of the late 19th century...
900
01:04:55,683 --> 01:04:57,731
there's nothing but farmland near Balmore.
901
01:04:57,811 --> 01:04:59,734
- You're mistaken.
- That's not possible.
902
01:04:59,813 --> 01:05:03,613
- It's quite possible, Leopold, that you are mistaken.
- No, it is not.
903
01:05:03,691 --> 01:05:05,739
- It's actually quite possible.
- Balmore- it's not possible.
904
01:05:05,819 --> 01:05:08,789
Balmore is the only manor house in the county.
I know this because I grew up there.
905
01:05:08,863 --> 01:05:11,207
Leopold, it wasn't
where you grew up.
906
01:05:11,282 --> 01:05:14,001
- Leo, do you enjoy opera?
- I do. And do you?
907
01:05:14,077 --> 01:05:16,330
Yes. It keeps me alive.
908
01:05:17,497 --> 01:05:20,091
-
Do you have a
favorite?
-
Bohéme. La Bohéme.
909
01:05:20,166 --> 01:05:22,885
-
La Bohéme.
- I've seen it 12 times.
910
01:05:22,961 --> 01:05:24,929
That's howl learned to speak French.
911
01:05:25,547 --> 01:05:27,470
- You speak French?
- Fluently.
912
01:05:37,308 --> 01:05:38,981
What did he say?
913
01:05:43,481 --> 01:05:47,486
“How sweet your face looks
gently encircled by the soft moonlight.”
914
01:05:49,612 --> 01:05:52,741
- I like that.
- From the opening scene of Bohéme.
915
01:05:52,824 --> 01:05:54,497
A stunning duet.
916
01:05:54,576 --> 01:05:56,169
Andre sings it to Mimi.
917
01:05:56,244 --> 01:05:57,791
Andre.
918
01:05:57,871 --> 01:06:00,420
I invited Kate to the Met next week.
She's never been.
919
01:06:00,498 --> 01:06:03,172
Patrone is singing Andre,
and she turned me down.
920
01:06:04,335 --> 01:06:06,178
Can you explain that, Leopold?
921
01:06:08,923 --> 01:06:12,973
Bohéme is one of man's great achievements
and should not be missed.
922
01:06:13,052 --> 01:06:15,305
But perhaps Kate resists on moral grounds.
923
01:06:16,556 --> 01:06:19,025
- How so?
- Should we get the check?
924
01:06:19,100 --> 01:06:22,229
Some feel that to court
a woman in one's employ...
925
01:06:22,312 --> 01:06:26,909
is nothing more than a serpentine effort
to transform a lady to a whore.
926
01:06:30,945 --> 01:06:32,822
J-J-
927
01:06:36,743 --> 01:06:38,745
This guy's charming, Kate.
928
01:06:40,246 --> 01:06:43,466
The Duke of Margarine thinks me a serpent.
929
01:06:43,541 --> 01:06:45,543
- No, he doesn't.
- No, not a serpent.
930
01:06:45,627 --> 01:06:47,129
That's too grand a word.
931
01:06:47,212 --> 01:06:51,217
Simply a braggart and a cad who knows
less French than I, if that's possible.
932
01:06:53,676 --> 01:06:56,646
By the way, there is no Andre in Bohéme.
933
01:06:56,721 --> 01:06:58,189
It's Rodolfo.
934
01:06:58,264 --> 01:07:00,983
And though it takes place in France,
it's rarely played in French...
935
01:07:01,059 --> 01:07:03,403
as it is written in Italian.
936
01:07:03,478 --> 01:07:04,980
Good night.
937
01:07:14,072 --> 01:07:15,699
Sorry.
938
01:07:25,750 --> 01:07:27,923
Kate, might I have a word?
939
01:08:19,804 --> 01:08:21,397
Coffee.
940
01:08:25,310 --> 01:08:27,233
- Morning!
- Hi.
941
01:08:27,312 --> 01:08:30,566
- You want some coffee?
- No, thanks.
942
01:08:30,648 --> 01:08:33,401
- You want to read your paper?
- No, thank you, Charlie.
943
01:08:33,484 --> 01:08:37,159
I want to go to work
and try and clean up this mess you made.
944
01:08:37,864 --> 01:08:39,491
You sure you don't-
945
01:08:46,456 --> 01:08:47,878
Hey, buddy.
946
01:08:47,957 --> 01:08:49,254
Kate!
947
01:08:49,334 --> 01:08:51,302
- Kate!
- What?
948
01:08:51,377 --> 01:08:55,723
I just thought maybe you'd want
a kiwi for the subway.
949
01:08:55,798 --> 01:08:58,176
That's a papaya, Charlie.
950
01:08:58,259 --> 01:09:00,387
You're right. Okay.
951
01:09:03,306 --> 01:09:07,652
But while using the product,
80% found the product...
952
01:09:07,727 --> 01:09:10,981
too soft to be... effective.
953
01:09:11,064 --> 01:09:14,659
This, of course, presents
a conundrum for us marketeers.
954
01:09:14,734 --> 01:09:18,079
How do we maintain a soft feel...
955
01:09:18,154 --> 01:09:21,124
on the exterior of a plastic wrap four-pack...
956
01:09:22,200 --> 01:09:27,422
while retaining
a useful tensile strength in the sheets?
957
01:09:27,497 --> 01:09:29,295
I'm gonna suggest to the Summer Soft people...
958
01:09:29,374 --> 01:09:33,720
to scale back to a limited release
of the product in the mid-Atlantic states...
959
01:09:33,795 --> 01:09:37,595
where we can refine the product
on the basis of extensive-
960
01:09:41,177 --> 01:09:42,975
Dearest Katherine...
961
01:09:43,971 --> 01:09:45,939
I behaved as an imbecile last night...
962
01:09:46,599 --> 01:09:49,148
animated in part by drink...
963
01:09:49,227 --> 01:09:53,323
in part by your beauty,
and in part by my own foolish pride.
964
01:09:53,398 --> 01:09:55,901
And for that I am profoundly sorry.
965
01:09:56,818 --> 01:09:59,116
Please accept as a gesture of apology...
966
01:09:59,195 --> 01:10:02,199
a private dinner
on the rooftop tonight at 8:00.
967
01:10:04,742 --> 01:10:06,744
Okay, where are we on Farmer's Bounty?
968
01:10:07,495 --> 01:10:08,997
Kate?
969
01:10:09,497 --> 01:10:11,420
Care to share with us?
970
01:10:13,501 --> 01:10:17,005
- Farmer's Bounty?
- Where we are.
971
01:10:17,088 --> 01:10:19,011
Where we are is good.
972
01:10:19,090 --> 01:10:22,344
As you know, we found our spokesperson.
973
01:10:22,427 --> 01:10:26,148
The response room final
showed a 96 in the top two boxes.
974
01:10:26,222 --> 01:10:28,566
His key female descriptors...
975
01:10:29,600 --> 01:10:32,945
were “handsome,” “romantic,”
with several write-ins of...
976
01:10:33,938 --> 01:10:35,440
“What a hunk."
977
01:10:38,359 --> 01:10:40,157
Great.
978
01:10:42,572 --> 01:10:45,166
- Camden Research Group.
- Would you hold this?
979
01:10:45,241 --> 01:10:47,369
]-J-?J.j., hi.
980
01:10:48,119 --> 01:10:50,963
Listen, I just want to apologize again
for what happened last night.
981
01:10:51,038 --> 01:10:53,541
There was no need for things to get that way.
982
01:10:54,834 --> 01:10:56,586
I appreciate that.
983
01:10:56,669 --> 01:10:58,671
So... everything's okay?
984
01:10:59,839 --> 01:11:01,512
Yes, Kate.
985
01:11:04,385 --> 01:11:07,138
I didn't jump. I fell. There's a difference.
986
01:11:07,221 --> 01:11:09,394
A subtle difference,
but nonetheless a difference.
987
01:11:09,474 --> 01:11:12,444
- Why did you fall down?
- Because there was no elevator.
988
01:11:12,518 --> 01:11:14,236
And you feel that was your fault?
989
01:11:14,312 --> 01:11:16,906
Look, if you brought
your great-great-grandfather forward in time...
990
01:11:16,981 --> 01:11:20,076
before he'd had a chance
to invent the elevator or spawn his seed...
991
01:11:20,151 --> 01:11:22,825
it stands to reason
that nature would correct itself...
992
01:11:22,904 --> 01:11:25,828
and the elevator and you would cease to exist.
993
01:11:25,907 --> 01:11:28,410
But clearly, you do exist.
994
01:11:29,118 --> 01:11:33,794
You know what? I'm sorry.
I can see that you are a very busy man...
995
01:11:33,873 --> 01:11:37,753
and I'm sure there are plenty of people
clamoring for your particular brand of attention.
996
01:11:37,835 --> 01:11:40,258
Unfortunately,
lam not one of them, so if you don't mind...
997
01:11:40,338 --> 01:11:42,340
would you please unlock this door?
998
01:11:42,423 --> 01:11:45,017
I'm concerned you might
be a danger to yourself.
999
01:11:46,469 --> 01:11:49,313
- And in such cases, the state law requires-
- Hello!
1000
01:11:49,388 --> 01:11:51,732
- That I keep you under-
- Will someone please open this door?
1001
01:11:55,478 --> 01:11:56,855
Fuck!
1002
01:11:58,189 --> 01:12:00,362
Everything all right, Dr. Geisler?
1003
01:12:00,441 --> 01:12:02,739
Yes, Gretchen. Everything's fine.
1004
01:12:04,487 --> 01:12:08,708
So, Stuart, I'm going to prescribe
something called Prolixin.
1005
01:12:09,325 --> 01:12:12,545
It's a mild antipsychotic.
Nothing too strong.
1006
01:12:13,788 --> 01:12:15,665
“L was wondering-
1007
01:12:16,666 --> 01:12:19,385
I was wondering
if you would like to accompany me-
1008
01:12:20,545 --> 01:12:23,719
...spontaneous events. If you might
have been previously engaged, I understand.”
1009
01:12:23,798 --> 01:12:26,392
134. You'll see a man called Gracy.
1010
01:12:27,301 --> 01:12:30,225
Tonight at 7:00, 7:30. Please don't be late.
1011
01:12:31,973 --> 01:12:33,816
I gotta talk to you about this, okay?
1012
01:12:33,891 --> 01:12:35,893
'Cause there's some shit here
that just cannot be said.
1013
01:12:35,977 --> 01:12:37,820
Did you assemble a bouquet for Patrice?
1014
01:12:37,895 --> 01:12:41,775
I'm gonna get one of these. But you just
can't tell a woman she's “gracefully serene.”
1015
01:12:41,858 --> 01:12:45,078
- No, no. This will not do.
- Why?
1016
01:12:45,152 --> 01:12:46,825
What is wrong with this one?
1017
01:12:46,904 --> 01:12:49,282
The orange lily implies extreme hatred...
1018
01:12:49,365 --> 01:12:52,790
the begonia and lavender
danger and suspicion, respectively.
1019
01:12:52,869 --> 01:12:55,372
Every flower has a meaning, Charles.
1020
01:12:55,454 --> 01:12:57,923
Might I suggest the amaryllis...
1021
01:12:57,999 --> 01:13:01,378
which declares the recipient
a most splendid beauty?
1022
01:13:01,460 --> 01:13:03,588
Or the cabbage rose.
1023
01:13:09,760 --> 01:13:11,478
Darci!
1024
01:13:14,849 --> 01:13:17,352
- What is this?
- It's a reply to Leopold's invitation.
1025
01:13:17,435 --> 01:13:18,982
Uh-huh?
1026
01:13:19,061 --> 01:13:21,985
- You're going, right?
- I haven't decided yet.
1027
01:13:22,064 --> 01:13:25,489
You haven't decided if you want to
have dinner on your rooftop with a duke?
1028
01:13:25,568 --> 01:13:28,572
Who thinks he's from 1876!
1029
01:13:28,654 --> 01:13:30,577
No! And I would appreciate it if-
1030
01:13:30,656 --> 01:13:32,203
Kate, come on, okay?
1031
01:13:32,283 --> 01:13:34,206
I don't know what this guy did
to piss you off...
1032
01:13:34,285 --> 01:13:36,754
but that is the best apology letter
in the history of mankind!
1033
01:13:36,829 --> 01:13:39,582
Just sign it, Kate. it's 4:30. We'll fax it.
1034
01:13:42,501 --> 01:13:44,469
Kate McKay's office.
1035
01:13:45,087 --> 01:13:46,589
They hung UP-
1036
01:13:49,550 --> 01:13:51,143
Hi. ls Patrice there?
1037
01:13:52,970 --> 01:13:55,223
Hey, Patrice? Hi!
1038
01:13:55,306 --> 01:13:58,435
-
It's me, Charlie.
-
Hey, Charlie.
1039
01:13:58,517 --> 01:14:01,521
Hi. I was just calling to find out
if you got my flowers-
1040
01:14:01,604 --> 01:14:04,107
your flowers.
1041
01:14:04,190 --> 01:14:06,818
I was calling to see
if you got the flowers I sent you.
1042
01:14:06,901 --> 01:14:08,278
Yeah, I did.
1043
01:14:08,903 --> 01:14:11,952
I was wondering
if you would like to go to a movie tonight...
1044
01:14:12,031 --> 01:14:16,252
and maybe afterwards perhaps
accompany me to dinner?
1045
01:14:16,786 --> 01:14:20,336
I understand completely
if you're otherwise engaged.
1046
01:14:20,414 --> 01:14:24,009
But, you know,
I just wanted to say that-
1047
01:14:25,002 --> 01:14:26,174
Yeah ?
1048
01:14:30,925 --> 01:14:33,428
I wanted to say that you've, you know-
1049
01:14:35,513 --> 01:14:38,016
you've made an impression on me.
1050
01:14:40,518 --> 01:14:42,566
And it's not just the way you look.
1051
01:14:42,645 --> 01:14:46,695
I mean, which are great.
Your looks are, you know, top-shelf.
1052
01:14:46,774 --> 01:14:48,276
But-
1053
01:14:51,487 --> 01:14:53,581
I don't know. lt's-
1054
01:14:55,199 --> 01:14:56,701
What?
1055
01:14:59,453 --> 01:15:01,797
You're graceful.
1056
01:15:01,872 --> 01:15:04,546
You know, the way you move and speak.
1057
01:15:06,293 --> 01:15:09,172
Some people have a way
with words, and you-
1058
01:15:10,172 --> 01:15:11,674
you do.
1059
01:15:14,051 --> 01:15:16,850
The bottom line is, I like you.
1060
01:15:22,268 --> 01:15:23,770
Patrice?
1061
01:15:24,478 --> 01:15:26,401
What about 7:00?
1062
01:15:27,898 --> 01:15:29,650
7:00?
1063
01:15:29,734 --> 01:15:31,828
7:00 would be... heaven.
1064
01:15:31,902 --> 01:15:33,996
Okay. See you then.
1065
01:15:35,156 --> 01:15:37,454
It worked! it worked!
1066
01:15:37,533 --> 01:15:39,752
Who's going out with Patrice?
Charlie's going out with Patrice!
1067
01:15:39,827 --> 01:15:41,579
Over there. Charlie going over there.
1068
01:15:42,329 --> 01:15:44,673
Better go get ready.
Better go get changed.
1069
01:15:44,749 --> 01:15:47,969
Shouldn't change too much though
'cause she likes me for who I am.
1070
01:15:56,260 --> 01:15:57,386
Hey.
1071
01:15:57,470 --> 01:15:59,564
- Charlie, you look fantastic.
- Yeah?
1072
01:15:59,638 --> 01:16:02,061
- Yeah.
- I got a date.
1073
01:16:02,141 --> 01:16:04,235
I gotta go. Bye.
1074
01:16:04,310 --> 01:16:05,812
Bye.
1075
01:16:09,565 --> 01:16:11,067
- Kate?
- Yeah?
1076
01:16:12,860 --> 01:16:15,113
Have a good time tonight.
1077
01:16:15,780 --> 01:16:17,123
Bye.
1078
01:17:03,494 --> 01:17:04,996
Oh, my God.
1079
01:17:08,374 --> 01:17:10,047
This is beautiful.
1080
01:17:11,919 --> 01:17:14,172
The very word for which I was searching.
1081
01:17:16,549 --> 01:17:17,675
May I?
1082
01:17:37,069 --> 01:17:39,322
She was a real romantic, my mom.
1083
01:17:39,405 --> 01:17:42,659
When Prince Charles and Lady Di
got married, she had a party.
1084
01:17:42,741 --> 01:17:45,119
She made crumpets and jam.
1085
01:17:45,202 --> 01:17:47,751
It was like a Super Bowl party, but for moms.
1086
01:17:48,330 --> 01:17:50,082
She cried for a week.
1087
01:17:50,166 --> 01:17:52,840
I don't know the story
of Prince Charles and Lady Di.
1088
01:17:52,918 --> 01:17:56,548
You don't want to.
It's a cautionary tale. Further proof.
1089
01:17:56,630 --> 01:17:59,053
- Of what?
- You can't live a fairy tale.
1090
01:18:18,652 --> 01:18:20,654
I'm not very good with men.
1091
01:18:23,657 --> 01:18:26,080
Perhaps you haven't found the right one.
1092
01:18:31,707 --> 01:18:34,961
Maybe. Or maybe the whole love thing...
1093
01:18:35,044 --> 01:18:37,763
is just a grown-up version of Santa Claus-
1094
01:18:37,838 --> 01:18:40,967
just a myth we've been fed since childhood...
1095
01:18:41,050 --> 01:18:43,974
so we keep buying magazines...
1096
01:18:44,053 --> 01:18:46,522
and joining clubs and doing therapy...
1097
01:18:46,597 --> 01:18:50,818
and watching movies with hit pop songs
played over love montages...
1098
01:18:50,893 --> 01:18:54,067
all in this pathetic attempt
to explain why our love Santa...
1099
01:18:54,146 --> 01:18:56,615
keeps getting caught in the chimney.
1100
01:18:59,902 --> 01:19:02,075
Otis always told me love is a leap.
1101
01:19:03,781 --> 01:19:06,830
Lamentably, I was never inspired to jump.
1102
01:19:09,036 --> 01:19:11,755
By my 30th birthday,
I had, according to my uncle...
1103
01:19:11,830 --> 01:19:14,208
become a blemish on the family name.
1104
01:19:14,291 --> 01:19:18,216
So he brought me to this country
with the proviso I marry an American...
1105
01:19:18,295 --> 01:19:21,845
a girl with a good deal of-
1106
01:19:22,633 --> 01:19:24,101
Charm?
1107
01:19:24,176 --> 01:19:25,894
Money.
1108
01:19:25,970 --> 01:19:29,770
Since my parents died, our family fortune
had become, shall we say, depleted.
1109
01:19:31,392 --> 01:19:33,736
I would be married now
if I hadn't followed Stuart.
1110
01:19:33,811 --> 01:19:35,813
I was to announce a bride that night.
1111
01:19:38,274 --> 01:19:39,651
Who?
1112
01:19:43,654 --> 01:19:45,327
I don't know.
1113
01:19:47,324 --> 01:19:49,827
Someone. One of them.
1114
01:20:01,922 --> 01:20:03,595
What are you doing?
1115
01:20:03,674 --> 01:20:05,472
I'm just cleaning up.
1116
01:20:06,468 --> 01:20:08,345
Would you do me the honor of a dance?
1117
01:20:10,389 --> 01:20:11,891
Please?
1118
01:20:40,252 --> 01:20:42,300
I am not much of a dancer.
1119
01:20:42,379 --> 01:20:44,222
You're doing famously then.
1120
01:21:02,191 --> 01:21:05,991
Leopold. This was lovely.
1121
01:21:07,446 --> 01:21:09,790
But I don't know if I can leap...
1122
01:21:10,366 --> 01:21:12,585
even if I am inspired.
1123
01:21:14,828 --> 01:21:17,581
People might think I'm brave, but I'm not.
1124
01:21:18,082 --> 01:21:22,178
The brave are simply those with
the clearest vision of what is before them-
1125
01:21:22,252 --> 01:21:24,254
glory and danger alike-
1126
01:21:24,338 --> 01:21:26,966
and, notwithstanding, go out to meet it.
1127
01:21:47,319 --> 01:21:49,663
- Hey.
- Morning, Charles.
1128
01:21:50,864 --> 01:21:52,662
How was your evening with Patrice?
1129
01:21:53,325 --> 01:21:54,827
Good.
1130
01:21:54,910 --> 01:21:56,162
Nice.
1131
01:21:57,246 --> 01:21:59,123
How was yours?
1132
01:21:59,206 --> 01:22:00,708
Good.
1133
01:22:00,791 --> 01:22:02,293
Nice.
1134
01:22:14,179 --> 01:22:17,149
Leo, don't you think it's time
you tell me who you are?
1135
01:22:19,393 --> 01:22:21,145
What do you mean?
1136
01:22:21,728 --> 01:22:24,527
It's a blast doing
the duke thing with you 24-7...
1137
01:22:24,606 --> 01:22:28,702
but I don't want to see Kate
go through Stuart: The Sequel.
1138
01:22:29,403 --> 01:22:32,407
I know she seems pretty tough,
but she hasn't had it that easy.
1139
01:22:32,489 --> 01:22:35,663
She's always getting stuck with people
who don't hold up their end.
1140
01:22:36,785 --> 01:22:38,287
Like me.
1141
01:22:39,746 --> 01:22:42,090
- I just don't-
- I understand, Charles.
1142
01:22:42,166 --> 01:22:44,510
- You do?
- Yes.
1143
01:22:44,585 --> 01:22:46,087
So...
1144
01:22:47,296 --> 01:22:49,515
who are you?
1145
01:22:52,676 --> 01:22:54,895
I am the man who loves your sister.
1146
01:23:02,811 --> 01:23:06,361
Okay, you pour the soap in, shut the lid...
1147
01:23:07,065 --> 01:23:09,033
push the drawers in.
1148
01:23:09,526 --> 01:23:12,871
Close the door, and you push this button.
1149
01:23:12,946 --> 01:23:16,496
Word to the wise-
Don't press that till she wakes up.
1150
01:23:16,575 --> 01:23:18,794
So she sees you doing it.
1151
01:23:18,869 --> 01:23:21,338
Clever. The proverbial tree in the woods.
1152
01:23:21,413 --> 01:23:23,541
If a man washes a dish and no one sees it-
1153
01:23:23,624 --> 01:23:25,922
- Did it happen?
- Did it happen? Right.
1154
01:23:38,722 --> 01:23:41,145
- A cup of coffee, my dear.
- Thank you.
1155
01:23:44,436 --> 01:23:45,938
Breakfast?
1156
01:23:52,736 --> 01:23:56,331
Nine-grain toast with strawberries
and mascarpone, madam.
1157
01:23:58,617 --> 01:24:01,461
It's apparently low...
1158
01:24:02,371 --> 01:24:04,544
in polyunsaturates.
1159
01:24:15,050 --> 01:24:17,052
It's really good.
1160
01:24:18,428 --> 01:24:19,975
It's good.
1161
01:24:23,684 --> 01:24:25,903
What should we do today?
1162
01:24:31,608 --> 01:24:33,656
Oh, no, no!
1163
01:24:34,236 --> 01:24:36,364
No. Thank you. No.
1164
01:24:39,366 --> 01:24:41,835
You know what makes me happy?
You don't look good in those.
1165
01:24:41,910 --> 01:24:44,754
They're just so completely
inappropriate for you.
1166
01:25:04,558 --> 01:25:05,650
Kate.
1167
01:25:06,310 --> 01:25:08,062
Kate, Kate, come.
1168
01:25:10,314 --> 01:25:11,816
Leopold?
1169
01:25:12,608 --> 01:25:14,155
Leopold!
1170
01:25:14,234 --> 01:25:17,078
- Hey, what are you doing?
- It boggles the mind that it is still here.
1171
01:25:17,154 --> 01:25:19,156
This is my uncle's home. Well, was.
1172
01:25:19,239 --> 01:25:21,537
This is where I lived. Good Lord.
1173
01:25:21,617 --> 01:25:24,040
A portrait of my parents... and me.
1174
01:25:27,623 --> 01:25:28,840
Leopold?
1175
01:25:30,626 --> 01:25:34,972
I don't think that we should just be
barging around here like that.
1176
01:25:36,006 --> 01:25:37,349
Leopold?
1177
01:25:50,896 --> 01:25:52,864
My old quarters.
1178
01:26:03,533 --> 01:26:05,501
What are you doing?
1179
01:26:08,664 --> 01:26:10,166
Hey.
1180
01:26:15,253 --> 01:26:18,348
The place where I put everything
I most cared for.
1181
01:26:23,553 --> 01:26:26,306
Things I didn't want my uncle to touch.
1182
01:26:36,900 --> 01:26:38,868
My mother's ring.
1183
01:26:40,404 --> 01:26:42,247
It's beautiful.
1184
01:26:52,874 --> 01:26:54,876
You know, I live on an island...
1185
01:26:56,253 --> 01:26:58,756
connected to everything by bridges...
1186
01:26:59,297 --> 01:27:01,345
and I never cross them.
1187
01:27:02,718 --> 01:27:04,891
I've lived here for 10 years...
1188
01:27:06,096 --> 01:27:08,849
and I've never been
to the other side of anything.
1189
01:27:08,932 --> 01:27:10,934
You've never traveled?
1190
01:27:11,935 --> 01:27:13,608
No.
1191
01:27:25,907 --> 01:27:27,409
Do you-
1192
01:27:27,909 --> 01:27:29,411
What?
1193
01:27:32,998 --> 01:27:35,092
Do you miss where you're from?
1194
01:27:43,383 --> 01:27:45,135
In a way, I'm-
1195
01:27:45,802 --> 01:27:47,475
I miss-
1196
01:27:48,513 --> 01:27:50,481
I miss its rhythm.
1197
01:27:51,808 --> 01:27:54,152
It was slower?
1198
01:27:54,227 --> 01:27:56,480
Quite a bit slower.
1199
01:27:56,563 --> 01:27:58,565
- Like today?
- Yes.
1200
01:28:12,329 --> 01:28:14,423
Do you hear that, Leopold?
Do you hear that music?
1201
01:28:14,498 --> 01:28:15,545
Yes.
1202
01:28:15,624 --> 01:28:18,924
Have you ever seen the movie
Breakfast
at Tiffany's?
1203
01:28:19,002 --> 01:28:20,003
No.
1204
01:28:20,086 --> 01:28:21,303
(Q No.7!
1205
01:28:22,798 --> 01:28:24,471
Not yet.
1206
01:28:25,801 --> 01:28:28,429
You see that guy down there
with the light on?
1207
01:28:29,387 --> 01:28:32,982
He listens to the soundtrack
of Breakfast at Tiffany's...
1208
01:28:33,058 --> 01:28:34,560
every night...
1209
01:28:35,685 --> 01:28:37,733
until exactly midnight.
1210
01:28:38,313 --> 01:28:41,738
And then he turns his light off, goes to sleep.
1211
01:29:05,173 --> 01:29:07,267
That means it's Sunday.
1212
01:29:07,342 --> 01:29:09,561
I don't want it to be Sunday.
1213
01:29:10,470 --> 01:29:14,145
I want more of this. More 1876.
1214
01:29:15,475 --> 01:29:17,603
But, Kate, you don't work on Sundays.
1215
01:29:17,686 --> 01:29:19,188
We can have more.
1216
01:29:19,271 --> 01:29:23,868
I don't know, 'cause Sunday
is the day before the day I work...
1217
01:29:23,942 --> 01:29:27,492
so... it gets poisoned.
1218
01:29:28,822 --> 01:29:30,699
I see.
1219
01:29:31,491 --> 01:29:35,371
Besides, tomorrow is the day
we shoot your commercial.
1220
01:29:47,883 --> 01:29:49,180
Kate.
1221
01:29:51,761 --> 01:29:53,684
Would you-
1222
01:29:54,764 --> 01:29:56,687
Might you ever...
1223
01:29:57,934 --> 01:29:59,481
consider-
1224
01:30:12,115 --> 01:30:13,788
it's time for bed.
1225
01:30:21,124 --> 01:30:23,343
I'm so relaxed.
1226
01:30:23,418 --> 01:30:25,295
That's all right.
1227
01:30:45,774 --> 01:30:47,742
You're tucking me in.
1228
01:30:47,817 --> 01:30:49,319
Yes.
1229
01:30:50,320 --> 01:30:52,368
You're my Otis.
1230
01:30:52,447 --> 01:30:54,245
Yes, Your Grace.
1231
01:31:01,039 --> 01:31:03,087
Hey. Hey, don't-
1232
01:31:04,084 --> 01:31:06,337
Don't go upstairs. Stay.
1233
01:31:52,257 --> 01:31:54,680
I love you, Kate McKay.
1234
01:32:07,397 --> 01:32:09,149
Scone, Your Grace?
1235
01:32:09,232 --> 01:32:11,280
Thank you, Millard.
1236
01:32:11,860 --> 01:32:13,828
And you brought the Farmer's Bounty?
1237
01:32:13,903 --> 01:32:15,871
But of course.
1238
01:32:18,450 --> 01:32:20,669
Fresh creamery butter.
1239
01:32:20,744 --> 01:32:22,587
Is there anything more comforting?
1240
01:32:23,663 --> 01:32:25,665
I say there is...
1241
01:32:25,749 --> 01:32:30,220
and perhaps you'll agree when you sample
fat-free Farmer's Bounty...
1242
01:32:30,295 --> 01:32:34,596
with the genuine essence
of creamery butter in every bite.
1243
01:32:34,674 --> 01:32:37,553
With every mouthful of Farmer's Bounty...
1244
01:32:37,635 --> 01:32:41,390
you shall receive butter's
luxurious comfort in your mouth...
1245
01:32:41,473 --> 01:32:44,067
without adding to the luxury of your waistline.
1246
01:32:45,268 --> 01:32:50,399
- Farmer's Bounty.
- On this one, take a bite and smile.
1247
01:32:54,486 --> 01:32:55,988
And... cut!
1248
01:32:56,071 --> 01:32:57,914
All right, check gate. Good enough for me.
1249
01:32:57,989 --> 01:33:00,788
Can we get a Dedo up here
and something to back up-
1250
01:33:00,867 --> 01:33:05,623
Excuse me. Excuse me.
Is this an actual sample of Farmer's Bounty?
1251
01:33:05,705 --> 01:33:07,707
Yeah. Why?
1252
01:33:07,791 --> 01:33:09,543
This tastes like saddle soap.
1253
01:33:09,626 --> 01:33:11,424
That's not really your concern, is it?
1254
01:33:11,503 --> 01:33:13,551
- Is this correct?
- Not my concern?
1255
01:33:13,630 --> 01:33:16,725
This product tastes like raw suet!
How is that not my concern?
1256
01:33:16,800 --> 01:33:18,723
Hey, Pal it's a paycheck!
1257
01:33:18,802 --> 01:33:20,019
- Wait.
- A paycheck?
1258
01:33:20,095 --> 01:33:22,393
This is an outrage!
1259
01:33:22,472 --> 01:33:24,725
Don't worry about the taste.
Come back. We need another shot.
1260
01:33:24,808 --> 01:33:26,651
Something that maybe
brings the light up on this.
1261
01:33:32,816 --> 01:33:34,614
Leopold.
1262
01:33:34,692 --> 01:33:36,365
Leopold!
1263
01:33:37,362 --> 01:33:40,161
Hey! Leopold, what's going on?
What are you doing?
1264
01:33:40,240 --> 01:33:42,789
- They need you back in there.
- Do they?
1265
01:33:42,867 --> 01:33:46,417
Yeah. They have to shoot the rest of the spot.
They're not finished yet.
1266
01:33:46,496 --> 01:33:48,498
I want no part of it.
1267
01:33:49,833 --> 01:33:52,552
- Why?
- Have you tasted it?
1268
01:33:52,627 --> 01:33:55,346
- Farmer's Bounty?
- Yes, Farmer's Bounty.
1269
01:33:55,421 --> 01:33:57,515
- Yeah, I've tasted it.
- It's revolting.
1270
01:33:58,049 --> 01:33:59,471
I know.
1271
01:33:59,551 --> 01:34:03,306
You know it's revolting, yet you have no qualms
enlisting me to endorse it?
1272
01:34:03,930 --> 01:34:05,648
It's diet.
1273
01:34:05,723 --> 01:34:08,602
It's supposed to be awful.
What is the problem?
1274
01:34:08,685 --> 01:34:11,029
The problem is that for no reason
beyond my affection for you...
1275
01:34:11,104 --> 01:34:13,857
I find myself peddling pond scum
to an unsuspecting public!
1276
01:34:14,774 --> 01:34:17,448
Listen.
The stakes are very high for me here.
1277
01:34:17,527 --> 01:34:20,406
- You can't just quit because you don't like-
- Yes, I can. And so can you.
1278
01:34:20,488 --> 01:34:24,743
When one finds oneself participating in
an endeavor entirely without merit, one withdraws.
1279
01:34:24,826 --> 01:34:26,373
No. No.
1280
01:34:26,452 --> 01:34:29,046
Because sometimes you have to do things
that you don't like.
1281
01:34:29,122 --> 01:34:31,841
Sometimes you have to suck it up
and finish what you started.
1282
01:34:31,916 --> 01:34:33,543
It's part of life.
1283
01:34:33,626 --> 01:34:35,299
You sound like my uncle.
1284
01:34:35,378 --> 01:34:39,975
Look, Leopold,Jansen Foods a very important account for my company.
1285
01:34:40,049 --> 01:34:43,098
If you don't go back in there,
then I get into a lot of trouble.
1286
01:34:43,178 --> 01:34:45,522
Is this what you do at work, Kate?
1287
01:34:46,014 --> 01:34:48,517
Research methods to deceive people?
1288
01:34:48,600 --> 01:34:50,819
Refine lies until they resemble truth?
1289
01:34:50,894 --> 01:34:54,364
- It's no wonder you dread your work week.
- Oh, man!
1290
01:34:54,439 --> 01:34:57,238
- I don't have time for this.
- What has happened to the world?
1291
01:34:57,901 --> 01:35:00,825
You have every convenience,
every comfort, yet no time for integrity.
1292
01:35:00,904 --> 01:35:05,580
No. What I don't have time for
are pious speeches by 200-year-old men...
1293
01:35:05,658 --> 01:35:07,877
who've never had to work a clay in their life.
1294
01:35:07,952 --> 01:35:09,704
You have no idea what I've done with my life.
1295
01:35:09,787 --> 01:35:13,087
And you have no idea what I've done with mine.
1296
01:35:13,166 --> 01:35:16,591
I haven't had all that many comforts
and conveniences, Leopold...
1297
01:35:16,669 --> 01:35:19,593
because I've been paying dues all of my life.
1298
01:35:19,672 --> 01:35:22,175
And I'm tired, and I need a rest.
1299
01:35:22,258 --> 01:35:26,559
And if I have to peddle
a little pond scum to get one, then so be it!
1300
01:35:31,726 --> 01:35:32,978
Very well.
1301
01:35:42,570 --> 01:35:44,572
We're kidding ourselves, Leopold.
1302
01:35:47,617 --> 01:35:50,666
In point of fact,
I don't even really know who you are.
1303
01:35:54,207 --> 01:35:57,211
You still don't believe I'm the man I say I am?
1304
01:35:59,587 --> 01:36:02,261
We had a great weekend. That's that.
1305
01:36:02,340 --> 01:36:05,014
Now it's Sunday. it's over.
1306
01:36:25,655 --> 01:36:32,288
There's such a lot of world to see
1307
01:36:32,370 --> 01:36:36,216
Where was the parent?
Why aren't the parents involved?
1308
01:37:25,506 --> 01:37:27,224
I know.
1309
01:37:29,218 --> 01:37:31,846
I know, I know. it sounds crazy.
1310
01:37:31,929 --> 01:37:33,727
Talking about...
1311
01:37:33,806 --> 01:37:36,776
finding a crack in time over the East River.
1312
01:37:41,564 --> 01:37:44,943
But in point of fact, Gretchen...
1313
01:37:46,986 --> 01:37:49,990
it is no more crazy than...
1314
01:37:50,073 --> 01:37:53,247
a dog finding a rainbow.
1315
01:37:55,578 --> 01:37:57,546
Dogs are color-blind, Gretchen.
1316
01:37:58,915 --> 01:38:01,009
- They don't see color.
- Really?
1317
01:38:01,084 --> 01:38:03,257
Just like we can't see time.
1318
01:38:03,336 --> 01:38:04,929
We can feel it.
1319
01:38:05,588 --> 01:38:08,558
We can feel it passing,
but we can't see it.
1320
01:38:08,633 --> 01:38:10,806
It's just a blur.
1321
01:38:10,885 --> 01:38:12,432
It's like-
1322
01:38:13,012 --> 01:38:16,937
It's like we're riding
in a supersonic train...
1323
01:38:17,016 --> 01:38:20,270
and the world is just blowing by.
1324
01:38:21,437 --> 01:38:23,986
But imagine if we could stop
that train, Gretchen.
1325
01:38:25,024 --> 01:38:29,575
Imagine if we could stop that train,
get out, look around...
1326
01:38:29,654 --> 01:38:31,952
and see time for what it really is.
1327
01:38:33,241 --> 01:38:35,460
A universe...
1328
01:38:35,535 --> 01:38:38,584
a world, a thing as unimaginable...
1329
01:38:38,663 --> 01:38:41,712
as color to a dog.
1330
01:38:41,791 --> 01:38:44,044
And as real and tangible...
1331
01:38:44,127 --> 01:38:46,300
as that chair you're sitting in.
1332
01:38:48,256 --> 01:38:51,055
If we could see it like that-
1333
01:38:51,134 --> 01:38:53,102
I mean, really look at it...
1334
01:38:53,177 --> 01:38:54,895
then...
1335
01:38:55,972 --> 01:38:59,476
maybe we could see the flaws
as well as the form.
1336
01:39:03,396 --> 01:39:05,319
And that's it.
1337
01:39:06,315 --> 01:39:07,862
It's that simple.
1338
01:39:07,942 --> 01:39:10,161
That's all I discovered. I'm just a-
1339
01:39:12,029 --> 01:39:14,623
just a guy who saw a crack in a chair...
1340
01:39:14,699 --> 01:39:16,451
that no one else could see.
1341
01:39:18,661 --> 01:39:21,710
I'm that dog who saw a rainbow.
1342
01:39:22,707 --> 01:39:24,425
Only-.-...
1343
01:39:28,171 --> 01:39:30,845
none of the other dogs believe me.
1344
01:39:34,886 --> 01:39:36,888
I believe you.
1345
01:40:21,265 --> 01:40:26,021
I can see that some things have happened...
1346
01:40:26,103 --> 01:40:27,776
since I went away.
1347
01:40:28,856 --> 01:40:30,358
But...
1348
01:40:33,402 --> 01:40:35,404
you have to go back.
1349
01:41:02,431 --> 01:41:05,355
You understand you'll be going back
to the same day you left-
1350
01:41:05,434 --> 01:41:07,027
- April 28.
- Yes.
1351
01:41:07,103 --> 01:41:10,152
So you understand you might be
repeating a few things.
1352
01:41:10,231 --> 01:41:12,450
You might even see me.
1353
01:41:12,525 --> 01:41:14,527
Just don't follow me this time.
1354
01:41:19,991 --> 01:41:21,959
Can I go in?
1355
01:41:25,788 --> 01:41:27,711
J-J-. you asked to see me?
1356
01:41:27,790 --> 01:41:29,667
Come on in.
1357
01:41:31,877 --> 01:41:35,677
I understand you put out a fire
at the shoot yesterday.
1358
01:41:35,756 --> 01:41:38,134
Guess Mr. Duke's got
a bit of an ego on him, huh?
1359
01:41:38,926 --> 01:41:40,303
Yeah.
1360
01:41:41,637 --> 01:41:45,312
I'm going to England this week,
and I made a decision.
1361
01:41:47,518 --> 01:41:49,691
You're going to be the top New York honcho.
1362
01:41:50,730 --> 01:41:53,984
So, this is going to be your office.
1363
01:41:54,066 --> 01:41:56,319
I'll be making it official tonight.
1364
01:41:58,487 --> 01:42:00,990
Thank you,j.j. Thank you.
1365
01:42:01,907 --> 01:42:03,580
You earned it.
1366
01:42:04,327 --> 01:42:07,922
I'm heading over to Jansen
to sign the buy-out papers- FTC stuff-
1367
01:42:07,997 --> 01:42:11,092
so
I'll see you later at the thing.
1368
01:42:12,168 --> 01:42:13,920
- What did he say?
- I got it.
1369
01:42:14,003 --> 01:42:15,630
Oh, my God! That's wonderful!
1370
01:42:15,713 --> 01:42:18,057
Just give me one second.
I'm sorry, Darci. One second.
1371
01:42:22,595 --> 01:42:25,269
Hi. You've reached Stuart.
Please leave a message.
1372
01:42:25,848 --> 01:42:27,600
Hello?
1373
01:42:27,683 --> 01:42:31,688
Leopold, I don't know where you are,
but if you're there, please pick up.
1374
01:42:33,356 --> 01:42:35,324
I got it.
1375
01:42:36,359 --> 01:42:38,532
I got the job.
1376
01:42:38,611 --> 01:42:43,617
I'm the new senior vice president at CRG.
1377
01:42:44,116 --> 01:42:45,743
Please call me.
1378
01:42:46,827 --> 01:42:49,501
I'm sorry about the way
things came down yesterday.
1379
01:42:49,580 --> 01:42:51,207
I apologize.
1380
01:42:51,999 --> 01:42:56,470
I really need to see you. I'd love to see you tonight,
but I have this thing at Farmer's Bounty.
1381
01:42:56,545 --> 01:42:58,843
But I'd love to see you later.
1382
01:42:59,382 --> 01:43:03,262
I miss you.
1383
01:43:05,971 --> 01:43:07,814
Hey, Stuart.
1384
01:43:07,890 --> 01:43:09,392
How you feeling?
1385
01:43:17,775 --> 01:43:19,277
Where's Leo?
1386
01:43:20,403 --> 01:43:21,905
He went home.
1387
01:43:51,976 --> 01:43:53,649
He was for real.
1388
01:43:57,189 --> 01:43:58,862
He was for real.
1389
01:44:10,619 --> 01:44:12,121
Holy shit!
1390
01:44:13,748 --> 01:44:15,466
Look at this!
1391
01:44:25,801 --> 01:44:27,644
Oh, my God.
1392
01:44:34,393 --> 01:44:36,737
Chilled. Do you understand? Chilled.
1393
01:44:36,812 --> 01:44:39,611
And be sure to leave another case
of the Château Lafite.
1394
01:44:39,690 --> 01:44:41,658
- Yes, sir.
- Leopold!
1395
01:44:41,734 --> 01:44:44,032
Leopold! Where have you been?
1396
01:44:44,987 --> 01:44:47,615
Otis, I demand explication.
It's half past 5:00.
1397
01:44:47,698 --> 01:44:50,542
- He's not even dressed.
- He'll be ready, my lord. I assure you.
1398
01:44:50,618 --> 01:44:53,292
I don't want him ready. I want him resplendent!
1399
01:44:53,370 --> 01:44:56,465
This is the invitation. You've got
your table number, your car number...
1400
01:44:56,540 --> 01:44:58,542
and I've got Morty down there-
the guy you like.
1401
01:44:58,626 --> 01:45:01,095
He's on the Madison side.
Also, your phone sheet is in here.
1402
01:45:01,170 --> 01:45:04,390
And Stuart called you a couple times.
Have a great time tonight.
1403
01:45:04,465 --> 01:45:06,467
You look beautiful.
1404
01:45:44,129 --> 01:45:47,759
I don't think this is right.
I'm supposed to be going to 2640 Madison.
1405
01:45:47,842 --> 01:45:49,970
That's where we are, Miss McKay.
1406
01:45:52,054 --> 01:45:53,897
Have a nice evening.
1407
01:45:54,431 --> 01:45:56,433
- Hi.
- Hello.
1408
01:45:56,517 --> 01:45:58,736
- Hi. Invitation, please.
- Kate McKay.
1409
01:45:59,311 --> 01:46:00,813
Sorry!
1410
01:46:04,358 --> 01:46:06,827
No, no, no. Look, they're still plugs.
1411
01:46:06,902 --> 01:46:10,156
They're just randomly seeded with Minoxidil.
No cornrows.
1412
01:46:10,239 --> 01:46:11,832
- Excuse me.
- Hey, Kate.
1413
01:46:11,907 --> 01:46:14,080
- Congratulations.
- Thank you.
1414
01:46:14,159 --> 01:46:17,083
To hell with the face-lifts.
I'm into mini-lifts now.
1415
01:46:17,162 --> 01:46:19,290
Just a tiny little bit each year.
1416
01:46:19,373 --> 01:46:22,502
I hear they're bringing back the 840 next year,
so I'm just running out my lease.
1417
01:46:22,585 --> 01:46:24,258
- Kate, congratulations.
- Thanks, Bob.
1418
01:46:25,921 --> 01:46:28,049
- Hey, Kate.
-j.j. Hello, Barry.
1419
01:46:28,132 --> 01:46:29,805
- Congratulations.
- Thank you. Thank you very much.
1420
01:46:29,884 --> 01:46:31,557
Anyway, I'm just glad they've got 'em fixed.
1421
01:46:31,635 --> 01:46:35,265
- I was gonna move my office down to the lobby.
- Right.
1422
01:46:37,057 --> 01:46:38,604
Excuse me.
1423
01:46:41,103 --> 01:46:43,197
Kate, don't powder your nose for too long.
1424
01:46:43,272 --> 01:46:45,775
- I gotta give this speech in a couple minutes.
- Okay.
1425
01:46:49,111 --> 01:46:52,240
All this time I thought
that I had pretzled fate...
1426
01:46:52,323 --> 01:46:53,996
and that it had to be untwisted.
1427
01:46:54,074 --> 01:46:57,248
But what I never considered
is that the whole thing is a pretzel.
1428
01:46:57,912 --> 01:47:01,166
A beautiful 4D pretzel
of kismetic inevitability.
1429
01:47:01,248 --> 01:47:03,842
Get off Park as soon as you can,
and then go up Madison.
1430
01:47:03,918 --> 01:47:06,046
I was supposed to go back.
1431
01:47:06,128 --> 01:47:08,927
He was supposed to come forward,
then he was supposed to go back again...
1432
01:47:09,006 --> 01:47:10,508
and...
1433
01:47:11,300 --> 01:47:12,802
so was she.
1434
01:47:14,970 --> 01:47:17,598
Now it is my pleasure and honor...
1435
01:47:17,681 --> 01:47:21,185
to turn this over to my friend,j.j. Camden.
1436
01:47:23,062 --> 01:47:25,064
Thanks, Bill. Terrific.
1437
01:47:25,147 --> 01:47:27,149
What an amazing evening.
1438
01:47:32,571 --> 01:47:36,417
The device you were jabbering about-
to take priests to the bell tower.
1439
01:47:36,492 --> 01:47:38,836
You speak of progress and invention...
1440
01:47:38,911 --> 01:47:42,211
but what I offer you downstairs is reality.
1441
01:47:42,957 --> 01:47:45,176
Take a wife. Marry.
1442
01:47:45,250 --> 01:47:47,628
Let us not bother with this banter, Uncle.
1443
01:47:47,711 --> 01:47:49,384
Tell me whom you want me to marry.
1444
01:47:49,463 --> 01:47:51,136
Who has the most money.
1445
01:47:51,799 --> 01:47:53,176
Well.
1446
01:47:53,258 --> 01:47:55,886
That would be Miss Tree
of the Trees of Schenectady.
1447
01:47:55,970 --> 01:47:58,564
Good. Consider it done.
1448
01:47:59,515 --> 01:48:02,689
Otis, fetch the ring.
I will announce at midnight.
1449
01:48:03,811 --> 01:48:05,108
Invitation, please.
1450
01:48:05,187 --> 01:48:06,780
Hello. My name is Stuart Besser.
1451
01:48:06,855 --> 01:48:09,779
I'm sorry. I know we're not on your list,
but his sister is Kate McKay.
1452
01:48:09,858 --> 01:48:12,532
- She works here.
- I'm sorry, sir. I can't just let you in.
1453
01:48:17,199 --> 01:48:20,794
...that I learned that there was
one thing that I could do...
1454
01:48:20,869 --> 01:48:25,124
and it didn't require money,
and it didn't require a fancy school.
1455
01:48:25,833 --> 01:48:28,336
I learned that I could please people.
1456
01:48:28,419 --> 01:48:31,423
And there is nothing wrong with that!
1457
01:48:31,505 --> 01:48:33,883
I am a people pleaser, people!
1458
01:48:37,386 --> 01:48:40,105
Thank you so much. I am so jazzed!
1459
01:48:40,180 --> 01:48:41,978
- Kate!
- Stuart!
1460
01:48:42,057 --> 01:48:44,230
Charlie! What are you doing?
1461
01:48:44,309 --> 01:48:46,903
- Kate, I think you should look at these pictures.
- No, no, no!
1462
01:48:46,979 --> 01:48:50,574
It's time to introduce the woman who's going to be
holding down the fort in our New York offices-
1463
01:48:50,649 --> 01:48:53,903
our own little rising star, Miss Kate McKay!
1464
01:48:53,986 --> 01:48:56,614
- I can't look at pictures now.
- Listen to me for a second, please.
1465
01:48:56,697 --> 01:48:59,120
- They're introducing me downstairs now!
- I'm sorry I was a lousy boyfriend.
1466
01:48:59,199 --> 01:49:00,826
I'm sorry I let you down.
1467
01:49:00,909 --> 01:49:03,708
I know all you wanted was someone
you could trust, someone you could believe in.
1468
01:49:03,787 --> 01:49:07,758
- I can't talk about our relationship now.
- Kate,just listen to me, okay? Please!
1469
01:49:07,833 --> 01:49:10,552
- Maybe we weren't such a waste of time after all.
- Kate?
1470
01:49:10,627 --> 01:49:14,177
- Maybe there's a reason I was your guy.
- What are you talking about?
1471
01:49:14,256 --> 01:49:18,762
Maybe I was supposed to
help you find your guy- Leopold.
1472
01:49:18,844 --> 01:49:20,346
Kate?
1473
01:49:20,429 --> 01:49:23,979
You gotta go back, Kate.
You gotta go back there.
1474
01:49:26,143 --> 01:49:29,067
Go back? How?
1475
01:49:29,813 --> 01:49:33,443
You have to jump off the Brooklyn Bridge
within the next 23 minutes.
1476
01:49:34,193 --> 01:49:35,740
Kate?
1477
01:49:36,779 --> 01:49:37,826
Katie.
1478
01:49:37,905 --> 01:49:39,657
Kate, just look at the pictures, okay?
1479
01:49:55,130 --> 01:49:57,849
Is there a Kate McKay in the house?
1480
01:49:57,925 --> 01:50:00,599
- Yeah. Here I am!
- Kate?
1481
01:50:02,471 --> 01:50:04,473
Here she is. Here she is.
1482
01:50:05,474 --> 01:50:10,355
Without further ado, the new senior
vice president of our New York offices.
1483
01:50:10,437 --> 01:50:12,690
Here she is, ladies and gentlemen...
1484
01:50:12,773 --> 01:50:14,320
Kate McKay.
1485
01:50:18,028 --> 01:50:19,621
- You okay?
- Yeah.
1486
01:50:19,696 --> 01:50:21,414
- Sorry. Thank you.
- That's okay.
1487
01:50:21,490 --> 01:50:23,618
- Thank you.
- Quite an entrance, huh?
1488
01:50:23,700 --> 01:50:25,577
Thank you,j.j. Thank you very much.
1489
01:50:25,661 --> 01:50:27,254
Thank you. Thank you.
1490
01:50:27,329 --> 01:50:28,831
Wow.
1491
01:50:28,914 --> 01:50:31,884
This is a great night.
1492
01:50:32,835 --> 01:50:35,964
We here at CRG...
1493
01:50:36,046 --> 01:50:39,425
have always considered ourselves to be
in the “Find what people want” business...
1494
01:50:39,508 --> 01:50:43,763
and at Jansen, you guys are
in the “Make what people want” business.
1495
01:50:43,846 --> 01:50:46,725
So imagine what we can do together.
1496
01:50:47,432 --> 01:50:51,062
We'll be able to find out
exactly what people want...
1497
01:50:51,145 --> 01:50:53,443
and make it... for them.
1498
01:50:53,522 --> 01:50:56,446
So... yeah. So our customers...
1499
01:50:57,526 --> 01:51:00,905
will be able to get exactly...
1500
01:51:07,953 --> 01:51:09,205
what they-
1501
01:51:12,583 --> 01:51:14,256
they want.
1502
01:51:40,903 --> 01:51:42,075
And...
1503
01:51:44,573 --> 01:51:48,578
it's a great thing to get what you want.
1504
01:51:48,660 --> 01:51:50,458
It's a really good thing.
1505
01:51:50,537 --> 01:51:54,007
Unless what you thought you wanted
wasn't really what you wanted...
1506
01:51:54,082 --> 01:51:56,210
because what you really...
1507
01:51:57,085 --> 01:51:58,587
wanted...
1508
01:51:59,421 --> 01:52:02,846
you couldn't imagine,
or you didn't think it was possible.
1509
01:52:06,345 --> 01:52:08,723
But what if someone came along...
1510
01:52:08,805 --> 01:52:12,105
who knew exactly
what you wanted without asking?
1511
01:52:12,184 --> 01:52:14,278
They just knew, like they could...
1512
01:52:14,811 --> 01:52:18,782
hear your heart beating
or listen to your thoughts.
1513
01:52:19,524 --> 01:52:21,947
And what if they were sure of themselves...
1514
01:52:22,611 --> 01:52:24,784
and they didn't have to take a poll...
1515
01:52:24,863 --> 01:52:26,957
and they loved you...
1516
01:52:27,491 --> 01:52:29,914
and you hesitated?
1517
01:52:35,624 --> 01:52:38,673
And... I have to go.
1518
01:52:43,298 --> 01:52:45,266
I'm sorry, but I have to go.
1519
01:52:47,970 --> 01:52:49,472
Kate?
1520
01:52:55,310 --> 01:52:56,778
Stuart.
1521
01:52:56,853 --> 01:53:01,154
Can you tell me in short, complete sentences
featuring no words over two syllables...
1522
01:53:01,233 --> 01:53:03,531
why exactly I am in these pictures?
1523
01:53:03,610 --> 01:53:05,408
- Probably not.
- Try.
1524
01:53:05,487 --> 01:53:07,785
- Because you were there.
- I wasn't. I would remember.
1525
01:53:07,864 --> 01:53:09,741
Believe me, I would remember if I was there.
1526
01:53:09,825 --> 01:53:12,419
- Because you're going to be there.
- lf we get there in time.
1527
01:53:12,494 --> 01:53:15,293
These are pictures of the past, not the future.
1528
01:53:15,372 --> 01:53:16,544
Not exactly.
1529
01:53:16,623 --> 01:53:20,594
Theoretically speaking, if you go to the past
in the future, then your future lies in the past...
1530
01:53:20,669 --> 01:53:24,014
and that is a picture of you
in the future in the past.
1531
01:53:25,465 --> 01:53:27,559
We have to make a run for it. Let's go.
1532
01:53:29,511 --> 01:53:31,263
Come on! Come on!
1533
01:53:31,847 --> 01:53:33,315
Let's go. Let's go. Come on!
1534
01:53:33,390 --> 01:53:35,267
Where the hell do you think you're going?
1535
01:53:35,350 --> 01:53:37,352
6.80 on the meter, pal.
1536
01:53:39,062 --> 01:53:41,064
It's gonna close, Kate! Come on!
1537
01:53:49,072 --> 01:53:52,076
Ladies and gentlemen,
may I have your attention?
1538
01:53:52,159 --> 01:53:55,709
The duke of Albany will be making
a very important announcement...
1539
01:53:55,787 --> 01:53:58,757
in 20 minutes from this very stage.
1540
01:53:58,832 --> 01:54:00,926
And I believe it shall be an announcement...
1541
01:54:01,001 --> 01:54:05,347
that will justify
the playing of a bridal waltz.
1542
01:54:05,881 --> 01:54:07,258
Good heavens!
1543
01:54:13,805 --> 01:54:16,354
- Okay. This is the hard part.
- What?
1544
01:54:16,433 --> 01:54:18,151
- The girder.
- The girder?
1545
01:54:18,226 --> 01:54:19,853
You have to cross the girder, Kate.
1546
01:54:22,439 --> 01:54:23,861
That girder?
1547
01:54:25,150 --> 01:54:28,996
- Stuart, I can't cross that girder.
- You love him, right?
1548
01:54:29,071 --> 01:54:31,324
- What?
- Leopold.
1549
01:54:32,074 --> 01:54:33,917
You love him, right?
1550
01:54:35,786 --> 01:54:37,129
Yeah.
1551
01:54:37,746 --> 01:54:40,215
That's all you need to know. Now go.
1552
01:54:40,290 --> 01:54:42,213
- You'll be fine.
- Katie.
1553
01:54:42,834 --> 01:54:45,007
Charlie. Charlie, what am I-
How are you gonna-
1554
01:54:45,087 --> 01:54:46,805
No, don't worry about me.
1555
01:54:47,923 --> 01:54:49,095
Now, Kate.
1556
01:54:49,174 --> 01:54:50,892
- Now?
- The portal's gonna close.
1557
01:54:50,967 --> 01:54:52,389
- All right.
- Go.
1558
01:54:52,469 --> 01:54:53,971
All right.
1559
01:54:54,554 --> 01:54:56,352
Jesus.
1560
01:54:57,057 --> 01:54:58,604
Oh, God.
1561
01:54:58,683 --> 01:55:01,937
You can do it. Don't look down.
1562
01:55:07,109 --> 01:55:08,577
Shit.
1563
01:55:24,584 --> 01:55:26,086
Charlie?
1564
01:55:28,839 --> 01:55:30,807
I'll love you forever.
1565
01:55:32,467 --> 01:55:34,344
I love you.
1566
01:55:38,140 --> 01:55:39,642
It's okay.
1567
01:55:44,479 --> 01:55:46,607
Lady. Lady, what are you doing?
1568
01:55:46,690 --> 01:55:48,363
- Step back, lady.
- It's okay.
1569
01:55:48,442 --> 01:55:50,319
- Wait, wait, wait!
- Come back, lady.
1570
01:55:54,614 --> 01:55:56,742
Central, be advised. This is Breech Post Four.
1571
01:55:56,825 --> 01:55:59,624
- I've got a jumper on the bridge.
- Shit.
1572
01:55:59,703 --> 01:56:03,458
Have a supervisor, ESU and Harbor respond
to this location forthwith.
1573
01:56:24,186 --> 01:56:28,111
Ladies and gentlemen,
it is with a glad heart and a bright eye...
1574
01:56:28,190 --> 01:56:31,490
that I proudly introduce my beloved nephew...
1575
01:56:31,568 --> 01:56:34,242
Leopold, duke of Albany.
1576
01:56:34,321 --> 01:56:38,417
Thank you.
Thank you, Uncle Millard. Thank you.
1577
01:56:38,492 --> 01:56:41,746
- I'm sorry, madam. This is a private affair.
- No, you don't seem to understand.
1578
01:56:41,828 --> 01:56:44,832
I need to get inside.
I need to get inside right now and-
1579
01:56:44,915 --> 01:56:46,792
What seems to be the problem?
1580
01:56:46,875 --> 01:56:48,593
Are you Otis?
1581
01:56:48,668 --> 01:56:50,215
Let us proceed.
1582
01:56:50,295 --> 01:56:52,343
Please raise your glasses...
1583
01:56:53,256 --> 01:56:55,850
so we may toast to my bride-to-be-
1584
01:56:56,968 --> 01:56:58,811
the woman whose welfare and happiness...
1585
01:56:58,887 --> 01:57:01,766
- shall be my solemn duty to maintain.
- Sorry. Excuse me. Sorry.
1586
01:57:03,558 --> 01:57:06,232
The future duchess of Albany-
1587
01:57:10,524 --> 01:57:12,026
Kate McKay.
1588
01:57:16,988 --> 01:57:19,082
Of the McKays of-
1589
01:57:21,243 --> 01:57:22,961
Massapequa.
1590
01:57:25,539 --> 01:57:27,382
Massapequa.
1591
01:57:36,091 --> 01:57:38,435
- I love you.
- I love you.
125869