All language subtitles for Jackpot e12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:10,740 Episode 12 2 00:00:21,140 --> 00:00:23,820 The smell sure is disgusting. 3 00:00:41,880 --> 00:00:45,899 Hey Ace of Sixes, stop fooling around and come at me. 4 00:00:45,900 --> 00:00:47,419 What did you say? 5 00:00:47,420 --> 00:00:52,230 As I see how you guys act, I don't feel like being a human any more. 6 00:00:52,990 --> 00:00:55,979 I want to kill you by ripping you apart right now, 7 00:00:55,980 --> 00:00:59,249 but I am restraining myself mightily, so 8 00:00:59,250 --> 00:01:01,739 stop with this nonsense and fight me properly. 9 00:01:01,740 --> 00:01:04,310 Do you want to die? 10 00:01:06,130 --> 00:01:09,989 Yes, you have to react like that. 11 00:01:09,990 --> 00:01:12,220 So now I can kill you. 12 00:01:12,840 --> 00:01:15,260 Stop it. 13 00:01:21,760 --> 00:01:23,990 Long time no see. 14 00:01:25,100 --> 00:01:27,239 Baek Dae Gil. 15 00:01:27,240 --> 00:01:29,390 No way. 16 00:01:32,310 --> 00:01:36,560 You, did you come here to get the Ace of Sixes' head? 17 00:01:37,500 --> 00:01:41,640 Why? Is it weird meeting like this? 18 00:01:45,860 --> 00:01:50,120 Why did Dog Blade's plaything come here? 19 00:01:51,610 --> 00:01:56,020 If you get an ax mark on this pretty face, 20 00:01:56,620 --> 00:01:59,040 it will be hard to look at. 21 00:02:00,380 --> 00:02:02,976 Our master said to deliver this message to you. 22 00:02:03,000 --> 00:02:07,500 Even if you are going to lose, leave your neck behind. 23 00:02:09,590 --> 00:02:14,000 Stop roaming around and get lost you wench. 24 00:02:19,790 --> 00:02:21,850 I can't do that. 25 00:02:23,240 --> 00:02:26,870 Master said to protect your neck. 26 00:02:35,310 --> 00:02:37,660 Come have a talk with me. 27 00:02:38,450 --> 00:02:40,550 Let go of my hands. 28 00:02:41,100 --> 00:02:45,700 The Seol Im you knew does not exist now. 29 00:02:46,900 --> 00:02:51,500 I am now Dog Blade's person. 30 00:02:55,540 --> 00:02:59,850 Stop chit-chatting and shall we get started? 31 00:03:00,590 --> 00:03:03,610 It seems like I wasn't late. 32 00:03:10,220 --> 00:03:14,879 Gosh, here comes an annoying nobleman again. 33 00:03:14,880 --> 00:03:16,929 What is it? 34 00:03:16,930 --> 00:03:21,820 I can't miss such a rare, interesting game. 35 00:03:22,450 --> 00:03:24,940 Play well. 36 00:03:45,210 --> 00:03:49,449 By tomorrow morning, rumors will be spread out in the streets. 37 00:03:49,450 --> 00:03:56,290 That the almighty Ace of Sixes is now history will spread. 38 00:03:57,960 --> 00:04:00,100 Where is the game money? 39 00:04:05,390 --> 00:04:07,489 Lee In Jwa. 40 00:04:07,490 --> 00:04:12,589 I took twelve gambling houses away from that man in the countryside. 41 00:04:12,590 --> 00:04:17,589 From there, the lands and houses' deeds and the receivable accounts, all of them add up to at least ten thousand nyang. 42 00:04:17,590 --> 00:04:21,020 On top of that, I bet my life on it. 43 00:04:25,530 --> 00:04:28,220 You sure are coming out strong. 44 00:04:28,880 --> 00:04:32,776 Then, what should I bet? 45 00:04:32,800 --> 00:04:39,300 The ownership of this gambling house and your life. 46 00:04:41,140 --> 00:04:43,120 Fine. 47 00:04:44,060 --> 00:04:47,660 A man cannot back off from his pride. 48 00:04:49,300 --> 00:04:53,649 I am sorry to interfere in an interesting bet, but 49 00:04:53,650 --> 00:04:57,960 what about giving an opportunity to the spectators as well? 50 00:04:59,990 --> 00:05:04,449 I want to bet on the winning side. 51 00:05:04,450 --> 00:05:07,649 Isn't a bet something like this? 52 00:05:07,650 --> 00:05:12,669 I mean I feel jealous watching only the two of you having fun. 53 00:05:12,670 --> 00:05:14,329 What are you scheming? 54 00:05:14,330 --> 00:05:18,900 Bet on it, if you want to bet then you should. 55 00:06:01,050 --> 00:06:03,439 I'm betting five thousand nyang. 56 00:06:03,440 --> 00:06:05,659 Hey, White Faced Scholar! 57 00:06:05,660 --> 00:06:09,310 It seems like you are making a mistake. 58 00:06:11,470 --> 00:06:17,740 Yes, even in the afterlife there is order. 59 00:06:19,080 --> 00:06:21,250 Are you done? 60 00:06:32,450 --> 00:06:34,540 Let's start. 61 00:07:20,520 --> 00:07:24,020 I was about to die from waiting. 62 00:07:25,990 --> 00:07:28,009 My Lord, the Prince. 63 00:07:28,010 --> 00:07:29,860 Who are you? 64 00:07:31,070 --> 00:07:32,529 Do you know me? 65 00:07:32,530 --> 00:07:35,220 Of course, I know you. 66 00:07:43,930 --> 00:07:46,960 Are you looking for this? 67 00:07:57,880 --> 00:07:59,080 Hwang Jin Gi. 68 00:07:59,100 --> 00:08:07,100 Oh, it is an honor that even a high noble like you recognizes me. 69 00:08:07,530 --> 00:08:11,809 A soldier that used to live off the royal court, in the end 70 00:08:11,810 --> 00:08:14,940 became the dog of Lee In Jwa? 71 00:08:17,180 --> 00:08:21,090 Dog? That's not right. 72 00:08:21,960 --> 00:08:25,119 Why? Did you get scared? 73 00:08:25,120 --> 00:08:28,810 I didn't even take out my sword yet. 74 00:08:35,820 --> 00:08:40,270 One life for one statue. 75 00:08:49,840 --> 00:08:51,229 We should act separately? 76 00:08:51,230 --> 00:08:52,889 You should catch Ace of Sixes. 77 00:08:52,890 --> 00:08:56,670 I will search in his vault and get the documents. 78 00:08:56,680 --> 00:09:03,330 Your Highness, come here quickly before I bash that door down. 79 00:09:13,640 --> 00:09:15,799 As I thought about it. 80 00:09:15,800 --> 00:09:21,400 I don't think I can move all the documents in this room by myself. 81 00:09:22,030 --> 00:09:25,189 How about you helping me out? 82 00:09:25,190 --> 00:09:28,540 I will pay you very well. 83 00:09:29,180 --> 00:09:31,759 Why? You don't want to? 84 00:09:31,760 --> 00:09:34,039 What are you doing right now? 85 00:09:34,040 --> 00:09:36,219 Seems like you don't like it. 86 00:09:36,220 --> 00:09:40,530 Then I guess I don't have a choice. 87 00:10:00,010 --> 00:10:04,030 This. You keep this. 88 00:10:29,640 --> 00:10:34,920 So are you done talking? 89 00:11:36,110 --> 00:11:44,110 Now I am going to finish this game with a double six. You know what happens after, right? 90 00:12:12,260 --> 00:12:17,300 The disgustingly lucky bastard, that is me. 91 00:12:22,920 --> 00:12:24,960 One is six and the other is broken. 92 00:12:28,910 --> 00:12:33,329 Since it's not a double six, you can't even finish it in this round. So what now? 93 00:12:33,330 --> 00:12:36,610 You are saying you broke it with your gripping power? 94 00:12:48,660 --> 00:12:50,520 I don't know what you are talking about. 95 00:12:51,780 --> 00:12:53,279 Well this round was void anyway. 96 00:12:53,280 --> 00:12:55,699 What do you mean void? Who says so? 97 00:12:55,700 --> 00:12:57,540 It is a void round. 98 00:12:58,410 --> 00:13:03,570 If a die breaks, it's a redo. That is the basic law of this two dice game. Did you even not know this? 99 00:13:06,050 --> 00:13:08,910 Bring in a new die. 100 00:13:17,950 --> 00:13:20,509 This. Isn't this a face die? 101 00:13:20,510 --> 00:13:22,799 What are you saying? 102 00:13:22,800 --> 00:13:25,840 It seems like it is a die that only gives double sixes. 103 00:13:32,400 --> 00:13:34,160 Change it. 104 00:13:37,130 --> 00:13:38,810 Change it. 105 00:13:39,990 --> 00:13:41,590 Change it. 106 00:13:43,140 --> 00:13:44,209 Change it. 107 00:13:44,210 --> 00:13:49,160 Hey stop with the fooling around. 108 00:13:49,750 --> 00:13:55,469 Fooling around? What do you mean fooling around when my life depends on this round? 109 00:13:55,470 --> 00:14:00,350 Change it to cheap dice that are sold on the market instead of the dice that are made in this house. 110 00:14:02,260 --> 00:14:05,360 Is there anyone with a die? 111 00:14:24,820 --> 00:14:27,539 Do you now have any more complaints? 112 00:14:27,540 --> 00:14:28,659 I don't have. 113 00:14:28,660 --> 00:14:33,939 You know this, right? Everything ends if I get a double six. 114 00:14:33,940 --> 00:14:38,200 I'm saying your neck is mine. 115 00:15:21,660 --> 00:15:27,449 Hey, Ace of Sixes, since things turned out like this, what about making things more interesting? 116 00:15:27,450 --> 00:15:34,759 Those dice, if it's a double three then I win and anything else, you win. 117 00:15:34,760 --> 00:15:40,360 What are you saying? So I win if it's not a double three? 118 00:15:42,140 --> 00:15:44,340 But if I win, 119 00:15:46,120 --> 00:15:48,259 their lives are all mine. 120 00:15:48,260 --> 00:15:50,919 Look at this bastard. 121 00:15:50,920 --> 00:15:56,099 Your gut is for sure the number one in Joseon. Are you confident? 122 00:15:56,100 --> 00:15:58,119 Why? Are you scared? 123 00:15:58,120 --> 00:16:00,470 Hah, look at this bastard. 124 00:16:01,260 --> 00:16:09,260 Fine, if a double three comes out, I will give all of those of guys' lives to you. 125 00:16:10,990 --> 00:16:12,640 Open it. 126 00:16:13,600 --> 00:16:15,320 One moment. 127 00:16:18,590 --> 00:16:24,909 You, Ace of Sixes. You might lose everything in this round. 128 00:16:24,910 --> 00:16:28,809 Hey White Faced Scholar, it's Ace of Sixes. 129 00:16:28,810 --> 00:16:31,210 I'm telling you, I am Ace of Sixes. 130 00:16:42,210 --> 00:16:43,770 Then 131 00:16:49,360 --> 00:16:51,040 Three... Three 132 00:16:58,760 --> 00:17:00,900 What is this?! 133 00:17:35,770 --> 00:17:40,389 Now spit out the money you swallowed up. 134 00:17:40,390 --> 00:17:45,060 The bloody tears you sucked on, spit it all out. 135 00:17:46,980 --> 00:17:50,449 Who are you seriously? 136 00:17:50,450 --> 00:17:54,800 I already said it, I am someone that is disgustingly lucky. 137 00:17:56,270 --> 00:17:57,900 This Bastard! 138 00:18:33,220 --> 00:18:35,760 Have you ever killed someone? 139 00:18:36,600 --> 00:18:39,919 Stop acting all cool and 140 00:18:39,920 --> 00:18:44,800 try killing me. I'm saying to try killing me, you bastard! 141 00:18:49,140 --> 00:18:55,459 Don't misinterpret it. It's not that I can't kill you. I'm just giving you away to someone else. 142 00:18:55,460 --> 00:18:57,160 To those people. 143 00:19:02,420 --> 00:19:05,840 Give us back our money. 144 00:19:08,530 --> 00:19:11,549 You worm-like bastards. 145 00:19:11,550 --> 00:19:14,610 Do you guys want to die? 146 00:19:20,110 --> 00:19:26,350 Die my father and my mother's enemy! 147 00:19:35,130 --> 00:19:38,269 Do you want me to tell you something? 148 00:19:38,270 --> 00:19:41,510 Why your father died? 149 00:19:48,600 --> 00:19:50,540 I am betting for the last time. 150 00:19:56,320 --> 00:20:00,980 He put poison on my drink. So... 151 00:20:02,000 --> 00:20:05,800 - Are you okay? -What are you saying? Aish. 152 00:20:56,130 --> 00:21:02,009 I was staying beside Dog Blade in order to take my revenge against you. 153 00:21:02,010 --> 00:21:08,069 I endured till now through everything just to take my revenge on you. 154 00:21:08,070 --> 00:21:13,850 To take my revenge on you, the revenge on you! 155 00:21:16,290 --> 00:21:17,230 Kill Ace of Sixes! 156 00:21:17,231 --> 00:21:18,970 Kill him! Kill him! 157 00:21:47,950 --> 00:21:53,310 While your master is getting beat up here, are you guys going to just sit back and watch? 158 00:22:03,230 --> 00:22:08,210 Did you think I wouldn't have a back up like this? 159 00:22:09,070 --> 00:22:12,150 Isn't it you Prince Yoening? 160 00:22:24,310 --> 00:22:27,129 What brings you here? 161 00:22:27,130 --> 00:22:30,729 Why are you here? 162 00:22:30,730 --> 00:22:34,849 I came to witness the last moments of Ace of Sixes at Seoso gate. 163 00:22:34,850 --> 00:22:39,689 Wasn't Ace of Sixes your man? 164 00:22:39,690 --> 00:22:43,769 What do you mean trash like him is my man? 165 00:22:43,770 --> 00:22:50,049 Your Highness, I understand that you are busy with your work, but you have to always keep in mind 166 00:22:50,050 --> 00:22:53,789 whether you have forgotten something or missed something. 167 00:22:53,790 --> 00:22:59,089 In the old sayings, they said to even knock on the stone bridge before crossing it. 168 00:22:59,090 --> 00:23:01,210 What do you mean by that? 169 00:23:01,930 --> 00:23:04,070 Then I will take my leave. 170 00:23:09,950 --> 00:23:13,289 The punch you threw at me last time, 171 00:23:13,290 --> 00:23:17,509 soon you will encounter it back two fold and three fold stronger. 172 00:23:17,510 --> 00:23:25,050 Perhaps you might have to give up everything you have. 173 00:23:26,650 --> 00:23:31,390 I will depart now. 174 00:23:43,730 --> 00:23:47,210 Then let's meet again. 175 00:24:00,070 --> 00:24:01,610 Your Highness. 176 00:24:20,310 --> 00:24:22,310 Stop! 177 00:24:24,110 --> 00:24:28,689 Violence? Did you guys forget that there is the righteous national law? 178 00:24:28,690 --> 00:24:31,689 This man is not a human but a beast! A beast! 179 00:24:31,690 --> 00:24:32,769 Yes, he is worse than a beast! 180 00:24:32,770 --> 00:24:34,730 He has to die. 181 00:24:44,350 --> 00:24:46,649 I will ask for forgiveness. 182 00:24:46,650 --> 00:24:49,450 Your Highness. 183 00:24:51,850 --> 00:24:55,549 For making the people in this land angry, 184 00:24:55,550 --> 00:24:57,789 for failing to notice the tears of the people, 185 00:24:57,790 --> 00:25:02,850 and for letting the people collapse to the ground, 186 00:25:04,290 --> 00:25:07,749 on the behalf of the king and crown prince, 187 00:25:07,750 --> 00:25:13,729 and the ministers of the royal courts, 188 00:25:13,730 --> 00:25:16,130 I ask for forgiveness. 189 00:25:17,450 --> 00:25:23,690 So, please stop. 190 00:25:28,430 --> 00:25:32,410 Your Highness, please stand up now. 191 00:25:44,350 --> 00:25:51,669 Human trafficking, illegal slave documents have all turned into ashes. So 192 00:25:51,670 --> 00:25:53,989 take these people out and leave. 193 00:25:53,990 --> 00:25:57,290 And this gambling house that caused wicked acts will soon... 194 00:25:59,210 --> 00:26:01,230 It's fire, there's fire. 195 00:26:12,210 --> 00:26:14,370 Hurry! Hurry to escape! 196 00:26:17,910 --> 00:26:19,549 Quickly arrest that man. 197 00:26:19,550 --> 00:26:21,570 Yes, Your Highness. 198 00:26:30,970 --> 00:26:38,229 I am not going to take a single step from this gambling house. 199 00:26:38,230 --> 00:26:43,350 Kill me. I am going to die here. 200 00:28:08,410 --> 00:28:10,410 He died! 201 00:28:22,170 --> 00:28:24,810 We have gained freedom! 202 00:28:25,890 --> 00:28:28,630 We are now free! 203 00:28:34,110 --> 00:28:39,070 Father and Mother are you watching from the heavens? 204 00:28:40,650 --> 00:28:42,470 Let's go now. 205 00:29:10,510 --> 00:29:13,809 What in the world are you saying? Non-chartered merchants union, 206 00:29:13,810 --> 00:29:21,810 I put my life on the line and erased Ace of Sixes' stamp, but now you are saying you do not have the ledger? 207 00:29:38,970 --> 00:29:43,970 How shall I live after this contemptible life is saved? 208 00:29:45,350 --> 00:29:48,230 Whom am I going to blame? 209 00:29:50,470 --> 00:29:55,730 Did you say that the man who took the ledger is Swindler Golsa? 210 00:30:02,900 --> 00:30:07,000 Dae Gil, I heard all the rumors. 211 00:30:07,100 --> 00:30:12,746 Well, still, I was the famous gambler back in the days. 212 00:30:12,770 --> 00:30:15,730 Did you think I wouldn't know about that rumor? 213 00:30:18,710 --> 00:30:21,370 But who is that woman? 214 00:30:22,230 --> 00:30:24,829 I am Seol Im. Gae Seol Im. 215 00:30:24,830 --> 00:30:28,850 Seol Im? And not Seol Lim?(Heart flutter) 216 00:30:41,630 --> 00:30:48,500 So what do you do? 217 00:30:49,070 --> 00:30:52,870 Perhaps are you someone that is in a relationship with him? 218 00:30:53,850 --> 00:30:56,849 Stop with the nonsense. It's not something like that. 219 00:30:56,850 --> 00:31:02,090 Then for what reason are you going around with a full grown woman? 220 00:31:02,870 --> 00:31:08,210 - There are some reasons.-There are no reasons between a man and a woman. 221 00:31:09,250 --> 00:31:12,130 So are your parents alive? 222 00:31:13,270 --> 00:31:18,150 They passed away long time ago to Ace of Sixes. 223 00:31:21,890 --> 00:31:27,009 But now it's fine. It's all thanks to Dae Gil. 224 00:31:27,010 --> 00:31:32,249 Oh I see. So how old are you? 225 00:31:32,250 --> 00:31:34,310 I turn twenty this year. 226 00:31:35,210 --> 00:31:37,810 Oh that is a perfect age. 227 00:31:38,570 --> 00:31:43,809 Grandpa, it's not something you are thinking about so just eat quietly. 228 00:31:43,810 --> 00:31:48,669 Hey you bastard. Are you a son of a human or a pig? 229 00:31:48,670 --> 00:31:53,360 Does the food go down your throat with a pretty woman like this next to you? 230 00:31:56,440 --> 00:31:59,680 Here, hurry up and eat. 231 00:32:08,180 --> 00:32:12,629 What are you doing here? You are going to mess up your pretty hands. 232 00:32:12,630 --> 00:32:14,369 Leave it, just leave it and go inside. 233 00:32:14,370 --> 00:32:20,290 I have to pay for the food so grandpa today go inside and rest. 234 00:32:22,210 --> 00:32:26,550 I thought you were just pretty in the outside but you are in the inside as well. 235 00:32:27,750 --> 00:32:32,529 Dae Gil Ah, it seems like you brought her here with a plan. 236 00:32:32,530 --> 00:32:35,509 So why don't you just set up a wedding ce... 237 00:32:35,510 --> 00:32:38,230 I said it's not what you think. 238 00:32:40,250 --> 00:32:42,330 That guy. 239 00:33:07,670 --> 00:33:12,330 I heard the rumor but is there no harm towards you? 240 00:33:13,030 --> 00:33:17,509 What harm would there be for a single piece of trash disappearing? 241 00:33:17,510 --> 00:33:22,430 I have heard that you have bet on that child, Baek Dae Gil. 242 00:33:25,490 --> 00:33:29,409 The things you see is not everything. 243 00:33:29,410 --> 00:33:32,869 Don't you think it is more clever 244 00:33:32,870 --> 00:33:37,310 to take the remaining water than to just fill up jar that is about to break? 245 00:33:38,750 --> 00:33:41,410 Everyone is waiting for you. 246 00:33:43,230 --> 00:33:45,150 Let's go. 247 00:33:49,070 --> 00:33:53,690 Your cleverness is sure amazing. 248 00:33:53,700 --> 00:34:00,800 Just how did you clearly predict Prince Yeoning's action? 249 00:34:02,350 --> 00:34:05,810 It's something not even close to a petty trick. 250 00:34:07,190 --> 00:34:11,070 But what is that? 251 00:34:21,170 --> 00:34:26,229 Didn't you empty your storeroom because of me? 252 00:34:26,230 --> 00:34:31,576 Open up the storeroom for the people? 253 00:34:31,600 --> 00:34:39,600 Yes, but I will fill again the storeroom you emptied for the people. 254 00:34:40,700 --> 00:34:43,810 You will fill it up again. 255 00:34:44,390 --> 00:34:47,510 And we will gain the people's minds? 256 00:34:48,130 --> 00:34:51,889 Since you guys have opened up your storerooms for the people. 257 00:34:51,890 --> 00:34:58,070 Of course it is the right thing for me to fill up the storeroom again. 258 00:35:00,130 --> 00:35:04,349 You sure are amazing, sure are amazing. 259 00:35:04,350 --> 00:35:08,569 Lord however, have you met the crown prince? 260 00:35:08,570 --> 00:35:16,190 I sure did, that also went the way you mentioned before. 261 00:35:18,830 --> 00:35:22,210 Then by now. 262 00:35:23,110 --> 00:35:27,369 Your Majesty, did I just mishear it? 263 00:35:27,370 --> 00:35:29,449 You did not hear it wrong. 264 00:35:29,450 --> 00:35:34,409 From this point on, I am going to remove you from the position I gave you in the Office of the Inspector General 265 00:35:34,410 --> 00:35:38,409 What exactly is the reason for it? 266 00:35:38,410 --> 00:35:41,669 You personally interfered with the common people's situation and 267 00:35:41,670 --> 00:35:44,529 the fire in the gambling house in Seoso Gate. 268 00:35:44,530 --> 00:35:48,830 And I have heard that someone had died and on top of that 269 00:35:49,670 --> 00:35:52,270 you knelt down. 270 00:35:54,170 --> 00:35:58,430 You knelt down in the place of His Majesty. 271 00:36:00,970 --> 00:36:05,969 It is not that I do not understand you but do you know 272 00:36:05,970 --> 00:36:09,130 how dangerous your childish actions are? 273 00:36:10,570 --> 00:36:16,790 Who do you think you are to dare to harm the king's status and how dare you... 274 00:36:17,610 --> 00:36:21,670 How dare you ask for forgiveness on behalf of me? 275 00:36:22,310 --> 00:36:27,749 You won't have any to say even if you had hundred mouths. You will step down from all your positions and 276 00:36:27,750 --> 00:36:30,930 for the mean time remain quiet. 277 00:36:31,530 --> 00:36:36,190 Yes, Your Highness. 278 00:36:58,090 --> 00:37:03,649 It is such a relief since the wings of the almighty prince Yeoning hav come off. 279 00:37:03,650 --> 00:37:09,670 He won't be able to talk about the abolition of the ban on non-chartered merchants anymore. 280 00:37:10,730 --> 00:37:18,050 No it's not, this is still not enough. 281 00:37:19,430 --> 00:37:23,709 Since many eyes inside and outside the royal court are watching you. 282 00:37:23,710 --> 00:37:27,989 Careful, you should have been careful all the time. 283 00:37:27,990 --> 00:37:30,129 I have nothing to say. 284 00:37:30,130 --> 00:37:36,130 Your Highness, don't put yourself down and be confident. 285 00:37:39,550 --> 00:37:45,190 You should meet His Majesty, you should meet the king and ask for help. 286 00:37:46,150 --> 00:37:49,670 Aside from the king 287 00:37:50,810 --> 00:37:53,860 there is no one who can help you. 288 00:38:07,220 --> 00:38:09,049 Sook Jong 289 00:38:09,050 --> 00:38:11,850 What brings you here? 290 00:38:13,100 --> 00:38:14,740 I 291 00:38:17,000 --> 00:38:22,200 Have come to my royal father to seek your advice. 292 00:38:23,190 --> 00:38:26,770 Prince Yoeun Ryong(Lee Hyun, the king's sixth son) 293 00:38:32,870 --> 00:38:35,190 Advice? 294 00:38:36,050 --> 00:38:38,570 Did you say advice? 295 00:38:39,600 --> 00:38:44,399 You stupid fool, who stabbed your own foot with a knife given to your hand. 296 00:38:44,400 --> 00:38:49,800 What do you mean advice, huh? 297 00:38:52,490 --> 00:38:57,410 Prince, go outside. 298 00:39:09,870 --> 00:39:14,190 The position of Chief in Office of the Inspector General, 299 00:39:14,930 --> 00:39:18,250 what on earth does it mean to you? 300 00:39:19,570 --> 00:39:25,109 You can't do anything if you don't have such a position? 301 00:39:25,110 --> 00:39:31,130 I asked you don't you have anything if you don't have such a shell? 302 00:39:46,010 --> 00:39:47,970 The public opinion looks like 303 00:39:49,510 --> 00:39:53,350 the water in the container. 304 00:39:54,870 --> 00:39:58,590 The water happens to flow toward the direction of the tilt of the container. 305 00:40:02,160 --> 00:40:06,440 Are you water or container? 306 00:40:08,340 --> 00:40:13,849 Deciding where to spill water has already depended on your hands. How do you ask? 307 00:40:13,850 --> 00:40:18,360 Are you being dragged up without your backbone? 308 00:40:22,100 --> 00:40:25,339 Whether you live or die, 309 00:40:25,340 --> 00:40:28,780 you'd better act with your principle. 310 00:40:29,600 --> 00:40:37,600 I'll keep in mind your Royal Father's advice deeply. 311 00:40:47,840 --> 00:40:50,210 It's frustrating. 312 00:40:54,150 --> 00:40:58,860 Do you know the whereabouts of Baek Dae Gil? 313 00:41:00,920 --> 00:41:03,420 Back then, after I separated from you, 314 00:41:05,390 --> 00:41:07,920 I didn't have anywhere to go back to. 315 00:41:12,400 --> 00:41:18,319 With the life that was saved thanks to you, Dae Gil, I would avenge my father and mother. 316 00:41:18,320 --> 00:41:21,060 I thought that I would die without regret. 317 00:41:41,150 --> 00:41:43,550 Damn it! 318 00:41:52,570 --> 00:41:54,600 Damn it. 319 00:42:09,920 --> 00:42:13,580 Don't touch the woman. 320 00:42:53,230 --> 00:42:56,270 As of that day, I became Dog Blade's minion. 321 00:42:56,960 --> 00:43:01,270 I said that I would stay under him until I kill Ace of Sixes. 322 00:43:05,610 --> 00:43:08,720 Now that it's all over, 323 00:43:09,780 --> 00:43:15,540 I'm going to tell Dog Blade that I'm leaving. 324 00:43:18,470 --> 00:43:22,730 I'm sorry. About last night - 325 00:43:26,920 --> 00:43:29,129 I took care of all your problems. 326 00:43:29,130 --> 00:43:32,850 How is it that you're celebrating by yourselves? 327 00:43:40,420 --> 00:43:45,560 Ah, the one from yesterday. But who are you? (informally speaking.) 328 00:43:49,070 --> 00:43:55,319 How comes every body around you doesn't know the manners? 329 00:43:55,320 --> 00:43:57,619 I'm older than you. 330 00:43:57,620 --> 00:44:00,900 What's that so important? We are friends. 331 00:44:01,470 --> 00:44:03,080 What? 332 00:44:05,360 --> 00:44:07,389 He said you are friends. 333 00:44:07,390 --> 00:44:10,310 Dae Gil. Did you have this kind of friend, too? 334 00:44:11,500 --> 00:44:16,539 Friend? Call me Hyungnim (older brother). 335 00:44:16,540 --> 00:44:17,699 What are you saying? 336 00:44:17,700 --> 00:44:22,389 What's your problem? It's written all over your face. 337 00:44:22,390 --> 00:44:25,029 Didn't you come looking for your hyungnim? 338 00:44:25,030 --> 00:44:27,840 Just tell hyeongnim everything frankly. 339 00:44:29,240 --> 00:44:33,999 You... do you even know who I am while you're chattering away? 340 00:44:34,000 --> 00:44:37,330 Why, are you His Royal Highness? 341 00:44:41,090 --> 00:44:44,280 That's right. I'm His Royal Highness. 342 00:44:52,260 --> 00:44:55,410 - Yeah right.- It's true. He's His Royal Highness. 343 00:45:00,300 --> 00:45:01,479 Restaurant & Lounge 344 00:45:01,480 --> 00:45:04,429 Just tell me why you came to see me. 345 00:45:04,430 --> 00:45:07,989 It seems like you're thinking of cutting of Lee In Jwa's arms and legs. 346 00:45:07,990 --> 00:45:12,540 Then, are you planing to break Swindler Golsa at Mapo as well? 347 00:45:14,060 --> 00:45:16,250 -If it's Swindler Golsaㅡ- Arms. 348 00:45:18,400 --> 00:45:21,389 What do you care whether I break Swindler Golsa or not? 349 00:45:21,390 --> 00:45:26,629 Why? Are you worrying about Hyungnim? What a worry! 350 00:45:26,630 --> 00:45:29,590 This bastard... 351 00:45:32,060 --> 00:45:33,790 On your meal table, 352 00:45:34,610 --> 00:45:38,200 I try to put my spoon. 353 00:45:40,790 --> 00:45:43,060 Tell me so that I can understand you easily. 354 00:45:43,780 --> 00:45:50,410 My goal is to abolish the ban on non-chartered merchants and to cut off the Lee In Jwa's fund strings. 355 00:45:51,110 --> 00:45:54,919 Mercantile monopoly privilege. 356 00:45:54,920 --> 00:46:00,410 That is the useless law that pushes the small non-chartered merchants to the place of death. 357 00:46:03,350 --> 00:46:08,639 Anyhow, I need the ledger that the chartered merchants' wicked deeds were recorded on. 358 00:46:08,640 --> 00:46:12,790 Swindler GolSa has that ledger. 359 00:46:15,020 --> 00:46:17,730 Would it be alright if I spoke? 360 00:46:18,830 --> 00:46:20,750 Put your arms down. 361 00:46:23,120 --> 00:46:26,650 The thing is, about that Swindler GolSa. 362 00:46:27,500 --> 00:46:29,879 There's something I heard. 363 00:46:29,880 --> 00:46:32,469 Swindler GolSa! 364 00:46:32,470 --> 00:46:37,089 Swindler GolSa, Gol Sa! Where is that bastard GolSa? 365 00:46:37,090 --> 00:46:40,259 Where is that damnable bastard? 366 00:46:40,260 --> 00:46:44,630 Swindler GolSa! 367 00:46:49,330 --> 00:46:54,859 In my life, there are exactly two bad relationships that I can't rid myself of. 368 00:46:54,860 --> 00:46:59,130 The second one is the aloof scholar Lee In Jwa. 369 00:47:00,940 --> 00:47:05,199 The first is Swindler GolSa. 370 00:47:05,200 --> 00:47:10,240 My eye. The one who took out my eye is that bastard GolSa. 371 00:47:11,700 --> 00:47:16,900 On that day, I did swindle it. 372 00:47:21,800 --> 00:47:24,060 Double eights. 373 00:47:30,180 --> 00:47:36,889 Elder, if you swindle in this area, you know what happens to you, don't you? 374 00:47:36,890 --> 00:47:43,349 If I don't have this hand, what will I use to touch money and women with? 375 00:47:43,350 --> 00:47:50,850 That's why I'm not interested in your hand. 376 00:47:53,950 --> 00:47:59,880 However, I like your eyeball. 377 00:48:06,860 --> 00:48:08,759 There's something I heard. 378 00:48:08,760 --> 00:48:12,189 What is Swindler Golsa's specialty? 379 00:48:12,190 --> 00:48:16,169 He doesn't have any specialty because he is a maker. 380 00:48:16,170 --> 00:48:18,060 Maker? 381 00:48:19,390 --> 00:48:22,449 Domino, dices, tags... 382 00:48:22,450 --> 00:48:26,190 He can make anything. Just how the customer wants it. 383 00:48:28,730 --> 00:48:31,640 But that's all old news now. 384 00:48:32,510 --> 00:48:35,949 Right now, he owns the market at Mapo. 385 00:48:35,950 --> 00:48:38,790 He's a man of great influence. 386 00:48:39,800 --> 00:48:44,779 Even the officials in charge of vessel management and transportation, in front of Swindler Golsa, 387 00:48:44,780 --> 00:48:47,560 are just mice in front of a cat. 388 00:48:49,630 --> 00:48:55,429 Without Swindler Golsa's permission, you can't even load a piece of chestnut. 389 00:48:55,430 --> 00:49:00,899 At the very least, in Ma Po, that bastard GolSa is king. 390 00:49:00,900 --> 00:49:05,499 Then, if one catches GolSa, one could bend Lee In Jwa as well. 391 00:49:05,500 --> 00:49:07,439 Of course. 392 00:49:07,440 --> 00:49:12,099 For Lee In Jwa's money sources, the first one is from the chartered merchants. 393 00:49:12,100 --> 00:49:15,029 The second is from Hong Mae's gambling place. 394 00:49:15,030 --> 00:49:20,890 The third is from Swindler Golsa. And continuing the sources. 395 00:49:24,080 --> 00:49:27,429 Let me speak also. 396 00:49:27,430 --> 00:49:32,419 Swindler Golsa has a troublemaker kid who's being held. 397 00:49:32,420 --> 00:49:35,869 As White-Faced Scholar's hostage. 398 00:49:35,870 --> 00:49:38,399 Swindler Golsa who's clenched the Mapo trading. 399 00:49:38,400 --> 00:49:42,079 And Lee In Jwa who takes in half of that enormous earning. 400 00:49:42,080 --> 00:49:47,259 But all this was a transaction over his child who's being held a hostage? 401 00:49:47,260 --> 00:49:52,769 What if that hostage were to disappear? 402 00:49:52,770 --> 00:49:57,170 Where would that hostage be? 403 00:49:59,080 --> 00:50:01,779 Attack them? We wouldn't need to do that. 404 00:50:01,780 --> 00:50:04,070 Because we have you, Your Highness. 405 00:50:10,970 --> 00:50:14,249 Aigoo! I'm dying! 406 00:50:14,250 --> 00:50:16,169 Aigoo! Save me! 407 00:50:16,170 --> 00:50:17,739 Hey, elder! Are you okay? 408 00:50:17,740 --> 00:50:20,219 - Stand up! Try standing up! - Aigoo... 409 00:50:20,220 --> 00:50:21,989 Go away. 410 00:50:21,990 --> 00:50:25,890 Aigoo! Aigoo! 411 00:50:26,370 --> 00:50:31,469 All of the sudden my eyes and mouth are acting up! 412 00:50:31,470 --> 00:50:33,649 Aigoo! 413 00:50:33,650 --> 00:50:35,369 Why this elder... 414 00:50:35,370 --> 00:50:38,099 Do your best, Your Highness. 415 00:50:38,100 --> 00:50:40,899 Hey elder. Are you alright? 416 00:50:40,900 --> 00:50:44,780 Pat the back of my neck for me. 417 00:50:46,800 --> 00:50:49,100 Aigoo... I feel better now. 418 00:50:51,660 --> 00:50:54,550 This happens to me once every two weeks. 419 00:50:55,200 --> 00:50:58,439 Ah, that's right. Since I'm already here, 420 00:50:58,440 --> 00:51:01,340 can I take a look around the gambling house? 421 00:51:31,030 --> 00:51:34,050 I won again! 422 00:51:47,360 --> 00:51:51,150 You want to become a gisaeng for Wol Ryang Restaurant? 423 00:51:52,180 --> 00:51:55,509 Your face doesn't seem too bad. 424 00:51:55,510 --> 00:51:56,979 So where were you before you came here? 425 00:51:56,980 --> 00:51:59,819 I was a pretty popular gisaeng in Busan. 426 00:51:59,820 --> 00:52:01,360 Okay. 427 00:52:02,140 --> 00:52:04,370 Do you have any specialities? 428 00:53:28,270 --> 00:53:31,190 If it's not over here... 429 00:53:35,030 --> 00:53:39,760 You are quite skilled, but your physiognomy tells me you are an impulsive one. 430 00:53:40,310 --> 00:53:41,379 Excuse me? 431 00:53:41,380 --> 00:53:43,140 No, wait... 432 00:53:43,840 --> 00:53:48,560 You're not an impulsive one, but you're a Baek Ho Dae Sal. (Bringer of terrible misfortune) 433 00:53:50,200 --> 00:53:52,649 Yes, you are a Baek Ho Dae Sal. 434 00:53:52,650 --> 00:53:57,079 In your young body, you hold a venemous and cruel spirit. 435 00:53:57,080 --> 00:54:01,389 So anyone who comes in contact with you will have a hard time avoiding death. 436 00:54:01,390 --> 00:54:03,629 What do you think? 437 00:54:03,630 --> 00:54:06,130 Is what I said wrong? 438 00:54:09,960 --> 00:54:12,430 Go back to where you came from. 439 00:54:39,800 --> 00:54:42,080 The Baek Ho Dae Sal... 440 00:54:49,280 --> 00:54:53,310 Is a terrible misfortune amongst misfortune. 441 00:54:54,390 --> 00:54:56,949 Shall I teach you 442 00:54:56,950 --> 00:55:01,500 a way for you to remove that terrible misfortune that is embedded in your body? 443 00:55:13,220 --> 00:55:14,870 Who is it? 444 00:55:20,120 --> 00:55:22,780 So you are acquainted with martial skills. 445 00:55:24,240 --> 00:55:28,620 There is nothing in this room, so if you are a thief, leave at once. 446 00:55:42,120 --> 00:55:45,340 It's double tens! 447 00:55:45,920 --> 00:55:48,789 Where have you been all along, 448 00:55:48,790 --> 00:55:51,089 my double tens? 449 00:55:51,090 --> 00:55:53,329 What is it? 450 00:55:53,330 --> 00:55:57,300 It's not like this is your first time striking a double ten, so what's with the loud commotion? 451 00:55:58,560 --> 00:56:00,889 What do you mean a "loud commotion"? 452 00:56:00,890 --> 00:56:03,459 Look over here, Hong Mae! 453 00:56:03,460 --> 00:56:06,449 I'm just playing for the first time after so many years. 454 00:56:06,450 --> 00:56:07,869 Aigoo, look at all this money! 455 00:56:07,870 --> 00:56:11,390 Aigoo, pretty money! Aigoo, my cute money! 456 00:56:12,210 --> 00:56:15,470 Alright, I had a great time tonight! 457 00:56:28,140 --> 00:56:29,789 Who are you? 458 00:56:29,790 --> 00:56:32,820 Swindler Gol Sa. You know him? 459 00:56:33,970 --> 00:56:38,249 I asked you a question first, so why are you replying back with a question? 460 00:56:38,250 --> 00:56:40,920 Are you in there? 461 00:56:50,100 --> 00:56:51,759 What's the matter? 462 00:56:51,760 --> 00:56:55,370 I brought books that you said you wanted to read. 463 00:57:00,680 --> 00:57:03,409 If there is anything bothering you, don't hesistate to let me know. 464 00:57:03,410 --> 00:57:05,489 I have none. 465 00:57:05,490 --> 00:57:07,100 Okay. 466 00:57:25,530 --> 00:57:28,599 I'll save you, so let's escape here together. 467 00:57:28,600 --> 00:57:32,080 Do you even know who I am? 468 00:57:32,950 --> 00:57:36,100 You're Swindler Gol Sa's precious daughter. 469 00:57:36,690 --> 00:57:39,229 You're not a normal one. 470 00:57:39,230 --> 00:57:42,180 Since you could detect me with just my footsteps. 471 00:57:44,090 --> 00:57:46,889 I don't know who you are, 472 00:57:46,890 --> 00:57:49,520 but it seems we have a misunderstanding. 473 00:57:50,170 --> 00:57:55,180 I am not here in Wol Ryang Restaurant as a hostage. 474 00:57:58,630 --> 00:58:01,849 If you do not want your father to die, 475 00:58:01,850 --> 00:58:04,940 you'll need to behave well. 476 00:58:09,740 --> 00:58:12,809 As you can see, there isn't anyone who is watching over me, 477 00:58:12,810 --> 00:58:17,289 so I can leave anytime I want. 478 00:58:17,290 --> 00:58:19,980 So obviously I am not a hostage. 479 00:58:21,770 --> 00:58:24,300 Then you won't care... 480 00:58:25,260 --> 00:58:29,150 If I kill Swindler Gol Sa. 481 00:58:29,910 --> 00:58:34,039 I'm sure you've heard about the rumors about the destruction of Ace of Six. 482 00:58:34,040 --> 00:58:37,889 The person who destroyed Ace of Six was me. 483 00:58:37,890 --> 00:58:40,030 Baek Dae Gil. 484 00:58:55,290 --> 00:58:56,979 You came? 485 00:58:56,980 --> 00:58:59,640 Baek Man Geum's child. 486 00:59:17,120 --> 00:59:22,439 ♪ Longing for you even if the tears well up ♪ 487 00:59:22,440 --> 00:59:29,029 ♪ I will withstand you. Even if my heart fills up more ♪ 488 00:59:29,030 --> 00:59:34,399 ♪ Because the words which have not yet been said remain ♪ 489 00:59:34,400 --> 00:59:41,499 ♪ Because I cannot live a time without you ♪ 490 00:59:41,500 --> 00:59:47,420 ♪ To you... ♪ 39166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.