Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:10,740
Episode 12
2
00:00:21,140 --> 00:00:23,820
The smell sure is disgusting.
3
00:00:41,880 --> 00:00:45,899
Hey Ace of Sixes, stop fooling
around and come at me.
4
00:00:45,900 --> 00:00:47,419
What did you say?
5
00:00:47,420 --> 00:00:52,230
As I see how you guys act, I don't
feel like being a human any more.
6
00:00:52,990 --> 00:00:55,979
I want to kill you by ripping
you apart right now,
7
00:00:55,980 --> 00:00:59,249
but I am restraining myself mightily, so
8
00:00:59,250 --> 00:01:01,739
stop with this nonsense
and fight me properly.
9
00:01:01,740 --> 00:01:04,310
Do you want to die?
10
00:01:06,130 --> 00:01:09,989
Yes, you have to react like that.
11
00:01:09,990 --> 00:01:12,220
So now I can kill you.
12
00:01:12,840 --> 00:01:15,260
Stop it.
13
00:01:21,760 --> 00:01:23,990
Long time no see.
14
00:01:25,100 --> 00:01:27,239
Baek Dae Gil.
15
00:01:27,240 --> 00:01:29,390
No way.
16
00:01:32,310 --> 00:01:36,560
You, did you come here to
get the Ace of Sixes' head?
17
00:01:37,500 --> 00:01:41,640
Why? Is it weird meeting like this?
18
00:01:45,860 --> 00:01:50,120
Why did Dog Blade's plaything come here?
19
00:01:51,610 --> 00:01:56,020
If you get an ax mark on this pretty face,
20
00:01:56,620 --> 00:01:59,040
it will be hard to look at.
21
00:02:00,380 --> 00:02:02,976
Our master said to deliver
this message to you.
22
00:02:03,000 --> 00:02:07,500
Even if you are going to lose,
leave your neck behind.
23
00:02:09,590 --> 00:02:14,000
Stop roaming around and get lost you wench.
24
00:02:19,790 --> 00:02:21,850
I can't do that.
25
00:02:23,240 --> 00:02:26,870
Master said to protect your neck.
26
00:02:35,310 --> 00:02:37,660
Come have a talk with me.
27
00:02:38,450 --> 00:02:40,550
Let go of my hands.
28
00:02:41,100 --> 00:02:45,700
The Seol Im you knew does not exist now.
29
00:02:46,900 --> 00:02:51,500
I am now Dog Blade's person.
30
00:02:55,540 --> 00:02:59,850
Stop chit-chatting and
shall we get started?
31
00:03:00,590 --> 00:03:03,610
It seems like I wasn't late.
32
00:03:10,220 --> 00:03:14,879
Gosh, here comes an
annoying nobleman again.
33
00:03:14,880 --> 00:03:16,929
What is it?
34
00:03:16,930 --> 00:03:21,820
I can't miss such a rare, interesting game.
35
00:03:22,450 --> 00:03:24,940
Play well.
36
00:03:45,210 --> 00:03:49,449
By tomorrow morning, rumors will
be spread out in the streets.
37
00:03:49,450 --> 00:03:56,290
That the almighty Ace of Sixes
is now history will spread.
38
00:03:57,960 --> 00:04:00,100
Where is the game money?
39
00:04:05,390 --> 00:04:07,489
Lee In Jwa.
40
00:04:07,490 --> 00:04:12,589
I took twelve gambling houses away
from that man in the countryside.
41
00:04:12,590 --> 00:04:17,589
From there, the lands and houses' deeds and the receivable
accounts, all of them add up to at least ten thousand nyang.
42
00:04:17,590 --> 00:04:21,020
On top of that, I bet my life on it.
43
00:04:25,530 --> 00:04:28,220
You sure are coming out strong.
44
00:04:28,880 --> 00:04:32,776
Then, what should I bet?
45
00:04:32,800 --> 00:04:39,300
The ownership of this
gambling house and your life.
46
00:04:41,140 --> 00:04:43,120
Fine.
47
00:04:44,060 --> 00:04:47,660
A man cannot back off from his pride.
48
00:04:49,300 --> 00:04:53,649
I am sorry to interfere in
an interesting bet, but
49
00:04:53,650 --> 00:04:57,960
what about giving an opportunity
to the spectators as well?
50
00:04:59,990 --> 00:05:04,449
I want to bet on the winning side.
51
00:05:04,450 --> 00:05:07,649
Isn't a bet something like this?
52
00:05:07,650 --> 00:05:12,669
I mean I feel jealous watching
only the two of you having fun.
53
00:05:12,670 --> 00:05:14,329
What are you scheming?
54
00:05:14,330 --> 00:05:18,900
Bet on it, if you want
to bet then you should.
55
00:06:01,050 --> 00:06:03,439
I'm betting five thousand nyang.
56
00:06:03,440 --> 00:06:05,659
Hey, White Faced Scholar!
57
00:06:05,660 --> 00:06:09,310
It seems like you are making a mistake.
58
00:06:11,470 --> 00:06:17,740
Yes, even in the afterlife there is order.
59
00:06:19,080 --> 00:06:21,250
Are you done?
60
00:06:32,450 --> 00:06:34,540
Let's start.
61
00:07:20,520 --> 00:07:24,020
I was about to die from waiting.
62
00:07:25,990 --> 00:07:28,009
My Lord, the Prince.
63
00:07:28,010 --> 00:07:29,860
Who are you?
64
00:07:31,070 --> 00:07:32,529
Do you know me?
65
00:07:32,530 --> 00:07:35,220
Of course, I know you.
66
00:07:43,930 --> 00:07:46,960
Are you looking for this?
67
00:07:57,880 --> 00:07:59,080
Hwang Jin Gi.
68
00:07:59,100 --> 00:08:07,100
Oh, it is an honor that even a
high noble like you recognizes me.
69
00:08:07,530 --> 00:08:11,809
A soldier that used to live off
the royal court, in the end
70
00:08:11,810 --> 00:08:14,940
became the dog of Lee In Jwa?
71
00:08:17,180 --> 00:08:21,090
Dog? That's not right.
72
00:08:21,960 --> 00:08:25,119
Why? Did you get scared?
73
00:08:25,120 --> 00:08:28,810
I didn't even take out my sword yet.
74
00:08:35,820 --> 00:08:40,270
One life for one statue.
75
00:08:49,840 --> 00:08:51,229
We should act separately?
76
00:08:51,230 --> 00:08:52,889
You should catch Ace of Sixes.
77
00:08:52,890 --> 00:08:56,670
I will search in his vault
and get the documents.
78
00:08:56,680 --> 00:09:03,330
Your Highness, come here quickly
before I bash that door down.
79
00:09:13,640 --> 00:09:15,799
As I thought about it.
80
00:09:15,800 --> 00:09:21,400
I don't think I can move all the
documents in this room by myself.
81
00:09:22,030 --> 00:09:25,189
How about you helping me out?
82
00:09:25,190 --> 00:09:28,540
I will pay you very well.
83
00:09:29,180 --> 00:09:31,759
Why? You don't want to?
84
00:09:31,760 --> 00:09:34,039
What are you doing right now?
85
00:09:34,040 --> 00:09:36,219
Seems like you don't like it.
86
00:09:36,220 --> 00:09:40,530
Then I guess I don't have a choice.
87
00:10:00,010 --> 00:10:04,030
This. You keep this.
88
00:10:29,640 --> 00:10:34,920
So are you done talking?
89
00:11:36,110 --> 00:11:44,110
Now I am going to finish this game with a
double six. You know what happens after, right?
90
00:12:12,260 --> 00:12:17,300
The disgustingly lucky bastard, that is me.
91
00:12:22,920 --> 00:12:24,960
One is six and the other is broken.
92
00:12:28,910 --> 00:12:33,329
Since it's not a double six, you can't
even finish it in this round. So what now?
93
00:12:33,330 --> 00:12:36,610
You are saying you broke it
with your gripping power?
94
00:12:48,660 --> 00:12:50,520
I don't know what you are talking about.
95
00:12:51,780 --> 00:12:53,279
Well this round was void anyway.
96
00:12:53,280 --> 00:12:55,699
What do you mean void? Who says so?
97
00:12:55,700 --> 00:12:57,540
It is a void round.
98
00:12:58,410 --> 00:13:03,570
If a die breaks, it's a redo. That is the basic law
of this two dice game. Did you even not know this?
99
00:13:06,050 --> 00:13:08,910
Bring in a new die.
100
00:13:17,950 --> 00:13:20,509
This. Isn't this a face die?
101
00:13:20,510 --> 00:13:22,799
What are you saying?
102
00:13:22,800 --> 00:13:25,840
It seems like it is a die
that only gives double sixes.
103
00:13:32,400 --> 00:13:34,160
Change it.
104
00:13:37,130 --> 00:13:38,810
Change it.
105
00:13:39,990 --> 00:13:41,590
Change it.
106
00:13:43,140 --> 00:13:44,209
Change it.
107
00:13:44,210 --> 00:13:49,160
Hey stop with the fooling around.
108
00:13:49,750 --> 00:13:55,469
Fooling around? What do you mean fooling
around when my life depends on this round?
109
00:13:55,470 --> 00:14:00,350
Change it to cheap dice that are sold on the market
instead of the dice that are made in this house.
110
00:14:02,260 --> 00:14:05,360
Is there anyone with a die?
111
00:14:24,820 --> 00:14:27,539
Do you now have any more complaints?
112
00:14:27,540 --> 00:14:28,659
I don't have.
113
00:14:28,660 --> 00:14:33,939
You know this, right? Everything
ends if I get a double six.
114
00:14:33,940 --> 00:14:38,200
I'm saying your neck is mine.
115
00:15:21,660 --> 00:15:27,449
Hey, Ace of Sixes, since things turned out like
this, what about making things more interesting?
116
00:15:27,450 --> 00:15:34,759
Those dice, if it's a double three
then I win and anything else, you win.
117
00:15:34,760 --> 00:15:40,360
What are you saying? So I win
if it's not a double three?
118
00:15:42,140 --> 00:15:44,340
But if I win,
119
00:15:46,120 --> 00:15:48,259
their lives are all mine.
120
00:15:48,260 --> 00:15:50,919
Look at this bastard.
121
00:15:50,920 --> 00:15:56,099
Your gut is for sure the number
one in Joseon. Are you confident?
122
00:15:56,100 --> 00:15:58,119
Why? Are you scared?
123
00:15:58,120 --> 00:16:00,470
Hah, look at this bastard.
124
00:16:01,260 --> 00:16:09,260
Fine, if a double three comes out, I will
give all of those of guys' lives to you.
125
00:16:10,990 --> 00:16:12,640
Open it.
126
00:16:13,600 --> 00:16:15,320
One moment.
127
00:16:18,590 --> 00:16:24,909
You, Ace of Sixes. You might
lose everything in this round.
128
00:16:24,910 --> 00:16:28,809
Hey White Faced Scholar, it's Ace of Sixes.
129
00:16:28,810 --> 00:16:31,210
I'm telling you, I am Ace of Sixes.
130
00:16:42,210 --> 00:16:43,770
Then
131
00:16:49,360 --> 00:16:51,040
Three... Three
132
00:16:58,760 --> 00:17:00,900
What is this?!
133
00:17:35,770 --> 00:17:40,389
Now spit out the money you swallowed up.
134
00:17:40,390 --> 00:17:45,060
The bloody tears you sucked
on, spit it all out.
135
00:17:46,980 --> 00:17:50,449
Who are you seriously?
136
00:17:50,450 --> 00:17:54,800
I already said it, I am someone
that is disgustingly lucky.
137
00:17:56,270 --> 00:17:57,900
This Bastard!
138
00:18:33,220 --> 00:18:35,760
Have you ever killed someone?
139
00:18:36,600 --> 00:18:39,919
Stop acting all cool and
140
00:18:39,920 --> 00:18:44,800
try killing me. I'm saying to
try killing me, you bastard!
141
00:18:49,140 --> 00:18:55,459
Don't misinterpret it. It's not that I can't kill
you. I'm just giving you away to someone else.
142
00:18:55,460 --> 00:18:57,160
To those people.
143
00:19:02,420 --> 00:19:05,840
Give us back our money.
144
00:19:08,530 --> 00:19:11,549
You worm-like bastards.
145
00:19:11,550 --> 00:19:14,610
Do you guys want to die?
146
00:19:20,110 --> 00:19:26,350
Die my father and my mother's enemy!
147
00:19:35,130 --> 00:19:38,269
Do you want me to tell you something?
148
00:19:38,270 --> 00:19:41,510
Why your father died?
149
00:19:48,600 --> 00:19:50,540
I am betting for the last time.
150
00:19:56,320 --> 00:20:00,980
He put poison on my drink. So...
151
00:20:02,000 --> 00:20:05,800
- Are you okay? -What are you saying? Aish.
152
00:20:56,130 --> 00:21:02,009
I was staying beside Dog Blade in
order to take my revenge against you.
153
00:21:02,010 --> 00:21:08,069
I endured till now through everything
just to take my revenge on you.
154
00:21:08,070 --> 00:21:13,850
To take my revenge on
you, the revenge on you!
155
00:21:16,290 --> 00:21:17,230
Kill Ace of Sixes!
156
00:21:17,231 --> 00:21:18,970
Kill him! Kill him!
157
00:21:47,950 --> 00:21:53,310
While your master is getting beat up here, are
you guys going to just sit back and watch?
158
00:22:03,230 --> 00:22:08,210
Did you think I wouldn't
have a back up like this?
159
00:22:09,070 --> 00:22:12,150
Isn't it you Prince Yoening?
160
00:22:24,310 --> 00:22:27,129
What brings you here?
161
00:22:27,130 --> 00:22:30,729
Why are you here?
162
00:22:30,730 --> 00:22:34,849
I came to witness the last moments
of Ace of Sixes at Seoso gate.
163
00:22:34,850 --> 00:22:39,689
Wasn't Ace of Sixes your man?
164
00:22:39,690 --> 00:22:43,769
What do you mean trash like him is my man?
165
00:22:43,770 --> 00:22:50,049
Your Highness, I understand that you are busy with
your work, but you have to always keep in mind
166
00:22:50,050 --> 00:22:53,789
whether you have forgotten
something or missed something.
167
00:22:53,790 --> 00:22:59,089
In the old sayings, they said to even knock
on the stone bridge before crossing it.
168
00:22:59,090 --> 00:23:01,210
What do you mean by that?
169
00:23:01,930 --> 00:23:04,070
Then I will take my leave.
170
00:23:09,950 --> 00:23:13,289
The punch you threw at me last time,
171
00:23:13,290 --> 00:23:17,509
soon you will encounter it back
two fold and three fold stronger.
172
00:23:17,510 --> 00:23:25,050
Perhaps you might have to
give up everything you have.
173
00:23:26,650 --> 00:23:31,390
I will depart now.
174
00:23:43,730 --> 00:23:47,210
Then let's meet again.
175
00:24:00,070 --> 00:24:01,610
Your Highness.
176
00:24:20,310 --> 00:24:22,310
Stop!
177
00:24:24,110 --> 00:24:28,689
Violence? Did you guys forget that
there is the righteous national law?
178
00:24:28,690 --> 00:24:31,689
This man is not a human but a beast!
A beast!
179
00:24:31,690 --> 00:24:32,769
Yes, he is worse than a beast!
180
00:24:32,770 --> 00:24:34,730
He has to die.
181
00:24:44,350 --> 00:24:46,649
I will ask for forgiveness.
182
00:24:46,650 --> 00:24:49,450
Your Highness.
183
00:24:51,850 --> 00:24:55,549
For making the people in this land angry,
184
00:24:55,550 --> 00:24:57,789
for failing to notice the
tears of the people,
185
00:24:57,790 --> 00:25:02,850
and for letting the people
collapse to the ground,
186
00:25:04,290 --> 00:25:07,749
on the behalf of the king and crown prince,
187
00:25:07,750 --> 00:25:13,729
and the ministers of the royal courts,
188
00:25:13,730 --> 00:25:16,130
I ask for forgiveness.
189
00:25:17,450 --> 00:25:23,690
So, please stop.
190
00:25:28,430 --> 00:25:32,410
Your Highness, please stand up now.
191
00:25:44,350 --> 00:25:51,669
Human trafficking, illegal slave
documents have all turned into ashes. So
192
00:25:51,670 --> 00:25:53,989
take these people out and leave.
193
00:25:53,990 --> 00:25:57,290
And this gambling house that
caused wicked acts will soon...
194
00:25:59,210 --> 00:26:01,230
It's fire, there's fire.
195
00:26:12,210 --> 00:26:14,370
Hurry! Hurry to escape!
196
00:26:17,910 --> 00:26:19,549
Quickly arrest that man.
197
00:26:19,550 --> 00:26:21,570
Yes, Your Highness.
198
00:26:30,970 --> 00:26:38,229
I am not going to take a single
step from this gambling house.
199
00:26:38,230 --> 00:26:43,350
Kill me. I am going to die here.
200
00:28:08,410 --> 00:28:10,410
He died!
201
00:28:22,170 --> 00:28:24,810
We have gained freedom!
202
00:28:25,890 --> 00:28:28,630
We are now free!
203
00:28:34,110 --> 00:28:39,070
Father and Mother are you
watching from the heavens?
204
00:28:40,650 --> 00:28:42,470
Let's go now.
205
00:29:10,510 --> 00:29:13,809
What in the world are you saying?
Non-chartered merchants union,
206
00:29:13,810 --> 00:29:21,810
I put my life on the line and erased Ace of Sixes' stamp,
but now you are saying you do not have the ledger?
207
00:29:38,970 --> 00:29:43,970
How shall I live after this
contemptible life is saved?
208
00:29:45,350 --> 00:29:48,230
Whom am I going to blame?
209
00:29:50,470 --> 00:29:55,730
Did you say that the man who took
the ledger is Swindler Golsa?
210
00:30:02,900 --> 00:30:07,000
Dae Gil, I heard all the rumors.
211
00:30:07,100 --> 00:30:12,746
Well, still, I was the famous
gambler back in the days.
212
00:30:12,770 --> 00:30:15,730
Did you think I wouldn't
know about that rumor?
213
00:30:18,710 --> 00:30:21,370
But who is that woman?
214
00:30:22,230 --> 00:30:24,829
I am Seol Im. Gae Seol Im.
215
00:30:24,830 --> 00:30:28,850
Seol Im? And not Seol Lim?(Heart flutter)
216
00:30:41,630 --> 00:30:48,500
So what do you do?
217
00:30:49,070 --> 00:30:52,870
Perhaps are you someone that
is in a relationship with him?
218
00:30:53,850 --> 00:30:56,849
Stop with the nonsense. It's
not something like that.
219
00:30:56,850 --> 00:31:02,090
Then for what reason are you going
around with a full grown woman?
220
00:31:02,870 --> 00:31:08,210
- There are some reasons.-There are
no reasons between a man and a woman.
221
00:31:09,250 --> 00:31:12,130
So are your parents alive?
222
00:31:13,270 --> 00:31:18,150
They passed away long
time ago to Ace of Sixes.
223
00:31:21,890 --> 00:31:27,009
But now it's fine. It's
all thanks to Dae Gil.
224
00:31:27,010 --> 00:31:32,249
Oh I see. So how old are you?
225
00:31:32,250 --> 00:31:34,310
I turn twenty this year.
226
00:31:35,210 --> 00:31:37,810
Oh that is a perfect age.
227
00:31:38,570 --> 00:31:43,809
Grandpa, it's not something you are
thinking about so just eat quietly.
228
00:31:43,810 --> 00:31:48,669
Hey you bastard. Are you a
son of a human or a pig?
229
00:31:48,670 --> 00:31:53,360
Does the food go down your throat with
a pretty woman like this next to you?
230
00:31:56,440 --> 00:31:59,680
Here, hurry up and eat.
231
00:32:08,180 --> 00:32:12,629
What are you doing here? You are
going to mess up your pretty hands.
232
00:32:12,630 --> 00:32:14,369
Leave it, just leave it and go inside.
233
00:32:14,370 --> 00:32:20,290
I have to pay for the food so
grandpa today go inside and rest.
234
00:32:22,210 --> 00:32:26,550
I thought you were just pretty in the
outside but you are in the inside as well.
235
00:32:27,750 --> 00:32:32,529
Dae Gil Ah, it seems like you
brought her here with a plan.
236
00:32:32,530 --> 00:32:35,509
So why don't you just
set up a wedding ce...
237
00:32:35,510 --> 00:32:38,230
I said it's not what you think.
238
00:32:40,250 --> 00:32:42,330
That guy.
239
00:33:07,670 --> 00:33:12,330
I heard the rumor but is
there no harm towards you?
240
00:33:13,030 --> 00:33:17,509
What harm would there be for a
single piece of trash disappearing?
241
00:33:17,510 --> 00:33:22,430
I have heard that you have bet
on that child, Baek Dae Gil.
242
00:33:25,490 --> 00:33:29,409
The things you see is not everything.
243
00:33:29,410 --> 00:33:32,869
Don't you think it is more clever
244
00:33:32,870 --> 00:33:37,310
to take the remaining water than to just
fill up jar that is about to break?
245
00:33:38,750 --> 00:33:41,410
Everyone is waiting for you.
246
00:33:43,230 --> 00:33:45,150
Let's go.
247
00:33:49,070 --> 00:33:53,690
Your cleverness is sure amazing.
248
00:33:53,700 --> 00:34:00,800
Just how did you clearly predict
Prince Yeoning's action?
249
00:34:02,350 --> 00:34:05,810
It's something not even
close to a petty trick.
250
00:34:07,190 --> 00:34:11,070
But what is that?
251
00:34:21,170 --> 00:34:26,229
Didn't you empty your
storeroom because of me?
252
00:34:26,230 --> 00:34:31,576
Open up the storeroom for the people?
253
00:34:31,600 --> 00:34:39,600
Yes, but I will fill again the
storeroom you emptied for the people.
254
00:34:40,700 --> 00:34:43,810
You will fill it up again.
255
00:34:44,390 --> 00:34:47,510
And we will gain the people's minds?
256
00:34:48,130 --> 00:34:51,889
Since you guys have opened up
your storerooms for the people.
257
00:34:51,890 --> 00:34:58,070
Of course it is the right thing for
me to fill up the storeroom again.
258
00:35:00,130 --> 00:35:04,349
You sure are amazing, sure are amazing.
259
00:35:04,350 --> 00:35:08,569
Lord however, have you
met the crown prince?
260
00:35:08,570 --> 00:35:16,190
I sure did, that also went the
way you mentioned before.
261
00:35:18,830 --> 00:35:22,210
Then by now.
262
00:35:23,110 --> 00:35:27,369
Your Majesty, did I just mishear it?
263
00:35:27,370 --> 00:35:29,449
You did not hear it wrong.
264
00:35:29,450 --> 00:35:34,409
From this point on, I am going to remove you from the
position I gave you in the Office of the Inspector General
265
00:35:34,410 --> 00:35:38,409
What exactly is the reason for it?
266
00:35:38,410 --> 00:35:41,669
You personally interfered with the
common people's situation and
267
00:35:41,670 --> 00:35:44,529
the fire in the gambling
house in Seoso Gate.
268
00:35:44,530 --> 00:35:48,830
And I have heard that someone
had died and on top of that
269
00:35:49,670 --> 00:35:52,270
you knelt down.
270
00:35:54,170 --> 00:35:58,430
You knelt down in the place of His Majesty.
271
00:36:00,970 --> 00:36:05,969
It is not that I do not
understand you but do you know
272
00:36:05,970 --> 00:36:09,130
how dangerous your childish actions are?
273
00:36:10,570 --> 00:36:16,790
Who do you think you are to dare to harm
the king's status and how dare you...
274
00:36:17,610 --> 00:36:21,670
How dare you ask for
forgiveness on behalf of me?
275
00:36:22,310 --> 00:36:27,749
You won't have any to say even if you had hundred
mouths. You will step down from all your positions and
276
00:36:27,750 --> 00:36:30,930
for the mean time remain quiet.
277
00:36:31,530 --> 00:36:36,190
Yes, Your Highness.
278
00:36:58,090 --> 00:37:03,649
It is such a relief since the wings of the
almighty prince Yeoning hav come off.
279
00:37:03,650 --> 00:37:09,670
He won't be able to talk about the abolition
of the ban on non-chartered merchants anymore.
280
00:37:10,730 --> 00:37:18,050
No it's not, this is still not enough.
281
00:37:19,430 --> 00:37:23,709
Since many eyes inside and outside
the royal court are watching you.
282
00:37:23,710 --> 00:37:27,989
Careful, you should have
been careful all the time.
283
00:37:27,990 --> 00:37:30,129
I have nothing to say.
284
00:37:30,130 --> 00:37:36,130
Your Highness, don't put
yourself down and be confident.
285
00:37:39,550 --> 00:37:45,190
You should meet His Majesty, you
should meet the king and ask for help.
286
00:37:46,150 --> 00:37:49,670
Aside from the king
287
00:37:50,810 --> 00:37:53,860
there is no one who can help you.
288
00:38:07,220 --> 00:38:09,049
Sook Jong
289
00:38:09,050 --> 00:38:11,850
What brings you here?
290
00:38:13,100 --> 00:38:14,740
I
291
00:38:17,000 --> 00:38:22,200
Have come to my royal
father to seek your advice.
292
00:38:23,190 --> 00:38:26,770
Prince Yoeun Ryong(Lee Hyun,
the king's sixth son)
293
00:38:32,870 --> 00:38:35,190
Advice?
294
00:38:36,050 --> 00:38:38,570
Did you say advice?
295
00:38:39,600 --> 00:38:44,399
You stupid fool, who stabbed your own
foot with a knife given to your hand.
296
00:38:44,400 --> 00:38:49,800
What do you mean advice, huh?
297
00:38:52,490 --> 00:38:57,410
Prince, go outside.
298
00:39:09,870 --> 00:39:14,190
The position of Chief in Office
of the Inspector General,
299
00:39:14,930 --> 00:39:18,250
what on earth does it mean to you?
300
00:39:19,570 --> 00:39:25,109
You can't do anything if you
don't have such a position?
301
00:39:25,110 --> 00:39:31,130
I asked you don't you have anything
if you don't have such a shell?
302
00:39:46,010 --> 00:39:47,970
The public opinion looks like
303
00:39:49,510 --> 00:39:53,350
the water in the container.
304
00:39:54,870 --> 00:39:58,590
The water happens to flow toward the
direction of the tilt of the container.
305
00:40:02,160 --> 00:40:06,440
Are you water or container?
306
00:40:08,340 --> 00:40:13,849
Deciding where to spill water has already
depended on your hands. How do you ask?
307
00:40:13,850 --> 00:40:18,360
Are you being dragged up
without your backbone?
308
00:40:22,100 --> 00:40:25,339
Whether you live or die,
309
00:40:25,340 --> 00:40:28,780
you'd better act with your principle.
310
00:40:29,600 --> 00:40:37,600
I'll keep in mind your Royal
Father's advice deeply.
311
00:40:47,840 --> 00:40:50,210
It's frustrating.
312
00:40:54,150 --> 00:40:58,860
Do you know the whereabouts
of Baek Dae Gil?
313
00:41:00,920 --> 00:41:03,420
Back then, after I separated from you,
314
00:41:05,390 --> 00:41:07,920
I didn't have anywhere to go back to.
315
00:41:12,400 --> 00:41:18,319
With the life that was saved thanks to you,
Dae Gil, I would avenge my father and mother.
316
00:41:18,320 --> 00:41:21,060
I thought that I would die without regret.
317
00:41:41,150 --> 00:41:43,550
Damn it!
318
00:41:52,570 --> 00:41:54,600
Damn it.
319
00:42:09,920 --> 00:42:13,580
Don't touch the woman.
320
00:42:53,230 --> 00:42:56,270
As of that day, I became
Dog Blade's minion.
321
00:42:56,960 --> 00:43:01,270
I said that I would stay under
him until I kill Ace of Sixes.
322
00:43:05,610 --> 00:43:08,720
Now that it's all over,
323
00:43:09,780 --> 00:43:15,540
I'm going to tell Dog
Blade that I'm leaving.
324
00:43:18,470 --> 00:43:22,730
I'm sorry. About last night -
325
00:43:26,920 --> 00:43:29,129
I took care of all your problems.
326
00:43:29,130 --> 00:43:32,850
How is it that you're
celebrating by yourselves?
327
00:43:40,420 --> 00:43:45,560
Ah, the one from yesterday. But who
are you? (informally speaking.)
328
00:43:49,070 --> 00:43:55,319
How comes every body around
you doesn't know the manners?
329
00:43:55,320 --> 00:43:57,619
I'm older than you.
330
00:43:57,620 --> 00:44:00,900
What's that so important? We are friends.
331
00:44:01,470 --> 00:44:03,080
What?
332
00:44:05,360 --> 00:44:07,389
He said you are friends.
333
00:44:07,390 --> 00:44:10,310
Dae Gil. Did you have
this kind of friend, too?
334
00:44:11,500 --> 00:44:16,539
Friend? Call me Hyungnim (older brother).
335
00:44:16,540 --> 00:44:17,699
What are you saying?
336
00:44:17,700 --> 00:44:22,389
What's your problem? It's
written all over your face.
337
00:44:22,390 --> 00:44:25,029
Didn't you come looking for your hyungnim?
338
00:44:25,030 --> 00:44:27,840
Just tell hyeongnim everything frankly.
339
00:44:29,240 --> 00:44:33,999
You... do you even know who I am
while you're chattering away?
340
00:44:34,000 --> 00:44:37,330
Why, are you His Royal Highness?
341
00:44:41,090 --> 00:44:44,280
That's right. I'm His Royal Highness.
342
00:44:52,260 --> 00:44:55,410
- Yeah right.- It's true.
He's His Royal Highness.
343
00:45:00,300 --> 00:45:01,479
Restaurant & Lounge
344
00:45:01,480 --> 00:45:04,429
Just tell me why you came to see me.
345
00:45:04,430 --> 00:45:07,989
It seems like you're thinking of
cutting of Lee In Jwa's arms and legs.
346
00:45:07,990 --> 00:45:12,540
Then, are you planing to break
Swindler Golsa at Mapo as well?
347
00:45:14,060 --> 00:45:16,250
-If it's Swindler Golsaㅡ- Arms.
348
00:45:18,400 --> 00:45:21,389
What do you care whether I
break Swindler Golsa or not?
349
00:45:21,390 --> 00:45:26,629
Why? Are you worrying about Hyungnim?
What a worry!
350
00:45:26,630 --> 00:45:29,590
This bastard...
351
00:45:32,060 --> 00:45:33,790
On your meal table,
352
00:45:34,610 --> 00:45:38,200
I try to put my spoon.
353
00:45:40,790 --> 00:45:43,060
Tell me so that I can
understand you easily.
354
00:45:43,780 --> 00:45:50,410
My goal is to abolish the ban on non-chartered merchants
and to cut off the Lee In Jwa's fund strings.
355
00:45:51,110 --> 00:45:54,919
Mercantile monopoly privilege.
356
00:45:54,920 --> 00:46:00,410
That is the useless law that pushes the small
non-chartered merchants to the place of death.
357
00:46:03,350 --> 00:46:08,639
Anyhow, I need the ledger that the chartered
merchants' wicked deeds were recorded on.
358
00:46:08,640 --> 00:46:12,790
Swindler GolSa has that ledger.
359
00:46:15,020 --> 00:46:17,730
Would it be alright if I spoke?
360
00:46:18,830 --> 00:46:20,750
Put your arms down.
361
00:46:23,120 --> 00:46:26,650
The thing is, about that Swindler GolSa.
362
00:46:27,500 --> 00:46:29,879
There's something I heard.
363
00:46:29,880 --> 00:46:32,469
Swindler GolSa!
364
00:46:32,470 --> 00:46:37,089
Swindler GolSa, Gol Sa! Where
is that bastard GolSa?
365
00:46:37,090 --> 00:46:40,259
Where is that damnable bastard?
366
00:46:40,260 --> 00:46:44,630
Swindler GolSa!
367
00:46:49,330 --> 00:46:54,859
In my life, there are exactly two bad
relationships that I can't rid myself of.
368
00:46:54,860 --> 00:46:59,130
The second one is the
aloof scholar Lee In Jwa.
369
00:47:00,940 --> 00:47:05,199
The first is Swindler GolSa.
370
00:47:05,200 --> 00:47:10,240
My eye. The one who took out
my eye is that bastard GolSa.
371
00:47:11,700 --> 00:47:16,900
On that day, I did swindle it.
372
00:47:21,800 --> 00:47:24,060
Double eights.
373
00:47:30,180 --> 00:47:36,889
Elder, if you swindle in this area, you
know what happens to you, don't you?
374
00:47:36,890 --> 00:47:43,349
If I don't have this hand, what will
I use to touch money and women with?
375
00:47:43,350 --> 00:47:50,850
That's why I'm not interested in your hand.
376
00:47:53,950 --> 00:47:59,880
However, I like your eyeball.
377
00:48:06,860 --> 00:48:08,759
There's something I heard.
378
00:48:08,760 --> 00:48:12,189
What is Swindler Golsa's specialty?
379
00:48:12,190 --> 00:48:16,169
He doesn't have any specialty
because he is a maker.
380
00:48:16,170 --> 00:48:18,060
Maker?
381
00:48:19,390 --> 00:48:22,449
Domino, dices, tags...
382
00:48:22,450 --> 00:48:26,190
He can make anything. Just
how the customer wants it.
383
00:48:28,730 --> 00:48:31,640
But that's all old news now.
384
00:48:32,510 --> 00:48:35,949
Right now, he owns the market at Mapo.
385
00:48:35,950 --> 00:48:38,790
He's a man of great influence.
386
00:48:39,800 --> 00:48:44,779
Even the officials in charge of vessel management
and transportation, in front of Swindler Golsa,
387
00:48:44,780 --> 00:48:47,560
are just mice in front of a cat.
388
00:48:49,630 --> 00:48:55,429
Without Swindler Golsa's permission, you
can't even load a piece of chestnut.
389
00:48:55,430 --> 00:49:00,899
At the very least, in Ma Po,
that bastard GolSa is king.
390
00:49:00,900 --> 00:49:05,499
Then, if one catches GolSa, one
could bend Lee In Jwa as well.
391
00:49:05,500 --> 00:49:07,439
Of course.
392
00:49:07,440 --> 00:49:12,099
For Lee In Jwa's money sources, the first
one is from the chartered merchants.
393
00:49:12,100 --> 00:49:15,029
The second is from Hong
Mae's gambling place.
394
00:49:15,030 --> 00:49:20,890
The third is from Swindler Golsa.
And continuing the sources.
395
00:49:24,080 --> 00:49:27,429
Let me speak also.
396
00:49:27,430 --> 00:49:32,419
Swindler Golsa has a troublemaker
kid who's being held.
397
00:49:32,420 --> 00:49:35,869
As White-Faced Scholar's hostage.
398
00:49:35,870 --> 00:49:38,399
Swindler Golsa who's
clenched the Mapo trading.
399
00:49:38,400 --> 00:49:42,079
And Lee In Jwa who takes in
half of that enormous earning.
400
00:49:42,080 --> 00:49:47,259
But all this was a transaction over
his child who's being held a hostage?
401
00:49:47,260 --> 00:49:52,769
What if that hostage were to disappear?
402
00:49:52,770 --> 00:49:57,170
Where would that hostage be?
403
00:49:59,080 --> 00:50:01,779
Attack them? We wouldn't need to do that.
404
00:50:01,780 --> 00:50:04,070
Because we have you, Your Highness.
405
00:50:10,970 --> 00:50:14,249
Aigoo! I'm dying!
406
00:50:14,250 --> 00:50:16,169
Aigoo! Save me!
407
00:50:16,170 --> 00:50:17,739
Hey, elder! Are you okay?
408
00:50:17,740 --> 00:50:20,219
- Stand up! Try standing up! - Aigoo...
409
00:50:20,220 --> 00:50:21,989
Go away.
410
00:50:21,990 --> 00:50:25,890
Aigoo! Aigoo!
411
00:50:26,370 --> 00:50:31,469
All of the sudden my eyes
and mouth are acting up!
412
00:50:31,470 --> 00:50:33,649
Aigoo!
413
00:50:33,650 --> 00:50:35,369
Why this elder...
414
00:50:35,370 --> 00:50:38,099
Do your best, Your Highness.
415
00:50:38,100 --> 00:50:40,899
Hey elder. Are you alright?
416
00:50:40,900 --> 00:50:44,780
Pat the back of my neck for me.
417
00:50:46,800 --> 00:50:49,100
Aigoo... I feel better now.
418
00:50:51,660 --> 00:50:54,550
This happens to me once every two weeks.
419
00:50:55,200 --> 00:50:58,439
Ah, that's right. Since I'm already here,
420
00:50:58,440 --> 00:51:01,340
can I take a look around
the gambling house?
421
00:51:31,030 --> 00:51:34,050
I won again!
422
00:51:47,360 --> 00:51:51,150
You want to become a gisaeng
for Wol Ryang Restaurant?
423
00:51:52,180 --> 00:51:55,509
Your face doesn't seem too bad.
424
00:51:55,510 --> 00:51:56,979
So where were you before you came here?
425
00:51:56,980 --> 00:51:59,819
I was a pretty popular gisaeng in Busan.
426
00:51:59,820 --> 00:52:01,360
Okay.
427
00:52:02,140 --> 00:52:04,370
Do you have any specialities?
428
00:53:28,270 --> 00:53:31,190
If it's not over here...
429
00:53:35,030 --> 00:53:39,760
You are quite skilled, but your physiognomy
tells me you are an impulsive one.
430
00:53:40,310 --> 00:53:41,379
Excuse me?
431
00:53:41,380 --> 00:53:43,140
No, wait...
432
00:53:43,840 --> 00:53:48,560
You're not an impulsive one, but you're a Baek
Ho Dae Sal. (Bringer of terrible misfortune)
433
00:53:50,200 --> 00:53:52,649
Yes, you are a Baek Ho Dae Sal.
434
00:53:52,650 --> 00:53:57,079
In your young body, you hold
a venemous and cruel spirit.
435
00:53:57,080 --> 00:54:01,389
So anyone who comes in contact with you
will have a hard time avoiding death.
436
00:54:01,390 --> 00:54:03,629
What do you think?
437
00:54:03,630 --> 00:54:06,130
Is what I said wrong?
438
00:54:09,960 --> 00:54:12,430
Go back to where you came from.
439
00:54:39,800 --> 00:54:42,080
The Baek Ho Dae Sal...
440
00:54:49,280 --> 00:54:53,310
Is a terrible misfortune
amongst misfortune.
441
00:54:54,390 --> 00:54:56,949
Shall I teach you
442
00:54:56,950 --> 00:55:01,500
a way for you to remove that terrible
misfortune that is embedded in your body?
443
00:55:13,220 --> 00:55:14,870
Who is it?
444
00:55:20,120 --> 00:55:22,780
So you are acquainted with martial skills.
445
00:55:24,240 --> 00:55:28,620
There is nothing in this room, so
if you are a thief, leave at once.
446
00:55:42,120 --> 00:55:45,340
It's double tens!
447
00:55:45,920 --> 00:55:48,789
Where have you been all along,
448
00:55:48,790 --> 00:55:51,089
my double tens?
449
00:55:51,090 --> 00:55:53,329
What is it?
450
00:55:53,330 --> 00:55:57,300
It's not like this is your first time striking a
double ten, so what's with the loud commotion?
451
00:55:58,560 --> 00:56:00,889
What do you mean a "loud commotion"?
452
00:56:00,890 --> 00:56:03,459
Look over here, Hong Mae!
453
00:56:03,460 --> 00:56:06,449
I'm just playing for the first
time after so many years.
454
00:56:06,450 --> 00:56:07,869
Aigoo, look at all this money!
455
00:56:07,870 --> 00:56:11,390
Aigoo, pretty money! Aigoo, my cute money!
456
00:56:12,210 --> 00:56:15,470
Alright, I had a great time tonight!
457
00:56:28,140 --> 00:56:29,789
Who are you?
458
00:56:29,790 --> 00:56:32,820
Swindler Gol Sa. You know him?
459
00:56:33,970 --> 00:56:38,249
I asked you a question first, so why
are you replying back with a question?
460
00:56:38,250 --> 00:56:40,920
Are you in there?
461
00:56:50,100 --> 00:56:51,759
What's the matter?
462
00:56:51,760 --> 00:56:55,370
I brought books that you
said you wanted to read.
463
00:57:00,680 --> 00:57:03,409
If there is anything bothering you,
don't hesistate to let me know.
464
00:57:03,410 --> 00:57:05,489
I have none.
465
00:57:05,490 --> 00:57:07,100
Okay.
466
00:57:25,530 --> 00:57:28,599
I'll save you, so let's
escape here together.
467
00:57:28,600 --> 00:57:32,080
Do you even know who I am?
468
00:57:32,950 --> 00:57:36,100
You're Swindler Gol Sa's precious daughter.
469
00:57:36,690 --> 00:57:39,229
You're not a normal one.
470
00:57:39,230 --> 00:57:42,180
Since you could detect me
with just my footsteps.
471
00:57:44,090 --> 00:57:46,889
I don't know who you are,
472
00:57:46,890 --> 00:57:49,520
but it seems we have a misunderstanding.
473
00:57:50,170 --> 00:57:55,180
I am not here in Wol Ryang
Restaurant as a hostage.
474
00:57:58,630 --> 00:58:01,849
If you do not want your father to die,
475
00:58:01,850 --> 00:58:04,940
you'll need to behave well.
476
00:58:09,740 --> 00:58:12,809
As you can see, there isn't
anyone who is watching over me,
477
00:58:12,810 --> 00:58:17,289
so I can leave anytime I want.
478
00:58:17,290 --> 00:58:19,980
So obviously I am not a hostage.
479
00:58:21,770 --> 00:58:24,300
Then you won't care...
480
00:58:25,260 --> 00:58:29,150
If I kill Swindler Gol Sa.
481
00:58:29,910 --> 00:58:34,039
I'm sure you've heard about the rumors
about the destruction of Ace of Six.
482
00:58:34,040 --> 00:58:37,889
The person who destroyed Ace of Six was me.
483
00:58:37,890 --> 00:58:40,030
Baek Dae Gil.
484
00:58:55,290 --> 00:58:56,979
You came?
485
00:58:56,980 --> 00:58:59,640
Baek Man Geum's child.
486
00:59:17,120 --> 00:59:22,439
♪ Longing for you even
if the tears well up ♪
487
00:59:22,440 --> 00:59:29,029
♪ I will withstand you. Even
if my heart fills up more ♪
488
00:59:29,030 --> 00:59:34,399
♪ Because the words which have
not yet been said remain ♪
489
00:59:34,400 --> 00:59:41,499
♪ Because I cannot live
a time without you ♪
490
00:59:41,500 --> 00:59:47,420
♪ To you... ♪
39166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.