All language subtitles for Jûryoku piero 重力ピエロ 2009) V.O.S.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,562 --> 00:00:32,793 'Spring' came down from the second floor. 2 00:00:43,576 --> 00:00:44,736 Thanks. 3 00:00:46,579 --> 00:00:48,137 Come on. 4 00:00:48,248 --> 00:00:49,237 Where? 5 00:00:49,349 --> 00:00:50,748 To get 'em. 6 00:00:51,184 --> 00:00:52,481 Get 'em? 7 00:00:53,219 --> 00:00:54,948 Get who? 8 00:00:55,055 --> 00:00:57,387 There's this girl in our class. 9 00:00:57,490 --> 00:01:00,857 Her dad's in politics. She's kind of stuck up. 10 00:01:00,994 --> 00:01:03,827 She's good-looking too, and knows it. 11 00:01:04,531 --> 00:01:07,056 So you're going to beat her up? 12 00:01:07,167 --> 00:01:08,293 Not her! 13 00:01:08,401 --> 00:01:12,929 Some of the guys she's pissed off are going to attack her. 14 00:01:13,039 --> 00:01:14,506 Attack her? 15 00:01:14,674 --> 00:01:16,574 Rape. 16 00:01:17,377 --> 00:01:18,776 No! 17 00:01:19,245 --> 00:01:21,440 Don't touch me! 18 00:01:24,517 --> 00:01:26,075 Stop it! 19 00:01:34,894 --> 00:01:37,954 Don't! 20 00:01:38,398 --> 00:01:39,296 No! 21 00:02:35,989 --> 00:02:39,152 Haru' Thank you for... 22 00:02:45,932 --> 00:02:48,025 I didn't come to save you. 23 00:02:56,676 --> 00:02:59,042 Haru came down from the second floor. 24 00:03:01,114 --> 00:03:04,481 'Spring' is 'Haru'... my younger brother. 25 00:03:22,402 --> 00:03:30,741 GRAVITY'S CLOWNS 26 00:03:35,715 --> 00:03:38,445 Look at this sketch, please. 27 00:03:38,551 --> 00:03:44,421 No, it isn 't something I doodled while I was on the phone. 28 00:03:45,024 --> 00:03:48,516 It was drawn in 1953 by a man named Crick... 29 00:03:48,661 --> 00:03:52,563 ... co-discoverer of the 'double helix' structure of DNA. 30 00:03:52,732 --> 00:03:56,190 There is also a sketch by his colleague Watson. 31 00:03:56,336 --> 00:03:59,305 Together they form an almost-perfect model of DNA. 32 00:03:59,405 --> 00:04:03,603 Crick was 37 at that time, and Watson was 25. 33 00:04:03,710 --> 00:04:05,610 Hey, 25... 34 00:04:07,247 --> 00:04:11,308 Einstein was 26 when he published his three biggest papers. 35 00:04:11,417 --> 00:04:13,408 We've still got a year. 36 00:04:15,688 --> 00:04:19,749 A vast body of genetic research has accumulated since then... 37 00:04:19,859 --> 00:04:23,351 ... but the question remains of 'nature versus nurture'. 38 00:04:25,632 --> 00:04:29,193 Tell the prof I'm not going back to the lab today. 39 00:04:29,435 --> 00:04:30,459 Work? 40 00:04:30,570 --> 00:04:33,437 A family dinner. 41 00:04:33,539 --> 00:04:35,632 What's the occasion? 42 00:04:35,742 --> 00:04:37,710 My mom's death-day. 43 00:04:46,619 --> 00:04:48,484 Is it coming off? 44 00:04:50,657 --> 00:04:51,988 It will. 45 00:04:52,091 --> 00:04:55,891 I've got my own special blend of detergent. 46 00:04:59,399 --> 00:05:03,335 Somebody sure can paint. Is this 'graffiti art'? 47 00:05:03,469 --> 00:05:06,632 This is paint-and-run, not art. 48 00:05:06,739 --> 00:05:08,798 Just some amateur. 49 00:05:09,509 --> 00:05:11,477 You're a harsh criitic. 50 00:05:13,079 --> 00:05:15,946 It's the Picasso in me. 51 00:05:19,652 --> 00:05:21,119 'Can'? 52 00:05:23,589 --> 00:05:25,580 Can it. It's meaningless. 53 00:05:26,292 --> 00:05:27,850 Before it was this. 54 00:05:30,430 --> 00:05:32,091 'God'... 55 00:05:34,100 --> 00:05:35,590 You take pictures? 56 00:05:36,002 --> 00:05:40,598 Before and after. For the owners. 57 00:05:43,676 --> 00:05:45,234 'Owners'? 58 00:05:45,345 --> 00:05:47,609 The owners of the walls. 59 00:05:48,047 --> 00:05:51,813 Yeah? So you're working? 60 00:05:51,951 --> 00:05:53,475 Sure I am! 61 00:06:09,335 --> 00:06:10,666 Think Dad'll say it? 62 00:06:10,803 --> 00:06:11,497 What? 63 00:06:11,637 --> 00:06:13,764 'You two been out having fun?' 64 00:06:13,873 --> 00:06:16,307 He always says that. 65 00:06:19,812 --> 00:06:21,302 He used to. 66 00:06:21,414 --> 00:06:25,874 We're not often both here. I'll bet he does. 67 00:06:39,699 --> 00:06:40,996 We're back. 68 00:06:41,167 --> 00:06:42,566 Hi. 69 00:06:45,872 --> 00:06:47,669 He didn't say it. 70 00:06:57,183 --> 00:07:02,314 How are your bees this year? Last year the hornets got them. 71 00:07:02,422 --> 00:07:04,856 And a virus two years ago... 72 00:07:04,957 --> 00:07:08,984 This year they're fine. Come get some honey next month. 73 00:07:09,095 --> 00:07:10,926 Honey I don't need. 74 00:07:11,030 --> 00:07:13,590 I'll have his, then. 75 00:07:18,104 --> 00:07:19,696 What's wrong? 76 00:07:19,806 --> 00:07:23,435 This doesn't taste right. You try it. 77 00:07:28,247 --> 00:07:33,776 It tastes a bit fishy. Add some milk and make it a chowder. 78 00:07:34,053 --> 00:07:35,315 Hot-pot? 79 00:07:35,888 --> 00:07:37,116 Yeah. 80 00:07:40,927 --> 00:07:42,986 That doesn't look too good. 81 00:07:44,831 --> 00:07:48,961 'The self-indulgent live to eat, the self-restrained eat to live.' 82 00:07:49,735 --> 00:07:50,702 Huh? 83 00:07:50,803 --> 00:07:52,430 That's Gandhi. 84 00:07:53,406 --> 00:07:55,135 Let's eat. 85 00:07:59,645 --> 00:08:01,579 Bon appetit. 86 00:08:09,355 --> 00:08:10,686 Well? 87 00:08:12,258 --> 00:08:13,691 Could be worse. 88 00:08:13,793 --> 00:08:14,919 Told you' 89 00:08:15,027 --> 00:08:16,551 Don't encourage him! 90 00:08:16,662 --> 00:08:21,599 That's important. Sometimes that's all that saves you. 91 00:08:22,168 --> 00:08:23,601 Gandhi? 92 00:08:23,703 --> 00:08:26,365 No. Mom said that. 93 00:08:28,307 --> 00:08:30,036 She did? 94 00:08:30,142 --> 00:08:31,302 Yeah. 95 00:08:42,388 --> 00:08:46,119 Police say it is very likely a case of arson. 96 00:08:47,059 --> 00:08:50,688 It's lucky they called the Fire Department right away. 97 00:08:50,796 --> 00:08:53,128 It's good that not much burned. 98 00:08:53,900 --> 00:08:56,733 Since last month... 99 00:08:56,836 --> 00:09:02,069 ...there have been five suspected arson cases here in Sendai. 100 00:09:03,209 --> 00:09:04,904 The same guy? 101 00:09:06,212 --> 00:09:08,737 Evidence points to one arsonist. 102 00:09:09,181 --> 00:09:10,478 Hey... 103 00:09:11,651 --> 00:09:12,982 What? 104 00:09:13,219 --> 00:09:16,086 That's near where I was cleaning. 105 00:09:17,156 --> 00:09:18,680 No, it isn't. 106 00:09:18,824 --> 00:09:22,885 Yes, it is!. That bowling alley's the next street over. 107 00:09:25,231 --> 00:09:26,755 See? 108 00:09:29,569 --> 00:09:30,661 You're right! 109 00:09:30,770 --> 00:09:33,739 No witnesses have yet come forward... 110 00:09:33,839 --> 00:09:36,501 ...and citizens are becoming nervous. 111 00:09:47,920 --> 00:09:50,184 Maybe it's stress. 112 00:09:51,457 --> 00:09:56,292 Five fires, all put out right away. It doesn't sound like a grudge. 113 00:09:56,395 --> 00:09:59,091 Why would stress make you set fires? 114 00:09:59,198 --> 00:10:03,862 A younger brother better-looking than you, maybe? 115 00:10:04,570 --> 00:10:10,202 Yeah, but that'd drive you to self-immolation, not arson. 116 00:10:11,544 --> 00:10:14,707 The girls like your brother, huh? 117 00:10:14,814 --> 00:10:16,372 Yep. 118 00:10:16,983 --> 00:10:21,443 One even used to sneak into his room and clean it up for him. 119 00:10:21,554 --> 00:10:24,045 That's stalkiing, isn't it? 120 00:10:24,724 --> 00:10:26,658 We named her 'Natsuko'. 121 00:10:27,226 --> 00:10:28,750 'Summer child'? 122 00:10:29,595 --> 00:10:31,995 Yeah. She was always after 'Spring'. 123 00:10:33,065 --> 00:10:35,397 Very subtle. 124 00:10:35,568 --> 00:10:38,162 So is his girlfriend a babe? 125 00:10:38,571 --> 00:10:40,539 I don't think he has one. 126 00:10:40,640 --> 00:10:41,902 Why not? 127 00:10:42,008 --> 00:10:43,635 No interest. 128 00:10:44,777 --> 00:10:46,335 He's one of 'those'? 129 00:10:49,081 --> 00:10:50,070 Ask him. 130 00:10:50,316 --> 00:10:51,146 No, thanks. 131 00:10:55,755 --> 00:10:57,017 What's up? 132 00:10:57,623 --> 00:10:59,250 Are you at the lab? 133 00:10:59,358 --> 00:11:00,848 Yeah. 134 00:11:01,293 --> 00:11:04,421 Did you get sick after that dinner? 135 00:11:04,697 --> 00:11:06,187 No. Why? 136 00:11:06,599 --> 00:11:08,999 Dad got food poisoning. 137 00:11:10,102 --> 00:11:12,036 The chowder, I bet. 138 00:11:13,439 --> 00:11:14,838 Probably. 139 00:11:15,808 --> 00:11:17,776 Did he see a doctor? 140 00:11:17,877 --> 00:11:19,845 Yeah, just to be sure. 141 00:11:22,281 --> 00:11:24,476 He's so hot! 142 00:11:26,952 --> 00:11:28,385 I'll call you later. 143 00:11:30,156 --> 00:11:33,614 Excuse me...could we get a picture with you? 144 00:11:38,864 --> 00:11:41,458 A picture? 145 00:12:44,864 --> 00:12:46,855 Nature or Nurture? 146 00:13:25,271 --> 00:13:26,670 Haru... 147 00:13:27,072 --> 00:13:29,768 What are you doing here? 148 00:13:29,909 --> 00:13:33,072 Last night I heard the sirens go by my place. 149 00:13:34,079 --> 00:13:35,740 What are you doing here? 150 00:13:35,848 --> 00:13:39,113 Work. There's some graffiti near here. 151 00:13:50,763 --> 00:13:51,991 What? 152 00:13:52,965 --> 00:13:57,425 You know, I just realized something amazing. 153 00:13:57,970 --> 00:13:59,164 What? 154 00:13:59,772 --> 00:14:01,637 A pattern. 155 00:14:03,509 --> 00:14:08,173 Wherever these fires have been, there's graffiti nearby. 156 00:14:11,183 --> 00:14:14,277 I've marked where the fires have been. 157 00:14:15,120 --> 00:14:17,213 The first one... 158 00:14:18,390 --> 00:14:20,688 ...was on Kimachi Street. 159 00:14:21,560 --> 00:14:23,892 Then one in Ichibancho. 160 00:14:25,164 --> 00:14:27,792 Then Otamayashita. 161 00:14:29,034 --> 00:14:31,662 I realized after the fourth. 162 00:14:31,804 --> 00:14:34,967 I started looking at the addresses in the paper. 163 00:14:35,507 --> 00:14:37,532 The fifth was Odawara. 164 00:14:39,144 --> 00:14:42,545 The bowliing alley we saw on TV. 165 00:14:42,815 --> 00:14:45,409 This is the sixth. 166 00:14:46,418 --> 00:14:50,320 There's a link with the graffiti art. 167 00:14:50,656 --> 00:14:52,214 It's coincidence. 168 00:14:52,691 --> 00:14:55,990 No. The arsonist is sending a message. 169 00:14:56,562 --> 00:14:58,291 A message? 170 00:14:58,397 --> 00:15:01,594 Let's tour the sites. Maybe we'll find something. 171 00:15:01,700 --> 00:15:03,224 No! 172 00:15:03,836 --> 00:15:06,828 'God can talk.' 173 00:15:11,577 --> 00:15:15,069 'Ants go to America.' 174 00:15:32,031 --> 00:15:33,794 What's the word here? 175 00:15:36,135 --> 00:15:37,602 'Ants'. 176 00:15:58,390 --> 00:15:59,789 Here? 177 00:16:01,961 --> 00:16:03,155 'Go to'. 178 00:16:09,068 --> 00:16:10,399 Here? 179 00:16:10,736 --> 00:16:12,067 'America'. 180 00:16:13,572 --> 00:16:17,008 Tamaya Bridge 181 00:16:21,313 --> 00:16:23,247 No one's cleaned this up. 182 00:16:32,124 --> 00:16:35,992 I've been meaning to ask. Do you hate women? 183 00:16:36,929 --> 00:16:38,920 Not particularly. 184 00:16:39,098 --> 00:16:41,589 You never go out with one. 185 00:16:43,435 --> 00:16:45,426 I don't dislike women. 186 00:16:45,938 --> 00:16:49,203 I just hate how people play up sex. 187 00:16:49,775 --> 00:16:54,212 Like it's holy, or sensual or artistic or something. 188 00:16:55,214 --> 00:16:57,648 'Sex, sex, sex'... 189 00:16:57,783 --> 00:17:01,514 An animal in Africa would laugh to hear that. 190 00:17:01,887 --> 00:17:03,377 'Sex and violence'? 191 00:17:04,223 --> 00:17:08,216 'Tell me something I don't know' they'd say. 192 00:17:35,054 --> 00:17:36,316 I'm back. 193 00:17:37,222 --> 00:17:40,487 Wasn't that overnight bag in here? 194 00:17:40,592 --> 00:17:43,755 It should be. Did you look? 195 00:17:43,862 --> 00:17:45,124 Yes! 196 00:17:45,230 --> 00:17:47,198 It was here... 197 00:17:47,332 --> 00:17:48,594 You moyved it! 198 00:17:48,700 --> 00:17:50,327 I did not! 199 00:17:50,436 --> 00:17:52,404 The circus... 200 00:17:53,772 --> 00:17:54,761 Hm? 201 00:17:58,177 --> 00:17:59,610 Oh, yeah. 202 00:18:00,512 --> 00:18:03,572 You were scared stiff of the elephants. 203 00:18:03,715 --> 00:18:05,512 You screamed so loud... 204 00:18:05,617 --> 00:18:08,518 ...you even scared them. 205 00:18:16,795 --> 00:18:19,787 You two always dressed the same. 206 00:18:24,403 --> 00:18:26,462 Right down to the casts. 207 00:18:27,573 --> 00:18:32,135 Haru just wrapped toilet paper around his leg to copy me. 208 00:18:39,251 --> 00:18:44,052 This is different. Haru's in uniform. 209 00:18:44,623 --> 00:18:46,648 He was first-string. 210 00:18:46,758 --> 00:18:47,952 Not you? 211 00:18:48,060 --> 00:18:49,652 Aw, shuddup. 212 00:18:50,729 --> 00:18:52,993 There's a lot behind that picture. 213 00:18:55,767 --> 00:18:57,064 Huh? 214 00:18:58,837 --> 00:19:01,567 Isn't that Natsuko the stalker? 215 00:19:04,243 --> 00:19:05,107 Yeah! 216 00:19:05,244 --> 00:19:06,643 What? 217 00:19:07,079 --> 00:19:08,444 Here, too. 218 00:19:08,580 --> 00:19:09,672 And here. 219 00:19:11,917 --> 00:19:13,942 And here, too! 220 00:19:16,755 --> 00:19:18,086 There. 221 00:19:18,590 --> 00:19:20,455 Wow! 222 00:19:26,165 --> 00:19:27,757 Here, too. 223 00:19:28,100 --> 00:19:29,795 Looke at her! 224 00:19:30,169 --> 00:19:33,263 What the hell?! 225 00:19:37,276 --> 00:19:40,109 She was really something! 226 00:19:41,113 --> 00:19:43,513 What persistence! 227 00:19:43,615 --> 00:19:47,608 If only she'd used it for something useful. 228 00:19:53,292 --> 00:19:54,452 The bag. 229 00:19:55,794 --> 00:19:57,887 So where are you going? 230 00:19:58,363 --> 00:19:59,887 Hospital. 231 00:19:59,998 --> 00:20:01,329 Hospital? 232 00:20:02,134 --> 00:20:03,396 I've got cancer. 233 00:20:03,802 --> 00:20:05,201 Cancer? 234 00:20:06,572 --> 00:20:10,736 I thought it was food poisoning, but it was a tumor. 235 00:20:12,878 --> 00:20:14,140 Are you sure? 236 00:20:14,246 --> 00:20:18,410 Yeah. They can get it with an operation though. 237 00:20:20,652 --> 00:20:22,916 This'll do. 238 00:20:28,527 --> 00:20:31,087 Mr Okuno, Tadashi. 239 00:20:48,080 --> 00:20:50,275 Will he really be OK? 240 00:20:52,584 --> 00:20:55,917 Why was he so off-hand about it? 241 00:21:00,058 --> 00:21:02,049 Did he ever tell you... 242 00:21:02,961 --> 00:21:05,794 ...how he and Mom met? 243 00:21:09,935 --> 00:21:11,527 Lost in the snow? 244 00:21:13,739 --> 00:21:16,970 It makes you laugh, doesn't it. 245 00:21:23,615 --> 00:21:27,881 Always smile when you're delivering bad news. 246 00:22:17,202 --> 00:22:18,692 Stop! 247 00:22:46,631 --> 00:22:48,360 Looks like we're stuck. 248 00:22:50,035 --> 00:22:51,696 I'm sorry. 249 00:22:51,837 --> 00:22:52,997 Not at all. 250 00:22:55,207 --> 00:22:58,540 Could I play some music? 251 00:22:59,244 --> 00:23:00,575 Please do. 252 00:23:08,520 --> 00:23:10,988 You're a model, aren't you. 253 00:23:12,991 --> 00:23:14,219 Yes. 254 00:23:15,026 --> 00:23:16,550 I thought so. 255 00:23:17,028 --> 00:23:24,025 I work at Sendai city hall. We handle approvals for photo-shoot locations. 256 00:23:25,270 --> 00:23:26,862 Oh. 257 00:23:28,507 --> 00:23:30,236 Thank you. 258 00:23:35,580 --> 00:23:39,516 It's supposed to keep snowing all night. 259 00:23:40,018 --> 00:23:43,249 The most snow this year, the news said. 260 00:23:45,123 --> 00:23:49,617 I wonder how long we could go without eating or drinking? 261 00:23:57,269 --> 00:23:59,203 Excuse me... 262 00:24:00,305 --> 00:24:03,741 ...but could you turn that down a little? 263 00:24:03,942 --> 00:24:04,909 Sure. 264 00:24:08,413 --> 00:24:12,713 How can you listen to musiic like this and say... 265 00:24:14,886 --> 00:24:17,286 ...such depressing things? 266 00:24:18,924 --> 00:24:20,289 I'm sorry. 267 00:24:21,927 --> 00:24:23,155 Not at all. 268 00:24:26,832 --> 00:24:31,735 This is Roland Kirk. He played sax and flute. 269 00:24:31,903 --> 00:24:36,772 He'd play the flute through his nose, or play several saxophones at once. 270 00:24:36,908 --> 00:24:38,341 Neat, huh? 271 00:24:39,444 --> 00:24:42,174 He lost his sight as a child. 272 00:24:42,747 --> 00:24:44,647 That made me think. 273 00:24:44,749 --> 00:24:49,914 Someone who was absorbed in seeing wouldn't be so much fun to listen to. 274 00:24:51,456 --> 00:24:56,621 And I hate to say it, but I have more depressing news. 275 00:24:58,330 --> 00:25:02,323 Pretty soon this car will run out of gas. 276 00:25:12,110 --> 00:25:13,475 Could we... 277 00:25:15,146 --> 00:25:17,876 ...have the music louder? 278 00:25:49,080 --> 00:25:51,014 How's your son? 279 00:25:51,149 --> 00:25:53,811 He must be big by now. 280 00:25:53,919 --> 00:25:55,216 He's walking. 281 00:25:55,420 --> 00:25:59,254 He must be the cutest thing! 282 00:25:59,691 --> 00:26:03,320 Your wife's so beautiful, after all. 283 00:26:03,995 --> 00:26:06,156 A great big one! 284 00:26:10,902 --> 00:26:13,268 Look! You see that? 285 00:26:18,176 --> 00:26:19,666 Amazing. 286 00:26:23,515 --> 00:26:27,110 I never imagined myself married with a child. 287 00:26:28,520 --> 00:26:32,513 I always imagined myself married to someone like that. 288 00:26:33,458 --> 00:26:36,552 But now it seems perfectly natural... 289 00:26:37,362 --> 00:26:40,354 ...that he's here getting bigger every day. 290 00:26:41,032 --> 00:26:44,399 Like it was decided long, long ago. 291 00:26:50,542 --> 00:26:54,638 Oh, Izumi! 292 00:26:55,113 --> 00:26:56,444 Off you go! 293 00:26:56,548 --> 00:26:57,537 'Bye. 294 00:26:57,649 --> 00:26:58,308 Bye-bye. 295 00:27:09,928 --> 00:27:14,126 '280 century ago'... 296 00:27:19,170 --> 00:27:20,728 280 centuries ago... 297 00:27:24,342 --> 00:27:27,243 What happened 28,000 years ago? 298 00:27:27,746 --> 00:27:29,111 Beats me. 299 00:27:29,748 --> 00:27:32,911 This stakeout isn't getting us anywhere. 300 00:27:34,152 --> 00:27:37,019 Three more graffiti cases... 301 00:27:37,122 --> 00:27:39,420 ... but only two more fires. 302 00:27:40,258 --> 00:27:42,818 What could that mean? 303 00:27:46,798 --> 00:27:50,996 What do you want the Michael Jordan bat for, anyway? 304 00:27:51,102 --> 00:27:54,265 I bring you and the bat whenever I deal with bad guys. 305 00:27:55,306 --> 00:27:57,001 Yeah, right! 306 00:27:57,809 --> 00:28:02,269 And I saw the real autograph on TV. This one's different. 307 00:28:03,114 --> 00:28:06,675 Plus Michael Jordan is a basketball star. 308 00:28:06,785 --> 00:28:10,949 He played baseball, but he wasn't a hitter. 309 00:28:11,523 --> 00:28:15,857 It's a weird birthday present for a high-school kid. 310 00:28:16,561 --> 00:28:19,792 Don't look at me. It's Dad who bought it. 311 00:28:30,575 --> 00:28:32,475 How is he? 312 00:28:33,244 --> 00:28:34,643 Fine. 313 00:28:34,979 --> 00:28:37,140 He gets out next week. 314 00:28:38,316 --> 00:28:39,715 Yeah? 315 00:28:49,994 --> 00:28:51,188 So... 316 00:28:51,830 --> 00:28:53,695 ...are you staying here? 317 00:28:54,065 --> 00:28:57,762 So far the fires have started between now and 2 a.m. 318 00:28:58,903 --> 00:29:00,131 2 a.m.?! 319 00:29:00,238 --> 00:29:01,000 Yeah. 320 00:29:01,773 --> 00:29:04,333 You're going to sit here till then? 321 00:29:08,379 --> 00:29:10,404 There are better ideas. 322 00:29:13,017 --> 00:29:13,779 Here. 323 00:29:15,520 --> 00:29:16,350 What's this? 324 00:29:16,454 --> 00:29:19,287 To pour on a fire. 325 00:29:20,024 --> 00:29:22,584 This won't put out a fire! 326 00:29:22,727 --> 00:29:24,558 It's better than nothing. 327 00:29:25,096 --> 00:29:26,358 What's that? 328 00:29:29,033 --> 00:29:30,261 Water. 329 00:29:32,203 --> 00:29:35,104 Why is mine domestic and yours imported? 330 00:29:35,573 --> 00:29:38,064 Don't sweat the details. 331 00:29:39,811 --> 00:29:44,043 You get that way when you're always compared to your little brother. 332 00:29:45,383 --> 00:29:47,317 Call if you see anything. 333 00:29:53,057 --> 00:29:54,490 Tomatoes. 334 00:29:54,592 --> 00:29:56,219 There you go. 335 00:29:56,828 --> 00:29:58,318 What's your name? 336 00:30:00,965 --> 00:30:05,129 'Izumi'. As in 'fountain'. 337 00:30:05,236 --> 00:30:07,636 That's quite the name! 338 00:30:07,739 --> 00:30:08,899 Bye-bye. 339 00:30:09,073 --> 00:30:10,267 Thank you. 340 00:30:10,742 --> 00:30:14,576 'Ca-ca-ca-cabbage! 341 00:30:14,746 --> 00:30:18,273 'Q-q-q-cucumber! 342 00:30:18,416 --> 00:30:22,079 'Toe-toe-toe-tomato! 343 00:30:22,253 --> 00:30:25,950 'Low-low-low-lotus root! 344 00:30:26,257 --> 00:30:30,216 'De-de-de-devil's tongue! 345 00:30:30,328 --> 00:30:33,820 'Rah-rah-rah-radish! 346 00:30:33,965 --> 00:30:37,492 'Po-po-po-potato!' 347 00:30:37,836 --> 00:30:39,098 Up! 348 00:30:39,470 --> 00:30:42,928 'Mush-mush-mush-mushroom! 349 00:30:43,341 --> 00:30:46,777 'Gree-gree-gree-green peas! 350 00:30:47,779 --> 00:30:52,546 'Pum-pum-pum-pumpkin!' 351 00:30:52,717 --> 00:30:53,775 There. 352 00:30:54,018 --> 00:30:57,454 'Pep-pep-pep-pepper! 353 00:30:57,956 --> 00:31:01,983 'Uhn-nun-nun-onion! 354 00:31:02,327 --> 00:31:05,319 'Bee-bee-bee-beans! 355 00:31:05,630 --> 00:31:07,962 'Tick-tick-tick-tickle tickle!' 356 00:31:40,698 --> 00:31:42,859 No! 357 00:31:48,339 --> 00:31:50,034 Somebody! 358 00:33:11,289 --> 00:33:12,483 Yeah? 359 00:33:12,790 --> 00:33:14,815 There's a fire! 360 00:33:15,193 --> 00:33:16,160 Where?! 361 00:33:25,169 --> 00:33:26,363 Sorry! 362 00:33:29,874 --> 00:33:32,843 Pour some water on it! 363 00:33:39,317 --> 00:33:42,377 We've got to call the Fire Department. 364 00:33:43,354 --> 00:33:45,288 Here! 365 00:33:54,632 --> 00:33:56,327 Did you see him? 366 00:33:56,634 --> 00:33:57,965 No. 367 00:34:00,138 --> 00:34:01,696 Let's get out of here. 368 00:34:02,306 --> 00:34:05,207 They'll think it was us. 369 00:34:11,315 --> 00:34:12,976 Have you heard? 370 00:34:13,684 --> 00:34:16,812 Do you know who was attacked? 371 00:34:17,355 --> 00:34:19,050 Mrs Okuno! 372 00:34:20,725 --> 00:34:26,357 Isn't that awful! Maybe because she was a model. 373 00:34:27,098 --> 00:34:30,397 Being beautiful has its problems. 374 00:34:46,017 --> 00:34:49,953 High-School Boy Arrested In Serial Rape Of 30 Women 375 00:36:01,492 --> 00:36:02,686 Yes? 376 00:36:02,793 --> 00:36:04,260 It's me. 377 00:36:04,996 --> 00:36:10,298 I wanted to do some shopping but I've left my wallet at work. 378 00:36:10,635 --> 00:36:13,365 Could you bring me some money? 379 00:36:16,107 --> 00:36:18,098 Thanks. 380 00:36:26,517 --> 00:36:29,953 Hey, it's festival time. 381 00:36:30,454 --> 00:36:32,615 Let's go have a look. 382 00:36:58,983 --> 00:37:03,044 See, Izumi? That's called a 'festival'. 383 00:37:03,187 --> 00:37:04,950 Looks like fun, huh? 384 00:37:10,161 --> 00:37:12,629 You didn't forget your wallet. 385 00:37:15,466 --> 00:37:16,990 Yes, I did. 386 00:37:19,670 --> 00:37:21,228 It's true! 387 00:37:21,572 --> 00:37:25,804 You always tug at your lip when you're lying. 388 00:37:35,820 --> 00:37:37,310 Tadashi... 389 00:37:39,523 --> 00:37:41,013 Something's bothering me. 390 00:38:16,627 --> 00:38:18,561 I'm in my tenth week. 391 00:38:23,868 --> 00:38:25,096 Come on. 392 00:38:43,788 --> 00:38:45,050 Have it. 393 00:38:48,726 --> 00:38:51,126 Have it, and we'll raise it. 394 00:39:17,588 --> 00:39:20,853 We're lucky to rent it so cheap. 395 00:39:21,859 --> 00:39:24,987 Some foreign artist used it as a cottage. 396 00:39:28,299 --> 00:39:30,028 I've thought of a name. 397 00:39:34,305 --> 00:39:38,935 'Haru'. As in 'spring'. 398 00:39:41,345 --> 00:39:42,471 Haru... 399 00:39:47,685 --> 00:39:54,147 'Izumi' and 'Haru'. In English, they both mean 'spring'. 400 00:39:55,359 --> 00:39:57,088 We're ready to go. 401 00:39:57,194 --> 00:39:58,286 OK. 402 00:40:24,021 --> 00:40:30,517 Mr Okuno's in Room 621. Straight down on your left. 403 00:40:30,661 --> 00:40:32,390 Thank you. 404 00:40:44,542 --> 00:40:45,839 Hi. 405 00:40:45,943 --> 00:40:49,504 How are you? I hear you're getting out. 406 00:40:49,747 --> 00:40:52,181 I'm dying of boredom. 407 00:40:53,250 --> 00:40:56,048 It's just test after test. 408 00:40:56,187 --> 00:41:00,146 Endoscopes, scans, they even went in up my ass! 409 00:41:00,257 --> 00:41:01,918 That's how it goes. 410 00:41:03,861 --> 00:41:05,852 Crosswords? 411 00:41:06,797 --> 00:41:08,526 Haru brought it. 412 00:41:10,234 --> 00:41:14,227 And historical novels, and detective stories. 413 00:41:15,105 --> 00:41:18,302 And a cookbook. Should I be offended? 414 00:41:23,581 --> 00:41:24,878 Oh yeah... 415 00:41:24,982 --> 00:41:27,712 Tell me something. 416 00:41:28,052 --> 00:41:29,417 Let's see... 417 00:41:29,887 --> 00:41:33,948 What's 'total genetic content'? 418 00:41:34,091 --> 00:41:35,558 Six letters. 419 00:41:36,227 --> 00:41:38,491 'Genome'? 420 00:41:38,796 --> 00:41:41,560 That was fast! 421 00:41:41,899 --> 00:41:45,562 All that university has been of some use. 422 00:41:45,903 --> 00:41:48,497 You learn that in middle school. 423 00:41:49,273 --> 00:41:50,331 Done! 424 00:41:51,242 --> 00:41:58,375 I-N-T-E-R-N-E-T... 425 00:41:58,482 --> 00:42:01,246 Oh! 'internet'! 426 00:42:05,456 --> 00:42:07,083 First letters? 427 00:42:07,491 --> 00:42:11,359 The graffiti you rubbed out formed three sentences. 428 00:42:11,762 --> 00:42:16,825 The first letters of the first two are AGA and GCT. 429 00:42:16,934 --> 00:42:21,496 Two hundred eighty begins with T, so that's TCA. 430 00:42:21,639 --> 00:42:23,368 You know what that means? 431 00:42:23,641 --> 00:42:24,539 What? 432 00:42:24,642 --> 00:42:26,507 A gene sequence. 433 00:42:26,844 --> 00:42:29,711 The genes are like a person's blueprint. 434 00:42:30,948 --> 00:42:33,883 Three of those letters form one unist. 435 00:42:33,984 --> 00:42:37,351 And three of those units are called a 'codon'. 436 00:42:41,158 --> 00:42:42,557 See? 437 00:43:07,851 --> 00:43:08,909 Huh? 438 00:43:15,259 --> 00:43:16,920 The double helix! 439 00:43:18,429 --> 00:43:24,561 The arson sites... 'T' for 'team', 'C' for Cutie, 'T' for Tamaya Bridge. 440 00:43:24,868 --> 00:43:26,859 CGA... 441 00:43:27,237 --> 00:43:29,330 This is AGT. 442 00:43:31,008 --> 00:43:32,441 Now, genes... 443 00:43:34,612 --> 00:43:40,244 ...are arranged in long double chains of C, G, T, and A. 444 00:43:40,351 --> 00:43:44,720 'A' in one chain always goes with 'T' in the other, and so on. 445 00:43:47,191 --> 00:43:50,160 'Ants', 'go to', and 'America' is AGA. 446 00:43:50,260 --> 00:43:52,421 That corresponds to TCT. 447 00:43:54,798 --> 00:43:57,824 'God can talk' is GCT... 448 00:43:57,935 --> 00:44:00,130 ...which goes with CGA. 449 00:44:02,706 --> 00:44:08,303 '280'i, ' century', and 'ago' is TCA, which matches AGT. 450 00:44:10,981 --> 00:44:12,642 They all match! 451 00:44:13,217 --> 00:44:16,482 'Wow' in the dictionary means 'your brother'. 452 00:44:16,620 --> 00:44:19,088 Maybe it's a code... 453 00:44:19,456 --> 00:44:21,890 ...saying where he'll strike next. 454 00:44:22,059 --> 00:44:24,493 But why arson and genes? 455 00:44:46,417 --> 00:44:48,044 What are you researching? 456 00:44:48,152 --> 00:44:49,983 Arson and genes. 457 00:44:50,087 --> 00:44:52,112 A gene for arson? 458 00:44:52,256 --> 00:44:53,883 No. 459 00:44:53,991 --> 00:44:56,960 Some say criminality is genetic. 460 00:44:57,094 --> 00:44:59,961 That genes cause children to misbehave... 461 00:45:00,097 --> 00:45:05,262 ...and play a big part in crimes those people commit as adults. 462 00:45:06,136 --> 00:45:11,540 If you've been arrested by age 14 they say you'll likely reoffend. 463 00:45:11,642 --> 00:45:13,701 There's no proof of that. 464 00:45:13,811 --> 00:45:15,210 Maybe not. 465 00:45:15,512 --> 00:45:17,275 By the way... 466 00:45:17,681 --> 00:45:19,774 ...are you from Sendai? 467 00:45:19,883 --> 00:45:21,908 We moved out of the city... 468 00:45:22,019 --> 00:45:27,013 Did you ever hear of a serial rapist around here 24 years ago? 469 00:45:31,962 --> 00:45:33,224 Why? 470 00:45:33,630 --> 00:45:36,463 It was a high-school kid. 471 00:45:36,700 --> 00:45:41,967 He raped 30 women, then got out after five years in reformatory. 472 00:45:42,072 --> 00:45:44,802 It seems he's come back here. 473 00:45:45,175 --> 00:45:49,737 He runs an escort service, and pimps underage girls on the sly. 474 00:45:49,847 --> 00:45:53,339 Amazing huh? He hasn't changed a bit! 475 00:45:54,718 --> 00:45:56,481 You didn't know? 476 00:46:23,180 --> 00:46:24,772 Izumi! 477 00:46:25,582 --> 00:46:26,708 Haru! 478 00:46:28,919 --> 00:46:30,682 Lunch! 479 00:46:57,548 --> 00:46:58,981 We're back! 480 00:46:59,082 --> 00:47:00,344 You two been out having fun? 481 00:47:00,450 --> 00:47:01,940 Yep! 482 00:47:04,121 --> 00:47:05,315 Art contest? 483 00:47:05,622 --> 00:47:09,183 Yes! Haru won the gold ribbon. 484 00:47:09,293 --> 00:47:10,658 'Gold ribbon'? 485 00:47:12,329 --> 00:47:14,160 You mean first prize? 486 00:47:14,398 --> 00:47:15,422 Yes. 487 00:47:15,566 --> 00:47:17,329 But keep quiet. 488 00:47:17,434 --> 00:47:18,901 Goodbye. 489 00:47:30,314 --> 00:47:31,781 Well? 490 00:47:32,115 --> 00:47:35,710 It looks like my picture won a prize. 491 00:47:35,819 --> 00:47:37,787 What kind of prize? 492 00:47:39,256 --> 00:47:40,780 Gold ribbon. 493 00:47:42,259 --> 00:47:45,194 Sorry? I didn't hear you. 494 00:47:45,295 --> 00:47:46,785 The gold ribbon. 495 00:47:46,930 --> 00:47:51,162 Hurray! 496 00:47:56,306 --> 00:47:57,830 Gold Ribbon 497 00:47:57,941 --> 00:48:01,968 It's a landscape that somehow doesn't look like a landscape. 498 00:48:02,112 --> 00:48:04,876 But it's really good. 499 00:48:08,819 --> 00:48:10,116 Where's Haru? 500 00:48:10,454 --> 00:48:12,183 He went somewhere. 501 00:48:12,723 --> 00:48:15,351 He's embarrassed. Go find him. 502 00:48:19,129 --> 00:48:21,962 Your mom painted that! 503 00:48:22,065 --> 00:48:23,828 I painted it. 504 00:48:24,301 --> 00:48:27,361 You're a damn liar! 505 00:48:28,405 --> 00:48:33,035 Haru... Dad wants you. 506 00:48:33,143 --> 00:48:38,740 You can't paint worth shit. Get out of here! 507 00:48:43,253 --> 00:48:44,049 Come on. 508 00:48:44,821 --> 00:48:46,789 Don't you ignore me! 509 00:48:46,890 --> 00:48:48,016 Stop it! 510 00:48:48,158 --> 00:48:50,092 No. 511 00:48:50,227 --> 00:48:51,251 Let go! 512 00:48:51,361 --> 00:48:52,885 Why should I? 513 00:48:56,233 --> 00:48:58,064 Ow! 514 00:48:58,235 --> 00:49:00,066 Ow' 515 00:49:00,203 --> 00:49:03,070 Whatever's the matter?! 516 00:49:03,941 --> 00:49:05,738 That kid pushed him! 517 00:49:06,176 --> 00:49:08,770 You shouldn't push people! 518 00:49:12,616 --> 00:49:13,878 Izumi? 519 00:49:17,020 --> 00:49:19,181 Did something happen? 520 00:49:19,856 --> 00:49:25,260 He said you helped Haru with his picture. 521 00:49:32,602 --> 00:49:34,729 I didn't help him. 522 00:49:35,372 --> 00:49:40,309 If she didn't, Haru must be a genius! 523 00:49:40,877 --> 00:49:42,845 Does it come from his father? 524 00:49:42,946 --> 00:49:47,645 No, I don't have talent. I'm not like him at all. 525 00:49:49,386 --> 00:49:54,551 Yes, you don't look alike at all. Isn't that strange! 526 00:49:56,660 --> 00:50:00,460 Maybe so, but he's my son. Him and Izumi. 527 00:50:01,064 --> 00:50:04,761 I know all about it. The whole town does. 528 00:50:07,237 --> 00:50:07,999 Come on. 529 00:50:21,485 --> 00:50:24,943 So what if I don't look like my dad? 530 00:50:25,422 --> 00:50:27,447 What's wrong with that? 531 00:50:27,591 --> 00:50:30,082 What are you doing?! 532 00:50:30,193 --> 00:50:31,626 Stop it! 533 00:50:31,762 --> 00:50:33,093 Haru! 534 00:50:36,600 --> 00:50:37,931 Stop it! 535 00:50:40,370 --> 00:50:44,170 Boy, that was a shock! 536 00:50:45,308 --> 00:50:48,106 Can you believe that? 537 00:50:50,514 --> 00:50:51,947 Mom... 538 00:50:54,317 --> 00:50:56,979 Why is it just me who can paint? 539 00:50:58,889 --> 00:51:01,653 You're Picasso reborn. 540 00:51:01,792 --> 00:51:03,555 Who's Picasso? 541 00:51:03,660 --> 00:51:05,525 A great painter. 542 00:51:05,729 --> 00:51:10,792 Not only that, he was always trying something new. 543 00:51:11,168 --> 00:51:13,636 He died the day you were born. 544 00:51:23,814 --> 00:51:25,076 Good night. 545 00:51:25,182 --> 00:51:26,479 'Night. 546 00:51:30,987 --> 00:51:32,648 What's that? 547 00:51:33,723 --> 00:51:35,350 A DNA test. 548 00:51:35,725 --> 00:51:37,352 Of what? 549 00:51:38,595 --> 00:51:40,222 A person. 550 00:51:40,864 --> 00:51:46,996 Someone adopted happened to find his biological parents. 551 00:51:48,105 --> 00:51:49,436 And? 552 00:51:56,279 --> 00:51:58,713 99.7 per cent. 553 00:51:59,082 --> 00:52:01,448 Parent and child. No mistake. 554 00:52:04,287 --> 00:52:06,915 Katsuragi, Yukio. 39. 555 00:52:08,158 --> 00:52:11,924 After reformatory he knocked around red-light districts... 556 00:52:12,095 --> 00:52:14,928 ...then came back to Sendai. 557 00:52:17,567 --> 00:52:22,766 That's from a bar he frequents. He only drinks ginger ale. 558 00:52:22,906 --> 00:52:26,569 He probablyy can't stomach alcohol. 559 00:52:42,292 --> 00:52:43,782 Excuse me. 560 00:54:53,923 --> 00:54:58,826 In other news, a Labrador is running for election in Alabama. 561 00:56:11,437 --> 00:56:12,904 What's up? 562 00:56:13,939 --> 00:56:17,898 Do you have a field guide for insects? 563 00:56:26,419 --> 00:56:28,148 Got an idea? 564 00:56:29,155 --> 00:56:31,146 About arson and genes. 565 00:56:31,590 --> 00:56:33,751 Oh...no, not yet. 566 00:56:35,761 --> 00:56:39,629 Should Dad be doing that? He just got home. 567 00:56:39,765 --> 00:56:41,995 The hornets came back. 568 00:56:42,101 --> 00:56:43,261 Again? 569 00:56:43,369 --> 00:56:45,462 There's signs of a fight. 570 00:56:45,771 --> 00:56:51,232 Bees will take on anything to protect their nest and their queen. 571 00:56:51,344 --> 00:56:53,437 Even if it kills them. 572 00:56:57,683 --> 00:56:59,014 Gandhi said... 573 00:56:59,819 --> 00:57:02,652 ...non-violence is the best weapon. 574 00:57:03,189 --> 00:57:07,888 That means not hitting back when someone hits you. 575 00:57:07,993 --> 00:57:08,982 Yes. 576 00:57:09,128 --> 00:57:11,187 So the other guy wins. 577 00:57:12,164 --> 00:57:14,826 Gandhi believed in conscience. 578 00:57:18,671 --> 00:57:21,139 But that was a dream. 579 00:57:21,807 --> 00:57:25,436 Gandhi's non-violence is a great thing... 580 00:57:25,544 --> 00:57:27,910 ...but human evil is greater. 581 00:57:28,848 --> 00:57:31,510 Wait for a criminal to find conscience... 582 00:57:32,985 --> 00:57:35,317 ...and he'll just go on being a criminal. 583 00:57:44,830 --> 00:57:46,024 Yes? 584 00:57:46,665 --> 00:57:49,828 Is this'After School Confidential'? 585 00:57:50,403 --> 00:57:54,339 My younger sister ran away from home. 586 00:57:54,573 --> 00:57:58,942 I'm told she might be here. Could I come up and check? 587 00:58:08,287 --> 00:58:09,777 Hello? 588 00:58:20,232 --> 00:58:23,201 I could just go to the police... 589 00:58:51,831 --> 00:58:53,731 Take her if she's here. 590 00:58:55,768 --> 00:58:57,292 She's not. 591 00:59:12,117 --> 00:59:14,517 9th Sendai Arson Case 592 00:59:21,093 --> 00:59:23,994 Do you enjoy your work? 593 00:59:24,096 --> 00:59:26,860 Are you still here? 594 00:59:28,534 --> 00:59:29,933 I'm leaving. 595 00:59:31,770 --> 00:59:34,136 Want to try one first? 596 00:59:35,374 --> 00:59:36,841 No, thank you. 597 00:59:37,142 --> 00:59:38,803 'No, thank you'! 598 00:59:42,114 --> 00:59:44,207 Can I ask one thing? 599 00:59:45,317 --> 00:59:49,481 Do you ever think you're doing something wrong? 600 00:59:59,131 --> 01:00:01,065 There's'rape'. 601 01:00:05,638 --> 01:00:07,833 Is that bad? 602 01:00:10,643 --> 01:00:12,133 Of course. 603 01:00:15,981 --> 01:00:17,972 That's what they say. 604 01:00:18,684 --> 01:00:20,208 And why? 605 01:00:22,588 --> 01:00:24,647 Another person is hurt. 606 01:00:25,824 --> 01:00:27,086 Yes. 607 01:00:27,927 --> 01:00:31,590 But it's the other person who's hurt, not you. 608 01:00:32,197 --> 01:00:36,566 For you it feels great. It's someone else who suffers. 609 01:00:37,503 --> 01:00:39,698 So rape isn't bad. 610 01:00:41,540 --> 01:00:43,872 I don't understand. 611 01:00:44,343 --> 01:00:48,177 They tell you to think how the other person feels. 612 01:00:49,515 --> 01:00:51,710 That you can imagine that. 613 01:00:52,418 --> 01:00:55,512 Well, I have a very powerful imagination. 614 01:00:56,188 --> 01:00:59,089 I am imagination with legs. 615 01:01:01,126 --> 01:01:06,462 I know very well how much the other person suffers. 616 01:01:09,535 --> 01:01:13,869 But then I imagine beyond that. 617 01:01:15,541 --> 01:01:20,774 I'm not the one suffering. It has nothing to do with me. 618 01:01:22,047 --> 01:01:28,885 To suffer by imagining suffering is to display a lack of imagination. 619 01:01:33,092 --> 01:01:36,550 You'd almost think you'd actually done it. 620 01:01:37,062 --> 01:01:40,395 A page in the story of my life. 621 01:01:45,137 --> 01:01:46,832 I've got pictures. 622 01:01:49,408 --> 01:01:50,773 Pictures? 623 01:01:53,612 --> 01:01:58,072 I took pictures. I thought they might come in useful. 624 01:01:58,951 --> 01:02:02,614 Maybe for blackmail or something. 625 01:02:03,922 --> 01:02:08,359 But you should only ever rape a virgin. 626 01:02:09,461 --> 01:02:12,328 They fight to keep their chastity. 627 01:02:12,931 --> 01:02:17,095 Mothers with kids are the worst. 628 01:02:17,269 --> 01:02:19,260 They're no fun at all. 629 01:02:21,206 --> 01:02:26,166 They practically say 'thank you'. Can you believe that! 630 01:02:28,614 --> 01:02:29,774 Huh? 631 01:03:20,999 --> 01:03:23,092 I win! 632 01:03:29,508 --> 01:03:30,532 Izumi... 633 01:03:33,612 --> 01:03:35,773 What's'rape'? 634 01:03:40,886 --> 01:03:42,251 Why? 635 01:03:44,056 --> 01:03:46,286 People keep saying it. 636 01:03:56,635 --> 01:03:58,068 'Rape'... 637 01:03:58,871 --> 01:04:00,031 'Grape'... 638 01:04:00,239 --> 01:04:01,900 'Fanta Grape'... 639 01:04:05,878 --> 01:04:08,540 'Rape, grape, Fanta grape'... 640 01:04:13,285 --> 01:04:15,583 'Rape, grape, Fanta grape'? 641 01:05:39,905 --> 01:05:43,204 Was your wife depressed about anything? 642 01:05:44,977 --> 01:05:49,812 There are brake marks, and we're sure it was an accident. 643 01:05:49,915 --> 01:05:51,906 We just need to be sure... 644 01:05:52,017 --> 01:05:54,144 She did not commit suicide. 645 01:05:55,988 --> 01:06:01,085 Nothing in her past she might suddenly have remembered? 646 01:06:01,193 --> 01:06:04,651 My wife did not commit suicide. 647 01:07:11,296 --> 01:07:13,924 I have something to tell you. 648 01:07:27,813 --> 01:07:32,841 I meant this to wait till you were both grown up. 649 01:07:39,858 --> 01:07:44,693 Seventeen years ago, there was a series of rapes. 650 01:07:45,163 --> 01:07:47,688 Your mother was a victim. 651 01:07:50,669 --> 01:07:52,864 She got pregnant... 652 01:07:56,108 --> 01:07:58,008 ...with Haru. 653 01:08:02,314 --> 01:08:07,547 When she said she was pregnant, I asked God what I should do. 654 01:08:07,652 --> 01:08:09,711 I heard a voice. 655 01:08:12,691 --> 01:08:13,885 A voice? 656 01:08:15,293 --> 01:08:19,627 It might not have been God, but I heard it. 657 01:08:20,832 --> 01:08:23,528 A voice shouting in my head. 658 01:08:26,905 --> 01:08:28,497 What did it say? 659 01:08:31,977 --> 01:08:34,207 'You figure it out!' 660 01:08:38,417 --> 01:08:42,376 'You figure it out,' it said. 661 01:08:54,299 --> 01:08:55,527 But you know... 662 01:08:56,835 --> 01:08:58,826 ...when you think about it... 663 01:08:59,371 --> 01:09:02,932 ...that's the way a God should do things. 664 01:09:07,512 --> 01:09:10,276 So what did you do? 665 01:09:11,783 --> 01:09:15,844 Right away I made up my mind. By myself. 666 01:09:29,534 --> 01:09:35,234 'Haru will be my son, Izumi's younger brother.' 667 01:09:42,214 --> 01:09:44,273 No family's stronger than us. 668 01:10:30,962 --> 01:10:33,123 Murder 669 01:10:35,400 --> 01:10:37,561 Methods 670 01:10:51,716 --> 01:10:56,119 The Smiley Murder Club 671 01:10:58,290 --> 01:11:01,225 First, choose your method. 672 01:11:13,271 --> 01:11:15,671 Drowning 673 01:11:26,184 --> 01:11:27,674 It's this one. 674 01:11:37,762 --> 01:11:41,129 Hello, Mr Katsuragi? 675 01:11:43,368 --> 01:11:48,670 I was at your office the other day, looking for my sister. 676 01:11:50,008 --> 01:11:51,532 That's right. 677 01:11:53,612 --> 01:11:56,274 We found her, thanks. 678 01:12:00,452 --> 01:12:04,479 No, I'm calling about something else. 679 01:12:05,624 --> 01:12:09,958 I'd like to buy those pictures from you. 680 01:12:11,630 --> 01:12:13,393 Yes, the rape ones. 681 01:12:15,066 --> 01:12:18,229 An acquaintance of mine is really into that. 682 01:12:18,336 --> 01:12:20,668 He'll pay a lot for them. 683 01:12:23,575 --> 01:12:25,634 Oh, don't worry. 684 01:12:25,810 --> 01:12:28,244 Your name won't come out. 685 01:12:29,047 --> 01:12:34,349 The buyer isn't in Japan. I'm sure it'll be safe. 686 01:12:35,320 --> 01:12:38,346 Could we at least discuss the matter? 687 01:12:39,090 --> 01:12:41,320 Ten minutes will be fine. 688 01:12:42,527 --> 01:12:43,994 Thank you. 689 01:12:45,397 --> 01:12:47,422 Tomorrow night? 690 01:12:50,902 --> 01:12:55,703 I'll come at 10. Could you have them ready? 691 01:12:57,208 --> 01:12:58,835 Yes, all of them. 692 01:13:00,845 --> 01:13:02,676 Thank you. 693 01:13:59,971 --> 01:14:01,233 What's up? 694 01:14:02,607 --> 01:14:04,905 Your cell phone's off. 695 01:14:06,745 --> 01:14:11,079 Oh...I turned it off at work and forgot to turn it on. 696 01:14:17,021 --> 01:14:18,488 Can I come in? 697 01:14:19,924 --> 01:14:21,084 Sure. 698 01:14:23,361 --> 01:14:25,921 Let's go somewhere else. 699 01:14:27,632 --> 01:14:30,157 I found a new graffiti today. 700 01:14:42,614 --> 01:14:45,105 May I take your order? 701 01:14:45,216 --> 01:14:46,513 Beer. 702 01:14:47,352 --> 01:14:48,148 Ginger ale. 703 01:14:48,286 --> 01:14:52,313 We have dry ginnger ale and sweet ginger ale... 704 01:14:52,457 --> 01:14:53,287 Sweet. 705 01:14:53,391 --> 01:14:55,791 Sweet? yes, sir. 706 01:14:59,464 --> 01:15:00,795 Izumi... 707 01:15:01,132 --> 01:15:02,963 What are you hiding? 708 01:15:03,802 --> 01:15:05,030 Nothing. 709 01:15:05,136 --> 01:15:06,569 I know. 710 01:15:07,572 --> 01:15:08,664 What? 711 01:15:08,807 --> 01:15:13,335 You took a hair from my bed. Was that for a DNA test? 712 01:15:14,813 --> 01:15:21,150 Well, with Dad the way he is, I thought I'd check into... 713 01:15:21,252 --> 01:15:23,516 And do what? 714 01:15:39,337 --> 01:15:40,770 You busy tomorrow? 715 01:15:42,340 --> 01:15:45,832 We should keep watch around the new graffiti. 716 01:15:49,681 --> 01:15:51,114 I can't. 717 01:15:51,216 --> 01:15:55,414 Come on! We can catch him. I'll come pick you up. 718 01:15:55,520 --> 01:15:57,181 I can't! 719 01:15:57,355 --> 01:15:58,344 Why not? 720 01:15:58,857 --> 01:16:03,191 Who cares? I don't have time for this! 721 01:16:04,863 --> 01:16:09,391 Dad's sick, and you're chasing around after criminals! 722 01:16:09,868 --> 01:16:11,893 When will you grow up?! 723 01:16:13,638 --> 01:16:16,129 Think of your future! 724 01:16:17,141 --> 01:16:19,974 I can't watch over you forever! 725 01:17:06,991 --> 01:17:09,050 Why are you following me?! 726 01:17:09,160 --> 01:17:10,821 What do you want? 727 01:17:13,298 --> 01:17:14,788 Tell me! 728 01:17:18,369 --> 01:17:19,768 I'm sorry. 729 01:17:21,205 --> 01:17:26,336 It's not you I'm following. 730 01:17:28,846 --> 01:17:32,009 The one I'm following... 731 01:17:33,618 --> 01:17:35,210 ...is Haru. 732 01:17:36,854 --> 01:17:38,185 Haru? 733 01:17:39,857 --> 01:17:41,518 You know him? 734 01:17:45,330 --> 01:17:49,960 You don't recognize me, do you. 735 01:17:54,639 --> 01:17:55,901 No. 736 01:18:00,211 --> 01:18:04,841 I used to phone your place and not say anything. 737 01:18:05,316 --> 01:18:08,410 Or I'd go into your house. 738 01:18:09,921 --> 01:18:12,321 I'm sorry I did that. 739 01:18:34,879 --> 01:18:36,437 Natsuko? 740 01:18:40,418 --> 01:18:42,409 It's been a long time. 741 01:18:45,556 --> 01:18:48,923 I had plastic surgery. 742 01:18:51,929 --> 01:18:58,926 I thought Haru ignored me because I wasn't pretty enough. 743 01:19:03,608 --> 01:19:06,406 He doesn't care about that. 744 01:19:07,445 --> 01:19:11,438 Yes. I know that now. 745 01:19:14,052 --> 01:19:19,490 'Oh, it's you?' was all he said when he saw me. 746 01:19:21,125 --> 01:19:25,755 I scrimped and saved to pay for it. 747 01:19:25,897 --> 01:19:30,129 I thought I was reborn... and nothing. 748 01:19:35,139 --> 01:19:39,974 But because of that I finally gave up on him. 749 01:19:41,512 --> 01:19:45,141 I quit following Haru around. 750 01:19:45,750 --> 01:19:49,447 But now you've started again. 751 01:19:52,256 --> 01:19:56,352 That's because I'm worried about him. 752 01:19:57,528 --> 01:19:59,086 Worried? 753 01:20:03,267 --> 01:20:09,638 Have you seen the graffiti he's rubbing out? 754 01:20:10,641 --> 01:20:12,370 The graffiti art? 755 01:20:16,180 --> 01:20:17,545 He's the one... 756 01:20:20,518 --> 01:20:23,112 ...who painted it all. 757 01:20:28,359 --> 01:20:31,954 He doesn't have a job erasing it. 758 01:20:32,497 --> 01:20:36,331 He paints it, then he rubs it out. 759 01:20:46,544 --> 01:20:48,068 What do you mean? 760 01:20:48,246 --> 01:20:53,843 He's mentally unstable. And only you can help him. 761 01:20:54,552 --> 01:21:00,354 I saw him sprinkling kerosene and setting fires. 762 01:21:04,162 --> 01:21:06,153 The serial arsonist... 763 01:21:08,099 --> 01:21:09,589 ...is Haru. 764 01:22:12,563 --> 01:22:15,464 Adachi Scrap Yard 765 01:23:35,546 --> 01:23:37,980 This is Softbank. 766 01:23:38,649 --> 01:23:46,249 The unit you have called is either switched off or in a no-service area. 767 01:24:42,146 --> 01:24:43,579 What brings you here? 768 01:24:44,615 --> 01:24:48,574 I just had something to do. I'm leaving now. 769 01:24:50,154 --> 01:24:54,614 Oh. Take care going home. 770 01:25:09,640 --> 01:25:14,441 Haru said he wanted to see a picture of the old house. 771 01:25:43,040 --> 01:25:44,405 Dad... 772 01:25:50,748 --> 01:25:53,216 No family's stronger than us, right? 773 01:25:58,489 --> 01:26:01,219 Why? What's the matter? 774 01:26:07,431 --> 01:26:08,659 See you later. 775 01:26:20,444 --> 01:26:21,570 Ai Motors... 776 01:26:21,679 --> 01:26:24,011 It's Okuno here... 777 01:26:25,015 --> 01:26:30,419 About the van. I'm coming for it now. 778 01:26:30,521 --> 01:26:32,011 All right. 779 01:28:09,486 --> 01:28:11,044 Hello. 780 01:28:25,369 --> 01:28:27,132 Thirty places. 781 01:28:29,707 --> 01:28:31,641 Thirty? 782 01:28:33,310 --> 01:28:35,801 The arson sites? 783 01:28:36,213 --> 01:28:38,875 Some others, too. 784 01:28:40,150 --> 01:28:43,483 Maybe where he's planning to set fires? 785 01:28:50,995 --> 01:28:54,362 I've seen Haru with this man. 786 01:28:55,199 --> 01:28:56,427 Where? 787 01:28:57,201 --> 01:29:00,864 Where there was a fire. They were arguing. 788 01:29:01,005 --> 01:29:07,240 So I started following him. That's when I saw you in that bar. 789 01:29:13,684 --> 01:29:16,551 How is he connected with Haru? 790 01:29:23,193 --> 01:29:24,558 What's all this? 791 01:29:30,968 --> 01:29:33,596 Rapes, from 24 years ago. 792 01:29:55,559 --> 01:29:57,083 They're the same. 793 01:29:58,562 --> 01:30:04,057 The arson and the rapes. All in the same place. 794 01:30:10,140 --> 01:30:11,607 Where are you? 795 01:30:12,409 --> 01:30:16,903 I found more graffiti. At the JR rail yard. 796 01:30:22,920 --> 01:30:24,683 There'll be another fire. 797 01:30:31,095 --> 01:30:32,756 Was that Haru? 798 01:30:49,046 --> 01:30:50,536 Wow! 799 01:30:51,048 --> 01:30:52,811 Tchaikovsky... 800 01:30:52,983 --> 01:30:54,473 Tacitus... 801 01:30:54,685 --> 01:30:56,516 Gauguin, Goya... 802 01:30:56,620 --> 01:31:00,317 Turner, Archimedes, Gandhi... 803 01:31:02,960 --> 01:31:07,124 All starting with A, T, G, and C, the genetic code letters. 804 01:31:36,827 --> 01:31:41,491 'The unforgiven will receive retribution.' 805 01:31:44,334 --> 01:31:48,498 Does Haru have a grudge against someone? 806 01:31:52,176 --> 01:31:55,339 Enough to wish he hadn't been born. 807 01:32:02,686 --> 01:32:05,587 Will he set fires in all 30 places? 808 01:32:09,059 --> 01:32:15,020 No, this is the last one. This is a'stop codon'. 809 01:32:17,835 --> 01:32:22,898 'UGA'is a'stop codon', the end of a genetic sequence. 810 01:33:02,679 --> 01:33:05,147 I get it! 811 01:33:05,582 --> 01:33:07,345 Where are you going?! 812 01:34:14,585 --> 01:34:18,646 Is there something wrong with you? 813 01:34:20,691 --> 01:34:25,094 Setting fires everywhere, sending me newspaper clippings... 814 01:34:30,334 --> 01:34:34,031 It was a warning. I was giving you a chance. 815 01:34:35,606 --> 01:34:40,339 So you're my kid? 816 01:34:42,946 --> 01:34:44,914 It was easy to find out. 817 01:34:47,517 --> 01:34:52,045 Doesn't your family have any shame? 818 01:34:54,891 --> 01:35:00,727 They raise a kid born of rape and don't even try to hide it? 819 01:35:02,699 --> 01:35:04,360 I'd be ashamed. 820 01:35:06,603 --> 01:35:11,040 You're right. And I'm the shame. 821 01:35:12,943 --> 01:35:14,706 So what do you want? 822 01:35:16,246 --> 01:35:20,580 What's with this calling me out and telling me to repent? 823 01:35:21,752 --> 01:35:26,712 I am what I am. I haven't done anything I repent. 824 01:35:30,560 --> 01:35:35,259 It was just a rape. Tell me what's wrong with that. 825 01:35:38,335 --> 01:35:39,825 Whatever. 826 01:35:54,618 --> 01:35:56,313 What are you doing? 827 01:36:22,112 --> 01:36:23,807 What are you doing? 828 01:36:24,848 --> 01:36:26,440 Cleansing. 829 01:36:29,619 --> 01:36:31,780 Fire has a cleansing effect. 830 01:36:32,389 --> 01:36:35,119 What you did needs to be cleansed. 831 01:36:41,631 --> 01:36:43,326 And you with it. 832 01:37:23,006 --> 01:37:24,405 Hey... 833 01:37:26,209 --> 01:37:28,700 You're going to kill your father? 834 01:37:30,514 --> 01:37:34,883 You're only here because of me, right? 835 01:37:36,386 --> 01:37:41,346 If I hadn't raped that woman, you wouldn't be here. 836 01:37:42,125 --> 01:37:43,717 You wouldn't be here! 837 01:37:46,463 --> 01:37:49,591 Do you understand that? 838 01:37:51,368 --> 01:37:55,566 I'm your dad! You're my flesh and blood! 839 01:38:12,589 --> 01:38:15,114 The only dad I have has cancer. 840 01:38:31,508 --> 01:38:32,736 Ow! 841 01:41:58,214 --> 01:42:02,207 Chance of precipitation today is zero per cent. 842 01:42:02,952 --> 01:42:06,513 There are no weather warnings at present. 843 01:42:06,756 --> 01:42:11,284 The clear weather will continue, with a low tonight of 10 degrees... 844 01:42:11,394 --> 01:42:14,795 ...rising to 18 yomorrow. 845 01:42:14,931 --> 01:42:18,059 It looks like a fine day. 846 01:42:20,303 --> 01:42:23,033 It's 7:15 a.m. 847 01:42:23,406 --> 01:42:26,773 Here is the news. 848 01:42:27,043 --> 01:42:33,243 Fire last night destroyed a vacant house here in Sendai... 849 01:42:33,616 --> 01:42:36,676 ...in Kitayama, Aoba Ward. 850 01:42:36,786 --> 01:42:40,620 A man's body was discovered in the house... 851 01:42:40,957 --> 01:42:45,360 ...and police suspect the fire may be linked... 852 01:42:45,462 --> 01:42:48,056 ...to recent cases of arson. 853 01:42:54,437 --> 01:42:58,840 Did you use a genetic code to get me interested? 854 01:43:00,643 --> 01:43:01,667 Yeah. 855 01:43:07,317 --> 01:43:12,186 Why did you call me? You could've done it alone. 856 01:43:14,791 --> 01:43:17,419 I get nervous if you're not there... 857 01:43:18,795 --> 01:43:20,695 ...at important times. 858 01:43:26,336 --> 01:43:30,932 You may not realize it, but I'm a coward at heart. 859 01:43:35,311 --> 01:43:36,778 I know. 860 01:43:56,900 --> 01:43:58,492 I'll turn myself in. 861 01:44:07,043 --> 01:44:09,637 What you did wasn't wrong. 862 01:44:10,980 --> 01:44:13,380 Society thinks differently. 863 01:44:13,983 --> 01:44:16,008 Who cares about that? 864 01:44:19,322 --> 01:44:20,914 I'm sure... 865 01:44:21,558 --> 01:44:26,689 ...you've thought over and over about what you should do. 866 01:44:28,064 --> 01:44:32,763 No cop or judge has the right to say you shouldn't have. 867 01:44:35,505 --> 01:44:38,997 Nobody's thought as hard about this as you. 868 01:44:43,513 --> 01:44:45,037 What a mess!. 869 01:44:48,618 --> 01:44:50,176 It sure is. 870 01:44:53,022 --> 01:44:57,925 I was planning to kill him, too. 871 01:45:06,736 --> 01:45:08,533 A real mess. 872 01:45:33,896 --> 01:45:35,887 Been out having fun? 873 01:45:40,436 --> 01:45:44,338 Should you be up this early? 874 01:45:50,847 --> 01:45:53,077 I saw the doctor yesterday. 875 01:45:56,919 --> 01:46:02,186 It's moved into the lymph glands. There's nothing they can do. 876 01:46:06,095 --> 01:46:07,426 That's OK. 877 01:46:08,464 --> 01:46:13,424 I'm not afraid of dying. I'm not afraid of anything. 878 01:46:24,681 --> 01:46:27,445 Well, there was one thing. 879 01:46:28,451 --> 01:46:33,787 Your mother came into the city hall and said,'Let's live together.' 880 01:46:34,457 --> 01:46:37,290 Everyone hated me. 881 01:46:38,328 --> 01:46:40,455 Like,'Why you?' 882 01:46:42,165 --> 01:46:45,794 As if I'd been caught embezzling. 883 01:46:53,376 --> 01:46:55,640 I want to ask something. 884 01:46:57,847 --> 01:46:59,212 Come here. 885 01:47:28,544 --> 01:47:31,513 You two did something you're hiding. 886 01:47:32,115 --> 01:47:33,275 Aren't you. 887 01:47:35,351 --> 01:47:36,784 Like what? 888 01:47:41,891 --> 01:47:43,358 Something bad. 889 01:47:46,929 --> 01:47:48,453 No. 890 01:47:57,740 --> 01:47:59,207 Nothing. 891 01:48:13,156 --> 01:48:14,282 Haru... 892 01:48:22,598 --> 01:48:28,628 You've done something serious and you're hiding it from me. 893 01:48:29,739 --> 01:48:31,104 Haven't you. 894 01:48:44,153 --> 01:48:46,815 I haven't done anything. 895 01:48:54,664 --> 01:48:58,122 Haru always tugs at his lip when he's lying. 896 01:49:10,613 --> 01:49:14,947 You take after me. You're a lousy liar. 897 01:49:34,303 --> 01:49:37,670 And now Richie the Clown will give it a try!. 898 01:49:44,347 --> 01:49:45,678 Mom... 899 01:49:46,582 --> 01:49:48,550 He'll fall! 900 01:49:48,651 --> 01:49:50,141 He'll be fine. 901 01:49:58,561 --> 01:50:00,392 See? He missed! 902 01:50:01,664 --> 01:50:04,326 Can he do it this time? 903 01:50:08,538 --> 01:50:11,006 This time he caught it. 904 01:50:11,507 --> 01:50:13,498 Now, can he fly? 905 01:50:26,889 --> 01:50:28,117 He did it! 906 01:50:37,567 --> 01:50:39,432 Is he all right? 907 01:50:41,537 --> 01:50:42,731 Yes, he is! 908 01:50:44,140 --> 01:50:45,698 That was close! 909 01:50:48,077 --> 01:50:50,807 Look at his face, Haru. 910 01:50:51,881 --> 01:50:55,578 If he's having that much fun, he won't fall. 911 01:50:56,319 --> 01:50:59,288 And if he does, he'll be fine. 912 01:50:59,622 --> 01:51:00,919 Why? 913 01:51:01,557 --> 01:51:05,550 If you make your life fun, gravity goes away. 914 01:51:07,630 --> 01:51:12,329 Soon we might all just float up into the air! 915 01:51:12,435 --> 01:51:14,995 A big hand for Richie the Clown! 916 01:51:50,339 --> 01:51:51,601 Careful. 917 01:52:59,208 --> 01:53:00,436 It's sweet. 918 01:53:00,543 --> 01:53:01,874 Yeah. 919 01:53:09,919 --> 01:53:11,682 What do we do next? 920 01:53:13,355 --> 01:53:15,118 I don't know. 921 01:53:15,691 --> 01:53:18,524 Go get the book from Dad's room. 922 01:53:44,954 --> 01:53:46,216 This one. 923 01:54:07,910 --> 01:54:09,138 What's wrong? 924 01:54:14,250 --> 01:54:17,947 I was asking God what we should do next. 925 01:54:20,256 --> 01:54:21,621 And? 926 01:54:22,424 --> 01:54:25,416 He isn't saying anything. 927 01:54:27,363 --> 01:54:29,297 God has busy times, too. 928 01:54:32,101 --> 01:54:37,801 'Make the changes in this world that you want to see,' Gandhi said. 929 01:54:40,476 --> 01:54:45,277 'Make the changes in this world that you want to see.' 930 01:54:50,119 --> 01:54:51,450 Good thought. 931 01:54:52,188 --> 01:54:53,621 Yeah. 932 01:55:10,906 --> 01:55:12,134 Catch. 933 01:55:15,144 --> 01:55:16,577 Tell me first! 934 01:55:16,679 --> 01:55:18,169 And one more... 935 01:55:25,754 --> 01:55:28,917 'Spring' came down from the second floor. 936 01:55:36,065 --> 01:55:39,057 Izumi Ryo Kase 937 01:55:39,568 --> 01:55:42,560 Haru Masaki Okada 938 01:55:43,072 --> 01:55:46,064 Father Fumiyo Kohinata 939 01:55:47,209 --> 01:55:49,871 Natsuko Yuriko Yoshitaka 940 01:55:50,079 --> 01:55:52,741 Izumi's Friend Yoshinori Okada 941 01:56:02,524 --> 01:56:05,516 Katsuragi Atsuro Watabe 942 01:56:28,918 --> 01:56:32,251 Mother Kyoka Suzuki 943 01:56:37,626 --> 01:56:40,618 Executive Producer Masao Teshima 944 01:56:42,598 --> 01:56:45,260 Producers Miyako Araki Keiichiro Moriya 945 01:56:45,935 --> 01:56:49,928 Based on the story by Kotaro Isaka "A PIERROT" published by Shinchosha Co., Ltd. 946 01:56:50,606 --> 01:56:52,597 Screenplay & Planning Tomoko Aizawa 947 01:56:52,942 --> 01:56:54,933 Music Zentaro Watanabe 948 01:56:55,277 --> 01:56:57,268 Cinematography Jun-ichiro Hayashi 949 01:56:57,613 --> 01:56:59,604 Gaffer Yuki Nakamura 950 01:56:59,949 --> 01:57:01,940 Art Hidefumi Hanatani 951 01:57:02,284 --> 01:57:04,275 Sound Ken-ichi Fujimoto 952 01:57:04,620 --> 01:57:06,611 Decorator Nobuhiro Yamashita 953 01:57:06,956 --> 01:57:08,947 Editor Tomoo Sanjo 954 01:57:09,158 --> 01:57:11,149 Scripter Etsuko Minagawa 955 01:57:11,493 --> 01:57:13,484 Assistant Director Kouhei Adachi 956 01:57:13,829 --> 01:57:15,820 Production Manager Kentaro Kaneko 957 01:57:40,155 --> 01:57:42,180 VFX Masaru Tateishi 958 01:57:44,693 --> 01:57:46,684 Music Producer Shin Yasui 959 01:57:54,303 --> 01:57:57,295 Theme Song "Sometimes' performed by S.R.S (TOY'S FACTORY) 960 01:58:47,756 --> 01:58:50,748 "GRAVITY'S CLOWNS'Film Partners Asmik Ace Entertainment ROBOT 961 01:58:50,859 --> 01:58:53,384 TV Asahi Corporation Asahi Broadcasting Corporation 962 01:58:53,529 --> 01:58:55,827 HIGASHI NIPPON BROADCASTiNG KYUSHU ASAHI BROADCASTING 963 01:58:55,931 --> 01:58:57,922 Yahoo Japan Corporation KAHOKU SHIMPO PUBLISHING CO. Sumitomo Corporation 964 01:59:00,102 --> 01:59:02,593 Project supported by Shinchosha Publishing Co., Ltd. 965 01:59:02,938 --> 01:59:05,930 A Productiton of ROBOT Asmik Ace Entertainment 966 01:59:06,275 --> 01:59:08,937 Planned & Distributed by Asmik Ace Entertainment 967 01:59:09,978 --> 01:59:16,076 Directed by Jun-ichi Mori 968 01:59:17,619 --> 01:59:22,283 Subtitles Ian MacDougall @2009'GRAVITY'S CLOWNS" Film Partners Subtitles Conversion FuGGer 63372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.