Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,576 --> 00:00:27,475
[dramatic music]
2
00:00:48,909 --> 00:00:51,809
[dramatic music continues]
3
00:00:51,811 --> 00:00:55,877
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
4
00:01:00,842 --> 00:01:03,007
[audience shouting]
5
00:01:03,009 --> 00:01:05,173
[announcer] Let's
welcome Mr. Bruce Lee
6
00:01:05,175 --> 00:01:08,073
from Jan Fan
Kung Fu Studio.
7
00:01:08,075 --> 00:01:09,208
[audience clapping]
8
00:01:13,909 --> 00:01:15,309
[thumping]
9
00:01:20,442 --> 00:01:21,475
[grunts]
10
00:01:28,609 --> 00:01:30,075
- [Bruce grunts]
- [Hartman groans]
11
00:01:39,108 --> 00:01:41,840
[tranquil music]
12
00:01:41,842 --> 00:01:44,108
[thwacking]
13
00:01:50,009 --> 00:01:51,642
[light buzzing]
14
00:01:54,943 --> 00:01:55,842
[doctor] Mr. Ip.
15
00:01:57,642 --> 00:01:59,842
Your x-ray result shows
that your tumor is malignant.
16
00:02:02,642 --> 00:02:04,473
Even though it is still
at an early stage,
17
00:02:04,475 --> 00:02:06,340
the cancer cells
are spreading rapidly
18
00:02:06,342 --> 00:02:09,674
for it to be controlled
by standard medication.
19
00:02:09,676 --> 00:02:11,409
Nowadays, hospitals
offer chemotherapy.
20
00:02:12,409 --> 00:02:14,807
It can control cancer cells.
21
00:02:14,809 --> 00:02:16,075
You should think about it.
22
00:02:18,075 --> 00:02:19,776
First, you must quit smoking.
23
00:02:21,142 --> 00:02:22,409
Don't smoke anymore.
24
00:02:23,043 --> 00:02:25,475
[somber music]
25
00:02:31,442 --> 00:02:35,709
MRS. IP, CHEUNG WING-SING
26
00:02:58,009 --> 00:03:00,375
[wooden dummy clonking]
27
00:03:01,676 --> 00:03:03,542
THIRD FLOOR
28
00:03:05,009 --> 00:03:06,307
[instructor] No.
29
00:03:06,309 --> 00:03:07,442
Turn your stance more.
30
00:03:08,943 --> 00:03:10,907
Rotate your torso.
31
00:03:10,909 --> 00:03:12,709
- [aggressive grunting]
- [instructor] That's right.
32
00:03:13,409 --> 00:03:16,208
[wooden dummy rattling]
33
00:03:17,142 --> 00:03:18,409
Yeah!
34
00:03:21,108 --> 00:03:22,373
No. Come on, man.
35
00:03:22,375 --> 00:03:24,041
- That's not right.
- [instructor shouts] What?
36
00:03:24,043 --> 00:03:26,507
- What are you doing?
- Whoa, chill, chill. Relax.
37
00:03:26,509 --> 00:03:27,776
I'm just tryin' to share
my thoughts.
38
00:03:29,742 --> 00:03:31,607
Does anybody know
what he's saying?
39
00:03:31,609 --> 00:03:32,842
No.
40
00:03:33,909 --> 00:03:35,907
No more shows for you.
41
00:03:35,909 --> 00:03:37,607
- Relax, we're kung fu brothers.
- [instructor] Leave.
42
00:03:37,609 --> 00:03:38,840
- It's fine.
- Just listen to me.
43
00:03:38,842 --> 00:03:40,540
- Calm down, man. Easy, easy.
- I don't understand you.
44
00:03:40,542 --> 00:03:42,073
- Just leave.
- Just listen to me!
45
00:03:42,075 --> 00:03:43,340
- What's wrong with you?
- Are you nuts?
46
00:03:43,342 --> 00:03:45,106
Do you want me to beat you up?
47
00:03:45,108 --> 00:03:46,340
- Get lost!
- Don't push me.
48
00:03:46,342 --> 00:03:48,275
- I said get lost!
- I said don't push me!
49
00:03:49,043 --> 00:03:50,707
Here to challenge us?
50
00:03:50,709 --> 00:03:51,974
Okay.
51
00:03:51,976 --> 00:03:53,774
[tense music]
52
00:03:53,776 --> 00:03:56,041
[both grunting]
53
00:03:56,043 --> 00:03:57,509
[groans, exhales]
54
00:04:00,108 --> 00:04:01,409
- [thumps]
- [grunts]
55
00:04:04,242 --> 00:04:05,342
- [light tap]
- Hmm?
56
00:04:06,876 --> 00:04:08,275
[groans]
57
00:04:10,976 --> 00:04:12,907
- Master.
- Master.
58
00:04:12,909 --> 00:04:13,974
[Billy] Grandmaster!
59
00:04:13,976 --> 00:04:15,240
Yes!
60
00:04:15,242 --> 00:04:17,407
I'm so happy to see you! Woohoo!
61
00:04:17,409 --> 00:04:18,774
- [student] Why is he so excited?
- [instructor] Huh?
62
00:04:18,776 --> 00:04:20,140
[all gasping in surprise]
63
00:04:20,142 --> 00:04:21,206
I'm a student of Bruce Lee.
64
00:04:21,208 --> 00:04:22,407
My name's Billy.
65
00:04:22,409 --> 00:04:23,676
I have something for you.
66
00:04:27,642 --> 00:04:30,140
Sifu wants you to come to the
Karate tournament in the US
67
00:04:30,142 --> 00:04:31,442
which takes place next month.
68
00:04:32,909 --> 00:04:35,440
Here, this is a plane ticket
for you he prepared.
69
00:04:35,442 --> 00:04:36,907
And this book, he wrote it.
70
00:04:36,909 --> 00:04:38,208
He wants you to have it.
71
00:04:39,943 --> 00:04:41,409
- Bruce.
- Bruce?
72
00:04:42,043 --> 00:04:43,173
Bruce Lee?
73
00:04:43,175 --> 00:04:44,240
He is good?
74
00:04:44,242 --> 00:04:45,373
He's doin' fine.
75
00:04:45,375 --> 00:04:46,740
He has a Kung Fu school
in Seattle.
76
00:04:46,742 --> 00:04:49,142
And I'm from his newly
opened one in San Francisco.
77
00:04:52,909 --> 00:04:54,108
Billy.
78
00:04:55,776 --> 00:04:57,142
Tell Bruce...
79
00:04:58,275 --> 00:04:59,776
maybe I have no time.
80
00:05:00,776 --> 00:05:03,108
- Thank you.
- Oh.
81
00:05:05,342 --> 00:05:07,142
[light tap]
Thank you.
82
00:05:08,142 --> 00:05:10,742
What is going on?
83
00:05:11,642 --> 00:05:14,208
[somber music]
84
00:05:18,776 --> 00:05:20,409
[door creaks]
85
00:05:28,309 --> 00:05:30,309
- Give this to Grandmaster.
- [instructor] Hey!
86
00:05:31,208 --> 00:05:34,173
What is it?
87
00:05:34,175 --> 00:05:35,709
[Ching]Give me back
my comic book.
88
00:05:37,108 --> 00:05:38,974
[grunting]
89
00:05:38,976 --> 00:05:40,375
[groaning]
90
00:05:43,275 --> 00:05:44,742
Give it back.
91
00:05:46,742 --> 00:05:49,173
[student groaning]
92
00:05:49,175 --> 00:05:50,609
- [loud thwacking]
- [pained grunts]
93
00:05:51,409 --> 00:05:53,307
Mr. Ip.
94
00:05:53,309 --> 00:05:55,275
This is Ip Ching's
expulsion letter.
95
00:05:57,442 --> 00:06:00,342
We can't keep him
in our school anymore.
96
00:06:01,576 --> 00:06:03,041
Headmaster.
97
00:06:03,043 --> 00:06:05,307
Can you give Ip Ching
one more chance?
98
00:06:05,309 --> 00:06:08,007
I promise he will behave.
99
00:06:08,009 --> 00:06:09,774
Please give him another chance.
100
00:06:09,776 --> 00:06:11,540
Let him stay.
101
00:06:11,542 --> 00:06:13,707
It's not his first time
getting into a fight.
102
00:06:13,709 --> 00:06:16,874
[principal] Last time
was already his last chance.
103
00:06:16,876 --> 00:06:18,640
Since he is so sportive,
104
00:06:18,642 --> 00:06:21,375
it may be better for him
to study abroad.
105
00:06:28,475 --> 00:06:31,106
It's not serious.
They're just minor cuts.
106
00:06:31,108 --> 00:06:32,542
But be careful next time.
107
00:06:33,208 --> 00:06:35,007
Thank you, doctor.
108
00:06:35,009 --> 00:06:36,776
The nurse will patch you up.
109
00:06:38,842 --> 00:06:40,106
Where is your family?
110
00:06:40,108 --> 00:06:41,309
Doctor.
111
00:06:42,275 --> 00:06:44,041
Master Ip.
112
00:06:44,043 --> 00:06:45,774
[Ming] It has been a while.
113
00:06:45,776 --> 00:06:48,273
I am Ming, Ms Luk's son.
114
00:06:48,275 --> 00:06:50,907
Your kung fu studio used to be
on our rooftop.
115
00:06:50,909 --> 00:06:52,073
- Oh.
- [laughs]
116
00:06:52,075 --> 00:06:53,707
My mom sent me
to study in America
117
00:06:53,709 --> 00:06:55,707
since I was too naughty.
118
00:06:55,709 --> 00:06:56,574
[Ming] I just came back.
119
00:06:56,576 --> 00:06:58,740
I work in this hospital now.
120
00:06:58,742 --> 00:07:01,707
It's really something
to be abroad on your own.
121
00:07:01,709 --> 00:07:03,106
[Ming] Not really.
122
00:07:03,108 --> 00:07:04,173
Master Ip.
123
00:07:04,175 --> 00:07:06,574
Ching is fine, don't worry.
124
00:07:06,576 --> 00:07:08,309
- See you later.
- Thank you.
125
00:07:17,342 --> 00:07:19,742
[hurried footsteps]
126
00:07:21,742 --> 00:07:24,242
[mellow music]
127
00:07:30,709 --> 00:07:33,609
[mellow music continues]
128
00:07:40,075 --> 00:07:42,073
[doorbell buzzing]
129
00:07:42,075 --> 00:07:43,275
Answer the door, Ching.
130
00:07:49,909 --> 00:07:51,275
[buzzing continues]
131
00:07:58,442 --> 00:08:01,375
- Master Ip.
- Hi, Bob. Please come in.
132
00:08:02,642 --> 00:08:04,106
What's the matter?
133
00:08:04,108 --> 00:08:05,473
America is so far away.
134
00:08:05,475 --> 00:08:07,574
Why are you leaving so suddenly?
135
00:08:07,576 --> 00:08:11,407
I am going to San Francisco
to look for a school for Ching.
136
00:08:11,409 --> 00:08:14,774
Good idea. Mr. Ba also sent
his son there recently.
137
00:08:14,776 --> 00:08:15,840
One can earn much more
138
00:08:15,842 --> 00:08:17,041
after studying overseas..
139
00:08:17,043 --> 00:08:19,240
- [Ip] Please take a seat.
- Okay.
140
00:08:19,242 --> 00:08:21,642
- [Ip] Have some tea.
- Don't bother.
141
00:08:23,542 --> 00:08:24,475
Ching.
142
00:08:26,375 --> 00:08:29,774
- Greet your elder.
- He did, he nodded.
143
00:08:29,776 --> 00:08:31,142
- [Ip] Have some tea.
- [Bob] Thank you.
144
00:08:32,676 --> 00:08:34,774
- Bob.
- Yes?
145
00:08:34,776 --> 00:08:39,206
Can you please come to check
on Ching while I'm away?
146
00:08:39,208 --> 00:08:40,941
Not a problem.
147
00:08:40,943 --> 00:08:42,106
While I'm in America,
148
00:08:42,108 --> 00:08:45,707
I will phone home at 10:00 p.m.
Hong Kong time every day.
149
00:08:45,709 --> 00:08:46,707
Okay.
150
00:08:46,709 --> 00:08:48,609
[Ching] You don't have to call.
I won't answer it.
151
00:08:50,842 --> 00:08:51,740
Don't worry.
152
00:08:51,742 --> 00:08:54,307
I will be here on time
to make him answer the call.
153
00:08:54,309 --> 00:08:56,507
Right, don't be too soft
on your son.
154
00:08:56,509 --> 00:08:59,840
- You're spoiling him.
- No, I have to.
155
00:08:59,842 --> 00:09:01,140
I want to send him abroad
156
00:09:01,142 --> 00:09:03,473
so that he'll have
a chance to experience
157
00:09:03,475 --> 00:09:06,340
- how it is to be independent.
- That's right.
158
00:09:06,342 --> 00:09:08,073
[Ching] I won't go.
159
00:09:08,075 --> 00:09:09,542
If you want to go,
go by yourself.
160
00:09:11,075 --> 00:09:13,941
If you have something to say,
come here and say it, okay?
161
00:09:13,943 --> 00:09:15,242
- [Ching sighs]
- [paper rustles]
162
00:09:17,208 --> 00:09:18,707
There's no way
I'm going to America.
163
00:09:18,709 --> 00:09:20,140
You can't make me.
164
00:09:20,142 --> 00:09:21,607
I have told you many times.
165
00:09:21,609 --> 00:09:23,607
I don't like studying at all.
166
00:09:23,609 --> 00:09:25,073
I'm not cut out for it anyway.
167
00:09:25,075 --> 00:09:27,007
What can you do
if you don't study?
168
00:09:27,009 --> 00:09:28,307
I can teach martial arts.
169
00:09:28,309 --> 00:09:29,807
I like kung fu.
170
00:09:29,809 --> 00:09:31,275
Who'll let you teach
martial arts?
171
00:09:32,075 --> 00:09:33,574
Why can't I?
172
00:09:33,576 --> 00:09:35,540
Aren't you doing it yourself?
173
00:09:35,542 --> 00:09:37,206
Why don't you tell your students
174
00:09:37,208 --> 00:09:38,273
it's useless to learn
martial arts?
175
00:09:38,275 --> 00:09:39,874
- Enough.
- If nobody learned martial arts,
176
00:09:39,876 --> 00:09:40,974
you'd be starving already.
177
00:09:40,976 --> 00:09:42,307
You don't practice
what you preach.
178
00:09:42,309 --> 00:09:44,206
You always think that I'm wrong.
179
00:09:44,208 --> 00:09:46,041
Someone took my comic book,
it's my fault.
180
00:09:46,043 --> 00:09:47,640
He failed, it's my fault.
181
00:09:47,642 --> 00:09:48,874
- I want to teach kung fu.
- Enough.
182
00:09:48,876 --> 00:09:49,840
It's also my fault.
183
00:09:49,842 --> 00:09:51,874
You are always right
and I am always wrong.
184
00:09:51,876 --> 00:09:53,307
You are never supportive of me.
185
00:09:53,309 --> 00:09:54,974
If Mom was still alive,
she would have...
186
00:09:54,976 --> 00:09:56,507
Don't.
187
00:09:56,509 --> 00:09:58,440
Get out.
188
00:09:58,442 --> 00:10:00,507
Get out!
189
00:10:00,509 --> 00:10:01,442
Shut up.
190
00:10:04,609 --> 00:10:05,740
Hey.
191
00:10:05,742 --> 00:10:07,709
He's still a kid.
Be patient with him.
192
00:10:08,275 --> 00:10:09,509
Don't be angry.
193
00:10:13,909 --> 00:10:15,309
[exhales]
194
00:10:16,842 --> 00:10:18,540
[keys clanking]
195
00:10:18,542 --> 00:10:20,007
Bob.
196
00:10:20,009 --> 00:10:21,475
I'll leave it to you.
197
00:10:22,108 --> 00:10:23,208
Please sit down.
198
00:10:33,242 --> 00:10:36,342
[dramatic music]
199
00:10:38,108 --> 00:10:40,409
[indistinct chatting]
200
00:10:43,242 --> 00:10:46,307
[coughing]
201
00:10:46,309 --> 00:10:47,373
[pilot] Ladies
and gentlemen,
202
00:10:47,375 --> 00:10:49,340
we are approaching
San Francisco Airport
203
00:10:49,342 --> 00:10:51,475
where the local time
is 11:15 a.m.
204
00:10:52,309 --> 00:10:55,809
[plane roaring]
205
00:11:00,642 --> 00:11:01,807
- [chiming]
- [indistinct chatting]
206
00:11:01,809 --> 00:11:04,807
[woman] Passengers for flight
43EI to Miami
207
00:11:04,809 --> 00:11:07,574
and stops at Atlanta
and Toronto.
208
00:11:07,576 --> 00:11:10,507
The departure gate has
been changed to Gate 21...
209
00:11:10,509 --> 00:11:11,475
Mr. Ip.
210
00:11:12,542 --> 00:11:14,507
- Mr. Ip, it has been many years.
- Yes.
211
00:11:14,509 --> 00:11:16,540
- Are you tired from the flight?
- I'm all right.
212
00:11:16,542 --> 00:11:18,340
My car is outside. Let's go.
213
00:11:18,342 --> 00:11:19,507
Let me carry this.
214
00:11:19,509 --> 00:11:20,576
- Thank you.
- Let's go.
215
00:11:26,943 --> 00:11:28,709
[engine starts]
216
00:11:30,442 --> 00:11:33,373
[Gun] It has been nearly
eight years since we last met.
217
00:11:33,375 --> 00:11:35,507
[Ip] That's about right.
218
00:11:35,509 --> 00:11:36,507
- Hey, Gun.
- [Gun]Huh?
219
00:11:36,509 --> 00:11:38,507
[Ip] Why did you move
to America?
220
00:11:38,509 --> 00:11:39,840
[Gun] It wasn't my plan.
221
00:11:39,842 --> 00:11:42,340
My newspaper office sent me
here for the US and Canada edition.
222
00:11:42,342 --> 00:11:43,941
There are more Chinese residents
here now.
223
00:11:43,943 --> 00:11:46,707
Many people send
their children here to study.
224
00:11:46,709 --> 00:11:48,540
It's the right time
for Ching to come.
225
00:11:48,542 --> 00:11:50,807
Is the recommendation letter
for school admission
226
00:11:50,809 --> 00:11:52,674
from the Chinese Benevolent
Association ready?
227
00:11:52,676 --> 00:11:54,073
I contacted them.
228
00:11:54,075 --> 00:11:56,707
Mr. Wan, the chairman,
would like to meet you first.
229
00:11:56,709 --> 00:11:59,509
Once we arrive at Chinatown,
we'll head to the association.
230
00:12:00,108 --> 00:12:03,208
[jazzy music]
231
00:12:03,842 --> 00:12:06,208
CHINATOWN
232
00:12:17,342 --> 00:12:18,742
[Chinese instruments playing]
233
00:12:22,409 --> 00:12:24,407
- It's not long enough.
- It's not?
234
00:12:24,409 --> 00:12:26,007
[Ip] Has Mr. Wan
been here for long?
235
00:12:26,009 --> 00:12:29,674
[Gun] Ah, his family
has been here for generations.
236
00:12:29,676 --> 00:12:33,273
His grandfather came here
during the Gold Rush.
237
00:12:33,275 --> 00:12:34,842
He really does care
for the compatriots.
238
00:12:37,642 --> 00:12:38,609
[brake clanks]
239
00:12:42,175 --> 00:12:44,242
[car door closes]
240
00:12:48,009 --> 00:12:49,108
Let's go.
241
00:12:55,876 --> 00:12:57,407
[Gun] Mr. Gwai.
242
00:12:57,409 --> 00:12:59,740
- Hello, Mr. Gwai.
- Mr. Leung.
243
00:12:59,742 --> 00:13:01,674
- [Gwai] Hello.
- This is Master Ip.
244
00:13:01,676 --> 00:13:03,240
- Hello, Mr. Gwai.
- A pleasure to meet you.
245
00:13:03,242 --> 00:13:04,340
Has Mr. Wan arrived?
246
00:13:04,342 --> 00:13:05,974
- [Law] Master Ip.
- He's here.
247
00:13:05,976 --> 00:13:07,206
Master Law.
248
00:13:07,208 --> 00:13:08,373
[Law] It has been a long time.
249
00:13:08,375 --> 00:13:09,941
- Yes.
- [Law] It's really me.
250
00:13:09,943 --> 00:13:11,007
I didn't know you moved here.
251
00:13:11,009 --> 00:13:13,507
I've been here with my family
for a few years already.
252
00:13:13,509 --> 00:13:16,607
So are you visiting
to prepare to move here as well?
253
00:13:16,609 --> 00:13:18,774
Master Law, Mr. Ip
is not moving here.
254
00:13:18,776 --> 00:13:20,073
Shall we sit and talk?
255
00:13:20,075 --> 00:13:22,108
- Sure. After you.
- After you.
256
00:13:24,642 --> 00:13:26,307
[Gun] Masters, allow me
to introduce you.
257
00:13:26,309 --> 00:13:27,409
This is Master Ip Man.
258
00:13:28,809 --> 00:13:30,242
Hello, fellow masters.
259
00:13:31,242 --> 00:13:33,707
[tea cup clanks]
260
00:13:33,709 --> 00:13:35,509
[tense music]
261
00:13:37,342 --> 00:13:38,941
[Law] Take a seat.
262
00:13:38,943 --> 00:13:40,208
Sit.
263
00:13:42,242 --> 00:13:44,307
[Law] Let me introduce everyone.
264
00:13:44,309 --> 00:13:47,542
They are all kung fu masters
from Chinatown.
265
00:13:48,509 --> 00:13:51,142
Master Lau of Choy Li Fut.
266
00:13:52,208 --> 00:13:54,874
Master Chen of Eagle Claw.
267
00:13:54,876 --> 00:13:57,206
Master Han of White Crane.
268
00:13:57,208 --> 00:13:59,974
Master Chiu
of Seven-Star Mantis.
269
00:13:59,976 --> 00:14:02,607
Master Chiang of Xing Yi.
270
00:14:02,609 --> 00:14:05,173
Master Lui
of Eight Trigrams Palm.
271
00:14:05,175 --> 00:14:07,607
Master Tam of Tam's Kick.
272
00:14:07,609 --> 00:14:09,974
As for me, let's spare
the introduction.
273
00:14:09,976 --> 00:14:11,373
We are old friends.
274
00:14:11,375 --> 00:14:12,574
Last but not least,
275
00:14:12,576 --> 00:14:14,140
Chairman of the
Chinese Benevolent Association,
276
00:14:14,142 --> 00:14:16,576
Master Wan of Tai Chi.
277
00:14:22,809 --> 00:14:24,206
[Ip] Master Wan.
278
00:14:24,208 --> 00:14:26,574
Thank you so much for your help.
279
00:14:26,576 --> 00:14:27,907
Master Ip.
280
00:14:27,909 --> 00:14:29,175
[Wan] Don't thank me just yet.
281
00:14:30,242 --> 00:14:31,542
I've heard so much about you.
282
00:14:33,142 --> 00:14:36,007
You're here
at just the right time.
283
00:14:36,009 --> 00:14:39,073
I'd like to ask Master Ip
a favor.
284
00:14:39,075 --> 00:14:40,175
How can I help?
285
00:14:42,275 --> 00:14:44,640
Here in San Francisco's
Chinatown,
286
00:14:44,642 --> 00:14:46,840
there is
a long-established rule.
287
00:14:46,842 --> 00:14:48,640
All kung fu studios
288
00:14:48,642 --> 00:14:51,206
should only accept
Chinese students.
289
00:14:51,208 --> 00:14:53,507
Your apprentice, Bruce Lee,
290
00:14:53,509 --> 00:14:55,473
not only accepted
Western students,
291
00:14:55,475 --> 00:14:58,807
but he even published a book
292
00:14:58,809 --> 00:15:02,442
to explain Chinese martial arts
in English.
293
00:15:03,676 --> 00:15:05,509
[tense music]
294
00:15:07,242 --> 00:15:08,540
[book thumps]
295
00:15:08,542 --> 00:15:11,106
[rasps]
296
00:15:11,108 --> 00:15:12,874
[Wan] Since Master Ip is here,
297
00:15:12,876 --> 00:15:16,175
why don't you help us
solve this issue first?
298
00:15:19,342 --> 00:15:21,007
[Chiang] Does he think
299
00:15:21,009 --> 00:15:23,175
he can be the spokesperson
of Chinese martial arts?
300
00:15:24,509 --> 00:15:28,375
Your apprentice is too arrogant.
301
00:15:29,208 --> 00:15:30,874
[Han] He even said
302
00:15:30,876 --> 00:15:33,206
he would compete
in the karate tournament.
303
00:15:33,208 --> 00:15:36,140
He is provoking us.
304
00:15:36,142 --> 00:15:37,941
[Chen]
He is clearly provoking us.
305
00:15:37,943 --> 00:15:39,275
Exactly.
306
00:15:44,309 --> 00:15:45,676
[Ip] I have read this book.
307
00:15:47,142 --> 00:15:48,242
It's well written.
308
00:15:49,609 --> 00:15:52,208
What's wrong with teaching
Western students?
309
00:15:53,175 --> 00:15:55,273
[mocking laughter]
310
00:15:55,275 --> 00:15:56,440
Master Ip.
311
00:15:56,442 --> 00:15:59,674
Have you heard of the story
of Mr. Dong Guo?
312
00:15:59,676 --> 00:16:03,075
[Wan] A wolf
was sieged by a hunter.
313
00:16:04,075 --> 00:16:05,840
Mr. Dong Guo saw this.
314
00:16:05,842 --> 00:16:10,840
He saved the wolf
and put the wolf in his bag.
315
00:16:10,842 --> 00:16:14,175
Once the hunter left,
the first thing the wolf did
316
00:16:15,275 --> 00:16:18,208
was to eat Mr. Dong Guo alive.
317
00:16:19,043 --> 00:16:20,774
Animals are animals.
318
00:16:20,776 --> 00:16:23,075
They won't be grateful.
319
00:16:24,809 --> 00:16:29,340
[Wan] I will use one
of your Cantonese sayings.
320
00:16:29,342 --> 00:16:32,674
"You offer them rice,
then they betray you."
321
00:16:32,676 --> 00:16:35,776
[scoffs]
That's a bit dramatic.
322
00:16:36,943 --> 00:16:38,707
[giggles]
323
00:16:38,709 --> 00:16:39,709
[Wan] Master Ip.
324
00:16:41,542 --> 00:16:44,941
We're strangers
in a foreign land.
325
00:16:44,943 --> 00:16:46,206
[liquid sloshing]
326
00:16:46,208 --> 00:16:47,740
You don't live here.
327
00:16:47,742 --> 00:16:48,742
You won't understand.
328
00:16:49,776 --> 00:16:50,809
How about this?
329
00:16:52,108 --> 00:16:53,809
Drink this cup of tea...
330
00:16:54,976 --> 00:16:56,607
and you are one of us.
331
00:16:56,609 --> 00:16:59,442
I'll write the letter for you.
332
00:17:01,876 --> 00:17:06,809
[rasps]
333
00:17:16,909 --> 00:17:17,809
[Ip] Fellow masters.
334
00:17:19,576 --> 00:17:21,206
Mr. Wan.
335
00:17:21,208 --> 00:17:23,240
You might have
misunderstood Bruce.
336
00:17:23,242 --> 00:17:26,941
In fact, Bruce just wants
Chinese martial arts
337
00:17:26,943 --> 00:17:28,440
to have a wider following.
338
00:17:28,442 --> 00:17:29,742
I think it's a wonderful thing.
339
00:17:30,909 --> 00:17:32,774
[hard tap]
340
00:17:32,776 --> 00:17:36,041
Marching to a different beat
to make a name for oneself.
341
00:17:36,043 --> 00:17:39,440
[scoffs]
Like student, like master.
342
00:17:39,442 --> 00:17:41,540
Do you two have what it takes
343
00:17:41,542 --> 00:17:44,242
to be the exemplars
of Chinese martial arts?
344
00:17:45,142 --> 00:17:46,740
[rattles]
345
00:17:46,742 --> 00:17:48,242
[rasps]
346
00:17:51,943 --> 00:17:53,542
[wobbles]
347
00:17:54,642 --> 00:17:56,842
[dramatic music]
348
00:18:01,876 --> 00:18:03,742
[cracking]
349
00:18:08,009 --> 00:18:09,642
[cracking continues]
350
00:18:12,342 --> 00:18:13,774
It's going to break.
351
00:18:13,776 --> 00:18:15,941
Mr. Ip, let's forget
about it, shall we?
352
00:18:15,943 --> 00:18:19,509
[glass shatters]
353
00:18:26,809 --> 00:18:27,842
[Ip] Sorry to bother you.
354
00:18:28,976 --> 00:18:30,142
Excuse me.
355
00:18:34,442 --> 00:18:35,807
[Gun] Excuse us, everyone.
356
00:18:35,809 --> 00:18:37,208
Mr. Wan, excuse us.
357
00:18:39,609 --> 00:18:41,576
[slurps]
358
00:18:44,108 --> 00:18:45,475
[door clicks, opens]
359
00:18:47,876 --> 00:18:49,409
[switch clicks]
360
00:18:54,108 --> 00:18:56,307
- Thank you.
- Mr. Ip.
361
00:18:56,309 --> 00:18:57,740
I am sorry about what happened.
362
00:18:57,742 --> 00:18:59,742
- I didn't expect that.
- It's not your fault.
363
00:19:00,976 --> 00:19:02,340
- Gun.
- Hmm?
364
00:19:02,342 --> 00:19:03,640
Is the recommendation letter
essential
365
00:19:03,642 --> 00:19:05,740
for meeting
the school principal?
366
00:19:05,742 --> 00:19:07,340
[sighs]
Yes.
367
00:19:07,342 --> 00:19:09,507
After all, we are immigrants.
368
00:19:09,509 --> 00:19:13,273
Schools here only acknowledge
reputable people.
369
00:19:13,275 --> 00:19:15,540
- A recommendation is a must.
- Mm-hm.
370
00:19:15,542 --> 00:19:16,440
Don't worry.
371
00:19:16,442 --> 00:19:17,674
I have some American friends.
372
00:19:17,676 --> 00:19:19,041
I'll ask them
to write the letter.
373
00:19:19,043 --> 00:19:20,273
- [Ip] Okay.
- I won't keep you.
374
00:19:20,275 --> 00:19:21,373
Get some rest.
375
00:19:21,375 --> 00:19:22,442
- [Ip] Let me walk you out.
- Sure.
376
00:19:24,309 --> 00:19:25,407
[Ip] Take care.
377
00:19:25,409 --> 00:19:27,142
- Bye, Mr. Ip.
- [Ip] Thank you for your help.
378
00:19:36,676 --> 00:19:40,142
[cranking]
379
00:19:46,842 --> 00:19:49,507
[operator] Operator.
Where would you like to call?
380
00:19:49,509 --> 00:19:51,340
Hong Kong.
381
00:19:51,342 --> 00:19:56,307
"Eight, four, two,
six, three, nine."
382
00:19:56,309 --> 00:19:57,742
[operator] Okay,
one moment.
383
00:20:00,342 --> 00:20:02,941
[Bob] Hello! Hello!
Hello, Master Ip!
384
00:20:02,943 --> 00:20:04,106
It's me, Bob!
385
00:20:04,108 --> 00:20:06,041
I can hear you, Bob.
Loud and clear.
386
00:20:06,043 --> 00:20:07,140
Really?
387
00:20:07,142 --> 00:20:08,373
How are things over there?
388
00:20:08,375 --> 00:20:10,073
I heard the air
is fresher there.
389
00:20:10,075 --> 00:20:11,240
It's a huge country.
390
00:20:11,242 --> 00:20:13,175
It's so vast that you can't
even see the buildings across you.
391
00:20:15,842 --> 00:20:16,742
Not exactly.
392
00:20:17,742 --> 00:20:20,206
Right. Is Ching there?
393
00:20:20,208 --> 00:20:22,106
Can you put him on the phone?
394
00:20:22,108 --> 00:20:24,108
Ching. Come take the call.
395
00:20:28,943 --> 00:20:30,807
[Bob] Hurry up.
396
00:20:30,809 --> 00:20:32,576
Long-distance calls cost a lot.
397
00:20:36,108 --> 00:20:38,407
He won't answer.
398
00:20:38,409 --> 00:20:39,507
That's how they are.
399
00:20:39,509 --> 00:20:41,941
Defiance is the trademark
of youth.
400
00:20:41,943 --> 00:20:44,507
[Bob] Listen, this is important.
401
00:20:44,509 --> 00:20:46,840
My wife heard that there
are some meds
402
00:20:46,842 --> 00:20:48,740
that are only sold in the US
and not in Hong Kong.
403
00:20:48,742 --> 00:20:50,941
Can you help me
get some just in case?
404
00:20:50,943 --> 00:20:52,041
No problem.
405
00:20:52,043 --> 00:20:53,974
Please write them down.
406
00:20:53,976 --> 00:20:54,941
[Bob] It's in English.
407
00:20:54,943 --> 00:20:56,807
I will spell it out slowly.
Write them down.
408
00:20:56,809 --> 00:20:58,273
The first one is...
409
00:20:58,275 --> 00:21:03,809
"L-I-U-Q-I-D..."
410
00:21:08,776 --> 00:21:09,676
[Yonah] Dad.
411
00:21:10,943 --> 00:21:12,240
Why are you late again?
412
00:21:12,242 --> 00:21:13,574
I am exhausted today.
413
00:21:13,576 --> 00:21:15,273
I just finished
all the assignments.
414
00:21:15,275 --> 00:21:17,440
I took a nap before I came.
415
00:21:17,442 --> 00:21:18,440
[scoffs]
416
00:21:18,442 --> 00:21:20,340
You're not exhausted
when practicing cheerleading,
417
00:21:20,342 --> 00:21:22,740
but you are when it comes
to martial arts, huh?
418
00:21:22,742 --> 00:21:24,642
You don't get tired
of doing what you like.
419
00:21:26,342 --> 00:21:28,108
- What did you say?
- Nothing.
420
00:21:28,742 --> 00:21:30,206
Come.
421
00:21:30,208 --> 00:21:32,208
Brush knees and twist steps.
422
00:21:33,142 --> 00:21:36,106
[calm music]
423
00:21:36,108 --> 00:21:38,375
Part the horse's mane.
424
00:21:40,642 --> 00:21:42,442
- [light tap]
- [nervous gasp]
425
00:21:46,876 --> 00:21:48,206
Sink the shoulders.
426
00:21:48,208 --> 00:21:49,640
Drop the elbows.
427
00:21:49,642 --> 00:21:50,676
Round form.
428
00:21:52,009 --> 00:21:54,475
See how terrible your moves are.
429
00:21:55,776 --> 00:21:57,707
Look at yourself.
430
00:21:57,709 --> 00:22:00,206
How can you join
the Mid-Autumn Festival?
431
00:22:00,208 --> 00:22:02,175
How can you go on stage?
432
00:22:05,309 --> 00:22:08,108
God, this is so tedious.
433
00:22:12,075 --> 00:22:13,507
How many times have I told you?
434
00:22:13,509 --> 00:22:16,609
In here,
you have to speak Chinese.
435
00:22:19,242 --> 00:22:21,640
[Gun] Hi, Mr. Wright.
How are you?
436
00:22:21,642 --> 00:22:23,507
I thought I was gonna be
speaking with your boss.
437
00:22:23,509 --> 00:22:26,874
[Gun] Actually, it's not
my boss who send me.
438
00:22:26,876 --> 00:22:29,607
I have something perhaps
you can help me with.
439
00:22:29,609 --> 00:22:31,275
[Wright] Okay, what
can I do for you?
440
00:22:32,342 --> 00:22:34,807
This is my friend, Ip Man.
441
00:22:34,809 --> 00:22:36,173
How do you do?
442
00:22:36,175 --> 00:22:38,140
He is looking for a school
for his son
443
00:22:38,142 --> 00:22:39,874
to attend in America.
444
00:22:39,876 --> 00:22:42,307
So maybe you can help him
445
00:22:42,309 --> 00:22:44,774
by writing
a recommendation letter.
446
00:22:44,776 --> 00:22:46,642
Can I have a minute
with you, please?
447
00:22:50,676 --> 00:22:56,173
Mr. Leung, nowadays, many people
fancy comin' over here
448
00:22:56,175 --> 00:22:57,907
to try and find a better life.
449
00:22:57,909 --> 00:23:00,407
Your luck is your ability.
450
00:23:00,409 --> 00:23:02,073
And you achieve
because you choose
451
00:23:02,075 --> 00:23:03,774
to work with a great boss.
452
00:23:03,776 --> 00:23:05,173
But your friend here...
453
00:23:05,175 --> 00:23:07,007
He is a Chinese kung fu master.
454
00:23:07,009 --> 00:23:11,041
[Wright] Look, I don't really
know you that well.
455
00:23:11,043 --> 00:23:12,907
I certainly don't know him.
456
00:23:12,909 --> 00:23:16,407
How do I know that he isn't
some kind of fugitive
457
00:23:16,409 --> 00:23:18,340
just like all of the other
illegal aliens
458
00:23:18,342 --> 00:23:21,206
that get deported every day
from Chinatown?
459
00:23:21,208 --> 00:23:22,674
[Gun] I think you're
being biased.
460
00:23:22,676 --> 00:23:25,674
Not all Chinese
are criminals, Mr. Wright.
461
00:23:25,676 --> 00:23:27,540
Listen, sonny.
462
00:23:27,542 --> 00:23:31,206
The only reason that you're
standing here on my property
463
00:23:31,208 --> 00:23:35,140
wasting my valuable time
is because of your boss.
464
00:23:35,142 --> 00:23:37,874
[Wright] I'm only doing this
for the sake of my friend.
465
00:23:37,876 --> 00:23:39,409
Not you. You understand?
466
00:23:40,275 --> 00:23:42,542
[birds chirping]
467
00:23:45,309 --> 00:23:47,907
[Gun] Mr. Ip. I am sorry.
468
00:23:47,909 --> 00:23:48,809
Don't worry.
469
00:23:52,075 --> 00:23:55,373
- We'll find a way.
- Mm.
470
00:23:55,375 --> 00:23:57,240
[audience cheering]
471
00:23:57,242 --> 00:23:58,842
[clapping]
472
00:24:00,409 --> 00:24:01,576
[camera shutter clicking]
473
00:24:04,876 --> 00:24:06,175
[Bruce Lee yells]
474
00:24:11,676 --> 00:24:13,475
[cheering]
475
00:24:16,742 --> 00:24:18,475
[applause]
476
00:24:21,342 --> 00:24:24,206
Great stuff, man. Really good.
477
00:24:24,208 --> 00:24:25,540
I love that swing kick.
478
00:24:25,542 --> 00:24:26,842
- Here, let me.
- This is crazy.
479
00:24:40,009 --> 00:24:41,375
[clanks]
480
00:24:49,075 --> 00:24:50,373
This match is fixed.
481
00:24:50,375 --> 00:24:51,642
Just a gook dance.
482
00:24:52,175 --> 00:24:53,309
Phonies.
483
00:25:04,275 --> 00:25:06,707
- [loud thump]
- [chair squeaks]
484
00:25:06,709 --> 00:25:09,108
[loud applause]
485
00:25:11,742 --> 00:25:12,642
Woo!
486
00:25:16,542 --> 00:25:17,609
[whistling]
487
00:25:21,342 --> 00:25:23,742
[indistinct chatter]
488
00:25:32,542 --> 00:25:33,542
Enjoy.
489
00:25:34,909 --> 00:25:36,740
[Ip] Congratulations, Bruce.
490
00:25:36,742 --> 00:25:39,140
Your performance tonight
was fantastic.
491
00:25:39,142 --> 00:25:40,407
Thank you, Master.
492
00:25:40,409 --> 00:25:42,073
Thank you for inviting me
to America.
493
00:25:42,075 --> 00:25:44,440
[exhales]
You are welcome.
494
00:25:44,442 --> 00:25:49,576
Actually, I'm also here to try
to find a school for Ching.
495
00:25:50,876 --> 00:25:52,106
You know,
496
00:25:52,108 --> 00:25:54,540
a recommendation letter is
needed for school application.
497
00:25:54,542 --> 00:25:56,907
So, do you mean
498
00:25:56,909 --> 00:25:59,375
those folks from the association
refused to write you a letter?
499
00:26:01,342 --> 00:26:03,974
I have a student
who is a lawyer.
500
00:26:03,976 --> 00:26:05,674
He should be able to help.
501
00:26:05,676 --> 00:26:06,774
Don't worry.
502
00:26:06,776 --> 00:26:08,540
- Thank you.
- Mm.
503
00:26:08,542 --> 00:26:09,607
- [Hartman] Master.
- Hey.
504
00:26:09,609 --> 00:26:10,707
- [Billy] Master.
- Over here.
505
00:26:10,709 --> 00:26:12,507
- [student] Master.
- They're my students.
506
00:26:12,509 --> 00:26:15,140
- Grandmaster, how you doing?
- Hartman, come and sit.
507
00:26:15,142 --> 00:26:16,373
Hey. Hello.
508
00:26:16,375 --> 00:26:18,073
- Amazing.
- [Ip] Hello.
509
00:26:18,075 --> 00:26:19,507
- Master.
- Grandmaster.
510
00:26:19,509 --> 00:26:22,206
This is Hartman.
He's one of a kind.
511
00:26:22,208 --> 00:26:24,774
He's a Marine Staff Sergeant.
512
00:26:24,776 --> 00:26:26,574
He's very much
into Chinese martial arts.
513
00:26:26,576 --> 00:26:28,907
He always tells me he wants to
introduce Chinese martial arts
514
00:26:28,909 --> 00:26:30,106
to the Marines.
515
00:26:30,108 --> 00:26:34,273
In America, most people don't
know about Chinese martial arts.
516
00:26:34,275 --> 00:26:35,707
[Hartman] I have practiced
Wing Chun for a while.
517
00:26:35,709 --> 00:26:38,307
Its centerline theory
for both attack and defense
518
00:26:38,309 --> 00:26:39,540
is useful for combat.
519
00:26:39,542 --> 00:26:41,507
I'd recommend it to my officer.
520
00:26:41,509 --> 00:26:42,840
[Billy]
What do you think, Grandmaster?
521
00:26:42,842 --> 00:26:43,907
Great idea.
522
00:26:43,909 --> 00:26:45,473
[laughing]
523
00:26:45,475 --> 00:26:47,840
- [laughs]
- Hey, yo, kung fu man!
524
00:26:47,842 --> 00:26:49,106
[karateka] I saw you
at the tournament tonight.
525
00:26:49,108 --> 00:26:50,709
I think your stuff is bullshit.
526
00:26:51,642 --> 00:26:53,340
I don't buy it.
527
00:26:53,342 --> 00:26:54,941
[tense music]
528
00:26:54,943 --> 00:26:56,106
What's up, man?
529
00:26:56,108 --> 00:26:58,173
- You wanna try it?
- [Bruce] Hartman.
530
00:26:58,175 --> 00:26:59,807
Let's take it outside.
531
00:26:59,809 --> 00:27:01,041
[scoffs]
532
00:27:01,043 --> 00:27:02,307
I'll kick your ass, man.
533
00:27:02,309 --> 00:27:03,542
I'll kick your ass too.
534
00:27:04,909 --> 00:27:06,776
- Let's take 'em out here.
- I'll take you outside.
535
00:27:07,576 --> 00:27:08,807
[Bruce] Master.
536
00:27:08,809 --> 00:27:10,642
This happens all the time.
I'll be right back.
537
00:27:28,876 --> 00:27:29,842
[yells]
538
00:27:31,142 --> 00:27:33,342
Mm, mm, mm!
539
00:27:34,108 --> 00:27:35,576
Hmph.
540
00:27:38,876 --> 00:27:39,776
[all yell in unison]
541
00:27:46,275 --> 00:27:47,742
[aggressive grunting]
542
00:27:51,208 --> 00:27:52,842
- [glass shatters]
- [metal clanks]
543
00:27:54,475 --> 00:27:55,409
You.
544
00:27:57,909 --> 00:27:59,142
[grunts]
545
00:28:04,043 --> 00:28:06,742
[steam hissing]
546
00:28:09,375 --> 00:28:11,140
- [metal roars]
- [grunts]
547
00:28:11,142 --> 00:28:12,242
[yells]
548
00:28:12,909 --> 00:28:15,140
[scoffs]
549
00:28:15,142 --> 00:28:16,840
The door won't fight back.
550
00:28:16,842 --> 00:28:18,208
But I will
551
00:28:30,175 --> 00:28:31,240
[thumps]
552
00:28:31,242 --> 00:28:32,542
[thwacks]
553
00:28:33,609 --> 00:28:35,273
[scoffs]
554
00:28:35,275 --> 00:28:36,442
[exhales]
555
00:28:38,842 --> 00:28:40,509
[yells]
556
00:28:45,175 --> 00:28:46,674
[thuds]
557
00:28:46,676 --> 00:28:48,075
[taunting]
558
00:28:53,108 --> 00:28:56,576
[dramatic music]
559
00:29:05,742 --> 00:29:07,776
- [Bruce grunts]
- [pained groaning]
560
00:29:10,542 --> 00:29:11,809
[yells]
561
00:29:16,776 --> 00:29:18,108
[groans]
562
00:29:23,576 --> 00:29:24,809
[yells]
563
00:29:26,943 --> 00:29:28,175
[taunting]
564
00:29:33,943 --> 00:29:36,509
[yelling]
565
00:29:42,075 --> 00:29:43,742
[clattering]
566
00:29:46,909 --> 00:29:48,609
[successive thumping]
567
00:29:50,943 --> 00:29:52,275
[blabbers]
568
00:29:56,409 --> 00:29:57,542
[grunts]
569
00:30:00,909 --> 00:30:02,108
[tapping]
570
00:30:06,976 --> 00:30:10,208
[thumping]
571
00:30:11,009 --> 00:30:12,409
[heavy breathing]
572
00:30:15,442 --> 00:30:18,475
- [nunchucks clattering]
- [yells]
573
00:30:25,208 --> 00:30:26,309
- [yells]
- [groans]
574
00:30:34,542 --> 00:30:36,475
- [clasps]
- [loud thump]
575
00:30:38,208 --> 00:30:40,140
[panting]
576
00:30:40,142 --> 00:30:43,709
[exciting music]
577
00:30:47,576 --> 00:30:51,208
[yelling]
578
00:30:56,909 --> 00:30:58,542
Uh...
579
00:30:59,542 --> 00:31:00,742
[yells]
580
00:31:04,709 --> 00:31:07,509
[panting]
581
00:31:13,943 --> 00:31:15,774
[groans]
582
00:31:15,776 --> 00:31:16,809
[metal clanks]
583
00:31:20,075 --> 00:31:21,342
[loud thump]
584
00:31:26,208 --> 00:31:29,642
[heroic music]
585
00:31:30,976 --> 00:31:33,409
[heaving]
586
00:31:36,876 --> 00:31:37,776
[chuckles]
587
00:31:38,742 --> 00:31:41,175
[loud cheers]
588
00:31:42,709 --> 00:31:43,540
[Bruce] Master.
589
00:31:43,542 --> 00:31:45,941
Here's the recommendation letter
prepared by my student.
590
00:31:45,943 --> 00:31:46,809
It should be okay.
591
00:31:49,776 --> 00:31:51,442
[door creaks]
592
00:31:56,242 --> 00:31:57,473
How do you do?
593
00:31:57,475 --> 00:31:59,740
- Hi. How are you today?
- It's very good.
594
00:31:59,742 --> 00:32:02,842
I have a appointment
with the principal.
595
00:32:05,108 --> 00:32:07,073
- "Mr. Ip Man," right?
- Yes.
596
00:32:07,075 --> 00:32:09,273
Do you have all
the required documents?
597
00:32:09,275 --> 00:32:10,807
- Yes.
- [secretary] Okay.
598
00:32:10,809 --> 00:32:11,742
Follow me, please.
599
00:32:18,075 --> 00:32:20,574
[Mr. Spencer] Is everybody okay?
600
00:32:20,576 --> 00:32:23,106
If anybody needs any help,
just let me know.
601
00:32:23,108 --> 00:32:24,240
[student] Mr. Spencer.
602
00:32:24,242 --> 00:32:26,574
[Mr. Spencer]
You, sir. Fire away.
603
00:32:26,576 --> 00:32:28,340
The principal
is very busy today.
604
00:32:28,342 --> 00:32:30,574
She's in a meeting.
So would you mind waiting?
605
00:32:30,576 --> 00:32:33,409
- Yes. No problem.
- Okay.
606
00:32:39,576 --> 00:32:43,507
[coach] One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
607
00:32:43,509 --> 00:32:47,307
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
608
00:32:47,309 --> 00:32:50,941
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
609
00:32:50,943 --> 00:32:54,840
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
610
00:32:54,842 --> 00:32:58,707
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
611
00:32:58,709 --> 00:33:02,574
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
612
00:33:02,576 --> 00:33:06,440
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
613
00:33:06,442 --> 00:33:10,440
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
614
00:33:10,442 --> 00:33:14,340
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
615
00:33:14,342 --> 00:33:18,173
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
616
00:33:18,175 --> 00:33:20,208
- [cheering]
- [coach] And good job, girls!
617
00:33:22,809 --> 00:33:26,874
Okay, the contest is over.
I have made my decision.
618
00:33:26,876 --> 00:33:28,740
Yonah, you will be
the new cheerleader
619
00:33:28,742 --> 00:33:31,574
for away games starting
this mid-semester.
620
00:33:31,576 --> 00:33:33,240
- Well done.
- [cheering]
621
00:33:33,242 --> 00:33:35,206
She doesn't deserve it.
622
00:33:35,208 --> 00:33:36,540
What?
623
00:33:36,542 --> 00:33:39,674
[Becky] She changed the routine
all on her own.
624
00:33:39,676 --> 00:33:41,073
She cheated.
625
00:33:41,075 --> 00:33:43,874
- Ah...
- She should be disqualified.
626
00:33:43,876 --> 00:33:45,173
Okay, I don't remember saying
627
00:33:45,175 --> 00:33:47,206
that improvisation
wasn't allowed.
628
00:33:47,208 --> 00:33:49,007
Since I haven't finalized
the routines,
629
00:33:49,009 --> 00:33:51,707
anyone's input is welcomed.
630
00:33:51,709 --> 00:33:54,240
Yonah's... her, her move
was amazing.
631
00:33:54,242 --> 00:33:56,140
[coach] And so is she.
632
00:33:56,142 --> 00:33:57,740
We all have the same goals.
633
00:33:57,742 --> 00:34:00,707
Why don't we try
to work together?
634
00:34:00,709 --> 00:34:01,840
Well done.
635
00:34:01,842 --> 00:34:03,507
[claps]
Class dismissed.
636
00:34:03,509 --> 00:34:05,442
[cheering]
637
00:34:13,175 --> 00:34:15,373
[hurried footsteps]
638
00:34:15,375 --> 00:34:18,340
Mr. Ip, I am so sorry
to keep you waiting.
639
00:34:18,342 --> 00:34:19,473
- No problem.
- I was stuck
640
00:34:19,475 --> 00:34:21,307
in a very important meeting.
641
00:34:21,309 --> 00:34:23,175
- No problem.
- Come, please.
642
00:34:24,442 --> 00:34:27,340
[principal] This lawyer
who wrote the letter,
643
00:34:27,342 --> 00:34:29,041
is he your lawyer?
644
00:34:29,043 --> 00:34:31,173
Actually, he is my student.
645
00:34:31,175 --> 00:34:32,440
Student.
646
00:34:32,442 --> 00:34:34,807
So you're a teacher too?
647
00:34:34,809 --> 00:34:36,242
I am a teacher.
648
00:34:37,175 --> 00:34:39,373
I teach Chinese kung fu.
649
00:34:39,375 --> 00:34:40,742
Chinese martial art.
650
00:34:41,943 --> 00:34:43,774
Like a gymnast?
651
00:34:43,776 --> 00:34:45,440
Yes, something like that.
652
00:34:45,442 --> 00:34:48,674
Well, as you already know,
653
00:34:48,676 --> 00:34:52,507
this is an exclusive
private school.
654
00:34:52,509 --> 00:34:56,840
I can accept this letter
as a referral.
655
00:34:56,842 --> 00:34:59,407
But you still need to get
a recommendation
656
00:34:59,409 --> 00:35:02,407
from the Chinese Benevolent
Association
657
00:35:02,409 --> 00:35:07,242
as they act as guarantors
for late school payment.
658
00:35:08,175 --> 00:35:09,475
- However...
- I understand.
659
00:35:11,342 --> 00:35:14,507
If you can donate $10,000
to our school,
660
00:35:14,509 --> 00:35:18,607
to be one of our sponsoring
board of directors,
661
00:35:18,609 --> 00:35:21,173
we can waive
the recommendation letter
662
00:35:21,175 --> 00:35:22,842
and accept your son right away.
663
00:35:25,909 --> 00:35:27,106
[bell rings]
664
00:35:27,108 --> 00:35:29,175
[indistinct chatter]
665
00:35:36,309 --> 00:35:37,442
Speak of the devil.
666
00:35:39,509 --> 00:35:40,509
Bitch!
667
00:35:42,075 --> 00:35:43,509
[giggling]
668
00:35:44,642 --> 00:35:45,941
Showtime.
669
00:35:45,943 --> 00:35:49,240
[Becky] You think you look
so great out there.
670
00:35:49,242 --> 00:35:51,507
You look like
a little yellow monkey.
671
00:35:51,509 --> 00:35:53,007
We're not gonna
follow your lead.
672
00:35:53,009 --> 00:35:57,307
In America, people like you
follow. They don't lead.
673
00:35:57,309 --> 00:35:59,206
What do you want?
Just leave me alone.
674
00:35:59,208 --> 00:36:02,407
If you're not happy,
then go back to Asia,
675
00:36:02,409 --> 00:36:05,840
This has been our land
for generations.
676
00:36:05,842 --> 00:36:08,507
What do you people want from us?
677
00:36:08,509 --> 00:36:11,373
Now I know why they call you
a stupid blonde.
678
00:36:11,375 --> 00:36:13,340
America has always
had immigrants.
679
00:36:13,342 --> 00:36:15,874
[Yonah] The Indians
are the only real Americans.
680
00:36:15,876 --> 00:36:19,442
Your ancestors
stole their land, paleface.
681
00:36:21,242 --> 00:36:23,373
What did you just say to me?
682
00:36:23,375 --> 00:36:25,642
[indistinct chatter]
683
00:36:34,075 --> 00:36:36,342
[suspenseful music]
684
00:36:42,742 --> 00:36:43,776
She's the one.
685
00:36:44,876 --> 00:36:45,776
Grab her.
686
00:36:48,909 --> 00:36:50,442
[thumping]
687
00:36:51,175 --> 00:36:52,309
[loud smash]
688
00:36:55,142 --> 00:36:57,707
- [boy] Get her there.
- [grunting]
689
00:36:57,709 --> 00:37:01,874
I dare you to stay
in cheerleading.
690
00:37:01,876 --> 00:37:05,340
- Go at her! Come on, hit her!
- You've got your long hair.
691
00:37:05,342 --> 00:37:07,173
You think you can beat me?
692
00:37:07,175 --> 00:37:09,941
[Becky] You could never beat me!
693
00:37:09,943 --> 00:37:12,576
[boys cheering]
694
00:37:15,676 --> 00:37:17,375
[Yonah screaming]
695
00:37:18,842 --> 00:37:21,273
- Oh, god!
- [boy] You, come back here!
696
00:37:21,275 --> 00:37:22,809
[captain] Go, go!
697
00:37:25,375 --> 00:37:27,674
Come back here!
Where are you going?
698
00:37:27,676 --> 00:37:28,842
[boy] Get her, man!
699
00:37:33,043 --> 00:37:34,642
- [shrieks]
- [loud thwack]
700
00:37:36,842 --> 00:37:40,840
I'm gonna cut all of your hair
since you got lice anyway.
701
00:37:40,842 --> 00:37:42,540
Get that good.
702
00:37:42,542 --> 00:37:43,809
- [shrieking]
- [giggling]
703
00:37:51,709 --> 00:37:53,208
- [thumps]
- Ah!
704
00:37:56,442 --> 00:37:57,475
[groans]
705
00:38:00,475 --> 00:38:03,574
- Ah!
- [boy] Get her! Get her!
706
00:38:03,576 --> 00:38:05,073
[captain] Close the door!
Close the door!
707
00:38:05,075 --> 00:38:06,509
Smash it! Smash it!
708
00:38:07,342 --> 00:38:08,842
[gate clanks]
709
00:38:10,342 --> 00:38:11,576
- [smashes]
- [groans]
710
00:38:15,375 --> 00:38:17,440
Stay out of this, old man.
711
00:38:17,442 --> 00:38:19,974
Oh, you want some too?
712
00:38:19,976 --> 00:38:21,442
- [stretches]
- [groans]
713
00:38:24,642 --> 00:38:25,642
[groaning]
714
00:38:26,842 --> 00:38:28,342
[yells]
715
00:38:33,943 --> 00:38:35,242
Stop! No.
716
00:38:36,909 --> 00:38:38,409
No...
717
00:38:44,909 --> 00:38:46,707
No! No more! No! I'm sorry.
718
00:38:46,709 --> 00:38:48,342
- I can't anymore.
- Let's take off.
719
00:38:53,275 --> 00:38:54,475
[wood clanks]
720
00:38:57,475 --> 00:39:00,173
[Yonah] I am Yonah.
What's your name, sir?
721
00:39:00,175 --> 00:39:02,542
[Ip] You can call me
Mr. Ip, Yonah.
722
00:39:07,108 --> 00:39:08,941
[Yonah] Mr. Ip, can you
hold this for me?
723
00:39:08,943 --> 00:39:09,842
Mm-hm.
724
00:39:20,275 --> 00:39:22,273
Mr. Ip, please take a look
from behind.
725
00:39:22,275 --> 00:39:25,142
Please help me cut it
if it's not neat.
726
00:39:31,242 --> 00:39:33,742
[snipping]
727
00:39:36,976 --> 00:39:38,809
- Done.
- Thank you.
728
00:39:40,676 --> 00:39:42,208
[paper crumpling]
729
00:39:43,876 --> 00:39:47,007
Mr. Ip, are you okay?
You were slammed by the gate.
730
00:39:47,009 --> 00:39:48,142
- I'm okay.
- Let me take a look.
731
00:39:48,842 --> 00:39:50,106
[Yonah] Whoa!
732
00:39:50,108 --> 00:39:52,273
I am really fine.
733
00:39:52,275 --> 00:39:53,974
I have some herbal ointment
at home.
734
00:39:53,976 --> 00:39:55,774
It works like magic.
735
00:39:55,776 --> 00:39:58,073
About what happened
at school today,
736
00:39:58,075 --> 00:39:59,807
does it happen often?
737
00:39:59,809 --> 00:40:01,106
It's not the first time.
738
00:40:01,108 --> 00:40:02,409
But I am not afraid of them.
739
00:40:03,609 --> 00:40:06,206
- Does your family know?
- Yes.
740
00:40:06,208 --> 00:40:08,307
My dad always asks me
to put up with it.
741
00:40:08,309 --> 00:40:09,707
He is very strict.
742
00:40:09,709 --> 00:40:12,373
Mr. Ip, why were you
in our school?
743
00:40:12,375 --> 00:40:14,974
I was there to apply for my son.
744
00:40:14,976 --> 00:40:16,373
Then you must have met my dad.
745
00:40:16,375 --> 00:40:18,442
He is the Chairman of the
Chinese Benevolent Association.
746
00:40:19,676 --> 00:40:21,440
I have met your dad.
747
00:40:21,442 --> 00:40:23,373
He must have given you
the letter, then.
748
00:40:23,375 --> 00:40:26,273
Mr. Ip, when will your son come?
749
00:40:26,275 --> 00:40:28,073
He'll have a hard time
getting used to life here.
750
00:40:28,075 --> 00:40:29,175
I can help out.
751
00:40:30,542 --> 00:40:32,707
Actually, your dad didn't help
with the letter.
752
00:40:32,709 --> 00:40:35,273
How come?
You are not a foreigner.
753
00:40:35,275 --> 00:40:37,674
Does your dad have an opinion
against them?
754
00:40:37,676 --> 00:40:38,574
Yes.
755
00:40:38,576 --> 00:40:42,273
He always says that they
are very bad to the Chinese.
756
00:40:42,275 --> 00:40:44,240
They only discriminate
and bully us.
757
00:40:44,242 --> 00:40:46,440
[Yonah]
It has always been like that
758
00:40:46,442 --> 00:40:47,874
since he came here
with Grandpa as a kid.
759
00:40:47,876 --> 00:40:50,740
The way the Chinese are treated
here has always been unfair.
760
00:40:50,742 --> 00:40:53,007
That's why he founded the
Chinese Benevolent Association
761
00:40:53,009 --> 00:40:54,542
to protect us Chinese.
762
00:40:55,876 --> 00:40:58,475
[crying]
763
00:41:00,943 --> 00:41:02,108
Sweetheart.
764
00:41:02,776 --> 00:41:03,709
What's happened?
765
00:41:05,909 --> 00:41:07,440
Oh, my god!
766
00:41:07,442 --> 00:41:08,576
[Gabrielle] What happened?
767
00:41:10,009 --> 00:41:12,674
This Chinese girl.
768
00:41:12,676 --> 00:41:14,842
[Gabrielle] I need you
to come home right now.
769
00:41:16,108 --> 00:41:17,709
Becky's been attacked.
770
00:41:18,909 --> 00:41:21,275
I wish you weren't away
on this business trip.
771
00:41:22,142 --> 00:41:23,842
We need you here.
772
00:41:24,909 --> 00:41:26,576
Come home now, okay?
773
00:41:29,742 --> 00:41:31,208
[revving]
774
00:41:43,208 --> 00:41:44,309
[Yonah] Dad.
775
00:41:45,108 --> 00:41:47,206
This is my friend, Mr. Ip.
776
00:41:47,208 --> 00:41:50,240
You always say Chinese people
should help each other out.
777
00:41:50,242 --> 00:41:52,309
So please write him
a recommendation letter.
778
00:42:03,108 --> 00:42:04,208
Come over here.
779
00:42:11,342 --> 00:42:12,576
Did you get into a fight again?
780
00:42:14,142 --> 00:42:15,574
No.
781
00:42:15,576 --> 00:42:16,475
Yonah.
782
00:42:17,776 --> 00:42:20,375
You know how I hate liars.
783
00:42:21,275 --> 00:42:22,609
I will ask you one more time.
784
00:42:23,442 --> 00:42:24,542
Did you get into a fight?
785
00:42:25,742 --> 00:42:26,674
- No.
- [slaps]
786
00:42:26,676 --> 00:42:29,041
- Hey!
- They were jealous of me!
787
00:42:29,043 --> 00:42:30,206
Because I was made leader,
788
00:42:30,208 --> 00:42:32,240
they cut my hair
and had people beat me up.
789
00:42:32,242 --> 00:42:34,106
How can I put up with it?
790
00:42:34,108 --> 00:42:35,073
You want me to put up with it.
791
00:42:35,075 --> 00:42:37,073
Then what's the point
of practicing martial arts?
792
00:42:37,075 --> 00:42:39,907
- Shut your mouth!
- [Ip] Mr. Wan.
793
00:42:39,909 --> 00:42:41,473
Your daughter was bullied.
794
00:42:41,475 --> 00:42:43,208
It's not wrong
to defend herself.
795
00:42:47,709 --> 00:42:49,407
Master Ip.
796
00:42:49,409 --> 00:42:50,542
[Wan] As I've told you before,
797
00:42:52,509 --> 00:42:55,742
you don't understand
since you don't live here.
798
00:42:56,842 --> 00:42:57,742
Let me tell you.
799
00:42:59,609 --> 00:43:00,709
We live here.
800
00:43:02,275 --> 00:43:03,809
This is our home.
801
00:43:05,742 --> 00:43:09,340
Those people keep trying
to get rid of us.
802
00:43:09,342 --> 00:43:11,542
They even want
to get rid of Chinatown.
803
00:43:12,776 --> 00:43:14,373
Don't you understand?
804
00:43:14,375 --> 00:43:15,974
Have you tried
to get out of Chinatown
805
00:43:15,976 --> 00:43:19,275
to communicate with them
directly, to fight for a change?
806
00:43:20,108 --> 00:43:21,807
[scoffs]
807
00:43:21,809 --> 00:43:23,242
[sighs]
808
00:43:25,108 --> 00:43:26,309
Are you preaching me now?
809
00:43:30,642 --> 00:43:31,542
Yonah.
810
00:43:32,943 --> 00:43:33,842
You can change too.
811
00:43:39,909 --> 00:43:40,809
[Wan] Ip Man.
812
00:43:44,676 --> 00:43:47,609
If you want your letter,
don't use my daughter.
813
00:43:48,676 --> 00:43:50,475
Show me what you've got.
814
00:43:51,342 --> 00:43:52,509
Let's have a match.
815
00:43:57,108 --> 00:44:03,175
[drum beats]
816
00:44:10,609 --> 00:44:12,609
[thwacking]
817
00:44:16,909 --> 00:44:18,242
[clatters]
818
00:44:20,142 --> 00:44:21,342
[grunts]
819
00:44:29,009 --> 00:44:30,607
[rasps]
820
00:44:30,609 --> 00:44:31,709
[squeaks]
821
00:44:32,676 --> 00:44:33,709
[glass shatters]
822
00:44:42,242 --> 00:44:43,409
[thwacks]
823
00:44:43,909 --> 00:44:45,375
[clanks]
824
00:44:49,842 --> 00:44:52,676
[tense music]
825
00:44:57,709 --> 00:44:59,676
[thumping]
826
00:45:05,709 --> 00:45:06,742
[grunts]
827
00:45:08,242 --> 00:45:10,175
[breathes]
828
00:45:13,075 --> 00:45:14,140
What happened?
829
00:45:14,142 --> 00:45:15,409
Old wound?
830
00:45:24,576 --> 00:45:25,642
[knuckles crack]
831
00:45:32,142 --> 00:45:33,242
[hard thump]
832
00:45:37,676 --> 00:45:38,874
[metal clanks]
833
00:45:38,876 --> 00:45:40,442
[grunting]
834
00:45:43,043 --> 00:45:44,242
[hard thump]
835
00:45:49,576 --> 00:45:50,842
[loud thud]
836
00:46:02,576 --> 00:46:03,576
[rasps]
837
00:46:17,876 --> 00:46:19,242
[chair clatters]
838
00:46:28,142 --> 00:46:30,075
[tense music]
839
00:46:31,676 --> 00:46:33,142
[low rumbling]
840
00:46:34,642 --> 00:46:35,709
[grains rasp]
841
00:46:36,409 --> 00:46:38,941
[chandelier clangs]
842
00:46:38,943 --> 00:46:41,342
[rumbling intensifies]
843
00:46:51,609 --> 00:46:53,275
[loud shatter]
844
00:46:55,175 --> 00:46:57,173
[clanking]
845
00:46:57,175 --> 00:46:59,106
Yonah! Yonah!
846
00:46:59,108 --> 00:47:01,509
- Are you all right?
- Dad, I am fine.
847
00:47:02,542 --> 00:47:04,041
[coughing]
848
00:47:04,043 --> 00:47:05,774
[shatters]
849
00:47:05,776 --> 00:47:07,375
[metal clattering]
850
00:47:18,976 --> 00:47:20,442
Yonah. Yonah!
851
00:47:21,642 --> 00:47:22,709
[Wan] Yonah.
852
00:47:23,876 --> 00:47:25,307
[Yonah] Dad.
853
00:47:25,309 --> 00:47:26,607
[Yonah coughs]
854
00:47:26,609 --> 00:47:27,509
I am here.
855
00:47:28,242 --> 00:47:29,342
I am fine.
856
00:47:38,242 --> 00:47:41,409
ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY
857
00:47:42,009 --> 00:47:44,041
Ip Man.
858
00:47:44,043 --> 00:47:46,373
It looks like we'll have to wait
until the Mid-Autumn Festival
859
00:47:46,375 --> 00:47:47,776
to decide who's the winner.
860
00:47:51,442 --> 00:47:54,842
Winning or losing,
does it really matter?
861
00:47:56,475 --> 00:47:59,206
Shouldn't we use
Chinese martial arts
862
00:47:59,208 --> 00:48:01,742
to change the biases against us?
863
00:48:07,776 --> 00:48:10,208
I brought Yonah back
because I wanted to protect her.
864
00:48:13,976 --> 00:48:15,208
I'm not here for the letter.
865
00:48:32,242 --> 00:48:34,742
[somber music]
866
00:48:41,709 --> 00:48:44,106
[Ching] You are always right
and I am always wrong.
867
00:48:44,108 --> 00:48:45,707
You are never supportive of me.
868
00:48:45,709 --> 00:48:46,607
If Mom was still alive,
869
00:48:46,609 --> 00:48:48,242
- she would have...
- [slaps]
870
00:49:01,576 --> 00:49:04,676
[dial clicking]
871
00:49:07,576 --> 00:49:09,809
[phone ringing]
872
00:49:15,475 --> 00:49:16,874
- Hello?
- [operator] US Trunk Line.
873
00:49:16,876 --> 00:49:19,106
Yes, collect call, please.
874
00:49:19,108 --> 00:49:21,240
Hey, hey, hey, Master Ip.
875
00:49:21,242 --> 00:49:22,576
- Bob.
- [Bob] Yes.
876
00:49:23,809 --> 00:49:24,740
Where's Ching?
877
00:49:24,742 --> 00:49:27,240
He went out to buy
some late-night snacks.
878
00:49:27,242 --> 00:49:29,407
[Bob] Right, how are things
getting on with you?
879
00:49:29,409 --> 00:49:30,709
Is it going well?
880
00:49:31,208 --> 00:49:32,375
Mm...
881
00:49:33,409 --> 00:49:35,073
There's a bit of a hiccup.
882
00:49:35,075 --> 00:49:37,440
It might take a few more days
before I can return.
883
00:49:37,442 --> 00:49:41,140
Back in a few days?
That's very good.
884
00:49:41,142 --> 00:49:43,974
Good luck. Be safe.
885
00:49:43,976 --> 00:49:45,309
Thanks a lot.
886
00:49:47,509 --> 00:49:49,576
- Bye bye.
- [Bob] Okay, bye bye.
887
00:49:52,842 --> 00:49:55,409
- [sighs]
- [phone clanks]
888
00:50:01,776 --> 00:50:04,707
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
889
00:50:04,709 --> 00:50:07,674
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
890
00:50:07,676 --> 00:50:10,674
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
891
00:50:10,676 --> 00:50:13,440
- [commander] To the left, right!
- [recruits] To the left, right!
892
00:50:13,442 --> 00:50:16,707
- [commander] To the left, right!
- [recruits] To the left, right!
893
00:50:16,709 --> 00:50:19,740
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
894
00:50:19,742 --> 00:50:23,273
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
895
00:50:23,275 --> 00:50:25,840
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
896
00:50:25,842 --> 00:50:28,774
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
897
00:50:28,776 --> 00:50:31,407
[Gunny]
Pick up the pace, devil dogs!
898
00:50:31,409 --> 00:50:33,140
You are warriors.
899
00:50:33,142 --> 00:50:35,140
You are killing machines.
900
00:50:35,142 --> 00:50:37,206
Earn it like you got a pair.
901
00:50:37,208 --> 00:50:39,206
Kick that bag, boy!
902
00:50:39,208 --> 00:50:41,407
Wear that EGA with pride!
903
00:50:41,409 --> 00:50:44,173
Get the banana
out of the tailpipe!
904
00:50:44,175 --> 00:50:46,407
Move it! Move it! Move it!
905
00:50:46,409 --> 00:50:48,407
You gotta earn it, devil dog!
906
00:50:48,409 --> 00:50:49,941
Move it! Move it! Move it!
907
00:50:49,943 --> 00:50:51,342
[yells]
908
00:50:52,842 --> 00:50:54,208
[Colin] Move!
909
00:50:56,409 --> 00:50:57,740
[grunts]
910
00:50:57,742 --> 00:50:59,707
[groans in pain]
911
00:50:59,709 --> 00:51:01,440
[colored recruit]
I surrender, sensei!
912
00:51:01,442 --> 00:51:03,407
What did you just say?
913
00:51:03,409 --> 00:51:06,473
Did I just hear you say
that you surrender?
914
00:51:06,475 --> 00:51:07,540
Did I?
915
00:51:07,542 --> 00:51:09,941
You know what
our motto is, recruit!
916
00:51:09,943 --> 00:51:12,373
Trained to kill! Ready to die!
917
00:51:12,375 --> 00:51:14,907
Do you understand the meaning
of those words?
918
00:51:14,909 --> 00:51:18,273
- It's hurting me, sir!
- Oh, it's hurting you, is it?
919
00:51:18,275 --> 00:51:20,640
Hurting you. You know,
this is the problem.
920
00:51:20,642 --> 00:51:23,507
You know there is a rumor
going around this base,
921
00:51:23,509 --> 00:51:25,307
people saying that I'm racist.
922
00:51:25,309 --> 00:51:26,874
I'm not racist.
923
00:51:26,876 --> 00:51:29,707
See, I don't hate you
because you're colored.
924
00:51:29,709 --> 00:51:32,974
I hate you because
you're a cowardly colored!
925
00:51:32,976 --> 00:51:34,574
[groans]
926
00:51:34,576 --> 00:51:38,142
- Get off the mat!
- You, Jackson. You're next.
927
00:51:41,642 --> 00:51:45,640
Staff Sergeant Hartman,
do you mind explaining to me
928
00:51:45,642 --> 00:51:49,409
what exactly
this contraption is?
929
00:51:50,309 --> 00:51:51,774
It's a Wing Chun dummy.
930
00:51:51,776 --> 00:51:55,041
A kung fu training aid, like
a punching bag, if you will,
931
00:51:55,043 --> 00:51:57,140
but for Chinese martial arts.
932
00:51:57,142 --> 00:51:58,941
- [chuckles]
- [hard thumping]
933
00:51:58,943 --> 00:52:00,874
Let me ask you something.
934
00:52:00,876 --> 00:52:03,473
Did you fall out of your crib
this morning
935
00:52:03,475 --> 00:52:04,941
and bang your little head?
936
00:52:04,943 --> 00:52:07,106
[Gunny] Where the hell
do you think you are?
937
00:52:07,108 --> 00:52:08,774
Does this look like a museum
938
00:52:08,776 --> 00:52:13,106
for preserving your ancient
Chinese heritage?
939
00:52:13,108 --> 00:52:16,073
Wing Chun is improvising
and adapting,
940
00:52:16,075 --> 00:52:17,674
just like a Marine.
941
00:52:17,676 --> 00:52:19,206
I've been practicing
for months now,
942
00:52:19,208 --> 00:52:21,640
and I find it practical
for real combat.
943
00:52:21,642 --> 00:52:24,407
I'm certain the practicing it
will be beneficial
944
00:52:24,409 --> 00:52:26,173
for Marines on the battleground.
945
00:52:26,175 --> 00:52:27,907
Oh, you're certain, are you?
946
00:52:27,909 --> 00:52:31,240
So this kung fu bullshit's gonna
allow us to kill our enemies?
947
00:52:31,242 --> 00:52:32,840
Is that what you're
trying to say?
948
00:52:32,842 --> 00:52:34,440
Outstanding, Staff Sergeant.
949
00:52:34,442 --> 00:52:36,273
[Gunny] You're a goddamn genius.
950
00:52:36,275 --> 00:52:39,173
Get this thing off my base now.
951
00:52:39,175 --> 00:52:41,342
You know nothing
of Chinese kung fu.
952
00:52:42,842 --> 00:52:44,175
[Gunny] Zero!
953
00:52:47,909 --> 00:52:49,206
[tense music]
954
00:52:49,208 --> 00:52:51,173
All right,
Staff Sergeant Hartman,
955
00:52:51,175 --> 00:52:53,607
I'm gonna allow you
to prove those words.
956
00:52:53,609 --> 00:52:56,307
If you can defeat Colin
in a fair fight,
957
00:52:56,309 --> 00:52:57,473
then I'll consider,
958
00:52:57,475 --> 00:52:59,707
maybe allowing
your wooden girlfriend
959
00:52:59,709 --> 00:53:01,007
to stay on the base.
960
00:53:01,009 --> 00:53:02,442
Is that understood?
961
00:53:05,175 --> 00:53:07,742
[dramatic music]
962
00:53:15,043 --> 00:53:16,140
[yells]
963
00:53:16,142 --> 00:53:17,442
[groans]
964
00:53:19,709 --> 00:53:21,075
[taunts]
965
00:53:26,576 --> 00:53:27,709
[shuffling]
966
00:53:29,242 --> 00:53:30,407
[chuckling]
967
00:53:30,409 --> 00:53:32,342
Come on, Colin. Smack him up.
968
00:53:34,275 --> 00:53:35,809
[thumping]
969
00:53:37,409 --> 00:53:38,409
[groans]
970
00:53:44,943 --> 00:53:46,106
[loud thud]
971
00:53:46,108 --> 00:53:49,140
[clapping]
972
00:53:49,142 --> 00:53:52,140
- [applause]
- [Gunny] Outstanding work.
973
00:53:52,142 --> 00:53:54,206
Very nice.
974
00:53:54,208 --> 00:53:56,041
You see this, men?
975
00:53:56,043 --> 00:53:59,440
Now this is karate.
976
00:53:59,442 --> 00:54:02,574
Your Chinese kung fu is only
good for folding laundry.
977
00:54:02,576 --> 00:54:06,842
It stays where it belongs and
that is the hell off my base.
978
00:54:08,509 --> 00:54:12,540
Now, because of
the Staff Sergeant's stupidity,
979
00:54:12,542 --> 00:54:16,041
all you Chinese will run
an extra 30 laps today.
980
00:54:16,043 --> 00:54:21,774
And the Staff Sergeant himself
will run an extra 30 after that.
981
00:54:21,776 --> 00:54:23,108
Are we clear?
982
00:54:25,142 --> 00:54:26,442
Good.
983
00:54:28,043 --> 00:54:29,375
Carry on.
984
00:54:35,175 --> 00:54:37,907
[Hartman] One, two, three, four!
985
00:54:37,909 --> 00:54:40,407
[recruits in unison]
One, two, three, four!
986
00:54:40,409 --> 00:54:42,941
[Hartman] One, two, three, four!
987
00:54:42,943 --> 00:54:45,440
[recruits in unison]
One, two, three, four!
988
00:54:45,442 --> 00:54:49,507
Left and right and lei ho!
989
00:54:49,509 --> 00:54:51,874
Left and right and lei ho!
990
00:54:51,876 --> 00:54:53,607
- Left and right and lei ho!
- [fire crackles]
991
00:54:53,609 --> 00:54:55,375
[coughing]
992
00:55:00,409 --> 00:55:03,409
[coughing continues]
993
00:55:05,275 --> 00:55:06,475
[knocking on door]
994
00:55:09,375 --> 00:55:10,974
- [door squeaks]
- Mr. Ip.
995
00:55:10,976 --> 00:55:13,142
- I have great news for you.
- What's up, Yonah?
996
00:55:16,642 --> 00:55:18,407
[paper rustles]
997
00:55:18,409 --> 00:55:19,475
Mm.
998
00:55:24,409 --> 00:55:25,375
Mm?
999
00:55:29,043 --> 00:55:30,342
[sighs]
1000
00:55:35,043 --> 00:55:36,540
Did you forge the signature?
1001
00:55:36,542 --> 00:55:39,206
Don't worry, it looks
the same as Dad's.
1002
00:55:39,208 --> 00:55:40,609
I am sure no one will notice.
1003
00:55:42,375 --> 00:55:44,807
I don't understand what you kids
are thinking nowadays.
1004
00:55:44,809 --> 00:55:48,106
[Ip] You guys act without
thinking about the consequences.
1005
00:55:48,108 --> 00:55:51,409
[Yonah] What are you doing?
It took me a lot of effort.
1006
00:55:53,642 --> 00:55:54,809
[sighs]
1007
00:55:58,909 --> 00:56:02,707
Did it cross your mind that
your dad would be very upset?
1008
00:56:02,709 --> 00:56:05,674
I don't care. He doesn't care
if I'm happy anyway.
1009
00:56:05,676 --> 00:56:07,106
Why do you say that?
1010
00:56:07,108 --> 00:56:08,874
I think he cares about you.
1011
00:56:08,876 --> 00:56:10,240
He only cares about himself.
1012
00:56:10,242 --> 00:56:11,507
He always pushes me
to practice Tai Chi
1013
00:56:11,509 --> 00:56:13,240
and to perform
at the Mid-Autumn Festival.
1014
00:56:13,242 --> 00:56:14,840
Just because he likes it.
1015
00:56:14,842 --> 00:56:15,742
[Yonah] But I don't.
1016
00:56:20,709 --> 00:56:23,874
If you don't like Tai Chi,
just tell him.
1017
00:56:23,876 --> 00:56:26,407
I did. He wouldn't listen.
1018
00:56:26,409 --> 00:56:28,106
In his eyes,
everything I do is wrong.
1019
00:56:28,108 --> 00:56:30,574
I fight back when I'm
being bullied, it's my fault.
1020
00:56:30,576 --> 00:56:32,874
I like cheerleading and dancing,
it's my fault.
1021
00:56:32,876 --> 00:56:35,941
I am always wrong.
He never supports me.
1022
00:56:35,943 --> 00:56:37,842
[Yonah] I don't believe
that's how other dads are like.
1023
00:56:38,742 --> 00:56:39,642
At the very least,
1024
00:56:40,342 --> 00:56:41,676
you are not, Mr. Ip.
1025
00:56:43,943 --> 00:56:46,442
[pensive music]
1026
00:56:59,842 --> 00:57:05,242
Is cheerleading your passion?
1027
00:57:09,142 --> 00:57:10,540
Not really.
1028
00:57:10,542 --> 00:57:13,273
I do it because I like it.
1029
00:57:13,275 --> 00:57:14,640
Mr. Ip, you are
so good at fighting.
1030
00:57:14,642 --> 00:57:16,309
Isn't it because
you like martial arts?
1031
00:57:19,842 --> 00:57:23,240
Ah! At the Mid-Autumn Festival,
1032
00:57:23,242 --> 00:57:25,574
why don't you do
your cheerleading dance?
1033
00:57:25,576 --> 00:57:28,240
Right, why haven't I
thought about that?
1034
00:57:28,242 --> 00:57:29,874
[Yonah] That's a great idea.
1035
00:57:29,876 --> 00:57:31,375
Mr. Ip, will you come?
1036
00:57:32,075 --> 00:57:33,473
Sure.
1037
00:57:33,475 --> 00:57:34,809
Great.
1038
00:57:36,108 --> 00:57:38,375
- Now go to school.
- Okay.
1039
00:57:42,776 --> 00:57:43,842
Off you go.
1040
00:57:47,442 --> 00:57:48,709
- Bye bye.
- [Yonah] Bye bye.
1041
00:58:05,375 --> 00:58:06,674
[Gabrielle] You finally decided
to come back, then,
1042
00:58:06,676 --> 00:58:07,574
Andrew, thank you.
1043
00:58:07,576 --> 00:58:09,440
I was in Washington DC,
Gabrielle.
1044
00:58:09,442 --> 00:58:10,840
I came back as soon as I could.
How's Becky?
1045
00:58:10,842 --> 00:58:13,607
She was almost disfigured
by a Chinese girl at school.
1046
00:58:13,609 --> 00:58:14,774
[Gabrielle] And I don't
understand the grounds
1047
00:58:14,776 --> 00:58:17,674
they let a Chinese student
in anyway.
1048
00:58:17,676 --> 00:58:19,574
What do you intend
to do about it?
1049
00:58:19,576 --> 00:58:21,842
What are the INS going to do
about those Chinese savages?
1050
00:58:23,108 --> 00:58:25,409
Get rid of them. Send them home!
1051
00:58:28,242 --> 00:58:30,140
Becky, honey, who...
who did this to you?
1052
00:58:30,142 --> 00:58:32,574
Yonah Wan.
1053
00:58:32,576 --> 00:58:33,874
She's the daughter
of the Chairman
1054
00:58:33,876 --> 00:58:37,475
of the Chinese
"Benelovent" Association,
1055
00:58:38,142 --> 00:58:39,640
or so she claims.
1056
00:58:39,642 --> 00:58:40,676
Chinatown.
1057
00:58:44,375 --> 00:58:45,742
I'll handle this.
1058
00:58:47,108 --> 00:58:49,175
[film reel rustling]
1059
00:59:00,609 --> 00:59:01,842
[clicks]
1060
00:59:03,409 --> 00:59:05,173
Really impressive.
1061
00:59:05,175 --> 00:59:07,574
- So this is Chinese kung fu?
- Yes, sir.
1062
00:59:07,576 --> 00:59:10,007
It's really amazing.
I mean really amazing.
1063
00:59:10,009 --> 00:59:11,507
Thank you, sir.
1064
00:59:11,509 --> 00:59:13,674
This brochure has
a brief introduction
1065
00:59:13,676 --> 00:59:16,108
and here is the transcript
that I've prepared.
1066
00:59:17,043 --> 00:59:17,941
Actually, sir,
1067
00:59:17,943 --> 00:59:20,206
there's a martial arts event
taking place in Chinatown
1068
00:59:20,208 --> 00:59:21,373
during the Full Moon Festival.
1069
00:59:21,375 --> 00:59:22,473
With your permission,
1070
00:59:22,475 --> 00:59:24,273
I'd like to go film it
and do some more research
1071
00:59:24,275 --> 00:59:26,273
so that we may further
investigate this matter.
1072
00:59:26,275 --> 00:59:27,774
- Chinatown?
- [Hartman] Yes, sir.
1073
00:59:27,776 --> 00:59:28,807
Granted.
1074
00:59:28,809 --> 00:59:30,307
Just don't make this
a waste of my time.
1075
00:59:30,309 --> 00:59:32,473
- Definitely not, sir.
- All right.
1076
00:59:32,475 --> 00:59:34,108
- [knocks on door]
- Come in.
1077
00:59:37,509 --> 00:59:38,640
Sir.
1078
00:59:38,642 --> 00:59:41,140
Please excuse
the Staff Sergeant's intrusion.
1079
00:59:41,142 --> 00:59:42,907
What the hell
are you doing here?
1080
00:59:42,909 --> 00:59:45,007
My job, as a Marine.
1081
00:59:45,009 --> 00:59:46,273
So that's all right.
1082
00:59:46,275 --> 00:59:48,373
So let's start
to explore the idea
1083
00:59:48,375 --> 00:59:50,707
of incorporating Chinese kung fu
1084
00:59:50,709 --> 00:59:52,907
into our hand to hand
combat training.
1085
00:59:52,909 --> 00:59:54,540
Now, Staff Sergeant Hartman
1086
00:59:54,542 --> 00:59:58,307
is gonna go to Chinatown
for research.
1087
00:59:58,309 --> 00:59:59,373
[commanding officer]
I'd like you to start learning
1088
00:59:59,375 --> 01:00:01,574
something from this handbook.
1089
01:00:01,576 --> 01:00:02,742
Here, take it.
1090
01:00:06,576 --> 01:00:09,475
- Gentlemen, that's all.
- Sir.
1091
01:00:19,742 --> 01:00:21,075
[Gunny scoffs]
1092
01:00:24,642 --> 01:00:25,642
[thuds]
1093
01:00:27,475 --> 01:00:29,240
[Colin] Fix your base, recruit.
1094
01:00:29,242 --> 01:00:31,874
[approaching footsteps]
1095
01:00:31,876 --> 01:00:33,809
You have no power, Mr. Creese.
1096
01:00:35,142 --> 01:00:36,275
Instructor!
1097
01:00:37,409 --> 01:00:38,442
A word.
1098
01:00:41,142 --> 01:00:42,475
[Colin] Bow.
1099
01:00:44,609 --> 01:00:45,507
Gunny?
1100
01:00:45,509 --> 01:00:47,574
You know there is not a doubt
in my mind
1101
01:00:47,576 --> 01:00:51,373
that karate is the best form of
hand to hand combat. Bar none.
1102
01:00:51,375 --> 01:00:53,640
But do you know what that
backstabbing son of a bitch
1103
01:00:53,642 --> 01:00:55,974
- Hartman's gone and done?
- Tell me.
1104
01:00:55,976 --> 01:00:59,707
Convinced our commanding officer
that his bullshit kung fu
1105
01:00:59,709 --> 01:01:02,073
is more effective
than our karate training.
1106
01:01:02,075 --> 01:01:03,473
[heavy sigh]
1107
01:01:03,475 --> 01:01:05,440
I'm gonna need you to right
that wrong, Colin.
1108
01:01:05,442 --> 01:01:06,707
You just let me show
those people
1109
01:01:06,709 --> 01:01:08,774
the meaning
of real combat karate
1110
01:01:08,776 --> 01:01:11,941
and I'll shut those
kung fu charlatans up for good.
1111
01:01:11,943 --> 01:01:14,442
- Good, man.
- Gunny.
1112
01:01:16,709 --> 01:01:18,309
[Colin] Continue.
1113
01:01:20,009 --> 01:01:22,007
Move!
1114
01:01:22,009 --> 01:01:25,108
[lion dance music]
1115
01:01:31,809 --> 01:01:32,842
[cheering]
1116
01:01:37,043 --> 01:01:38,842
[cheering continues]
1117
01:01:42,842 --> 01:01:44,108
- Good.
- Good.
1118
01:01:49,842 --> 01:01:50,776
- Good.
- Good.
1119
01:01:56,242 --> 01:01:57,609
[camera clicking]
1120
01:02:04,009 --> 01:02:05,106
Grandmaster.
1121
01:02:05,108 --> 01:02:06,676
More! More!
1122
01:02:10,075 --> 01:02:12,173
Oh! Mm!
1123
01:02:12,175 --> 01:02:13,642
[man] I loved it!
1124
01:02:22,043 --> 01:02:23,907
Mr. Ip, you are late.
1125
01:02:23,909 --> 01:02:27,674
I saved you a seat
next to the masters over there.
1126
01:02:27,676 --> 01:02:30,140
No worries.
I'll stay where I am.
1127
01:02:30,142 --> 01:02:32,807
But the view is better there.
1128
01:02:32,809 --> 01:02:36,442
How about you go back
and get ready to perform, okay?
1129
01:02:36,909 --> 01:02:38,774
Go on.
1130
01:02:38,776 --> 01:02:40,375
All right. I'll go, then.
1131
01:02:42,742 --> 01:02:44,707
- Mr. Gwai.
- Uh.
1132
01:02:44,709 --> 01:02:45,707
Huh?
1133
01:02:45,709 --> 01:02:47,140
That's how you're dressed
for stage?
1134
01:02:47,142 --> 01:02:48,373
Yes.
1135
01:02:48,375 --> 01:02:50,407
Where's your dad?
Didn't you come with your dad?
1136
01:02:50,409 --> 01:02:52,140
No, I came first.
I didn't see him.
1137
01:02:52,142 --> 01:02:53,842
- Maybe he will show up later.
- Ah.
1138
01:02:55,909 --> 01:02:57,342
[pen scribbles]
1139
01:03:00,542 --> 01:03:01,742
[hard thump]
1140
01:03:03,342 --> 01:03:05,642
[tires squeak]
1141
01:03:17,175 --> 01:03:19,108
TO MASTER IP
1142
01:03:22,009 --> 01:03:24,140
[doors squeak]
1143
01:03:24,142 --> 01:03:25,542
[door thuds]
1144
01:03:27,342 --> 01:03:29,709
[Walters] Mr. Wan Zhong Hua.
1145
01:03:32,043 --> 01:03:33,073
We're the United States
Department
1146
01:03:33,075 --> 01:03:34,707
of Immigration and Customs.
1147
01:03:34,709 --> 01:03:36,640
We're here to take you
under custody for questioning
1148
01:03:36,642 --> 01:03:38,507
regarding the presence
of illegal aliens
1149
01:03:38,509 --> 01:03:41,309
- residing in Chinatown.
- [paper rustles]
1150
01:03:47,642 --> 01:03:48,774
[yells]
1151
01:03:48,776 --> 01:03:49,776
Go.
1152
01:03:50,809 --> 01:03:51,809
Go.
1153
01:03:54,943 --> 01:03:56,509
Go.
1154
01:03:57,642 --> 01:03:58,542
Go.
1155
01:04:01,409 --> 01:04:03,607
- Good.
- Good.
1156
01:04:03,609 --> 01:04:04,674
Good.
1157
01:04:04,676 --> 01:04:06,540
[cheering]
1158
01:04:06,542 --> 01:04:07,473
Good.
1159
01:04:07,475 --> 01:04:09,206
- They're my students.
- Good.
1160
01:04:09,208 --> 01:04:11,707
[tense music]
1161
01:04:11,709 --> 01:04:12,809
[gasps]
1162
01:04:15,709 --> 01:04:17,375
[indistinct jeering]
1163
01:04:19,043 --> 01:04:20,807
When did we invite
these white people to perform?
1164
01:04:20,809 --> 01:04:21,709
I don't know.
1165
01:04:23,509 --> 01:04:25,576
- [Han] Who are they?
- Who invited them?
1166
01:04:31,108 --> 01:04:32,309
Get down from there!
1167
01:04:34,043 --> 01:04:35,275
Scram!
1168
01:04:35,943 --> 01:04:37,173
Get lost!
1169
01:04:37,175 --> 01:04:39,409
- Get down!
- Leave!
1170
01:04:42,242 --> 01:04:44,640
[Colin] Hey, Chinaman!
1171
01:04:44,642 --> 01:04:47,574
You wanna try to break
these bricks with your kung fu?
1172
01:04:47,576 --> 01:04:48,475
Huh?
1173
01:04:50,976 --> 01:04:52,075
Cowards.
1174
01:04:54,842 --> 01:04:57,509
[people jeering]
1175
01:04:58,375 --> 01:05:00,509
- Go away.
- Go away.
1176
01:05:01,776 --> 01:05:02,809
Scram!
1177
01:05:05,776 --> 01:05:07,542
[yells]
1178
01:05:12,676 --> 01:05:14,007
[clatters]
1179
01:05:14,009 --> 01:05:15,774
[gasping in surprise]
1180
01:05:15,776 --> 01:05:17,108
[crowd murmurs]
1181
01:05:21,309 --> 01:05:22,509
I'll go and look for your dad.
1182
01:05:24,342 --> 01:05:26,840
My name is Colin Frater.
1183
01:05:26,842 --> 01:05:29,375
Fourth Dan black belt
in Kyokutan Karate.
1184
01:05:30,475 --> 01:05:32,807
And I'm here to show you
yellow bitches
1185
01:05:32,809 --> 01:05:35,507
the taste of real combat.
1186
01:05:35,509 --> 01:05:39,640
Fight me with your
hokey-pokey kung fu.
1187
01:05:39,642 --> 01:05:40,640
I dare you.
1188
01:05:40,642 --> 01:05:43,607
- What are you talking about?
- Get down!
1189
01:05:43,609 --> 01:05:45,007
[Law] Screw you!
1190
01:05:45,009 --> 01:05:46,309
I will fight you now!
1191
01:05:47,976 --> 01:05:49,340
- [San] Eh, eh.
- Huh?
1192
01:05:49,342 --> 01:05:51,774
Mr. Gwai, what happened
to Mr. Wan?
1193
01:05:51,776 --> 01:05:53,240
What do you mean by that?
1194
01:05:53,242 --> 01:05:55,507
I just saw
some immigration officers
1195
01:05:55,509 --> 01:05:58,206
- take Mr. Wan into a car.
- Huh?
1196
01:05:58,208 --> 01:05:59,473
Let's make it quick.
1197
01:05:59,475 --> 01:06:01,307
[Colin] You understand
I will go all out?
1198
01:06:01,309 --> 01:06:03,607
You are begging to be killed.
1199
01:06:03,609 --> 01:06:05,842
- Come on, then.
- I won't hold back either.
1200
01:06:06,876 --> 01:06:09,242
[cheering]
1201
01:06:12,208 --> 01:06:13,574
- [thwacks]
- [screams in pain]
1202
01:06:13,576 --> 01:06:15,073
- Master Law.
- Master Law.
1203
01:06:15,075 --> 01:06:16,640
Are you okay?
1204
01:06:16,642 --> 01:06:17,776
- Master Law.
- Master Law.
1205
01:06:21,275 --> 01:06:23,273
Bullshit, why is the stage
so small?
1206
01:06:23,275 --> 01:06:25,507
- Be careful.
- Help me.
1207
01:06:25,509 --> 01:06:27,974
- Who's next?
- Freaking yankee!
1208
01:06:27,976 --> 01:06:29,307
- I'm in.
- Good.
1209
01:06:29,309 --> 01:06:30,640
- Come on!
- Come on!
1210
01:06:30,642 --> 01:06:32,309
- Go!
- Master!
1211
01:06:37,108 --> 01:06:38,208
Master!
1212
01:06:40,943 --> 01:06:42,142
[groans]
1213
01:06:50,776 --> 01:06:52,907
- Be careful!
- Master!
1214
01:06:52,909 --> 01:06:54,540
- Master!
- Master!
1215
01:06:54,542 --> 01:06:56,309
- [bones crack]
- [yells in pain]
1216
01:06:57,142 --> 01:06:58,273
- Master.
- Master.
1217
01:06:58,275 --> 01:06:59,473
- Master.
- Master.
1218
01:06:59,475 --> 01:07:01,709
- Master Chiu.
- Master Chiu, are you okay?
1219
01:07:02,576 --> 01:07:04,342
Help him first.
1220
01:07:12,642 --> 01:07:14,507
[sighs]
1221
01:07:14,509 --> 01:07:16,242
Lady, I'll show you no mercy.
1222
01:07:17,309 --> 01:07:19,340
Don't hold back.
1223
01:07:19,342 --> 01:07:21,208
Mind yourself first.
1224
01:07:24,475 --> 01:07:25,776
- [loud thump]
- [grunts]
1225
01:07:30,876 --> 01:07:32,273
[thumping]
1226
01:07:32,275 --> 01:07:33,340
- Master Chiang.
- Master Chiang.
1227
01:07:33,342 --> 01:07:34,574
- Master Chiang.
- Master!
1228
01:07:34,576 --> 01:07:37,142
- Beat him, Master Chiang.
- Beat him!
1229
01:07:51,342 --> 01:07:53,676
- Get up!
- Master!
1230
01:07:55,709 --> 01:07:56,709
[grunts]
1231
01:07:57,976 --> 01:07:59,842
- Master!
- You can do it!
1232
01:08:03,175 --> 01:08:04,776
- [groans]
- [loud thump]
1233
01:08:05,409 --> 01:08:06,375
[thumps]
1234
01:08:13,642 --> 01:08:14,542
Enough.
1235
01:08:20,442 --> 01:08:22,041
- Bravo!
- Master Ip, bravo.
1236
01:08:22,043 --> 01:08:24,173
- Bravo!
- Master Ip, bravo!
1237
01:08:24,175 --> 01:08:25,574
Come on, Mr. Ip!
1238
01:08:25,576 --> 01:08:28,273
- Master Ip!
- Master Ip!
1239
01:08:28,275 --> 01:08:29,307
- Master Ip!
- Master Ip!
1240
01:08:29,309 --> 01:08:30,509
All the best, Master Ip!
1241
01:08:34,043 --> 01:08:35,475
[continuous thumping]
1242
01:08:42,676 --> 01:08:43,676
[groans]
1243
01:09:00,043 --> 01:09:01,140
[Colin grunts]
1244
01:09:01,142 --> 01:09:03,809
[rapid thwacking]
1245
01:09:08,542 --> 01:09:09,676
- [hard thump]
- [groans]
1246
01:09:18,075 --> 01:09:19,242
- [hard thump]
- [groans]
1247
01:09:23,075 --> 01:09:24,342
[yells]
1248
01:09:34,809 --> 01:09:35,809
[loud thump]
1249
01:09:38,009 --> 01:09:41,108
[nervous breathing]
1250
01:09:44,709 --> 01:09:48,007
[hard thumping]
1251
01:09:48,009 --> 01:09:49,576
[bones crunch]
1252
01:09:50,676 --> 01:09:52,640
[loud thud]
1253
01:09:52,642 --> 01:09:54,807
[Colin groaning]
1254
01:09:54,809 --> 01:09:56,840
[crowd roaring]
1255
01:09:56,842 --> 01:09:58,108
Great, Master Ip!
1256
01:10:01,776 --> 01:10:03,907
[pained groans]
1257
01:10:03,909 --> 01:10:05,542
Yes! Yes!
1258
01:10:07,909 --> 01:10:09,440
[student 1] Sensei.
1259
01:10:09,442 --> 01:10:10,941
- Help him out.
- [student 2] Sensei.
1260
01:10:10,943 --> 01:10:12,676
All right, here we go.
1261
01:10:15,842 --> 01:10:17,540
Mr. Ip, that was fantastic!
1262
01:10:17,542 --> 01:10:18,907
Mr. Ip, you are the best!
1263
01:10:18,909 --> 01:10:20,740
The best!
1264
01:10:20,742 --> 01:10:23,206
That was amazing!
The most amazing Mr. Ip!
1265
01:10:23,208 --> 01:10:26,240
Woo! Woohoo! Woo!
1266
01:10:26,242 --> 01:10:28,242
Yonah! Yonah!
1267
01:10:29,976 --> 01:10:31,674
I have bad news. Ms San told me
1268
01:10:31,676 --> 01:10:34,407
your dad was taken
by the immigration officers.
1269
01:10:34,409 --> 01:10:36,373
- Huh?
- [Gun] I'll drive you there.
1270
01:10:36,375 --> 01:10:37,542
- Let's go.
- Okay.
1271
01:10:41,309 --> 01:10:46,907
[Walters] We've reopened the
cases involving the CBA.
1272
01:10:46,909 --> 01:10:49,640
We suspect that these Chinamen
1273
01:10:49,642 --> 01:10:51,974
have identities
that are fraudulent
1274
01:10:51,976 --> 01:10:53,540
and that you've helped them
1275
01:10:53,542 --> 01:10:57,340
by writing falsified letters
of referral from the USA,
1276
01:10:57,342 --> 01:11:01,275
making you an accomplice
of these illegal aliens.
1277
01:11:01,909 --> 01:11:03,740
This is a setup!
1278
01:11:03,742 --> 01:11:04,842
Would you know?
1279
01:11:06,475 --> 01:11:11,707
I'm going to arrest
every single person
1280
01:11:11,709 --> 01:11:14,974
in the CBA tonight.
1281
01:11:14,976 --> 01:11:21,309
[Walters] You and the CBA
will be gone for good.
1282
01:11:29,509 --> 01:11:32,206
He has a broken rib
but he will be okay.
1283
01:11:32,208 --> 01:11:33,740
[Gunny] Chinese kung fu my ass.
1284
01:11:33,742 --> 01:11:35,742
I'll shut them down
in my own way.
1285
01:11:41,475 --> 01:11:42,740
[clicks]
1286
01:11:42,742 --> 01:11:44,907
[engine revs]
1287
01:11:44,909 --> 01:11:46,941
[INS officer] The Full Moon
event has concluded.
1288
01:11:46,943 --> 01:11:48,173
Those Chinamen must be back
1289
01:11:48,175 --> 01:11:51,340
at the Chinese
Benevolent Association.
1290
01:11:51,342 --> 01:11:54,206
Thirty minutes to CBA.
Bring them all in.
1291
01:11:54,208 --> 01:11:56,240
[INS officer]
Call the wives, boys.
1292
01:11:56,242 --> 01:11:57,807
We're staying late.
1293
01:11:57,809 --> 01:11:59,273
We're going to Chinatown,
1294
01:11:59,275 --> 01:12:01,874
arresting every Chinamen
in the CBA.
1295
01:12:01,876 --> 01:12:03,907
[Billy] This operation
makes no sense, sir.
1296
01:12:03,909 --> 01:12:05,242
Shut up, do-good marshal.
1297
01:12:06,142 --> 01:12:07,442
Do as you're told.
1298
01:12:13,943 --> 01:12:15,440
[door creaks]
1299
01:12:15,442 --> 01:12:17,440
Mr. Ip.
1300
01:12:17,442 --> 01:12:20,507
Excuse me. Anybody here?
I need some help.
1301
01:12:20,509 --> 01:12:22,609
- What now?
- [Billy] Let me check it out.
1302
01:12:24,576 --> 01:12:26,440
Whoa, it's way past office
hours. You can't be here.
1303
01:12:26,442 --> 01:12:29,106
My father, Wan Zhong Hua
has been taken by mistake.
1304
01:12:29,108 --> 01:12:30,640
I need to see him right now.
1305
01:12:30,642 --> 01:12:32,007
- [Ip] Billy.
- I can't let you in.
1306
01:12:32,009 --> 01:12:33,874
- Grandmaster.
- [Ip] Billy.
1307
01:12:33,876 --> 01:12:35,707
- Can you help us?
- [Billy] I wish I could.
1308
01:12:35,709 --> 01:12:39,307
Her father, Mr. Wan Zhong Hua,
what happened?
1309
01:12:39,309 --> 01:12:41,874
I have no idea, sir.
But please take my advice.
1310
01:12:41,876 --> 01:12:44,707
Stay away from the Chinese
Benevolent Association tonight.
1311
01:12:44,709 --> 01:12:45,807
Tonight, don't go there.
1312
01:12:45,809 --> 01:12:48,407
All right? We're gonna raid
that place tonight.
1313
01:12:48,409 --> 01:12:51,275
I gotta go. But remember,
don't go there.
1314
01:12:53,576 --> 01:12:55,208
[tense music]
1315
01:12:58,309 --> 01:13:00,342
[tires screech]
1316
01:13:07,442 --> 01:13:08,407
Masters.
1317
01:13:08,409 --> 01:13:10,941
Who incited those karate guys
to come here?
1318
01:13:10,943 --> 01:13:12,907
They made a scene for no reason.
1319
01:13:12,909 --> 01:13:15,007
It must be Bruce Lee.
1320
01:13:15,009 --> 01:13:16,607
He dragged us into this.
1321
01:13:16,609 --> 01:13:19,307
[Chen] Don't make
false assumptions.
1322
01:13:19,309 --> 01:13:20,874
His master helped us.
1323
01:13:20,876 --> 01:13:23,842
[phone rings]
1324
01:13:25,142 --> 01:13:26,674
Hello.
1325
01:13:26,676 --> 01:13:29,007
Master Law, leave
the CBA right now.
1326
01:13:29,009 --> 01:13:30,607
[Gwai] The immigration
1327
01:13:30,609 --> 01:13:31,609
- is coming to make arrests.
- [Tam] Who are you?
1328
01:13:34,642 --> 01:13:38,740
- Is that you?
- What are you saying?
1329
01:13:38,742 --> 01:13:40,440
- What are you doing?
- What are you doing?
1330
01:13:40,442 --> 01:13:42,142
- Hello?
- [men groaning]
1331
01:13:42,676 --> 01:13:43,676
Bad news.
1332
01:13:45,943 --> 01:13:47,740
[thwacking]
1333
01:13:47,742 --> 01:13:48,709
[clatters]
1334
01:13:52,609 --> 01:13:53,842
[shatters]
1335
01:13:56,009 --> 01:13:57,242
[groans]
1336
01:14:01,309 --> 01:14:02,907
Is that it?
1337
01:14:02,909 --> 01:14:04,974
Is this your Chinese kung fu?
1338
01:14:04,976 --> 01:14:06,041
- [Gunny] Huh?
- [groans]
1339
01:14:06,043 --> 01:14:07,907
What about this guy?
1340
01:14:07,909 --> 01:14:10,140
Your chairman, hey! Where is he?
1341
01:14:10,142 --> 01:14:11,640
I don't know!
1342
01:14:11,642 --> 01:14:13,574
You tell me
or I'm gonna break your arm.
1343
01:14:13,576 --> 01:14:15,106
- [bones crunching]
- Ah!
1344
01:14:15,108 --> 01:14:16,774
[Law] Ah!
1345
01:14:16,776 --> 01:14:19,607
INS. Immigration.
1346
01:14:19,609 --> 01:14:20,842
- Good boy.
- [bones crunching]
1347
01:14:32,909 --> 01:14:34,142
What happened?
1348
01:14:34,742 --> 01:14:35,642
Master Law.
1349
01:14:37,676 --> 01:14:38,874
Master Ip.
1350
01:14:38,876 --> 01:14:41,407
A yankee just showed up
and attacked everyone
1351
01:14:41,409 --> 01:14:42,907
like he was coming for revenge.
1352
01:14:42,909 --> 01:14:45,642
[Gun] Mr. Ip, the immigration
officers will be here soon.
1353
01:14:48,842 --> 01:14:51,542
[nervous music]
1354
01:14:59,542 --> 01:15:01,574
[INS officer 1] They're gone.
1355
01:15:01,576 --> 01:15:03,007
Check in back.
1356
01:15:03,009 --> 01:15:05,073
[INS officer 2] All right, guys,
let's get a sweep.
1357
01:15:05,075 --> 01:15:07,542
Looking for any clues that
might tell us where they went.
1358
01:15:08,108 --> 01:15:10,774
[revs]
1359
01:15:10,776 --> 01:15:13,142
[clicks]
1360
01:15:22,943 --> 01:15:26,309
[suspenseful music]
1361
01:15:30,242 --> 01:15:31,707
[Gunny] Officer.
1362
01:15:31,709 --> 01:15:34,640
I'm looking for a Chinaman
by the name of Wan Zhong Hua.
1363
01:15:34,642 --> 01:15:36,473
Where is he?
1364
01:15:36,475 --> 01:15:38,242
Uh, what do you want with him?
1365
01:15:39,375 --> 01:15:41,240
I'm Gunnery Sergeant
Barton Geddes,
1366
01:15:41,242 --> 01:15:43,373
Second Battalion, Fifth Marines.
1367
01:15:43,375 --> 01:15:47,540
One of my men was assaulted
in Chinatown tonight.
1368
01:15:47,542 --> 01:15:50,073
Wan Zhong Hua is the chairman
1369
01:15:50,075 --> 01:15:51,473
of the Chinese
Benevolent Association.
1370
01:15:51,475 --> 01:15:53,776
I need him back
on my base tonight.
1371
01:15:56,142 --> 01:15:57,807
This man made me look bad.
1372
01:15:57,809 --> 01:15:58,842
[Gunny] It's personal.
1373
01:16:00,108 --> 01:16:01,540
So why don't you cooperate
1374
01:16:01,542 --> 01:16:03,140
or things are gonna get
pretty bad for you too.
1375
01:16:03,142 --> 01:16:04,674
Do you understand?
1376
01:16:04,676 --> 01:16:05,807
So go and get him
1377
01:16:05,809 --> 01:16:07,776
and I'll worry
about the repercussions.
1378
01:16:10,742 --> 01:16:11,676
Follow me.
1379
01:16:21,609 --> 01:16:24,242
You're now officially in the
custody of the US Marines.
1380
01:16:25,542 --> 01:16:26,607
Just don't let him stay
in the country
1381
01:16:26,609 --> 01:16:27,674
when you're done
with him, all right?
1382
01:16:27,676 --> 01:16:30,275
My karate coach was defeated
in a fight tonight
1383
01:16:31,142 --> 01:16:32,776
by Chinese kung fu.
1384
01:16:34,876 --> 01:16:37,073
Since you're the representative
of Chinese kung fu,
1385
01:16:37,075 --> 01:16:39,075
I'm holding you
personally accountable.
1386
01:16:40,208 --> 01:16:42,206
[Gunny]
These Chinamen right here,
1387
01:16:42,208 --> 01:16:44,941
I just crushed all of them.
1388
01:16:44,943 --> 01:16:47,041
You're the only one left.
1389
01:16:47,043 --> 01:16:48,574
I need to fight you.
1390
01:16:48,576 --> 01:16:49,540
Dad.
1391
01:16:49,542 --> 01:16:51,273
[Walters] What are you
doing here? Get out of here!
1392
01:16:51,275 --> 01:16:53,173
You're Becky's father, right?
1393
01:16:53,175 --> 01:16:55,273
Listen, it's all my fault.
1394
01:16:55,275 --> 01:16:57,173
It's nothing to do
with my father.
1395
01:16:57,175 --> 01:16:58,874
I'm sorry.
1396
01:16:58,876 --> 01:17:00,407
[Yonah] I beg you.
1397
01:17:00,409 --> 01:17:02,273
Please let my papa go.
1398
01:17:02,275 --> 01:17:04,108
Please. Please.
1399
01:17:04,742 --> 01:17:05,676
[Wan] Yonah.
1400
01:17:07,475 --> 01:17:08,542
Get up!
1401
01:17:10,509 --> 01:17:11,409
Yonah!
1402
01:17:15,943 --> 01:17:17,842
Get up!
1403
01:17:19,909 --> 01:17:21,742
Don't kneel to these people.
1404
01:17:30,776 --> 01:17:31,776
You are right.
1405
01:17:33,275 --> 01:17:36,609
If you can't take it anymore,
then just don't.
1406
01:17:51,709 --> 01:17:52,676
I will fight you.
1407
01:17:55,943 --> 01:17:56,842
Let's go.
1408
01:17:59,409 --> 01:18:00,742
[Yonah] Dad, don't.
1409
01:18:09,542 --> 01:18:11,140
- [chains rattling]
- [hard thumping]
1410
01:18:11,142 --> 01:18:12,242
[Ip] Bruce.
1411
01:18:13,175 --> 01:18:14,275
Master.
1412
01:18:19,142 --> 01:18:20,375
[Jeep rumbling]
1413
01:18:22,776 --> 01:18:25,840
I want all recruits in the
PT Gauntlet straight away.
1414
01:18:25,842 --> 01:18:26,740
[guard] Aye-aye, Gunny.
1415
01:18:26,742 --> 01:18:29,642
Especially
Staff Sergeant Hartman.
1416
01:18:31,475 --> 01:18:33,840
[commander] Reveille! Reveille!
1417
01:18:33,842 --> 01:18:35,874
Get your asses on the line!
1418
01:18:35,876 --> 01:18:38,106
Move it! Move it! Move it!
1419
01:18:38,108 --> 01:18:39,941
Out! Out! Out!
1420
01:18:39,943 --> 01:18:41,640
Good!
1421
01:18:41,642 --> 01:18:44,540
Move your asses, Marines!
Move it!
1422
01:18:44,542 --> 01:18:47,874
Move that ass!
Double time! Double time!
1423
01:18:47,876 --> 01:18:49,007
Left hand, left knee.
1424
01:18:49,009 --> 01:18:51,007
Right hand, right knee.
Aye, sir.
1425
01:18:51,009 --> 01:18:53,874
Sit down! Sit down! Move it!
1426
01:18:53,876 --> 01:18:56,340
I try to be a fair man.
1427
01:18:56,342 --> 01:18:58,473
[Gunny] So since
Staff Sergeant Hartman
1428
01:18:58,475 --> 01:19:01,907
so desperately wants his
Chinese kung fu
1429
01:19:01,909 --> 01:19:04,607
to be part of our curriculum,
1430
01:19:04,609 --> 01:19:07,674
I'm happy to give up
my rack time
1431
01:19:07,676 --> 01:19:09,874
and give a Chinese
representative
1432
01:19:09,876 --> 01:19:11,173
the chance to prove
1433
01:19:11,175 --> 01:19:16,776
their kung fu is actually useful
in a real combat situation.
1434
01:19:18,742 --> 01:19:19,774
Master Wan.
1435
01:19:19,776 --> 01:19:21,807
You don't have to accept
his challenge.
1436
01:19:21,809 --> 01:19:22,742
I have to.
1437
01:19:24,208 --> 01:19:27,242
If I back down,
I'm no longer Chinese.
1438
01:19:33,976 --> 01:19:35,240
[Gunny] No rules.
1439
01:19:35,242 --> 01:19:36,676
Fight till you drop.
1440
01:19:39,142 --> 01:19:41,140
Make sure you get
all these on film.
1441
01:19:41,142 --> 01:19:42,275
[recruit] Sir, yes, sir!
1442
01:20:03,342 --> 01:20:04,776
- [hard thump]
- [groans]
1443
01:20:09,242 --> 01:20:11,208
[breathing]
1444
01:20:14,242 --> 01:20:15,375
[loud thud]
1445
01:20:30,043 --> 01:20:31,409
[aggressive grunt]
1446
01:20:35,876 --> 01:20:36,809
[groans]
1447
01:21:01,676 --> 01:21:02,709
[loud thump]
1448
01:21:17,809 --> 01:21:19,175
[aggressive grunt]
1449
01:21:22,609 --> 01:21:24,208
[yells]
1450
01:21:28,275 --> 01:21:29,642
[hard thwack]
1451
01:21:35,208 --> 01:21:37,540
[tense music]
1452
01:21:37,542 --> 01:21:39,776
[breathing]
1453
01:21:49,642 --> 01:21:50,840
[thumping]
1454
01:21:50,842 --> 01:21:52,075
[groans]
1455
01:22:00,108 --> 01:22:01,240
[hard thud]
1456
01:22:01,242 --> 01:22:02,742
[coughing]
1457
01:22:08,009 --> 01:22:09,208
Master Wan, stop!
1458
01:22:11,742 --> 01:22:13,609
[breathing]
1459
01:22:24,943 --> 01:22:26,242
[hard thwack]
1460
01:22:32,208 --> 01:22:33,674
- [bones crunch]
- [screaming in pain]
1461
01:22:33,676 --> 01:22:34,809
[grunting]
1462
01:22:35,742 --> 01:22:36,842
[grunting in pain]
1463
01:22:42,275 --> 01:22:43,874
[panting]
1464
01:22:43,876 --> 01:22:45,509
You know what I just realized?
1465
01:22:47,509 --> 01:22:50,275
You and your daughter look
a hell of a lot alike...
1466
01:22:52,809 --> 01:22:54,275
when you beg.
1467
01:22:57,676 --> 01:22:58,809
Enough!
1468
01:23:06,075 --> 01:23:07,309
[groans]
1469
01:23:08,009 --> 01:23:09,676
Uh...
1470
01:23:15,776 --> 01:23:17,073
[Hartman] Master Wan.
1471
01:23:17,075 --> 01:23:18,007
Master Wan.
1472
01:23:18,009 --> 01:23:21,206
[Gunny] Don't you think
I deserve a round of applause?
1473
01:23:21,208 --> 01:23:23,509
[applause]
1474
01:23:35,075 --> 01:23:38,774
[Tam] Those white people
always pick on our Chinatown.
1475
01:23:38,776 --> 01:23:41,407
They made a scene tonight
at the association.
1476
01:23:41,409 --> 01:23:43,307
They are getting way
out of line.
1477
01:23:43,309 --> 01:23:44,740
[Lui] That's right.
1478
01:23:44,742 --> 01:23:48,073
It's not the first time
the immigration officers came.
1479
01:23:48,075 --> 01:23:50,142
They harassed us for no reason.
1480
01:23:50,842 --> 01:23:52,507
[Chen] Yes.
1481
01:23:52,509 --> 01:23:56,140
My grandfather came here
as a hard labor worker.
1482
01:23:56,142 --> 01:23:57,974
He helped them
build the railway.
1483
01:23:57,976 --> 01:24:02,540
He helped the Americans connect
the east coast with the west.
1484
01:24:02,542 --> 01:24:05,273
It's all thanks
to Chinese labor.
1485
01:24:05,275 --> 01:24:06,740
Yet the American government
1486
01:24:06,742 --> 01:24:09,707
was never willing to acknowledge
our contribution.
1487
01:24:09,709 --> 01:24:12,407
They keep trying to kick us out
with all sorts of excuses.
1488
01:24:12,409 --> 01:24:14,540
The white guys are too arrogant.
1489
01:24:14,542 --> 01:24:16,275
[Lau] There's no equality here.
1490
01:24:16,943 --> 01:24:18,574
Bruce.
1491
01:24:18,576 --> 01:24:20,373
- We were too...
- Hey.
1492
01:24:20,375 --> 01:24:21,774
It's no big deal.
1493
01:24:21,776 --> 01:24:23,774
I didn't take it to heart.
Don't worry.
1494
01:24:23,776 --> 01:24:25,206
[relieved sigh]
1495
01:24:25,208 --> 01:24:26,507
[Chen] Master Ip.
1496
01:24:26,509 --> 01:24:28,640
- Thank you very much...
- [Ip] Hey.
1497
01:24:28,642 --> 01:24:29,807
Not at all.
1498
01:24:29,809 --> 01:24:31,507
All of us are Chinese.
1499
01:24:31,509 --> 01:24:33,507
We should help each other out.
1500
01:24:33,509 --> 01:24:34,774
[Law] That has always
been my belief.
1501
01:24:34,776 --> 01:24:36,340
Chinese people must help
each other out.
1502
01:24:36,342 --> 01:24:37,907
Right? Right?
1503
01:24:37,909 --> 01:24:38,807
- Yes.
- Spot on.
1504
01:24:38,809 --> 01:24:40,273
- Master Law is right.
- He's right.
1505
01:24:40,275 --> 01:24:42,007
[phone ringing]
1506
01:24:42,009 --> 01:24:43,275
[Tam] Okay.
1507
01:24:49,043 --> 01:24:51,540
- Hello.
- [Hartman] Master.
1508
01:24:51,542 --> 01:24:52,974
At the Mid-Autumn
Festival tonight,
1509
01:24:52,976 --> 01:24:53,907
the masters in Chinatown
1510
01:24:53,909 --> 01:24:55,509
had a conflict
with people from the army.
1511
01:24:56,642 --> 01:24:58,073
Master Wan is...
1512
01:24:58,075 --> 01:24:59,740
He is severely injured.
1513
01:24:59,742 --> 01:25:01,108
[Hartman]
He's now at the hospital.
1514
01:25:03,909 --> 01:25:07,776
[somber music]
1515
01:25:20,576 --> 01:25:22,309
[sniffing]
1516
01:25:30,709 --> 01:25:32,776
[sniffing]
1517
01:25:54,108 --> 01:25:55,709
[inhales]
1518
01:25:59,009 --> 01:26:00,273
[coin clanks]
1519
01:26:00,275 --> 01:26:02,807
[rattling]
1520
01:26:02,809 --> 01:26:04,707
[clatters]
1521
01:26:04,709 --> 01:26:06,809
[phone ringing]
1522
01:26:10,043 --> 01:26:12,175
[beeping]
1523
01:26:16,009 --> 01:26:17,509
[door opens]
1524
01:26:19,043 --> 01:26:20,540
[keys clank]
1525
01:26:20,542 --> 01:26:23,073
Little prick, you're
not answering the phone again!
1526
01:26:23,075 --> 01:26:24,842
- Hello.
- Bob.
1527
01:26:26,108 --> 01:26:27,340
Where is Ching?
1528
01:26:27,342 --> 01:26:29,540
He is practicing
with the wooden dummy.
1529
01:26:29,542 --> 01:26:30,642
[sighs]
1530
01:26:31,409 --> 01:26:34,874
[dummy clattering]
1531
01:26:34,876 --> 01:26:37,842
[Bob] Master Ip, long-distance
calls are expensive.
1532
01:26:40,576 --> 01:26:41,475
Bob.
1533
01:26:48,909 --> 01:26:50,108
I have cancer.
1534
01:26:51,009 --> 01:26:53,941
[somber music]
1535
01:26:53,943 --> 01:26:56,173
[sobs]
1536
01:26:56,175 --> 01:26:58,874
Are you serious?
1537
01:26:58,876 --> 01:27:01,175
Actually, the reason
I hurried to America...
1538
01:27:03,776 --> 01:27:08,240
is to have a look here
and see if it's right for Ching.
1539
01:27:08,242 --> 01:27:09,509
Please let me talk to him.
1540
01:27:10,876 --> 01:27:11,776
Hold on.
1541
01:27:14,509 --> 01:27:16,108
[Bob] Your dad
is asking for you.
1542
01:27:16,909 --> 01:27:17,842
Answer the phone.
1543
01:27:18,842 --> 01:27:20,073
I won't take his call.
1544
01:27:20,075 --> 01:27:21,142
[Ching] No way!
1545
01:27:26,208 --> 01:27:27,874
Listen to me.
1546
01:27:27,876 --> 01:27:29,275
I will only say it once.
1547
01:27:30,043 --> 01:27:31,509
Your dad has cancer.
1548
01:27:34,742 --> 01:27:36,776
He went to America
just to find you a school.
1549
01:27:51,976 --> 01:27:54,576
- [Ching] Dad.
- Ching.
1550
01:27:55,509 --> 01:27:57,676
[Ching sobbing on the line]
1551
01:28:01,108 --> 01:28:04,542
It was my fault
for hitting you last time.
1552
01:28:07,642 --> 01:28:09,507
I am sorry.
1553
01:28:09,509 --> 01:28:11,175
[Ip] I know
you like martial arts.
1554
01:28:12,043 --> 01:28:13,475
I will teach you when I'm back.
1555
01:28:16,676 --> 01:28:17,576
Dad.
1556
01:28:18,809 --> 01:28:20,242
[Ching] When will
you be home?
1557
01:28:22,642 --> 01:28:24,609
I still have something
to take care of.
1558
01:28:26,542 --> 01:28:29,409
Once it's done,
I will be right back.
1559
01:28:33,242 --> 01:28:34,309
[Ip] Bye bye.
1560
01:28:35,509 --> 01:28:37,907
[sobbing]
1561
01:28:37,909 --> 01:28:39,275
[phone clanks]
1562
01:28:53,976 --> 01:28:56,309
[inhales, exhales]
1563
01:29:01,342 --> 01:29:02,709
Take me to the boot camp.
1564
01:29:10,876 --> 01:29:13,273
[Yonah] Mr. Ip, don't go.
1565
01:29:13,275 --> 01:29:14,776
I don't want anything bad
to happen to you.
1566
01:29:24,375 --> 01:29:27,473
I'm a martial artist.
1567
01:29:27,475 --> 01:29:30,809
In the face of injustice,
I must stand up and fight.
1568
01:29:32,309 --> 01:29:34,242
[Ip] That was why
we took up martial arts.
1569
01:29:35,208 --> 01:29:38,273
This is something I want to do.
1570
01:29:38,275 --> 01:29:40,375
Just like you want
to do cheerleading.
1571
01:29:56,943 --> 01:29:59,907
[Gunny] If you're lucky enough
to come to America,
1572
01:29:59,909 --> 01:30:01,640
set foot on our soil,
1573
01:30:01,642 --> 01:30:05,674
then you ought to learn
everything about my culture.
1574
01:30:05,676 --> 01:30:09,073
Consider yourselves incredibly
honored to be here.
1575
01:30:09,075 --> 01:30:10,842
Incredibly honored!
1576
01:30:12,075 --> 01:30:13,874
'Cause America
1577
01:30:13,876 --> 01:30:17,473
is the greatest and most
powerful country on earth.
1578
01:30:17,475 --> 01:30:19,874
Land of supremacy,
1579
01:30:19,876 --> 01:30:24,108
and that
is an undisputable fact.
1580
01:30:25,876 --> 01:30:27,173
Is that understood?
1581
01:30:27,175 --> 01:30:29,206
[recruits in unison]
Sir, yes, sir!
1582
01:30:29,208 --> 01:30:31,776
[tense music]
1583
01:30:33,375 --> 01:30:34,907
[Gunny] But last night,
1584
01:30:34,909 --> 01:30:38,407
I had the unfortunate
but necessary task
1585
01:30:38,409 --> 01:30:41,173
of demonstrating how
an inferior race
1586
01:30:41,175 --> 01:30:44,307
can and should be defeated.
1587
01:30:44,309 --> 01:30:48,842
I'm sure you will all agree the
results were quite definitive.
1588
01:30:51,009 --> 01:30:53,640
So don't even think about
bringing your filthy cultures
1589
01:30:53,642 --> 01:30:56,106
to my Marine corp again,
is that understood?
1590
01:30:56,108 --> 01:30:57,776
[in unison]
Sir, yes, sir!
1591
01:31:00,009 --> 01:31:01,442
[Hartman] Racist asshole!
1592
01:31:02,242 --> 01:31:03,776
Look around you.
1593
01:31:05,776 --> 01:31:07,409
We are the culture.
1594
01:31:08,776 --> 01:31:11,442
Your supremacy
is pure hatred and bigotry.
1595
01:31:12,442 --> 01:31:15,208
This, this is Master Ip Man.
1596
01:31:19,275 --> 01:31:21,440
He defeated Colin last night.
1597
01:31:21,442 --> 01:31:25,309
And he's here to kick your ass!
1598
01:31:27,576 --> 01:31:29,173
No rules.
1599
01:31:29,175 --> 01:31:30,809
You fight till you drop.
1600
01:31:39,642 --> 01:31:41,375
[drum beat]
1601
01:32:06,976 --> 01:32:08,509
[thumping]
1602
01:32:14,242 --> 01:32:15,442
[taunting]
1603
01:32:17,009 --> 01:32:18,242
[hard thump]
1604
01:32:31,275 --> 01:32:33,442
[groaning]
1605
01:32:36,776 --> 01:32:37,842
[thwacking]
1606
01:32:41,909 --> 01:32:43,309
[exhales]
1607
01:32:53,309 --> 01:32:55,106
[continuous thwacking]
1608
01:32:55,108 --> 01:32:56,375
[hard thump]
1609
01:33:06,776 --> 01:33:09,175
[crackles]
1610
01:33:21,175 --> 01:33:23,142
- [groaning]
- [loud thud]
1611
01:33:24,142 --> 01:33:25,842
[thwacks]
1612
01:33:28,809 --> 01:33:30,106
[bones cracking]
1613
01:33:30,108 --> 01:33:31,342
[coughing]
1614
01:33:33,809 --> 01:33:35,240
Is that it?
1615
01:33:35,242 --> 01:33:37,576
Huh? Is that all you've got?
1616
01:33:39,009 --> 01:33:41,007
[coughing]
1617
01:33:41,009 --> 01:33:42,676
You see this?
1618
01:33:46,275 --> 01:33:48,607
You're nothing but another
little yellow chink!
1619
01:33:48,609 --> 01:33:49,642
[Gunny] Come on!
1620
01:33:56,776 --> 01:33:58,509
- [Ip coughing]
- [Gunny] Let's go!
1621
01:34:00,609 --> 01:34:02,342
That's it.
1622
01:34:09,542 --> 01:34:10,542
[groans]
1623
01:34:19,642 --> 01:34:20,742
[crunches]
1624
01:34:21,576 --> 01:34:22,941
[loud thud]
1625
01:34:22,943 --> 01:34:26,275
[continuous thwacking]
1626
01:34:49,075 --> 01:34:51,275
- [groans]
- [hard thump]
1627
01:35:08,242 --> 01:35:10,640
[bones crackles]
1628
01:35:10,642 --> 01:35:11,809
[groans]
1629
01:35:14,108 --> 01:35:16,442
[bones crushing]
1630
01:35:17,776 --> 01:35:19,275
[loud thud]
1631
01:35:30,642 --> 01:35:35,208
[coughing]
1632
01:35:37,142 --> 01:35:40,709
[dramatic music]
1633
01:35:46,475 --> 01:35:49,340
Take the Gunnery Sergeant
to Sick Bay.
1634
01:35:49,342 --> 01:35:52,342
- Johnson! Harris!
- [commander] Move! Move! Move!
1635
01:35:56,509 --> 01:35:58,208
[groaning]
1636
01:36:04,009 --> 01:36:06,407
[exhales]
1637
01:36:06,409 --> 01:36:11,142
[claps]
1638
01:36:39,876 --> 01:36:42,809
[applause]
1639
01:36:44,475 --> 01:36:46,576
ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY
1640
01:36:48,642 --> 01:36:50,273
[Wan] Master Ip.
1641
01:36:50,275 --> 01:36:53,840
This letter is a bit late.
1642
01:36:53,842 --> 01:36:55,842
I am sorry
to have kept you waiting.
1643
01:37:00,043 --> 01:37:01,473
I appreciate it.
1644
01:37:01,475 --> 01:37:02,676
Hey...
1645
01:37:03,642 --> 01:37:05,073
Right.
1646
01:37:05,075 --> 01:37:07,475
When will you
and your son come here?
1647
01:37:10,175 --> 01:37:11,842
[exhales]
1648
01:37:14,242 --> 01:37:15,842
Actually, the grass
is not really greener
1649
01:37:17,043 --> 01:37:18,375
on the other side of the fence.
1650
01:37:19,776 --> 01:37:23,175
[laughs]
1651
01:37:27,909 --> 01:37:29,607
[Yonah] Mr. Ip.
1652
01:37:29,609 --> 01:37:32,574
I bought all the medicine
you asked for.
1653
01:37:32,576 --> 01:37:34,840
I even got you
candies and chocolate.
1654
01:37:34,842 --> 01:37:36,407
This is my favorite chocolate.
1655
01:37:36,409 --> 01:37:38,206
Your son will love it too.
1656
01:37:38,208 --> 01:37:39,407
- [laughs]
- Thank you.
1657
01:37:39,409 --> 01:37:41,874
You're so thoughtful.
1658
01:37:41,876 --> 01:37:45,442
[plane engine roaring]
1659
01:38:00,876 --> 01:38:03,275
[hurried footsteps]
1660
01:38:04,676 --> 01:38:06,073
Dad.
1661
01:38:06,075 --> 01:38:08,776
[tranquil music]
1662
01:38:18,609 --> 01:38:20,407
[Ching] I have
thought it through.
1663
01:38:20,409 --> 01:38:21,475
I don't want to
go to America.
1664
01:38:23,375 --> 01:38:24,609
I really like
martial arts.
1665
01:38:25,842 --> 01:38:26,709
Dad.
1666
01:38:27,309 --> 01:38:28,509
Teach me.
1667
01:38:29,976 --> 01:38:31,108
Okay.
1668
01:38:33,142 --> 01:38:34,842
Self-confidence
is the most important thing,
1669
01:38:35,842 --> 01:38:37,142
no matter where you are.
1670
01:38:45,309 --> 01:38:47,842
[dummy clattering]
1671
01:39:11,075 --> 01:39:12,175
Ching.
1672
01:39:13,909 --> 01:39:15,275
I will demonstrate once.
1673
01:39:16,943 --> 01:39:17,842
Film it.
1674
01:39:20,242 --> 01:39:23,740
[sad music]
1675
01:39:23,742 --> 01:39:26,776
[thumping]
1676
01:39:34,809 --> 01:39:38,275
[clattering]
1677
01:39:47,275 --> 01:39:51,509
[heroic music]
1678
01:39:59,309 --> 01:40:03,375
[heroic music continues]
1679
01:40:25,709 --> 01:40:30,442
[victorious music]
1680
01:40:38,409 --> 01:40:42,208
[victorious music continues]
1681
01:40:46,943 --> 01:40:50,642
[tranquil music]
1682
01:41:40,576 --> 01:41:43,776
[dramatic music]
1683
01:41:43,778 --> 01:41:48,778
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
113068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.