All language subtitles for Hyena.E15.200410.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:04,789 HYENA 2 00:00:04,921 --> 00:00:07,131 THIS DRAMA IS PURELY FICTIONAL AND IS NOT ASSOCIATED WITH 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,217 ACTUAL PEOPLE, INCIDENTS, ASSOCIATIONS, OR LOCATIONS 4 00:00:10,051 --> 00:00:12,970 EPISODE 15 5 00:00:25,024 --> 00:00:27,318 Was it really necessary to come back here? 6 00:00:29,445 --> 00:00:32,115 Checking the scene could give us a new insight. 7 00:00:32,198 --> 00:00:34,450 We can go and check if they really don't have CCTV cameras. 8 00:00:41,624 --> 00:00:43,543 Why don't you just become a detective? 9 00:00:43,626 --> 00:00:45,503 Why can't you handle this like a lawyer? 10 00:00:45,586 --> 00:00:47,296 I'm doing it my way. 11 00:00:53,970 --> 00:00:57,682 I really need that room today. 12 00:00:57,807 --> 00:00:59,392 Well, the thing is, 13 00:00:59,976 --> 00:01:02,103 -that room is... -Sir. 14 00:01:02,186 --> 00:01:04,439 We have a similar suite on a different floor-- 15 00:01:04,522 --> 00:01:08,568 That room is very special to us. 16 00:01:10,945 --> 00:01:12,029 Today, 17 00:01:13,865 --> 00:01:15,867 I'm going to propose. 18 00:01:18,661 --> 00:01:20,329 Well, if that's the case... 19 00:01:21,330 --> 00:01:23,416 She's one lucky woman. 20 00:01:23,916 --> 00:01:25,168 Goodness. 21 00:01:26,002 --> 00:01:28,546 She was married once. 22 00:01:29,046 --> 00:01:30,298 But for me, it's my first time. 23 00:01:31,716 --> 00:01:35,595 There are lots of couples like that these days. Right? 24 00:01:36,846 --> 00:01:38,514 She can be very fussy though. 25 00:01:38,598 --> 00:01:40,808 She's fussy and a bit of a clean freak. 26 00:01:41,392 --> 00:01:42,852 She's a little bit of both. 27 00:01:43,478 --> 00:01:45,646 So I'm worried about what might bother her later on. 28 00:01:45,730 --> 00:01:49,734 You don't need to worry at all. We only provide the best service. 29 00:01:49,817 --> 00:01:52,528 Yes, I expect the best. Today's a very special day for us. 30 00:01:52,653 --> 00:01:53,571 Right. 31 00:02:44,330 --> 00:02:46,624 Hee-jae, come here and push me. 32 00:02:47,750 --> 00:02:49,585 I'm Seo Jeong-hwa, and you're the culprit. 33 00:02:50,419 --> 00:02:53,005 These kinds of things should be done properly. 34 00:02:58,302 --> 00:02:59,428 -Hey! -What? 35 00:03:05,184 --> 00:03:07,353 But do you think that'd be enough 36 00:03:08,312 --> 00:03:10,606 to shatter the glass table? 37 00:03:10,690 --> 00:03:11,899 I'm not sure. 38 00:03:11,983 --> 00:03:13,526 This time, you're Seo Jeong-hwa. 39 00:03:22,910 --> 00:03:24,787 Shouldn't it require at least this much strength? 40 00:03:27,248 --> 00:03:29,208 I guess it wasn't involuntary manslaughter then. 41 00:03:32,336 --> 00:03:35,256 The culprit who banged Seo Jeong-hwa's head on the table 42 00:03:35,339 --> 00:03:37,341 surely would've injured his or her hand. 43 00:03:38,426 --> 00:03:43,014 But Ha Chan-ho's hands were fine. They were only covered in blood. 44 00:03:44,599 --> 00:03:48,895 Then here's a second question assuming that Ha Chan-ho is innocent. 45 00:03:56,110 --> 00:03:57,904 The alcohol spilled on the table. 46 00:03:59,488 --> 00:04:04,493 But at the scene of the accident, there were no signs of alcohol on the rug. 47 00:04:04,869 --> 00:04:06,996 That means the rug came from somewhere else. 48 00:04:22,845 --> 00:04:26,515 In order to move a corpse and a heavy rug covered in blood, 49 00:04:26,599 --> 00:04:28,142 there should be at least two guys. 50 00:04:29,393 --> 00:04:31,854 And somewhere nearby... 51 00:04:31,938 --> 00:04:36,442 There has to be a place that has the same rug and table. 52 00:04:42,573 --> 00:04:43,699 Look at this stain. 53 00:04:44,533 --> 00:04:46,494 Do you see this or not? 54 00:04:47,370 --> 00:04:48,913 I can't see anything. 55 00:04:49,622 --> 00:04:53,585 So I'm the only one who can see this? Oh, my god. 56 00:04:53,668 --> 00:04:56,671 Honey, you see this stain, right? 57 00:04:57,463 --> 00:04:58,631 It's so dirty. 58 00:05:03,135 --> 00:05:07,723 And look at this place right here. Look at that and that. 59 00:05:07,974 --> 00:05:10,768 I don't like the layout of the furniture. 60 00:05:10,851 --> 00:05:13,270 I personally think 61 00:05:13,354 --> 00:05:14,814 it sucks. 62 00:05:17,108 --> 00:05:18,442 Oh, I see. 63 00:05:19,151 --> 00:05:20,820 My goodness gracious. 64 00:05:20,904 --> 00:05:23,573 Look at this hair. Oh, my god. 65 00:05:23,656 --> 00:05:25,908 What is this hair? Are you serious right now? 66 00:05:31,288 --> 00:05:33,791 I have very sensitive bronchi. 67 00:05:33,874 --> 00:05:35,418 -Right, honey? -Right. 68 00:05:35,501 --> 00:05:39,672 A single speck of dust and a strand of hair can be fatal to me. 69 00:05:39,922 --> 00:05:42,174 Then what can we do for you? 70 00:05:42,258 --> 00:05:44,093 We can give you a refund if you want. 71 00:05:44,552 --> 00:05:47,680 There's another suite next door, right? I'd like to switch to that one. 72 00:05:49,765 --> 00:05:53,352 Ma'am, that suite isn't for ordinary customers. 73 00:05:53,978 --> 00:05:55,312 It's for one of our VIP customers, 74 00:05:55,396 --> 00:05:57,773 and it's reserved all year long. 75 00:05:59,483 --> 00:06:02,361 SS Group sold all their hotels. 76 00:06:02,820 --> 00:06:05,656 But apparently, Chairman Son still has exclusive use of one of the suites. 77 00:06:09,577 --> 00:06:12,163 What? Can you repeat why we can't switch rooms? 78 00:06:12,246 --> 00:06:14,957 That suite isn't for ordinary customers. 79 00:06:15,041 --> 00:06:16,083 "Ordinary"? 80 00:06:16,959 --> 00:06:18,961 Did you just call me ordinary? 81 00:06:19,712 --> 00:06:21,965 Oh, my god. 82 00:06:22,048 --> 00:06:24,717 Honey, did you hear that? She called me ordinary. 83 00:06:24,800 --> 00:06:25,801 Am I an ordinary person? 84 00:06:25,885 --> 00:06:28,262 Did she just label me as someone ordinary? 85 00:06:28,846 --> 00:06:30,264 No, that's not what I meant. 86 00:06:31,599 --> 00:06:34,060 You know what? Forget it! Bring me the president of the hotel. 87 00:06:34,143 --> 00:06:36,228 This place has terrible hygiene, 88 00:06:36,312 --> 00:06:38,898 but you call this a suite and expect us to pay a fortune? 89 00:06:38,981 --> 00:06:42,693 I'm going to upload a national petition on the Blue House website today. 90 00:06:42,777 --> 00:06:44,195 I'll show you what happens 91 00:06:44,278 --> 00:06:45,988 when you mess with an ordinary person. 92 00:06:47,865 --> 00:06:49,617 Oh, my god. Me? Ordinary? 93 00:06:49,700 --> 00:06:51,494 You called me ordinary? Really? 94 00:06:51,577 --> 00:06:54,038 No one has ever said that to me. I'm going to tell my mom. 95 00:06:55,414 --> 00:06:57,333 I'll leave as soon as I propose to her. 96 00:06:58,125 --> 00:06:59,960 I went through so much to get this. 97 00:07:00,044 --> 00:07:02,630 This diamond was found in 1905 in South Africa. 98 00:07:02,713 --> 00:07:05,382 It's called the first star of Africa. 99 00:07:06,092 --> 00:07:08,803 -But still, it won't be possible. -Me? Ordinary? 100 00:07:08,886 --> 00:07:09,970 CASHIER'S CHECK 1,000,000 WON 101 00:07:10,054 --> 00:07:10,971 I'm so upset! 102 00:07:11,055 --> 00:07:13,641 -Please do me a favor. -How dare she call me ordinary? 103 00:07:13,724 --> 00:07:14,975 The room is empty today. 104 00:07:15,059 --> 00:07:16,769 -And if you make it quick... -I'm ordinary? 105 00:07:16,852 --> 00:07:19,897 Okay. Two hours will be enough. Thank you. 106 00:07:19,980 --> 00:07:21,148 No more than two hours. 107 00:07:21,232 --> 00:07:22,525 -Otherwise-- -Got it. 108 00:07:22,608 --> 00:07:24,985 Oh, my god. She thinks I'm ordinary? "Ordinary"? 109 00:07:25,069 --> 00:07:26,904 Honey, I settled everything. 110 00:07:27,780 --> 00:07:28,823 Really? 111 00:07:44,505 --> 00:07:47,758 VIP ROOM 1328 CHAIRMAN SON'S ROOM 112 00:07:49,969 --> 00:07:52,221 The furniture and the layout are exactly the same. 113 00:07:52,805 --> 00:07:53,764 You're right. 114 00:07:56,267 --> 00:07:57,726 Look at this. 115 00:08:03,023 --> 00:08:04,567 Someone must've bought this in a hurry. 116 00:08:07,069 --> 00:08:09,238 Okay, then. Let's order room service. 117 00:08:09,822 --> 00:08:12,992 I threw a huge fit, and now I'm starving. 118 00:08:25,671 --> 00:08:27,965 Seo Jeong-hwa used an ArtSky credit card, 119 00:08:28,048 --> 00:08:30,092 and it was mostly used at White Hotel. 120 00:08:30,759 --> 00:08:34,555 But here's what's weird. I couldn't find a single painting 121 00:08:34,638 --> 00:08:36,015 in the hotel lobby and hallway. 122 00:08:36,098 --> 00:08:38,517 Isn't it strange 123 00:08:38,601 --> 00:08:41,645 how there's a really expensive painting in this suite? 124 00:08:45,357 --> 00:08:49,737 ArtSky's paintings and White Hotel which belonged to Chairman Son. 125 00:08:49,820 --> 00:08:51,530 And Seo Jeong-hwa. 126 00:08:52,114 --> 00:08:55,618 Maybe Seo Jeong-hwa managed ArtSky's paintings. 127 00:08:56,827 --> 00:08:59,455 Using Son Bong-u's slush fund, right? 128 00:08:59,538 --> 00:09:02,958 It's pretty common for conglomerates to use art galleries for their slush fund. 129 00:09:04,877 --> 00:09:06,170 Okay, then. 130 00:09:07,338 --> 00:09:08,547 It's time for the last step. 131 00:09:22,436 --> 00:09:23,270 Honey. 132 00:09:25,397 --> 00:09:26,440 Will you 133 00:09:27,942 --> 00:09:29,318 marry me? 134 00:09:43,165 --> 00:09:44,291 No. 135 00:09:49,838 --> 00:09:51,674 You lost the ring? 136 00:09:51,757 --> 00:09:54,009 Oh, my god. My ring. 137 00:09:54,510 --> 00:09:55,594 Gosh, it's worth a fortune. 138 00:09:55,678 --> 00:09:57,263 Where in the world is it? Oh, my god. 139 00:09:58,013 --> 00:10:01,475 We ordered room service and had the room cleaned up afterward. 140 00:10:01,558 --> 00:10:04,353 We had a lot of people come and go. 141 00:10:04,937 --> 00:10:07,606 So I'm embarrassed to say this, but we can't help but be suspicious. 142 00:10:08,607 --> 00:10:11,360 -But sir-- -Like I told you earlier, 143 00:10:11,443 --> 00:10:13,612 -that diamond ring is-- -Yes, I know. 144 00:10:13,696 --> 00:10:16,657 You told me it's a very expensive ring from Africa. 145 00:10:16,740 --> 00:10:19,368 It was from Africa. Oh, my god. 146 00:10:19,451 --> 00:10:20,953 Should we call the cops? 147 00:10:21,036 --> 00:10:24,248 Sir, please don't do that. 148 00:10:24,456 --> 00:10:27,835 One of our guests has exclusive rights to this suite, 149 00:10:27,918 --> 00:10:29,962 but I let you use it. 150 00:10:30,629 --> 00:10:32,131 That will put me in big trouble. 151 00:10:33,966 --> 00:10:36,343 Then let us check the surveillance footage. 152 00:10:38,012 --> 00:10:42,182 There aren't any CCTV cameras installed on this floor. 153 00:10:44,268 --> 00:10:45,686 You don't have CCTVs? Oh, my god. 154 00:10:45,769 --> 00:10:48,814 Then I'll just have to call the cops. 155 00:10:49,440 --> 00:10:50,399 -Sir. -Gosh. 156 00:10:50,482 --> 00:10:51,900 I'm sorry. 157 00:10:52,818 --> 00:10:54,903 We can't have any more cops come to our hotel. 158 00:11:00,242 --> 00:11:04,330 But there is one thing I can do for you. 159 00:11:11,003 --> 00:11:14,923 There aren't any cameras in the room, but you can check the one in the hallway. 160 00:11:19,011 --> 00:11:21,430 There's a CCTV camera in the hallway? 161 00:11:23,515 --> 00:11:28,604 The main concept of our suite is to protect our guests' privacy. 162 00:11:28,687 --> 00:11:31,398 So we keep the hallway CCTV confidential. 163 00:11:32,733 --> 00:11:36,403 After 24 hours, the footage gets sent to the security company. 164 00:11:37,363 --> 00:11:40,699 But you lost it a few hours ago, so you'll be able to check the footage here. 165 00:11:47,247 --> 00:11:50,292 There aren't any CCTV cameras in front of the VIP guest room. 166 00:11:50,376 --> 00:11:53,837 Gosh, that's not good. We can't see anything. 167 00:11:53,921 --> 00:11:56,006 -What? -Gosh, forget it. 168 00:11:56,507 --> 00:11:58,050 How can we find the ring with this? 169 00:11:58,133 --> 00:12:00,761 Where is my ring? Where is my expensive ring? 170 00:12:00,844 --> 00:12:03,514 You know what? Call everyone that came into our room. 171 00:12:05,057 --> 00:12:07,226 I want my expensive ring back! 172 00:12:07,976 --> 00:12:09,812 -Honey, wait. -What? 173 00:12:10,145 --> 00:12:13,607 After I gave you the ring, you went to the bathroom to wash your hands. 174 00:12:14,191 --> 00:12:16,276 -Yes. -Where did you put the ring? 175 00:12:17,736 --> 00:12:18,737 A while ago? 176 00:12:21,657 --> 00:12:23,659 I put it in my cute mini bag. 177 00:12:28,872 --> 00:12:30,958 There's your ring. 178 00:12:31,041 --> 00:12:33,544 The famous ring you got from Africa. 179 00:12:35,671 --> 00:12:36,922 It really does look expensive. 180 00:12:37,714 --> 00:12:40,717 But this whole experience completely ruined my mood. 181 00:12:40,801 --> 00:12:42,219 Let's go somewhere else, honey. 182 00:12:49,226 --> 00:12:50,936 About that CCTV camera in the hallway... 183 00:12:51,645 --> 00:12:54,648 Do you think the cops didn't know? It wasn't on the evidence list. 184 00:12:54,982 --> 00:12:58,068 We'll find out once we check. Let's call the security company-- 185 00:12:58,152 --> 00:13:00,696 Yes, I already asked Ju-ho to check. 186 00:13:02,156 --> 00:13:05,868 What's your relationship with Park Ju-ho? 187 00:13:07,786 --> 00:13:09,955 By any chance, were you guys a couple? 188 00:13:12,040 --> 00:13:13,208 Like us? 189 00:13:13,625 --> 00:13:17,212 We might actually get disbarred because of what you did. 190 00:13:17,296 --> 00:13:20,132 -I'm surprised you're making jokes. -My goodness. 191 00:13:20,966 --> 00:13:22,551 You shouldn't have gotten fooled. 192 00:13:28,891 --> 00:13:30,476 You should go without me. 193 00:13:32,811 --> 00:13:34,438 You're not coming? Where are you going? 194 00:13:35,647 --> 00:13:38,609 Can't you at least let me know? 195 00:13:43,780 --> 00:13:46,200 LAW OFFICE CHOONG 196 00:13:52,539 --> 00:13:53,916 What took you so long? 197 00:13:53,999 --> 00:13:57,127 I felt so suffocated that I almost killed myself. 198 00:13:59,171 --> 00:14:01,632 We'll be outside. Call me once you're done. 199 00:14:21,193 --> 00:14:23,278 ATTORNEY YOON HEE-JAE 200 00:14:25,489 --> 00:14:26,698 What brings you here? 201 00:14:27,574 --> 00:14:30,410 You could've found a better place. 202 00:14:31,286 --> 00:14:32,746 It's not like you're short on money. 203 00:14:32,829 --> 00:14:34,540 I like vintage. 204 00:14:35,749 --> 00:14:36,625 Since when? 205 00:14:36,708 --> 00:14:39,962 People change according to whom they meet. 206 00:14:43,382 --> 00:14:45,801 I heard you're going to defend Ha Chan-ho for his appeal. 207 00:14:45,884 --> 00:14:46,718 Yes. 208 00:14:47,928 --> 00:14:49,888 If you need stuff from his first trial, 209 00:14:50,472 --> 00:14:52,641 you can ask Mr. Ga. I'm sure he'll help you out. 210 00:14:53,600 --> 00:14:54,476 Sure. 211 00:14:55,227 --> 00:14:56,979 But I'm sure you're not here to tell me that. 212 00:14:57,646 --> 00:14:58,480 Hee-jae. 213 00:15:02,818 --> 00:15:05,404 The fact that I refused to defend your father 214 00:15:05,904 --> 00:15:07,823 doesn't mean I plan to neglect him. 215 00:15:08,907 --> 00:15:13,078 Everyone knows Song & Kim was in charge of defending Issume throughout the trial. 216 00:15:13,829 --> 00:15:15,581 So if we get involved with your father's case, 217 00:15:16,873 --> 00:15:20,294 it'll only cause people to suspect him even more. 218 00:15:22,045 --> 00:15:25,424 He made a verdict based on his legal consciousness. 219 00:15:25,507 --> 00:15:28,051 Even if the prosecutor accuses him of abusing his authority, 220 00:15:28,135 --> 00:15:31,263 he'll quickly get released considering the independence of judges. 221 00:15:36,310 --> 00:15:40,188 That was a very long and detailed explanation. 222 00:15:41,898 --> 00:15:44,901 I'm relieved to know that you're representing him. 223 00:15:45,944 --> 00:15:47,821 He's your father, so I know you'll do your best. 224 00:15:48,697 --> 00:15:49,698 Yes. 225 00:15:50,699 --> 00:15:52,993 You're right. I'm going to do my best. 226 00:15:53,660 --> 00:15:56,496 I'm up against a guy who thinks he has power over the entire country 227 00:15:57,581 --> 00:16:01,043 and is coldhearted enough to abandon a 30-year-old friendship 228 00:16:02,044 --> 00:16:05,255 without even feeling the slightest bit of regret. 229 00:16:05,339 --> 00:16:06,173 Hee-jae. 230 00:16:14,598 --> 00:16:16,933 Life can be very difficult. 231 00:16:17,726 --> 00:16:19,603 Things don't always go your way. 232 00:16:21,396 --> 00:16:24,441 This is my advice as your mentor, so keep that in mind. 233 00:16:27,653 --> 00:16:30,113 I can't stand this bullshit. 234 00:16:30,781 --> 00:16:34,368 Do you still expect me to think of you as my mentor? 235 00:16:35,410 --> 00:16:39,498 I've only seen you play dirty tricks and heard you give lame excuses. 236 00:16:39,581 --> 00:16:40,916 You punk. 237 00:16:41,541 --> 00:16:43,085 You're going to get a subpoena. 238 00:16:43,877 --> 00:16:46,254 I can't wait to see you in court as a witness. 239 00:16:47,506 --> 00:16:48,882 You're going to have me summoned? 240 00:16:49,758 --> 00:16:51,510 Why? Are you suddenly scared? 241 00:16:53,929 --> 00:16:56,139 I'm guessing it's because you're hiding something. 242 00:16:57,349 --> 00:16:59,267 Some people lack competence 243 00:16:59,601 --> 00:17:01,603 regardless of how hard you try to help them grow. 244 00:17:02,854 --> 00:17:04,106 I must've misjudged you. 245 00:17:05,023 --> 00:17:06,692 I'm very disappointed. 246 00:17:08,527 --> 00:17:10,654 Yes, I'm disappointed as well. 247 00:17:10,737 --> 00:17:14,491 Some people make me gag even though I try so hard to respect them. 248 00:17:15,492 --> 00:17:17,619 Please leave if you're done. 249 00:17:19,663 --> 00:17:22,833 Didn't you hear what I just said? Do you want me to walk you out? 250 00:17:24,167 --> 00:17:27,129 I'm sick of getting disappointed in you. 251 00:17:27,587 --> 00:17:28,839 So please leave. 252 00:18:01,872 --> 00:18:04,708 -Isn't that Ms. Jung? -Hey, that's Ms. Jung. 253 00:18:04,791 --> 00:18:06,042 I thought she got fired. 254 00:18:06,334 --> 00:18:08,003 -Is that really Ms. Jung? -Yes. 255 00:18:09,546 --> 00:18:10,464 Come in. 256 00:18:11,214 --> 00:18:12,048 Hey. 257 00:18:13,008 --> 00:18:14,468 You look stunning. 258 00:18:15,010 --> 00:18:17,053 -Have you been well? -Ms. Jung. 259 00:18:17,637 --> 00:18:18,930 Are you here alone? 260 00:18:19,181 --> 00:18:20,807 Yes, Hee-jae isn't here. 261 00:18:21,850 --> 00:18:23,143 Is he doing well? 262 00:18:23,894 --> 00:18:26,021 -Why don't you ask him yourself? -What? 263 00:18:27,439 --> 00:18:30,692 Shouldn't you know why I'm here by now? 264 00:18:33,069 --> 00:18:34,112 It's about 265 00:18:34,988 --> 00:18:36,156 Hee-jae's father's case. 266 00:18:37,115 --> 00:18:38,492 I need another attorney. 267 00:18:39,493 --> 00:18:42,245 We're very short on manpower. 268 00:18:42,329 --> 00:18:44,664 Does Mr. Yoon also know about this? 269 00:18:44,748 --> 00:18:46,666 I'm hiring you because I need you. 270 00:18:47,709 --> 00:18:49,711 Don't you think you'd be bothered by me? 271 00:18:50,462 --> 00:18:51,630 What do you mean? 272 00:18:51,797 --> 00:18:54,841 You know I like Mr. Yoon, right? 273 00:18:57,552 --> 00:18:58,929 Give it your best shot. 274 00:19:02,974 --> 00:19:06,269 Hey, it's burning. Get off the phone and focus on grilling the meat. 275 00:19:06,353 --> 00:19:08,063 It's smoked meat, so you can just eat it. 276 00:19:08,563 --> 00:19:10,065 -Oh, really? Nice -Here. 277 00:19:10,357 --> 00:19:11,441 -It looks so good. -We're at 278 00:19:11,525 --> 00:19:13,568 your favorite restaurant in the chicken feet alley. 279 00:19:13,652 --> 00:19:15,070 -Eat up. -This place is nice. 280 00:19:15,153 --> 00:19:16,738 We just started eating. 281 00:19:17,447 --> 00:19:19,157 I don't want to hang up. 282 00:19:19,991 --> 00:19:21,159 Why don't we talk on the phone 283 00:19:21,243 --> 00:19:23,870 until you get here? 284 00:19:24,120 --> 00:19:25,831 -Hello? -Yes, you can eat it now. 285 00:19:26,331 --> 00:19:27,499 My gosh. 286 00:19:27,958 --> 00:19:29,876 Don't we normally have beef for team dinners? 287 00:19:30,502 --> 00:19:32,629 We're working at Choong, not Song & Kim. 288 00:19:33,338 --> 00:19:35,590 -Eat up. -Oh, right. What about the CCTV footage? 289 00:19:36,258 --> 00:19:38,134 The detective in charge took the footage. 290 00:19:38,677 --> 00:19:40,846 Detective Lee? But it wasn't on the evidence list. 291 00:19:41,054 --> 00:19:42,222 We'll have to look into it. 292 00:19:45,892 --> 00:19:48,478 -Will you stop hanging up on me? -I was right outside. Come on. 293 00:19:49,187 --> 00:19:50,564 Ms. Boo. 294 00:19:51,189 --> 00:19:52,357 Have you all been well? 295 00:19:53,066 --> 00:19:54,317 It's nice to see you. 296 00:19:54,401 --> 00:19:56,444 -Are you going to join us? -Yes. 297 00:19:56,528 --> 00:19:57,487 Have a seat. 298 00:19:57,571 --> 00:19:58,864 -Sit down. -Take a seat. 299 00:19:59,489 --> 00:20:02,200 -Give her a spoon and chopsticks. -Here you go. 300 00:20:02,284 --> 00:20:03,910 -You scouted Ms. Boo? -Yes. 301 00:20:04,202 --> 00:20:05,954 She'll be in charge of your father's case. 302 00:20:06,413 --> 00:20:08,665 The others are too busy with Ha Chan-ho's case. 303 00:20:10,083 --> 00:20:12,210 What's wrong? 304 00:20:12,544 --> 00:20:13,587 Will you be okay? 305 00:20:14,212 --> 00:20:15,213 I'll be fine. 306 00:20:15,630 --> 00:20:17,507 -Why wouldn't I be okay? -Have this. 307 00:20:17,591 --> 00:20:19,509 -Ms. Boo, he's our investigator. -Your chopsticks. 308 00:20:19,593 --> 00:20:21,303 -This is nice. -My goodness. 309 00:20:21,386 --> 00:20:22,971 What kind of team dinner is this? 310 00:20:23,221 --> 00:20:25,056 Ma'am, can we have 12 bottles of soju? 311 00:20:25,140 --> 00:20:26,099 Here I go. 312 00:20:31,605 --> 00:20:34,441 Choong! 313 00:20:36,026 --> 00:20:36,860 Thank you. 314 00:20:37,444 --> 00:20:38,486 No, don't. 315 00:20:38,570 --> 00:20:40,739 -Let's all drink. Cheers. -Just drink water. 316 00:20:40,822 --> 00:20:41,948 -Cheers. -Cheers. 317 00:20:45,785 --> 00:20:47,037 No! 318 00:20:53,043 --> 00:20:54,628 -He swallowed it already. -What's wrong? 319 00:20:54,711 --> 00:20:55,879 We have exactly one minute. 320 00:20:58,089 --> 00:20:59,049 "One minute"? 321 00:20:59,132 --> 00:21:00,258 -You'll see. -My god. 322 00:21:14,105 --> 00:21:15,607 It's going to begin. 323 00:21:17,233 --> 00:21:18,443 Hyenas! 324 00:21:21,780 --> 00:21:23,490 You hyenas! 325 00:21:26,826 --> 00:21:28,828 -What's wrong with him? -He's crazy. 326 00:21:28,912 --> 00:21:31,665 Yes, I know we need to be like hyenas. 327 00:21:31,748 --> 00:21:34,584 Right? After all, this is a jungle. 328 00:21:35,168 --> 00:21:38,004 We're living in a jungle where people gobble each other up! 329 00:21:38,755 --> 00:21:41,341 -Yes, you're right. This is a jungle. -Bring it on. 330 00:21:41,424 --> 00:21:45,470 I'll show you how I survived in the jungle. Bring it on! 331 00:21:47,555 --> 00:21:48,848 Here. 332 00:21:51,267 --> 00:21:52,769 Let's get wasted tonight. 333 00:21:55,397 --> 00:21:57,232 I heard hyenas are actually very clean. 334 00:21:57,816 --> 00:21:59,150 -Really? -Yes. 335 00:22:06,324 --> 00:22:07,701 -Are you okay? -No. 336 00:22:10,954 --> 00:22:12,622 LAW OFFICE CHOONG 337 00:22:23,383 --> 00:22:24,551 Have some scorched rice. 338 00:22:26,928 --> 00:22:27,971 Hee-jae. 339 00:22:29,723 --> 00:22:31,266 It's hot, so blow on it a little. 340 00:22:38,314 --> 00:22:40,150 I heard Mr. Song came by yesterday. 341 00:22:42,235 --> 00:22:43,486 Did you guys have a nice talk? 342 00:22:45,405 --> 00:22:46,740 What did he say about your father? 343 00:22:53,371 --> 00:22:55,290 Do you know what Song & Kim is good at? 344 00:22:55,957 --> 00:22:58,752 They're really good at secretly representing both parties. 345 00:22:58,835 --> 00:23:02,797 They hold information from both sides and weigh their options. 346 00:23:02,881 --> 00:23:05,050 And I was the best at that. 347 00:23:07,927 --> 00:23:11,639 He can't represent my father because he's representing Issume? 348 00:23:12,182 --> 00:23:14,267 That's fucking bullshit. 349 00:23:14,350 --> 00:23:16,269 He says he's going to get acquitted, so why not? 350 00:23:17,562 --> 00:23:18,980 What do you want to achieve 351 00:23:19,689 --> 00:23:21,274 through your father's trial? 352 00:23:30,283 --> 00:23:32,077 I want to bring Song Pil-jung down. 353 00:23:33,411 --> 00:23:36,664 I want to prove that he set things up between Issume and my father 354 00:23:36,998 --> 00:23:39,876 and that he planned this from the very beginning. 355 00:23:43,379 --> 00:23:44,839 I know it's going to be hard. 356 00:23:45,757 --> 00:23:47,175 That's precisely why 357 00:23:48,676 --> 00:23:49,677 we're here right now. 358 00:23:53,431 --> 00:23:54,557 Just trust me. 359 00:23:58,394 --> 00:23:59,562 PARK JU-HO 360 00:23:59,646 --> 00:24:01,147 What do you have for me? 361 00:24:02,065 --> 00:24:03,441 Lee U-tae, 362 00:24:03,525 --> 00:24:06,069 the detective who took the CCTV footage, recently quit his job. 363 00:24:06,152 --> 00:24:08,113 So we came to his house, but we got here too late. 364 00:24:08,363 --> 00:24:09,197 He moved already. 365 00:24:11,991 --> 00:24:13,701 Then do what you're good at. 366 00:24:14,285 --> 00:24:17,664 Use your knowledge as a former detective, and do everything you can 367 00:24:18,248 --> 00:24:19,207 to find that guy. 368 00:24:19,290 --> 00:24:22,043 I'm talking to Ms. Jung. 369 00:24:23,169 --> 00:24:27,632 We already lost the room service staff, so we can't afford to lose Detective Lee. 370 00:24:27,715 --> 00:24:30,176 Ask all your detective friends for help and search everywhere. 371 00:24:30,260 --> 00:24:31,803 You have to find him no matter what. 372 00:24:33,054 --> 00:24:34,180 Okay. 373 00:24:35,765 --> 00:24:38,226 Do you think Detective Lee destroyed the CCTV footage? 374 00:24:38,685 --> 00:24:40,937 That depends on what kind of person he is. 375 00:24:41,646 --> 00:24:43,857 It'd be great if we could check his bank account. 376 00:24:43,940 --> 00:24:44,941 Can't you do that? 377 00:24:45,567 --> 00:24:46,776 How am I supposed to do that? 378 00:24:47,235 --> 00:24:48,778 Do you think that kind of stuff is easy? 379 00:24:49,195 --> 00:24:51,114 I'm not capable of doing everything you ask. 380 00:24:53,491 --> 00:24:55,118 Why are you talking informally to me? 381 00:24:56,619 --> 00:24:57,996 We only have 382 00:24:59,038 --> 00:25:00,665 circumstantial evidence and assumptions. 383 00:25:03,084 --> 00:25:05,545 We don't have any conclusive evidence. 384 00:25:06,462 --> 00:25:08,882 If we fail to obtain the CCTV footage, 385 00:25:11,759 --> 00:25:13,344 that will bring us back to square one. 386 00:25:28,359 --> 00:25:29,402 Hi. 387 00:25:30,695 --> 00:25:32,071 I heard the news. 388 00:25:34,032 --> 00:25:34,908 What? 389 00:25:35,575 --> 00:25:36,659 That I got dismissed? 390 00:25:36,743 --> 00:25:38,244 I know it's not good news. 391 00:25:39,162 --> 00:25:40,997 Song Pil-jung, that son of a bitch. 392 00:25:45,418 --> 00:25:48,254 Have I told you about my sister? 393 00:25:50,757 --> 00:25:51,841 You see, Song Pil-jung... 394 00:25:52,884 --> 00:25:55,929 He married my sister because Chairman Ha and my father pushed ahead with it. 395 00:25:56,804 --> 00:25:58,848 At first, it seemed like he was in love with her. 396 00:26:00,099 --> 00:26:03,478 But his true colors came out when he inherited the law firm 397 00:26:03,561 --> 00:26:04,938 after my father passed away. 398 00:26:07,565 --> 00:26:10,151 She's still at the nursing home, right? 399 00:26:11,444 --> 00:26:13,321 It's been 15 years since she collapsed. 400 00:26:14,781 --> 00:26:18,743 She wouldn't be in that situation now if she were taken to the hospital quickly. 401 00:26:22,747 --> 00:26:23,706 I think 402 00:26:24,290 --> 00:26:26,334 Song Pil-jung did that on purpose. 403 00:26:28,253 --> 00:26:30,004 I found out something recently. 404 00:26:30,505 --> 00:26:34,217 He visits the nursing home every week and acts like a romantic, you know. 405 00:26:34,300 --> 00:26:36,052 But on paper, they're already divorced. 406 00:26:37,720 --> 00:26:39,681 I wanted to teach that dirtbag a lesson somehow, 407 00:26:41,432 --> 00:26:42,600 but I got ousted. 408 00:26:54,487 --> 00:26:58,783 Judge Yoon Chung-yeon's trial will be held soon. 409 00:26:58,866 --> 00:27:00,827 We can't take him down with something like that. 410 00:27:01,869 --> 00:27:03,621 All he has to do is deny it. 411 00:27:07,125 --> 00:27:08,167 First, 412 00:27:10,253 --> 00:27:12,255 let's save Issume, okay? 413 00:27:12,922 --> 00:27:14,132 I need you. 414 00:27:24,225 --> 00:27:26,644 Finally, we meet, Ms. Jung Geum-ja. 415 00:27:32,442 --> 00:27:36,487 It'd be wise not to meet up for the time being. 416 00:27:40,908 --> 00:27:43,036 You must show up if I summon you. 417 00:27:44,120 --> 00:27:46,414 I decide whether we need to meet up or not. 418 00:27:49,167 --> 00:27:51,502 I want to get rid of those paintings as soon as possible. 419 00:27:52,003 --> 00:27:54,964 I feel like they're already jinxed, so I don't want to keep them. 420 00:27:55,840 --> 00:27:58,509 -Sure. -Try to sell them at good prices. 421 00:27:59,135 --> 00:28:01,387 And make sure you give enough money to Congressman Lee. 422 00:28:03,348 --> 00:28:06,142 Okay, sir. I'll take care of it. 423 00:28:12,857 --> 00:28:13,900 Good night, sir. 424 00:28:40,009 --> 00:28:41,177 Hi, Mr. Ma. 425 00:28:41,803 --> 00:28:43,888 There's something I need you to do. 426 00:28:50,061 --> 00:28:53,022 -Me? -Yes, here's the list. 427 00:28:56,025 --> 00:28:59,028 So you'd like me to check the things in the warehouse 428 00:28:59,112 --> 00:29:02,115 and send them over to AP EON, right? 429 00:29:02,698 --> 00:29:04,075 Yes, you got it. 430 00:29:04,367 --> 00:29:06,452 Isn't AP EON an important client to us? 431 00:29:07,036 --> 00:29:09,080 -Yes, they are. -We do whatever our clients ask of us. 432 00:29:09,705 --> 00:29:12,667 -Now, get back to work. -Yes, sir. Have a good day. 433 00:29:16,587 --> 00:29:17,797 Mr. Ma. 434 00:29:18,923 --> 00:29:22,009 Will I be in charge of Issume's account or AP EON... 435 00:29:26,013 --> 00:29:27,849 For now, just do a good job with that. 436 00:29:27,932 --> 00:29:29,851 Just excel in the things that you were told to do. 437 00:29:29,934 --> 00:29:32,437 That is your duty and responsibility as a lawyer at Song & Kim. 438 00:29:33,062 --> 00:29:34,063 Yes, sir. 439 00:29:35,273 --> 00:29:36,482 I'll remember that. 440 00:29:37,483 --> 00:29:39,193 Thank you. Have a nice day. 441 00:29:51,456 --> 00:29:52,331 Honey. 442 00:29:53,374 --> 00:29:57,170 I have nothing to do. The only task I have is doing something at the warehouse. 443 00:29:57,253 --> 00:30:00,339 What the hell? Knock them down or something. 444 00:30:00,423 --> 00:30:01,799 Maybe they're just using you. 445 00:30:02,133 --> 00:30:04,010 Instead of helping you advance your career, 446 00:30:04,093 --> 00:30:05,595 they'll fire you after using you. Right? 447 00:30:05,678 --> 00:30:09,098 Honey, don't say things like that. You're going to make me cry. 448 00:30:09,432 --> 00:30:11,934 I heard Hee-jae and Geum-ja started their own firm. 449 00:30:13,102 --> 00:30:15,438 -You mean, Choong? -You should go work with them. 450 00:30:17,398 --> 00:30:20,109 You should at least feel at ease. 451 00:30:46,010 --> 00:30:47,220 Hey, how have you been? 452 00:31:05,383 --> 00:31:07,593 There's a freight container at the harbor at Yeonan Pier. 453 00:31:13,891 --> 00:31:16,269 Back when we were working on that case together, 454 00:31:17,186 --> 00:31:21,065 I followed Seo Jeong-hwa's navigation and went to Yeonan Pier. 455 00:31:22,275 --> 00:31:24,861 That day, I didn't even know what I should be looking for. 456 00:31:25,445 --> 00:31:26,279 But... 457 00:31:28,698 --> 00:31:31,367 Now, I know. It all makes sense. 458 00:31:44,589 --> 00:31:46,674 My gosh, what is all this? 459 00:31:46,758 --> 00:31:47,592 Not sure. 460 00:31:49,093 --> 00:31:52,221 So, this will be managed by Song & Kim from now on, right? 461 00:31:52,305 --> 00:31:54,307 Oh, yes. That's right. 462 00:31:55,058 --> 00:31:57,393 Were these left by the person who was previously in charge? 463 00:31:57,977 --> 00:31:59,187 What's going on? 464 00:31:59,270 --> 00:32:00,688 Who's that person? 465 00:32:01,397 --> 00:32:02,607 Ms. Seo Jeong-hwa. 466 00:32:05,276 --> 00:32:06,569 What? Who? 467 00:32:07,070 --> 00:32:08,654 Seo Jeong-hwa. That lady. 468 00:32:09,238 --> 00:32:10,156 She owns a gallery. 469 00:32:16,746 --> 00:32:19,749 The paintings that Seo Jeong-hwa used to manage 470 00:32:19,832 --> 00:32:23,669 were all purchased by White Hotel through ArtSky. 471 00:32:23,753 --> 00:32:25,129 In other words, 472 00:32:26,005 --> 00:32:27,673 they're owned by Chairman Son. 473 00:32:30,676 --> 00:32:32,220 Why are you telling me this? 474 00:32:36,849 --> 00:32:37,975 Because I'm a lawyer too. 475 00:32:42,355 --> 00:32:43,398 You see, 476 00:32:44,816 --> 00:32:48,403 I also regret wrapping up Ha Chan-ho's first trial like that. 477 00:32:54,784 --> 00:32:55,952 Thanks. 478 00:33:03,668 --> 00:33:05,586 I'll be off, then. 479 00:33:15,888 --> 00:33:17,098 Hee-jae. 480 00:33:18,015 --> 00:33:19,142 I... 481 00:33:21,227 --> 00:33:24,355 I'm not sure when and how things started going wrong. 482 00:33:25,773 --> 00:33:29,944 I also don't know why I'm still at Song & Kim when you guys are all there. 483 00:33:38,494 --> 00:33:39,620 Gi-hyeok. 484 00:33:40,872 --> 00:33:42,999 Don't beat yourself up for something that's been done. 485 00:33:43,833 --> 00:33:47,420 It's not like you can change what's already been done. 486 00:33:48,838 --> 00:33:49,755 Just 487 00:33:50,256 --> 00:33:52,592 focus on the present. 488 00:33:53,176 --> 00:33:55,553 And what you should do from now on. 489 00:33:57,680 --> 00:34:00,141 If we start regretting what we did in the past, 490 00:34:00,224 --> 00:34:02,185 I should go jump into the Han River or something. 491 00:34:05,980 --> 00:34:07,023 When you jump, 492 00:34:08,149 --> 00:34:10,401 -I'll do it with you. -Jeez, you fool. 493 00:34:11,486 --> 00:34:13,863 What I'm saying is, we shouldn't do that. 494 00:34:13,946 --> 00:34:16,491 I just want to do things with you, no matter what it is. 495 00:34:20,703 --> 00:34:21,746 Jeez. 496 00:34:39,931 --> 00:34:42,183 These guys are our staff. 497 00:34:42,934 --> 00:34:44,227 Yes, that's right. 498 00:34:44,310 --> 00:34:45,853 B1 PARKING LOT 499 00:34:47,647 --> 00:34:49,232 I don't recognize that car though. 500 00:34:50,191 --> 00:34:52,944 Isn't it from a cleaning company? It's not you guys? 501 00:34:53,152 --> 00:34:55,530 No, it's not us. 502 00:34:56,072 --> 00:34:58,449 Does White Hotel work with another cleaning company? 503 00:34:58,616 --> 00:35:00,493 No, we have an exclusive contract with them. 504 00:35:02,036 --> 00:35:03,621 Who are these people? 505 00:35:14,924 --> 00:35:18,302 You couldn't find any information on this company called Cleaning? 506 00:35:18,386 --> 00:35:21,138 No. I did a thorough search online, and this company doesn't exist. 507 00:35:21,722 --> 00:35:23,808 I called every company that has a similar name, 508 00:35:23,933 --> 00:35:25,977 but none of them has any connection with White Hotel. 509 00:35:26,644 --> 00:35:28,396 Okay. Thanks. 510 00:35:29,355 --> 00:35:31,399 Reorganize the list of cars that entered the hotel. 511 00:35:31,983 --> 00:35:33,276 -What? -What? 512 00:35:37,530 --> 00:35:39,282 -Goodness. -Gosh. 513 00:35:45,663 --> 00:35:46,872 Let's cheer up. 514 00:35:48,666 --> 00:35:51,836 Issume has been financing presidential campaigns, 515 00:35:51,919 --> 00:35:56,299 and Song Pil-jung has been the middleman between Issume and the candidates. 516 00:35:56,382 --> 00:35:58,259 And after taking office at the Blue House, 517 00:35:58,342 --> 00:36:01,304 they had to repay Issume and Song Pil-jung during their terms. 518 00:36:01,387 --> 00:36:05,016 That's how Song & Kim has managed to stay at the top all these years. 519 00:36:05,600 --> 00:36:08,436 And they're planning to do the exact same thing again 520 00:36:08,686 --> 00:36:10,980 for Lee In-yeop, the presidential candidate. 521 00:36:11,063 --> 00:36:14,859 Then it's true that Judge Yoon gave Issume special treatment. 522 00:36:19,196 --> 00:36:22,575 They even made him the Supreme Court Justice. 523 00:36:22,658 --> 00:36:26,162 But at a critical moment, my father... 524 00:36:27,622 --> 00:36:28,581 No, I mean... 525 00:36:30,207 --> 00:36:33,252 Judge Yoon Chung-yeon rebelled. 526 00:36:33,336 --> 00:36:35,296 I understand all the facts. 527 00:36:36,088 --> 00:36:38,132 However, we should still say 528 00:36:38,424 --> 00:36:41,260 he was never bribed for the verdict in favor of them, 529 00:36:41,510 --> 00:36:43,846 and he had no say in being appointed Supreme Court Justice. 530 00:36:44,180 --> 00:36:45,890 The verdict was at his sole discretion, 531 00:36:45,973 --> 00:36:48,017 and it cannot be considered abuse of authority. 532 00:36:48,768 --> 00:36:50,603 That will be our argument, right? 533 00:36:51,562 --> 00:36:52,938 No, we'll do the opposite of that. 534 00:36:53,564 --> 00:36:57,151 We'll admit everything. 535 00:36:57,234 --> 00:37:00,655 And during the trial, we'll uncover the truth behind it all 536 00:37:01,238 --> 00:37:03,824 and reveal their connections. 537 00:37:03,908 --> 00:37:05,618 Isn't that prosecutors' job though? 538 00:37:06,452 --> 00:37:08,371 You said you'll defend your father. 539 00:37:08,454 --> 00:37:11,374 The current and former CEOs of Issume's subsidiaries 540 00:37:11,457 --> 00:37:15,294 violated the law to make sure Ha Chan-ho could inherit the company, 541 00:37:15,378 --> 00:37:17,546 yet my father acquitted them. 542 00:37:18,714 --> 00:37:19,965 That is wrong. 543 00:37:21,050 --> 00:37:22,510 And it is considered 544 00:37:23,177 --> 00:37:24,512 abuse of authority. 545 00:37:26,180 --> 00:37:28,641 The court is at recess, 546 00:37:29,100 --> 00:37:30,685 but it got scheduled right away. 547 00:37:31,769 --> 00:37:32,895 The key is, 548 00:37:33,688 --> 00:37:35,731 will your father admit to it? 549 00:37:36,315 --> 00:37:37,942 That his verdict was wrong. 550 00:37:40,111 --> 00:37:41,112 He will. 551 00:37:43,656 --> 00:37:44,615 He promised me 552 00:37:45,199 --> 00:37:46,575 that he will. 553 00:37:49,704 --> 00:37:51,706 I'm so confused right now. 554 00:37:52,832 --> 00:37:54,291 What is the goal of-- 555 00:37:54,375 --> 00:37:56,377 That will be the beginning. 556 00:37:56,460 --> 00:37:58,295 He must admit that he abused his authority. 557 00:37:58,379 --> 00:38:00,798 Only then will his motive gain importance. 558 00:38:01,048 --> 00:38:02,133 And only then 559 00:38:03,426 --> 00:38:06,971 can we take Song Pil-jung down. 560 00:38:19,775 --> 00:38:20,985 Yes, Dad. 561 00:38:21,652 --> 00:38:23,112 Don't worry too much. 562 00:38:23,821 --> 00:38:27,533 Remember what we discussed? That's all you need to do. 563 00:38:29,410 --> 00:38:30,411 All right. 564 00:38:45,259 --> 00:38:47,887 I'll need Ha Chan-ho on the witness stand. 565 00:38:48,345 --> 00:38:50,765 After all, he benefited the most from that trial. 566 00:38:53,058 --> 00:38:55,728 Will he do it though? 567 00:38:56,145 --> 00:38:58,439 We'll be defending him in the court of appeal, 568 00:38:58,522 --> 00:39:01,525 so I'm pretty sure he's desperate to get on our good side. 569 00:39:01,776 --> 00:39:05,029 Because he'll have to spend eight years in jail otherwise. 570 00:39:07,406 --> 00:39:09,784 Are you going to strike a deal with him or something? 571 00:39:12,077 --> 00:39:13,746 If that's our only option. 572 00:39:14,121 --> 00:39:16,457 I learned it from you. 573 00:39:23,672 --> 00:39:25,800 But revealing your father's wrong deeds 574 00:39:26,258 --> 00:39:28,594 will disgrace your family, which has produced several judges. 575 00:39:30,262 --> 00:39:32,431 -Will you be all right? -Are you worried about me? 576 00:39:36,143 --> 00:39:38,395 I'm doing it for my family's honor. 577 00:39:39,688 --> 00:39:40,981 Admitting your mistake 578 00:39:41,524 --> 00:39:45,444 is harder than making one in the first place. 579 00:39:48,280 --> 00:39:51,700 My brother told me that I should never dishonor the family. 580 00:39:53,911 --> 00:39:55,955 Yes, that's the spirit. 581 00:39:56,455 --> 00:39:58,207 This confidence. This is you. 582 00:40:01,836 --> 00:40:02,753 Best of luck. 583 00:40:05,506 --> 00:40:06,715 Thanks. 584 00:40:07,299 --> 00:40:09,343 Now, tell me what you said. 585 00:40:11,679 --> 00:40:14,223 At the disciplinary hearing held by the Bar Association. 586 00:40:15,432 --> 00:40:17,935 -You want to hear it that much? -Yes. I want to know. 587 00:40:25,693 --> 00:40:28,153 I told them I loved you. Happy now? 588 00:40:48,090 --> 00:40:49,592 JUDGE CHOE 589 00:40:53,178 --> 00:40:54,305 Hello, Judge Choe. 590 00:40:55,681 --> 00:40:57,141 Who will be on the witness stand? 591 00:40:57,725 --> 00:40:59,894 COURT OF LAW 592 00:41:34,970 --> 00:41:36,639 Ms. Jung, the four main newspapers, 593 00:41:36,722 --> 00:41:38,641 including Daeguk Daily, aren't sending reporters. 594 00:41:39,224 --> 00:41:40,309 They've pulled some strings. 595 00:41:40,601 --> 00:41:43,270 I was only able to gather reporters from a few online news outlets. 596 00:41:44,980 --> 00:41:47,399 Even though Ha Chan-ho will be on the witness stand? 597 00:41:47,483 --> 00:41:48,484 What about Mr. Song? 598 00:41:49,068 --> 00:41:50,945 He won't show up, for sure. 599 00:42:09,797 --> 00:42:10,756 TRIAL IN SESSION 600 00:42:12,341 --> 00:42:13,634 Dad... 601 00:42:14,677 --> 00:42:16,428 decided to admit everything. 602 00:42:18,180 --> 00:42:19,682 And that's only right. 603 00:42:22,434 --> 00:42:24,770 COURT OF LAW 604 00:42:29,358 --> 00:42:31,402 WITNESS APPLICATION WITNESS: SONG PIL-JUNG 605 00:42:31,485 --> 00:42:33,737 WITNESS: HA CHAN-HO 606 00:42:34,405 --> 00:42:36,031 Is witness Song Pil-jung here? 607 00:42:38,617 --> 00:42:40,077 No, he's not here. 608 00:42:40,703 --> 00:42:43,080 So I'd like to have the other witness, Ha Chan-ho... 609 00:43:22,327 --> 00:43:24,038 DEFENDANT 610 00:43:27,541 --> 00:43:30,210 Now that the witness is present, we will begin the examination. 611 00:43:30,294 --> 00:43:32,504 Witness, please come forward. 612 00:43:35,758 --> 00:43:37,384 WITNESS STAND 613 00:43:39,219 --> 00:43:40,429 Mr. Song, 614 00:43:40,512 --> 00:43:44,308 during the past month up to the day of the first trial, 615 00:43:45,350 --> 00:43:46,852 you met numerously 616 00:43:47,436 --> 00:43:51,065 with Issume's Chairman Ha and the defendant Mr. Yoon. 617 00:43:53,025 --> 00:43:54,359 I don't remember. 618 00:43:56,111 --> 00:43:59,198 You introduced the defendant to Chairman Ha. 619 00:43:59,865 --> 00:44:03,702 The defendant never met with Chairman Ha alone. 620 00:44:05,162 --> 00:44:06,830 You were present at every meeting. 621 00:44:07,706 --> 00:44:08,874 Is that so? 622 00:44:09,625 --> 00:44:12,044 I don't recall. 623 00:44:13,295 --> 00:44:18,300 Wasn't it to request a favorable ruling in the Issume's succession case? 624 00:44:18,425 --> 00:44:20,260 And that request 625 00:44:20,928 --> 00:44:23,263 came from you, not Chairman Ha. 626 00:44:25,557 --> 00:44:28,811 Counselor, are you sure about this line of questioning? 627 00:44:29,645 --> 00:44:30,604 No. 628 00:44:31,313 --> 00:44:32,272 I did no such thing. 629 00:44:35,150 --> 00:44:38,821 Mr. Yoon. Did Chairman Ha solicit such a deal 630 00:44:38,904 --> 00:44:40,572 regarding Issume's succession case 631 00:44:41,365 --> 00:44:43,408 or was it Mr. Song? 632 00:44:45,410 --> 00:44:48,747 Counselor, you're supposed to ask the witness the questions. 633 00:44:54,419 --> 00:44:56,964 This is the statement written by the defendant. 634 00:44:57,047 --> 00:45:01,426 My client, Yoon Chung-yeon, wrote down the dialogue that was exchanged 635 00:45:01,510 --> 00:45:04,138 between him, Chairman Ha, and Mr. Song. 636 00:45:07,307 --> 00:45:08,475 "May 3. 637 00:45:08,559 --> 00:45:12,187 Received information from Song Pil-jung regarding Issume's succession case. 638 00:45:12,729 --> 00:45:13,856 May 7. Song Pil-jung 639 00:45:13,939 --> 00:45:16,483 discussed the tendencies of the judge in charge of the first trial. 640 00:45:16,567 --> 00:45:19,486 May 15. Had dinner with the judge of the first trial 641 00:45:19,570 --> 00:45:21,238 and discussed details of the case." 642 00:45:21,864 --> 00:45:24,491 Counselor, that evidence has already been reviewed. 643 00:45:24,575 --> 00:45:26,201 Direct the questions to your witness. 644 00:45:26,285 --> 00:45:27,703 "July 16. Told Song Pil-jung 645 00:45:27,786 --> 00:45:30,164 that I would be ruling the second trial 646 00:45:30,247 --> 00:45:32,583 and they discussed if an acquittal could be possible." 647 00:45:33,458 --> 00:45:35,002 -Counselor! -"September 4. 648 00:45:35,085 --> 00:45:37,796 Was told by Song Pil-jung that an acquittal 649 00:45:37,880 --> 00:45:41,175 could lead to the position as Supreme Court Justice." 650 00:45:55,856 --> 00:45:57,691 -I want this off the record. -Yes, Your Honor. 651 00:46:00,068 --> 00:46:02,905 The defendant's statement will be verified at another time. 652 00:46:07,367 --> 00:46:08,744 Let me speak up. 653 00:46:11,455 --> 00:46:13,665 This trial is to determine 654 00:46:14,291 --> 00:46:16,752 whether or not Yoon Chung-yeon abused his authority. 655 00:46:18,128 --> 00:46:20,339 Did he coerce the judge of the first trial? 656 00:46:22,007 --> 00:46:24,635 Did he betray his conscience as an officer of the law 657 00:46:25,219 --> 00:46:28,597 and rule in the favor of Issume? 658 00:46:28,680 --> 00:46:31,475 I'm not asking these questions because I don't know the answer. 659 00:46:31,558 --> 00:46:33,310 It's plain and simple really. 660 00:46:36,480 --> 00:46:37,731 Defendant Yoon Chung-yeon, 661 00:46:38,398 --> 00:46:41,735 did you coerce the judge of the first trial in any way? 662 00:46:42,444 --> 00:46:44,863 Did you make a ruling in the second trial 663 00:46:45,781 --> 00:46:47,491 that goes against your conscience? 664 00:46:47,574 --> 00:46:49,326 What game are you playing? 665 00:46:49,409 --> 00:46:51,203 The defendant will answer. 666 00:46:52,120 --> 00:46:55,249 -But Your Honor! -The defendant will answer. 667 00:47:14,643 --> 00:47:15,644 I have done 668 00:47:16,728 --> 00:47:17,896 no such thing. 669 00:47:48,552 --> 00:47:49,886 Mr. Yoon, 670 00:47:50,637 --> 00:47:54,266 did you just testify that you never abused your authority as a judge? 671 00:47:58,979 --> 00:48:02,316 Chairman Ha and Song Pil-jung never made a request? 672 00:48:15,620 --> 00:48:16,955 I made a ruling 673 00:48:17,873 --> 00:48:18,957 based on my conscience. 674 00:49:07,839 --> 00:49:09,591 Let's give Mr. Yoon a moment. 675 00:49:12,469 --> 00:49:13,929 You guys even jumped ship. 676 00:49:14,805 --> 00:49:16,181 We don't regret it though. 677 00:49:16,932 --> 00:49:19,518 Judge Yoon's decision was a surprise to all of us. 678 00:49:21,353 --> 00:49:23,397 We'll do our best on Ha Chan-ho's case. 679 00:49:27,025 --> 00:49:27,859 Yes, it's me. 680 00:49:29,027 --> 00:49:31,196 I found the car you mentioned! 681 00:49:31,780 --> 00:49:33,115 Send me the photos right now. 682 00:49:42,749 --> 00:49:44,292 It was my best option. 683 00:49:47,045 --> 00:49:48,171 Only this 684 00:49:49,714 --> 00:49:51,174 would benefit me. 685 00:49:52,008 --> 00:49:54,177 You chose to stay loyal to the man 686 00:49:57,889 --> 00:49:59,558 who abandoned you. 687 00:50:02,227 --> 00:50:03,687 Honestly, 688 00:50:06,690 --> 00:50:08,942 can you proudly say you made the ruling 689 00:50:11,486 --> 00:50:12,737 according to your conscience? 690 00:50:17,117 --> 00:50:18,618 "Judges aren't gods. 691 00:50:20,370 --> 00:50:22,080 They can make mistakes 692 00:50:23,707 --> 00:50:25,709 and also false judgments. 693 00:50:27,210 --> 00:50:28,295 But 694 00:50:31,465 --> 00:50:33,133 what's important 695 00:50:34,342 --> 00:50:36,803 is that they own up to said mistakes." 696 00:50:37,804 --> 00:50:39,848 Ever since I was ten, 697 00:50:41,183 --> 00:50:44,561 you've been saying that to me so that it'd be etched in my brain. 698 00:50:46,563 --> 00:50:47,814 And now, 699 00:50:49,858 --> 00:50:51,860 here I am saying it back to you. 700 00:50:56,490 --> 00:50:58,575 As a judge, 701 00:51:01,203 --> 00:51:02,454 and as a father, 702 00:51:07,292 --> 00:51:08,460 you're no longer qualified. 703 00:51:52,754 --> 00:51:54,005 I bet you want to erase it all. 704 00:51:56,883 --> 00:52:01,846 Anyway, I know a spectacular way to dig yourself out of a miserable state. 705 00:52:04,432 --> 00:52:06,434 And what may that be? 706 00:52:10,939 --> 00:52:12,816 CAR OWNER: KIM MIN-JEONG 707 00:52:12,899 --> 00:52:13,858 What about this? 708 00:52:14,484 --> 00:52:16,319 License plate and address. 709 00:52:17,696 --> 00:52:18,863 These were a dead end. 710 00:52:18,947 --> 00:52:23,285 I was struck with a question when we came back from White Hotel. 711 00:52:25,954 --> 00:52:28,665 The Entrepreneur Federation met at White Hotel that day. 712 00:52:28,873 --> 00:52:30,542 Chairman Son was present 713 00:52:31,334 --> 00:52:32,586 and he stayed in the VIP suite. 714 00:52:33,295 --> 00:52:36,590 Then Seo Jeong-hwa must've been there to meet Son Bong-u that day. 715 00:52:37,591 --> 00:52:38,592 Only that makes sense. 716 00:52:40,385 --> 00:52:41,970 Seo Jeong-hwa's friend said that 717 00:52:42,679 --> 00:52:45,473 she was going to leave the country with Ha Jun-ho after selling a painting. 718 00:52:53,857 --> 00:52:55,191 Let's say that 719 00:52:58,903 --> 00:53:00,780 Chairman Son killed Seo Jeong-hwa. 720 00:53:01,281 --> 00:53:02,616 Who would he first call? 721 00:53:05,160 --> 00:53:06,870 His lawyer. 722 00:53:08,330 --> 00:53:10,582 Just like how Ha Chan-ho called you. 723 00:53:12,500 --> 00:53:15,629 35 Iyeok-dong, Gangnam-gu. It's where Song Pil-jung lives. 724 00:53:16,796 --> 00:53:18,256 WHITE HOTEL CCTV FOOTAGE OF VEHICLES 725 00:53:26,973 --> 00:53:29,059 The car belongs to Kim Min-jeong. 726 00:53:29,851 --> 00:53:32,604 Song Pil-jung's wife who's at a nursing home. 727 00:53:32,687 --> 00:53:33,938 Ms. Kim Min-joo verified that. 728 00:53:39,277 --> 00:53:41,446 Let's go and do what you do best then. 729 00:53:41,529 --> 00:53:43,406 -What? Right now? -Yes. 730 00:53:48,828 --> 00:53:50,580 How was that for a distraction? 731 00:53:52,666 --> 00:53:53,583 You're right. 732 00:53:54,626 --> 00:53:56,127 That was spectacular. 733 00:53:57,587 --> 00:54:00,131 Let's go and catch Song Pil-jung for good this time. 734 00:54:12,936 --> 00:54:14,979 You can't barge in here unannounced. 735 00:54:19,651 --> 00:54:21,069 My apologies, sir. 736 00:54:40,171 --> 00:54:42,090 CAR OWNER: KIM MIN-JEONG 737 00:54:46,636 --> 00:54:48,680 B1 PARKING LOT 738 00:54:51,349 --> 00:54:52,934 And what do these prove? 739 00:54:54,018 --> 00:54:56,187 Why were you at White Hotel? 740 00:54:58,940 --> 00:55:01,151 I was never there. 741 00:55:02,193 --> 00:55:04,988 Are you saying that Ms. Kim Min-jeong 742 00:55:05,572 --> 00:55:06,740 drove this car herself? 743 00:55:07,532 --> 00:55:10,618 You should've just admitted that you went to White Hotel 744 00:55:10,702 --> 00:55:13,913 and came up with a lame excuse about needing to take a dump. 745 00:55:14,497 --> 00:55:15,707 Well, 746 00:55:16,291 --> 00:55:18,334 kudos to us for catching you off guard. 747 00:55:20,044 --> 00:55:23,006 I have nothing more to say, 748 00:55:23,840 --> 00:55:25,049 so please leave. 749 00:55:25,800 --> 00:55:28,136 Did you see that? That flustered expression? 750 00:55:31,723 --> 00:55:36,227 You don't look as confident as you did in court earlier. 751 00:55:36,311 --> 00:55:40,398 Hee-jae, it seems like the outcome of the hearing got to you emotionally, 752 00:55:40,482 --> 00:55:42,525 but it isn't like you 753 00:55:44,611 --> 00:55:46,404 to present inadequate evidence. 754 00:55:46,988 --> 00:55:48,573 Aren't you ashamed of yourself? 755 00:55:53,661 --> 00:55:55,538 This is only the beginning. 756 00:55:56,331 --> 00:55:58,416 Chairman Son Bong-u, you, 757 00:55:59,083 --> 00:56:01,252 and Seo Jeong-hwa. 758 00:56:02,545 --> 00:56:04,380 Sounds fun, doesn't it? 759 00:56:05,882 --> 00:56:07,258 Look forward to it. 760 00:56:17,268 --> 00:56:19,395 That was a thrilling sight. 761 00:56:19,479 --> 00:56:21,022 That's the taste of being a lawyer. 762 00:56:21,105 --> 00:56:22,816 -I don't agree. -Save the attitude. 763 00:56:26,027 --> 00:56:27,695 Your father... 764 00:56:29,280 --> 00:56:31,074 That is what he believed in all his life. 765 00:56:31,658 --> 00:56:32,992 He won't change. 766 00:56:33,243 --> 00:56:35,495 If he does, he'll crumble. 767 00:56:37,330 --> 00:56:40,208 Changing means denying the life he lived, 768 00:56:40,875 --> 00:56:42,377 his principles, and values. 769 00:56:44,671 --> 00:56:45,797 So? 770 00:56:46,631 --> 00:56:47,841 I'm supposed to understand him? 771 00:56:47,924 --> 00:56:50,260 I'm just saying. 772 00:56:51,511 --> 00:56:53,930 We all live different lives. 773 00:57:04,899 --> 00:57:06,067 I have somewhere to be. 774 00:57:10,238 --> 00:57:12,490 -Take a taxi, will you? -Again? 775 00:57:13,283 --> 00:57:14,617 Who is it this time? 776 00:57:15,076 --> 00:57:17,036 Someone else who'll never change. 777 00:57:18,580 --> 00:57:20,623 I'm going to end this once and for all. 778 00:57:21,249 --> 00:57:22,458 Good night. 779 00:57:38,808 --> 00:57:39,767 Could you... 780 00:57:42,687 --> 00:57:43,771 Just a second. 781 00:57:47,984 --> 00:57:48,985 It's me. 782 00:57:49,694 --> 00:57:51,070 I had to ask. 783 00:57:51,529 --> 00:57:53,031 Are you perhaps off to see your father? 784 00:57:53,740 --> 00:57:55,241 Stop calling him my father. 785 00:57:55,825 --> 00:57:56,993 Why would you go see him? 786 00:57:57,285 --> 00:57:58,703 Because I want to end this 787 00:57:59,621 --> 00:58:00,538 once and for all. 788 00:58:00,622 --> 00:58:02,165 At least let me come with you. 789 00:58:02,957 --> 00:58:03,917 I'll be fine. 790 00:58:04,000 --> 00:58:05,251 ATTORNEY YOON HEE-JAE 791 00:58:05,335 --> 00:58:07,003 Geum-ja? Jung Geum-ja! 792 00:58:10,840 --> 00:58:12,425 INVESTIGATOR PARK JU-HO 793 00:58:14,636 --> 00:58:15,595 Mr. Park? 794 00:58:25,355 --> 00:58:28,566 Eun-yeong, can you give me one last chance 795 00:58:28,775 --> 00:58:30,818 to beg for your forgiveness? 796 00:58:30,902 --> 00:58:33,488 This will be the last time I bother you. 797 00:59:00,890 --> 00:59:02,684 ATTORNEY YOON HEE-JAE 798 00:59:04,143 --> 00:59:05,228 I said I got this. 799 00:59:07,355 --> 00:59:09,148 I'm almost there, so sit tight. 800 00:59:12,860 --> 00:59:14,779 Don't meet him without me, okay? 801 00:59:15,154 --> 00:59:16,406 Answer me! 802 00:59:18,783 --> 00:59:19,742 DAEJONGSEON CHURCH 803 00:59:40,722 --> 00:59:41,764 What is it? 804 00:59:41,848 --> 00:59:43,224 Talk to me. 805 00:59:43,683 --> 00:59:45,476 Geum-ja? Jung Geum-ja! 806 01:00:03,429 --> 01:00:11,372 Subtitle translation by Liya Choi 807 01:00:19,672 --> 01:00:22,352 Ripped and synced by gabbyu's Subs 59773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.