Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:04,789
HYENA
2
00:00:04,921 --> 00:00:07,131
THIS DRAMA IS PURELY FICTIONAL
AND IS NOT ASSOCIATED WITH
3
00:00:07,215 --> 00:00:09,217
ACTUAL PEOPLE, INCIDENTS, ASSOCIATIONS,
OR LOCATIONS
4
00:00:10,051 --> 00:00:12,970
EPISODE 15
5
00:00:25,024 --> 00:00:27,318
Was it really necessary to come back here?
6
00:00:29,445 --> 00:00:32,115
Checking the scene could give us
a new insight.
7
00:00:32,198 --> 00:00:34,450
We can go and check
if they really don't have CCTV cameras.
8
00:00:41,624 --> 00:00:43,543
Why don't you just become a detective?
9
00:00:43,626 --> 00:00:45,503
Why can't you handle this like a lawyer?
10
00:00:45,586 --> 00:00:47,296
I'm doing it my way.
11
00:00:53,970 --> 00:00:57,682
I really need that room today.
12
00:00:57,807 --> 00:00:59,392
Well, the thing is,
13
00:00:59,976 --> 00:01:02,103
-that room is...
-Sir.
14
00:01:02,186 --> 00:01:04,439
We have a similar suite
on a different floor--
15
00:01:04,522 --> 00:01:08,568
That room is very special to us.
16
00:01:10,945 --> 00:01:12,029
Today,
17
00:01:13,865 --> 00:01:15,867
I'm going to propose.
18
00:01:18,661 --> 00:01:20,329
Well, if that's the case...
19
00:01:21,330 --> 00:01:23,416
She's one lucky woman.
20
00:01:23,916 --> 00:01:25,168
Goodness.
21
00:01:26,002 --> 00:01:28,546
She was married once.
22
00:01:29,046 --> 00:01:30,298
But for me, it's my first time.
23
00:01:31,716 --> 00:01:35,595
There are lots of couples like that
these days. Right?
24
00:01:36,846 --> 00:01:38,514
She can be very fussy though.
25
00:01:38,598 --> 00:01:40,808
She's fussy and a bit of a clean freak.
26
00:01:41,392 --> 00:01:42,852
She's a little bit of both.
27
00:01:43,478 --> 00:01:45,646
So I'm worried about
what might bother her later on.
28
00:01:45,730 --> 00:01:49,734
You don't need to worry at all.
We only provide the best service.
29
00:01:49,817 --> 00:01:52,528
Yes, I expect the best.
Today's a very special day for us.
30
00:01:52,653 --> 00:01:53,571
Right.
31
00:02:44,330 --> 00:02:46,624
Hee-jae, come here and push me.
32
00:02:47,750 --> 00:02:49,585
I'm Seo Jeong-hwa, and you're the culprit.
33
00:02:50,419 --> 00:02:53,005
These kinds of things
should be done properly.
34
00:02:58,302 --> 00:02:59,428
-Hey!
-What?
35
00:03:05,184 --> 00:03:07,353
But do you think that'd be enough
36
00:03:08,312 --> 00:03:10,606
to shatter the glass table?
37
00:03:10,690 --> 00:03:11,899
I'm not sure.
38
00:03:11,983 --> 00:03:13,526
This time, you're Seo Jeong-hwa.
39
00:03:22,910 --> 00:03:24,787
Shouldn't it require
at least this much strength?
40
00:03:27,248 --> 00:03:29,208
I guess it wasn't
involuntary manslaughter then.
41
00:03:32,336 --> 00:03:35,256
The culprit who banged
Seo Jeong-hwa's head on the table
42
00:03:35,339 --> 00:03:37,341
surely would've injured his or her hand.
43
00:03:38,426 --> 00:03:43,014
But Ha Chan-ho's hands were fine.
They were only covered in blood.
44
00:03:44,599 --> 00:03:48,895
Then here's a second question
assuming that Ha Chan-ho is innocent.
45
00:03:56,110 --> 00:03:57,904
The alcohol spilled on the table.
46
00:03:59,488 --> 00:04:04,493
But at the scene of the accident,
there were no signs of alcohol on the rug.
47
00:04:04,869 --> 00:04:06,996
That means the rug
came from somewhere else.
48
00:04:22,845 --> 00:04:26,515
In order to move a corpse
and a heavy rug covered in blood,
49
00:04:26,599 --> 00:04:28,142
there should be at least two guys.
50
00:04:29,393 --> 00:04:31,854
And somewhere nearby...
51
00:04:31,938 --> 00:04:36,442
There has to be a place
that has the same rug and table.
52
00:04:42,573 --> 00:04:43,699
Look at this stain.
53
00:04:44,533 --> 00:04:46,494
Do you see this or not?
54
00:04:47,370 --> 00:04:48,913
I can't see anything.
55
00:04:49,622 --> 00:04:53,585
So I'm the only one who can see this?
Oh, my god.
56
00:04:53,668 --> 00:04:56,671
Honey, you see this stain, right?
57
00:04:57,463 --> 00:04:58,631
It's so dirty.
58
00:05:03,135 --> 00:05:07,723
And look at this place right here.
Look at that and that.
59
00:05:07,974 --> 00:05:10,768
I don't like the layout of the furniture.
60
00:05:10,851 --> 00:05:13,270
I personally think
61
00:05:13,354 --> 00:05:14,814
it sucks.
62
00:05:17,108 --> 00:05:18,442
Oh, I see.
63
00:05:19,151 --> 00:05:20,820
My goodness gracious.
64
00:05:20,904 --> 00:05:23,573
Look at this hair. Oh, my god.
65
00:05:23,656 --> 00:05:25,908
What is this hair?
Are you serious right now?
66
00:05:31,288 --> 00:05:33,791
I have very sensitive bronchi.
67
00:05:33,874 --> 00:05:35,418
-Right, honey?
-Right.
68
00:05:35,501 --> 00:05:39,672
A single speck of dust
and a strand of hair can be fatal to me.
69
00:05:39,922 --> 00:05:42,174
Then what can we do for you?
70
00:05:42,258 --> 00:05:44,093
We can give you a refund if you want.
71
00:05:44,552 --> 00:05:47,680
There's another suite next door, right?
I'd like to switch to that one.
72
00:05:49,765 --> 00:05:53,352
Ma'am, that suite isn't
for ordinary customers.
73
00:05:53,978 --> 00:05:55,312
It's for one of our VIP customers,
74
00:05:55,396 --> 00:05:57,773
and it's reserved all year long.
75
00:05:59,483 --> 00:06:02,361
SS Group sold all their hotels.
76
00:06:02,820 --> 00:06:05,656
But apparently, Chairman Son still has
exclusive use of one of the suites.
77
00:06:09,577 --> 00:06:12,163
What? Can you repeat
why we can't switch rooms?
78
00:06:12,246 --> 00:06:14,957
That suite isn't for ordinary customers.
79
00:06:15,041 --> 00:06:16,083
"Ordinary"?
80
00:06:16,959 --> 00:06:18,961
Did you just call me ordinary?
81
00:06:19,712 --> 00:06:21,965
Oh, my god.
82
00:06:22,048 --> 00:06:24,717
Honey, did you hear that?
She called me ordinary.
83
00:06:24,800 --> 00:06:25,801
Am I an ordinary person?
84
00:06:25,885 --> 00:06:28,262
Did she just label me as someone ordinary?
85
00:06:28,846 --> 00:06:30,264
No, that's not what I meant.
86
00:06:31,599 --> 00:06:34,060
You know what? Forget it!
Bring me the president of the hotel.
87
00:06:34,143 --> 00:06:36,228
This place has terrible hygiene,
88
00:06:36,312 --> 00:06:38,898
but you call this a suite
and expect us to pay a fortune?
89
00:06:38,981 --> 00:06:42,693
I'm going to upload a national petition
on the Blue House website today.
90
00:06:42,777 --> 00:06:44,195
I'll show you what happens
91
00:06:44,278 --> 00:06:45,988
when you mess with an ordinary person.
92
00:06:47,865 --> 00:06:49,617
Oh, my god. Me? Ordinary?
93
00:06:49,700 --> 00:06:51,494
You called me ordinary? Really?
94
00:06:51,577 --> 00:06:54,038
No one has ever said that to me.
I'm going to tell my mom.
95
00:06:55,414 --> 00:06:57,333
I'll leave as soon as I propose to her.
96
00:06:58,125 --> 00:06:59,960
I went through so much to get this.
97
00:07:00,044 --> 00:07:02,630
This diamond was found in 1905
in South Africa.
98
00:07:02,713 --> 00:07:05,382
It's called the first star of Africa.
99
00:07:06,092 --> 00:07:08,803
-But still, it won't be possible.
-Me? Ordinary?
100
00:07:08,886 --> 00:07:09,970
CASHIER'S CHECK
1,000,000 WON
101
00:07:10,054 --> 00:07:10,971
I'm so upset!
102
00:07:11,055 --> 00:07:13,641
-Please do me a favor.
-How dare she call me ordinary?
103
00:07:13,724 --> 00:07:14,975
The room is empty today.
104
00:07:15,059 --> 00:07:16,769
-And if you make it quick...
-I'm ordinary?
105
00:07:16,852 --> 00:07:19,897
Okay. Two hours will be enough. Thank you.
106
00:07:19,980 --> 00:07:21,148
No more than two hours.
107
00:07:21,232 --> 00:07:22,525
-Otherwise--
-Got it.
108
00:07:22,608 --> 00:07:24,985
Oh, my god.
She thinks I'm ordinary? "Ordinary"?
109
00:07:25,069 --> 00:07:26,904
Honey, I settled everything.
110
00:07:27,780 --> 00:07:28,823
Really?
111
00:07:44,505 --> 00:07:47,758
VIP ROOM 1328
CHAIRMAN SON'S ROOM
112
00:07:49,969 --> 00:07:52,221
The furniture and the layout
are exactly the same.
113
00:07:52,805 --> 00:07:53,764
You're right.
114
00:07:56,267 --> 00:07:57,726
Look at this.
115
00:08:03,023 --> 00:08:04,567
Someone must've bought this in a hurry.
116
00:08:07,069 --> 00:08:09,238
Okay, then. Let's order room service.
117
00:08:09,822 --> 00:08:12,992
I threw a huge fit, and now I'm starving.
118
00:08:25,671 --> 00:08:27,965
Seo Jeong-hwa used an ArtSky credit card,
119
00:08:28,048 --> 00:08:30,092
and it was mostly used at White Hotel.
120
00:08:30,759 --> 00:08:34,555
But here's what's weird.
I couldn't find a single painting
121
00:08:34,638 --> 00:08:36,015
in the hotel lobby and hallway.
122
00:08:36,098 --> 00:08:38,517
Isn't it strange
123
00:08:38,601 --> 00:08:41,645
how there's a really expensive painting
in this suite?
124
00:08:45,357 --> 00:08:49,737
ArtSky's paintings and White Hotel
which belonged to Chairman Son.
125
00:08:49,820 --> 00:08:51,530
And Seo Jeong-hwa.
126
00:08:52,114 --> 00:08:55,618
Maybe Seo Jeong-hwa
managed ArtSky's paintings.
127
00:08:56,827 --> 00:08:59,455
Using Son Bong-u's slush fund, right?
128
00:08:59,538 --> 00:09:02,958
It's pretty common for conglomerates
to use art galleries for their slush fund.
129
00:09:04,877 --> 00:09:06,170
Okay, then.
130
00:09:07,338 --> 00:09:08,547
It's time for the last step.
131
00:09:22,436 --> 00:09:23,270
Honey.
132
00:09:25,397 --> 00:09:26,440
Will you
133
00:09:27,942 --> 00:09:29,318
marry me?
134
00:09:43,165 --> 00:09:44,291
No.
135
00:09:49,838 --> 00:09:51,674
You lost the ring?
136
00:09:51,757 --> 00:09:54,009
Oh, my god. My ring.
137
00:09:54,510 --> 00:09:55,594
Gosh, it's worth a fortune.
138
00:09:55,678 --> 00:09:57,263
Where in the world is it? Oh, my god.
139
00:09:58,013 --> 00:10:01,475
We ordered room service
and had the room cleaned up afterward.
140
00:10:01,558 --> 00:10:04,353
We had a lot of people come and go.
141
00:10:04,937 --> 00:10:07,606
So I'm embarrassed to say this,
but we can't help but be suspicious.
142
00:10:08,607 --> 00:10:11,360
-But sir--
-Like I told you earlier,
143
00:10:11,443 --> 00:10:13,612
-that diamond ring is--
-Yes, I know.
144
00:10:13,696 --> 00:10:16,657
You told me it's a very expensive ring
from Africa.
145
00:10:16,740 --> 00:10:19,368
It was from Africa. Oh, my god.
146
00:10:19,451 --> 00:10:20,953
Should we call the cops?
147
00:10:21,036 --> 00:10:24,248
Sir, please don't do that.
148
00:10:24,456 --> 00:10:27,835
One of our guests
has exclusive rights to this suite,
149
00:10:27,918 --> 00:10:29,962
but I let you use it.
150
00:10:30,629 --> 00:10:32,131
That will put me in big trouble.
151
00:10:33,966 --> 00:10:36,343
Then let us check
the surveillance footage.
152
00:10:38,012 --> 00:10:42,182
There aren't any CCTV cameras installed
on this floor.
153
00:10:44,268 --> 00:10:45,686
You don't have CCTVs? Oh, my god.
154
00:10:45,769 --> 00:10:48,814
Then I'll just have to call the cops.
155
00:10:49,440 --> 00:10:50,399
-Sir.
-Gosh.
156
00:10:50,482 --> 00:10:51,900
I'm sorry.
157
00:10:52,818 --> 00:10:54,903
We can't have any more cops
come to our hotel.
158
00:11:00,242 --> 00:11:04,330
But there is one thing I can do for you.
159
00:11:11,003 --> 00:11:14,923
There aren't any cameras in the room,
but you can check the one in the hallway.
160
00:11:19,011 --> 00:11:21,430
There's a CCTV camera in the hallway?
161
00:11:23,515 --> 00:11:28,604
The main concept of our suite
is to protect our guests' privacy.
162
00:11:28,687 --> 00:11:31,398
So we keep the hallway CCTV confidential.
163
00:11:32,733 --> 00:11:36,403
After 24 hours, the footage gets
sent to the security company.
164
00:11:37,363 --> 00:11:40,699
But you lost it a few hours ago, so
you'll be able to check the footage here.
165
00:11:47,247 --> 00:11:50,292
There aren't any CCTV cameras
in front of the VIP guest room.
166
00:11:50,376 --> 00:11:53,837
Gosh, that's not good.
We can't see anything.
167
00:11:53,921 --> 00:11:56,006
-What?
-Gosh, forget it.
168
00:11:56,507 --> 00:11:58,050
How can we find the ring with this?
169
00:11:58,133 --> 00:12:00,761
Where is my ring?
Where is my expensive ring?
170
00:12:00,844 --> 00:12:03,514
You know what?
Call everyone that came into our room.
171
00:12:05,057 --> 00:12:07,226
I want my expensive ring back!
172
00:12:07,976 --> 00:12:09,812
-Honey, wait.
-What?
173
00:12:10,145 --> 00:12:13,607
After I gave you the ring, you went
to the bathroom to wash your hands.
174
00:12:14,191 --> 00:12:16,276
-Yes.
-Where did you put the ring?
175
00:12:17,736 --> 00:12:18,737
A while ago?
176
00:12:21,657 --> 00:12:23,659
I put it in my cute mini bag.
177
00:12:28,872 --> 00:12:30,958
There's your ring.
178
00:12:31,041 --> 00:12:33,544
The famous ring you got from Africa.
179
00:12:35,671 --> 00:12:36,922
It really does look expensive.
180
00:12:37,714 --> 00:12:40,717
But this whole experience
completely ruined my mood.
181
00:12:40,801 --> 00:12:42,219
Let's go somewhere else, honey.
182
00:12:49,226 --> 00:12:50,936
About that CCTV camera in the hallway...
183
00:12:51,645 --> 00:12:54,648
Do you think the cops didn't know?
It wasn't on the evidence list.
184
00:12:54,982 --> 00:12:58,068
We'll find out once we check.
Let's call the security company--
185
00:12:58,152 --> 00:13:00,696
Yes, I already asked Ju-ho to check.
186
00:13:02,156 --> 00:13:05,868
What's your relationship with Park Ju-ho?
187
00:13:07,786 --> 00:13:09,955
By any chance, were you guys a couple?
188
00:13:12,040 --> 00:13:13,208
Like us?
189
00:13:13,625 --> 00:13:17,212
We might actually get disbarred
because of what you did.
190
00:13:17,296 --> 00:13:20,132
-I'm surprised you're making jokes.
-My goodness.
191
00:13:20,966 --> 00:13:22,551
You shouldn't have gotten fooled.
192
00:13:28,891 --> 00:13:30,476
You should go without me.
193
00:13:32,811 --> 00:13:34,438
You're not coming? Where are you going?
194
00:13:35,647 --> 00:13:38,609
Can't you at least let me know?
195
00:13:43,780 --> 00:13:46,200
LAW OFFICE CHOONG
196
00:13:52,539 --> 00:13:53,916
What took you so long?
197
00:13:53,999 --> 00:13:57,127
I felt so suffocated
that I almost killed myself.
198
00:13:59,171 --> 00:14:01,632
We'll be outside.
Call me once you're done.
199
00:14:21,193 --> 00:14:23,278
ATTORNEY YOON HEE-JAE
200
00:14:25,489 --> 00:14:26,698
What brings you here?
201
00:14:27,574 --> 00:14:30,410
You could've found a better place.
202
00:14:31,286 --> 00:14:32,746
It's not like you're short on money.
203
00:14:32,829 --> 00:14:34,540
I like vintage.
204
00:14:35,749 --> 00:14:36,625
Since when?
205
00:14:36,708 --> 00:14:39,962
People change according to whom they meet.
206
00:14:43,382 --> 00:14:45,801
I heard you're going to defend Ha Chan-ho
for his appeal.
207
00:14:45,884 --> 00:14:46,718
Yes.
208
00:14:47,928 --> 00:14:49,888
If you need stuff from his first trial,
209
00:14:50,472 --> 00:14:52,641
you can ask Mr. Ga.
I'm sure he'll help you out.
210
00:14:53,600 --> 00:14:54,476
Sure.
211
00:14:55,227 --> 00:14:56,979
But I'm sure you're not here
to tell me that.
212
00:14:57,646 --> 00:14:58,480
Hee-jae.
213
00:15:02,818 --> 00:15:05,404
The fact that I refused
to defend your father
214
00:15:05,904 --> 00:15:07,823
doesn't mean I plan to neglect him.
215
00:15:08,907 --> 00:15:13,078
Everyone knows Song & Kim was in charge
of defending Issume throughout the trial.
216
00:15:13,829 --> 00:15:15,581
So if we get involved
with your father's case,
217
00:15:16,873 --> 00:15:20,294
it'll only cause people
to suspect him even more.
218
00:15:22,045 --> 00:15:25,424
He made a verdict
based on his legal consciousness.
219
00:15:25,507 --> 00:15:28,051
Even if the prosecutor accuses him
of abusing his authority,
220
00:15:28,135 --> 00:15:31,263
he'll quickly get released
considering the independence of judges.
221
00:15:36,310 --> 00:15:40,188
That was a very long
and detailed explanation.
222
00:15:41,898 --> 00:15:44,901
I'm relieved to know
that you're representing him.
223
00:15:45,944 --> 00:15:47,821
He's your father,
so I know you'll do your best.
224
00:15:48,697 --> 00:15:49,698
Yes.
225
00:15:50,699 --> 00:15:52,993
You're right. I'm going to do my best.
226
00:15:53,660 --> 00:15:56,496
I'm up against a guy who thinks
he has power over the entire country
227
00:15:57,581 --> 00:16:01,043
and is coldhearted enough to abandon
a 30-year-old friendship
228
00:16:02,044 --> 00:16:05,255
without even feeling
the slightest bit of regret.
229
00:16:05,339 --> 00:16:06,173
Hee-jae.
230
00:16:14,598 --> 00:16:16,933
Life can be very difficult.
231
00:16:17,726 --> 00:16:19,603
Things don't always go your way.
232
00:16:21,396 --> 00:16:24,441
This is my advice as your mentor,
so keep that in mind.
233
00:16:27,653 --> 00:16:30,113
I can't stand this bullshit.
234
00:16:30,781 --> 00:16:34,368
Do you still expect me
to think of you as my mentor?
235
00:16:35,410 --> 00:16:39,498
I've only seen you play dirty tricks
and heard you give lame excuses.
236
00:16:39,581 --> 00:16:40,916
You punk.
237
00:16:41,541 --> 00:16:43,085
You're going to get a subpoena.
238
00:16:43,877 --> 00:16:46,254
I can't wait to see you in court
as a witness.
239
00:16:47,506 --> 00:16:48,882
You're going to have me summoned?
240
00:16:49,758 --> 00:16:51,510
Why? Are you suddenly scared?
241
00:16:53,929 --> 00:16:56,139
I'm guessing it's because
you're hiding something.
242
00:16:57,349 --> 00:16:59,267
Some people lack competence
243
00:16:59,601 --> 00:17:01,603
regardless of how hard you try
to help them grow.
244
00:17:02,854 --> 00:17:04,106
I must've misjudged you.
245
00:17:05,023 --> 00:17:06,692
I'm very disappointed.
246
00:17:08,527 --> 00:17:10,654
Yes, I'm disappointed as well.
247
00:17:10,737 --> 00:17:14,491
Some people make me gag
even though I try so hard to respect them.
248
00:17:15,492 --> 00:17:17,619
Please leave if you're done.
249
00:17:19,663 --> 00:17:22,833
Didn't you hear what I just said?
Do you want me to walk you out?
250
00:17:24,167 --> 00:17:27,129
I'm sick of getting disappointed in you.
251
00:17:27,587 --> 00:17:28,839
So please leave.
252
00:18:01,872 --> 00:18:04,708
-Isn't that Ms. Jung?
-Hey, that's Ms. Jung.
253
00:18:04,791 --> 00:18:06,042
I thought she got fired.
254
00:18:06,334 --> 00:18:08,003
-Is that really Ms. Jung?
-Yes.
255
00:18:09,546 --> 00:18:10,464
Come in.
256
00:18:11,214 --> 00:18:12,048
Hey.
257
00:18:13,008 --> 00:18:14,468
You look stunning.
258
00:18:15,010 --> 00:18:17,053
-Have you been well?
-Ms. Jung.
259
00:18:17,637 --> 00:18:18,930
Are you here alone?
260
00:18:19,181 --> 00:18:20,807
Yes, Hee-jae isn't here.
261
00:18:21,850 --> 00:18:23,143
Is he doing well?
262
00:18:23,894 --> 00:18:26,021
-Why don't you ask him yourself?
-What?
263
00:18:27,439 --> 00:18:30,692
Shouldn't you know why I'm here by now?
264
00:18:33,069 --> 00:18:34,112
It's about
265
00:18:34,988 --> 00:18:36,156
Hee-jae's father's case.
266
00:18:37,115 --> 00:18:38,492
I need another attorney.
267
00:18:39,493 --> 00:18:42,245
We're very short on manpower.
268
00:18:42,329 --> 00:18:44,664
Does Mr. Yoon also know about this?
269
00:18:44,748 --> 00:18:46,666
I'm hiring you because I need you.
270
00:18:47,709 --> 00:18:49,711
Don't you think you'd be bothered by me?
271
00:18:50,462 --> 00:18:51,630
What do you mean?
272
00:18:51,797 --> 00:18:54,841
You know I like Mr. Yoon, right?
273
00:18:57,552 --> 00:18:58,929
Give it your best shot.
274
00:19:02,974 --> 00:19:06,269
Hey, it's burning. Get off the phone
and focus on grilling the meat.
275
00:19:06,353 --> 00:19:08,063
It's smoked meat, so you can just eat it.
276
00:19:08,563 --> 00:19:10,065
-Oh, really? Nice
-Here.
277
00:19:10,357 --> 00:19:11,441
-It looks so good.
-We're at
278
00:19:11,525 --> 00:19:13,568
your favorite restaurant
in the chicken feet alley.
279
00:19:13,652 --> 00:19:15,070
-Eat up.
-This place is nice.
280
00:19:15,153 --> 00:19:16,738
We just started eating.
281
00:19:17,447 --> 00:19:19,157
I don't want to hang up.
282
00:19:19,991 --> 00:19:21,159
Why don't we talk on the phone
283
00:19:21,243 --> 00:19:23,870
until you get here?
284
00:19:24,120 --> 00:19:25,831
-Hello?
-Yes, you can eat it now.
285
00:19:26,331 --> 00:19:27,499
My gosh.
286
00:19:27,958 --> 00:19:29,876
Don't we normally have beef
for team dinners?
287
00:19:30,502 --> 00:19:32,629
We're working at Choong, not Song & Kim.
288
00:19:33,338 --> 00:19:35,590
-Eat up.
-Oh, right. What about the CCTV footage?
289
00:19:36,258 --> 00:19:38,134
The detective in charge took the footage.
290
00:19:38,677 --> 00:19:40,846
Detective Lee?
But it wasn't on the evidence list.
291
00:19:41,054 --> 00:19:42,222
We'll have to look into it.
292
00:19:45,892 --> 00:19:48,478
-Will you stop hanging up on me?
-I was right outside. Come on.
293
00:19:49,187 --> 00:19:50,564
Ms. Boo.
294
00:19:51,189 --> 00:19:52,357
Have you all been well?
295
00:19:53,066 --> 00:19:54,317
It's nice to see you.
296
00:19:54,401 --> 00:19:56,444
-Are you going to join us?
-Yes.
297
00:19:56,528 --> 00:19:57,487
Have a seat.
298
00:19:57,571 --> 00:19:58,864
-Sit down.
-Take a seat.
299
00:19:59,489 --> 00:20:02,200
-Give her a spoon and chopsticks.
-Here you go.
300
00:20:02,284 --> 00:20:03,910
-You scouted Ms. Boo?
-Yes.
301
00:20:04,202 --> 00:20:05,954
She'll be in charge of your father's case.
302
00:20:06,413 --> 00:20:08,665
The others are too busy
with Ha Chan-ho's case.
303
00:20:10,083 --> 00:20:12,210
What's wrong?
304
00:20:12,544 --> 00:20:13,587
Will you be okay?
305
00:20:14,212 --> 00:20:15,213
I'll be fine.
306
00:20:15,630 --> 00:20:17,507
-Why wouldn't I be okay?
-Have this.
307
00:20:17,591 --> 00:20:19,509
-Ms. Boo, he's our investigator.
-Your chopsticks.
308
00:20:19,593 --> 00:20:21,303
-This is nice.
-My goodness.
309
00:20:21,386 --> 00:20:22,971
What kind of team dinner is this?
310
00:20:23,221 --> 00:20:25,056
Ma'am, can we have 12 bottles of soju?
311
00:20:25,140 --> 00:20:26,099
Here I go.
312
00:20:31,605 --> 00:20:34,441
Choong!
313
00:20:36,026 --> 00:20:36,860
Thank you.
314
00:20:37,444 --> 00:20:38,486
No, don't.
315
00:20:38,570 --> 00:20:40,739
-Let's all drink. Cheers.
-Just drink water.
316
00:20:40,822 --> 00:20:41,948
-Cheers.
-Cheers.
317
00:20:45,785 --> 00:20:47,037
No!
318
00:20:53,043 --> 00:20:54,628
-He swallowed it already.
-What's wrong?
319
00:20:54,711 --> 00:20:55,879
We have exactly one minute.
320
00:20:58,089 --> 00:20:59,049
"One minute"?
321
00:20:59,132 --> 00:21:00,258
-You'll see.
-My god.
322
00:21:14,105 --> 00:21:15,607
It's going to begin.
323
00:21:17,233 --> 00:21:18,443
Hyenas!
324
00:21:21,780 --> 00:21:23,490
You hyenas!
325
00:21:26,826 --> 00:21:28,828
-What's wrong with him?
-He's crazy.
326
00:21:28,912 --> 00:21:31,665
Yes, I know we need to be like hyenas.
327
00:21:31,748 --> 00:21:34,584
Right? After all, this is a jungle.
328
00:21:35,168 --> 00:21:38,004
We're living in a jungle
where people gobble each other up!
329
00:21:38,755 --> 00:21:41,341
-Yes, you're right. This is a jungle.
-Bring it on.
330
00:21:41,424 --> 00:21:45,470
I'll show you
how I survived in the jungle. Bring it on!
331
00:21:47,555 --> 00:21:48,848
Here.
332
00:21:51,267 --> 00:21:52,769
Let's get wasted tonight.
333
00:21:55,397 --> 00:21:57,232
I heard hyenas are actually very clean.
334
00:21:57,816 --> 00:21:59,150
-Really?
-Yes.
335
00:22:06,324 --> 00:22:07,701
-Are you okay?
-No.
336
00:22:10,954 --> 00:22:12,622
LAW OFFICE CHOONG
337
00:22:23,383 --> 00:22:24,551
Have some scorched rice.
338
00:22:26,928 --> 00:22:27,971
Hee-jae.
339
00:22:29,723 --> 00:22:31,266
It's hot, so blow on it a little.
340
00:22:38,314 --> 00:22:40,150
I heard Mr. Song came by yesterday.
341
00:22:42,235 --> 00:22:43,486
Did you guys have a nice talk?
342
00:22:45,405 --> 00:22:46,740
What did he say about your father?
343
00:22:53,371 --> 00:22:55,290
Do you know what Song & Kim is good at?
344
00:22:55,957 --> 00:22:58,752
They're really good at
secretly representing both parties.
345
00:22:58,835 --> 00:23:02,797
They hold information from both sides
and weigh their options.
346
00:23:02,881 --> 00:23:05,050
And I was the best at that.
347
00:23:07,927 --> 00:23:11,639
He can't represent my father
because he's representing Issume?
348
00:23:12,182 --> 00:23:14,267
That's fucking bullshit.
349
00:23:14,350 --> 00:23:16,269
He says he's going to get acquitted,
so why not?
350
00:23:17,562 --> 00:23:18,980
What do you want to achieve
351
00:23:19,689 --> 00:23:21,274
through your father's trial?
352
00:23:30,283 --> 00:23:32,077
I want to bring Song Pil-jung down.
353
00:23:33,411 --> 00:23:36,664
I want to prove that he set things up
between Issume and my father
354
00:23:36,998 --> 00:23:39,876
and that he planned this
from the very beginning.
355
00:23:43,379 --> 00:23:44,839
I know it's going to be hard.
356
00:23:45,757 --> 00:23:47,175
That's precisely why
357
00:23:48,676 --> 00:23:49,677
we're here right now.
358
00:23:53,431 --> 00:23:54,557
Just trust me.
359
00:23:58,394 --> 00:23:59,562
PARK JU-HO
360
00:23:59,646 --> 00:24:01,147
What do you have for me?
361
00:24:02,065 --> 00:24:03,441
Lee U-tae,
362
00:24:03,525 --> 00:24:06,069
the detective who took the CCTV footage,
recently quit his job.
363
00:24:06,152 --> 00:24:08,113
So we came to his house,
but we got here too late.
364
00:24:08,363 --> 00:24:09,197
He moved already.
365
00:24:11,991 --> 00:24:13,701
Then do what you're good at.
366
00:24:14,285 --> 00:24:17,664
Use your knowledge as a former detective,
and do everything you can
367
00:24:18,248 --> 00:24:19,207
to find that guy.
368
00:24:19,290 --> 00:24:22,043
I'm talking to Ms. Jung.
369
00:24:23,169 --> 00:24:27,632
We already lost the room service staff,
so we can't afford to lose Detective Lee.
370
00:24:27,715 --> 00:24:30,176
Ask all your detective friends for help
and search everywhere.
371
00:24:30,260 --> 00:24:31,803
You have to find him no matter what.
372
00:24:33,054 --> 00:24:34,180
Okay.
373
00:24:35,765 --> 00:24:38,226
Do you think
Detective Lee destroyed the CCTV footage?
374
00:24:38,685 --> 00:24:40,937
That depends on what kind of person he is.
375
00:24:41,646 --> 00:24:43,857
It'd be great if we could
check his bank account.
376
00:24:43,940 --> 00:24:44,941
Can't you do that?
377
00:24:45,567 --> 00:24:46,776
How am I supposed to do that?
378
00:24:47,235 --> 00:24:48,778
Do you think that kind of stuff is easy?
379
00:24:49,195 --> 00:24:51,114
I'm not capable
of doing everything you ask.
380
00:24:53,491 --> 00:24:55,118
Why are you talking informally to me?
381
00:24:56,619 --> 00:24:57,996
We only have
382
00:24:59,038 --> 00:25:00,665
circumstantial evidence and assumptions.
383
00:25:03,084 --> 00:25:05,545
We don't have any conclusive evidence.
384
00:25:06,462 --> 00:25:08,882
If we fail to obtain the CCTV footage,
385
00:25:11,759 --> 00:25:13,344
that will bring us back to square one.
386
00:25:28,359 --> 00:25:29,402
Hi.
387
00:25:30,695 --> 00:25:32,071
I heard the news.
388
00:25:34,032 --> 00:25:34,908
What?
389
00:25:35,575 --> 00:25:36,659
That I got dismissed?
390
00:25:36,743 --> 00:25:38,244
I know it's not good news.
391
00:25:39,162 --> 00:25:40,997
Song Pil-jung, that son of a bitch.
392
00:25:45,418 --> 00:25:48,254
Have I told you about my sister?
393
00:25:50,757 --> 00:25:51,841
You see, Song Pil-jung...
394
00:25:52,884 --> 00:25:55,929
He married my sister because Chairman Ha
and my father pushed ahead with it.
395
00:25:56,804 --> 00:25:58,848
At first, it seemed like
he was in love with her.
396
00:26:00,099 --> 00:26:03,478
But his true colors came out
when he inherited the law firm
397
00:26:03,561 --> 00:26:04,938
after my father passed away.
398
00:26:07,565 --> 00:26:10,151
She's still at the nursing home, right?
399
00:26:11,444 --> 00:26:13,321
It's been 15 years since she collapsed.
400
00:26:14,781 --> 00:26:18,743
She wouldn't be in that situation now
if she were taken to the hospital quickly.
401
00:26:22,747 --> 00:26:23,706
I think
402
00:26:24,290 --> 00:26:26,334
Song Pil-jung did that on purpose.
403
00:26:28,253 --> 00:26:30,004
I found out something recently.
404
00:26:30,505 --> 00:26:34,217
He visits the nursing home every week
and acts like a romantic, you know.
405
00:26:34,300 --> 00:26:36,052
But on paper, they're already divorced.
406
00:26:37,720 --> 00:26:39,681
I wanted to teach that dirtbag
a lesson somehow,
407
00:26:41,432 --> 00:26:42,600
but I got ousted.
408
00:26:54,487 --> 00:26:58,783
Judge Yoon Chung-yeon's trial
will be held soon.
409
00:26:58,866 --> 00:27:00,827
We can't take him down
with something like that.
410
00:27:01,869 --> 00:27:03,621
All he has to do is deny it.
411
00:27:07,125 --> 00:27:08,167
First,
412
00:27:10,253 --> 00:27:12,255
let's save Issume, okay?
413
00:27:12,922 --> 00:27:14,132
I need you.
414
00:27:24,225 --> 00:27:26,644
Finally, we meet, Ms. Jung Geum-ja.
415
00:27:32,442 --> 00:27:36,487
It'd be wise not to meet up
for the time being.
416
00:27:40,908 --> 00:27:43,036
You must show up if I summon you.
417
00:27:44,120 --> 00:27:46,414
I decide whether
we need to meet up or not.
418
00:27:49,167 --> 00:27:51,502
I want to get rid of those paintings
as soon as possible.
419
00:27:52,003 --> 00:27:54,964
I feel like they're already jinxed,
so I don't want to keep them.
420
00:27:55,840 --> 00:27:58,509
-Sure.
-Try to sell them at good prices.
421
00:27:59,135 --> 00:28:01,387
And make sure you give enough money
to Congressman Lee.
422
00:28:03,348 --> 00:28:06,142
Okay, sir. I'll take care of it.
423
00:28:12,857 --> 00:28:13,900
Good night, sir.
424
00:28:40,009 --> 00:28:41,177
Hi, Mr. Ma.
425
00:28:41,803 --> 00:28:43,888
There's something I need you to do.
426
00:28:50,061 --> 00:28:53,022
-Me?
-Yes, here's the list.
427
00:28:56,025 --> 00:28:59,028
So you'd like me to check the things
in the warehouse
428
00:28:59,112 --> 00:29:02,115
and send them over to AP EON, right?
429
00:29:02,698 --> 00:29:04,075
Yes, you got it.
430
00:29:04,367 --> 00:29:06,452
Isn't AP EON an important client to us?
431
00:29:07,036 --> 00:29:09,080
-Yes, they are.
-We do whatever our clients ask of us.
432
00:29:09,705 --> 00:29:12,667
-Now, get back to work.
-Yes, sir. Have a good day.
433
00:29:16,587 --> 00:29:17,797
Mr. Ma.
434
00:29:18,923 --> 00:29:22,009
Will I be in charge of Issume's account
or AP EON...
435
00:29:26,013 --> 00:29:27,849
For now, just do a good job with that.
436
00:29:27,932 --> 00:29:29,851
Just excel in the things
that you were told to do.
437
00:29:29,934 --> 00:29:32,437
That is your duty and responsibility
as a lawyer at Song & Kim.
438
00:29:33,062 --> 00:29:34,063
Yes, sir.
439
00:29:35,273 --> 00:29:36,482
I'll remember that.
440
00:29:37,483 --> 00:29:39,193
Thank you. Have a nice day.
441
00:29:51,456 --> 00:29:52,331
Honey.
442
00:29:53,374 --> 00:29:57,170
I have nothing to do. The only task I have
is doing something at the warehouse.
443
00:29:57,253 --> 00:30:00,339
What the hell?
Knock them down or something.
444
00:30:00,423 --> 00:30:01,799
Maybe they're just using you.
445
00:30:02,133 --> 00:30:04,010
Instead of helping you
advance your career,
446
00:30:04,093 --> 00:30:05,595
they'll fire you after using you. Right?
447
00:30:05,678 --> 00:30:09,098
Honey, don't say things like that.
You're going to make me cry.
448
00:30:09,432 --> 00:30:11,934
I heard Hee-jae and Geum-ja
started their own firm.
449
00:30:13,102 --> 00:30:15,438
-You mean, Choong?
-You should go work with them.
450
00:30:17,398 --> 00:30:20,109
You should at least feel at ease.
451
00:30:46,010 --> 00:30:47,220
Hey, how have you been?
452
00:31:05,383 --> 00:31:07,593
There's a freight container
at the harbor at Yeonan Pier.
453
00:31:13,891 --> 00:31:16,269
Back when we were working
on that case together,
454
00:31:17,186 --> 00:31:21,065
I followed Seo Jeong-hwa's navigation
and went to Yeonan Pier.
455
00:31:22,275 --> 00:31:24,861
That day, I didn't even know
what I should be looking for.
456
00:31:25,445 --> 00:31:26,279
But...
457
00:31:28,698 --> 00:31:31,367
Now, I know. It all makes sense.
458
00:31:44,589 --> 00:31:46,674
My gosh, what is all this?
459
00:31:46,758 --> 00:31:47,592
Not sure.
460
00:31:49,093 --> 00:31:52,221
So, this will be managed by Song & Kim
from now on, right?
461
00:31:52,305 --> 00:31:54,307
Oh, yes. That's right.
462
00:31:55,058 --> 00:31:57,393
Were these left by the person
who was previously in charge?
463
00:31:57,977 --> 00:31:59,187
What's going on?
464
00:31:59,270 --> 00:32:00,688
Who's that person?
465
00:32:01,397 --> 00:32:02,607
Ms. Seo Jeong-hwa.
466
00:32:05,276 --> 00:32:06,569
What? Who?
467
00:32:07,070 --> 00:32:08,654
Seo Jeong-hwa. That lady.
468
00:32:09,238 --> 00:32:10,156
She owns a gallery.
469
00:32:16,746 --> 00:32:19,749
The paintings that
Seo Jeong-hwa used to manage
470
00:32:19,832 --> 00:32:23,669
were all purchased by White Hotel
through ArtSky.
471
00:32:23,753 --> 00:32:25,129
In other words,
472
00:32:26,005 --> 00:32:27,673
they're owned by Chairman Son.
473
00:32:30,676 --> 00:32:32,220
Why are you telling me this?
474
00:32:36,849 --> 00:32:37,975
Because I'm a lawyer too.
475
00:32:42,355 --> 00:32:43,398
You see,
476
00:32:44,816 --> 00:32:48,403
I also regret wrapping up
Ha Chan-ho's first trial like that.
477
00:32:54,784 --> 00:32:55,952
Thanks.
478
00:33:03,668 --> 00:33:05,586
I'll be off, then.
479
00:33:15,888 --> 00:33:17,098
Hee-jae.
480
00:33:18,015 --> 00:33:19,142
I...
481
00:33:21,227 --> 00:33:24,355
I'm not sure when and how
things started going wrong.
482
00:33:25,773 --> 00:33:29,944
I also don't know why I'm still
at Song & Kim when you guys are all there.
483
00:33:38,494 --> 00:33:39,620
Gi-hyeok.
484
00:33:40,872 --> 00:33:42,999
Don't beat yourself up
for something that's been done.
485
00:33:43,833 --> 00:33:47,420
It's not like you can change
what's already been done.
486
00:33:48,838 --> 00:33:49,755
Just
487
00:33:50,256 --> 00:33:52,592
focus on the present.
488
00:33:53,176 --> 00:33:55,553
And what you should do from now on.
489
00:33:57,680 --> 00:34:00,141
If we start regretting
what we did in the past,
490
00:34:00,224 --> 00:34:02,185
I should go jump
into the Han River or something.
491
00:34:05,980 --> 00:34:07,023
When you jump,
492
00:34:08,149 --> 00:34:10,401
-I'll do it with you.
-Jeez, you fool.
493
00:34:11,486 --> 00:34:13,863
What I'm saying is, we shouldn't do that.
494
00:34:13,946 --> 00:34:16,491
I just want to do things with you,
no matter what it is.
495
00:34:20,703 --> 00:34:21,746
Jeez.
496
00:34:39,931 --> 00:34:42,183
These guys are our staff.
497
00:34:42,934 --> 00:34:44,227
Yes, that's right.
498
00:34:44,310 --> 00:34:45,853
B1 PARKING LOT
499
00:34:47,647 --> 00:34:49,232
I don't recognize that car though.
500
00:34:50,191 --> 00:34:52,944
Isn't it from a cleaning company?
It's not you guys?
501
00:34:53,152 --> 00:34:55,530
No, it's not us.
502
00:34:56,072 --> 00:34:58,449
Does White Hotel work
with another cleaning company?
503
00:34:58,616 --> 00:35:00,493
No, we have an exclusive contract
with them.
504
00:35:02,036 --> 00:35:03,621
Who are these people?
505
00:35:14,924 --> 00:35:18,302
You couldn't find any information
on this company called Cleaning?
506
00:35:18,386 --> 00:35:21,138
No. I did a thorough search online,
and this company doesn't exist.
507
00:35:21,722 --> 00:35:23,808
I called every company
that has a similar name,
508
00:35:23,933 --> 00:35:25,977
but none of them has any connection
with White Hotel.
509
00:35:26,644 --> 00:35:28,396
Okay. Thanks.
510
00:35:29,355 --> 00:35:31,399
Reorganize the list of cars
that entered the hotel.
511
00:35:31,983 --> 00:35:33,276
-What?
-What?
512
00:35:37,530 --> 00:35:39,282
-Goodness.
-Gosh.
513
00:35:45,663 --> 00:35:46,872
Let's cheer up.
514
00:35:48,666 --> 00:35:51,836
Issume has been financing
presidential campaigns,
515
00:35:51,919 --> 00:35:56,299
and Song Pil-jung has been the middleman
between Issume and the candidates.
516
00:35:56,382 --> 00:35:58,259
And after taking office at the Blue House,
517
00:35:58,342 --> 00:36:01,304
they had to repay Issume and Song Pil-jung
during their terms.
518
00:36:01,387 --> 00:36:05,016
That's how Song & Kim has managed
to stay at the top all these years.
519
00:36:05,600 --> 00:36:08,436
And they're planning to do
the exact same thing again
520
00:36:08,686 --> 00:36:10,980
for Lee In-yeop,
the presidential candidate.
521
00:36:11,063 --> 00:36:14,859
Then it's true that
Judge Yoon gave Issume special treatment.
522
00:36:19,196 --> 00:36:22,575
They even made him
the Supreme Court Justice.
523
00:36:22,658 --> 00:36:26,162
But at a critical moment, my father...
524
00:36:27,622 --> 00:36:28,581
No, I mean...
525
00:36:30,207 --> 00:36:33,252
Judge Yoon Chung-yeon rebelled.
526
00:36:33,336 --> 00:36:35,296
I understand all the facts.
527
00:36:36,088 --> 00:36:38,132
However, we should still say
528
00:36:38,424 --> 00:36:41,260
he was never bribed
for the verdict in favor of them,
529
00:36:41,510 --> 00:36:43,846
and he had no say in being appointed
Supreme Court Justice.
530
00:36:44,180 --> 00:36:45,890
The verdict was at his sole discretion,
531
00:36:45,973 --> 00:36:48,017
and it cannot be considered
abuse of authority.
532
00:36:48,768 --> 00:36:50,603
That will be our argument, right?
533
00:36:51,562 --> 00:36:52,938
No, we'll do the opposite of that.
534
00:36:53,564 --> 00:36:57,151
We'll admit everything.
535
00:36:57,234 --> 00:37:00,655
And during the trial,
we'll uncover the truth behind it all
536
00:37:01,238 --> 00:37:03,824
and reveal their connections.
537
00:37:03,908 --> 00:37:05,618
Isn't that prosecutors' job though?
538
00:37:06,452 --> 00:37:08,371
You said you'll defend your father.
539
00:37:08,454 --> 00:37:11,374
The current and former CEOs
of Issume's subsidiaries
540
00:37:11,457 --> 00:37:15,294
violated the law to make sure
Ha Chan-ho could inherit the company,
541
00:37:15,378 --> 00:37:17,546
yet my father acquitted them.
542
00:37:18,714 --> 00:37:19,965
That is wrong.
543
00:37:21,050 --> 00:37:22,510
And it is considered
544
00:37:23,177 --> 00:37:24,512
abuse of authority.
545
00:37:26,180 --> 00:37:28,641
The court is at recess,
546
00:37:29,100 --> 00:37:30,685
but it got scheduled right away.
547
00:37:31,769 --> 00:37:32,895
The key is,
548
00:37:33,688 --> 00:37:35,731
will your father admit to it?
549
00:37:36,315 --> 00:37:37,942
That his verdict was wrong.
550
00:37:40,111 --> 00:37:41,112
He will.
551
00:37:43,656 --> 00:37:44,615
He promised me
552
00:37:45,199 --> 00:37:46,575
that he will.
553
00:37:49,704 --> 00:37:51,706
I'm so confused right now.
554
00:37:52,832 --> 00:37:54,291
What is the goal of--
555
00:37:54,375 --> 00:37:56,377
That will be the beginning.
556
00:37:56,460 --> 00:37:58,295
He must admit
that he abused his authority.
557
00:37:58,379 --> 00:38:00,798
Only then will his motive gain importance.
558
00:38:01,048 --> 00:38:02,133
And only then
559
00:38:03,426 --> 00:38:06,971
can we take Song Pil-jung down.
560
00:38:19,775 --> 00:38:20,985
Yes, Dad.
561
00:38:21,652 --> 00:38:23,112
Don't worry too much.
562
00:38:23,821 --> 00:38:27,533
Remember what we discussed?
That's all you need to do.
563
00:38:29,410 --> 00:38:30,411
All right.
564
00:38:45,259 --> 00:38:47,887
I'll need Ha Chan-ho on the witness stand.
565
00:38:48,345 --> 00:38:50,765
After all, he benefited the most
from that trial.
566
00:38:53,058 --> 00:38:55,728
Will he do it though?
567
00:38:56,145 --> 00:38:58,439
We'll be defending him
in the court of appeal,
568
00:38:58,522 --> 00:39:01,525
so I'm pretty sure he's desperate
to get on our good side.
569
00:39:01,776 --> 00:39:05,029
Because he'll have to spend
eight years in jail otherwise.
570
00:39:07,406 --> 00:39:09,784
Are you going to strike a deal with him
or something?
571
00:39:12,077 --> 00:39:13,746
If that's our only option.
572
00:39:14,121 --> 00:39:16,457
I learned it from you.
573
00:39:23,672 --> 00:39:25,800
But revealing your father's wrong deeds
574
00:39:26,258 --> 00:39:28,594
will disgrace your family,
which has produced several judges.
575
00:39:30,262 --> 00:39:32,431
-Will you be all right?
-Are you worried about me?
576
00:39:36,143 --> 00:39:38,395
I'm doing it for my family's honor.
577
00:39:39,688 --> 00:39:40,981
Admitting your mistake
578
00:39:41,524 --> 00:39:45,444
is harder than making one
in the first place.
579
00:39:48,280 --> 00:39:51,700
My brother told me
that I should never dishonor the family.
580
00:39:53,911 --> 00:39:55,955
Yes, that's the spirit.
581
00:39:56,455 --> 00:39:58,207
This confidence. This is you.
582
00:40:01,836 --> 00:40:02,753
Best of luck.
583
00:40:05,506 --> 00:40:06,715
Thanks.
584
00:40:07,299 --> 00:40:09,343
Now, tell me what you said.
585
00:40:11,679 --> 00:40:14,223
At the disciplinary hearing
held by the Bar Association.
586
00:40:15,432 --> 00:40:17,935
-You want to hear it that much?
-Yes. I want to know.
587
00:40:25,693 --> 00:40:28,153
I told them I loved you. Happy now?
588
00:40:48,090 --> 00:40:49,592
JUDGE CHOE
589
00:40:53,178 --> 00:40:54,305
Hello, Judge Choe.
590
00:40:55,681 --> 00:40:57,141
Who will be on the witness stand?
591
00:40:57,725 --> 00:40:59,894
COURT OF LAW
592
00:41:34,970 --> 00:41:36,639
Ms. Jung, the four main newspapers,
593
00:41:36,722 --> 00:41:38,641
including Daeguk Daily,
aren't sending reporters.
594
00:41:39,224 --> 00:41:40,309
They've pulled some strings.
595
00:41:40,601 --> 00:41:43,270
I was only able to gather reporters
from a few online news outlets.
596
00:41:44,980 --> 00:41:47,399
Even though Ha Chan-ho
will be on the witness stand?
597
00:41:47,483 --> 00:41:48,484
What about Mr. Song?
598
00:41:49,068 --> 00:41:50,945
He won't show up, for sure.
599
00:42:09,797 --> 00:42:10,756
TRIAL IN SESSION
600
00:42:12,341 --> 00:42:13,634
Dad...
601
00:42:14,677 --> 00:42:16,428
decided to admit everything.
602
00:42:18,180 --> 00:42:19,682
And that's only right.
603
00:42:22,434 --> 00:42:24,770
COURT OF LAW
604
00:42:29,358 --> 00:42:31,402
WITNESS APPLICATION
WITNESS: SONG PIL-JUNG
605
00:42:31,485 --> 00:42:33,737
WITNESS: HA CHAN-HO
606
00:42:34,405 --> 00:42:36,031
Is witness Song Pil-jung here?
607
00:42:38,617 --> 00:42:40,077
No, he's not here.
608
00:42:40,703 --> 00:42:43,080
So I'd like to have the other witness,
Ha Chan-ho...
609
00:43:22,327 --> 00:43:24,038
DEFENDANT
610
00:43:27,541 --> 00:43:30,210
Now that the witness is present,
we will begin the examination.
611
00:43:30,294 --> 00:43:32,504
Witness, please come forward.
612
00:43:35,758 --> 00:43:37,384
WITNESS STAND
613
00:43:39,219 --> 00:43:40,429
Mr. Song,
614
00:43:40,512 --> 00:43:44,308
during the past month
up to the day of the first trial,
615
00:43:45,350 --> 00:43:46,852
you met numerously
616
00:43:47,436 --> 00:43:51,065
with Issume's Chairman Ha
and the defendant Mr. Yoon.
617
00:43:53,025 --> 00:43:54,359
I don't remember.
618
00:43:56,111 --> 00:43:59,198
You introduced the defendant
to Chairman Ha.
619
00:43:59,865 --> 00:44:03,702
The defendant never met
with Chairman Ha alone.
620
00:44:05,162 --> 00:44:06,830
You were present at every meeting.
621
00:44:07,706 --> 00:44:08,874
Is that so?
622
00:44:09,625 --> 00:44:12,044
I don't recall.
623
00:44:13,295 --> 00:44:18,300
Wasn't it to request a favorable ruling
in the Issume's succession case?
624
00:44:18,425 --> 00:44:20,260
And that request
625
00:44:20,928 --> 00:44:23,263
came from you, not Chairman Ha.
626
00:44:25,557 --> 00:44:28,811
Counselor, are you sure
about this line of questioning?
627
00:44:29,645 --> 00:44:30,604
No.
628
00:44:31,313 --> 00:44:32,272
I did no such thing.
629
00:44:35,150 --> 00:44:38,821
Mr. Yoon. Did Chairman Ha
solicit such a deal
630
00:44:38,904 --> 00:44:40,572
regarding Issume's succession case
631
00:44:41,365 --> 00:44:43,408
or was it Mr. Song?
632
00:44:45,410 --> 00:44:48,747
Counselor, you're supposed
to ask the witness the questions.
633
00:44:54,419 --> 00:44:56,964
This is the statement
written by the defendant.
634
00:44:57,047 --> 00:45:01,426
My client, Yoon Chung-yeon,
wrote down the dialogue that was exchanged
635
00:45:01,510 --> 00:45:04,138
between him, Chairman Ha, and Mr. Song.
636
00:45:07,307 --> 00:45:08,475
"May 3.
637
00:45:08,559 --> 00:45:12,187
Received information from Song Pil-jung
regarding Issume's succession case.
638
00:45:12,729 --> 00:45:13,856
May 7. Song Pil-jung
639
00:45:13,939 --> 00:45:16,483
discussed the tendencies of the judge
in charge of the first trial.
640
00:45:16,567 --> 00:45:19,486
May 15. Had dinner with
the judge of the first trial
641
00:45:19,570 --> 00:45:21,238
and discussed details of the case."
642
00:45:21,864 --> 00:45:24,491
Counselor, that evidence
has already been reviewed.
643
00:45:24,575 --> 00:45:26,201
Direct the questions to your witness.
644
00:45:26,285 --> 00:45:27,703
"July 16. Told Song Pil-jung
645
00:45:27,786 --> 00:45:30,164
that I would be ruling the second trial
646
00:45:30,247 --> 00:45:32,583
and they discussed
if an acquittal could be possible."
647
00:45:33,458 --> 00:45:35,002
-Counselor!
-"September 4.
648
00:45:35,085 --> 00:45:37,796
Was told by Song Pil-jung
that an acquittal
649
00:45:37,880 --> 00:45:41,175
could lead to the position
as Supreme Court Justice."
650
00:45:55,856 --> 00:45:57,691
-I want this off the record.
-Yes, Your Honor.
651
00:46:00,068 --> 00:46:02,905
The defendant's statement
will be verified at another time.
652
00:46:07,367 --> 00:46:08,744
Let me speak up.
653
00:46:11,455 --> 00:46:13,665
This trial is to determine
654
00:46:14,291 --> 00:46:16,752
whether or not Yoon Chung-yeon
abused his authority.
655
00:46:18,128 --> 00:46:20,339
Did he coerce
the judge of the first trial?
656
00:46:22,007 --> 00:46:24,635
Did he betray his conscience
as an officer of the law
657
00:46:25,219 --> 00:46:28,597
and rule in the favor of Issume?
658
00:46:28,680 --> 00:46:31,475
I'm not asking these questions
because I don't know the answer.
659
00:46:31,558 --> 00:46:33,310
It's plain and simple really.
660
00:46:36,480 --> 00:46:37,731
Defendant Yoon Chung-yeon,
661
00:46:38,398 --> 00:46:41,735
did you coerce
the judge of the first trial in any way?
662
00:46:42,444 --> 00:46:44,863
Did you make a ruling in the second trial
663
00:46:45,781 --> 00:46:47,491
that goes against your conscience?
664
00:46:47,574 --> 00:46:49,326
What game are you playing?
665
00:46:49,409 --> 00:46:51,203
The defendant will answer.
666
00:46:52,120 --> 00:46:55,249
-But Your Honor!
-The defendant will answer.
667
00:47:14,643 --> 00:47:15,644
I have done
668
00:47:16,728 --> 00:47:17,896
no such thing.
669
00:47:48,552 --> 00:47:49,886
Mr. Yoon,
670
00:47:50,637 --> 00:47:54,266
did you just testify that you never
abused your authority as a judge?
671
00:47:58,979 --> 00:48:02,316
Chairman Ha and Song Pil-jung
never made a request?
672
00:48:15,620 --> 00:48:16,955
I made a ruling
673
00:48:17,873 --> 00:48:18,957
based on my conscience.
674
00:49:07,839 --> 00:49:09,591
Let's give Mr. Yoon a moment.
675
00:49:12,469 --> 00:49:13,929
You guys even jumped ship.
676
00:49:14,805 --> 00:49:16,181
We don't regret it though.
677
00:49:16,932 --> 00:49:19,518
Judge Yoon's decision
was a surprise to all of us.
678
00:49:21,353 --> 00:49:23,397
We'll do our best on Ha Chan-ho's case.
679
00:49:27,025 --> 00:49:27,859
Yes, it's me.
680
00:49:29,027 --> 00:49:31,196
I found the car you mentioned!
681
00:49:31,780 --> 00:49:33,115
Send me the photos right now.
682
00:49:42,749 --> 00:49:44,292
It was my best option.
683
00:49:47,045 --> 00:49:48,171
Only this
684
00:49:49,714 --> 00:49:51,174
would benefit me.
685
00:49:52,008 --> 00:49:54,177
You chose to stay loyal to the man
686
00:49:57,889 --> 00:49:59,558
who abandoned you.
687
00:50:02,227 --> 00:50:03,687
Honestly,
688
00:50:06,690 --> 00:50:08,942
can you proudly say you made the ruling
689
00:50:11,486 --> 00:50:12,737
according to your conscience?
690
00:50:17,117 --> 00:50:18,618
"Judges aren't gods.
691
00:50:20,370 --> 00:50:22,080
They can make mistakes
692
00:50:23,707 --> 00:50:25,709
and also false judgments.
693
00:50:27,210 --> 00:50:28,295
But
694
00:50:31,465 --> 00:50:33,133
what's important
695
00:50:34,342 --> 00:50:36,803
is that they own up to said mistakes."
696
00:50:37,804 --> 00:50:39,848
Ever since I was ten,
697
00:50:41,183 --> 00:50:44,561
you've been saying that to me
so that it'd be etched in my brain.
698
00:50:46,563 --> 00:50:47,814
And now,
699
00:50:49,858 --> 00:50:51,860
here I am saying it back to you.
700
00:50:56,490 --> 00:50:58,575
As a judge,
701
00:51:01,203 --> 00:51:02,454
and as a father,
702
00:51:07,292 --> 00:51:08,460
you're no longer qualified.
703
00:51:52,754 --> 00:51:54,005
I bet you want to erase it all.
704
00:51:56,883 --> 00:52:01,846
Anyway, I know a spectacular way
to dig yourself out of a miserable state.
705
00:52:04,432 --> 00:52:06,434
And what may that be?
706
00:52:10,939 --> 00:52:12,816
CAR OWNER: KIM MIN-JEONG
707
00:52:12,899 --> 00:52:13,858
What about this?
708
00:52:14,484 --> 00:52:16,319
License plate and address.
709
00:52:17,696 --> 00:52:18,863
These were a dead end.
710
00:52:18,947 --> 00:52:23,285
I was struck with a question
when we came back from White Hotel.
711
00:52:25,954 --> 00:52:28,665
The Entrepreneur Federation
met at White Hotel that day.
712
00:52:28,873 --> 00:52:30,542
Chairman Son was present
713
00:52:31,334 --> 00:52:32,586
and he stayed in the VIP suite.
714
00:52:33,295 --> 00:52:36,590
Then Seo Jeong-hwa must've been there
to meet Son Bong-u that day.
715
00:52:37,591 --> 00:52:38,592
Only that makes sense.
716
00:52:40,385 --> 00:52:41,970
Seo Jeong-hwa's friend said that
717
00:52:42,679 --> 00:52:45,473
she was going to leave the country
with Ha Jun-ho after selling a painting.
718
00:52:53,857 --> 00:52:55,191
Let's say that
719
00:52:58,903 --> 00:53:00,780
Chairman Son killed Seo Jeong-hwa.
720
00:53:01,281 --> 00:53:02,616
Who would he first call?
721
00:53:05,160 --> 00:53:06,870
His lawyer.
722
00:53:08,330 --> 00:53:10,582
Just like how Ha Chan-ho called you.
723
00:53:12,500 --> 00:53:15,629
35 Iyeok-dong, Gangnam-gu.
It's where Song Pil-jung lives.
724
00:53:16,796 --> 00:53:18,256
WHITE HOTEL CCTV FOOTAGE OF VEHICLES
725
00:53:26,973 --> 00:53:29,059
The car belongs to Kim Min-jeong.
726
00:53:29,851 --> 00:53:32,604
Song Pil-jung's wife
who's at a nursing home.
727
00:53:32,687 --> 00:53:33,938
Ms. Kim Min-joo verified that.
728
00:53:39,277 --> 00:53:41,446
Let's go and do what you do best then.
729
00:53:41,529 --> 00:53:43,406
-What? Right now?
-Yes.
730
00:53:48,828 --> 00:53:50,580
How was that for a distraction?
731
00:53:52,666 --> 00:53:53,583
You're right.
732
00:53:54,626 --> 00:53:56,127
That was spectacular.
733
00:53:57,587 --> 00:54:00,131
Let's go and catch Song Pil-jung
for good this time.
734
00:54:12,936 --> 00:54:14,979
You can't barge in here unannounced.
735
00:54:19,651 --> 00:54:21,069
My apologies, sir.
736
00:54:40,171 --> 00:54:42,090
CAR OWNER: KIM MIN-JEONG
737
00:54:46,636 --> 00:54:48,680
B1 PARKING LOT
738
00:54:51,349 --> 00:54:52,934
And what do these prove?
739
00:54:54,018 --> 00:54:56,187
Why were you at White Hotel?
740
00:54:58,940 --> 00:55:01,151
I was never there.
741
00:55:02,193 --> 00:55:04,988
Are you saying that Ms. Kim Min-jeong
742
00:55:05,572 --> 00:55:06,740
drove this car herself?
743
00:55:07,532 --> 00:55:10,618
You should've just admitted
that you went to White Hotel
744
00:55:10,702 --> 00:55:13,913
and came up with a lame excuse
about needing to take a dump.
745
00:55:14,497 --> 00:55:15,707
Well,
746
00:55:16,291 --> 00:55:18,334
kudos to us for catching you off guard.
747
00:55:20,044 --> 00:55:23,006
I have nothing more to say,
748
00:55:23,840 --> 00:55:25,049
so please leave.
749
00:55:25,800 --> 00:55:28,136
Did you see that?
That flustered expression?
750
00:55:31,723 --> 00:55:36,227
You don't look as confident
as you did in court earlier.
751
00:55:36,311 --> 00:55:40,398
Hee-jae, it seems like the outcome
of the hearing got to you emotionally,
752
00:55:40,482 --> 00:55:42,525
but it isn't like you
753
00:55:44,611 --> 00:55:46,404
to present inadequate evidence.
754
00:55:46,988 --> 00:55:48,573
Aren't you ashamed of yourself?
755
00:55:53,661 --> 00:55:55,538
This is only the beginning.
756
00:55:56,331 --> 00:55:58,416
Chairman Son Bong-u, you,
757
00:55:59,083 --> 00:56:01,252
and Seo Jeong-hwa.
758
00:56:02,545 --> 00:56:04,380
Sounds fun, doesn't it?
759
00:56:05,882 --> 00:56:07,258
Look forward to it.
760
00:56:17,268 --> 00:56:19,395
That was a thrilling sight.
761
00:56:19,479 --> 00:56:21,022
That's the taste of being a lawyer.
762
00:56:21,105 --> 00:56:22,816
-I don't agree.
-Save the attitude.
763
00:56:26,027 --> 00:56:27,695
Your father...
764
00:56:29,280 --> 00:56:31,074
That is what he believed in all his life.
765
00:56:31,658 --> 00:56:32,992
He won't change.
766
00:56:33,243 --> 00:56:35,495
If he does, he'll crumble.
767
00:56:37,330 --> 00:56:40,208
Changing means denying the life he lived,
768
00:56:40,875 --> 00:56:42,377
his principles, and values.
769
00:56:44,671 --> 00:56:45,797
So?
770
00:56:46,631 --> 00:56:47,841
I'm supposed to understand him?
771
00:56:47,924 --> 00:56:50,260
I'm just saying.
772
00:56:51,511 --> 00:56:53,930
We all live different lives.
773
00:57:04,899 --> 00:57:06,067
I have somewhere to be.
774
00:57:10,238 --> 00:57:12,490
-Take a taxi, will you?
-Again?
775
00:57:13,283 --> 00:57:14,617
Who is it this time?
776
00:57:15,076 --> 00:57:17,036
Someone else who'll never change.
777
00:57:18,580 --> 00:57:20,623
I'm going to end this once and for all.
778
00:57:21,249 --> 00:57:22,458
Good night.
779
00:57:38,808 --> 00:57:39,767
Could you...
780
00:57:42,687 --> 00:57:43,771
Just a second.
781
00:57:47,984 --> 00:57:48,985
It's me.
782
00:57:49,694 --> 00:57:51,070
I had to ask.
783
00:57:51,529 --> 00:57:53,031
Are you perhaps off to see your father?
784
00:57:53,740 --> 00:57:55,241
Stop calling him my father.
785
00:57:55,825 --> 00:57:56,993
Why would you go see him?
786
00:57:57,285 --> 00:57:58,703
Because I want to end this
787
00:57:59,621 --> 00:58:00,538
once and for all.
788
00:58:00,622 --> 00:58:02,165
At least let me come with you.
789
00:58:02,957 --> 00:58:03,917
I'll be fine.
790
00:58:04,000 --> 00:58:05,251
ATTORNEY YOON HEE-JAE
791
00:58:05,335 --> 00:58:07,003
Geum-ja? Jung Geum-ja!
792
00:58:10,840 --> 00:58:12,425
INVESTIGATOR PARK JU-HO
793
00:58:14,636 --> 00:58:15,595
Mr. Park?
794
00:58:25,355 --> 00:58:28,566
Eun-yeong, can you give me one last chance
795
00:58:28,775 --> 00:58:30,818
to beg for your forgiveness?
796
00:58:30,902 --> 00:58:33,488
This will be the last time I bother you.
797
00:59:00,890 --> 00:59:02,684
ATTORNEY YOON HEE-JAE
798
00:59:04,143 --> 00:59:05,228
I said I got this.
799
00:59:07,355 --> 00:59:09,148
I'm almost there, so sit tight.
800
00:59:12,860 --> 00:59:14,779
Don't meet him without me, okay?
801
00:59:15,154 --> 00:59:16,406
Answer me!
802
00:59:18,783 --> 00:59:19,742
DAEJONGSEON CHURCH
803
00:59:40,722 --> 00:59:41,764
What is it?
804
00:59:41,848 --> 00:59:43,224
Talk to me.
805
00:59:43,683 --> 00:59:45,476
Geum-ja? Jung Geum-ja!
806
01:00:03,429 --> 01:00:11,372
Subtitle translation by Liya Choi
807
01:00:19,672 --> 01:00:22,352
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
59773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.