Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,160 --> 00:00:15,020
Carl! Hoi!
2
00:00:15,060 --> 00:00:18,140
- Wil je je weer zien?
- Ja graag.
3
00:00:18,180 --> 00:00:22,010
Wat is je opleiding?
4
00:00:22,050 --> 00:00:25,220
Jij programmeert
en het doen van systeemontwikkeling.
5
00:00:26,220 --> 00:00:28,140
Spannend.
6
00:00:31,030 --> 00:00:35,090
Sahim Abdullah heeft een groot netwerk
van slapende terreurcellen.
7
00:00:35,130 --> 00:00:40,060
Vind de terroristen.
Ze kunnen ons naar hem leiden.
8
00:00:40,100 --> 00:00:41,190
Hallo broeder!
9
00:00:41,230 --> 00:00:45,170
- Hoe gaat het met hem?
- De computers zijn uitgeschakeld.
10
00:00:45,210 --> 00:00:51,050
Ze kunnen de gegevens niet in handen krijgen.
Zonder hen durven ze niet te opereren.
11
00:00:52,240 --> 00:00:56,010
Wat is er aan de hand? Antwoord!
12
00:00:57,090 --> 00:01:00,190
Verbrand haar met de anderen.
13
00:02:45,120 --> 00:02:47,220
Helpen!
14
00:02:48,010 --> 00:02:50,080
Iemand!
15
00:02:52,180 --> 00:02:54,130
Helpen!
16
00:02:55,070 --> 00:02:57,120
Help ons!
17
00:03:00,160 --> 00:03:04,000
Hier! Hier, op de brancard.
18
00:03:04,040 --> 00:03:09,160
- Ernstig letsel aan de achterkant van het hoofd.
- Ze gaat intensief.
19
00:03:48,020 --> 00:03:50,140
UNIVERSITEIT
20
00:03:56,240 --> 00:03:59,050
Naar de luchthaven, alstublieft.
21
00:04:10,070 --> 00:04:14,120
- Het was jouw taak om ze te vinden.
- We moeten ze horen.
22
00:04:14,160 --> 00:04:17,010
Dat is niet wat mij is verteld.
23
00:04:17,050 --> 00:04:19,040
Je moet naar me toe komen.
24
00:05:05,010 --> 00:05:08,130
Nieuwe orders, Mr. Hamilton.
25
00:05:27,240 --> 00:05:30,120
Mike heeft me geïnformeerd.
26
00:05:34,140 --> 00:05:37,140
Ik dacht,
moeten we ze aan het praten krijgen?
27
00:05:37,180 --> 00:05:41,190
Zodat we in kaart konden brengen
Abdullah's organisatie.
28
00:05:41,230 --> 00:05:46,010
Jouw taak was
om de terroristen te vinden. Niet meer.
29
00:05:47,100 --> 00:05:51,200
Is het alleen Mike die ik kan vertrouwen
om te doen wat nodig is?
30
00:05:51,240 --> 00:05:54,000
Je moet na je opruimen.
31
00:05:58,120 --> 00:06:00,050
Ik wil uitgaan.
32
00:06:03,120 --> 00:06:09,200
Ben je er nog steeds niet achter?
Er is geen uitweg. Niet levend.
33
00:06:32,090 --> 00:06:35,090
LUCHTHAVEN STOCKHOLM ARLANDA
34
00:06:39,050 --> 00:06:45,080
Er was brand in een industrieel gebied
in Hamburg gisteravond. Er zijn drie lichamen gevonden.
35
00:06:45,120 --> 00:06:48,150
Waarschijnlijk de terroristen
van Kungsträdgården.
36
00:06:48,190 --> 00:06:54,140
Volgens de Duitse politie zijn ze alle drie doodgeschoten
in het hoofd van dichtbij.
37
00:06:54,180 --> 00:06:58,180
De Säpo-officier, die met Carl kwam,
ligt in het ziekenhuis -
38
00:06:58,220 --> 00:07:00,210
- na een klap op het hoofd.
39
00:07:01,000 --> 00:07:04,180
Ze is in het ziekenhuis opgenomen
tegelijk met het vuur.
40
00:07:10,110 --> 00:07:14,110
- Hoe voel je je?
- Ik heb niet geslapen.
41
00:07:14,150 --> 00:07:18,080
- Ik heb alleen Carl in mijn hoofd.
- Ik begrijp dat.
42
00:07:18,120 --> 00:07:21,000
Al snel vraagt Säpo ons over Carl.
43
00:07:21,040 --> 00:07:26,030
Als we ze niets te geven hebben,
ziet er slecht uit voor de hele OP5.
44
00:07:26,070 --> 00:07:28,606
Dus welkom thuis.
45
00:07:28,100 --> 00:07:30,120
- Bedankt.
- Alstublieft.
46
00:07:36,110 --> 00:07:40,060
UNIVERSITAIR ZIEKENHUIS
IN HAMBURG
47
00:07:47,000 --> 00:07:48,190
Hallo.
48
00:07:52,020 --> 00:07:55,130
- Hoe gaat het met jou?
- Ik weet het niet.
49
00:07:58,140 --> 00:08:04,080
Rikard heeft je wat kleren gestuurd.
50
00:08:04,120 --> 00:08:09,210
De dokters zeiden van wel
een krachtige klap op het hoofd.
51
00:08:10,000 --> 00:08:16,020
Dus ... wat was het,
Wat is er afgelopen nacht gebeurt?
52
00:08:17,240 --> 00:08:19,180
Kristin.
53
00:08:21,130 --> 00:08:25,030
We hadden contact moeten opnemen met de Duitsers.
- Oke?
54
00:08:26,240 --> 00:08:31,090
- Waarom heb je dat niet gedaan?
Hamilton.
55
00:08:31,130 --> 00:08:36,090
Hij verdween van de BND,
terwijl we wachtten.
56
00:08:36,130 --> 00:08:39,230
Ik heb hem in de garage gevonden
met een IMSI-catcher.
57
00:08:40,020 --> 00:08:45,050
- Hij wilde ze alleen lokaliseren.
- Wat zeg je nu weer?
58
00:08:45,090 --> 00:08:48,120
Ik moest een keuze maken.
59
00:08:48,160 --> 00:08:52,030
Ik moest met hem meegaan en ze vinden
of ze kwijtraken.
60
00:08:55,550 --> 00:08:58,100
- Heb je iets tegen de Duitsers gezegd?
- Nee.
61
00:08:58,140 --> 00:09:02,240
Goed.
Dus hier gaan we, Kristin ...
62
00:09:03,030 --> 00:09:08,190
Je gaat naar huis en rust. Zo
geef je me een volledig rapport.
63
00:09:08,230 --> 00:09:13,220
En als de Duitsers daarvoor komen,
dan kun je je niets herinneren.
64
00:09:14,010 --> 00:09:19,030
Je hebt totale black-out
vanwege je hoofdletsel.
65
00:09:19,070 --> 00:09:25,010
Tot we een geloofwaardige hebben gevonden
geschiedenis die het allemaal kan verklaren.
66
00:09:26,150 --> 00:09:29,010
Beterschap.
67
00:09:29,050 --> 00:09:33,210
Hij heeft de terroristen vermoord
en stak ze in brand. Hamilton.
68
00:09:34,000 --> 00:09:36,090
We hebben geen idee wie hij is.
69
00:09:36,130 --> 00:09:41,120
Je kunt me ontslaan als je wilt,
maar je kunt hem niet in Säpo houden.
70
00:09:41,160 --> 00:09:44,060
Hij gaat dit uitleggen.
71
00:11:15,190 --> 00:11:18,210
OPS - MILITAIR
INTELLIGENTIE
72
00:11:22,180 --> 00:11:27,090
We hebben de technici van SÄPO nodig
en uitrusting.
73
00:11:27,130 --> 00:11:31,110
Maar het hangt er allemaal vanaf
hoe we ons tot hen verhouden.
74
00:11:31,150 --> 00:11:35,010
Dus wat is er precies gebeurd in Hamburg?
75
00:11:37,120 --> 00:11:42,120
Cooper had het ergens over,
genaamd Paperstone Sky.
76
00:11:42,160 --> 00:11:46,150
Sommige mensen namen mee
uit verschillende NAVO-landen.
77
00:11:46,190 --> 00:11:52,040
Ze zijn geselecteerd voor het programma
en samen opgeleid.
78
00:12:22,190 --> 00:12:26,190
Hallo. Mag ik binnen komen?
79
00:12:28,090 --> 00:12:31,120
- Wat wil je?
- Praat tegen je.
80
00:12:42,020 --> 00:12:47,170
Sorry dat je niets van me hebt gehoord.
Ik moest iets afmaken.
81
00:12:49,170 --> 00:12:54,160
- "Iets afmaken"?
- Een verhouding.
82
00:12:56,160 --> 00:12:58,180
Omdat ...?
83
00:13:00,080 --> 00:13:03,210
- Ik vind je leuk.
- Oke ...
84
00:13:06,070 --> 00:13:12,130
Ik vind je ook leuk.
Ik was gekwetst toen je net verdween.
85
00:13:12,170 --> 00:13:14,120
Sorry.
86
00:13:19,220 --> 00:13:23,080
- Was er iemand?
- Ja.
87
00:13:23,120 --> 00:13:28,030
- Was ze heerlijk?
- Niet dichtbij.
88
00:13:39,200 --> 00:13:43,190
Ik wil dat huisje zien,
waar je het over had.
89
00:13:43,230 --> 00:13:48,050
- Nu?
Kunnen we dat niet?
90
00:13:51,060 --> 00:13:55,130
Dan pak ik ...
91
00:13:55,170 --> 00:13:59,170
... en bel mijn vader
en leen de auto.
92
00:13:59,210 --> 00:14:03,110
- Meen je het serieus?
- Ja.
93
00:14:11,550 --> 00:14:12,160
Hoi!
94
00:14:14,070 --> 00:14:16,220
- Ik neem het.
- Bedankt.
95
00:14:30,180 --> 00:14:34,200
- Kijk wie hier komt!
- Hoi!
96
00:14:36,180 --> 00:14:40,050
Oh, waar heb ik je gemist.
97
00:14:40,090 --> 00:14:43,180
Laat me je zien.
98
00:14:45,550 --> 00:14:46,220
Hoi!
99
00:14:57,010 --> 00:15:02,140
Schat, we gaan hier naar binnen.
Dan kan moeder met haar vriendin praten.
100
00:15:05,050 --> 00:15:09,000
- Wat gebeurt er?
Je hebt me gevraagd Ida te halen.
101
00:15:23,040 --> 00:15:25,000
Kristin!
102
00:15:25,040 --> 00:15:28,080
Jij dacht,
dat we elkaar niet zouden ontmoeten?
103
00:15:28,120 --> 00:15:32,090
Je bent naar het ziekenhuis gekomen.
We werden ongemakkelijk.
104
00:15:32,130 --> 00:15:35,240
Rikard had hulp nodig.
Begrijp je?
105
00:15:49,010 --> 00:15:54,010
Ik wou dat je elkaar had ontmoet
mijn moeder. Je was er goed uitgekomen.
106
00:15:59,070 --> 00:16:04,000
Oma was op een zomer in Birmingham
en werd zwanger.
107
00:16:04,040 --> 00:16:11,000
Toen kwam moeder. Het duurde niet lang.
Later ontmoette ze Erik uit Stockholm.
108
00:16:11,040 --> 00:16:14,240
Hij was het,
dat had dit hele eiland.
109
00:16:15,030 --> 00:16:19,180
Toen ze stierven, hebben we het geërfd.
110
00:16:19,220 --> 00:16:23,130
Het zijn voornamelijk ik en vader,
die er nu is.
111
00:16:23,170 --> 00:16:29,030
Ik ben er elke zomer geweest,
vanaf dat ik een kind was. Hallo?
112
00:16:32,090 --> 00:16:33,220
Ja?
113
00:16:34,010 --> 00:16:37,180
Je bent niet echt aanwezig.
114
00:16:37,220 --> 00:16:41,050
Ik heb net hoofdpijn.
115
00:16:42,220 --> 00:16:47,230
Op dit eiland
men moet die shit niet hebben.
116
00:16:48,020 --> 00:16:50,100
Nee.
117
00:17:08,230 --> 00:17:11,200
- Ben je oke?
- Ja.
118
00:17:11,240 --> 00:17:15,070
Ik koop wat bier voor vanavond.
Wil je?
119
00:17:15,110 --> 00:17:20,200
Ben je bang dat ik zou moeten zien,
dat je niet kunt ontslaan? Met de boot.
120
00:17:20,240 --> 00:17:25,060
Nee, maar je wilt waarschijnlijk laten zien,
dat je kan.
121
00:17:25,100 --> 00:17:30,230
Koop je bier, dan moet ik verblinden
een ander met mijn capaciteiten.
122
00:17:31,020 --> 00:17:32,220
Jammer voor jou.
123
00:17:56,190 --> 00:17:59,120
Doe de helm af.
124
00:18:01,210 --> 00:18:04,090
Doe het uit.
125
00:18:06,060 --> 00:18:11,020
Het is de motor van mijn vader.
Ik wilde gewoon ...
126
00:18:11,060 --> 00:18:14,140
Ik dacht dat je iemand anders was.
Rijd veilig.
127
00:18:24,220 --> 00:18:27,160
- Trek dit aan.
- Ik red me wel.
128
00:18:27,200 --> 00:18:30,070
Je weet niet hoe ik zeil. Goed?
129
00:18:32,180 --> 00:18:34,140
Bedankt.
130
00:19:12,070 --> 00:19:15,130
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? Wat?
131
00:19:30,010 --> 00:19:35,200
- Kan ik controle hebben?
- Nee. Absoluut niet.
132
00:19:37,070 --> 00:19:39,070
Je bent tenslotte niet echt slim.
133
00:20:11,140 --> 00:20:15,140
Hallo. Ik wil praten
met Carl Hamilton.
134
00:20:15,180 --> 00:20:20,050
- Hij woont in de stad.
- Hij is niet thuis of op het werk.
135
00:20:20,090 --> 00:20:24,160
- Mag ik wat dingen vragen?
- Wie ben je?
136
00:20:24,200 --> 00:20:27,000
Ik ben zijn baas.
137
00:20:28,090 --> 00:20:30,140
'Militaire veiligheidsdienst.'
138
00:20:30,180 --> 00:20:34,010
Ik wil met zijn moeder praten.
Is ze wakker?
139
00:20:34,050 --> 00:20:38,120
- Ja, maar ik moet waarschuwen ...
- Ik weet.
140
00:20:38,160 --> 00:20:42,020
Ik wil het gewoon vragen
enkele korte vragen.
141
00:20:42,060 --> 00:20:44,200
- Oke. Alsjeblieft.
- Bedankt.
142
00:20:51,160 --> 00:20:58,100
Maria.
Nu komt hier een man binnen.
143
00:20:58,140 --> 00:21:04,170
Hij is de baas van Carl.
Hij wil gewoon wat vragen stellen.
144
00:21:07,120 --> 00:21:11,090
Ik ben daarbuiten. Geen zorgen.
145
00:21:13,070 --> 00:21:14,150
Zo'n.
146
00:21:17,230 --> 00:21:21,030
Ik ben hier ergens als er iets is.
147
00:21:26,170 --> 00:21:28,140
Maria Hamilton?
148
00:21:28,180 --> 00:21:33,010
Ik wil het hebben over Carl Hamilton.
149
00:21:37,050 --> 00:21:39,020
Carl ...
150
00:21:44,140 --> 00:21:46,170
Carl.
151
00:21:48,120 --> 00:21:53,070
Ja. Het was zijn schuld.
152
00:21:57,050 --> 00:22:04,030
Carl!
153
00:22:07,000 --> 00:22:09,240
Maria. Dus ...
154
00:22:10,030 --> 00:22:14,140
Maria. Het is ok.
155
00:22:36,030 --> 00:22:39,090
Ik hoef alleen de achterdeur te openen.
156
00:22:58,020 --> 00:23:02,060
Hallo. Moeten we naar binnen, of wat?
157
00:23:13,200 --> 00:23:18,040
Hallo Birger, dit is Kristin.
Ik sta buiten. Wil je openen?
158
00:23:18,080 --> 00:23:20,110
Oke.
159
00:23:22,070 --> 00:23:23,180
Bedankt.
160
00:23:32,070 --> 00:23:35,160
- Hoi.
- Hoi.
161
00:23:40,040 --> 00:23:42,140
Kom binnen.
162
00:23:47,210 --> 00:23:50,220
Je wil iets?
163
00:23:51,010 --> 00:23:54,030
- Ook iets?
- Heb je drank?
164
00:24:17,070 --> 00:24:20,160
- Alsjeblieft.
- Bedankt.
165
00:24:26,060 --> 00:24:28,130
Wat is er gebeurd?
166
00:24:32,030 --> 00:24:35,240
Heeft u hem geholpen? Hamilton?
167
00:24:36,030 --> 00:24:38,230
Het is oké, hij heeft me ook bedrogen.
168
00:24:41,080 --> 00:24:48,040
Ik heb hem geholpen het nummer te achterhalen.
Wat bracht hem daar Abed.
169
00:24:50,200 --> 00:24:55,210
- Näslund zal proberen het te verbergen.
- Heeft hij dat gezegd?
170
00:24:56,000 --> 00:24:59,090
Ik vertelde hem over de IMSI-catcher.
171
00:24:59,130 --> 00:25:05,220
Het zal rampzalig zijn voor de relatie
aan de Duitsers als ze het ontdekken.
172
00:25:12,210 --> 00:25:17,000
- Mag ik hier slapen?
- Hier?
173
00:25:17,040 --> 00:25:23,140
Er heerst ... chaos in huis. Ook daar.
174
00:25:26,000 --> 00:25:31,070
- Slaap ik hier niet gewoon?
- Ja natuurlijk.
175
00:25:33,180 --> 00:25:36,070
Ik moet het gewoon opruimen
in de logeerkamer.
176
00:25:47,020 --> 00:25:51,000
- Shit.
- Nee ...
177
00:25:51,040 --> 00:25:54,090
- Ik kan op de bank slapen.
- Nee nee ...
178
00:26:00,100 --> 00:26:03,060
Wat is het?
179
00:26:03,100 --> 00:26:07,000
De bovenste is de code,
die het ziekenhuis heeft geschrapt.
180
00:26:07,040 --> 00:26:11,010
De onderkant is de code
voor de camera's in Kungsträdgården.
181
00:26:11,050 --> 00:26:14,210
Ik heb de codes eruit gehaald,
die lijken op sleutels.
182
00:26:15,000 --> 00:26:19,140
Ik heb het netwerkverkeer geanalyseerd
en nam een binaire in beide
183
00:26:19,180 --> 00:26:24,110
Ik probeer erachter te komen
of het dezelfde afzender was.
184
00:26:28,010 --> 00:26:34,010
Lindh Branch,
Hamilton en Sahim Abdullah.
185
00:26:34,550 --> 00:26:38,190
Al Qaeda-leider, verondersteld te staan
achter de aanval in Kungsträdgården.
186
00:26:38,230 --> 00:26:43,060
Als directeur van Rashida,
Nazzir, Sami, Abed en Fawad.
187
00:26:48,150 --> 00:26:51,100
- Is dat Richard?
- Ja.
188
00:26:51,140 --> 00:26:54,220
- Moet je niet antwoorden?
- Nee.
189
00:26:55,010 --> 00:27:00,230
Norling en Borisov hadden mailcontact.
Hamilton liet me dat zien.
190
00:27:01,020 --> 00:27:03,110
Oke? Waar ging dat over?
191
00:27:03,150 --> 00:27:07,010
Nepartikelen over de dood van Lindgren.
192
00:27:07,550 --> 00:27:10,170
Lindgren ...
193
00:27:10,210 --> 00:27:16,090
- Elena Beljajeva.
- Wie is het?
194
00:27:16,130 --> 00:27:20,100
Een Russische vrouw,
die gisteren in Stockholm is vermoord.
195
00:27:20,140 --> 00:27:26,030
Volgens het Russische consulaat
zij was de verloofde van Borisov.
196
00:27:26,070 --> 00:27:28,080
Oke.
197
00:27:28,120 --> 00:27:34,150
Ze werd gefilmd door een camera
het ziekenhuis op weg naar de woonkamer van Norling.
198
00:27:34,190 --> 00:27:39,200
- Waarom zei je dat niet?
- Ik heb het net gevonden.
199
00:27:39,240 --> 00:27:45,060
Näslund zei dat je moest rusten.
Na de hersenschudding.
200
00:27:45,100 --> 00:27:50,210
- Ulf en Eva zitten erbij ...
- Dat moet je meteen zeggen.
201
00:27:51,000 --> 00:27:53,230
Kan ik het zien?
202
00:27:57,030 --> 00:27:59,190
Zij is daar in witte kleren.
203
00:27:59,230 --> 00:28:03,130
Daar gaat ze naar de woonkamer van Norling.
204
00:28:10,050 --> 00:28:12,230
- Wat doet ze daar?
- Goede vraag.
205
00:28:13,020 --> 00:28:17,240
Een uur later was ze dood,
volgens de forensisch wetenschapper.
206
00:28:19,220 --> 00:28:25,010
- Waar was Hamilton toen het gebeurde?
- Op kantoor.
207
00:28:27,070 --> 00:28:32,160
Wacht. Hij ...
Hij kocht energiedrankjes -
208
00:28:32,200 --> 00:28:38,040
- en toen spraken we
over mogelijke vluchtroutes in Duitsland.
209
00:28:38,080 --> 00:28:42,170
- Daarna ging hij naar zijn huis.
- Ook?
210
00:28:44,030 --> 00:28:46,190
Hij verdween kort daarna.
211
00:28:54,240 --> 00:28:57,030
We moeten naar Säpo gaan. Kwam.
212
00:29:02,070 --> 00:29:04,200
Denk dat je hier nog nooit bent geweest.
213
00:29:06,230 --> 00:29:13,230
- Ik was waarschijnlijk niet cool genoeg.
Nee, dat was je waarschijnlijk niet.
214
00:29:27,030 --> 00:29:29,220
Moet ik deze nemen?
215
00:29:30,010 --> 00:29:32,080
Nou, je hebt ze gevonden.
216
00:29:32,120 --> 00:29:38,040
Het is de bruiloftsbril van mijn vader en moeder.
Ze zijn varkens.
217
00:29:39,100 --> 00:29:42,150
Nee nee. Neem ze.
218
00:29:59,020 --> 00:30:03,000
Je was zo dik en raar
op school.
219
00:30:03,040 --> 00:30:07,010
- Wat is er gebeurd?
- Dik en vreemd?
220
00:30:07,050 --> 00:30:12,060
Ja ... Je bent verhuisd naar de VS,
begon te studeren.
221
00:30:12,100 --> 00:30:16,140
Ben je nu zo'n hacker geworden,
of wat?
222
00:30:16,180 --> 00:30:18,220
Precies.
223
00:30:19,010 --> 00:30:22,070
Verdomd goed.
Dan kun je mijn iCloud repareren.
224
00:30:22,110 --> 00:30:27,130
- Heb je hulp nodig?
- Ja. Het zit altijd vol.
225
00:30:29,180 --> 00:30:33,030
- Ik kan je iCloud repareren.
- Koel.
226
00:30:33,070 --> 00:30:36,000
Hoe voelt het om thuis te zijn?
227
00:30:38,140 --> 00:30:40,130
Vreemd.
228
00:30:42,180 --> 00:30:44,160
Dat is geweldig.
229
00:30:46,090 --> 00:30:48,170
En het gezin?
230
00:30:56,220 --> 00:31:00,080
Ik heb al tien jaar niet met pap gesproken.
231
00:31:00,120 --> 00:31:06,160
En mam ... Het wordt alleen maar erger.
Ze kan zich niet herinneren wie ik ben.
232
00:31:06,200 --> 00:31:10,110
- Ze denkt dat ik mijn broer ben.
- Heb je een broer?
233
00:31:10,150 --> 00:31:15,080
Ik had een broer.
Hij stierf toen ik 11 was.
234
00:31:17,130 --> 00:31:19,120
Wat is er gebeurd?
235
00:31:29,100 --> 00:31:31,140
Dus hij ...
236
00:31:38,550 --> 00:31:41,500
We waren op ...
237
00:31:42,230 --> 00:31:45,080
Ik kan er niet over praten.
238
00:31:45,120 --> 00:31:50,130
- Sorry, je hoeft niet ...
- Het geeft niet.
239
00:31:54,110 --> 00:31:59,160
Ik ... Ik ga gewoon een eindje wandelen.
240
00:31:59,200 --> 00:32:02,220
Ik zal wat regelen.
241
00:32:03,010 --> 00:32:05,240
- Kan ik helpen?
- Nee, zeker niet.
242
00:32:19,210 --> 00:32:23,070
Of voor de rest ...
Help je me ergens mee?
243
00:32:23,110 --> 00:32:27,140
Kan je het nakijken,
wanneer ging Carl Hamilton gisteren?
244
00:32:30,170 --> 00:32:34,040
- 17.23.
- 17.23. Bedankt.
245
00:32:37,140 --> 00:32:41,090
- Ulf.
- Ben je niet met ziekteverlof?
246
00:32:41,130 --> 00:32:45,010
Elena Beljajeva.
Wat heb je ontdekt?
247
00:32:51,190 --> 00:32:56,080
- 35 jaar, opgegroeid in Skt. Petersburg.
Breng me naar de moordscène.
248
00:32:56,120 --> 00:33:00,090
Een van jullie twee.
We kunnen niet rijden, we hebben gedronken.
249
00:33:00,130 --> 00:33:04,210
Oké, ik wil graag een reisje maken.
250
00:33:50,160 --> 00:33:56,010
- Waar ga je naar toe?
- Ik kwam
251
00:35:05,190 --> 00:35:08,150
Hallo. Kristin Ek, veiligheidspolitie.
252
00:35:08,190 --> 00:35:14,040
We zoeken deze vrouw
en zal horen of ze hier is geweest.
253
00:35:14,080 --> 00:35:18,080
- Is het iemand die je herkent?
- Ja, ze was hier.
254
00:35:18,120 --> 00:35:22,130
En toen kwam er een man,
die naar dezelfde kamer ging als zij.
255
00:35:24,170 --> 00:35:29,030
- Was hij het?
- Ja.
256
00:35:33,090 --> 00:35:35,210
ik heb nodig
uw bewakingsfilm.
257
00:35:36,000 --> 00:35:41,100
Er is hier al een vrouw geweest,
wie heeft het. Van de politie.
258
00:35:41,140 --> 00:35:46,070
Je hebt gegeven ... De politie heeft
hier geweest en het materiaal opgehaald?
259
00:35:46,110 --> 00:35:52,020
Ja. Ze liet een teken zien,
dus dat heb ik haar gegeven. Gisteren.
260
00:36:01,080 --> 00:36:03,210
- Wanneer was ze hier?
- Gisteren.
261
00:36:04,000 --> 00:36:08,120
- Iets van toen ze hier was?
- Ja.
262
00:36:08,160 --> 00:36:13,150
Laten we eens kijken. Gisteren ...
263
00:36:24,220 --> 00:36:31,040
En dan heb ik dit,
van toen ze wegging.
264
00:36:55,130 --> 00:36:59,000
Louis! Kom en zie!
265
00:37:01,190 --> 00:37:08,160
Louis!
266
00:37:08,200 --> 00:37:11,210
Moeder! Moeder!
267
00:37:23,120 --> 00:37:25,150
Helpen!
268
00:38:31,000 --> 00:38:33,090
Het spijt me, Carl.
269
00:38:35,050 --> 00:38:38,220
Haig heeft je gestuurd.
- Ze vertrouwt je niet meer.
270
00:38:39,010 --> 00:38:42,090
Gooi het mes.
271
00:38:42,130 --> 00:38:45,020
- Gooi het mes!
- Oke.
272
00:38:52,110 --> 00:38:56,080
- Je hoeft dit niet te doen.
- We doen wat ze zeggen.
273
00:38:57,190 --> 00:39:01,120
Ik heb net mijn werk gedaan.
Ik probeerde Abdullah te vinden.
274
00:39:07,220 --> 00:39:14,040
Je snapt het nog steeds niet.
Er is geen Abdullah.
275
00:39:39,130 --> 00:39:41,110
Sorry.
276
00:40:14,240 --> 00:40:17,080
Ik kan het uitleggen!
277
00:42:21,140 --> 00:42:24,180
Teksten: Eske Troelstrup
www.sdimedia.com
21661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.