All language subtitles for Hamilton.S01E05.iNTERNAL.SWEDiSH.1080p.WEB.X264-AVRATTNING-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,160 --> 00:00:15,020 Carl! Hoi! 2 00:00:15,060 --> 00:00:18,140 - Wil je je weer zien? - Ja graag. 3 00:00:18,180 --> 00:00:22,010 Wat is je opleiding? 4 00:00:22,050 --> 00:00:25,220 Jij programmeert en het doen van systeemontwikkeling. 5 00:00:26,220 --> 00:00:28,140 Spannend. 6 00:00:31,030 --> 00:00:35,090 Sahim Abdullah heeft een groot netwerk van slapende terreurcellen. 7 00:00:35,130 --> 00:00:40,060 Vind de terroristen. Ze kunnen ons naar hem leiden. 8 00:00:40,100 --> 00:00:41,190 Hallo broeder! 9 00:00:41,230 --> 00:00:45,170 - Hoe gaat het met hem? - De computers zijn uitgeschakeld. 10 00:00:45,210 --> 00:00:51,050 Ze kunnen de gegevens niet in handen krijgen. Zonder hen durven ze niet te opereren. 11 00:00:52,240 --> 00:00:56,010 Wat is er aan de hand? Antwoord! 12 00:00:57,090 --> 00:01:00,190 Verbrand haar met de anderen. 13 00:02:45,120 --> 00:02:47,220 Helpen! 14 00:02:48,010 --> 00:02:50,080 Iemand! 15 00:02:52,180 --> 00:02:54,130 Helpen! 16 00:02:55,070 --> 00:02:57,120 Help ons! 17 00:03:00,160 --> 00:03:04,000 Hier! Hier, op de brancard. 18 00:03:04,040 --> 00:03:09,160 - Ernstig letsel aan de achterkant van het hoofd. - Ze gaat intensief. 19 00:03:48,020 --> 00:03:50,140 UNIVERSITEIT 20 00:03:56,240 --> 00:03:59,050 Naar de luchthaven, alstublieft. 21 00:04:10,070 --> 00:04:14,120 - Het was jouw taak om ze te vinden. - We moeten ze horen. 22 00:04:14,160 --> 00:04:17,010 Dat is niet wat mij is verteld. 23 00:04:17,050 --> 00:04:19,040 Je moet naar me toe komen. 24 00:05:05,010 --> 00:05:08,130 Nieuwe orders, Mr. Hamilton. 25 00:05:27,240 --> 00:05:30,120 Mike heeft me geïnformeerd. 26 00:05:34,140 --> 00:05:37,140 Ik dacht, moeten we ze aan het praten krijgen? 27 00:05:37,180 --> 00:05:41,190 Zodat we in kaart konden brengen Abdullah's organisatie. 28 00:05:41,230 --> 00:05:46,010 Jouw taak was om de terroristen te vinden. Niet meer. 29 00:05:47,100 --> 00:05:51,200 Is het alleen Mike die ik kan vertrouwen om te doen wat nodig is? 30 00:05:51,240 --> 00:05:54,000 Je moet na je opruimen. 31 00:05:58,120 --> 00:06:00,050 Ik wil uitgaan. 32 00:06:03,120 --> 00:06:09,200 Ben je er nog steeds niet achter? Er is geen uitweg. Niet levend. 33 00:06:32,090 --> 00:06:35,090 LUCHTHAVEN STOCKHOLM ARLANDA 34 00:06:39,050 --> 00:06:45,080 Er was brand in een industrieel gebied in Hamburg gisteravond. Er zijn drie lichamen gevonden. 35 00:06:45,120 --> 00:06:48,150 Waarschijnlijk de terroristen van Kungsträdgården. 36 00:06:48,190 --> 00:06:54,140 Volgens de Duitse politie zijn ze alle drie doodgeschoten in het hoofd van dichtbij. 37 00:06:54,180 --> 00:06:58,180 De Säpo-officier, die met Carl kwam, ligt in het ziekenhuis - 38 00:06:58,220 --> 00:07:00,210 - na een klap op het hoofd. 39 00:07:01,000 --> 00:07:04,180 Ze is in het ziekenhuis opgenomen tegelijk met het vuur. 40 00:07:10,110 --> 00:07:14,110 - Hoe voel je je? - Ik heb niet geslapen. 41 00:07:14,150 --> 00:07:18,080 - Ik heb alleen Carl in mijn hoofd. - Ik begrijp dat. 42 00:07:18,120 --> 00:07:21,000 Al snel vraagt ​​Säpo ons over Carl. 43 00:07:21,040 --> 00:07:26,030 Als we ze niets te geven hebben, ziet er slecht uit voor de hele OP5. 44 00:07:26,070 --> 00:07:28,606 Dus welkom thuis. 45 00:07:28,100 --> 00:07:30,120 - Bedankt. - Alstublieft. 46 00:07:36,110 --> 00:07:40,060 UNIVERSITAIR ZIEKENHUIS IN HAMBURG 47 00:07:47,000 --> 00:07:48,190 Hallo. 48 00:07:52,020 --> 00:07:55,130 - Hoe gaat het met jou? - Ik weet het niet. 49 00:07:58,140 --> 00:08:04,080 Rikard heeft je wat kleren gestuurd. 50 00:08:04,120 --> 00:08:09,210 De dokters zeiden van wel een krachtige klap op het hoofd. 51 00:08:10,000 --> 00:08:16,020 Dus ... wat was het, Wat is er afgelopen nacht gebeurt? 52 00:08:17,240 --> 00:08:19,180 Kristin. 53 00:08:21,130 --> 00:08:25,030 We hadden contact moeten opnemen met de Duitsers. - Oke? 54 00:08:26,240 --> 00:08:31,090 - Waarom heb je dat niet gedaan? Hamilton. 55 00:08:31,130 --> 00:08:36,090 Hij verdween van de BND, terwijl we wachtten. 56 00:08:36,130 --> 00:08:39,230 Ik heb hem in de garage gevonden met een IMSI-catcher. 57 00:08:40,020 --> 00:08:45,050 - Hij wilde ze alleen lokaliseren. - Wat zeg je nu weer? 58 00:08:45,090 --> 00:08:48,120 Ik moest een keuze maken. 59 00:08:48,160 --> 00:08:52,030 Ik moest met hem meegaan en ze vinden of ze kwijtraken. 60 00:08:55,550 --> 00:08:58,100 - Heb je iets tegen de Duitsers gezegd? - Nee. 61 00:08:58,140 --> 00:09:02,240 Goed. Dus hier gaan we, Kristin ... 62 00:09:03,030 --> 00:09:08,190 Je gaat naar huis en rust. Zo geef je me een volledig rapport. 63 00:09:08,230 --> 00:09:13,220 En als de Duitsers daarvoor komen, dan kun je je niets herinneren. 64 00:09:14,010 --> 00:09:19,030 Je hebt totale black-out vanwege je hoofdletsel. 65 00:09:19,070 --> 00:09:25,010 Tot we een geloofwaardige hebben gevonden geschiedenis die het allemaal kan verklaren. 66 00:09:26,150 --> 00:09:29,010 Beterschap. 67 00:09:29,050 --> 00:09:33,210 Hij heeft de terroristen vermoord en stak ze in brand. Hamilton. 68 00:09:34,000 --> 00:09:36,090 We hebben geen idee wie hij is. 69 00:09:36,130 --> 00:09:41,120 Je kunt me ontslaan als je wilt, maar je kunt hem niet in Säpo houden. 70 00:09:41,160 --> 00:09:44,060 Hij gaat dit uitleggen. 71 00:11:15,190 --> 00:11:18,210 OPS - MILITAIR INTELLIGENTIE 72 00:11:22,180 --> 00:11:27,090 We hebben de technici van SÄPO nodig en uitrusting. 73 00:11:27,130 --> 00:11:31,110 Maar het hangt er allemaal vanaf hoe we ons tot hen verhouden. 74 00:11:31,150 --> 00:11:35,010 Dus wat is er precies gebeurd in Hamburg? 75 00:11:37,120 --> 00:11:42,120 Cooper had het ergens over, genaamd Paperstone Sky. 76 00:11:42,160 --> 00:11:46,150 Sommige mensen namen mee uit verschillende NAVO-landen. 77 00:11:46,190 --> 00:11:52,040 Ze zijn geselecteerd voor het programma en samen opgeleid. 78 00:12:22,190 --> 00:12:26,190 Hallo. Mag ik binnen komen? 79 00:12:28,090 --> 00:12:31,120 - Wat wil je? - Praat tegen je. 80 00:12:42,020 --> 00:12:47,170 Sorry dat je niets van me hebt gehoord. Ik moest iets afmaken. 81 00:12:49,170 --> 00:12:54,160 - "Iets afmaken"? - Een verhouding. 82 00:12:56,160 --> 00:12:58,180 Omdat ...? 83 00:13:00,080 --> 00:13:03,210 - Ik vind je leuk. - Oke ... 84 00:13:06,070 --> 00:13:12,130 Ik vind je ook leuk. Ik was gekwetst toen je net verdween. 85 00:13:12,170 --> 00:13:14,120 Sorry. 86 00:13:19,220 --> 00:13:23,080 - Was er iemand? - Ja. 87 00:13:23,120 --> 00:13:28,030 - Was ze heerlijk? - Niet dichtbij. 88 00:13:39,200 --> 00:13:43,190 Ik wil dat huisje zien, waar je het over had. 89 00:13:43,230 --> 00:13:48,050 - Nu? Kunnen we dat niet? 90 00:13:51,060 --> 00:13:55,130 Dan pak ik ... 91 00:13:55,170 --> 00:13:59,170 ... en bel mijn vader en leen de auto. 92 00:13:59,210 --> 00:14:03,110 - Meen je het serieus? - Ja. 93 00:14:11,550 --> 00:14:12,160 Hoi! 94 00:14:14,070 --> 00:14:16,220 - Ik neem het. - Bedankt. 95 00:14:30,180 --> 00:14:34,200 - Kijk wie hier komt! - Hoi! 96 00:14:36,180 --> 00:14:40,050 Oh, waar heb ik je gemist. 97 00:14:40,090 --> 00:14:43,180 Laat me je zien. 98 00:14:45,550 --> 00:14:46,220 Hoi! 99 00:14:57,010 --> 00:15:02,140 Schat, we gaan hier naar binnen. Dan kan moeder met haar vriendin praten. 100 00:15:05,050 --> 00:15:09,000 - Wat gebeurt er? Je hebt me gevraagd Ida te halen. 101 00:15:23,040 --> 00:15:25,000 Kristin! 102 00:15:25,040 --> 00:15:28,080 Jij dacht, dat we elkaar niet zouden ontmoeten? 103 00:15:28,120 --> 00:15:32,090 Je bent naar het ziekenhuis gekomen. We werden ongemakkelijk. 104 00:15:32,130 --> 00:15:35,240 Rikard had hulp nodig. Begrijp je? 105 00:15:49,010 --> 00:15:54,010 Ik wou dat je elkaar had ontmoet mijn moeder. Je was er goed uitgekomen. 106 00:15:59,070 --> 00:16:04,000 Oma was op een zomer in Birmingham en werd zwanger. 107 00:16:04,040 --> 00:16:11,000 Toen kwam moeder. Het duurde niet lang. Later ontmoette ze Erik uit Stockholm. 108 00:16:11,040 --> 00:16:14,240 Hij was het, dat had dit hele eiland. 109 00:16:15,030 --> 00:16:19,180 Toen ze stierven, hebben we het geërfd. 110 00:16:19,220 --> 00:16:23,130 Het zijn voornamelijk ik en vader, die er nu is. 111 00:16:23,170 --> 00:16:29,030 Ik ben er elke zomer geweest, vanaf dat ik een kind was. Hallo? 112 00:16:32,090 --> 00:16:33,220 Ja? 113 00:16:34,010 --> 00:16:37,180 Je bent niet echt aanwezig. 114 00:16:37,220 --> 00:16:41,050 Ik heb net hoofdpijn. 115 00:16:42,220 --> 00:16:47,230 Op dit eiland men moet die shit niet hebben. 116 00:16:48,020 --> 00:16:50,100 Nee. 117 00:17:08,230 --> 00:17:11,200 - Ben je oke? - Ja. 118 00:17:11,240 --> 00:17:15,070 Ik koop wat bier voor vanavond. Wil je? 119 00:17:15,110 --> 00:17:20,200 Ben je bang dat ik zou moeten zien, dat je niet kunt ontslaan? Met de boot. 120 00:17:20,240 --> 00:17:25,060 Nee, maar je wilt waarschijnlijk laten zien, dat je kan. 121 00:17:25,100 --> 00:17:30,230 Koop je bier, dan moet ik verblinden een ander met mijn capaciteiten. 122 00:17:31,020 --> 00:17:32,220 Jammer voor jou. 123 00:17:56,190 --> 00:17:59,120 Doe de helm af. 124 00:18:01,210 --> 00:18:04,090 Doe het uit. 125 00:18:06,060 --> 00:18:11,020 Het is de motor van mijn vader. Ik wilde gewoon ... 126 00:18:11,060 --> 00:18:14,140 Ik dacht dat je iemand anders was. Rijd veilig. 127 00:18:24,220 --> 00:18:27,160 - Trek dit aan. - Ik red me wel. 128 00:18:27,200 --> 00:18:30,070 Je weet niet hoe ik zeil. Goed? 129 00:18:32,180 --> 00:18:34,140 Bedankt. 130 00:19:12,070 --> 00:19:15,130 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? Wat? 131 00:19:30,010 --> 00:19:35,200 - Kan ik controle hebben? - Nee. Absoluut niet. 132 00:19:37,070 --> 00:19:39,070 Je bent tenslotte niet echt slim. 133 00:20:11,140 --> 00:20:15,140 Hallo. Ik wil praten met Carl Hamilton. 134 00:20:15,180 --> 00:20:20,050 - Hij woont in de stad. - Hij is niet thuis of op het werk. 135 00:20:20,090 --> 00:20:24,160 - Mag ik wat dingen vragen? - Wie ben je? 136 00:20:24,200 --> 00:20:27,000 Ik ben zijn baas. 137 00:20:28,090 --> 00:20:30,140 'Militaire veiligheidsdienst.' 138 00:20:30,180 --> 00:20:34,010 Ik wil met zijn moeder praten. Is ze wakker? 139 00:20:34,050 --> 00:20:38,120 - Ja, maar ik moet waarschuwen ... - Ik weet. 140 00:20:38,160 --> 00:20:42,020 Ik wil het gewoon vragen enkele korte vragen. 141 00:20:42,060 --> 00:20:44,200 - Oke. Alsjeblieft. - Bedankt. 142 00:20:51,160 --> 00:20:58,100 Maria. Nu komt hier een man binnen. 143 00:20:58,140 --> 00:21:04,170 Hij is de baas van Carl. Hij wil gewoon wat vragen stellen. 144 00:21:07,120 --> 00:21:11,090 Ik ben daarbuiten. Geen zorgen. 145 00:21:13,070 --> 00:21:14,150 Zo'n. 146 00:21:17,230 --> 00:21:21,030 Ik ben hier ergens als er iets is. 147 00:21:26,170 --> 00:21:28,140 Maria Hamilton? 148 00:21:28,180 --> 00:21:33,010 Ik wil het hebben over Carl Hamilton. 149 00:21:37,050 --> 00:21:39,020 Carl ... 150 00:21:44,140 --> 00:21:46,170 Carl. 151 00:21:48,120 --> 00:21:53,070 Ja. Het was zijn schuld. 152 00:21:57,050 --> 00:22:04,030 Carl! 153 00:22:07,000 --> 00:22:09,240 Maria. Dus ... 154 00:22:10,030 --> 00:22:14,140 Maria. Het is ok. 155 00:22:36,030 --> 00:22:39,090 Ik hoef alleen de achterdeur te openen. 156 00:22:58,020 --> 00:23:02,060 Hallo. Moeten we naar binnen, of wat? 157 00:23:13,200 --> 00:23:18,040 Hallo Birger, dit is Kristin. Ik sta buiten. Wil je openen? 158 00:23:18,080 --> 00:23:20,110 Oke. 159 00:23:22,070 --> 00:23:23,180 Bedankt. 160 00:23:32,070 --> 00:23:35,160 - Hoi. - Hoi. 161 00:23:40,040 --> 00:23:42,140 Kom binnen. 162 00:23:47,210 --> 00:23:50,220 Je wil iets? 163 00:23:51,010 --> 00:23:54,030 - Ook iets? - Heb je drank? 164 00:24:17,070 --> 00:24:20,160 - Alsjeblieft. - Bedankt. 165 00:24:26,060 --> 00:24:28,130 Wat is er gebeurd? 166 00:24:32,030 --> 00:24:35,240 Heeft u hem geholpen? Hamilton? 167 00:24:36,030 --> 00:24:38,230 Het is oké, hij heeft me ook bedrogen. 168 00:24:41,080 --> 00:24:48,040 Ik heb hem geholpen het nummer te achterhalen. Wat bracht hem daar Abed. 169 00:24:50,200 --> 00:24:55,210 - Näslund zal proberen het te verbergen. - Heeft hij dat gezegd? 170 00:24:56,000 --> 00:24:59,090 Ik vertelde hem over de IMSI-catcher. 171 00:24:59,130 --> 00:25:05,220 Het zal rampzalig zijn voor de relatie aan de Duitsers als ze het ontdekken. 172 00:25:12,210 --> 00:25:17,000 - Mag ik hier slapen? - Hier? 173 00:25:17,040 --> 00:25:23,140 Er heerst ... chaos in huis. Ook daar. 174 00:25:26,000 --> 00:25:31,070 - Slaap ik hier niet gewoon? - Ja natuurlijk. 175 00:25:33,180 --> 00:25:36,070 Ik moet het gewoon opruimen in de logeerkamer. 176 00:25:47,020 --> 00:25:51,000 - Shit. - Nee ... 177 00:25:51,040 --> 00:25:54,090 - Ik kan op de bank slapen. - Nee nee ... 178 00:26:00,100 --> 00:26:03,060 Wat is het? 179 00:26:03,100 --> 00:26:07,000 De bovenste is de code, die het ziekenhuis heeft geschrapt. 180 00:26:07,040 --> 00:26:11,010 De onderkant is de code voor de camera's in Kungsträdgården. 181 00:26:11,050 --> 00:26:14,210 Ik heb de codes eruit gehaald, die lijken op sleutels. 182 00:26:15,000 --> 00:26:19,140 Ik heb het netwerkverkeer geanalyseerd en nam een ​​binaire in beide 183 00:26:19,180 --> 00:26:24,110 Ik probeer erachter te komen of het dezelfde afzender was. 184 00:26:28,010 --> 00:26:34,010 Lindh Branch, Hamilton en Sahim Abdullah. 185 00:26:34,550 --> 00:26:38,190 Al Qaeda-leider, verondersteld te staan achter de aanval in Kungsträdgården. 186 00:26:38,230 --> 00:26:43,060 Als directeur van Rashida, Nazzir, Sami, Abed en Fawad. 187 00:26:48,150 --> 00:26:51,100 - Is dat Richard? - Ja. 188 00:26:51,140 --> 00:26:54,220 - Moet je niet antwoorden? - Nee. 189 00:26:55,010 --> 00:27:00,230 Norling en Borisov hadden mailcontact. Hamilton liet me dat zien. 190 00:27:01,020 --> 00:27:03,110 Oke? Waar ging dat over? 191 00:27:03,150 --> 00:27:07,010 Nepartikelen over de dood van Lindgren. 192 00:27:07,550 --> 00:27:10,170 Lindgren ... 193 00:27:10,210 --> 00:27:16,090 - Elena Beljajeva. - Wie is het? 194 00:27:16,130 --> 00:27:20,100 Een Russische vrouw, die gisteren in Stockholm is vermoord. 195 00:27:20,140 --> 00:27:26,030 Volgens het Russische consulaat zij was de verloofde van Borisov. 196 00:27:26,070 --> 00:27:28,080 Oke. 197 00:27:28,120 --> 00:27:34,150 Ze werd gefilmd door een camera het ziekenhuis op weg naar de woonkamer van Norling. 198 00:27:34,190 --> 00:27:39,200 - Waarom zei je dat niet? - Ik heb het net gevonden. 199 00:27:39,240 --> 00:27:45,060 Näslund zei dat je moest rusten. Na de hersenschudding. 200 00:27:45,100 --> 00:27:50,210 - Ulf en Eva zitten erbij ... - Dat moet je meteen zeggen. 201 00:27:51,000 --> 00:27:53,230 Kan ik het zien? 202 00:27:57,030 --> 00:27:59,190 Zij is daar in witte kleren. 203 00:27:59,230 --> 00:28:03,130 Daar gaat ze naar de woonkamer van Norling. 204 00:28:10,050 --> 00:28:12,230 - Wat doet ze daar? - Goede vraag. 205 00:28:13,020 --> 00:28:17,240 Een uur later was ze dood, volgens de forensisch wetenschapper. 206 00:28:19,220 --> 00:28:25,010 - Waar was Hamilton toen het gebeurde? - Op kantoor. 207 00:28:27,070 --> 00:28:32,160 Wacht. Hij ... Hij kocht energiedrankjes - 208 00:28:32,200 --> 00:28:38,040 - en toen spraken we over mogelijke vluchtroutes in Duitsland. 209 00:28:38,080 --> 00:28:42,170 - Daarna ging hij naar zijn huis. - Ook? 210 00:28:44,030 --> 00:28:46,190 Hij verdween kort daarna. 211 00:28:54,240 --> 00:28:57,030 We moeten naar Säpo gaan. Kwam. 212 00:29:02,070 --> 00:29:04,200 Denk dat je hier nog nooit bent geweest. 213 00:29:06,230 --> 00:29:13,230 - Ik was waarschijnlijk niet cool genoeg. Nee, dat was je waarschijnlijk niet. 214 00:29:27,030 --> 00:29:29,220 Moet ik deze nemen? 215 00:29:30,010 --> 00:29:32,080 Nou, je hebt ze gevonden. 216 00:29:32,120 --> 00:29:38,040 Het is de bruiloftsbril van mijn vader en moeder. Ze zijn varkens. 217 00:29:39,100 --> 00:29:42,150 Nee nee. Neem ze. 218 00:29:59,020 --> 00:30:03,000 Je was zo dik en raar op school. 219 00:30:03,040 --> 00:30:07,010 - Wat is er gebeurd? - Dik en vreemd? 220 00:30:07,050 --> 00:30:12,060 Ja ... Je bent verhuisd naar de VS, begon te studeren. 221 00:30:12,100 --> 00:30:16,140 Ben je nu zo'n hacker geworden, of wat? 222 00:30:16,180 --> 00:30:18,220 Precies. 223 00:30:19,010 --> 00:30:22,070 Verdomd goed. Dan kun je mijn iCloud repareren. 224 00:30:22,110 --> 00:30:27,130 - Heb je hulp nodig? - Ja. Het zit altijd vol. 225 00:30:29,180 --> 00:30:33,030 - Ik kan je iCloud repareren. - Koel. 226 00:30:33,070 --> 00:30:36,000 Hoe voelt het om thuis te zijn? 227 00:30:38,140 --> 00:30:40,130 Vreemd. 228 00:30:42,180 --> 00:30:44,160 Dat is geweldig. 229 00:30:46,090 --> 00:30:48,170 En het gezin? 230 00:30:56,220 --> 00:31:00,080 Ik heb al tien jaar niet met pap gesproken. 231 00:31:00,120 --> 00:31:06,160 En mam ... Het wordt alleen maar erger. Ze kan zich niet herinneren wie ik ben. 232 00:31:06,200 --> 00:31:10,110 - Ze denkt dat ik mijn broer ben. - Heb je een broer? 233 00:31:10,150 --> 00:31:15,080 Ik had een broer. Hij stierf toen ik 11 was. 234 00:31:17,130 --> 00:31:19,120 Wat is er gebeurd? 235 00:31:29,100 --> 00:31:31,140 Dus hij ... 236 00:31:38,550 --> 00:31:41,500 We waren op ... 237 00:31:42,230 --> 00:31:45,080 Ik kan er niet over praten. 238 00:31:45,120 --> 00:31:50,130 - Sorry, je hoeft niet ... - Het geeft niet. 239 00:31:54,110 --> 00:31:59,160 Ik ... Ik ga gewoon een eindje wandelen. 240 00:31:59,200 --> 00:32:02,220 Ik zal wat regelen. 241 00:32:03,010 --> 00:32:05,240 - Kan ik helpen? - Nee, zeker niet. 242 00:32:19,210 --> 00:32:23,070 Of voor de rest ... Help je me ergens mee? 243 00:32:23,110 --> 00:32:27,140 Kan je het nakijken, wanneer ging Carl Hamilton gisteren? 244 00:32:30,170 --> 00:32:34,040 - 17.23. - 17.23. Bedankt. 245 00:32:37,140 --> 00:32:41,090 - Ulf. - Ben je niet met ziekteverlof? 246 00:32:41,130 --> 00:32:45,010 Elena Beljajeva. Wat heb je ontdekt? 247 00:32:51,190 --> 00:32:56,080 - 35 jaar, opgegroeid in Skt. Petersburg. Breng me naar de moordscène. 248 00:32:56,120 --> 00:33:00,090 Een van jullie twee. We kunnen niet rijden, we hebben gedronken. 249 00:33:00,130 --> 00:33:04,210 Oké, ik wil graag een reisje maken. 250 00:33:50,160 --> 00:33:56,010 - Waar ga je naar toe? - Ik kwam 251 00:35:05,190 --> 00:35:08,150 Hallo. Kristin Ek, veiligheidspolitie. 252 00:35:08,190 --> 00:35:14,040 We zoeken deze vrouw en zal horen of ze hier is geweest. 253 00:35:14,080 --> 00:35:18,080 - Is het iemand die je herkent? - Ja, ze was hier. 254 00:35:18,120 --> 00:35:22,130 En toen kwam er een man, die naar dezelfde kamer ging als zij. 255 00:35:24,170 --> 00:35:29,030 - Was hij het? - Ja. 256 00:35:33,090 --> 00:35:35,210 ik heb nodig uw bewakingsfilm. 257 00:35:36,000 --> 00:35:41,100 Er is hier al een vrouw geweest, wie heeft het. Van de politie. 258 00:35:41,140 --> 00:35:46,070 Je hebt gegeven ... De politie heeft hier geweest en het materiaal opgehaald? 259 00:35:46,110 --> 00:35:52,020 Ja. Ze liet een teken zien, dus dat heb ik haar gegeven. Gisteren. 260 00:36:01,080 --> 00:36:03,210 - Wanneer was ze hier? - Gisteren. 261 00:36:04,000 --> 00:36:08,120 - Iets van toen ze hier was? - Ja. 262 00:36:08,160 --> 00:36:13,150 Laten we eens kijken. Gisteren ... 263 00:36:24,220 --> 00:36:31,040 En dan heb ik dit, van toen ze wegging. 264 00:36:55,130 --> 00:36:59,000 Louis! Kom en zie! 265 00:37:01,190 --> 00:37:08,160 Louis! 266 00:37:08,200 --> 00:37:11,210 Moeder! Moeder! 267 00:37:23,120 --> 00:37:25,150 Helpen! 268 00:38:31,000 --> 00:38:33,090 Het spijt me, Carl. 269 00:38:35,050 --> 00:38:38,220 Haig heeft je gestuurd. - Ze vertrouwt je niet meer. 270 00:38:39,010 --> 00:38:42,090 Gooi het mes. 271 00:38:42,130 --> 00:38:45,020 - Gooi het mes! - Oke. 272 00:38:52,110 --> 00:38:56,080 - Je hoeft dit niet te doen. - We doen wat ze zeggen. 273 00:38:57,190 --> 00:39:01,120 Ik heb net mijn werk gedaan. Ik probeerde Abdullah te vinden. 274 00:39:07,220 --> 00:39:14,040 Je snapt het nog steeds niet. Er is geen Abdullah. 275 00:39:39,130 --> 00:39:41,110 Sorry. 276 00:40:14,240 --> 00:40:17,080 Ik kan het uitleggen! 277 00:42:21,140 --> 00:42:24,180 Teksten: Eske Troelstrup www.sdimedia.com 21661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.