All language subtitles for Hamilton.S01E04.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,090 --> 00:00:15,130 Erbjud mig Ă„t SĂ€po. 2 00:00:15,170 --> 00:00:18,060 - Vem Ă€r det? - Carl Hamilton. 3 00:00:18,100 --> 00:00:21,020 Har MUST nĂ„t som vi inte har? 4 00:00:21,060 --> 00:00:23,020 Det skickades innan 1 maj. 5 00:00:23,060 --> 00:00:26,140 Arvid Norling? Dimitri gav mig den hĂ€r nyckeln. 6 00:00:26,180 --> 00:00:28,190 Veadon... 7 00:00:38,050 --> 00:00:42,160 - En kvinna var inblandad. - Rashida försökte rĂ€dda politikern. 8 00:00:42,200 --> 00:00:49,140 Rashida jobbade för Sahim Abdullah. Han har ett nĂ€tverk av terrorceller. 9 00:00:49,180 --> 00:00:53,240 Hitta terroristerna sĂ„ kan de leda oss till honom. 10 00:00:55,180 --> 00:00:57,150 Birger. Jag har hittat dem. 11 00:00:57,190 --> 00:01:00,090 - Carl tĂ€nker Ă„ka. - Det kan han inte. 12 00:01:00,130 --> 00:01:02,200 Han har redan Ă„kt. 13 00:01:06,100 --> 00:01:10,240 Jag har klĂ€der pĂ„ kontoret, ta dem och möt upp mig. 14 00:01:24,140 --> 00:01:28,000 PĂ„ Nya Karolinska ligger all datatrafik nere- 15 00:01:28,040 --> 00:01:30,200 - efter ett strömavbrott under mĂ„ndagen. 16 00:01:30,240 --> 00:01:36,050 FrĂ„gor stĂ€lls nu om ett strömavbrott med sĂ„ allvarliga konsekvenser- 17 00:01:36,090 --> 00:01:38,240 - ens ska vara möjligt. 18 00:01:39,030 --> 00:01:42,090 Regeringen meddelar i sitt pressmeddelande- 19 00:01:42,130 --> 00:01:47,160 - att det inte kan uteslutas att sabotage ligger bakom haveriet. 20 00:02:05,160 --> 00:02:10,170 Kan vi ta det hĂ€r snabbt? Jag behöver tillbaka till sjukhuset. 21 00:02:10,210 --> 00:02:15,180 - Hur Ă€r det med honom? - LĂ€karna kommer inte Ă„t journalerna. 22 00:02:15,220 --> 00:02:22,080 Utan dem vĂ„gar de inte operera, sĂ„ det Ă€r inte sĂ€rskilt bra. 23 00:02:22,120 --> 00:02:27,090 Jag förstĂ„r. Du kan vĂ€l dra det senaste. 24 00:02:27,130 --> 00:02:31,240 De begĂ€r 10 miljoner dollar för att starta upp datorerna igen. 25 00:02:32,030 --> 00:02:35,090 Vilka dĂ„? Är det dataintrĂ„ng? 26 00:02:35,130 --> 00:02:40,100 De kallar sig för KazkaDos. Det Ă€r allt vi vet. 27 00:02:40,140 --> 00:02:47,050 Det kan vara vem som helst. Allt frĂ„n en finnig tonĂ„ring- 28 00:02:47,090 --> 00:02:51,000 - till utlĂ€ndsk underrĂ€ttelsetjĂ€nst. 29 00:02:51,040 --> 00:02:57,100 Som du sĂ€kert förstĂ„r sĂ„ har det hĂ€r högsta prioritet nu. 30 00:02:57,140 --> 00:03:02,200 Vi arbetar intensivt för att hitta den som ligger bakom pseudonymen. 31 00:03:02,240 --> 00:03:08,050 VĂ„r linje Ă€r vĂ€l fortfarande att vi inte förhandlar med utpressare. 32 00:03:09,230 --> 00:03:14,130 Naturligtvis. Vi fĂ„r aldrig ge vika. Det har vi lovat vĂ€ljarna. 33 00:03:14,170 --> 00:03:18,090 Jag finns pĂ„ Karolinska, hör av er om det Ă€r nĂ„t. 34 00:03:19,210 --> 00:03:22,040 Ja, vad var det jag sa? 35 00:04:04,180 --> 00:04:07,210 - VĂ€lkommen. - Tack. 36 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 - Carl. - Alexander. Den hĂ€r vĂ€gen. 37 00:04:12,150 --> 00:04:17,190 Bilen övergavs 60 km nordvĂ€st om Hamburg under en bro vid vĂ€g 26. 38 00:04:17,230 --> 00:04:24,010 De har antingen fortsatt i ett nytt fordon eller blivit upplockade. 39 00:04:24,050 --> 00:04:27,220 Kriminalteknikerna undersöker en lĂ€genhet i St Pauli. 40 00:04:28,010 --> 00:04:32,040 Terroristerna uppehöll sig dĂ€r före attacken i Stockholm. 41 00:04:32,080 --> 00:04:39,000 Vi fortsĂ€tter sökandet inom en radie av 50 kilometer kring staden Bremen. 42 00:04:39,220 --> 00:04:42,080 Vi uppdaterar nĂ€r vi vet mer. 43 00:04:42,120 --> 00:04:49,070 Jag mĂ„ste diskutera strategin med mina överordnade. Tack. 44 00:05:50,080 --> 00:05:53,200 UrsĂ€kta, har du sett min kollega? 45 00:05:53,240 --> 00:05:59,210 - Han gick för att ta nĂ„t att Ă€ta. - Gick han ut för att Ă€ta? Tack. 46 00:06:00,000 --> 00:06:03,100 Kristin! Vart ska du? Jag Ă€r redo för er nu. 47 00:06:03,140 --> 00:06:06,150 UrsĂ€kta att det dröjde. Var Ă€r din kollega? 48 00:06:06,190 --> 00:06:10,000 - Vi fĂ„r börja utan honom. - Det gĂ„r bra. 49 00:06:10,040 --> 00:06:15,200 SĂ€g Ă„t svensken att gĂ„ till rum 13 nĂ€r han Ă€r tillbaka. 50 00:08:12,200 --> 00:08:15,210 Ska du verkligen prioritera en begravning? 51 00:08:16,000 --> 00:08:20,040 Officer Cooper Ă€r vĂ„r bĂ€sta ingĂ„ng till vad amerikanerna vet. 52 00:08:20,080 --> 00:08:23,200 - Hör du av dig till mig efterĂ„t? - Absolut. 53 00:09:00,130 --> 00:09:03,230 Du! HallĂ„, hallĂ„! Hej! Vad bra. 54 00:09:04,020 --> 00:09:10,170 Jag behöver titta pĂ„ ert material frĂ„n övervakningskamerorna. 55 00:09:21,190 --> 00:09:25,230 Stopp. DĂ€r. Backar du tillbaka dĂ€r. 56 00:09:27,230 --> 00:09:34,050 Och sĂ„ kör du framĂ„t. DĂ€r! Kan du zooma in honom? 57 00:09:34,090 --> 00:09:38,040 Jag behöver ta med mig det hĂ€r materialet. 58 00:10:04,030 --> 00:10:07,020 Officer Cooper. 59 00:10:11,060 --> 00:10:16,110 Ryktet sĂ€ger att han lurade Brezjnev tvĂ„ gĂ„nger. 60 00:10:18,110 --> 00:10:21,210 Jag visste inte att han var gift. 61 00:10:25,020 --> 00:10:28,200 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att han visste det sjĂ€lv. 62 00:10:38,240 --> 00:10:42,160 Vad vet du om diplomaten som sköts- 63 00:10:42,200 --> 00:10:46,220 - i nĂ€rheten av den dĂ€r ryska sjön hĂ€romdagen? 64 00:10:47,010 --> 00:10:50,080 SnĂ€lla du, det hĂ€r Ă€r en begravning. 65 00:10:54,070 --> 00:11:00,060 En svensk politiker blev attackerad samma dag mitt i Stockholm- 66 00:11:00,100 --> 00:11:04,200 - i vad som liknade en muslimsk terrorattack. 67 00:11:04,240 --> 00:11:07,120 - Liknade? - Ja. 68 00:11:07,160 --> 00:11:13,100 Ett krypterat meddelande skickades mellan sjön i Ryssland och Stockholm. 69 00:11:15,140 --> 00:11:20,060 Var pĂ„trĂ€ffades detta meddelande? 70 00:11:29,080 --> 00:11:32,050 UrsĂ€kta mig. 71 00:11:41,240 --> 00:11:45,170 Astrid, jag Ă€r en idiot. 72 00:11:45,210 --> 00:11:49,190 - Vad menar du? - Jag tog Tarabasov pĂ„ orden. 73 00:11:49,230 --> 00:11:55,180 Det krypterade meddelandet. Jag svalde allting med hull och hĂ„r. 74 00:11:55,220 --> 00:11:59,230 - Jag har ju inte sett det. - Tror du att han ljuger? 75 00:12:00,020 --> 00:12:03,090 Jag har inte den blekaste. 76 00:12:03,130 --> 00:12:10,130 Det finns en lagerlokal som heter Veadon dĂ€r vi fann Elenas kropp. 77 00:12:10,170 --> 00:12:13,020 - Veadon? - Som det stod i hennes hand. 78 00:12:13,060 --> 00:12:17,090 Jag sitter med övervakningskameran framför mig just nu. 79 00:12:17,130 --> 00:12:21,110 - Vad kan du se? - En man med ett vapen. 80 00:12:21,150 --> 00:12:25,200 Hon flyr direkt nĂ€r hon ser honom. Hon vet vem han Ă€r. 81 00:12:25,240 --> 00:12:31,040 Han Ă€r ute efter henne eller det hon var dĂ€r för att hĂ€mta. 82 00:12:32,140 --> 00:12:36,140 Det verkar inte bĂ€ttre Ă€n att hon hade ett Ă€rende i Sverige. 83 00:12:36,180 --> 00:12:42,130 Antagligen sĂ„ visste Tarabasov om det. Vad tĂ€nker du? 84 00:12:42,170 --> 00:12:46,120 Vi mĂ„ste lĂ€mna dödsbudet till Tarabasov- 85 00:12:46,160 --> 00:12:49,140 - och be att fĂ„ lĂ€sa meddelandet. 86 00:12:49,180 --> 00:12:53,100 Elenas död blir en ursĂ€kt att inte visa oss det. 87 00:12:53,140 --> 00:12:59,140 Ja, vi fĂ„r snacka om det. Astrid, jag mĂ„ste gĂ„ hĂ€rifrĂ„n nu... 88 00:12:59,180 --> 00:13:04,150 - Var Ă€r Hamilton? - Han Ă€r i Hamburg med SĂ€po. 89 00:13:04,190 --> 00:13:08,200 - Varför frĂ„gar du? - Han Ă€r hĂ€r framför mig pĂ„ filmen. 90 00:13:11,140 --> 00:13:14,210 - Ska jag varsla SĂ€po? - Vi pratar med honom först. 91 00:13:49,220 --> 00:13:54,010 Vad Ă€r det hĂ€r? Vad sysslar du med? 92 00:14:01,230 --> 00:14:06,140 Varför sitter du med en IMSI- catcher? Var kom den ifrĂ„n? 93 00:14:06,180 --> 00:14:08,170 HallĂ„! 94 00:14:08,210 --> 00:14:13,100 Vem spĂ„rar du? Öppna dörren! 95 00:14:13,140 --> 00:14:15,130 Tack. 96 00:14:19,030 --> 00:14:21,160 Okej, vad Ă€r det hĂ€r? 97 00:14:23,040 --> 00:14:27,010 Om du vet nĂ„t sĂ„ delar du det med oss och tyskarna. 98 00:14:27,050 --> 00:14:29,060 Du jobbar för SĂ€po nu. 99 00:14:29,100 --> 00:14:34,150 Var det pĂ„ uppdrag av SĂ€po som du var pĂ„ restaurangen? 100 00:14:34,190 --> 00:14:37,060 Du vet vad jag snackar om. 101 00:14:42,040 --> 00:14:46,160 Vi sĂ„g dig pĂ„ övervakningsbilder frĂ„n KungstrĂ€dgĂ„rden. 102 00:14:46,200 --> 00:14:50,110 Jag var dĂ€r tillsammans med halva Stockholm. 103 00:14:50,150 --> 00:14:56,110 Jag sĂ„g dig i grĂ€nden. Efter explosionen. Vad gjorde du dĂ€r? 104 00:14:56,150 --> 00:15:00,140 Hindrade en terrorist som var pĂ„ vĂ€g mot riksdagen. 105 00:15:00,180 --> 00:15:05,170 - Varför gick inte det till SĂ€po? - Det vet jag inte. 106 00:15:05,210 --> 00:15:11,060 Nu har vi honom. Abed Erakat. Fem minuter hĂ€rifrĂ„n. Kolla. 107 00:15:13,010 --> 00:15:15,230 - Hur fick du hans nummer? - Skit samma. 108 00:15:16,020 --> 00:15:19,060 - MUST fĂ„r svara för det hĂ€r. - De fĂ„r inte veta. 109 00:15:19,100 --> 00:15:24,140 - Vi mĂ„ste informera tyskarna. - Vi gör det nĂ€r vi hittat dem. 110 00:15:31,210 --> 00:15:35,180 - Ut. Om du vill prata med tyskarna. - Jag följer med. 111 00:15:35,220 --> 00:15:41,110 Jag gör det jag Ă€r hĂ€r för att göra. De kan fortsĂ€tta i Bremen ett tag. 112 00:15:43,220 --> 00:15:46,120 Vad fan! 113 00:15:52,180 --> 00:15:56,080 Schanzenstraße, vet du var det Ă€r? 114 00:16:07,200 --> 00:16:14,050 Vi tog bort Hamilton frĂ„n programmet pĂ„ grund av bristande finansiering. 115 00:16:14,090 --> 00:16:19,020 Han beslutade sig för att avsluta studierna pĂ„ egen hand. 116 00:16:19,060 --> 00:16:21,180 Okej. 117 00:16:21,220 --> 00:16:27,050 - Vad hĂ€nde med honom? - Jag har inte den blekaste. 118 00:16:27,090 --> 00:16:32,200 Grabben utmĂ€rkte sig. Han var en av de bĂ€sta. Det Ă€r allt jag vet. 119 00:16:39,180 --> 00:16:45,090 Och det faktum att han utmĂ€rkte sig drog ingen uppmĂ€rksamhet till sig? 120 00:16:45,130 --> 00:16:49,190 LĂ„tsas inte att ni inte visste precis vart ni skickade honom. 121 00:16:49,230 --> 00:16:53,020 - Jag behöver namn. - Helt otroligt. 122 00:16:53,060 --> 00:16:56,180 Du Ă€r verkligen nĂ„t alldeles extra. 123 00:17:15,100 --> 00:17:17,160 Till vĂ€nster hĂ€r. 124 00:17:25,180 --> 00:17:28,210 Han stĂ€ngde av mobilen. Stanna. 125 00:17:35,020 --> 00:17:39,080 - Tror du att han har sett oss? - Jag vet inte. HĂ€r. 126 00:17:40,210 --> 00:17:42,160 Okej. 127 00:17:48,070 --> 00:17:50,170 Stanna hĂ€r. 128 00:17:53,070 --> 00:17:56,160 SĂ€g till om du ser honom. 129 00:18:04,080 --> 00:18:06,150 Jag ser honom. 130 00:18:10,090 --> 00:18:13,180 Kör runt. Möt upp honom pĂ„ andra sidan. 131 00:18:33,140 --> 00:18:36,010 Han gĂ„r österut. 132 00:18:38,070 --> 00:18:41,160 Han gĂ„r in i en grönsaksaffĂ€r. 133 00:18:44,160 --> 00:18:49,080 Det Ă€r ganska nĂ€ra. Hinner du upp mot andra sidan? 134 00:19:13,230 --> 00:19:19,210 - Är du klar pĂ„ andra sidan? - Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. Jag Ă€r strax dĂ€r. 135 00:19:26,030 --> 00:19:28,150 Alexander? Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g... 136 00:19:28,190 --> 00:19:33,070 Hej! Det Ă€r Hilda frĂ„n förskolan. Du, Ida har krĂ€kts hĂ€r. 137 00:19:33,110 --> 00:19:36,150 - Jag har tappat honom. - Kan ni hĂ€mta henne? 138 00:19:36,190 --> 00:19:40,120 Vi...vi kommer. NĂ„n av oss kommer och hĂ€mtar henne. 139 00:19:40,160 --> 00:19:42,130 Fan! 140 00:19:45,110 --> 00:19:49,120 Hej! Du har nĂ„tt Rickard Ek. LĂ€mna ett meddelande. 141 00:19:49,160 --> 00:19:53,230 Rickard, du mĂ„ste hĂ€mta Ida. Nu pĂ„ en gĂ„ng. 142 00:20:17,050 --> 00:20:20,200 - Hej. - Hej, Camilla. Kan du hjĂ€lpa mig? 143 00:20:20,240 --> 00:20:26,190 - Kan du hĂ€mta Ida? Hon Ă€r sjuk. - Jag? Är du sĂ€ker pĂ„ det? 144 00:20:26,230 --> 00:20:30,180 Ja, ingen annan kan göra det. 145 00:22:21,240 --> 00:22:24,120 VĂ€nta. 146 00:22:32,240 --> 00:22:35,130 Vi har tvĂ„. 147 00:22:37,180 --> 00:22:43,170 Okej. DĂ„ vĂ€ntar vi in den tredje, dĂ„. 148 00:22:51,210 --> 00:22:54,030 - Är du okej, eller? - Ja. 149 00:22:57,060 --> 00:23:00,060 Borde du egentligen vara hemma? 150 00:23:00,100 --> 00:23:04,220 Ja, men nu Ă€r jag hĂ€r, eller hur? 151 00:23:14,170 --> 00:23:20,020 Vad hĂ€nde i den dĂ€r grĂ€nden? Jag tycker att du ska berĂ€tta det nu. 152 00:23:29,050 --> 00:23:31,130 Nej, okej... 153 00:23:31,170 --> 00:23:37,010 Hon gick pĂ„ mig. Jag försvarade mig bara. 154 00:23:48,020 --> 00:23:51,190 - Vad hette hon? - Rashida. 155 00:23:53,220 --> 00:23:59,070 Hon jobbade för Sahim Abdullah. Al- Qaida. 156 00:23:59,110 --> 00:24:02,170 Sahim Abdullah dog för tre Ă„r sen. 157 00:24:11,000 --> 00:24:16,090 Det hĂ€r togs...för nĂ„gra mĂ„nader sen. I Ă„r. 158 00:24:19,120 --> 00:24:23,010 Vi har hittat olika bankuttag frĂ„n kretsen runt honom. 159 00:24:23,050 --> 00:24:27,150 - Konton vi trodde var inaktiva. - Varför greps han inte? 160 00:24:29,200 --> 00:24:32,130 De vill vĂ€nta. 161 00:24:32,170 --> 00:24:37,200 Se om man kan ta hela organisationen. Inte bara honom. 162 00:24:50,110 --> 00:24:52,180 Det Ă€r min man. 163 00:24:52,220 --> 00:24:55,110 - Hej. - Hej. 164 00:24:55,150 --> 00:24:59,050 Ida har spytt pĂ„ dagis. NĂ„n mĂ„ste hĂ€mta henne. 165 00:24:59,090 --> 00:25:03,030 Jag fick inte tag i dig och inte i pappa. 166 00:25:03,070 --> 00:25:06,190 Jag bad Camilla hĂ€mta henne. 167 00:25:06,230 --> 00:25:10,210 - Camilla? - Ja... 168 00:25:42,120 --> 00:25:46,060 - Vad hĂ€nder? - Inget nytt Ă€n. 169 00:25:46,100 --> 00:25:50,230 - Ingenting? - Det jobbas pĂ„ alla hĂ„ll, men... 170 00:25:51,020 --> 00:25:56,140 - Finns det inga experter? - Vi har kontaktat amerikanerna. 171 00:25:56,180 --> 00:26:00,120 Var det inte dĂ€rför vi höjde anslagen i höstas? 172 00:26:00,160 --> 00:26:03,180 För att knyta till oss kompetens? 173 00:26:03,220 --> 00:26:09,010 Vi skulle utveckla systemen som krĂ€vdes vid sĂ„na hĂ€r dataintrĂ„ng. 174 00:26:09,050 --> 00:26:11,190 Absolut. Nu trĂ€ffar jag dem och hör... 175 00:26:11,230 --> 00:26:15,220 Se till att det löser sig. NĂ„n mĂ„ste kunna. 176 00:26:38,180 --> 00:26:42,060 SĂ„ bra att vi kunde trĂ€ffas med sĂ„ kort varsel. 177 00:26:46,050 --> 00:26:49,130 Hur gĂ„r det pĂ„ sjukhuset? 178 00:26:51,190 --> 00:26:54,200 Vi Ă€r fortfarande inte uppe. 179 00:26:54,240 --> 00:27:00,210 - Ni vet fortfarande inte vilka de Ă€r? - De kallar sig sjĂ€lva KazkaDos. 180 00:27:02,080 --> 00:27:08,000 Jag Ă€lskar namnen de hittar pĂ„. Det dĂ€r har jag inte hört förut. 181 00:27:08,040 --> 00:27:11,190 - Vad krĂ€ver de? - 10 miljoner. 182 00:27:11,230 --> 00:27:17,010 Betala. SmĂ„slantar i förhĂ„llande till den skada de kan stĂ€lla till med. 183 00:27:20,150 --> 00:27:24,220 Ja... Men det gĂ„r emot allt vi stĂ„r för. 184 00:27:28,020 --> 00:27:34,040 Tror du att det finns...nĂ„gon som helst möjlighet för oss att utveckla- 185 00:27:34,080 --> 00:27:39,190 - ett eget sĂ€kerhetssystem, bara för oss hĂ€r i Sverige? 186 00:27:42,190 --> 00:27:49,050 Ert problem Ă€r tiden. SĂ€g att det tar 3- 4 Ă„r att utveckla ett program- 187 00:27:49,090 --> 00:27:55,120 - som kan stĂ„ emot större hot. Vad hĂ€nder dĂ„ under tiden? 188 00:27:55,160 --> 00:27:59,110 Det vi har sett de sista dagarna Ă€r ingenting. 189 00:27:59,150 --> 00:28:02,160 Faran Ă€r nĂ€r de tar sig in i infrastrukturen. 190 00:28:02,200 --> 00:28:07,230 Kommunikationer, elförsörjning, vattenförsörjning... Och militĂ€ren. 191 00:28:08,020 --> 00:28:11,070 Ni har inte 3- 4 Ă„r pĂ„ er. 192 00:28:40,210 --> 00:28:46,060 Jag ber om ursĂ€kt för det som hĂ€nde pĂ„ begravningen. 193 00:28:48,030 --> 00:28:51,140 - Bourgogne? - Man fĂ„r ta seden dit man kommer. 194 00:28:51,180 --> 00:28:57,090 SlĂ„ dig ner. - UrsĂ€kta? Ett glas till min vĂ€n. 195 00:28:57,130 --> 00:29:03,130 - "Till min vĂ€n"? - Du Ă€r en riktig plĂ„ga. 196 00:29:03,170 --> 00:29:05,100 Det vet du vĂ€l redan? 197 00:29:07,100 --> 00:29:10,050 SkĂ„l för livet. 198 00:29:20,140 --> 00:29:24,140 - Vad Ă€r det? - UnderrĂ€ttelser frĂ„n Carl Hamilton. 199 00:29:24,180 --> 00:29:29,140 Information som kopplar en rysk underrĂ€ttelseagent- 200 00:29:29,180 --> 00:29:32,180 - till den svenska regeringen. 201 00:29:32,220 --> 00:29:38,060 - Och varför ger du det till mig? - Jag vill veta vad du vet om Carl. 202 00:29:40,060 --> 00:29:44,160 Är du misstĂ€nksam mot din egen lĂ€rling? 203 00:29:44,200 --> 00:29:48,190 Vi fick tillgĂ„ng till informationen alldeles för enkelt. 204 00:29:48,230 --> 00:29:52,040 - Antyder du att han jobbar för oss? - Gör han det? 205 00:29:52,080 --> 00:29:59,070 - Det vet jag ingenting om. - Det var synd. 206 00:29:59,110 --> 00:30:04,220 Vad, exakt, finns pĂ„ den dĂ€r? 207 00:30:06,240 --> 00:30:13,110 Eftersom jag inte fĂ„r den information jag behöver spelar det ingen roll. 208 00:30:13,150 --> 00:30:19,000 - Tror du att han jobbar för ryssarna? - Han jobbar för nĂ„n annan Ă€n oss. 209 00:30:19,040 --> 00:30:25,130 För er eller ryssarna. Det Ă€r svĂ„rt att se skillnad nuförtiden. 210 00:30:37,220 --> 00:30:42,080 Det finns en gren inom CIA. 211 00:30:42,120 --> 00:30:46,230 Kodnamn Paperstone Sky. Behörighetsgrad 8. 212 00:30:47,020 --> 00:30:49,010 De rapporterar till 714. 213 00:30:49,050 --> 00:30:54,130 De Ă€r ett av mĂ„nga underprojekt som antiterrorenheten har sjösatt... 214 00:30:54,170 --> 00:30:59,210 - ...sen 11 september. - Och min kille? 215 00:31:00,000 --> 00:31:05,180 Din kille var en av tolv personer som valdes ut för projektet. 216 00:31:47,130 --> 00:31:50,240 Ni fixar vĂ€l det hĂ€r? Det Ă€r vĂ€l ganska brĂ„ttom? 217 00:31:51,030 --> 00:31:55,070 Vi vĂ€ntar pĂ„ bilderna frĂ„n röntgen för att kunna operera. 218 00:31:55,110 --> 00:32:00,020 - Kan ni inte börja sĂ„ lĂ€nge? - Han Ă€r förberedd för operation. 219 00:32:00,060 --> 00:32:06,140 - Vad Ă€r det vi vĂ€ntar pĂ„, dĂ„? - Vi kan inte börja utan bilderna. 220 00:32:06,180 --> 00:32:12,070 It- avdelningen jobbar pĂ„ för fullt för att kunna lösa problemet. 221 00:32:36,160 --> 00:32:39,050 - Hej. - Ja, hej. 222 00:32:41,160 --> 00:32:45,140 - Ja, Sissela? - Betala. 223 00:32:45,180 --> 00:32:52,180 - Betala? Är du helt sĂ€ker? Nu? - Ja, nu. Betala. 224 00:32:54,010 --> 00:32:57,160 - Okej. - Jag fĂ„r ta det. 225 00:34:49,190 --> 00:34:52,110 - Ja, hallĂ„? - Hur gĂ„r det? 226 00:34:52,150 --> 00:34:55,190 - Han jobbar för amerikanerna. - Vem? 227 00:34:55,230 --> 00:35:01,200 - "Vem"? Hamilton, Carl Hamilton. - Hur vet du det? 228 00:35:01,240 --> 00:35:07,240 Cooper. Jag trĂ€ffade honom pĂ„... pĂ„ hotellet. 229 00:35:09,050 --> 00:35:12,100 Dödade han Elena pĂ„ uppdrag av dem? 230 00:35:12,140 --> 00:35:16,130 Jag har inte en jĂ€vla aning. Inte en jĂ€vla susning. 231 00:35:16,170 --> 00:35:20,070 - Är du full, DG? - Klart som fan att jag Ă€r full! 232 00:35:20,110 --> 00:35:24,230 Jag Ă€r grundlurad av amerikaner, ryssar... 233 00:35:25,020 --> 00:35:28,150 SĂ€tt dig i en taxi och Ă„k till hotellet. 234 00:35:28,190 --> 00:35:32,130 Du... Dra Ă„t helvete. Jag skiter i dig. Hej. 235 00:35:32,170 --> 00:35:34,080 DG... 236 00:38:17,070 --> 00:38:21,210 - Varför fick jag ingen information? - Ditt uppdrag var att hitta dem. 237 00:38:22,000 --> 00:38:26,210 - Vi skulle vĂ€l förhöra dem. - Det sa de inte till mig. 238 00:38:27,000 --> 00:38:29,230 Hursomhelst Ă€r det nog för sent nu. 239 00:38:31,030 --> 00:38:34,180 - Hej, broder. - Hej. 240 00:38:36,150 --> 00:38:40,000 HjĂ€lper du mig kolla igenom deras fickor? 241 00:39:30,120 --> 00:39:32,220 Vad i helvete Ă€r det hĂ€r? 242 00:39:35,130 --> 00:39:37,220 Vad fan har du gjort? 243 00:39:39,170 --> 00:39:42,150 Varför stack du utan att sĂ€ga nĂ„t? 244 00:39:46,110 --> 00:39:50,200 Hör du vad jag sĂ€ger? Svara! 245 00:39:55,200 --> 00:40:01,180 Vad fan, Carl? Vem Ă€r hon? Vad gör hon hĂ€r? 246 00:40:01,220 --> 00:40:05,240 Jag kunde inte hindra henne. Hon jobbar för SĂ€po. 247 00:40:16,050 --> 00:40:18,140 VarsĂ„god. 248 00:40:21,130 --> 00:40:25,180 Jag mĂ„ste röra pĂ„ mig. Du fĂ„r avsluta hĂ€r. 249 00:40:26,240 --> 00:40:29,100 Sköt om dig, Carl. 250 00:41:47,010 --> 00:41:51,160 Text: Gunilla Hay www.sdimedia.com 21243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.