Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,371 --> 00:00:06,609
Em 2086, dois pac�ficos alien�genas
vieram a Terra em busca de ajuda.
2
00:00:06,729 --> 00:00:10,986
Em troca, nos deram o projeto para
nosso primeiro hiperpropulsor...
3
00:00:11,093 --> 00:00:15,550
permitindo que a humanidade
abrisse as portas para os astros.
4
00:00:18,274 --> 00:00:20,929
Montamos uma equipe
de indiv�duos �nicos...
5
00:00:21,052 --> 00:00:23,003
para proteger a Terra
e nossos aliados.
6
00:00:23,004 --> 00:00:26,691
Corajosos pioneiros, comprometidos
com ideais de justi�a...
7
00:00:26,821 --> 00:00:30,923
dedicados a manter a lei e
a ordem pela nova fronteira.
8
00:00:31,396 --> 00:00:35,588
Essas s�o as aventuras
dos Galaxy Rangers.
9
00:00:36,666 --> 00:00:39,666
TRADU��O DO AUDIO
Dres
10
00:00:39,667 --> 00:00:42,667
REVIS�O FINAL E SYNC
Dres
11
00:00:42,668 --> 00:00:45,668
IsLifeCorp
12
00:00:45,669 --> 00:00:48,669
Garibada: MRRG
13
00:01:05,910 --> 00:01:10,067
Responda Phoenix 1, aqui � a Liga
dos Planetas, situada em Kirwin.
14
00:01:10,388 --> 00:01:14,280
Tenente Polver falando. Qual
o tempo de chegada, capit�o?
15
00:01:19,284 --> 00:01:21,714
Aqui � o Galaxy Ranger Zachary Foxx.
16
00:01:21,715 --> 00:01:23,912
Minha fam�lia e eu, estaremos
chegando em Kirwin,...
17
00:01:23,913 --> 00:01:26,873
... com os embaixadores
Waldo e Zozo em 30 min.
18
00:01:27,013 --> 00:01:28,370
Entendido, capit�o.
19
00:01:28,371 --> 00:01:30,463
Jessica, prepare-se para a chegada.
20
00:01:30,464 --> 00:01:32,816
Mal posso esperar para
conhecer a fam�lia de Zozo.
21
00:01:32,817 --> 00:01:35,426
Vou ensin�-los a plantar
hamb�rguer, certo Waldo?
22
00:01:35,523 --> 00:01:38,314
Estou mais preocupado com o
escudo de defesa de Kirwin.
23
00:01:38,463 --> 00:01:42,268
At� que ele opere normalmente,
seu Planeta est� em perigo.
24
00:01:46,816 --> 00:01:49,669
Entendido Capit�o Foxx,
fizemos muito progresso...
25
00:01:49,827 --> 00:01:52,327
esses kiwis podem
cultivar qualquer coisa.
26
00:01:52,391 --> 00:01:55,309
Com os kiwis, andorianos e
humanos trabalhando juntos...
27
00:01:55,450 --> 00:01:59,236
vamos gerar um estoque de comida
para toda a Liga dos Planetas.
28
00:01:59,370 --> 00:02:00,897
Desligando.
29
00:02:00,898 --> 00:02:03,412
Aqui est� a an�lise
dos novos vegetais.
30
00:02:03,546 --> 00:02:07,699
Voc� estava certo Taiko,
vitaminas A, C e E. Olhe Woody.
31
00:02:08,507 --> 00:02:10,185
Ent�o qual o problema?
32
00:02:10,186 --> 00:02:12,787
O problema � que
n�o consigo com�-lo.
33
00:02:12,957 --> 00:02:15,815
Kiwis tem papilas
gustativas muito sens�veis.
34
00:02:15,949 --> 00:02:17,818
Tem gosto de couro de sapato.
35
00:02:17,819 --> 00:02:21,610
Bom, viu kiwi, sapatos,
podemos cultiv�-los.
36
00:02:22,124 --> 00:02:25,386
A Liga dos Planetas vai se
beneficiar com nossos amigos da Terra.
37
00:02:25,606 --> 00:02:27,644
- Sim?
- Nave se aproximando.
38
00:02:27,645 --> 00:02:30,081
300 setores e se aproximando.
39
00:02:30,082 --> 00:02:32,582
Estamos a caminho.
40
00:02:37,820 --> 00:02:41,629
Quero os esp�cimes vivos e sem danos.
41
00:02:41,798 --> 00:02:44,413
A nova esp�cie chamada, humano...
42
00:02:44,578 --> 00:02:48,112
sua for�a vital ser� minha!
43
00:02:57,125 --> 00:02:59,640
Nave alien�gena agora a 100 setores.
44
00:03:01,038 --> 00:03:04,401
N�o pode ser um ataque de bandoleiros,
faltam dois meses para a colheita.
45
00:03:04,705 --> 00:03:07,205
Nave alien�gena agora a 50 setores.
46
00:03:10,844 --> 00:03:12,658
Chegando a an�lise visual...
47
00:03:12,659 --> 00:03:15,159
- Um destr�ier da Coroa.
- 10 setores.
48
00:03:15,251 --> 00:03:18,896
- Energizem o escudo.
- Mas ainda n�o funciona direito.
49
00:03:19,081 --> 00:03:21,581
- N�o temos escolha.
- Ent�o fa�a!
50
00:03:22,130 --> 00:03:24,630
Seq��ncia de teste.
51
00:03:47,269 --> 00:03:49,753
Escudo de for�a.
52
00:03:49,754 --> 00:03:52,254
Lance os ca�as da Coroa.
53
00:03:56,951 --> 00:04:01,030
Capit�o da Coroa para for�a de ataque,
destruam os distribuidores de for�a.
54
00:04:34,832 --> 00:04:37,332
Corram para os abrigos!
55
00:04:37,751 --> 00:04:40,251
Esta��o de for�a no alvo.
56
00:04:42,220 --> 00:04:44,720
Estou perto demais!
57
00:04:46,206 --> 00:04:48,706
Tire esses kiwis daqui!
58
00:05:13,747 --> 00:05:17,240
- Voc� � humano?
- Sou um kiwi, seu bob�o!
59
00:05:17,406 --> 00:05:19,906
N�o presta!
60
00:05:26,769 --> 00:05:29,269
Vamos embora!
61
00:05:32,632 --> 00:05:35,140
Voc� n�o deve machucar
essa nova esp�cie.
62
00:05:35,504 --> 00:05:39,277
Andoriano, se voc� ou os
fracos kiwis interferirem...
63
00:05:39,401 --> 00:05:42,374
seus habitat prim�rios
ser�o destru�dos.
64
00:05:42,534 --> 00:05:44,545
Os dias da Coroa est�o contados.
65
00:05:44,546 --> 00:05:48,782
A Rainha n�o pode fazer nossa Liga
dos Planetas servi-la contra a vontade.
66
00:05:48,928 --> 00:05:51,428
Isso n�s veremos.
67
00:06:04,601 --> 00:06:08,239
Pai, transmiss�o chegando.
GV amplifique o sinal.
68
00:06:08,534 --> 00:06:10,485
Tentando, pequeno senhor.
69
00:06:10,486 --> 00:06:13,946
Humanos foram levados,
procedam com extremo cuidado.
70
00:06:18,811 --> 00:06:22,279
- Senhor, n�veis de for�a caindo.
- Segurem-se todos.
71
00:06:23,826 --> 00:06:26,705
Socorro, aqui � Zachary
Foxx, � bordo da Phoenix.
72
00:06:27,351 --> 00:06:29,851
O sinal da hiperonda
est� com interfer�ncia.
73
00:06:31,050 --> 00:06:33,957
Sobrecarga de circuito, estamos
sendo empurrados a uma dobra.
74
00:06:37,094 --> 00:06:39,524
GV, desligue o hiperpropulsor.
75
00:06:39,525 --> 00:06:42,230
Sou programado para
dizer, pode ser perigoso.
76
00:06:42,370 --> 00:06:43,694
S� fa�a isso!
77
00:06:43,695 --> 00:06:46,407
Escudos travados.
Desligando sistemas, agora!
78
00:06:54,358 --> 00:06:57,333
Bom trabalho, GV. Me d�
a situa��o dos sistemas.
79
00:06:57,623 --> 00:06:59,817
Zac, tente descobrir onde estamos.
80
00:06:59,818 --> 00:07:02,651
- Todos bem aqui atr�s?
- S� sacudidos.
81
00:07:05,379 --> 00:07:08,287
Propulsor queimado,
Waldo, bom trabalho.
82
00:07:08,436 --> 00:07:10,936
Mas eu mesmo testei essa unidade.
83
00:07:11,180 --> 00:07:14,492
N�o reconhe�o nenhuma dessas
constela��es. E voc� GV?
84
00:07:14,921 --> 00:07:16,841
Estou trabalhando nisso, linda.
85
00:07:16,842 --> 00:07:19,872
Uma coisa � certa, n�o
estamos onde dev�amos estar.
86
00:07:22,212 --> 00:07:26,808
- O dano n�o � muito extenso.
- Zac, alguma sorte na nossa posi��o?
87
00:07:26,972 --> 00:07:32,972
- Estamos em algum lugar do setor H81.
- N�s erramos Kirwin por 100 anos luz.
88
00:07:33,872 --> 00:07:38,117
Sim, parece que temos companhia.
Isso n�o foi um acidente.
89
00:07:41,493 --> 00:07:44,191
� outra nave vindo direto para n�s.
90
00:07:49,652 --> 00:07:53,333
- Mantenha est�vel, companheiro.
- Est�vel, companheiro.
91
00:07:54,239 --> 00:07:56,769
Freq��ncias do espa�o humano, Capit�o.
92
00:07:57,815 --> 00:08:02,811
Humanos do sistema solar. Atirador,
contate a Rainha da Coroa...
93
00:08:02,981 --> 00:08:08,557
o Kidd obteve alguns esp�cimes
humanos da Terra. V�, primeira onda!
94
00:08:15,879 --> 00:08:19,681
Senhor, sensores revelam 20
canh�es laser na outra nave.
95
00:08:19,788 --> 00:08:22,288
O armamento da Phoenix
n�o est� operacional.
96
00:08:22,349 --> 00:08:23,807
N�s temos uma arma.
97
00:08:23,808 --> 00:08:25,789
Podemos sobrecarregar nosso
laser de comunica��o...
98
00:08:25,790 --> 00:08:27,411
e us�-lo como um canh�o de luz.
99
00:08:27,412 --> 00:08:29,912
Isso pode funcionar,
contanto que fiquem pr�ximos.
100
00:08:30,456 --> 00:08:33,871
Se n�o nos explodirem em microbits
antes, essa � uma nave fora da lei.
101
00:08:34,397 --> 00:08:37,930
Foras da Lei? Papai, estou com medo.
102
00:08:38,430 --> 00:08:39,913
Calma todo mundo.
103
00:08:39,914 --> 00:08:42,427
Jessi veja se consegue
colocar mais oxig�nio aqui.
104
00:08:42,497 --> 00:08:44,393
Zac, comece a trabalhar no laser.
105
00:08:44,394 --> 00:08:47,172
- Certo, pai.
- GV, abra freq��ncias de sauda��es.
106
00:08:48,213 --> 00:08:51,823
Essa � a nave Galaxy Ranger
Phoenix, Zachary Foxx no comando.
107
00:08:51,940 --> 00:08:54,440
Estamos numa miss�o de
paz para o Planeta Kirwin.
108
00:08:54,564 --> 00:08:58,057
Qualquer ato de agress�o de sua parte
ser� considerado um ato de guerra.
109
00:09:02,935 --> 00:09:07,043
Sauda��es humano, sou o Capit�o
Kidd, e agora que n�s apresentamos...
110
00:09:07,152 --> 00:09:09,065
voc� � meu prisioneiro.
111
00:09:09,066 --> 00:09:10,697
Voc� n�o tem problemas conosco...
112
00:09:10,698 --> 00:09:13,381
nos deixe fazer reparos e
deixaremos a �rea imediatamente...
113
00:09:13,521 --> 00:09:16,021
do contr�rio vamos
explodir voc�s em peda�os.
114
00:09:16,158 --> 00:09:19,010
Que grupo cheio de tramas.
115
00:09:20,679 --> 00:09:22,983
Atirador, qual o estado deles?
116
00:09:22,984 --> 00:09:25,616
N�o consigo ler os malditos
c�digos alien�genas deles, Capit�o.
117
00:09:26,220 --> 00:09:28,720
Analise o computador deles,
interfira em seu sistema.
118
00:09:28,746 --> 00:09:32,289
Senhor, sinto c�cegas
em meus circuitos.
119
00:09:33,125 --> 00:09:35,625
Seus escudos est�o
interferindo nos sensores de GV.
120
00:09:35,751 --> 00:09:38,710
N�o s�o escudos, est�o
usando uma sonda mental.
121
00:09:38,863 --> 00:09:41,986
- N�o.
- Tentarei alguns filtros manuais
122
00:09:42,021 --> 00:09:45,609
- Obrigado, assim � melhor.
- Estou preocupado Waldo...
123
00:09:45,750 --> 00:09:48,367
com certeza a Rainha j� sabe
de nossa alian�a com a Terra.
124
00:09:48,522 --> 00:09:51,046
Estamos todos em
grande perigo, creio eu.
125
00:09:51,251 --> 00:09:53,751
Zac, me d� uma an�lise visual.
126
00:09:54,051 --> 00:09:56,551
Temos que atras�-los o
suficiente para saltarmos daqui...
127
00:09:56,667 --> 00:09:58,520
an�lise melhorada do
nariz da nave mostra...
128
00:09:58,521 --> 00:10:01,021
que os controles est�o
bem abaixo do casco.
129
00:10:01,742 --> 00:10:04,127
E se acertarmos bem ali GV?
130
00:10:04,128 --> 00:10:06,810
Acertar ali pode cortar
for�a ao sistema de controle.
131
00:10:06,956 --> 00:10:11,563
- GV, marque coordenadas.
- Sim, coordenada...
132
00:10:16,315 --> 00:10:21,892
- GV, o que foi isso?
- Senhor, estou mal, senhor...
133
00:10:24,491 --> 00:10:28,033
- Eles colocaram cabos de conex�o.
- Vou l� fora, se preparem.
134
00:10:28,195 --> 00:10:30,695
Assim que cortar os
cabos, vamos fugir.
135
00:10:30,718 --> 00:10:32,855
Zac, tenha cuidado.
136
00:10:32,856 --> 00:10:37,167
Senhor, sobrecarreguei meus circuitos,
n�o tem sido meu dia senhor...
137
00:10:37,355 --> 00:10:40,215
era mais feliz controlando
os sistemas de casa.
138
00:10:53,112 --> 00:10:55,802
Quase acabei com os
cabos, preparem os motores.
139
00:10:58,874 --> 00:11:02,666
- Zac, tem algo se movendo a�.
- Eles est�o se aproximando.
140
00:11:04,980 --> 00:11:07,480
Zac, saia da�!
141
00:11:21,675 --> 00:11:24,175
Ele foi atingido!
142
00:11:36,197 --> 00:11:39,963
Bem vindo ao Falc�o
de Ferro, humano vil.
143
00:11:40,286 --> 00:11:42,120
Sou um Galaxy Ranger...
144
00:11:42,121 --> 00:11:45,037
escolhido para proteger a alian�a
entre os Andorianos e os Kiwis.
145
00:11:46,129 --> 00:11:50,571
Galaxy o qu�? Eu rio!
Eu gargalho, humano!
146
00:11:52,103 --> 00:11:57,653
Voc� n�o est� mais em seu sistema solar
seguro, sua nave agora � minha nave.
147
00:11:57,821 --> 00:12:01,008
E vou entreg�-los para os
Lordes de escravos da Rainha.
148
00:12:01,325 --> 00:12:03,825
O qu� acha do espa�o at� agora?
149
00:12:05,724 --> 00:12:08,487
Deixe minha nave ir e meu
Planeta vai recompens�-lo bem.
150
00:12:08,661 --> 00:12:11,871
Quatro humanos valem muito
mais para a Rainha da Coroa.
151
00:12:20,588 --> 00:12:23,133
Aproximando de nave
pirata minha Rainha.
152
00:12:23,232 --> 00:12:25,885
Prepare-se para pegar os esp�cimes.
153
00:12:29,639 --> 00:12:32,139
Voc�s tr�s devem sair daqui.
154
00:12:32,286 --> 00:12:34,201
N�s vamos resgatar Zachary.
155
00:12:34,202 --> 00:12:36,417
Vamos precisar de mais
recipientes de for�a.
156
00:12:36,418 --> 00:12:38,918
Ligue o propulsor, eu pego os outros.
157
00:12:39,144 --> 00:12:41,644
A costa est� limpa, vamos Waldo.
158
00:12:47,563 --> 00:12:50,063
GV, abra o suporte de vida.
159
00:12:58,116 --> 00:13:00,616
GV, qual o problema? Abra a trava.
160
00:13:00,764 --> 00:13:02,926
Parece estar travada.
161
00:13:02,927 --> 00:13:05,806
- Vamos GV se apresse.
- Estou tentando...
162
00:13:11,966 --> 00:13:14,483
Olha o que eu achei!
163
00:13:15,520 --> 00:13:17,719
Zac, Jessi, v�o agora!
164
00:13:17,720 --> 00:13:20,220
- M�e, voc� est� bem?
- Nos responda!
165
00:13:22,185 --> 00:13:24,685
GV, decolagem!
166
00:13:40,815 --> 00:13:44,704
Com licen�a senhor, posso
introduzir um conceito nesse momento?
167
00:13:55,754 --> 00:13:58,254
A porta est� aberta, Sr, madame.
168
00:14:06,094 --> 00:14:08,374
Transmiss�o do destr�ier
da Coroa, senhor.
169
00:14:08,375 --> 00:14:11,350
Isso vai fazer o Kidd
famoso, pode passar.
170
00:14:11,578 --> 00:14:14,475
Capit�o, tem algo de meu interesse?
171
00:14:14,630 --> 00:14:19,259
Claro, sra Nada, veja sou um
humilde servo da coroa e seus rob�s.
172
00:14:19,403 --> 00:14:22,468
Humanos, da Terra, tenho quatro deles.
173
00:14:23,653 --> 00:14:28,133
Senhor? Os dois pequenos escaparam e a
f�mea adulta ainda est� dentro da nave.
174
00:14:28,272 --> 00:14:33,570
- Seu buf�o, mande algu�m l� peg�-la.
- N�s mandamos. O Meatface.
175
00:14:35,644 --> 00:14:37,952
Voc� disse algo, Capit�o?
176
00:14:37,953 --> 00:14:41,334
Sua majestosa, temos ao
menos dois humanos saud�veis.
177
00:14:41,503 --> 00:14:45,220
- Eu os quero vivos e sem danos.
- Se a Rainha insiste.
178
00:14:45,331 --> 00:14:47,744
A nave dar� bom lucro.
179
00:14:47,745 --> 00:14:51,916
Aquela nave carrega um hiperpropulsor
de desenho andoriano, ser� confiscado.
180
00:14:52,605 --> 00:14:55,884
- E o meu lucro?
- Lucro?
181
00:14:57,067 --> 00:14:59,567
- Aqui.
- At� agora, tudo bem.
182
00:15:09,468 --> 00:15:14,843
- Espere, Waldo tenha cuidado.
- Algu�m deve saber desligar isso.
183
00:15:18,869 --> 00:15:22,561
Com licen�a, senhor. Qual
bot�o desliga o campo de for�a?
184
00:15:22,730 --> 00:15:28,730
- O vermelho! Quem � voc�?
- Eu sou Zozo e esse � meu amigo Waldo.
185
00:15:29,294 --> 00:15:31,794
Ora, voc�s!
186
00:15:36,969 --> 00:15:39,469
Completamente sem modos.
187
00:15:44,505 --> 00:15:47,005
R�pido para a nave.
188
00:15:47,476 --> 00:15:49,976
Zozo para GV estamos chegando.
189
00:15:50,186 --> 00:15:52,686
Senhor o humano escapou da cela.
190
00:15:53,838 --> 00:15:58,377
- H� um andoriano e um kiwi a bordo.
- Mande algu�m l�!
191
00:16:10,080 --> 00:16:14,267
- N�o consigo ler esses controles!
- Aperte algo! Qualquer coisa!
192
00:16:28,906 --> 00:16:31,195
Senhor, eles ficaram presos no hangar.
193
00:16:31,196 --> 00:16:34,235
Uma nave foi Ian�ada.
� uma nave fugitiva.
194
00:16:39,280 --> 00:16:43,130
Tem alguma id�ia do que
acontecer� com voc�, Capit�o?
195
00:16:43,286 --> 00:16:45,786
Sem lucro?
196
00:16:46,065 --> 00:16:49,362
Eu estou no controle da situa��o agora.
197
00:16:51,370 --> 00:16:55,158
E voc� Capit�o Kidd
est� numa saia justa.
198
00:16:56,095 --> 00:16:59,865
O qu� mais pode dar errado?
Esses humanos s�o um desastre.
199
00:17:12,827 --> 00:17:15,327
R�pido Senhor!
200
00:17:19,846 --> 00:17:22,346
N�o!
201
00:17:22,674 --> 00:17:26,527
- Seu futuro � meu!
- Nunca aceitaremos isso!
202
00:17:26,645 --> 00:17:30,537
Zozo e Waldo, voc�s
ir�o servir sua Rainha.
203
00:17:30,888 --> 00:17:33,388
Eu os tenho agora.
204
00:17:35,463 --> 00:17:39,119
Mudei de id�ia humano,
aceito sua oferta.
205
00:17:39,251 --> 00:17:41,751
Atirador!
206
00:17:52,239 --> 00:17:55,002
Atirador, tente capturar a nave humana.
207
00:18:05,677 --> 00:18:08,177
Estou com sua companheira.
208
00:18:08,562 --> 00:18:13,114
Nos encontraremos de novo Galaxy
Ranger, ent�o faremos neg�cio.
209
00:18:23,138 --> 00:18:25,483
Capit�o Foxx, baseado
em seu relat�rio...
210
00:18:25,484 --> 00:18:29,421
a Comiss�o de l�deres aprovou seu
time especial de Galaxy Rangers.
211
00:18:32,239 --> 00:18:35,883
Cada um ir� usar o novo
implante cerebral s�rie 5.
212
00:18:36,371 --> 00:18:40,786
Quando carregado, o microcircuito
em sua ins�gnia ir� ativ�-lo.
213
00:18:46,741 --> 00:18:48,948
Cada um de voc�s tem
habilidades �nicas...
214
00:18:48,949 --> 00:18:52,304
que ser�o amplificadas de
maneiras extraordin�rias.
215
00:18:57,410 --> 00:18:59,920
Zachary Foxx, seu
implante ir� transformar...
216
00:19:00,040 --> 00:19:03,610
seus avan�ados membros
bi�nicos em uma arma poderosa.
217
00:19:03,698 --> 00:19:07,383
Estou pronto. Minha esposa,
tenho que traz�-la para casa.
218
00:19:10,787 --> 00:19:14,599
�, estou pronto.
219
00:19:14,731 --> 00:19:18,085
seu implante, far� de
voc� um mago da computa��o.
220
00:19:18,243 --> 00:19:21,152
Conjurando fant�sticos
programas de computador.
221
00:19:23,842 --> 00:19:27,672
Niko, seu implante vai aumentar
seus sentidos ps�quicos.
222
00:19:27,887 --> 00:19:32,337
A ra�a humana enfrenta graves
perigos, de al�m das estrelas.
223
00:19:38,212 --> 00:19:44,212
Seu implante vai ativar biodefesas
avan�adas, que o far�o quase invenc�vel.
224
00:19:44,915 --> 00:19:48,705
Prepare-se para a��o.
Nossa hora chegou.
225
00:19:52,795 --> 00:19:54,288
Senhor?
226
00:19:54,289 --> 00:19:58,095
O implante ainda � experimental, mas
sua equipe � a melhor chance que temos.
227
00:19:58,229 --> 00:20:00,576
Somos a �nica chance.
228
00:20:00,577 --> 00:20:02,983
Pai!
229
00:20:02,984 --> 00:20:05,989
Acabamos de ouvir, vai liderar
uma nova equipe de Rangers.
230
00:20:06,341 --> 00:20:10,103
Vamos l� fora de novo. N�o se
preocupem, vou traz�-la para casa.
231
00:20:10,257 --> 00:20:13,318
Senhor, estamos com voc�, sempre.
19569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.