All language subtitles for Felix 1x03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,640 --> 00:00:28,040 (Deva Premal "Teyata") 2 00:01:38,239 --> 00:01:39,560 Hola, Félix. 3 00:01:39,640 --> 00:01:40,760 Hola. 4 00:01:48,720 --> 00:01:50,760 La otra noche pensé en ti. 5 00:01:52,560 --> 00:01:54,239 La noche de la tormenta. 6 00:01:56,160 --> 00:01:58,879 Parecía que se iban a caer las estrellas del cielo. 7 00:01:58,959 --> 00:02:00,360 ¿Y eso es bueno o es malo? 8 00:02:01,280 --> 00:02:02,800 (RÍE) No estoy seguro. 9 00:02:07,160 --> 00:02:08,200 ¿Quieres? 10 00:02:22,280 --> 00:02:23,360 ¿Cómo estás? 11 00:02:23,800 --> 00:02:25,640 Hacía tiempo que no nos visitabas. 12 00:02:26,640 --> 00:02:27,640 Bien. 13 00:02:28,119 --> 00:02:29,439 ¿Los insomnios? 14 00:02:29,520 --> 00:02:30,720 Mejor. 15 00:02:31,400 --> 00:02:33,680 ¿Estás escribiendo? ¿En qué andas? 16 00:02:35,040 --> 00:02:36,280 En un lío. 17 00:02:37,200 --> 00:02:38,280 Pues me alegro. 18 00:02:40,000 --> 00:02:43,040 La vida sin líos no tiene ninguna gracia, 19 00:02:43,119 --> 00:02:44,520 ¿no, Félix? 20 00:02:45,000 --> 00:02:46,040 Sí. 21 00:02:46,239 --> 00:02:48,040 Sí. 22 00:02:48,400 --> 00:02:50,200 Estoy como partido en dos. 23 00:02:53,000 --> 00:02:55,200 Mi cabeza piensa una cosa 24 00:02:56,080 --> 00:02:57,119 y... 25 00:02:57,720 --> 00:03:00,800 y después mi corazón hace otra. 26 00:03:02,400 --> 00:03:05,040 No sé en quién tengo que confiar. 27 00:03:07,600 --> 00:03:08,840 Mira. 28 00:03:10,280 --> 00:03:11,879 Haz como los gatos. 29 00:03:13,320 --> 00:03:15,879 ¿Cómo los gatos? Sí. 30 00:03:15,959 --> 00:03:17,239 Haz como ellos, 31 00:03:17,840 --> 00:03:19,320 sigue tu instinto. 32 00:03:21,239 --> 00:03:24,320 Tu instinto es lo que te hace diferente de los demás. 33 00:03:25,320 --> 00:03:27,160 Fíate de él, síguelo. 34 00:03:27,239 --> 00:03:29,720 Tú eres una persona creativa, ¿no? 35 00:03:29,800 --> 00:03:31,239 Deberías saberlo. 36 00:03:32,000 --> 00:03:33,239 Confía. 37 00:03:34,439 --> 00:03:36,040 Gracias. 38 00:03:43,200 --> 00:03:44,959 (Deva Premal "Teyata") 39 00:04:46,360 --> 00:04:48,720 (Música de intriga) 40 00:05:14,040 --> 00:05:15,879 (Risas de niño) 41 00:05:53,200 --> 00:05:55,600 (Música suave oriental) 42 00:06:16,560 --> 00:06:17,680 Charly,... 43 00:06:18,760 --> 00:06:19,920 ¿te acuerdas de mí? 44 00:06:20,000 --> 00:06:21,320 No. Vete. 45 00:06:22,000 --> 00:06:23,520 Soy amigo de Julia. 46 00:06:23,600 --> 00:06:24,920 Aquí no se puede entrar. 47 00:06:25,800 --> 00:06:28,600 Quiero hablar con vos, solo un momento, Charly. 48 00:06:28,680 --> 00:06:31,080 Es solo un momento, por favor. ¿Hablar de qué? 49 00:06:31,160 --> 00:06:34,400 De Julia, necesito que me ayudes a encontrarla. 50 00:06:39,239 --> 00:06:40,720 Tengo dinero para pagarte. 51 00:06:45,680 --> 00:06:47,560 No voy a hablar de esto con nadie. 52 00:06:47,640 --> 00:06:50,479 No tienes que preocuparte, tienes que confiar en mí. 53 00:06:50,560 --> 00:06:52,920 Yo lo único que quiero es encontrar a Julia. 54 00:07:00,239 --> 00:07:02,400 Siempre va al banco. 55 00:07:04,920 --> 00:07:06,280 ¿Al banco? ¿A qué banco? 56 00:07:06,360 --> 00:07:08,320 Uno que está al lado del cine. 57 00:07:09,840 --> 00:07:11,840 Todavía tienes mi teléfono, ¿no? 58 00:07:12,720 --> 00:07:16,360 Cualquier cosa que te acuerdes, me llamas. Te puedo dar más dinero. 59 00:07:17,920 --> 00:07:19,959 Además, ahora somos amigos, ¿no? 60 00:07:20,040 --> 00:07:21,680 Vete. Puede venir jefe. Sí. 61 00:07:23,879 --> 00:07:25,439 Y no vuelvas más. No. 62 00:07:40,920 --> 00:07:42,879 (Ambiente de oficina) 63 00:07:57,959 --> 00:07:59,720 Buenos días. Buenos días. 64 00:08:01,720 --> 00:08:03,800 Tengo una cita. Ajá. 65 00:08:04,680 --> 00:08:06,600 Con Julia Wang. 66 00:08:07,840 --> 00:08:09,479 ¿Julia Wang? Wang. 67 00:08:09,560 --> 00:08:11,119 Sí, eh... 68 00:08:11,200 --> 00:08:13,080 hablamos la semana pasada 69 00:08:13,160 --> 00:08:15,680 y concertamos una reunión para el día de hoy. 70 00:08:16,479 --> 00:08:20,879 Eh... ella es una mujer asiática. 71 00:08:21,280 --> 00:08:23,840 Siéntese, por favor. Enseguida le atenderemos. 72 00:08:25,800 --> 00:08:27,640 Muy amable. Gracias. 73 00:08:58,800 --> 00:09:00,320 (Música de intriga) 74 00:09:06,560 --> 00:09:08,520 Señor. Sí. 75 00:09:08,959 --> 00:09:12,080 Mi compañera me informa de que había concertado una cita. 76 00:09:12,160 --> 00:09:14,080 Sí, Julia Wang. 77 00:09:15,760 --> 00:09:18,760 Ella me asesora en varios asuntos. 78 00:09:18,840 --> 00:09:21,320 No hay nadie con este nombre trabajando aquí. 79 00:09:21,400 --> 00:09:24,040 Es un poco raro que le hayan citado en el banco. 80 00:09:24,119 --> 00:09:27,400 Es... es una mujer china. Lo siento, 81 00:09:27,479 --> 00:09:30,160 pero ya le he dicho que no... Quizás ella 82 00:09:30,239 --> 00:09:32,959 no trabaja directamente en el banco, 83 00:09:33,040 --> 00:09:36,920 pero yo sé que tiene relación con... con ustedes. 84 00:09:37,000 --> 00:09:39,360 Eh, justamente por eso ella 85 00:09:39,439 --> 00:09:42,640 me... me debe haber citado acá, ¿no? 86 00:09:42,720 --> 00:09:44,800 Si es una cliente, yo no puedo darle 87 00:09:44,879 --> 00:09:46,239 ninguna información. 88 00:09:47,040 --> 00:09:49,439 Mejor vuelvo otro día, ¿sí? 89 00:09:56,000 --> 00:09:58,200 (Música de intriga) 90 00:10:34,439 --> 00:10:36,720 (Ambiente de bar) 91 00:10:55,400 --> 00:10:57,800 (Música de piano suave) 92 00:11:19,280 --> 00:11:20,560 Un café. 93 00:11:34,360 --> 00:11:36,760 (Música de intriga) 94 00:12:03,400 --> 00:12:05,360 (Cisterna vaciándose) 95 00:13:41,680 --> 00:13:44,439 (Música de intriga) 96 00:15:39,520 --> 00:15:41,520 (Música disco lejos) 97 00:16:10,200 --> 00:16:11,959 Ya os dije que no me siguierais, 98 00:16:12,040 --> 00:16:13,479 y menos a mi casa. 99 00:16:16,000 --> 00:16:19,040 Yo os llamaré, cuando tenga algo, os llamaré, ¿de acuerdo? 100 00:16:20,119 --> 00:16:22,000 Ya se lo dije a tu compañero. 101 00:16:24,000 --> 00:16:25,320 ¿Qué quieres? 102 00:16:30,680 --> 00:16:32,320 Necesitamos información. 103 00:16:35,959 --> 00:16:37,160 ¿Qué información? 104 00:16:38,560 --> 00:16:40,000 De la mujer china. 105 00:16:40,439 --> 00:16:41,520 ¿De la mujer china? 106 00:16:42,160 --> 00:16:43,959 Necesitamos encontrarla. 107 00:16:44,040 --> 00:16:45,400 Yo no sé nada, 108 00:16:46,119 --> 00:16:47,479 ni me importa. 109 00:16:48,160 --> 00:16:50,200 Mira, todo el mundo está muy nervioso, 110 00:16:50,280 --> 00:16:51,640 y en el banco más. 111 00:16:53,479 --> 00:16:56,080 Testificaré, pero quiero garantías, 112 00:16:56,160 --> 00:16:57,200 y por escrito. 113 00:16:58,160 --> 00:16:59,280 De acuerdo. 114 00:17:01,280 --> 00:17:02,680 ¿Has traído el documento? 115 00:17:05,520 --> 00:17:07,479 Pues sin el documento, no. 116 00:17:07,560 --> 00:17:08,959 Es lo que acordamos, ¿no? 117 00:17:09,800 --> 00:17:12,800 Sí, es lo que acordamos. 118 00:17:13,479 --> 00:17:15,640 Pero si ella no aparece, no hay trato. 119 00:17:18,640 --> 00:17:20,520 Ella es la pieza más importante. 120 00:17:22,160 --> 00:17:25,800 Ella es una hija de puta y va a pagar por lo que ha hecho, 121 00:17:26,439 --> 00:17:27,800 tarde o temprano. 122 00:17:29,320 --> 00:17:31,119 Por escrito. 123 00:18:00,640 --> 00:18:01,840 (Timbre) 124 00:18:10,160 --> 00:18:11,239 Hola. 125 00:18:11,800 --> 00:18:13,800 Simón tiene un dinosaurio. 126 00:18:14,479 --> 00:18:16,119 ¿Simón tiene un dinosaurio? 127 00:18:18,320 --> 00:18:19,720 ¿Tu mamá está? 128 00:18:19,800 --> 00:18:21,479 Arriba, durmiendo. 129 00:18:29,360 --> 00:18:31,119 (Televisión de fondo) 130 00:18:36,000 --> 00:18:37,160 ¿Natalia? 131 00:18:38,560 --> 00:18:39,680 (NATALIA) ¿Qué? 132 00:18:40,080 --> 00:18:42,119 ¿Está Mario? Tengo que hablar con él. 133 00:18:43,119 --> 00:18:44,520 Estamos haciendo el amor. 134 00:18:47,040 --> 00:18:48,400 Es importante. 135 00:18:49,600 --> 00:18:51,640 Hacer el amor también es importante. 136 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 Sí. 137 00:19:08,160 --> 00:19:09,360 (Puerta abriéndose) 138 00:19:25,680 --> 00:19:27,560 ¿Quién te ha dicho que estaba aquí? 139 00:19:28,360 --> 00:19:31,239 Te llamé y tenías el teléfono desconectado. 140 00:19:31,320 --> 00:19:32,360 No está mal, 141 00:19:32,439 --> 00:19:34,200 te estás convirtiendo 142 00:19:34,280 --> 00:19:35,600 en todo un detective. 143 00:19:37,119 --> 00:19:38,439 ¿Qué quieres? 144 00:19:38,760 --> 00:19:40,040 Dos cosas. 145 00:19:40,239 --> 00:19:41,239 Quieres dos cosas. 146 00:19:41,320 --> 00:19:43,400 Mario, estás en casa de mi hijo. 147 00:19:43,479 --> 00:19:45,920 Ah, ¿ya le has dicho que eres su padre? 148 00:19:51,200 --> 00:19:53,479 Yo necesito saber que puedo confiar en vos. 149 00:19:54,439 --> 00:19:56,640 ¿Has venido a decirme eso? Sí. 150 00:19:57,320 --> 00:19:59,680 Porque ya no sé en quién puedo confiar. 151 00:20:01,320 --> 00:20:03,080 El otro día, en el hotel... 152 00:20:04,119 --> 00:20:07,520 te vi hablando con un tipo que sé que está involucrado 153 00:20:07,600 --> 00:20:09,119 en todo lo que está pasando. 154 00:20:09,800 --> 00:20:11,640 Si vos también estás metido, 155 00:20:11,720 --> 00:20:13,879 te pido que te alejes de esta casa. 156 00:20:15,040 --> 00:20:17,920 Yo no diré nada, no quiero saber nada. 157 00:20:18,560 --> 00:20:20,320 Pero si algo le pasa a mi hijo, 158 00:20:20,400 --> 00:20:21,600 te mataré. 159 00:20:25,520 --> 00:20:26,640 ¿Me vas a matar? 160 00:20:26,720 --> 00:20:27,720 Sí. 161 00:20:28,280 --> 00:20:29,479 Te mataré. 162 00:20:37,800 --> 00:20:39,320 No lo dudo. 163 00:20:40,439 --> 00:20:42,959 Andate a la mierda, si estaba hablando en serio. 164 00:20:43,040 --> 00:20:44,439 Félix... 165 00:20:46,439 --> 00:20:48,200 ¿Quién es ese tipo? 166 00:20:50,840 --> 00:20:51,959 Mario,... 167 00:20:53,040 --> 00:20:54,920 por favor, ¿quién es ese tipo? 168 00:20:55,520 --> 00:20:58,000 Un policía español de la Secreta. 169 00:20:58,560 --> 00:21:01,320 Sé que se metió en líos, pero siempre anda por ahí. 170 00:21:01,400 --> 00:21:03,000 Le conozco hace años. 171 00:21:03,080 --> 00:21:04,520 ¿Qué está haciendo acá? 172 00:21:05,560 --> 00:21:07,560 Alguien metió la nariz donde no debía. 173 00:21:07,640 --> 00:21:09,040 ¿Por Julia lo decís? 174 00:21:09,560 --> 00:21:12,720 A veces, lo que tenemos más cerca es lo que menos conocemos. 175 00:21:13,280 --> 00:21:14,360 ¿No? 176 00:21:15,479 --> 00:21:17,119 Sí, sí. 177 00:21:17,560 --> 00:21:18,640 Puede ser. 178 00:21:21,119 --> 00:21:22,439 Hoy he seguido a un tipo 179 00:21:22,520 --> 00:21:24,080 que trabaja en un banco. 180 00:21:24,160 --> 00:21:26,959 Y primero se encontró con tu amigo ese de la Secreta. 181 00:21:27,040 --> 00:21:29,439 Y a mí me ha confundido con un policía. 182 00:21:30,600 --> 00:21:31,879 Estaba asustado. 183 00:21:32,720 --> 00:21:35,200 Alguien lo ha contactado para que declare. 184 00:21:36,320 --> 00:21:37,360 Mario,... 185 00:21:37,920 --> 00:21:40,360 yo sé que Julia trabaja para los chinos 186 00:21:40,439 --> 00:21:42,280 y que blanqueaba dinero acá. 187 00:21:43,119 --> 00:21:46,360 Y que conocía al guardia civil que mataron en el hotel. 188 00:21:48,200 --> 00:21:50,680 Pero te pido que confíes en mi intuición. 189 00:21:50,760 --> 00:21:52,479 Ella no es lo que parece. 190 00:21:54,760 --> 00:21:56,439 ¿Quién te ha contado todo eso? 191 00:21:58,600 --> 00:22:00,640 Yo también conozco a gente importante. 192 00:22:01,320 --> 00:22:03,000 Estoy impresionado. 193 00:22:03,479 --> 00:22:05,160 (Puerta abriéndose) 194 00:22:05,239 --> 00:22:06,879 ¡Felicidades! 195 00:22:08,879 --> 00:22:11,360 Estoy muy contenta. ¿Y Leo, lo sabe? 196 00:22:11,439 --> 00:22:12,959 Ya verás cuando se entere. 197 00:22:13,200 --> 00:22:14,760 ¿De qué se tiene que enterar? 198 00:22:14,840 --> 00:22:16,200 ¿Aún no se lo has dicho? 199 00:22:16,280 --> 00:22:18,280 ¿El qué? Que está embarazada. 200 00:22:18,360 --> 00:22:19,400 ¿Quién? 201 00:22:19,479 --> 00:22:22,000 Su novia, la china. Julia se llama. 202 00:22:22,080 --> 00:22:23,800 Félix... Me lo ha contado Óscar. 203 00:22:23,879 --> 00:22:27,200 Me lo encontré anoche. Óscar, la madre que te parió. 204 00:22:31,479 --> 00:22:32,560 ¿Es tuyo? 205 00:22:34,000 --> 00:22:36,400 ¿Por qué todo el mundo me pregunta lo mismo? 206 00:22:36,479 --> 00:22:38,400 Félix, no me vuelvas a llamar. 207 00:22:38,479 --> 00:22:39,879 Me voy a trabajar. 208 00:22:39,959 --> 00:22:41,200 Aún no he terminado. 209 00:22:41,280 --> 00:22:43,439 Hay otra cosa que quiero pedirte. 210 00:22:44,200 --> 00:22:45,239 ¿Qué cosa? 211 00:22:45,920 --> 00:22:48,119 ¿Quién controla las cámaras de la calle? 212 00:22:48,200 --> 00:22:49,840 ¿Qué cámaras? 213 00:23:03,040 --> 00:23:04,439 Gracias, Laura. 214 00:23:04,520 --> 00:23:06,080 Gracias. Hola. 215 00:23:06,160 --> 00:23:07,160 Hola. 216 00:23:11,080 --> 00:23:13,200 ¿Cuántas cámaras tenéis en el parque? 217 00:23:13,840 --> 00:23:15,160 Tenemos cinco. 218 00:23:15,760 --> 00:23:17,000 ¿Qué día era? 219 00:23:18,000 --> 00:23:20,280 Un jueves, hará un mes. 220 00:23:20,360 --> 00:23:21,879 ¿El jueves 23? 221 00:23:22,800 --> 00:23:23,959 Podría ser. 222 00:23:25,680 --> 00:23:27,400 No, ese día no llovía. 223 00:23:27,760 --> 00:23:29,640 Debe haber sido el jueves anterior. 224 00:23:30,400 --> 00:23:31,959 (Móvil) 225 00:23:34,400 --> 00:23:36,160 Lo siento, me tengo que ir. 226 00:23:36,239 --> 00:23:39,160 A ver si le podéis ayudar. Y si no, le echáis. 227 00:23:40,439 --> 00:23:41,600 Gracias, Mario. 228 00:23:43,840 --> 00:23:44,920 Con permiso. 229 00:23:45,000 --> 00:23:46,080 Adelante. 230 00:23:49,479 --> 00:23:52,239 Esto es del jueves anterior. ¿Qué hora marca? 231 00:23:52,320 --> 00:23:54,200 16:25. 232 00:23:54,600 --> 00:23:55,800 ¿Hay otras cámaras? 233 00:23:56,720 --> 00:23:58,280 Mira, esta, por ejemplo. 234 00:24:01,360 --> 00:24:02,400 Ahí está mi hijo. 235 00:24:02,479 --> 00:24:04,040 Y ahí estoy yo. 236 00:24:05,360 --> 00:24:07,160 ¿Qué estás buscando exactamente? 237 00:24:08,239 --> 00:24:09,439 No sé. 238 00:24:12,879 --> 00:24:14,040 ¿Y esa mujer? 239 00:24:14,119 --> 00:24:15,360 Lleva rato ahí. 240 00:24:15,439 --> 00:24:17,040 Creo que acaba de llegar. 241 00:24:17,560 --> 00:24:20,360 Ha aparecido después de que nosotros llegáramos, ¿no? 242 00:24:20,439 --> 00:24:21,479 Sí. 243 00:24:22,320 --> 00:24:23,720 ¿Qué tiene en la mano? 244 00:24:24,600 --> 00:24:25,600 No sé. 245 00:24:26,320 --> 00:24:29,280 (HOMBRE) Es una cámara de fotos. Les está fotografiando. 246 00:24:29,879 --> 00:24:31,560 ¿Os estaba siguiendo? 247 00:24:33,479 --> 00:24:34,920 Eso parece. 248 00:24:38,280 --> 00:24:41,200 ¿Se puede detener esta imagen y entrar un poco? 249 00:24:42,560 --> 00:24:44,560 Sí. ¿Podrían imprimir? 250 00:24:44,640 --> 00:24:47,160 Claro. (HOMBRE DE GAFAS) ¿Quién es? 251 00:24:47,879 --> 00:24:48,959 ¿Quién es? 252 00:24:50,400 --> 00:24:52,160 Eso es lo que quisiera saber, 253 00:24:52,959 --> 00:24:54,080 quién es. 254 00:24:54,160 --> 00:24:56,160 (Impresora en marcha) 255 00:25:14,920 --> 00:25:16,360 (Pasos acercándose) 256 00:25:19,000 --> 00:25:20,320 Tu amiga china. 257 00:25:26,840 --> 00:25:29,560 ¿Te acuerdas de Marga? Te la presenté en una fiesta. 258 00:25:30,200 --> 00:25:31,520 ¿Marga? 259 00:25:31,600 --> 00:25:32,600 Sí. 260 00:25:32,680 --> 00:25:34,879 Ella también tenía líos con los chinos. 261 00:25:35,920 --> 00:25:38,320 ¿Qué líos tenía con los chinos? 262 00:25:38,800 --> 00:25:40,879 No sé, líos. 263 00:25:40,959 --> 00:25:42,720 Marga siempre tiene líos. 264 00:25:43,600 --> 00:25:46,280 Estaba detrás de algo, les hacía fotos. 265 00:25:49,640 --> 00:25:52,160 ¿Les hacía fotos a los chinos? 266 00:25:58,400 --> 00:25:59,840 ¿Dónde trabaja? 267 00:26:01,360 --> 00:26:03,119 En un restaurante, 268 00:26:03,200 --> 00:26:05,239 en unas pistas de esquí. 269 00:26:05,320 --> 00:26:07,119 La echaron del periódico. 270 00:26:09,680 --> 00:26:11,160 (Timbre de colegio) 271 00:26:19,280 --> 00:26:21,360 ¿Podrías sustituirme? 272 00:26:24,000 --> 00:26:25,280 ¿Otra vez? 273 00:26:25,760 --> 00:26:27,080 ¿Dónde vas? 274 00:26:27,640 --> 00:26:29,080 A ver a tu amiga. 275 00:26:32,600 --> 00:26:33,600 Gracias. 276 00:26:34,879 --> 00:26:35,879 Chao. 277 00:26:42,000 --> 00:26:43,959 ¿Qué pistas de esquí? 278 00:26:47,000 --> 00:26:49,040 (Música de intriga) 279 00:27:22,959 --> 00:27:24,119 Hola. 280 00:27:25,600 --> 00:27:26,800 ¿Eres Marga? 281 00:27:28,320 --> 00:27:30,920 Manu me dio tu dirección, somos compañeros, 282 00:27:31,000 --> 00:27:33,479 damos clase juntos en el instituto. 283 00:27:34,840 --> 00:27:36,080 ¿Trabajás acá? 284 00:27:36,760 --> 00:27:39,239 No, estoy de vacaciones. 285 00:27:40,640 --> 00:27:41,720 ¿Qué quieres? 286 00:27:42,160 --> 00:27:43,439 Te estaba buscando. 287 00:27:44,320 --> 00:27:45,640 ¿A mí? ¿Por qué? 288 00:27:46,160 --> 00:27:49,239 Para hablar contigo. ¿Tenés un momento? 289 00:27:49,920 --> 00:27:51,200 ¿De qué quieres hablar? 290 00:27:52,040 --> 00:27:53,200 De Julia. 291 00:27:53,959 --> 00:27:55,320 Es una amiga mía. 292 00:27:55,400 --> 00:27:57,080 No conozco a ninguna Julia. 293 00:28:02,320 --> 00:28:04,200 Esta es Julia. 294 00:28:06,280 --> 00:28:07,439 Por favor. 295 00:28:15,080 --> 00:28:16,800 Sé quién es, pero no la conozco. 296 00:28:17,959 --> 00:28:20,439 Manu me ha dicho que le hiciste fotos. 297 00:28:20,520 --> 00:28:21,640 Sí, de casualidad. 298 00:28:22,040 --> 00:28:25,560 Yo estaba detrás de otra cosa y ella se cruzó un par de veces. 299 00:28:26,119 --> 00:28:27,680 ¿Y cuándo fue eso? 300 00:28:27,760 --> 00:28:29,320 El año pasado. 301 00:28:30,800 --> 00:28:32,520 Te despidieron me ha dicho Manu. 302 00:28:32,600 --> 00:28:34,080 Más o menos. 303 00:28:34,160 --> 00:28:35,160 ¿Por qué? 304 00:28:35,239 --> 00:28:37,360 Porque no les gustaba lo que escribía. 305 00:28:39,040 --> 00:28:41,000 ¿Y no encontraste otro trabajo? 306 00:28:41,080 --> 00:28:42,200 Sí. 307 00:28:42,879 --> 00:28:44,479 En el "Washington Post", 308 00:28:45,160 --> 00:28:47,520 pero me quedaba un poquitín lejos de casa. 309 00:29:03,640 --> 00:29:06,959 Aquí no hay muchos lugares donde un periodista pueda trabajar. 310 00:29:07,560 --> 00:29:08,879 Y yo no encajo. 311 00:29:10,000 --> 00:29:12,080 ¿Y sobre qué estabas escribiendo? 312 00:29:13,640 --> 00:29:15,879 Sobre la Iglesia y algunos de sus pecados. 313 00:29:15,959 --> 00:29:18,680 ¿La Iglesia de acá o de la España? 314 00:29:18,760 --> 00:29:20,040 Es lo mismo. 315 00:29:21,360 --> 00:29:23,280 ¿Y qué estabas investigando? 316 00:29:24,360 --> 00:29:25,520 ¿Tú qué crees? 317 00:29:26,119 --> 00:29:27,119 No lo sé. 318 00:29:27,800 --> 00:29:29,959 Aquí no se pueden hacer demasiadas cosas. 319 00:29:30,040 --> 00:29:31,680 Es fácil de adivinar. 320 00:29:36,119 --> 00:29:37,840 ¿La Iglesia mueve su dinero acá? 321 00:29:44,760 --> 00:29:46,879 ¿Qué tenía que ver Julia con todo eso? 322 00:29:47,520 --> 00:29:48,760 No estoy segura. 323 00:29:49,959 --> 00:29:51,119 ¿Pero qué pensás? 324 00:29:52,520 --> 00:29:54,439 Que les chantajeaban. 325 00:29:55,160 --> 00:29:57,000 ¿Quién? ¿Los chinos? 326 00:29:57,520 --> 00:29:58,879 Eso me pareció. 327 00:29:59,879 --> 00:30:03,600 Fotografié un par de encuentros con alguien cercano al obispado. 328 00:30:04,920 --> 00:30:06,959 Le entregaron una bolsa a tu amiga. 329 00:30:07,600 --> 00:30:09,200 Bueno, pero quizá no era ella. 330 00:30:09,280 --> 00:30:10,520 Quizás no. 331 00:30:21,760 --> 00:30:24,080 (Música suave) 332 00:30:35,040 --> 00:30:36,800 ¿Podría ver esas fotos? 333 00:30:37,200 --> 00:30:38,239 No. 334 00:30:38,920 --> 00:30:42,479 Marga, necesito que me ayudes, necesito que alguien me dé una mano. 335 00:30:42,560 --> 00:30:44,760 Y yo no puedo hacer nada. ¿Por qué no? 336 00:30:44,840 --> 00:30:46,160 Porque me las quitaron. 337 00:30:46,840 --> 00:30:49,360 Entraron en mi apartamento y me lo robaron todo. 338 00:30:49,479 --> 00:30:50,479 ¿Quién? 339 00:30:53,280 --> 00:30:54,560 ¿Por qué la buscas? 340 00:30:54,840 --> 00:30:56,439 Porque ella... 341 00:30:57,400 --> 00:30:58,479 ¿Porque ella qué? 342 00:30:59,840 --> 00:31:01,400 Porque ella me importa. 343 00:31:04,040 --> 00:31:06,560 Igual tendrías que hacer como yo y saber perder. 344 00:31:07,920 --> 00:31:09,119 Además... 345 00:31:09,879 --> 00:31:11,640 no avisan dos veces, Félix. 346 00:31:15,200 --> 00:31:16,680 (Jadeos de perro) 347 00:31:16,800 --> 00:31:17,800 ¡Oh! 348 00:31:19,080 --> 00:31:20,160 ¿Cómo se llama? 349 00:31:20,239 --> 00:31:21,360 Elvis. 350 00:31:22,160 --> 00:31:23,320 Tiene hambre. 351 00:31:25,959 --> 00:31:28,320 ¿Los gatos también comen cada día? 352 00:31:29,320 --> 00:31:30,439 Sí, Félix. 353 00:31:30,520 --> 00:31:32,680 Los gatos también comen cada día. 354 00:31:36,560 --> 00:31:37,800 Ven, Elvis. 355 00:31:44,879 --> 00:31:47,640 (Música de intriga) 356 00:32:43,160 --> 00:32:44,360 (Maullidos) 357 00:32:47,160 --> 00:32:48,600 (Maullidos) 358 00:32:49,160 --> 00:32:50,479 Lucy,... 359 00:32:51,360 --> 00:32:52,360 soy yo. 360 00:33:10,680 --> 00:33:12,119 Tenías hambre, eh. 361 00:33:20,040 --> 00:33:21,959 ¿Dónde está Julia, Lucy? 362 00:33:27,040 --> 00:33:28,200 ¿Dónde se metió? 363 00:34:22,560 --> 00:34:24,000 No te muevas. 364 00:34:24,520 --> 00:34:25,800 No te gires 365 00:34:26,000 --> 00:34:27,400 y no te pasará nada. 366 00:34:34,840 --> 00:34:36,239 (Silbato) 367 00:34:37,840 --> 00:34:39,200 (Móvil) 368 00:34:41,320 --> 00:34:42,400 ¿Félix? 369 00:34:43,800 --> 00:34:44,879 ¿Qué? 370 00:34:45,400 --> 00:34:46,560 ¡No te oigo! 371 00:34:46,640 --> 00:34:48,439 (CHICA) ¡Aquí, Cintia! 372 00:34:48,520 --> 00:34:49,520 ¿Eh? 373 00:35:24,879 --> 00:35:26,600 (Tic tac del reloj) 374 00:35:31,520 --> 00:35:32,680 ¡Félix! 375 00:35:32,760 --> 00:35:33,840 ¡Óscar! 376 00:35:35,119 --> 00:35:36,879 ¿Dónde estás? ¡Acá! 377 00:35:36,959 --> 00:35:38,160 ¡En el armario! 378 00:35:38,600 --> 00:35:39,680 ¿Estás solo? 379 00:35:39,760 --> 00:35:41,720 No, estoy con unos amigos. ¡Abre! 380 00:35:50,560 --> 00:35:52,200 ¿Pero qué estás haciendo aquí? 381 00:35:52,280 --> 00:35:55,119 Estoy tomando mate, boludo. ¿Qué voy a estar haciendo? 382 00:35:58,439 --> 00:36:00,560 No está, no hay nadie, ya se fueron. 383 00:36:00,640 --> 00:36:01,680 ¿Quiénes? 384 00:36:02,439 --> 00:36:04,600 No sé, un tipo, yo no lo conocía. 385 00:36:04,680 --> 00:36:06,879 Me dijo: "No te vayas a poner nervioso". 386 00:36:06,959 --> 00:36:08,520 Y me puse nervioso. 387 00:36:09,080 --> 00:36:11,200 ¿Has llamado a tu amigo, el policía? 388 00:36:11,280 --> 00:36:13,400 No, me dio vergüenza. 389 00:36:13,479 --> 00:36:15,400 No me extraña. 390 00:36:17,080 --> 00:36:19,840 Te vas a desmayar. Puede ser. 391 00:36:32,400 --> 00:36:34,800 No se han llevado todo el dinero. 392 00:36:34,879 --> 00:36:38,320 Estos chinos son unos gilipollas... Pero no lo agarres. 393 00:36:38,400 --> 00:36:39,560 No agarres eso. 394 00:36:40,239 --> 00:36:41,920 Si no se lo llevaron, 395 00:36:42,000 --> 00:36:44,200 es porque buscaban otra cosa. Exactamente. 396 00:36:44,280 --> 00:36:46,439 No lo necesitan como nosotros. 397 00:36:46,520 --> 00:36:48,040 Y además, no eran chinos. 398 00:36:48,119 --> 00:36:51,160 Porque el que me golpeó no era chino, era demasiado alto. 399 00:36:52,040 --> 00:36:55,479 Pero bueno, yo no sé nada. Me duele mucho la cabeza. 400 00:36:55,879 --> 00:36:56,879 Vamos. 401 00:37:13,119 --> 00:37:14,160 Toma, fuma. 402 00:37:16,920 --> 00:37:18,760 (TOSE) 403 00:37:18,840 --> 00:37:20,320 Otra, otra. 404 00:37:23,239 --> 00:37:26,560 Das pena, Félix. De verdad, eh. 405 00:37:26,640 --> 00:37:28,600 Y todo por una china tatuada, 406 00:37:28,680 --> 00:37:30,239 mafiosa y un poco puta. 407 00:37:30,840 --> 00:37:32,439 ¿No te da vergüenza? 408 00:37:33,239 --> 00:37:34,640 Muchísima. 409 00:37:35,119 --> 00:37:37,000 A ver, a ver, a ver, venga. 410 00:37:37,520 --> 00:37:39,640 Ahora relájate, vamos a casa, 411 00:37:39,720 --> 00:37:42,080 te duchas y luego te vienes conmigo al pub. 412 00:37:42,160 --> 00:37:44,520 Hoy tocas con nosotros, lo prometiste. 413 00:37:44,600 --> 00:37:46,160 Va a venir mucha gente. 414 00:37:46,760 --> 00:37:49,520 Antes tenemos que pasar por un sitio. 415 00:37:51,200 --> 00:37:52,239 ¿Qué sitio? 416 00:38:03,439 --> 00:38:04,640 Félix... 417 00:38:06,160 --> 00:38:08,040 (Música oriental) 418 00:38:11,479 --> 00:38:13,119 Buenas noches. 419 00:38:14,680 --> 00:38:16,520 ¿Qué hablás? ¿Hablás español? 420 00:38:18,600 --> 00:38:20,479 He venido a decirles dos cosas. 421 00:38:21,360 --> 00:38:22,360 La primera... 422 00:38:23,280 --> 00:38:24,920 que si ella de verdad, 423 00:38:25,000 --> 00:38:27,560 si de verdad ella es una de los vuestros, 424 00:38:27,640 --> 00:38:30,360 yo no la voy a molestar más ni la voy a buscar más. 425 00:38:32,119 --> 00:38:35,000 Pero quiero oírselo decir a ella. 426 00:38:35,600 --> 00:38:37,000 Es lo único que le pido. 427 00:38:37,080 --> 00:38:38,959 Es que no se ha acostumbrado a... 428 00:38:39,040 --> 00:38:41,200 no se ha acostumbrado. Y la segunda... 429 00:38:42,600 --> 00:38:44,200 es que no me sigan más 430 00:38:44,680 --> 00:38:48,280 y no le hagan fotos a mi hijo. Y ya nos vamos, eh, Félix. 431 00:38:49,680 --> 00:38:52,080 A mí no me importa lo que ella haya hecho. 432 00:38:52,160 --> 00:38:54,439 Decíselo a quien se lo tengas que decir. 433 00:38:54,520 --> 00:38:57,959 Incluso estoy dispuesto... No, no. No hace falta, Félix. 434 00:38:58,040 --> 00:39:01,080 ...a pagar por ella lo que me digan. 435 00:39:06,560 --> 00:39:10,320 Pagaré por ella lo que haga falta. Y después, nos van a dejar en paz. 436 00:39:10,439 --> 00:39:11,439 Sí. 437 00:39:11,520 --> 00:39:13,760 Yo creo que te han entendido perfectamente. 438 00:39:13,840 --> 00:39:15,360 Sí, si no pasa nada. 439 00:39:16,000 --> 00:39:18,600 Estoy siendo una persona educada. Sí. 440 00:39:19,239 --> 00:39:20,520 No como ellos. 441 00:39:23,840 --> 00:39:27,280 Ya... saben dónde encontrarme. Sí. Y ahora, nos vamos. 442 00:39:27,360 --> 00:39:30,239 Otro día nos quedamos y cenamos todo juntos. 443 00:39:30,320 --> 00:39:31,840 Eh, buenas noches. 444 00:39:45,800 --> 00:39:47,800 (Sirenas lejos) 445 00:40:10,280 --> 00:40:12,439 (Música de intriga) 446 00:40:19,520 --> 00:40:21,280 (Llanto de perro) 447 00:40:40,879 --> 00:40:43,280 (Sirenas acercándose) 448 00:40:59,959 --> 00:41:01,200 "Buenas noches". 449 00:41:02,360 --> 00:41:05,840 "Por fin con nosotros un invitado muy especial". 450 00:41:05,920 --> 00:41:08,119 "My good friend", 451 00:41:08,200 --> 00:41:09,520 mi amigo Félix. 452 00:41:09,600 --> 00:41:11,200 (Aplausos) 453 00:41:28,640 --> 00:41:31,320 "Steady all day!" 454 00:41:31,840 --> 00:41:35,280 # Thought I was lookin' good. 455 00:41:35,760 --> 00:41:39,360 # So I cycled 'cross the neighborhood, 456 00:41:40,320 --> 00:41:43,360 # was invited by a skinny girl 457 00:41:44,200 --> 00:41:46,400 # into her high class world. 458 00:41:48,119 --> 00:41:51,760 # Left my bicycle under the stairs. 459 00:41:52,600 --> 00:41:56,280 # Laid my coat across the kosher chairs. 460 00:41:56,360 --> 00:41:59,920 # Made my way across the crowded room. 461 00:42:00,000 --> 00:42:03,200 # I had nothing to lose. 462 00:42:05,160 --> 00:42:08,360 # My reception wasn't very keen, 463 00:42:08,439 --> 00:42:12,080 # so turning on a friendly grin. 464 00:42:13,479 --> 00:42:16,959 # Stood on the table with my glass of gin 465 00:42:17,840 --> 00:42:20,000 # and came straight to the point. 466 00:42:23,320 --> 00:42:26,239 # I was glad to come. 467 00:42:26,320 --> 00:42:28,360 # I'll be sad to go. # 468 00:42:55,160 --> 00:42:58,119 ("Ain't no sunshine") 35659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.