All language subtitles for Esterina-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,425 --> 00:00:39,244 Who's that? 2 00:00:39,385 --> 00:00:41,079 Me! 3 00:02:56,225 --> 00:03:00,877 Hey, that's mine! 4 00:03:01,185 --> 00:03:02,824 Get back here, thief! 5 00:03:02,825 --> 00:03:04,917 Give me back my Mosquito! 6 00:03:05,065 --> 00:03:07,317 Thief! 7 00:03:18,705 --> 00:03:22,402 Where are the policemen? 8 00:03:22,745 --> 00:03:24,803 They threw them all in jail. 9 00:03:26,545 --> 00:03:29,904 - Stop right there, Esterina, I'll strangle you! - Why, what have I done? 10 00:03:29,905 --> 00:03:32,104 - I'll kill you! - There she is! 11 00:03:32,105 --> 00:03:34,118 Careful, Dad! 12 00:03:36,025 --> 00:03:37,864 Where's my Mosquito? Well?! 13 00:03:37,865 --> 00:03:39,184 I don't know anything! 14 00:03:39,185 --> 00:03:42,424 Liar! Thief! One lie after another! 15 00:03:42,425 --> 00:03:45,944 - Tell me right now! Where's my Mosquito? - Someone nicked it! 16 00:03:45,945 --> 00:03:50,324 Speak properly when you speak to me! 17 00:03:50,505 --> 00:03:52,104 Hurry up and unload, it's late. 18 00:03:52,105 --> 00:03:54,024 I told you, someone nicked it! 19 00:03:54,025 --> 00:03:56,304 Ouch, you're hurting me! 20 00:03:56,305 --> 00:03:59,984 Get back here, I'm going to teach you a lesson! 21 00:03:59,985 --> 00:04:02,624 - You can make it up to me back home! - I'm not coming home! 22 00:04:02,625 --> 00:04:05,064 Then I'll drag you back home! 23 00:04:05,065 --> 00:04:08,904 - Alright, that's enough! - What the hell do you want, Southerner? 24 00:04:08,905 --> 00:04:10,784 Hey, Santa Claus, is this your daughter? 25 00:04:10,785 --> 00:04:12,664 Yeah, that's all I need! 26 00:04:12,665 --> 00:04:16,304 She's a disgusting thief! She doesn't work, and she stole my Mosquito. 27 00:04:16,305 --> 00:04:19,104 - I'll show you who's a thief! - Oh, you will, will you?! 28 00:04:19,105 --> 00:04:21,544 - Leave her alone! - Mind your own business! 29 00:04:21,545 --> 00:04:23,064 I'm her boss! 30 00:04:23,065 --> 00:04:24,784 If I want to, I'll kill her! 31 00:04:24,785 --> 00:04:27,224 - Get your hands off me! - Mind your own business! 32 00:04:27,225 --> 00:04:28,904 - Move it! - Get out of my face! 33 00:04:28,905 --> 00:04:30,544 Want me to teach you a lesson? 34 00:04:30,545 --> 00:04:32,224 Four against one! 35 00:04:32,225 --> 00:04:34,144 - That's enough! - You want a fight, too? 36 00:04:34,145 --> 00:04:36,584 - Yes, I'm a friend of hers. - And the Mosquito is mine! 37 00:04:36,585 --> 00:04:38,944 - Who will pay me back? - How much do you have in your pocket? 38 00:04:38,945 --> 00:04:41,744 - 2,000 lire. Actually, 1,800. - Give it to him. 39 00:04:41,745 --> 00:04:45,396 - What? It's my money, how will I eat? - Hurry up, give it to him. 40 00:04:46,185 --> 00:04:48,504 - I'll give him 1,500. - No, you'll give him all of it. 41 00:04:48,505 --> 00:04:51,104 It's easy to be generous with other people's money. 42 00:04:51,105 --> 00:04:54,464 - And the rest? Who'll give me the rest? - The tooth fairy. 43 00:04:54,465 --> 00:04:58,401 Alright, I'm not moving. Let's see how far you get. 44 00:04:58,585 --> 00:05:00,234 Let's see where you go now. 45 00:05:00,905 --> 00:05:02,997 Put that rock down! 46 00:05:03,705 --> 00:05:05,558 I'll strangle you! 47 00:05:06,385 --> 00:05:09,424 What's wrong with you, girl? Come on, get in. 48 00:05:09,425 --> 00:05:11,864 I'm calling the police! 49 00:05:11,865 --> 00:05:13,904 This guy's going to run us over! 50 00:05:13,905 --> 00:05:15,824 See you around! 51 00:05:15,825 --> 00:05:17,584 Stop, thieves! 52 00:05:17,585 --> 00:05:20,144 Come back, cowards! 53 00:05:20,145 --> 00:05:22,203 Get the license plate number! 54 00:05:27,065 --> 00:05:30,104 Take it down a notch, if you leave it coasting we consume less petrol. 55 00:05:30,105 --> 00:05:32,464 May as well take advantage of it while the truck is empty. 56 00:05:32,465 --> 00:05:35,504 - And take it easy on the brake. - How old are you? 57 00:05:35,505 --> 00:05:38,424 - Old enough. - Yes, old enough to stick your nose in other people's business. 58 00:05:38,425 --> 00:05:41,837 - Hey, what's your name? - Esterina Borace. 59 00:05:41,945 --> 00:05:44,664 - Are you even 20? - No, 17. Almost 18. 60 00:05:44,665 --> 00:05:47,344 Don't forget to check the brake lining when we get to Torino. 61 00:05:47,345 --> 00:05:50,723 - Of course, we wouldn't want to make the brakes mad, would we? - Yeah, alright. 62 00:05:55,425 --> 00:05:57,244 So where are you from? 63 00:05:57,745 --> 00:06:00,713 Do you like dancing? 64 00:06:01,625 --> 00:06:03,464 Do you like young guys like me? 65 00:06:03,465 --> 00:06:05,224 You're not a young guy, you're a married man. 66 00:06:05,225 --> 00:06:09,784 You've got a mouth on you! Married men are more experienced. 67 00:06:09,785 --> 00:06:13,224 Are you crazy?! 68 00:06:13,225 --> 00:06:14,864 Keep your hands to yourself. 69 00:06:14,865 --> 00:06:17,321 This guy must be from the South! 70 00:06:19,785 --> 00:06:21,843 Why are you laughing? 71 00:06:22,545 --> 00:06:25,424 Because you make me laugh. You're the first person I've found who makes me laugh. 72 00:06:25,425 --> 00:06:27,756 Now you've found one who throws you out. 73 00:06:28,065 --> 00:06:31,864 - Why, what have I done? Did I say something wrong? - Get out. 74 00:06:31,865 --> 00:06:33,904 All this just because I laughed? 75 00:06:33,905 --> 00:06:36,584 Get down. We're out of the town, there's no one around. 76 00:06:36,585 --> 00:06:38,120 Get down. 77 00:06:38,225 --> 00:06:40,464 - Well? - But I have to get to Torino. 78 00:06:40,465 --> 00:06:43,824 My mother is in the hospital, she's dying! 79 00:06:43,825 --> 00:06:45,584 - Really? - That's why I ran away. 80 00:06:45,585 --> 00:06:48,474 To go and find my mother, she's dying! 81 00:06:48,865 --> 00:06:52,243 You're just as bad as those guys back there. 82 00:06:57,905 --> 00:07:01,078 No mercy, not even for a mother who's on her death bed! 83 00:07:05,065 --> 00:07:07,795 She might even be dead already. 84 00:07:29,425 --> 00:07:33,264 - Which hospital is your mother in? - I have to ask at the house I used to work. 85 00:07:33,265 --> 00:07:35,278 Is it around here? 86 00:07:36,905 --> 00:07:40,203 - Do you remember the address? - Mind your own business! 87 00:07:40,745 --> 00:07:43,584 - Want an ice cream? - No thanks, they make me shiver. 88 00:07:43,585 --> 00:07:45,304 Alright, more for me! 89 00:07:45,305 --> 00:07:46,944 Beautiful! Let's see what new ones you have. 90 00:07:46,945 --> 00:07:48,544 Here you go, Sir. 91 00:07:48,545 --> 00:07:50,984 - No, not interested. - Hello, there. - And nothing for you? 92 00:07:50,985 --> 00:07:53,840 - That depends what you're offering. - I'm spoken for, you know. 93 00:07:54,105 --> 00:07:58,518 - Then you should be happy! - Now you're in trouble. 94 00:07:59,145 --> 00:08:01,424 - Want to try something different tonight? - Oh, go on... 95 00:08:01,425 --> 00:08:02,914 Hey! 96 00:08:05,265 --> 00:08:08,359 - You're still here? - Well, I wanted to say goodbye. 97 00:08:08,465 --> 00:08:10,864 I see, here you go. 98 00:08:10,865 --> 00:08:12,104 Come on, Gino, let's go! 99 00:08:12,105 --> 00:08:13,344 - See you tonight. - If I have time! 100 00:08:13,345 --> 00:08:14,960 Hey! 101 00:08:19,065 --> 00:08:22,875 - 500 lire worth of ice cream. - 500 lire? - That's right, 500. 102 00:08:22,985 --> 00:08:27,364 Are you scared that your wife will eat you, if I'm not there? 103 00:08:29,225 --> 00:08:31,344 Hear that? That's my brother-in-law. 104 00:08:31,345 --> 00:08:35,264 He has a bunch of good friends! They give him 40% interest. 105 00:08:35,265 --> 00:08:38,904 - He said he could help us out. - Why don't we just meet at the bank? 106 00:08:38,905 --> 00:08:43,364 Are you kidding? We're here now, come on. 107 00:08:44,825 --> 00:08:48,144 - Come on. Maria, Gino is here. - Hello, Gino! 108 00:08:48,145 --> 00:08:50,784 Your wife's entire family is here, I'll see you later on tonight. 109 00:08:50,785 --> 00:08:54,504 - Are you leaving already? - No! Come on, let's have a drink. 110 00:08:54,505 --> 00:08:56,144 Yes, come in. 111 00:08:56,145 --> 00:08:58,584 - Hey! - Hi, Piero! Welcome back! 112 00:08:58,585 --> 00:09:00,624 Hello, everyone! 113 00:09:00,625 --> 00:09:04,224 - Daddy's little girl! - Here you go. 114 00:09:04,225 --> 00:09:06,184 - Where's Luigi? - I'll go and get him. 115 00:09:06,185 --> 00:09:08,384 Antonio, did you bring that 30,000 lire? 116 00:09:08,385 --> 00:09:12,544 He came to tell you that he can't get you the money before Christmas. 117 00:09:12,545 --> 00:09:16,584 - But double that amount. Hey! - I knew this would happen! 118 00:09:16,585 --> 00:09:20,344 You don't mix business and family. 119 00:09:20,345 --> 00:09:22,904 - They told me I'd get it today. - Who? Who said that?! 120 00:09:22,905 --> 00:09:25,944 Just listen to this traitor! See how they kill me? Day by day... 121 00:09:25,945 --> 00:09:27,924 ... every day. 122 00:09:28,185 --> 00:09:31,104 Don't you get it? I have to pay those bills this morning! 123 00:09:31,105 --> 00:09:33,984 It's not like someone died! Go and speak to the people at the bank. 124 00:09:33,985 --> 00:09:36,064 It's not my brother's fault! 125 00:09:36,065 --> 00:09:38,184 You're stupid as well! 126 00:09:38,185 --> 00:09:41,424 What can I do with you people? 127 00:09:41,425 --> 00:09:43,984 All of you ready to sponge from us. 128 00:09:43,985 --> 00:09:48,864 Look at him. My tie, my handkerchief, my jacket... 129 00:09:48,865 --> 00:09:53,144 - I should kick you out, naked! - Bye, Piero, I'm going. 130 00:09:53,145 --> 00:09:54,504 Dad, open up! 131 00:09:54,505 --> 00:09:56,904 - What's that? - Nothing. - Let me see. 132 00:09:56,905 --> 00:10:00,442 - Please! - Let me past, before I do something I might regret! 133 00:10:01,305 --> 00:10:04,664 - Dad! Dad! - Luigi. - Look what they did to me! 134 00:10:04,665 --> 00:10:07,144 He's practicing to be a barber with my son's hair, now? 135 00:10:07,145 --> 00:10:09,984 It's what he wants to do, he has to learn somehow. 136 00:10:09,985 --> 00:10:11,224 Look, I'm sorry... 137 00:10:11,225 --> 00:10:13,824 Get out of here before I kill you! 138 00:10:13,825 --> 00:10:17,681 - Mother of God! - Don't you dare set foot in my house again. 139 00:10:24,905 --> 00:10:28,442 - Bye, Ma'am. See you later, Piero. - Hey, Gino! 140 00:10:31,985 --> 00:10:34,919 Hold on a second! Look, Gino... 141 00:10:35,225 --> 00:10:36,944 Do you think they'll let us off paying those bills? 142 00:10:36,945 --> 00:10:40,835 - Yeah, we've already had one warning. - God damn that guy... 143 00:10:49,265 --> 00:10:51,144 Son of a bitch! 144 00:10:51,145 --> 00:10:53,875 - What's going on? - Did something break? 145 00:10:53,985 --> 00:10:55,344 What are you doing here? 146 00:10:55,345 --> 00:10:57,722 Where did you come from? 147 00:10:58,465 --> 00:11:00,624 Do you always have to be under our feet? 148 00:11:00,625 --> 00:11:02,624 I was tired and I fell asleep. 149 00:11:02,625 --> 00:11:05,464 - And your mother, the one who's dying? - I made it up. 150 00:11:05,465 --> 00:11:08,684 If I hadn't, you wouldn't have brought me to Torino. 151 00:11:11,945 --> 00:11:13,958 Look, I'm not... 152 00:11:15,225 --> 00:11:18,744 - Go on. - I'm going. 153 00:11:18,745 --> 00:11:22,078 Am I really that bad? 154 00:11:29,465 --> 00:11:32,525 Look what you're doing. 155 00:11:35,865 --> 00:11:37,923 Did you crack your head open? 156 00:11:38,145 --> 00:11:40,283 - No. - Shame! 157 00:11:47,985 --> 00:11:50,919 How much does this truck cost? 158 00:11:51,105 --> 00:11:54,881 What if I wanted to buy it? A different colour, probably. 159 00:11:55,345 --> 00:11:59,584 - Well, what have we decided? - Just think for moment, don't ruin everything for us. 160 00:11:59,585 --> 00:12:02,024 It's 30,000 lire, not a fortune. 161 00:12:02,025 --> 00:12:04,384 Do us a favour for this month, it's never happened before. 162 00:12:04,385 --> 00:12:08,824 - Actually, it happened the first month. - I know, but we had a flat tyre! 163 00:12:08,825 --> 00:12:11,464 Want to hurry it up with that carburettor? 164 00:12:11,465 --> 00:12:13,704 We're honest men, you have our word that we'll pay you in 2 weeks. 165 00:12:13,705 --> 00:12:18,064 I would, but I have my own bills to pay, taxes, money for the family... 166 00:12:18,065 --> 00:12:19,984 You don't know how much I envy you guys! 167 00:12:19,985 --> 00:12:23,624 Alright, what do we have to tell you for this damn 30,000 lire? 168 00:12:23,625 --> 00:12:26,104 That my house fell down? That I've got cancer? 169 00:12:26,105 --> 00:12:30,384 It's useless to play the clown with this guy, he doesn't have a sense of humour. 170 00:12:30,385 --> 00:12:33,664 If you don't start taking things seriously, we're finished. 171 00:12:33,665 --> 00:12:37,714 What are you talking about? We sweat blood all day, every day... 172 00:12:40,745 --> 00:12:42,584 Perhaps I can help you out... 173 00:12:42,585 --> 00:12:44,184 ... with the 30,000. 174 00:12:44,185 --> 00:12:46,464 But I don't know if you would be interested. 175 00:12:46,465 --> 00:12:49,843 People don't much care for loan sharks... 176 00:12:51,225 --> 00:12:55,264 But I can give you the 30,000 with 10,000 interest per month. 177 00:12:55,265 --> 00:12:57,915 Yeah, we're not interested. 178 00:12:58,345 --> 00:13:01,344 You have until 4 o'clock. Do your accounts. 179 00:13:01,345 --> 00:13:03,024 Decide whether it's better to... 180 00:13:03,025 --> 00:13:04,384 ... lose your truck or to lose... 181 00:13:04,385 --> 00:13:05,664 ... a few thousand lire. 182 00:13:05,665 --> 00:13:08,440 Think about it and let me know. See you later. 183 00:13:09,465 --> 00:13:12,035 I should teach that guy... 184 00:13:12,145 --> 00:13:15,024 - I'll pay the interest. - What can you pay? 185 00:13:15,025 --> 00:13:16,719 Gino? 186 00:13:17,225 --> 00:13:20,384 - Do you need 30,000 lire? - Esterina, get your nose out of this! 187 00:13:20,385 --> 00:13:24,624 - Don't you think I have 30,000 lire? - I don't have time to mess around. 188 00:13:24,625 --> 00:13:27,824 Hold on, let's hear her out. 189 00:13:27,825 --> 00:13:30,184 I've been working all my life, I haven't spent it doing nothing. 190 00:13:30,185 --> 00:13:32,024 - I have more than 30,000 lire. - Yeah, sure you do. 191 00:13:32,025 --> 00:13:34,959 Leave her alone. Do you really have money? How much? 192 00:13:36,345 --> 00:13:40,884 - My God! So you'll lend me the 30,000? - What do I get in return? 193 00:13:40,905 --> 00:13:44,144 I'll give you a nice receipt with my signature on it. 194 00:13:44,145 --> 00:13:45,624 A promissory note would be better. 195 00:13:45,625 --> 00:13:48,744 What do you know about those? They're nothing but cons... 196 00:13:48,745 --> 00:13:51,064 ... tribunals, cheats, lawyers, seizures. 197 00:13:51,065 --> 00:13:53,704 My boss got rich on promissory notes. 198 00:13:53,705 --> 00:13:56,355 - Mrs. or Miss? - Single. 199 00:13:57,625 --> 00:14:01,544 - There you go. You can sign, too. - I'm not signing anything. 200 00:14:01,545 --> 00:14:04,161 This is your mess, you sort it out. 201 00:14:04,505 --> 00:14:07,784 - A coffee, please. - My address is on here. 202 00:14:07,785 --> 00:14:10,624 Drop by my house, give a kiss to the kids, say hello to my wife... 203 00:14:10,625 --> 00:14:13,904 ... take your note and leave. - Alright. Drop by your house... 204 00:14:13,905 --> 00:14:16,624 ... say hello to your wife, give a kiss to the kids, take the note... 205 00:14:16,625 --> 00:14:18,744 ... and leave. - Want a Vermouth? 206 00:14:18,745 --> 00:14:22,184 - I don't like it, tastes like oil. Thanks. - Thank you. 207 00:14:22,185 --> 00:14:24,384 - Bye, Gino. - Bye. 208 00:14:24,385 --> 00:14:27,104 - Thank you. - Are you happy? - No. 209 00:14:27,105 --> 00:14:29,516 Why not? One hand washes the other. 210 00:14:29,745 --> 00:14:32,144 - Bye. - Bye. - Sorry to leave you like this... 211 00:14:32,145 --> 00:14:35,144 ... but if I don't find a place to sleep... - Do what you have to. 212 00:14:35,145 --> 00:14:37,795 Perhaps tomorrow we can spend the whole day together. 213 00:14:37,865 --> 00:14:39,639 - Bye. - Bye. 214 00:14:41,665 --> 00:14:45,064 This money fell right into our laps! 215 00:14:45,065 --> 00:14:48,384 - I don't like it. - What was I supposed to do? 216 00:14:48,385 --> 00:14:51,744 Should I have robbed someone, murdered someone to get the money? 217 00:14:51,745 --> 00:14:55,544 Alright, no need to be dramatic. It's done now. 218 00:14:55,545 --> 00:14:57,683 Here, I'll go and pay the bill. 219 00:15:03,505 --> 00:15:05,384 See, she was useful after all. 220 00:15:05,385 --> 00:15:07,716 Who wants to go to Livorno? 221 00:15:11,425 --> 00:15:13,984 - Just loading and return. - What about outgoing? 222 00:15:13,985 --> 00:15:18,144 I'm sure you can figure something out. A few barrels of oil for Novi Ligure. 223 00:15:18,145 --> 00:15:20,744 - How much are they paying? - Enough money for cigarettes. 224 00:15:20,745 --> 00:15:22,837 I don't smoke. 225 00:15:23,345 --> 00:15:27,315 - We smoke like chimneys. When is it? - Tonight. 226 00:15:28,025 --> 00:15:30,083 Take it, you bum. 227 00:15:33,585 --> 00:15:35,564 Piero, hurry up! 228 00:15:35,865 --> 00:15:38,879 - Ice cream? - No, thank you. 229 00:15:39,545 --> 00:15:41,444 Come on, move it! 230 00:15:41,625 --> 00:15:44,464 - Give me another kiss, go on. - Stop it now. 231 00:15:44,465 --> 00:15:49,004 - If you cheat on me, I'll know. - You almost deserve it. 232 00:15:49,545 --> 00:15:53,544 - So, are you going to the cinema tonight? - No, I can't be bothered. I'm tired. 233 00:15:53,545 --> 00:15:55,398 Tired? 234 00:15:55,825 --> 00:15:58,544 - Knackered. - Come on, Piero. 235 00:15:58,545 --> 00:16:01,684 - We have a sweet thing going on. - Let's go! 236 00:16:02,225 --> 00:16:05,000 - It's late. - Ah, the pocket watch. 237 00:16:05,105 --> 00:16:06,624 Bye. 238 00:16:06,625 --> 00:16:08,664 - Goodbye, Miss. - Goodbye. 239 00:16:08,665 --> 00:16:10,264 Bye, Piero, be careful! 240 00:16:10,265 --> 00:16:12,384 Such nonsense. Sweet things, kisses... 241 00:16:12,385 --> 00:16:14,944 You've been married for 10 years, I feel sorry for you. 242 00:16:14,945 --> 00:16:18,437 That's love, my boy! See you soon, baby! 243 00:16:19,145 --> 00:16:23,584 Stop! You're taking off with my money, are you? 244 00:16:23,585 --> 00:16:26,744 - Alright, take it easy. - Think I wouldn't find you again? 245 00:16:26,745 --> 00:16:29,024 - It didn't take me long! - Keep your voice down! 246 00:16:29,025 --> 00:16:30,864 I'll speak as loud as I like! 247 00:16:30,865 --> 00:16:34,504 Get down, no one is leaving until I get my money. 248 00:16:34,505 --> 00:16:37,824 - We have to leave, you see. - Then I'm coming too. 249 00:16:37,825 --> 00:16:41,144 I like traveling, anyway. There's so much of the world to see. 250 00:16:41,145 --> 00:16:44,624 - Or you can always give me back the money. - Come on, don't be silly. 251 00:16:44,625 --> 00:16:47,024 Thieves! Thieves! 252 00:16:47,025 --> 00:16:50,224 - Stop it and get out of here! - No! - Get out of here! 253 00:16:50,225 --> 00:16:52,522 Quick, before someone comes! 254 00:16:53,625 --> 00:16:56,304 - This is all your fault! - I want my money! 255 00:16:56,305 --> 00:16:59,384 We'll get you your money, so leave us alone! 256 00:16:59,385 --> 00:17:01,584 Thieves, you'd leave me in the middle of the road like this? 257 00:17:01,585 --> 00:17:03,664 - Don't act like such a victim! - Thief! 258 00:17:03,665 --> 00:17:07,043 There is no money, alright?! Now get out of here! 259 00:17:07,265 --> 00:17:09,517 Then sell your truck! 260 00:17:09,905 --> 00:17:11,360 Stop! 261 00:17:11,545 --> 00:17:13,114 Stop right there! 262 00:17:13,665 --> 00:17:16,156 Damn thieves! 263 00:17:17,025 --> 00:17:20,642 Stop, thieves! 264 00:17:32,265 --> 00:17:34,704 Are you crazy? Get out of here, before I have you locked up. 265 00:17:34,705 --> 00:17:36,904 You're going to get someone killed! 266 00:17:36,905 --> 00:17:39,144 - Now he's coming over. - Keep your mouth shut! 267 00:17:39,145 --> 00:17:41,224 This is all your fault! You're the one who took the job. 268 00:17:41,225 --> 00:17:42,704 You're the one who spoke to that crazy girl. 269 00:17:42,705 --> 00:17:46,304 - Sometimes I just... - Come on. - You didn't want to sign anything. 270 00:17:46,305 --> 00:17:48,184 This was the only job going. 271 00:17:48,185 --> 00:17:50,664 Were we supposed to wait for the truck to be impounded? 272 00:17:50,665 --> 00:17:52,864 And what if she talks? Look out! 273 00:17:52,865 --> 00:17:55,704 - Good evening. - Listen, we're friends of Inspector Grossi. 274 00:17:55,705 --> 00:17:58,264 - Let's see your license and registration. - Yes... 275 00:17:58,265 --> 00:18:02,314 Go on! 276 00:18:02,425 --> 00:18:05,344 Alright, but next time we'll check your load and lights. 277 00:18:05,345 --> 00:18:09,024 Thanks a lot! Don't worry, we're very organised. 278 00:18:09,025 --> 00:18:11,384 - He's gone. - Who taught you idiots how to drive?! 279 00:18:11,385 --> 00:18:13,477 Get out of the way! 280 00:18:45,825 --> 00:18:50,762 - Hey, what do you have in the back? - Go and take a look. 281 00:19:09,025 --> 00:19:11,504 If the traffic police had caught you with the girl on board! 282 00:19:11,505 --> 00:19:14,144 - Where have you taken me? - I should slap you. 283 00:19:14,145 --> 00:19:15,873 Just try it! 284 00:19:16,865 --> 00:19:19,264 - Hi, Gino. - Hey, darling! 285 00:19:19,265 --> 00:19:21,857 - Go on, get back to work! - Blow me a kiss, will you? 286 00:19:31,625 --> 00:19:34,002 Wow, so much machinery! 287 00:19:42,145 --> 00:19:44,704 - I didn't even realise. - You should have realised at... 288 00:19:44,705 --> 00:19:48,624 ... the very beginning! - Where did you find her, anyway? 289 00:19:48,625 --> 00:19:51,104 - Her clothes are all ruined. - She's a poor kid. 290 00:19:51,105 --> 00:19:54,244 She didn't have any money so we gave her a ride. 291 00:19:58,505 --> 00:20:00,784 Hey, are you waiting for me? 292 00:20:00,785 --> 00:20:03,799 Feels like I'm on top of a mountain! 293 00:20:48,545 --> 00:20:50,034 Hey! 294 00:20:52,825 --> 00:20:55,236 Here you go. 295 00:21:09,185 --> 00:21:11,464 Hey, guys... 296 00:21:11,465 --> 00:21:14,024 ... you're forgetting your mascot! 297 00:21:14,025 --> 00:21:16,004 Here I am! 298 00:21:24,945 --> 00:21:28,164 Go! See you later, guys! 299 00:21:31,985 --> 00:21:33,544 See you, Kid! 300 00:21:33,545 --> 00:21:35,444 Bye! 301 00:21:45,985 --> 00:21:48,157 Hey! 302 00:21:50,865 --> 00:21:53,196 God damn it! 303 00:21:53,505 --> 00:21:56,473 This had to happen right now. 304 00:21:57,545 --> 00:22:00,195 Do you have a flat tyre? 305 00:22:01,265 --> 00:22:04,304 - What does it look like? - You all pull over here, don't you? 306 00:22:04,305 --> 00:22:06,744 You can leave my chickens alone! 307 00:22:06,745 --> 00:22:09,544 Don't worry, I'll keep an eye on them. 308 00:22:09,545 --> 00:22:12,559 - Do you need anything? - Yes, that you to leave us alone. 309 00:22:17,785 --> 00:22:21,197 - Leave those chickens alone. - You too? 310 00:22:22,305 --> 00:22:24,443 A nice mess you're in. 311 00:22:27,545 --> 00:22:29,922 What is that thing? 312 00:22:30,345 --> 00:22:32,904 - I don't know. - It's a jack. 313 00:22:32,905 --> 00:22:36,664 Then why did you ask me? 314 00:22:36,665 --> 00:22:38,744 Do you know what a jack is for? 315 00:22:38,745 --> 00:22:42,362 I'll run you over if you don't get out of there! 316 00:22:46,705 --> 00:22:50,163 - Come on, give me a hand. - Okay. - Hold this. 317 00:22:51,225 --> 00:22:54,704 What kind of place is this? Trucks parked out front every day. 318 00:22:54,705 --> 00:22:58,344 First they steal my chickens, then they'll kill me. 319 00:22:58,345 --> 00:23:01,464 And who can sleep through that racket? Even the bed shakes! 320 00:23:01,465 --> 00:23:04,264 - Why don't you just move? - Good idea! 321 00:23:04,265 --> 00:23:09,281 - Give me a hand, we can push it together. - Sorry, I'm a little busy right now. 322 00:23:09,585 --> 00:23:11,598 It's great, isn't it? 323 00:23:12,305 --> 00:23:14,841 - What? - Working. 324 00:23:16,105 --> 00:23:18,118 Hold this for a second. 325 00:23:20,625 --> 00:23:22,319 Here. 326 00:23:22,825 --> 00:23:25,864 - That's it. - Need anything else? 327 00:23:25,865 --> 00:23:29,064 Not right now, no. Go and wash your face. 328 00:23:29,065 --> 00:23:32,079 - Why, is it that bad? - You look like a clown! 329 00:23:32,225 --> 00:23:35,584 - Come on. - What's wrong with your face? - What's wrong with yours? 330 00:23:35,585 --> 00:23:37,996 - Here's a bowl. - Thank you, Ma'am. 331 00:23:38,105 --> 00:23:40,561 Fresh water. 332 00:23:41,385 --> 00:23:44,683 - Do you have any water for them? - Of course, there's a well. 333 00:23:45,665 --> 00:23:49,237 Tell me, which one of those two is yours? 334 00:23:49,385 --> 00:23:53,824 - Guess. - Well, the one with the moustache is a bit too old. 335 00:23:53,825 --> 00:23:57,795 - Want to buy a chicken at 800 lire per kilo? - Not right now, thanks. 336 00:23:59,185 --> 00:24:01,038 Want an egg? 337 00:24:01,185 --> 00:24:04,518 - What about you? - I'll steal another one. - Thanks. 338 00:24:08,865 --> 00:24:13,153 You're not clean enough. I'll take care of it. 339 00:24:14,385 --> 00:24:17,304 - We'll clean you with the hose. - Not with the hose! 340 00:24:17,305 --> 00:24:21,384 Point it away from me, will you? That's it. 341 00:24:21,385 --> 00:24:23,557 What are you doing? No! 342 00:24:25,145 --> 00:24:29,604 Damn it, what a great idea! 343 00:24:30,505 --> 00:24:33,917 - Let me up. - Did you fall in the well? 344 00:24:33,945 --> 00:24:36,561 - Well? - No, hold it right there. 345 00:24:37,105 --> 00:24:41,264 You've really changed. 346 00:24:41,265 --> 00:24:43,624 I don't even think she realised they were there. 347 00:24:43,625 --> 00:24:46,184 - Will you leave me alone? - It was only a quick glance! 348 00:24:46,185 --> 00:24:49,904 - No chickens for the nice men? - No, Ma'am, no thank you. 349 00:24:49,905 --> 00:24:52,504 Just a bit of water to freshen up. 350 00:24:52,505 --> 00:24:54,597 Of course, that doesn't cost anything. 351 00:24:54,865 --> 00:24:59,199 - Esterina, can I give you a hand? - Get out of here, idiot. 352 00:24:59,305 --> 00:25:01,624 I can see everything! 353 00:25:01,625 --> 00:25:03,683 Do you need a hand? 354 00:25:03,865 --> 00:25:06,083 - No, thank you! - Who is it? 355 00:25:06,185 --> 00:25:11,395 Esterina, hide! It was the traffic police. 356 00:25:11,745 --> 00:25:15,203 - Here, drink - Thank you, Ma'am. 357 00:25:16,265 --> 00:25:18,915 Wine is good for the blood, you know. 358 00:25:19,225 --> 00:25:21,158 Go on, tell her. 359 00:25:22,265 --> 00:25:24,984 How can I? I don't have the heart. 360 00:25:24,985 --> 00:25:27,224 Do what you like, but I don't want her on the truck anymore. 361 00:25:27,225 --> 00:25:29,224 The traffic police are all over the place. 362 00:25:29,225 --> 00:25:31,984 I'm not risking my neck just because you found a crazy friend. 363 00:25:31,985 --> 00:25:35,904 Remember, that crazy friend gave us money without thinking twice. 364 00:25:35,905 --> 00:25:38,396 And anyway, we're 200 km from Torino. 365 00:25:42,465 --> 00:25:45,384 If you need a girl, the streets are full of them. Come on, tell her. 366 00:25:45,385 --> 00:25:49,275 Every time there's a problem I always have to sort it out. 367 00:25:49,545 --> 00:25:53,435 She's on the truck, go and tell her. 368 00:25:55,145 --> 00:25:56,664 Are we going? 369 00:25:56,665 --> 00:25:59,963 - Right away, Boss! - Put this up. 370 00:26:00,585 --> 00:26:03,104 - Why? - A change of landscape, you know. 371 00:26:03,105 --> 00:26:05,744 - Get out of here! - Hey, say hello to Gino for me. 372 00:26:05,745 --> 00:26:07,917 - Why? - Just do it. 373 00:26:08,145 --> 00:26:10,104 - Goodbye! - See you around! 374 00:26:10,105 --> 00:26:13,744 I hope that when you come back you visit us again! 375 00:26:13,745 --> 00:26:15,544 Goodbye, Ma'am! 376 00:26:15,545 --> 00:26:16,824 Goodbye, have a nice trip! 377 00:26:16,825 --> 00:26:18,440 Thank you. 378 00:26:19,865 --> 00:26:21,798 Esterina! 379 00:26:21,985 --> 00:26:24,157 Esterina! 380 00:26:25,265 --> 00:26:27,144 Want another egg? 381 00:26:27,145 --> 00:26:29,317 No, not right now! 382 00:26:29,345 --> 00:26:32,584 Take it, it's warm! 383 00:26:32,585 --> 00:26:34,996 I can't, you drink it! 384 00:26:36,545 --> 00:26:38,603 Bye. 385 00:27:12,145 --> 00:27:13,964 Hey! 386 00:27:14,625 --> 00:27:18,824 Stop the truck! 387 00:27:18,825 --> 00:27:21,316 It's cold up here! 388 00:27:21,665 --> 00:27:23,996 It's cold, I tell you! 389 00:27:24,305 --> 00:27:26,397 Stop the truck! 390 00:27:28,545 --> 00:27:32,401 - What are you yelling about? - Can I get down? I'm cold. 391 00:27:32,985 --> 00:27:36,504 Get down. Hey, she says she's cold. Shall we stop and have a coffee? 392 00:27:36,505 --> 00:27:38,233 Alright. 393 00:27:39,225 --> 00:27:42,683 Piero, I'll make you a proposal. What time is it? 394 00:27:44,185 --> 00:27:48,904 - Hold on. It's a quarter to one. - We'll stay here for another 5 minutes. 395 00:27:48,905 --> 00:27:52,424 Then we'll go on through the night, unload, leave straight away... 396 00:27:52,425 --> 00:27:54,624 ... and we'll be in Livorno by tomorrow. - And spend another night... 397 00:27:54,625 --> 00:27:56,904 ... in the truck? - Why not? I'll drive. - That's not what I mean. 398 00:27:56,905 --> 00:27:59,714 When will I ever get to sleep in a bed for two nights in a row? 399 00:28:00,145 --> 00:28:02,864 - Well, when you die. - Now I feel much better. 400 00:28:02,865 --> 00:28:05,799 I felt like I was going to die up there with all that wind. 401 00:28:05,905 --> 00:28:09,024 - I felt like I was being strangled. - What do you mean, strangled? 402 00:28:09,025 --> 00:28:12,119 Well that's what it felt like. Oh, how pretty! 403 00:28:14,185 --> 00:28:18,564 - Will you teach me to smoke? - Here. Take it in, and blow it out. 404 00:28:20,825 --> 00:28:23,024 Hold it. 405 00:28:23,025 --> 00:28:26,676 - It burns! - You look like a steam engine. 406 00:28:27,705 --> 00:28:31,402 - Show me how you do it. - A little at a time. 407 00:28:33,065 --> 00:28:34,759 I'll try again. 408 00:28:36,305 --> 00:28:40,064 That's it. You take some in, and blow some out. 409 00:28:40,065 --> 00:28:42,624 - It burns less. - If you talk the smoke will go away. 410 00:28:42,625 --> 00:28:46,674 - I'm not smoking any more, anyway. - Why not? - I might get addicted! 411 00:28:52,505 --> 00:28:54,104 - Do you need anything? - No, thanks! 412 00:28:54,105 --> 00:28:55,424 Hi there! 413 00:28:55,425 --> 00:28:59,184 - Wait, I'd like to meet your friend! - You think I'd let you borrow her? 414 00:28:59,185 --> 00:29:01,784 - I paid for this one, you know. - Alright, I'll pay half. 415 00:29:01,785 --> 00:29:04,144 - If you like. - Hey, I'm not a round of drinks! 416 00:29:04,145 --> 00:29:08,064 - Tonight I'm spoilt for choice. - Let me in. 417 00:29:08,065 --> 00:29:10,424 - I do the choosing! - If it's a question of choice... 418 00:29:10,425 --> 00:29:14,104 ... where would you find better than me? - Do you have a mouth, kid? 419 00:29:14,105 --> 00:29:17,464 A mouth and all night to use it. Do you know what you're doing? 420 00:29:17,465 --> 00:29:21,904 - Get in, what are you waiting for? - Well, it's your loss! 421 00:29:21,905 --> 00:29:25,584 - When a lady has chosen, she's chosen! - Bye! 422 00:29:25,585 --> 00:29:27,757 Have fun! 423 00:29:30,785 --> 00:29:33,719 She'd be a slut even if she was free. 424 00:30:50,745 --> 00:30:53,440 It's cold out here, I'm going inside. 425 00:30:57,105 --> 00:30:59,004 It's freezing! 426 00:31:20,385 --> 00:31:24,878 - Well, what's wrong? - Nothing. 427 00:31:25,145 --> 00:31:28,704 - Come on then. - Get off, you're hurting me! 428 00:31:28,705 --> 00:31:31,464 - What's the matter? - Why are you angry, what have I done? 429 00:31:31,465 --> 00:31:34,433 - Why did you come up here? - I was cold. 430 00:31:34,545 --> 00:31:38,544 - Come here. - No, let go of me! 431 00:31:38,545 --> 00:31:41,354 I've had enough of you! 432 00:31:46,145 --> 00:31:47,464 So long! 433 00:31:47,465 --> 00:31:49,478 You're nothing but an idiot! 434 00:31:55,705 --> 00:31:58,196 She's crazy, and she's trying to make me crazy as well! 435 00:32:21,185 --> 00:32:23,164 Hey, listen. 436 00:32:23,785 --> 00:32:26,544 - Well, what is it? - I have a great deal for you. 437 00:32:26,545 --> 00:32:30,544 - What's it about? - But I'd need 30,000, and right now. 438 00:32:30,545 --> 00:32:33,718 30,000 isn't pocket money! 439 00:32:41,865 --> 00:32:43,639 Quiet. 440 00:33:11,025 --> 00:33:13,834 Hey, caretaker! 441 00:33:16,265 --> 00:33:20,394 Hey, where are you going? It's this way! 442 00:33:22,265 --> 00:33:25,224 - Why so much light? - With all this music and light... 443 00:33:25,225 --> 00:33:27,184 ... they're always awake so are always eating. 444 00:33:27,185 --> 00:33:28,904 They get fatter twice as fast. 445 00:33:28,905 --> 00:33:32,544 It's really simple, you see. 446 00:33:32,545 --> 00:33:35,424 - And then? - You get to eat them sooner. 447 00:33:35,425 --> 00:33:38,704 - For who? - For us and the chickens. 448 00:33:38,705 --> 00:33:41,464 Since they have to die, we make it as quick as possible. 449 00:33:41,465 --> 00:33:43,544 Dying is one thing, but I'd go crazy in a place like this. 450 00:33:43,545 --> 00:33:47,784 There are all kinds of trousers. You can pick which ones you want. 451 00:33:47,785 --> 00:33:50,624 They have sad faces, poor things. 452 00:33:50,625 --> 00:33:52,922 Of course, their whole life behind bars. 453 00:33:53,345 --> 00:33:55,944 - How many are there? - 22,612. 454 00:33:55,945 --> 00:33:59,624 - They'll start a revolution, you know. - How? They're all locked up! 455 00:33:59,625 --> 00:34:02,344 If you offered me a leg of chicken right now, I couldn't eat it. 456 00:34:02,345 --> 00:34:05,678 - Who's offering? - No, look, I like yours. 457 00:34:05,985 --> 00:34:11,624 - But I only just bought these! - I'll pay you cash, right now. 458 00:34:11,625 --> 00:34:14,664 Alright, turn around and count to 30. 459 00:34:14,665 --> 00:34:16,664 - When I whistle, you can look. - Alright. 460 00:34:16,665 --> 00:34:20,680 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 461 00:34:22,505 --> 00:34:26,504 18, 19, 20, 21, 22... Wouldn't you like a nice holiday? 462 00:34:26,505 --> 00:34:29,104 26, 27... Want to go for a stroll? 463 00:34:29,105 --> 00:34:30,504 29, 30. 464 00:34:30,505 --> 00:34:31,744 Hold on, don't look! 465 00:34:31,745 --> 00:34:33,064 Alright, keep your hair on! 466 00:34:33,065 --> 00:34:36,384 The first tyre is about 50% and the second is 30%. 467 00:34:36,385 --> 00:34:37,864 - Or 40%! - More or less. 468 00:34:37,865 --> 00:34:40,744 - So how much will you give me? - Let's say 10,000 or 12,000 lire. 469 00:34:40,745 --> 00:34:43,184 Are you crazy? 10,000 for a tyre like that? 470 00:34:43,185 --> 00:34:46,384 - It's not worth any more. - No, you're the crazy one. No deal. 471 00:34:46,385 --> 00:34:49,584 Listen, I want to give her that 30,000 back even if I have to steal it. 472 00:34:49,585 --> 00:34:51,064 We would risk getting stuck in the middle of nowhere. 473 00:34:51,065 --> 00:34:52,264 Oh God! 474 00:34:52,265 --> 00:34:53,784 And driving on a flat tyre... 475 00:34:53,785 --> 00:34:55,304 ... we could easily end up in a ditch. 476 00:34:55,305 --> 00:34:57,184 - I don't give a damn. - Well I do! 477 00:34:57,185 --> 00:34:59,704 The truck is mine, too. You don't understand a thing. 478 00:34:59,705 --> 00:35:03,264 - So which of you makes the decisions? - Me. Here are the tyres. 479 00:35:03,265 --> 00:35:06,024 - Don't touch them! - Get out of my way! - I'll smash your face in! 480 00:35:06,025 --> 00:35:08,944 I don't want any money from you! Why are you fighting? 481 00:35:08,945 --> 00:35:11,584 This guy is trying to get your 30,000 lire. 482 00:35:11,585 --> 00:35:14,155 I changed my mind, I don't want anything. 483 00:35:17,385 --> 00:35:19,624 Do you have vegetables for brains? 484 00:35:19,625 --> 00:35:24,224 Yes, but I like it with you guys. I've never had so much fun. 485 00:35:24,225 --> 00:35:26,224 And I've never had friends until now. 486 00:35:26,225 --> 00:35:29,144 I want to come with you, I like the idea of traveling around the world. 487 00:35:29,145 --> 00:35:32,824 - I've never left my own garden. - What garden? 488 00:35:32,825 --> 00:35:34,883 It's just an expression. 489 00:35:35,105 --> 00:35:37,038 Free, all free! 490 00:35:37,465 --> 00:35:39,364 I don't want a penny. 491 00:35:39,905 --> 00:35:43,238 But don't sent me away, I can help you. 492 00:35:44,865 --> 00:35:46,798 Are you still angry? 493 00:35:53,465 --> 00:35:55,318 Are you mad at me? 494 00:35:56,465 --> 00:36:00,275 - No, at myself. - Then I'm sure it'll pass soon. 495 00:36:01,225 --> 00:36:05,035 That other guy, damn, when he gets mad I don't know what to think. 496 00:36:05,145 --> 00:36:07,795 - What do you mean? - He scares me. 497 00:36:09,425 --> 00:36:11,464 Come on, give me a hand. 498 00:36:11,465 --> 00:36:15,864 - This one is only worth 10,000. - What do you want from me? 499 00:36:15,865 --> 00:36:18,321 - Get out of here. - That guy's crazy. 500 00:36:18,505 --> 00:36:22,304 So let's say 16,500 and you've got yourself a deal. 501 00:36:22,305 --> 00:36:24,864 Sounds like a good deal! You like your tyres, don't you? 502 00:36:24,865 --> 00:36:28,024 - We're not selling you anything. - Come on, let's go. 503 00:36:28,025 --> 00:36:30,184 - Not even if you give us all your money! - Cut it out. 504 00:36:30,185 --> 00:36:33,024 - You crook! - Who's talking to you? 505 00:36:33,025 --> 00:36:37,704 - Little brat! - Crook! 506 00:36:37,705 --> 00:36:39,624 Old fool! 507 00:36:39,625 --> 00:36:42,824 Help! Help! 508 00:36:42,825 --> 00:36:45,998 Damn it! Close the doors! 509 00:36:46,825 --> 00:36:48,997 Close the cages! 510 00:37:15,345 --> 00:37:18,984 - Pull over! Pull over! - What is it? - She looked at me. 511 00:37:18,985 --> 00:37:21,944 - Let me see. - Write to me, my love! 512 00:37:21,945 --> 00:37:26,324 Move! Oh, how she looked at me! 513 00:37:29,145 --> 00:37:31,504 You just couldn't resist, could you? 514 00:37:31,505 --> 00:37:33,424 I never complain about your habits. 515 00:37:33,425 --> 00:37:35,504 We needed to change the tyre anyway. 516 00:37:35,505 --> 00:37:39,224 Either here or in Livorno, it's the same. This way you can check the brakes. 517 00:37:39,225 --> 00:37:41,397 Go on, get out of here. 518 00:37:41,785 --> 00:37:46,424 - It's a physiological necessity. - See you at 11. - Bye, Esterina. 519 00:37:46,425 --> 00:37:49,904 - You should be ashamed. - You too? At 11 o'clock, just outside here. 520 00:37:49,905 --> 00:37:51,724 Alright. 521 00:37:51,985 --> 00:37:53,679 Come on. 522 00:37:56,065 --> 00:37:57,714 Excuse me? 523 00:37:58,985 --> 00:38:01,904 - Look who it is! - How's it going? 524 00:38:01,905 --> 00:38:04,760 - How are you, Mr. Piero? - Good, thank you. 525 00:38:05,065 --> 00:38:08,921 - Is it free? - Always. Come on through. 526 00:38:11,025 --> 00:38:14,224 Remember, Ma'am I'm in need of some peace and quiet. 527 00:38:14,225 --> 00:38:16,556 You won't hear a thing. 528 00:38:18,105 --> 00:38:21,802 Look, I even repainted the walls. 529 00:38:26,905 --> 00:38:29,202 - Perfect. - Nice, isn't it? 530 00:38:29,425 --> 00:38:33,824 I shouldn't toot my own horn, but you don't find many beds like this. 531 00:38:33,825 --> 00:38:37,522 Here you'll go straight to sleep and wake up 3 days from now. 532 00:38:39,385 --> 00:38:41,204 There you go. 533 00:38:44,105 --> 00:38:49,633 - What time should I wake you, Mr. Piero? - As late as you can. 534 00:38:50,025 --> 00:38:52,163 I'm so tired! 535 00:38:54,305 --> 00:38:56,557 10 minutes to 11, please. 536 00:38:56,625 --> 00:38:59,764 Sure. Sweet dreams, Mr. Piero. 537 00:39:22,585 --> 00:39:24,484 Hey, Torino! 538 00:39:25,865 --> 00:39:29,402 - This is our patch. - What are we doing wrong? 539 00:39:29,465 --> 00:39:32,864 - We're a different size load. - If they come looking for you, okay. 540 00:39:32,865 --> 00:39:36,801 - But you're not to go looking, alright? - Don't worry about that. 541 00:39:38,585 --> 00:39:41,235 - What do we do now? - We wait. 542 00:39:41,665 --> 00:39:44,235 We stay here, something might come up. 543 00:39:44,265 --> 00:39:47,996 - I'm bored. - There's a cinema just behind here, if you like. 544 00:39:48,145 --> 00:39:51,104 Only couples go to the cinema. Shall we go for a walk? 545 00:39:51,105 --> 00:39:53,038 No, I don't feel like walking. 546 00:39:55,305 --> 00:39:58,763 Hey, are you always this moody? 547 00:39:59,705 --> 00:40:02,082 What does that have to do with anything? 548 00:40:04,545 --> 00:40:07,081 Do you really like this truck, then? 549 00:40:08,545 --> 00:40:10,524 Of course I like it. 550 00:40:11,585 --> 00:40:13,279 It's mine. 551 00:40:14,185 --> 00:40:18,394 See, the truck is a wonderful idea. 552 00:40:20,785 --> 00:40:22,684 What do you know? 553 00:40:24,465 --> 00:40:28,002 I'm not impressed. 554 00:40:28,065 --> 00:40:30,824 - It doesn't speak, doesn't laugh. - That's why I like it. 555 00:40:30,825 --> 00:40:33,784 Once you're finished paying for it, you'll be bored of it already. 556 00:40:33,785 --> 00:40:36,224 I want to buy another one. 557 00:40:36,225 --> 00:40:39,984 - And then? - If I can, ten, a hundred. 558 00:40:39,985 --> 00:40:42,441 And what will you do with all these trucks? 559 00:40:42,865 --> 00:40:45,720 I'll put others to work and retire. 560 00:40:46,345 --> 00:40:49,904 I don't want to end up like Piero, driving a wreck for the rest of my life. 561 00:40:49,905 --> 00:40:52,984 Not like my father, either, retired at 60... 562 00:40:52,985 --> 00:40:56,124 ... then having to balance the books just for a glass of wine. 563 00:40:57,225 --> 00:41:00,364 I want to have fun, you know, because you only live once. 564 00:41:00,545 --> 00:41:03,104 I don't give a damn about wives, children... 565 00:41:03,105 --> 00:41:06,563 ... or houses. And I don't give a damn about bosses, either. 566 00:41:06,825 --> 00:41:08,519 What are you doing? 567 00:41:08,865 --> 00:41:11,435 Stop that. 568 00:41:11,945 --> 00:41:13,984 Why? They're all dirty. 569 00:41:13,985 --> 00:41:17,795 You get angrier and angrier and never think of your shoes. 570 00:41:25,025 --> 00:41:27,064 Excuse me, is this your truck? 571 00:41:27,065 --> 00:41:28,704 Yes, why? 572 00:41:28,705 --> 00:41:31,904 - Is it available? - That depends on what your need it for, and for how long. 573 00:41:31,905 --> 00:41:34,104 For a couple of hours. I'm moving house. 574 00:41:34,105 --> 00:41:35,984 - It's a deal! - Keep your nose out of this. 575 00:41:35,985 --> 00:41:37,918 How much do you want? 576 00:41:38,105 --> 00:41:41,224 - I don't know, it depends on the distance and the load. - It's all in the city... 577 00:41:41,225 --> 00:41:44,784 ... you won't even need to fill it up. - Let's say 4,000 lire an hour. 578 00:41:44,785 --> 00:41:46,544 - Too expensive. - Never mind. 579 00:41:46,545 --> 00:41:48,864 - But... - We'll say 6,000 for two hours. 580 00:41:48,865 --> 00:41:50,744 - 7,000 and you've got a deal. - Quiet, you. 581 00:41:50,745 --> 00:41:54,384 Alright, but hurry up about it, I don't have time to lose. 582 00:41:54,385 --> 00:41:57,479 Listen, Ma'am, we'll need a deposit. 583 00:41:57,745 --> 00:42:02,238 - Here you go, I'll give you the rest later. - Okay. 584 00:42:02,665 --> 00:42:05,464 - Esterina, keep your nose out of this. - I thought I was doing... 585 00:42:05,465 --> 00:42:07,664 ... you a favour. - Next time keep your mouth shut. 586 00:42:07,665 --> 00:42:09,803 Next time, I'll just say "so long". 587 00:42:11,625 --> 00:42:13,424 Hey, Torino! 588 00:42:13,425 --> 00:42:16,723 - What does that mean, "so long"= - Nothing. "So long, so long." 589 00:42:18,145 --> 00:42:21,717 - Well, they came looking for us. - Can you believe the nerve of this guy? 590 00:42:23,625 --> 00:42:26,036 Let them pass. 591 00:42:30,145 --> 00:42:33,000 - Okay, you can cross. - Single file, please. 592 00:42:38,105 --> 00:42:42,144 Come here. Load up all this stuff and take it away. 593 00:42:42,145 --> 00:42:44,064 - Where? - They'll tell you. 594 00:42:44,065 --> 00:42:47,584 - Who are they? - What does it matter? Come on, start loading up. 595 00:42:47,585 --> 00:42:50,384 Couldn't you have waited until tomorrow morning? 596 00:42:50,385 --> 00:42:52,762 How should I know, Ma'am? 597 00:42:52,905 --> 00:42:55,464 - Well? - The old man won't come out. 598 00:42:55,465 --> 00:42:58,064 - Can't you convince him? - He's chained himself... 599 00:42:58,065 --> 00:43:00,024 ... to the door, he's very agitated. 600 00:43:00,025 --> 00:43:03,504 Such an awful thing, old age! What shall we do now? 601 00:43:03,505 --> 00:43:05,944 - I'll give it another go. - Alright, go on. 602 00:43:05,945 --> 00:43:09,915 I'm not moving! Cowards! Thieves! 603 00:43:11,345 --> 00:43:14,518 - Ouch! - Be careful. 604 00:43:18,625 --> 00:43:21,384 - Esterina, come on! - Listen, I don't like this job. 605 00:43:21,385 --> 00:43:23,159 Give the money back to the lady. 606 00:43:23,705 --> 00:43:28,084 I told you to mind your own business. Now it's too late. 607 00:43:28,265 --> 00:43:31,704 I'm leaving. I can't stand all this shouting. Here's your money. 608 00:43:31,705 --> 00:43:33,524 - Thank you. - Good evening. 609 00:43:39,065 --> 00:43:42,304 I rebel against this high-handedness! Let go of me! 610 00:43:42,305 --> 00:43:44,984 And who are these guys? Scabs, that's what they are... 611 00:43:44,985 --> 00:43:47,904 Scabs in the service of the devil! 612 00:43:47,905 --> 00:43:50,544 Sir, you're mistaken, we're nothing to do with this. 613 00:43:50,545 --> 00:43:54,224 - We didn't know. - You should be ashamed! 614 00:43:54,225 --> 00:43:58,064 You're in the service of that woman! Of her money! 615 00:43:58,065 --> 00:44:00,864 - Come on, let's go. - Where are we going? 616 00:44:00,865 --> 00:44:02,984 - Sir, where are we taking you? - To a better public! 617 00:44:02,985 --> 00:44:05,704 - That's enough! Come on, get in. - Where? 618 00:44:05,705 --> 00:44:10,784 - You'll pay for this! - Up you go. Alright, alright... 619 00:44:10,785 --> 00:44:12,864 - You've ruined me! - You're coming too. 620 00:44:12,865 --> 00:44:15,584 - I'm going to fall! - No you're not. 621 00:44:15,585 --> 00:44:19,304 - Why did they send you away? - It's all about money. 622 00:44:19,305 --> 00:44:21,104 Well, if you didn't pay, then the lady is right. 623 00:44:21,105 --> 00:44:23,984 Who says I didn't pay? They threw me out... 624 00:44:23,985 --> 00:44:27,064 ... to sell the land and build a huge house... 625 00:44:27,065 --> 00:44:30,024 ... as tall as her forehead! But I'll go to her house... 626 00:44:30,025 --> 00:44:33,184 ... grab her by the hair, and drag her through the city! 627 00:44:33,185 --> 00:44:36,304 Naked! Naked, like Mary Magdalene! 628 00:44:36,305 --> 00:44:39,344 I'll stand over her and whip her with this belt... 629 00:44:39,345 --> 00:44:41,784 ... until her backside swells up like this! 630 00:44:41,785 --> 00:44:45,344 As big as this basin! Then let's see what she does! 631 00:44:45,345 --> 00:44:49,440 I'll stamp all over her! I'll gut her like a fish! 632 00:44:49,465 --> 00:44:51,318 Good man! 633 00:44:51,985 --> 00:44:54,064 Right, where am I taking you? 634 00:44:54,065 --> 00:44:56,424 Tell him where he's to leave us. He's in a hurry. 635 00:44:56,425 --> 00:44:59,824 - Quiet, you! Pessimist! - Come on, let's hurry it up. 636 00:44:59,825 --> 00:45:03,424 Calm yourself, young man. You take orders from me. 637 00:45:03,425 --> 00:45:04,664 Help me, fool. 638 00:45:04,665 --> 00:45:06,200 Stop! 639 00:45:07,025 --> 00:45:09,544 - Here? But what... - I'll show them! 640 00:45:09,545 --> 00:45:12,664 Tyrants! Listen to me, people! 641 00:45:12,665 --> 00:45:16,864 Cheats! Cowards! Thieves! Show yourselves! 642 00:45:16,865 --> 00:45:19,664 He's going to get us all arrested! 643 00:45:19,665 --> 00:45:21,144 He's drunk, as usual. 644 00:45:21,145 --> 00:45:24,104 May God destroy you like Sodom and Gomorrah! 645 00:45:24,105 --> 00:45:29,544 Send his angel with a burning hot sword! Thieves! Liars! 646 00:45:29,545 --> 00:45:31,424 That's it, good man! 647 00:45:31,425 --> 00:45:34,544 That's enough, the police come! You want to get me thrown in jail? 648 00:45:34,545 --> 00:45:36,384 I'd like to see them try! 649 00:45:36,385 --> 00:45:38,064 Hey, what's going on down there? 650 00:45:38,065 --> 00:45:41,033 - He's right, let him speak! - Heavens no, Miss! 651 00:45:44,905 --> 00:45:47,202 You there, stop! 652 00:45:48,625 --> 00:45:52,064 - Alright, that's it! Out you get! - Where are we? 653 00:45:52,065 --> 00:45:54,584 Any more of this and I'll be sent to jail along with my truck. 654 00:45:54,585 --> 00:45:57,224 - Ah, I see. - I fed up! Go where you like! 655 00:45:57,225 --> 00:46:02,984 Leave us here, we'll sleep under the stars. 656 00:46:02,985 --> 00:46:05,424 Under the stars or in hell, for me it's the same thing. 657 00:46:05,425 --> 00:46:08,784 I'll lose my license! 658 00:46:08,785 --> 00:46:13,784 - You're leaving them here? - Keep your nose out of this! 659 00:46:13,785 --> 00:46:16,584 How cruel, there are children with him who have nothing to eat. 660 00:46:16,585 --> 00:46:19,264 - They can buy something. - With what? They have no money. 661 00:46:19,265 --> 00:46:22,904 She's right. This is why I'm shouting, because my pockets are empty. 662 00:46:22,905 --> 00:46:25,144 My stomach is empty, my flask is empty. 663 00:46:25,145 --> 00:46:28,504 This had to happen to me. What can I do for you, Sir? 664 00:46:28,505 --> 00:46:33,144 - Nothing. Kill me now! - Do you hear them crying? 665 00:46:33,145 --> 00:46:37,264 You're nothing but cold-hearted. Come on, get back in. 666 00:46:37,265 --> 00:46:39,784 You're the boss now? The truck is yours? 667 00:46:39,785 --> 00:46:43,544 - For 30,000 I get a say. - Ah, you're a proprietor? 668 00:46:43,545 --> 00:46:46,843 - Well... - What proprietor? 669 00:46:47,345 --> 00:46:50,144 Go on, then. We have to wait for Piero, anyway. 670 00:46:50,145 --> 00:46:52,104 You're a knight in shining armour! 671 00:46:52,105 --> 00:46:54,504 How can I ever thank you? 672 00:46:54,505 --> 00:46:59,344 If you were a vineyard, I'd flood you with a river. 673 00:46:59,345 --> 00:47:03,464 But I'd be honoured to have you at my table one day, for wine... 674 00:47:03,465 --> 00:47:06,664 ... and soup. - Thank you. - And, Esterina, take my advice. 675 00:47:06,665 --> 00:47:09,504 - Settle down with this one. - We're not even together. 676 00:47:09,505 --> 00:47:12,664 Bad. You shouldn't worry about what people think. 677 00:47:12,665 --> 00:47:17,224 I have the impression that he's a good guy, after all. 678 00:47:17,225 --> 00:47:19,944 - Aren't you? - That's enough. 679 00:47:19,945 --> 00:47:23,664 Bad, if you decide to part. Men and women were created... 680 00:47:23,665 --> 00:47:28,224 ... to be together. Do not to lose faith in life. 681 00:47:28,225 --> 00:47:30,544 You have to trust one another! 682 00:47:30,545 --> 00:47:34,464 Reasoning is ruin. He who thinks more, thinks less. 683 00:47:34,465 --> 00:47:36,624 - I've not heard that before. - It's mine. 684 00:47:36,625 --> 00:47:38,664 They call me the Poet of the Proverbs. 685 00:47:38,665 --> 00:47:42,344 Listen, Grandpa, it's getting late. Where are we taking your stuff? 686 00:47:42,345 --> 00:47:46,424 To my house. Why, where else would you take me? 687 00:47:46,425 --> 00:47:50,064 - But tomorrow they'll throw you out. - Says who? It's his house, after all. 688 00:47:50,065 --> 00:47:53,064 - Alright, as you wish. - No, not as I wish... 689 00:47:53,065 --> 00:47:57,424 ... it's what is right. I can't go and find another house at my age. 690 00:47:57,425 --> 00:48:00,584 That's my house. It's not easy to... 691 00:48:00,585 --> 00:48:04,344 ... move house and settle down. You need years to get re-accustomed. 692 00:48:04,345 --> 00:48:08,679 - Exactly. - Let's go, friends. It's already late. 693 00:48:11,145 --> 00:48:14,584 - Piero! - Ah, another job, thank goodness! 694 00:48:14,585 --> 00:48:17,104 - Come on, the holiday is over. - Don't talk to me about work! 695 00:48:17,105 --> 00:48:20,504 - Come on, get to work! - No, my suit is new. 696 00:48:20,505 --> 00:48:23,224 - Why should I have to load it? - Because I'm tired! 697 00:48:23,225 --> 00:48:26,584 - Come on, let's go. - You have a beautiful house. 698 00:48:26,585 --> 00:48:30,304 Beautiful or not, it doesn't matter. What matters is that it's mine. 699 00:48:30,305 --> 00:48:31,544 - Sorry... - Alright, we're off. 700 00:48:31,545 --> 00:48:33,504 Thank you, friends. Next time you're in the area... 701 00:48:33,505 --> 00:48:36,464 ... come and find me. Don't forget, this is your house as well! 702 00:48:36,465 --> 00:48:39,344 - Yes, we'll see you soon. Goodbye. - So long, have a good trip! 703 00:48:39,345 --> 00:48:41,784 - Next time you can eat lunch with us. - I accept. 704 00:48:41,785 --> 00:48:44,984 - Stay with us. - I'd really like that. - Then stay. 705 00:48:44,985 --> 00:48:49,584 You're at home here, Esterina. Do you understand me? 706 00:48:49,585 --> 00:48:54,384 There will always be a bed for you and a bottle of Bardolino. 707 00:48:54,385 --> 00:48:58,584 But be careful. When a girl travels alone... 708 00:48:58,585 --> 00:49:01,824 ... with two men, if she's not with at least one of them... 709 00:49:01,825 --> 00:49:05,424 ... she gets a bad reputation. - You're right. 710 00:49:05,425 --> 00:49:10,344 But it's none of my business So when you can, come back. 711 00:49:10,345 --> 00:49:13,024 - This is your house, too. - I'll always have a bed and... 712 00:49:13,025 --> 00:49:17,996 ... a bottle of Bardolino waiting? - Always, Esterina. Goodbye. 713 00:49:18,065 --> 00:49:23,704 And don't worry what people say. It'll fill your head with fluff. 714 00:49:23,705 --> 00:49:25,264 - So long. - So long. 715 00:49:25,265 --> 00:49:26,384 Esterina! 716 00:49:26,385 --> 00:49:28,584 - I'm coming! - Goodbye, and thank you. 717 00:49:28,585 --> 00:49:30,864 It was nothing. What a father you have! 718 00:49:30,865 --> 00:49:33,196 I've had him for 42 years. 719 00:49:36,065 --> 00:49:37,464 That's a real man. 720 00:49:37,465 --> 00:49:38,984 A man from a nut-house. 721 00:49:38,985 --> 00:49:42,664 - Shut up. Anyway, he got his house back. - At least until tomorrow morning. 722 00:49:42,665 --> 00:49:45,744 - Then you didn't hear anything he said. - At least until tomorrow morning. 723 00:49:45,745 --> 00:49:49,544 They won't be able to move them, not even with tanks. 724 00:49:49,545 --> 00:49:52,984 - Go on, go to sleep. - I'll sleep when I want! 725 00:49:52,985 --> 00:49:55,024 You're a liar and I won't hear another word of it! 726 00:49:55,025 --> 00:49:57,424 If only life was that easy. 727 00:49:57,425 --> 00:50:00,464 - You think everyone should own a truck? - What do you mean by that? 728 00:50:00,465 --> 00:50:03,744 For you there's nothing else in the world. Do you think that people really care... 729 00:50:03,745 --> 00:50:05,584 ... that you have a truck? - That old fool really... 730 00:50:05,585 --> 00:50:07,984 ... did a number on you, didn't he? - He's worth a hundred of you guys... 731 00:50:07,985 --> 00:50:10,864 ... you and your trucks. - How ungrateful, Esterina. 732 00:50:10,865 --> 00:50:14,384 And you can shut up, too. You have a wife and go with other women, it's disgusting. 733 00:50:14,385 --> 00:50:18,704 What do you mean, disgusting? Why didn't you leave her in Pisa? 734 00:50:18,705 --> 00:50:19,824 You're right. 735 00:50:19,825 --> 00:50:22,395 We could have left her with him, both as mad as each other! 736 00:50:23,345 --> 00:50:26,064 With that kind of talk you'll end up on the side of the road. 737 00:50:26,065 --> 00:50:29,584 - Get it out of your head, Esterina. - Alright, I'm sick of listening. 738 00:50:29,585 --> 00:50:31,744 Buy a truck, pay, pay. 739 00:50:31,745 --> 00:50:34,998 That guy has his own house, that's more than you have. 740 00:50:35,865 --> 00:50:37,844 If you can call it a house! 741 00:51:03,385 --> 00:51:05,264 Come on, get out! 742 00:51:05,265 --> 00:51:07,424 - What's going on? - Time to get out. - Where are we? 743 00:51:07,425 --> 00:51:08,960 Get down! 744 00:51:09,225 --> 00:51:11,584 - Will you tell me where we are? - We're at the port. 745 00:51:11,585 --> 00:51:13,984 If they see you, we're in trouble. Get out of here! 746 00:51:13,985 --> 00:51:16,953 - Gino, but... - Wait here, you can't come in. 747 00:51:18,385 --> 00:51:20,984 - What shall I do? - Think about the old man. 748 00:51:20,985 --> 00:51:24,397 - You're leaving me on my own? - Where are you going? Go on, move! 749 00:51:26,585 --> 00:51:30,077 - Hey, you! You're not allowed in there. - Not even this way? - No. 750 00:51:55,265 --> 00:51:58,598 Such big waves! Looks like the sea is angry. 751 00:52:00,265 --> 00:52:02,721 Look what the tide brought in! 752 00:52:28,345 --> 00:52:31,504 - Can I get you anything at all? - Yes, a strawberry ice cream. 753 00:52:31,505 --> 00:52:34,644 Good afternoon. You're a pretty dog, aren't you? 754 00:52:40,105 --> 00:52:43,944 Such lovely marks you have. What's that you're saying? 755 00:52:43,945 --> 00:52:46,401 Ah, you like compliments, do you? 756 00:52:50,745 --> 00:52:53,584 Looks as though Boris likes you. He's not usually this friendly. 757 00:52:53,585 --> 00:52:56,104 With dogs it's easy, they're all the same. 758 00:52:56,105 --> 00:52:58,224 - With cows and donkeys it's more difficult. - Oh, really? 759 00:52:58,225 --> 00:53:01,304 - Some of them just ignore you. - I didn't know that. 760 00:53:01,305 --> 00:53:04,064 I lived in the country for 15 years, you see. 761 00:53:04,065 --> 00:53:06,442 And there, either you bond with the animals or you die. 762 00:53:06,705 --> 00:53:08,984 I see. Please, sit. 763 00:53:08,985 --> 00:53:12,984 - Thank you. - Would you like a coffee? - No thanks, it only makes me nervous. 764 00:53:12,985 --> 00:53:15,504 - I won't sleep for three days. - What about some pastries? 765 00:53:15,505 --> 00:53:17,344 - Are they good here? - Try some. 766 00:53:17,345 --> 00:53:20,344 - If not, we'll send them back. Waiter! - Just a moment. 767 00:53:20,345 --> 00:53:23,144 - Listen... - What would you like? - Bring us some pastries. 768 00:53:23,145 --> 00:53:24,634 Right away. 769 00:53:25,145 --> 00:53:30,064 - Do you like the countryside? - Well, the trees. And some mountains. 770 00:53:30,065 --> 00:53:33,704 - You have to go slowly on mountains. - They're dangerous things. 771 00:53:33,705 --> 00:53:37,064 What does your husband think of mountains? 772 00:53:37,065 --> 00:53:41,104 - My husband isn't even born, yet. - You're from the North, aren't you? 773 00:53:41,105 --> 00:53:43,784 - Yes. - And what do you do? - Travel the world. 774 00:53:43,785 --> 00:53:47,024 - How wonderful. On your own? - Kind of. 775 00:53:47,025 --> 00:53:50,835 - But I'm looking to go on my own. - May I? 776 00:53:51,225 --> 00:53:54,104 - No water, thanks. - Bring us an aperitif. 777 00:53:54,105 --> 00:53:55,504 - Very good. - Yes. 778 00:53:55,505 --> 00:53:57,944 I'm going it alone because I'm sick of my two friends. 779 00:53:57,945 --> 00:54:00,083 They think they're good, but they're not. 780 00:54:00,265 --> 00:54:04,424 Though, as a maid you're only wasting yourself. 781 00:54:04,425 --> 00:54:07,837 - Try something else. - I'd like that, but what? 782 00:54:08,105 --> 00:54:12,544 Do you have faith in your destiny, in yourself? 783 00:54:12,545 --> 00:54:15,304 There aren't many people who can talk to dogs. 784 00:54:15,305 --> 00:54:17,664 Yes, but if you're not careful you'll end up by the side of the road. 785 00:54:17,665 --> 00:54:21,555 - I'll give you an address. - For dogs, or for a maid? 786 00:54:21,665 --> 00:54:25,555 - Do you like looking pretty? - I guess so, yes. 787 00:54:27,105 --> 00:54:28,958 Let me think. 788 00:54:29,545 --> 00:54:32,224 Where I'm sending you, they're looking for nurses. 789 00:54:32,225 --> 00:54:34,824 - But I haven't studied. - It's a beauty clinic. 790 00:54:34,825 --> 00:54:38,144 - You'll have to treat people. - Needles... 791 00:54:38,145 --> 00:54:40,344 ... they give me the shivers. - Me too! 792 00:54:40,345 --> 00:54:43,984 I only had one for rabies as a child, in the stomach. 793 00:54:43,985 --> 00:54:47,024 Being a nurse is a good career. Like an ice-cream seller. 794 00:54:47,025 --> 00:54:51,484 - Perhaps even better. - What about the money? 795 00:54:51,505 --> 00:54:55,384 They offer a wage of 20 to 25,000 just to begin with. 796 00:54:55,385 --> 00:54:58,144 - But you'll have a career. - Damn! 797 00:54:58,145 --> 00:55:00,944 - Do you think they'll take me? - Why not? You're pretty... 798 00:55:00,945 --> 00:55:05,264 ... you have a good personality. - I always make people laugh. 799 00:55:05,265 --> 00:55:08,504 This is the address: Number 3, Via Machiavelli. 800 00:55:08,505 --> 00:55:12,264 Thank you so much! I'll go now! Sorry, I forgot... 801 00:55:12,265 --> 00:55:14,784 - If I may, I'd like to pay for it. - No, I couldn't. 802 00:55:14,785 --> 00:55:18,721 - Go on. You can return the favour once you get paid. - Okay, thank you! 803 00:55:26,545 --> 00:55:29,864 - Hey, you, where are you going? - I have to speak with a truck driver. 804 00:55:29,865 --> 00:55:31,704 - Do you have permission? - It'll only take a minute. 805 00:55:31,705 --> 00:55:34,744 - Girl, get back behind the barrier. - It's urgent, I'll lose my place! 806 00:55:34,745 --> 00:55:37,504 - Then use a bookmark! - It's easy for you to laugh. 807 00:55:37,505 --> 00:55:39,824 - Now get out of here. - Do me a favour. 808 00:55:39,825 --> 00:55:42,584 That truck belongs to a guy named Gino. Go and tell him that: 809 00:55:42,585 --> 00:55:45,664 Esterina, that's me, has gone to see about a job. I'll call them. 810 00:55:45,665 --> 00:55:49,304 Understand? I'll call later? If I get the job, I'll stay. 811 00:55:49,305 --> 00:55:52,384 If they pay well it would be better for all three of us. We need money. 812 00:55:52,385 --> 00:55:55,604 - Don't forget, okay? - Yes, of course. Go on. - Thanks. 813 00:55:57,545 --> 00:56:01,242 - What did she want? - No idea, she was rambling! 814 00:56:36,625 --> 00:56:38,184 Here comes another one. 815 00:56:38,185 --> 00:56:41,153 Excuse me. 816 00:56:42,185 --> 00:56:44,584 - What's going on? - We'll explain everything. 817 00:56:44,585 --> 00:56:48,784 - Hey! - Come on, get in there! - Let go of my neck! 818 00:56:48,785 --> 00:56:50,544 - No need to resist! - What have I done? 819 00:56:50,545 --> 00:56:53,144 - Why are you doing this? - Who's this? 820 00:56:53,145 --> 00:56:54,184 She just turned up. 821 00:56:54,185 --> 00:56:55,384 Did they call from Torino? 822 00:56:55,385 --> 00:56:57,544 I didn't steal the Mosquito, someone stole it! 823 00:56:57,545 --> 00:56:59,304 What's this about a Mosquito? Who stole it? 824 00:56:59,305 --> 00:57:03,224 - I knew that they'd track me down! - Enough! Cut it out! 825 00:57:03,225 --> 00:57:05,824 - Have mercy! - Sit down and start over. 826 00:57:05,825 --> 00:57:08,759 - Come on! - Documents. 827 00:57:10,865 --> 00:57:14,544 - All I have is 1,500 lire. - What were you expecting... 828 00:57:14,545 --> 00:57:17,184 ... to find here, anyway? - I've never had my photo taken. 829 00:57:17,185 --> 00:57:19,880 - Stop that. What's your name? - Esterina Borace. 830 00:57:20,625 --> 00:57:22,224 - Birthplace? - Cesano. 831 00:57:22,225 --> 00:57:25,624 - Age? - 17. Actually, 16 and three quarters. 832 00:57:25,625 --> 00:57:29,024 - Write 17. - What's he writing? - It's nothing to do with you. 833 00:57:29,025 --> 00:57:32,483 - Where do you live? - For the moment, here. 834 00:57:34,545 --> 00:57:37,784 - What does this mean? - "TO", Torino. 835 00:57:37,785 --> 00:57:40,144 It's the number of the truck I live in with Gino and Piero. 836 00:57:40,145 --> 00:57:43,344 - Check on this number and these two. - They're at the port. 837 00:57:43,345 --> 00:57:46,384 - They're loading the soap. - And how long have you been... 838 00:57:46,385 --> 00:57:49,558 ... in the business? - Since I was 8 years old. 839 00:57:50,465 --> 00:57:53,624 - 8 years old? Are you crazy? - Yeah, I've been a maid... 840 00:57:53,625 --> 00:57:56,844 ... since I was 8 years old. - Don't be funny with me! 841 00:57:56,905 --> 00:57:59,600 Hello? Yes. Yes, tell him I'm coming. 842 00:57:59,625 --> 00:58:02,024 - Conjugated? - Who? 843 00:58:02,025 --> 00:58:03,144 You. 844 00:58:03,145 --> 00:58:06,796 - I hope so. One day soon... - Yes, alright. 845 00:58:06,905 --> 00:58:10,184 Listen, you can't play the innocent with me. Who sent you? 846 00:58:10,185 --> 00:58:14,075 - A lady sent me. - It's her. - Who? 847 00:58:14,145 --> 00:58:17,184 - A tall, elegant lady with glasses? - Yes. 848 00:58:17,185 --> 00:58:20,784 - May I go? - Where? - Away, if you're giving me the job. 849 00:58:20,785 --> 00:58:23,224 - What job? - The one the lady told me... 850 00:58:23,225 --> 00:58:26,264 ... a kind of nurse. - Yes... take her in. 851 00:58:26,265 --> 00:58:28,784 - Is it for the job? - Come on, I'll give you a job! 852 00:58:28,785 --> 00:58:31,544 - Where are you taking me? Let go! - Don't bite me! 853 00:58:31,545 --> 00:58:33,824 - 2 against 1 isn't fair! - Come on! 854 00:58:33,825 --> 00:58:36,104 - I don't think she's anything to do with this. - Yes, I know. 855 00:58:36,105 --> 00:58:39,064 Best to keep eye on her, though. You never know. 856 00:58:39,065 --> 00:58:41,704 - Will it be much longer? - When the van gets here. 857 00:58:41,705 --> 00:58:44,480 - Where will you take us? - To a nice holiday resort. 858 00:58:48,625 --> 00:58:50,304 Where is this resort? 859 00:58:50,305 --> 00:58:53,024 - Behind bars, three to every cell. - They're arresting us? 860 00:58:53,025 --> 00:58:55,544 What, no job and they're arresting us as well? 861 00:58:55,545 --> 00:58:57,704 Cut it out, idiot! 862 00:58:57,705 --> 00:58:58,864 I can't believe I fell for that. 863 00:58:58,865 --> 00:59:00,744 If I find him, I'll hill him! 864 00:59:00,745 --> 00:59:02,224 Off you go then! 865 00:59:02,225 --> 00:59:04,744 - What happens at the prison? - They take your name and surname. 866 00:59:04,745 --> 00:59:07,361 - And give you a full check up. - Naked? 867 00:59:08,065 --> 00:59:09,264 It's warmer in there. 868 00:59:09,265 --> 00:59:11,104 They like you in your birthday suit! 869 00:59:11,105 --> 00:59:12,754 She's a sight for sore eyes! 870 00:59:13,625 --> 00:59:15,904 Are you shy? They dress you afterwards. 871 00:59:15,905 --> 00:59:17,424 She's new to this. 872 00:59:17,425 --> 00:59:23,144 - Keep an eye on them. - Why, you think we can escape? 873 00:59:23,145 --> 00:59:24,760 Just try it! 874 00:59:32,905 --> 00:59:36,044 - I need to go to the bathroom. - Really? 875 00:59:37,625 --> 00:59:41,720 - I can't hold it in much longer. - Come on. 876 00:59:47,945 --> 00:59:52,438 In here, quickly. And don't lock the door. Hurry up. 877 01:00:32,025 --> 01:00:34,344 Come and see the superintendent and everything will be fine. 878 01:00:34,345 --> 01:00:36,784 But we have to leave. We have fixed times for the unloading. 879 01:00:36,785 --> 01:00:40,264 The world doesn't depend on you. Please, talk to the girl... 880 01:00:40,265 --> 01:00:42,024 ... then leave later. - I don't care about that! 881 01:00:42,025 --> 01:00:45,184 - The goods have to leave! - Can you hear these guys? 882 01:00:45,185 --> 01:00:47,824 - We have to get going. - You have to come with me first. 883 01:00:47,825 --> 01:00:50,424 God damn it! The truck is loaded. Who's going to pay us? 884 01:00:50,425 --> 01:00:53,184 - Who do you want to pay you? - What do you mean? 885 01:00:53,185 --> 01:00:55,424 We already told you everything. How we met her... 886 01:00:55,425 --> 01:00:58,064 ... who she is. And that she needs help, take it from me. 887 01:00:58,065 --> 01:01:02,104 This won't do. You'll have to talk to the superintendent. 888 01:01:02,105 --> 01:01:05,304 - You're cutting my hands off! - I'll do more than that! 889 01:01:05,305 --> 01:01:08,744 - This is all we needed! - Well, are we unloading? 890 01:01:08,745 --> 01:01:11,424 - Do what you like! - It has to be in the North by tomorrow! 891 01:01:11,425 --> 01:01:13,677 Like I said, do what you like! 892 01:01:13,905 --> 01:01:16,475 Couldn't you tell him that you didn't find us? 893 01:01:18,705 --> 01:01:21,594 - Hey, Torino! Telephone! - What is it now? 894 01:01:21,905 --> 01:01:25,384 - Well, are we unloading? - Unload it! 895 01:01:25,385 --> 01:01:28,843 - If not, I'll throw it in the sea - Come on, start unloading! 896 01:01:29,105 --> 01:01:33,064 Listen, there's a load for Torino. Leaves in a couple of hours. 897 01:01:33,065 --> 01:01:36,079 - So they're unloading? - That's right. 898 01:01:37,545 --> 01:01:40,843 Hello? Who is this? Who? 899 01:01:41,705 --> 01:01:44,480 Look, Esterina, I've had just about enough... 900 01:01:49,145 --> 01:01:51,504 You're leaving me on my own? 901 01:01:51,505 --> 01:01:54,155 I curse the day we met you! 902 01:01:55,985 --> 01:01:59,344 They're even worse than my boss. Who cares about those guys. 903 01:01:59,345 --> 01:02:02,224 It's over. Give me a lemonade. 904 01:02:02,225 --> 01:02:04,704 We're all out. Beer? 905 01:02:04,705 --> 01:02:07,514 - At least someone likes me. - What was that? 906 01:02:07,585 --> 01:02:11,122 - Nothing. A bottle of Bardolino. - Right away. 907 01:02:11,425 --> 01:02:13,961 - Will you drink it here? - No, I'll take it home. 908 01:02:15,145 --> 01:02:18,478 And these for the children. He'll be happy, the old man. 909 01:02:25,065 --> 01:02:27,184 - An orange juice, please. - How much? 910 01:02:27,185 --> 01:02:29,403 750, altogether. 911 01:02:32,385 --> 01:02:35,240 - And your change? - Keep it! - Thanks! 912 01:02:37,705 --> 01:02:39,824 - Take me to Pisa. - Pisa? Where did you say? 913 01:02:39,825 --> 01:02:43,664 - To Pisa. - Pisa is 30 km from here. Have you got a week to spare? 914 01:02:43,665 --> 01:02:47,316 - Why don't you take the train? - To the train station, then! 915 01:04:14,985 --> 01:04:19,273 Excuse me? Are you going to Torino? 916 01:04:19,585 --> 01:04:23,077 - Why? - Would you give me a ride? 917 01:04:24,145 --> 01:04:28,399 - Do you have any money? - Sure, I have 30,000 lire. 918 01:04:29,665 --> 01:04:31,280 Alright, get on. 919 01:04:55,465 --> 01:05:00,243 - Hey, do you really have money? - Sure. - Let me see. 920 01:05:04,385 --> 01:05:07,464 - Here's a receipt. - What's this nonsense? 921 01:05:07,465 --> 01:05:10,304 - It's worth 30,000 lire. - What am I supposed to do... 922 01:05:10,305 --> 01:05:13,144 ... with a piece of paper? How much do you have on you? 923 01:05:13,145 --> 01:05:15,744 - 200 lire. - Get off. 924 01:05:15,745 --> 01:05:18,224 - Why? - Because you can walk to Torino. 925 01:05:18,225 --> 01:05:21,064 I've seen my fair share of cons... 926 01:05:21,065 --> 01:05:23,464 ... and I know when I'm being had. - I'm not trying to con you. 927 01:05:23,465 --> 01:05:27,144 But you tried to. I'm an honest man. I've been all over Italy... 928 01:05:27,145 --> 01:05:29,904 ... on this bike. I've carried the rich, the poor... 929 01:05:29,905 --> 01:05:33,464 ... the unfortunate. But if you're trying to con me, no! Get off! 930 01:05:33,465 --> 01:05:35,104 - No, I won't get off! - Get off! 931 01:05:35,105 --> 01:05:40,544 - I won't! - Jesus Christ! - You'll have to throw me off! 932 01:05:40,545 --> 01:05:45,323 - Get off me! - Just take me to Torino! 933 01:05:47,305 --> 01:05:50,784 - And think yourself lucky! - Don't leave me here! 934 01:05:50,785 --> 01:05:53,064 - Let go! Let go, I say! - Have mercy on me! 935 01:05:53,065 --> 01:05:57,584 I'll smash you like an egg! This will teach you a lesson! 936 01:05:57,585 --> 01:06:02,715 - Don't leave me! - Good gracious! - Piero's receipt! 937 01:06:05,145 --> 01:06:06,873 Get off me! 938 01:08:25,025 --> 01:08:26,864 Hey, someone's drowning! 939 01:08:26,865 --> 01:08:27,904 Where? 940 01:08:27,905 --> 01:08:30,635 Close to the shore! Looks like a woman! 941 01:09:35,465 --> 01:09:37,784 - Which one of you is Gino? - Me. 942 01:09:37,785 --> 01:09:40,674 - So you're the married one? - Yes. - Children? 943 01:09:40,905 --> 01:09:43,680 Three. Three and a half. One is... 944 01:09:43,785 --> 01:09:46,003 - Are you engaged? - No. 945 01:09:46,145 --> 01:09:49,544 I must admit that things aren't looking good for the girl. 946 01:09:49,545 --> 01:09:53,144 There's a statement from the police. Attempted suicide. 947 01:09:53,145 --> 01:09:55,144 - Why didn't she call us? - She did. 948 01:09:55,145 --> 01:09:57,904 It's just that I, I'm an idiot... What will they do to her? 949 01:09:57,905 --> 01:10:01,624 They'll send her home, accompanied by the authorities. 950 01:10:01,625 --> 01:10:04,464 After incidents like this, they keep an eye on you... 951 01:10:04,465 --> 01:10:05,784 ... never give you any peace. 952 01:10:05,785 --> 01:10:08,799 She's a poor girl that will only end up by the side of the road. 953 01:10:09,705 --> 01:10:11,524 Please, sit down. 954 01:10:12,025 --> 01:10:14,304 Give me your addresses and details. 955 01:10:14,305 --> 01:10:16,841 I'll see what I can do about the police. 956 01:10:16,945 --> 01:10:20,384 - If you could hush things up... - Come on, name and surname. 957 01:10:20,385 --> 01:10:24,944 You might be able to take her home, but under your responsibility. 958 01:10:24,945 --> 01:10:28,403 - You can start. Name and surname. - Gino Buratti. 959 01:10:28,665 --> 01:10:30,280 Sister Maria? 960 01:10:30,905 --> 01:10:32,440 Is that her? 961 01:10:35,785 --> 01:10:38,594 Mu name is Sister Teresa. What is it? 962 01:10:40,665 --> 01:10:45,078 - See? They came. - Hello, Esterina. 963 01:11:08,185 --> 01:11:10,164 In prison! 964 01:11:17,465 --> 01:11:20,144 Are you tired? Want to get in the bunk? 965 01:11:20,145 --> 01:11:21,555 No. 966 01:11:25,985 --> 01:11:28,316 - What's she doing? - Crying. 967 01:11:41,865 --> 01:11:45,277 Don't take it so hard. It's silly. 968 01:11:45,465 --> 01:11:48,115 Not everything turns out as you want it to. 969 01:11:49,065 --> 01:11:52,504 I know that you're hurting, but you have to be strong. 970 01:11:52,505 --> 01:11:54,199 It's useless to cry. 971 01:11:54,385 --> 01:11:57,877 Thank about what you can do now, not about what happened. 972 01:11:58,545 --> 01:12:00,524 What can I do now? 973 01:12:05,145 --> 01:12:08,544 Do what you like, but don't be so quiet all the time. 974 01:12:08,545 --> 01:12:10,864 And stop thinking about what happened. 975 01:12:10,865 --> 01:12:13,560 You see? We found a job anyway. 976 01:12:13,945 --> 01:12:17,517 It was a difficult moment, but everything worked out. 977 01:12:17,545 --> 01:12:21,024 You were right. Thinking about buying trucks, I was living.. 978 01:12:21,025 --> 01:12:22,594 ... in a fantasy land. 979 01:12:26,065 --> 01:12:29,204 Do you remember how you used to go on all day long? 980 01:12:29,305 --> 01:12:31,363 We didn't know how to make you stop. 981 01:12:34,305 --> 01:12:38,161 I'll take you home. And we'll see each other again. 982 01:12:39,065 --> 01:12:42,398 On a Sunday, when I don't have work. I'll come and see you. 983 01:12:43,385 --> 01:12:45,557 We'll go for a walk, okay? 984 01:12:46,465 --> 01:12:49,604 I'd really like that, I'm not just saying it. 985 01:12:50,705 --> 01:12:53,480 We'll go to the cinema, just like two lovebirds. 986 01:12:58,825 --> 01:13:01,156 How long does Piero want to take? 987 01:13:15,905 --> 01:13:19,078 Esterina! Where are you going? 988 01:13:21,185 --> 01:13:22,640 No! 989 01:13:25,025 --> 01:13:27,481 - Let go of me! - Stay still! 990 01:13:27,545 --> 01:13:31,162 - Let go of me! - What are you trying to do? What's wrong with you? 991 01:13:33,185 --> 01:13:35,904 - Esterina! - Don't touch me! 992 01:13:35,905 --> 01:13:38,944 Are you crazy? I love you! 993 01:13:38,945 --> 01:13:42,005 - Let go of me! - I love you! - That's not true! 994 01:13:54,345 --> 01:13:55,834 Esterina? 995 01:13:57,185 --> 01:14:02,104 Gino? Excuse me, have you seen a girl and a guy like me? 996 01:14:02,105 --> 01:14:06,393 - Why, what are you? - Not like you, that's for sure. Gino! 997 01:14:07,465 --> 01:14:09,318 Esterina! 998 01:14:16,425 --> 01:14:19,564 Who would have thought that it was so wonderful to be in love? 999 01:14:20,465 --> 01:14:24,594 - It makes me want to cry. - I was waiting for this to happen. 1000 01:14:24,985 --> 01:14:26,884 I'll never kill myself again. 1001 01:14:29,025 --> 01:14:32,944 Everything is different now. The trees, the houses, the streets. 1002 01:14:32,945 --> 01:14:34,639 It's all changed. 1003 01:14:35,385 --> 01:14:37,637 You changed everything, Gino. 1004 01:14:38,705 --> 01:14:41,864 - Thank you. - For what? - Don't get mad. 1005 01:14:41,865 --> 01:14:43,957 - Me? - You're shouting! 1006 01:14:45,025 --> 01:14:47,904 And now you're being quiet. Are we taking it in turns? 1007 01:14:47,905 --> 01:14:51,104 - Say something. - What can I say? 1008 01:14:51,105 --> 01:14:53,104 I don't know. I feel like chatting. 1009 01:14:53,105 --> 01:14:56,961 - Well, he doesn't. - I love him all the same. 1010 01:14:58,345 --> 01:15:00,437 Even if they cut his tongue off. 1011 01:15:01,985 --> 01:15:03,864 What sounds better, anyway? 1012 01:15:03,865 --> 01:15:06,321 "Gino and Esterina" or "Esterina and Gino"? 1013 01:15:06,625 --> 01:15:09,344 - In what sense? - Well, in every sense. 1014 01:15:09,345 --> 01:15:12,405 Written on a letter, for example. What do you think? 1015 01:15:16,385 --> 01:15:20,544 Now I'm going to take a nap, and you can stroke me. That way I'll dream of you. 1016 01:15:20,545 --> 01:15:22,160 Yes, Esterina. 1017 01:15:22,585 --> 01:15:25,280 - You can give me a kiss, too. - Okay. 1018 01:15:32,385 --> 01:15:34,204 Are we friends, Piero? 1019 01:15:35,625 --> 01:15:38,275 - Yes. - Congratulate me, then. 1020 01:15:39,025 --> 01:15:41,864 Of course, Esterina. Many happy returns. 1021 01:15:41,865 --> 01:15:45,755 We don't need many. Now I'm just happy. 1022 01:15:45,825 --> 01:15:48,043 It's the first time I've ever felt so happy. 1023 01:15:48,985 --> 01:15:50,838 Because I'm in love with Gino. 1024 01:16:00,625 --> 01:16:04,197 - Well, this is me. Bye. - See you tomorrow, Piero. 1025 01:16:04,825 --> 01:16:06,917 Come on, Esterina. Let's get out as well. 1026 01:16:16,065 --> 01:16:19,424 - So, when will we see each other? - I'll drop by this evening. 1027 01:16:19,425 --> 01:16:21,040 I'll be waiting. 1028 01:16:21,225 --> 01:16:23,144 - Hi, Daddy! - Piero! 1029 01:16:23,145 --> 01:16:25,664 - Hi, Darling! How are you? - Hi. 1030 01:16:25,665 --> 01:16:28,824 - Oh God, what did they do to you? - Who's this girl? 1031 01:16:28,825 --> 01:16:32,024 I'll explain later. Esterina, this is my wife. 1032 01:16:32,025 --> 01:16:33,304 - Pleased to meet you. - Nice to meet you. 1033 01:16:33,305 --> 01:16:35,704 - Good afternoon, Ma'am. - Why don't you go and have a chat? 1034 01:16:35,705 --> 01:16:37,354 Come on, kids, let's go. 1035 01:16:41,065 --> 01:16:43,840 So, what will you do with Esterina? 1036 01:16:44,985 --> 01:16:48,424 We think differently, you and I. Sympathy is one thing... 1037 01:16:48,425 --> 01:16:51,624 ... but life is another. And anyway, if I took every... 1038 01:16:51,625 --> 01:16:54,320 ... girl I've been with seriously... 1039 01:16:55,185 --> 01:16:57,704 What a lovely pair of shoes Where did you buy them? 1040 01:16:57,705 --> 01:17:00,024 - In Corso Monginella. I'll take you. - Can I have an ice cream? 1041 01:17:00,025 --> 01:17:02,264 - Thanks, I would like that. - I want an ice cream too. 1042 01:17:02,265 --> 01:17:04,904 - Want an ice cream? - No, don't listen to them. 1043 01:17:04,905 --> 01:17:06,474 Two ice creams. 1044 01:17:07,465 --> 01:17:10,638 - For both of them? - No, just two. 1045 01:17:12,305 --> 01:17:16,544 - Esterina is just problem. - Yes, now she's a problem. 1046 01:17:16,545 --> 01:17:19,584 Didn't you try it on with her? Don't worry, I take the blame. 1047 01:17:19,585 --> 01:17:21,784 - So stop complaining about it! - You know what I should do? 1048 01:17:21,785 --> 01:17:24,864 I should kick some sense into you. We've worked together for 5 years. 1049 01:17:24,865 --> 01:17:27,704 When I met you, you were this small. And when you were on your own... 1050 01:17:27,705 --> 01:17:30,184 ... I fed you, clothed you... I used to be a barber until... 1051 01:17:30,185 --> 01:17:33,424 ... you brought this damn truck into my life, I'd drive it into a river... 1052 01:17:33,425 --> 01:17:37,104 ... if I didn't have a wife and kids. I should spit in your face. 1053 01:17:37,105 --> 01:17:39,424 Try it, and I'll break your nose. 1054 01:17:39,425 --> 01:17:41,664 But if you want to keep working together, be careful. 1055 01:17:41,665 --> 01:17:44,584 Mind your own business. I'm old enough to refuse... 1056 01:17:44,585 --> 01:17:46,882 ... advice from someone who's more of a failure than me! 1057 01:17:47,465 --> 01:17:50,824 Esterina, come on! We're leaving. 1058 01:17:50,825 --> 01:17:53,624 - Goodbye, Miss. It was nice to meet you. - Come and see us soon. 1059 01:17:53,625 --> 01:17:56,002 - Bye. - Thank the nice lady. 1060 01:17:56,905 --> 01:17:58,599 Bye, Piero. 1061 01:17:58,745 --> 01:18:00,234 Bye, Esterina. 1062 01:18:00,505 --> 01:18:02,040 Bye. 1063 01:18:02,705 --> 01:18:05,161 That's Gino's girlfriend? 1064 01:18:07,305 --> 01:18:09,124 For another 5 minutes. 1065 01:18:21,505 --> 01:18:25,281 - Where are we going now? - Home. 1066 01:18:26,465 --> 01:18:28,114 Yes, let's go home. 1067 01:18:30,585 --> 01:18:32,234 To your home. 1068 01:18:35,385 --> 01:18:38,524 - Why my home? - You have a home, don't you? 1069 01:18:42,985 --> 01:18:46,504 - Thanks a lot. - What were you thinking? 1070 01:18:46,505 --> 01:18:50,680 - That we could live together? - Yes. - Oh, really? 1071 01:18:50,705 --> 01:18:54,754 We only just met each other. What if you get bored? 1072 01:18:54,825 --> 01:18:57,624 - I'd never get bored. - You say that now. 1073 01:18:57,625 --> 01:18:59,956 I can say that now, too. 1074 01:19:00,105 --> 01:19:03,278 But what about later? A month, a year from now? 1075 01:19:03,985 --> 01:19:07,921 I don't care what happens, just that you don't love me. 1076 01:19:08,345 --> 01:19:12,344 This really hurts, you know, because I've messed up again! 1077 01:19:12,345 --> 01:19:15,864 Why do you talk like that? Why do you exaggerate so much? 1078 01:19:15,865 --> 01:19:18,904 - We can still see each other. - No! - Alright then, no. 1079 01:19:18,905 --> 01:19:21,464 - I hope I never see you again. - Me neither! 1080 01:19:21,465 --> 01:19:22,954 Then it's a deal! 1081 01:19:23,825 --> 01:19:26,122 I knew it would end like this. 1082 01:19:26,665 --> 01:19:29,474 I'm so angry, I can't even cry. 1083 01:19:29,665 --> 01:19:33,316 Look, I'm ready for anything. 1084 01:19:33,625 --> 01:19:36,844 If there's something I can do for you, just ask. 1085 01:19:36,945 --> 01:19:40,403 You've already done enough. But thanks all the same. 1086 01:19:40,545 --> 01:19:43,001 That's enough, just take me home. 1087 01:19:43,105 --> 01:19:45,596 It was a nice trip! 1088 01:19:47,225 --> 01:19:50,876 Come on, hurry up! Hurry! 1089 01:19:59,625 --> 01:20:02,081 I can't believe I let this happen. 1090 01:20:03,385 --> 01:20:07,904 - Thanks a lot. - No, because, you know... 1091 01:20:07,905 --> 01:20:12,478 ... you spend your whole life trying to avoid certain things. 1092 01:20:13,025 --> 01:20:14,958 Things like falling in love. 1093 01:20:17,745 --> 01:20:20,713 I don't know how to explain it. 1094 01:20:23,825 --> 01:20:26,600 But I can't marry you. My heart isn't in it. 1095 01:20:27,345 --> 01:20:29,198 I'm trying to be honest, here. 1096 01:20:34,385 --> 01:20:36,921 - Won't you say anything? - No. 1097 01:20:37,625 --> 01:20:40,116 And you shouldn't say anything, either. 1098 01:20:52,465 --> 01:20:54,876 Esterina. 1099 01:21:05,025 --> 01:21:07,038 I hate the summertime. 1100 01:21:21,625 --> 01:21:25,834 - This is it? - Yes, this is my house. Right here. 1101 01:21:27,065 --> 01:21:29,681 - Haven't you got anything else to say? - No. Bye. 1102 01:21:34,185 --> 01:21:37,597 Wait! The 30,000 lire. 1103 01:21:38,345 --> 01:21:41,040 - Thanks. - Esterina! 1104 01:21:42,225 --> 01:21:43,384 Esterina! 1105 01:21:43,385 --> 01:21:44,840 Thanks! 1106 01:21:52,225 --> 01:21:54,704 - Mother? - Died in a bombing. 1107 01:21:54,705 --> 01:21:58,515 - Father? - I don't know, when I was born he was already gone. 1108 01:21:58,745 --> 01:22:02,304 - You've already been here, haven't you? - You're the ones who put me to work... 1109 01:22:02,305 --> 01:22:06,195 ... as a maid. I wanted to change. - Found a rotten man, did you? 1110 01:22:06,945 --> 01:22:09,864 - That's not true. - Do you think life is really that easy? 1111 01:22:09,865 --> 01:22:12,344 Like in the movies? 1112 01:22:12,345 --> 01:22:15,784 The boy. Love. That's how it always starts. 1113 01:22:15,785 --> 01:22:17,824 I've seen so many like you. 1114 01:22:17,825 --> 01:22:19,304 Then the years pass, death... 1115 01:22:19,305 --> 01:22:20,984 ... gets closer and everyone returns. 1116 01:22:20,985 --> 01:22:22,918 In an apron, like me. 1117 01:22:27,505 --> 01:22:32,760 No. I'm not going back to an apron. I'm getting married. 1118 01:22:33,745 --> 01:22:36,076 I'm getting married! I'm getting married! 1119 01:22:48,705 --> 01:22:50,584 - Hi. - Hi. Where's Piero? 1120 01:22:50,585 --> 01:22:54,144 - At his house, why? - Here, take him this. 1121 01:22:54,145 --> 01:22:57,984 - This is for you. - What is it? - Sugared almonds. 1122 01:22:57,985 --> 01:23:01,944 - Sugared almonds? - Yes, have you never tried them? 1123 01:23:01,945 --> 01:23:03,798 Yes, but why are you giving them to me? 1124 01:23:04,945 --> 01:23:09,624 - Because I'm getting married. - You're getting married? To who? 1125 01:23:09,625 --> 01:23:12,664 With a pensioner. I have a date with him in an hour. 1126 01:23:12,665 --> 01:23:15,281 - Bye, Gino. - Wait, Esterina! 1127 01:23:16,145 --> 01:23:20,115 - What is he like? - Well, here you go. 1128 01:23:20,985 --> 01:23:24,224 He has like 90 trucks. Actually... 1129 01:23:24,225 --> 01:23:26,744 If you call me later on, I'll try and set something up. 1130 01:23:26,745 --> 01:23:30,424 - What are you saying? - Well, he could put you to work. 1131 01:23:30,425 --> 01:23:32,961 A pensioner? Trucks? Are you crazy? 1132 01:23:33,265 --> 01:23:35,278 I've already given him my word. 1133 01:23:35,705 --> 01:23:39,003 - Bye, I have to go and get changed. - Esterina! 1134 01:23:39,345 --> 01:23:40,834 What is it now? 1135 01:23:41,625 --> 01:23:43,424 Want to eat some with me? 1136 01:23:43,425 --> 01:23:46,624 - Hurry up, I have lots to do. - When are you getting married? 1137 01:23:46,625 --> 01:23:49,224 Really soon, I've already had the photographs taken. 1138 01:23:49,225 --> 01:23:50,794 Here. 1139 01:23:53,665 --> 01:23:55,962 Bitter. 1140 01:23:55,985 --> 01:23:57,634 Take another. 1141 01:24:03,305 --> 01:24:06,319 It's nice. Why don't you try one? 1142 01:24:22,745 --> 01:24:24,944 We'll take some to Piero. 1143 01:24:24,945 --> 01:24:27,744 - But I have a date! - You're not going. 1144 01:24:27,745 --> 01:24:31,954 - But then the guy won't marry me! - You'll find another. 1145 01:24:32,425 --> 01:24:36,424 Yeah, another. Then the years pass, death gets closer... 1146 01:24:36,425 --> 01:24:39,744 Come on, Esterina, get in. We have to go and see Piero, his wife is there too. 1147 01:24:39,745 --> 01:24:41,784 He'll like that. We'll eat them together. 1148 01:24:41,785 --> 01:24:44,719 I suppose. His wife is nice, isn't she? 1149 01:24:51,825 --> 01:24:57,001 Esterina, do you know that I searched for you? All over. 1150 01:24:58,545 --> 01:25:02,594 Well... he who searches, finds. 1151 01:25:13,065 --> 01:25:17,558 Don't cry. You don't have to cry now. 1152 01:25:19,465 --> 01:25:23,504 - You're coming with me. - Let me cry! 1153 01:25:23,505 --> 01:25:25,677 Don't you see how the world is? 1154 01:25:28,825 --> 01:25:33,637 The more lies it feeds me, the more I believe it! 1155 01:25:40,025 --> 01:25:42,993 - You too. - No, Esterina. 1156 01:25:43,225 --> 01:25:46,080 Now it's finished. Now it's over. 1157 01:25:47,025 --> 01:25:49,880 Yes, it's finished. It's all over.95395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.