Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,910 --> 00:01:55,040
[Dogs Barking,
People Yelling, Indistinct]
2
00:02:12,532 --> 00:02:14,523
[Speaking In German]
3
00:02:16,803 --> 00:02:19,829
[Barking Continues]
4
00:02:20,640 --> 00:02:24,508
[Yelling In German]
5
00:02:31,451 --> 00:02:33,851
[Speaking German]
6
00:02:43,796 --> 00:02:47,232
No! No!
7
00:02:50,904 --> 00:02:53,873
No!
8
00:02:55,008 --> 00:02:56,976
[Woman] No!
9
00:02:57,043 --> 00:02:59,204
[Screaming Fades]
10
00:03:05,752 --> 00:03:08,414
[Panting]
Yadwiga?
11
00:03:18,865 --> 00:03:22,824
## [Klezmer]
12
00:03:28,374 --> 00:03:30,934
## [Continues]
13
00:03:40,486 --> 00:03:42,647
Yadwiga?
14
00:03:44,824 --> 00:03:47,588
- Yadwiga?
- Good morning.
15
00:03:47,660 --> 00:03:50,823
- What time is it?
- It's 10:00.
16
00:03:50,897 --> 00:03:53,627
I do shopping.
I iron your shirt and underwear.
17
00:03:53,700 --> 00:03:56,328
I clean kitchen floor
and bathroom.
18
00:03:56,402 --> 00:03:59,428
I had my breakfast, but I'm
ready to eat again with you.
19
00:03:59,505 --> 00:04:01,803
Would you like perhaps tea?
20
00:04:01,874 --> 00:04:04,069
Oh, no, no. Herman,
you cannot go with barefoot.
21
00:04:04,143 --> 00:04:07,670
I get your slippers.
I polish them.
22
00:04:07,747 --> 00:04:10,944
- Polish them?
Who polishes slippers?
- They were all dried up.
23
00:04:11,017 --> 00:04:13,747
Ay-yi-yi-yi, Yadzia.
This is America.
24
00:04:13,820 --> 00:04:15,811
Huh? Huh?
25
00:04:17,323 --> 00:04:19,518
You're not
the family servant anymore.
26
00:04:19,592 --> 00:04:21,958
Lfill your bathtub now.
27
00:04:23,963 --> 00:04:25,988
## [Humming]
28
00:04:27,734 --> 00:04:32,501
I buy you a soap.
Perfume soap. Smell.
29
00:04:32,572 --> 00:04:35,200
Three for a dime.
30
00:04:35,275 --> 00:04:37,300
Come.
31
00:04:37,377 --> 00:04:39,538
I wash you.
32
00:04:40,780 --> 00:04:44,113
# Oh, if we were
to have a boy #
33
00:04:44,183 --> 00:04:47,983
# Praise the Lord on high #
34
00:04:48,054 --> 00:04:51,820
# In what would
we cradle our joy #
35
00:04:51,891 --> 00:04:55,383
# Praise the Lord on high #
36
00:04:55,461 --> 00:04:59,864
# In the street belo-o-ow #
37
00:04:59,932 --> 00:05:04,631
# In the street belo-o-ow #
38
00:05:04,704 --> 00:05:08,231
#There is a tub of snow ##
39
00:05:08,308 --> 00:05:11,800
- What time does the train leave?
- What?
40
00:05:13,813 --> 00:05:15,872
At, uh, 2:00.
41
00:05:15,948 --> 00:05:18,974
- Where's the city?
- Philadelphia?
42
00:05:19,052 --> 00:05:21,452
In America.
Where should it be?
43
00:05:21,521 --> 00:05:23,921
Why don't you sell books here?
There are so many people.
44
00:05:25,658 --> 00:05:28,092
People come to Coney Island
for popcorn, not books.
45
00:05:28,161 --> 00:05:32,894
- What kind of books are they?
- Books on how to build bridges...
46
00:05:32,965 --> 00:05:35,263
how to lose weight,
how to run the government.
47
00:05:35,335 --> 00:05:39,704
Books of songs, stories,
plays, the life of Hitler.
48
00:05:39,772 --> 00:05:42,570
They write books
about such swine?
49
00:05:42,642 --> 00:05:44,371
They write about
all kinds of swine.
50
00:05:52,618 --> 00:05:54,609
Tonight I'll be having
supper in Philadelphia.
51
00:05:56,589 --> 00:05:58,819
Who you eat with?
52
00:06:00,727 --> 00:06:04,060
- Alone?
- [Speaking Yiddish]
53
00:06:04,130 --> 00:06:06,064
Talk so I can understand you.
54
00:06:06,132 --> 00:06:09,898
Matzi, Pitzele! Pitzele!
[Laughing]
55
00:06:09,969 --> 00:06:11,766
Hey, Pitzele!
56
00:06:14,674 --> 00:06:18,906
The neighbor with
the white hair said I could
earn $25 a week in a factory.
57
00:06:18,978 --> 00:06:20,969
You want to go to work?
58
00:06:21,047 --> 00:06:22,947
You have to know
how to read and write.
59
00:06:23,015 --> 00:06:26,917
So you take the course.
I will enroll you.
60
00:06:26,986 --> 00:06:29,216
Herman!
[Scoffs]
61
00:06:41,300 --> 00:06:45,703
Herman! The old woman says you
must know the alphabet first.
62
00:06:45,772 --> 00:06:48,832
- I will teach you.
- When? You are never at home.
63
00:06:54,347 --> 00:06:57,111
Such a sweet girl,
that Yadwiga.
64
00:06:59,852 --> 00:07:04,152
[Man] Vito Marcantonio to run
for mayor! Read all about it!
65
00:07:04,223 --> 00:07:08,387
Marcantonio to run
for mayor here!
66
00:07:08,461 --> 00:07:11,828
- Yes, sir? Five cents.
- Forverts.
67
00:07:13,699 --> 00:07:15,690
[Grunts]
68
00:07:37,890 --> 00:07:41,621
[Thinking: Dogs Barking,
People Shouting]
69
00:07:41,694 --> 00:07:44,788
[Barking, Woman Screaming]
70
00:07:44,864 --> 00:07:48,231
[Shouting, Indistinct]
71
00:07:48,301 --> 00:07:50,292
[Voices Stop]
72
00:08:16,395 --> 00:08:18,590
You're supposed to report
first thing in the morning.
73
00:08:18,664 --> 00:08:20,598
Where's my speech
for Atlantic City?
74
00:08:20,666 --> 00:08:24,067
If I had to depend on you,
I'd be an unemployed rabbi.
75
00:08:24,136 --> 00:08:26,900
I got six convalescent homes
to worry about,
not to mention apartments...
76
00:08:26,973 --> 00:08:30,067
in Borough Park,
Williamsburg.
77
00:08:30,142 --> 00:08:35,580
I'm sick and tired of you living
in a house without a telephone.
78
00:08:35,648 --> 00:08:39,084
Oy, such a greenhorn.
79
00:08:39,151 --> 00:08:43,554
I know, I know.
You live with an old tailor
who saved your life in Poland...
80
00:08:43,623 --> 00:08:46,592
and he desperately needs
your rent money to live.
81
00:08:46,659 --> 00:08:49,127
A sob story.
Let me see this.
82
00:08:53,833 --> 00:08:57,599
Now you're starting to write.
This is great. Great.
83
00:08:57,670 --> 00:09:01,333
What's with the scribbling here?
Where's the rest of it?
84
00:09:01,407 --> 00:09:03,637
If you can't finish it, tell me.
I'll get somebody else.
85
00:09:03,709 --> 00:09:06,576
I'll talk into a Dictaphone myself.
I'll have Mrs. Regal type it.
86
00:09:06,646 --> 00:09:09,046
E-Everything will be ready today.
I promise that.
87
00:09:09,115 --> 00:09:12,084
I hope so. Meanwhile,
I'll hold on to this.
88
00:09:13,219 --> 00:09:17,679
Now, once and for all,
your address.
89
00:09:17,757 --> 00:09:22,456
- Where do you live?
Under Yankee Stadium?
- [Both Laughing]
90
00:09:22,528 --> 00:09:24,496
I'm beginning to believe
that you got a wife...
91
00:09:24,564 --> 00:09:26,998
- and you're hiding her from me.
- I wish I had the wife.
92
00:09:28,701 --> 00:09:31,727
If you want one,
you could have one.
93
00:09:31,804 --> 00:09:34,796
I picked out a fine woman for you.
You wouldn't even meet her.
94
00:09:34,874 --> 00:09:38,275
What are you afraid of?
You wait long enough,
you'll marry a shiksa.
95
00:09:40,212 --> 00:09:45,707
The subject for my next speech...
"Mixed marriages: The plague
of theJews."
96
00:09:45,785 --> 00:09:49,448
Now... are you
going to finish this?
97
00:09:49,522 --> 00:09:51,456
And are you going
to give me your address?
98
00:09:51,524 --> 00:09:54,152
Because if you don't,
I'm gonna have to fire you.
99
00:09:54,226 --> 00:09:58,390
This town is lousy with bookworms.
Everyone wants to be a ghostwriter.
100
00:09:58,464 --> 00:10:01,092
L...
101
00:10:01,167 --> 00:10:03,135
Thirty-nine eighteen
Pelham Drive.
102
00:10:03,202 --> 00:10:05,932
- In-In the Bronx.
- What's the name of the old tailor?
103
00:10:06,005 --> 00:10:08,030
- Pracz.
- Tell him to put in a phone
and send the bill...
104
00:10:08,107 --> 00:10:10,041
- No, no. You can't do that.
- Why?
105
00:10:10,109 --> 00:10:13,010
- You can't install one
without his consent.
- Why should he care?
106
00:10:13,079 --> 00:10:15,513
The ringing frightens him.
It reminds him of Auschwitz.
107
00:10:15,581 --> 00:10:18,345
- There are other refugees,
and they have telephones.
- Well, l-l...
108
00:10:18,417 --> 00:10:20,942
It'll be good for him.
Put it in your room.
In case he gets sick...
109
00:10:21,020 --> 00:10:23,545
he could call a doctor,
maybe get help.
110
00:10:23,623 --> 00:10:28,287
Lunatics. Crazy people.
That's why Hitlers rise up.
111
00:10:28,361 --> 00:10:32,229
Look, I wanted us to be friends.
112
00:10:32,298 --> 00:10:34,789
But there's something about
you that makes it very difficult.
113
00:10:34,867 --> 00:10:38,234
I could help you a great deal,
but you close up like a clam.
114
00:10:38,304 --> 00:10:42,536
Uh, maybe. Maybe I am no
longer a part of this world.
115
00:10:42,608 --> 00:10:44,974
Clich�s. Empty words.
116
00:10:45,044 --> 00:10:47,740
I know hundreds of
concentration camp survivors...
117
00:10:47,813 --> 00:10:51,112
some of them practically
on the way to the oven,
but they're doing fine.
118
00:10:51,183 --> 00:10:54,448
They drive cars, they do business
and they have telephones.
119
00:10:54,520 --> 00:10:57,045
Maybe that's my problem.
I was hiding in a barn.
120
00:10:57,123 --> 00:11:01,560
Look, I don't want to force
my friendship on you.
121
00:11:01,627 --> 00:11:05,825
But I'm calling today and
having them install a telephone.
122
00:11:09,168 --> 00:11:11,966
Sno-cones!
Get your sno-cones!
123
00:11:12,038 --> 00:11:13,972
Five-cent sno-cones!
124
00:11:14,040 --> 00:11:16,065
Sno-cones!
Get your sno-cones!
125
00:11:16,142 --> 00:11:18,440
Five-cent sno-cones!
[Fading]
126
00:11:55,448 --> 00:11:57,973
- [Coughing] Ohh.
- My mother.
127
00:11:58,050 --> 00:12:01,918
Oh, Herman. Herman.
128
00:12:01,987 --> 00:12:04,319
You know...
129
00:12:04,390 --> 00:12:09,191
I've got in the habit
of sitting down and falling
right off to sleep.
130
00:12:09,261 --> 00:12:12,196
- Did I sleep long?
- She walks around the house
as quiet as a mouse.
131
00:12:12,264 --> 00:12:16,098
There are real mice here.
I can't tell the difference anymore.
132
00:12:16,168 --> 00:12:19,467
You're starting again.
What is burning?
133
00:12:19,538 --> 00:12:23,531
- Masha, I smell
something is burning.
- Nothing is burning, Mama.
134
00:12:23,609 --> 00:12:25,873
She blames me for
everything that happens.
135
00:12:25,945 --> 00:12:28,573
That's right.
The whole world is-is sane...
136
00:12:28,647 --> 00:12:32,549
- and it's only
your mother that's crazy.
- Don't put words in my mouth.
137
00:12:32,618 --> 00:12:34,984
You listen to how
she's carrying on?
138
00:12:35,054 --> 00:12:38,785
She always has to say
something contrary.
139
00:12:38,858 --> 00:12:41,793
She's just like her father.
140
00:12:41,861 --> 00:12:45,319
May he rest in peace
in the Garden of Eden.
141
00:12:45,397 --> 00:12:48,958
- [Coughing]
- Masha? Masha?
142
00:12:49,034 --> 00:12:52,026
Water. [Coughs]
143
00:12:56,675 --> 00:13:01,840
It's her fault, you know. It's all
her fault. She wouldn't let me die.
144
00:13:01,914 --> 00:13:05,645
I thought she was dead too.
And then one day, she finds me.
145
00:13:05,718 --> 00:13:09,654
The next day, she's already
talking back to me.
146
00:13:09,722 --> 00:13:13,624
Then she marries this man,
this Leon Tortshiner.
147
00:13:13,692 --> 00:13:16,684
Oy. Is that a charlatan!
148
00:13:16,762 --> 00:13:20,960
You know, my daughter, she can
read the most difficult books.
149
00:13:21,033 --> 00:13:26,369
When it comes to people,
she doesn't know her hands
from her feet.
150
00:13:26,438 --> 00:13:29,498
Now look. She's left sitting here,
a deserted wife.
151
00:13:29,575 --> 00:13:32,066
If I want to get married,
I won't wait for a divorce.
152
00:13:32,144 --> 00:13:35,204
Oh... [Sniffs] What is
happening with that stove?
153
00:13:35,281 --> 00:13:39,479
Masha, I smell there's
something burning here!
Look at this! Oh, my God!
154
00:13:39,552 --> 00:13:42,680
There isn't a drop of water
left in this pot!
155
00:13:42,755 --> 00:13:46,350
If God could allow theJews
of Europe to be killed...
156
00:13:46,425 --> 00:13:48,359
what reason
is there to believe...
157
00:13:48,427 --> 00:13:51,828
he would prevent the
extermination ofJews in America?
158
00:13:51,897 --> 00:13:54,331
God doesn't care.
159
00:13:54,400 --> 00:13:56,334
- Right, Herman?
- Who knows?
160
00:13:56,402 --> 00:13:59,428
Will you leave Herman alone?
First you burn the meat...
161
00:13:59,505 --> 00:14:02,440
and now you're bothering and
pestering him with these questions.
162
00:14:02,508 --> 00:14:04,738
Maybe suffering
is an attribute of God.
163
00:14:04,810 --> 00:14:06,937
Mama baked some cookies.
I'll bring you some.
164
00:14:07,012 --> 00:14:09,071
- No. First he has to eat the compote.
- What's the difference what he...
165
00:14:09,148 --> 00:14:11,241
- Stop it.
Stop fighting. What...
- It all gets mixed up.
166
00:14:11,317 --> 00:14:13,808
Will you two stop quarreling?
If you two can't
live together peacefully...
167
00:14:13,886 --> 00:14:15,854
how can there ever be
peace on the Earth?
168
00:14:15,921 --> 00:14:18,446
The last two people on Earth,
they would kill each other.
169
00:14:18,524 --> 00:14:20,788
How can you understand God?
170
00:14:20,860 --> 00:14:23,328
- You shouldn't argue
with her so much.
- She infuriates me.
171
00:14:23,395 --> 00:14:26,762
She's more devoted to material
things than any atheist.
172
00:14:26,832 --> 00:14:29,767
First she tells me
to marry Leon Tortshiner...
173
00:14:29,835 --> 00:14:31,769
because he brings her
little cakes.
174
00:14:31,837 --> 00:14:34,863
Later, she finds fault with him.
God knows why.
175
00:14:34,940 --> 00:14:37,670
What difference
was it to me who I marry?
176
00:14:37,743 --> 00:14:41,008
After all I'd been through,
what would it matter?
177
00:14:41,080 --> 00:14:43,275
Speaking of marriage,
how is your little peasant?
178
00:14:43,349 --> 00:14:47,547
Did you tell her you were
on a book-selling trip again?
179
00:14:47,620 --> 00:14:50,987
- Tonight, I'm in Philadelphia.
- And what happens
if she finds out about us?
180
00:14:51,056 --> 00:14:54,890
- She'll never find out about us.
- There's always the possibility.
181
00:14:54,960 --> 00:14:57,121
She will never separate us.
182
00:14:57,196 --> 00:14:59,824
If you can spend so much
time with an illiterate goose...
183
00:14:59,899 --> 00:15:01,833
perhaps you don't need
anything better.
184
00:15:01,901 --> 00:15:05,302
And what sense is there
in doing the dirty work
for that swindler of a rabbi?
185
00:15:05,371 --> 00:15:09,102
- At least become a rabbi.
Swindle in your own name.
- I can't do that.
186
00:15:09,174 --> 00:15:11,699
- Here's the compote. It's delicious.
- Thanks.
187
00:15:13,646 --> 00:15:16,274
The truth is, you're still
hiding in that hayloft.
188
00:15:16,348 --> 00:15:19,579
Yep. That's the truth.
189
00:15:21,320 --> 00:15:24,949
This is very good.
This is... This is very good.
190
00:15:58,457 --> 00:16:02,621
[Train Rumbling By]
191
00:16:09,268 --> 00:16:11,759
[Rumbling Rises In Intensity]
192
00:16:13,539 --> 00:16:16,975
[Train Wheels Screeching]
193
00:16:51,143 --> 00:16:53,634
[Panting]
194
00:16:56,215 --> 00:16:58,706
[Moaning]
195
00:17:19,538 --> 00:17:23,838
I don't believe your peasant
is really as cold as you say she is.
196
00:17:23,909 --> 00:17:27,470
- Well, don't believe it.
- What about your first wife?
197
00:17:27,546 --> 00:17:29,912
Did you love her?
198
00:17:29,982 --> 00:17:35,614
- Tamara is dead.
- Suppose I were to die?
Or commit suicide?
199
00:17:36,789 --> 00:17:38,950
How long would you
remember me?
200
00:17:40,392 --> 00:17:43,225
How long would you wait
before finding another?
201
00:17:45,030 --> 00:17:47,021
Just this once...
202
00:17:48,967 --> 00:17:50,958
be honest.
203
00:17:53,739 --> 00:17:55,764
How long would you wait?
204
00:17:57,676 --> 00:17:59,940
I would never
have anyone again.
205
00:18:03,615 --> 00:18:06,743
- Is that the truth?
- Yes, you devil.
206
00:18:09,555 --> 00:18:11,546
The whole truth.
207
00:18:34,413 --> 00:18:38,076
[Both Laughing]
208
00:18:38,150 --> 00:18:42,484
- [Laughing]
- Suppose... Suppose that there
were no men left on the Earth.
209
00:18:42,554 --> 00:18:44,545
- Mm-hmm.
- Would you do it with a woman?
210
00:18:44,623 --> 00:18:47,615
Sure. Why not?
Would you do it with a man?
211
00:18:47,693 --> 00:18:51,561
- No. Absolutely not.
Out of the question.
- Why?
212
00:18:51,630 --> 00:18:53,564
- Why? No.
- You know why?
213
00:18:53,632 --> 00:18:57,830
- Because then I wouldn't
find my other half.
- [Laughs]
214
00:18:57,903 --> 00:19:00,531
But an animal...
[Moaning]
215
00:19:00,606 --> 00:19:04,542
- [Both Laughing]
- You get me a nice sheep or a goat...
216
00:19:04,610 --> 00:19:08,706
- Mmm! That's another story, you know.
- [Laughing]
217
00:19:10,682 --> 00:19:13,776
- You ever do it with a guard?
- Never.
218
00:19:15,521 --> 00:19:17,648
Not that
they weren't interested.
219
00:19:19,525 --> 00:19:24,553
Of course, there was
this lieutenant at Dachau.
220
00:19:24,630 --> 00:19:26,791
No. Never.
221
00:19:28,300 --> 00:19:30,325
Never, never.
222
00:19:31,670 --> 00:19:33,763
It's time to go to work,
Herman.
223
00:19:33,839 --> 00:19:37,400
- Before work comes pleasure.
- I have to go.
224
00:19:37,476 --> 00:19:39,967
I have to go.
225
00:19:42,181 --> 00:19:44,115
[Mumbles]
226
00:19:44,183 --> 00:19:46,174
[Both Laughing]
227
00:19:50,689 --> 00:19:53,089
## [Humming]
228
00:20:03,101 --> 00:20:06,730
Yadzia?
Let's take a holiday.
229
00:20:22,120 --> 00:20:24,384
[Applauding]
230
00:20:52,184 --> 00:20:54,448
[Speaking Polish]
231
00:20:54,519 --> 00:20:56,612
[Replies In Polish]
Want one pink one.
232
00:20:56,688 --> 00:20:58,815
[Bell Rings]
233
00:20:58,890 --> 00:21:02,826
- [Man] All right,
we got a balloon going up.
- [Chattering]
234
00:21:02,894 --> 00:21:05,454
- [Talking, Indistinct]
- [Shouting, Indistinct]
235
00:21:05,530 --> 00:21:07,122
[Herman]
Hit the hole! Hit the hole!
236
00:21:07,199 --> 00:21:09,394
- [Bell Ringing]
- Yeah! I won! I won!
237
00:21:09,468 --> 00:21:13,632
We have a winner!
We have a winner!
Mister, you have a winner!
238
00:21:13,705 --> 00:21:15,798
All right!
We got a winner!
239
00:21:19,678 --> 00:21:21,873
[Screaming]
240
00:21:32,090 --> 00:21:35,150
[Laughing, Screaming]
241
00:21:41,366 --> 00:21:44,335
[Chattering]
242
00:21:54,579 --> 00:21:58,743
I'm so happy.
So lucky.
243
00:21:58,817 --> 00:22:01,650
God himself
has sent you to me.
244
00:22:01,720 --> 00:22:04,416
[Siren Blaring]
245
00:22:04,489 --> 00:22:08,323
- [People Screaming]
- Herman, please.
246
00:22:08,393 --> 00:22:12,056
I want to become a Jew.
I want to have your child.
247
00:22:14,099 --> 00:22:16,727
[Barking]
248
00:22:20,572 --> 00:22:24,008
- [Laughing]
- They drag animals here
from all over the world...
249
00:22:24,076 --> 00:22:28,445
- and put them in cages.
- My cage was not
this comfortable.
250
00:22:28,513 --> 00:22:30,572
Yeah.
251
00:22:31,683 --> 00:22:34,447
- I have to call Yadwiga.
- Call her.
252
00:22:35,620 --> 00:22:37,611
- Don't be angry.
- Call her.
253
00:22:37,689 --> 00:22:40,522
But if you love me,
you'll take me to the Catskills
for my vacation...
254
00:22:40,592 --> 00:22:42,719
just like you promised.
255
00:22:45,163 --> 00:22:47,393
I promise.
256
00:22:47,466 --> 00:22:50,299
L-I must stay here
in Baltimore another day.
257
00:22:50,369 --> 00:22:52,929
[Animal Roars]
258
00:22:53,004 --> 00:22:55,802
Uh, in a bookstore.
259
00:22:55,874 --> 00:22:58,001
- I'm in a bookstore.
- [Animals Growling]
260
00:22:58,076 --> 00:23:00,101
- Uh, what?
- [Bird Chirping]
261
00:23:00,178 --> 00:23:02,271
It's, uh,
it's a jungle book store.
262
00:23:04,383 --> 00:23:07,477
That's right... No.
Oh, sure. There are jungles
in Baltimore.
263
00:23:07,552 --> 00:23:09,747
[Roars]
264
00:23:09,821 --> 00:23:11,812
I know that, sweetheart.
L-I know.
265
00:23:11,890 --> 00:23:13,881
- L-I miss you too.
- [Roars]
266
00:23:13,959 --> 00:23:17,053
I will. Listen. I will... I will...
I will call you tomorrow.
267
00:23:17,129 --> 00:23:19,825
I promise you.
That's right. Bye-bye. [Kissing]
268
00:23:19,898 --> 00:23:23,334
Y-Y-You... Say hello
to the birds for me.
Yeah, bye-bye.
269
00:23:24,436 --> 00:23:26,529
"Yadzia."
270
00:23:26,605 --> 00:23:30,598
Come home with me
and I'll show you something
your Yadzia would blush at.
271
00:23:32,010 --> 00:23:35,468
- [Roaring]
- [Roaring]
272
00:23:40,318 --> 00:23:43,617
Would you still want me...
273
00:23:43,688 --> 00:23:47,180
- if we both died young...
- Oh, Masha.
274
00:23:49,161 --> 00:23:52,927
And were buried in the same plot
and I came to you...
275
00:23:54,132 --> 00:23:57,624
- in your grave?
- [Moans]
276
00:23:57,702 --> 00:24:00,637
Would you still want me?
277
00:24:00,705 --> 00:24:03,765
Always.
Always, Masha.
278
00:24:03,842 --> 00:24:05,833
[Groans]
279
00:24:12,951 --> 00:24:15,010
Herman?
280
00:24:15,086 --> 00:24:17,077
Herman?
281
00:24:17,155 --> 00:24:20,454
- Herman, wake up.
- Mm.
282
00:24:20,525 --> 00:24:25,087
Herman, Masha says
she's gonna meet you
in the cafeteria at 12:00.
283
00:24:25,163 --> 00:24:29,463
And, uh... they're looking
for you in the newspaper.
284
00:24:29,534 --> 00:24:32,469
See?
285
00:24:32,537 --> 00:24:35,973
Nowadays, when someone
is looked for in the newspaper...
286
00:24:36,041 --> 00:24:38,407
it's no small matter.
287
00:25:04,069 --> 00:25:06,902
[Talking, Indistinct]
288
00:25:44,543 --> 00:25:46,875
[Baby Crying]
289
00:26:03,728 --> 00:26:06,390
Come in, Mr. Broder.
290
00:26:09,701 --> 00:26:13,660
A miracle from heaven,
Broder. A miracle.
291
00:26:13,738 --> 00:26:15,729
Call her in.
292
00:26:52,010 --> 00:26:55,036
Your wife has returned.
293
00:27:00,785 --> 00:27:04,152
Hello, Herman.
294
00:27:04,222 --> 00:27:06,213
I didn't know
that you were alive.
295
00:27:07,926 --> 00:27:10,554
That's something
you never knew.
296
00:27:10,629 --> 00:27:12,927
[Door Closes]
297
00:27:12,998 --> 00:27:15,865
- Our children?
- Dead.
298
00:27:21,573 --> 00:27:23,564
Sit. Sit down.
299
00:27:26,144 --> 00:27:30,478
Th-Th-They told me
that you were killed by a-a-a...
300
00:27:30,548 --> 00:27:32,482
- a firing squad.
- They shot two bullets into me.
301
00:27:32,550 --> 00:27:34,643
One is still here in my body.
302
00:27:37,389 --> 00:27:41,155
It's as if you've...
you've risen from the dead.
303
00:27:41,226 --> 00:27:46,129
We were dumped in
an open pit, hundreds of us.
304
00:27:46,197 --> 00:27:48,131
They thought
we were all dead.
305
00:27:48,199 --> 00:27:52,260
But I crawled over some corpses
and escaped at night.
306
00:27:52,337 --> 00:27:55,898
It was raining or the Nazis
would have seen me.
307
00:27:55,974 --> 00:27:58,204
Then I fled to Russia.
308
00:28:00,178 --> 00:28:02,976
I lived in the woods,
for years.
309
00:28:06,951 --> 00:28:09,146
How was it my uncle
didn't know where you were?
310
00:28:09,220 --> 00:28:11,450
We had to put
an advertisement in the paper.
311
00:28:11,523 --> 00:28:16,517
L-I don't have my own apartment.
I live with someone else.
312
00:28:17,962 --> 00:28:20,453
What do you do?
Where do you live?
313
00:28:22,100 --> 00:28:25,001
I didn't know
that you were alive.
314
00:28:25,070 --> 00:28:28,233
- I think...
- Who's the lucky woman
who has taken my place, Herman?
315
00:28:30,241 --> 00:28:33,267
She isn'tJewish.
She, uh...
316
00:28:33,344 --> 00:28:37,906
She's the daughter
of the Pole in whose house
I lived during... during the war.
317
00:28:37,982 --> 00:28:40,746
A peasant?
Who is she?
318
00:28:40,819 --> 00:28:43,379
She was our servant.
319
00:28:45,223 --> 00:28:49,125
You knew her.
Uh... Yadwiga.
320
00:28:49,194 --> 00:28:53,130
Yadwiga?
You married her?
321
00:28:57,702 --> 00:29:00,796
[Chuckles]
322
00:29:00,872 --> 00:29:03,306
Forgive me.
323
00:29:03,374 --> 00:29:05,934
Wasn't she a little
simple-minded?
324
00:29:06,010 --> 00:29:09,002
I remember she didn't know how
to put on a pair of shoes.
325
00:29:09,080 --> 00:29:13,517
Your brother used to tell me
how she used to put
the left shoe on the right foot.
326
00:29:13,585 --> 00:29:15,849
Tamara.
327
00:29:23,762 --> 00:29:27,493
- She saved my life.
- Was there no better way
to repay her?
328
00:29:27,565 --> 00:29:29,499
[Chuckles]
329
00:29:29,567 --> 00:29:32,365
Sorry. I shouldn't ask.
330
00:29:36,007 --> 00:29:37,975
Do you have
any children by her?
331
00:29:38,042 --> 00:29:41,102
Children? No.
332
00:29:41,179 --> 00:29:43,875
Well, it wouldn't
shock me if you did.
333
00:29:43,948 --> 00:29:46,610
I assumed you crawled
into bed with her even
when you were with me.
334
00:29:46,684 --> 00:29:48,845
That's nonsense.
I never crawled into bed
with her with anyone.
335
00:29:48,920 --> 00:29:50,854
- Oh, really?
- No.
336
00:29:50,922 --> 00:29:52,981
We never really did have a marriage.
All we did was argue.
337
00:29:53,057 --> 00:29:55,082
What was I supposed to do?
One minute, you were a Trotskyite...
338
00:29:55,160 --> 00:29:57,458
You never had any respect for me,
for my ideas.
339
00:29:57,529 --> 00:30:00,589
That's not true.
You know that.
340
00:30:00,665 --> 00:30:02,656
Why don't you have
any children by her?
341
00:30:07,071 --> 00:30:10,199
Why are you looking at me
like that? You married her.
342
00:30:10,275 --> 00:30:12,766
Well, maybe for one minute there
I thought... I says... I said...
343
00:30:12,844 --> 00:30:14,835
well, maybe-maybe
you have changed.
344
00:30:14,913 --> 00:30:17,245
- But I see you haven't changed.
You're still the same.
- No.
345
00:30:17,315 --> 00:30:19,374
- Oh, yeah. Oh, yeah.
- No, I'm not the same.
346
00:30:19,450 --> 00:30:23,011
No, I'm not the same.
I'm dead.
347
00:30:23,087 --> 00:30:28,423
They put nylon stockings on me,
dyed my hair, polished
my fingernails. God help me.
348
00:30:28,493 --> 00:30:31,985
But I'm dead. So I bear
no grudges against anyone.
349
00:30:32,063 --> 00:30:34,190
- Nor am I dependent on anyone.
- No. But with...
350
00:30:34,265 --> 00:30:36,324
I just hope you're not
playing the same tricks
on your wife...
351
00:30:36,401 --> 00:30:38,767
- I am not...
- that you played on me.
352
00:30:38,837 --> 00:30:42,830
I don't know where
you're living, Broder,
but you may stay with us.
353
00:30:42,907 --> 00:30:45,239
Uncle, he has another wife.
354
00:30:49,848 --> 00:30:53,284
There was an eyewitness
who-who said that...
They testified that she...
355
00:30:53,351 --> 00:30:55,819
- You don't have
to run away, Herman.
- L...
356
00:30:55,887 --> 00:30:57,855
I'm not going to trap you
into anything.
357
00:30:57,922 --> 00:31:00,220
- That's what we read
in the newspapers.
- Yeah.
358
00:31:00,291 --> 00:31:04,523
- Why didn't you tell us?
- Well, I didn't want
to trouble you, that's all.
359
00:31:04,596 --> 00:31:07,531
All right,
so it's not so terrible.
360
00:31:07,599 --> 00:31:11,695
You didn't know she
was alive, so you weren't
living illegally with a woman.
361
00:31:11,769 --> 00:31:14,932
And I'm sure that you will,
as soon as possible...
362
00:31:15,006 --> 00:31:17,065
- I'll do... wh-whatever...
- What do you want to do, Herman?
363
00:31:17,141 --> 00:31:19,075
- You want to divorce me?
- No. No.
364
00:31:19,143 --> 00:31:23,477
- Oh, what should I do,
move in with your new wife?
- Uh... no.
365
00:31:23,548 --> 00:31:25,914
Look, I, uh...
366
00:31:25,984 --> 00:31:27,975
I don't know. L...
367
00:31:29,554 --> 00:31:34,821
Look, l-I have to run. L-l... I'm sorry.
I would like to stay.
368
00:31:34,893 --> 00:31:38,920
But it's, uh... I have a pressing
business engagement down at...
369
00:31:38,997 --> 00:31:44,731
I'm late. Uh... I'm-I'm-I'm
writing a book for-for a rabbi.
370
00:31:44,802 --> 00:31:47,532
It's, uh... l-I think
you would be interested in it.
371
00:31:47,605 --> 00:31:51,006
It's, uh, it's very
complicated, and it's, uh...
372
00:31:51,075 --> 00:31:54,306
[Sighs] But l-l-I have to go now.
You'll have to excuse me.
373
00:31:56,447 --> 00:31:59,974
L... I'm sure...
What I'll do, I will call you.
374
00:32:00,051 --> 00:32:04,818
It's, uh... I will...
I will be in touch with you.
375
00:32:17,368 --> 00:32:19,962
[Door Opens]
376
00:32:20,038 --> 00:32:22,871
- [Door Closes]
- Why did he get
into the bathroom?
377
00:32:23,107 --> 00:32:25,075
You were with a relative, huh?
378
00:32:25,143 --> 00:32:28,340
- I didn't even know he was alive.
- What's his name?
379
00:32:28,413 --> 00:32:30,540
Feivl. Feivl Lemberger.
380
00:32:30,615 --> 00:32:34,381
- A Talmudic scholar in his sixties.
- You think I'm an idiot?
381
00:32:34,452 --> 00:32:37,910
I know who it is.
It's that old girlfriend
of yours, Eva Kracover.
382
00:32:37,989 --> 00:32:40,048
- She's been after you since Warsaw.
- Masha, Masha, Masha.
383
00:32:40,124 --> 00:32:44,857
- Masha, great game.
- Thanks, Benny. Two teas, Bernie.
384
00:32:44,929 --> 00:32:47,625
It is Eva. She missed you so badly,
she put a notice in the personals.
385
00:32:47,699 --> 00:32:52,762
You were so afraid I'd see
the name and number, you tore it
out of my mother's paper.
386
00:32:52,837 --> 00:32:56,671
- How do you know that?
- My mother called me,
that's how I know.
387
00:32:56,741 --> 00:32:59,733
But I got another one.
I'm going to call right now
and find out the truth.
388
00:32:59,811 --> 00:33:01,745
- You want to call?
You go ahead, call.
- Yes!
389
00:33:01,813 --> 00:33:04,611
I will give you the nickel.
You call. I'm bored to death
with your ugly accusations.
390
00:33:04,682 --> 00:33:06,877
- All the time, it's the same thing...
- Don't let her push you around.
391
00:33:06,951 --> 00:33:09,715
- I'll call when I feel like it.
- If you have no faith in me...
392
00:33:09,787 --> 00:33:14,156
- then the whole
relationship is senseless.
- It's senseless, all right.
393
00:33:14,225 --> 00:33:16,159
[Man] That's right.
Go on, you tell him.
394
00:33:16,227 --> 00:33:18,559
You have your shiksa
and you have me, but some
bitch from Europe shows up...
395
00:33:18,629 --> 00:33:20,790
and you leave
to run off to meet her.
396
00:33:20,865 --> 00:33:23,060
A whore like that
probably has syphilis too.
397
00:33:23,134 --> 00:33:26,592
- I haven't seen Eva in years!
- I don't know why
I stay with you.
398
00:33:26,671 --> 00:33:29,333
You're a pathological liar
and a bastard besides!
399
00:33:32,543 --> 00:33:35,410
Russians.
They're hot-blooded.
400
00:33:47,725 --> 00:33:49,852
Masha. Masha.
401
00:33:52,030 --> 00:33:56,057
Tamara, my dead wife,
risen from the grave.
402
00:33:56,134 --> 00:33:58,432
Polished her nails, come to
New York. That's the truth.
403
00:33:58,503 --> 00:34:03,031
You know, Herman, compared
to you, Leon Tortshiner
was an honest man.
404
00:34:06,511 --> 00:34:09,207
And after all this,
I was gonna tell you...
405
00:34:13,518 --> 00:34:16,282
I can take my vacation now.
406
00:34:16,354 --> 00:34:19,448
- Starting when?
- We can leave Sunday morning.
407
00:34:21,092 --> 00:34:24,994
Oh, boy. Listen. L-I don't know.
I don't know, Masha.
408
00:34:25,063 --> 00:34:27,497
This is... This is not a good time
for me. It's a very bad time.
409
00:34:27,565 --> 00:34:31,228
You did it deliberately.
All year you promised
to take me to the country...
410
00:34:31,302 --> 00:34:33,429
- It's still a promise. I will...
- and at the last minute...
411
00:34:33,504 --> 00:34:35,438
- you change your mind!
- What are you hitting me for?
412
00:34:35,506 --> 00:34:37,701
I'll go myself.
413
00:34:37,775 --> 00:34:41,939
I don't need you.
I'll pack a suitcase and go
wherever my eyes lead me.
414
00:34:42,013 --> 00:34:44,607
Don't threaten me. I will take you
to the country. Masha...
415
00:34:49,921 --> 00:34:53,186
[Sighs]
416
00:35:36,134 --> 00:35:38,659
## [Swing]
417
00:35:43,374 --> 00:35:48,209
#A certain maid I know
is so afraid her beau #
418
00:35:48,279 --> 00:35:53,376
#Will never ask her
Will she name the day #
419
00:35:53,451 --> 00:35:58,150
#He calls on her each night
And when she dims the light #
420
00:35:58,222 --> 00:36:03,091
#It's ten to one that
you will hear her say #
421
00:36:03,161 --> 00:36:08,258
#Oh, Joseph, Joseph
Won't you make your mind up #
422
00:36:11,869 --> 00:36:15,566
#Oh, Joseph
Make your mind up #
423
00:36:17,408 --> 00:36:20,935
#It's time I knew
just how I stand with you ##
424
00:36:21,012 --> 00:36:23,139
[Tamara] My uncle keeps nagging
me to come to a decision.
425
00:36:23,214 --> 00:36:26,081
He says you should
divorce the other one.
If not, you should divorce me.
426
00:36:26,150 --> 00:36:30,450
I can't get a Jewish divorce
from Yadwiga. We weren't
married underJewish law.
427
00:36:30,521 --> 00:36:33,354
Are you at least faithful to her
or do you have six others?
428
00:36:33,424 --> 00:36:36,484
[Mumbling]
Tamara, you know...
429
00:36:36,561 --> 00:36:40,190
You might as well
tell me everything.
It's pointless to hide now.
430
00:36:40,264 --> 00:36:42,289
Ja, ja.
I have a mistress.
431
00:36:42,366 --> 00:36:47,269
I thought so.
What can you talk about
with Yadwiga. Who is she?
432
00:36:47,338 --> 00:36:49,772
She's from over there.
From the camps.
433
00:36:49,840 --> 00:36:52,604
Twenty cents grapes, please.
434
00:36:55,179 --> 00:36:58,910
- Well, I see nothing
has changed with you.
- Ja, ja, ja.
435
00:37:01,052 --> 00:37:03,919
- Thank you.
- This sweetheart of yours...
436
00:37:03,988 --> 00:37:06,388
does she accept
this arrangement?
437
00:37:06,457 --> 00:37:09,324
She has no choice.
Her husband won't divorce her.
She's in love with me.
438
00:37:09,393 --> 00:37:12,191
Are you in love with her?
439
00:37:12,263 --> 00:37:14,356
I can't live without her.
440
00:37:14,432 --> 00:37:16,866
Well, well, well.
441
00:37:16,934 --> 00:37:19,095
To hear such words from you.
442
00:37:19,170 --> 00:37:23,106
Is she beautiful?
Intelligent? Charming?
443
00:37:24,609 --> 00:37:27,442
- All three.
- How do you manage it?
444
00:37:27,511 --> 00:37:30,105
Do you rush
from one to the other?
445
00:37:30,181 --> 00:37:32,479
I do the the best I can.
446
00:37:32,550 --> 00:37:34,609
It's not so easy.
447
00:37:44,895 --> 00:37:48,524
What sort of person
is your mistress?
448
00:37:48,599 --> 00:37:51,966
A little crazy,
but tremendously interesting.
449
00:37:52,036 --> 00:37:56,370
- Children?
- No. And she doesn't want any.
450
00:37:56,440 --> 00:37:58,374
You're lying, Herman.
451
00:37:58,442 --> 00:38:01,969
If a woman loves a man,
she wants to have his child.
She wants to be his wife too.
452
00:38:02,046 --> 00:38:04,571
And not have him run off
with another woman.
453
00:38:07,918 --> 00:38:10,853
- Does she know about me?
- She read the notice in the paper.
454
00:38:14,592 --> 00:38:16,856
She could call here at any time.
455
00:38:16,927 --> 00:38:21,296
What shall I say if she calls?
That I'm your sister?
456
00:38:21,365 --> 00:38:26,496
I told her that you were alive.
She didn't believe me.
457
00:38:30,207 --> 00:38:32,937
Then I told her a cousin
of mine showed up. A...
458
00:38:34,879 --> 00:38:37,643
A man called Feivl Lemberger.
459
00:38:37,715 --> 00:38:40,183
Shall I tell her that
I am Feivl Lemberger?
460
00:38:51,262 --> 00:38:53,253
[Moans]
461
00:38:56,500 --> 00:39:00,664
Go. Go have Sabbath
with your wife.
462
00:39:00,738 --> 00:39:04,367
[Laughing]
463
00:39:13,351 --> 00:39:16,252
[Speaking Hebrew]
464
00:39:22,927 --> 00:39:25,452
[Speaking Hebrew]
465
00:39:32,603 --> 00:39:37,472
- Good Shabbes.
- Good Shabbes.
466
00:39:50,988 --> 00:39:53,252
Was good?
467
00:39:53,324 --> 00:39:55,519
It was good.
468
00:40:10,841 --> 00:40:14,777
- [Sighs]
- Herman!
469
00:40:14,845 --> 00:40:17,575
- You're breaking
God's commandment.
- [Scoffs]
470
00:40:17,648 --> 00:40:19,673
There is no God,
do you hear?
471
00:40:19,750 --> 00:40:22,617
And if there were,
I would defy him.
472
00:40:22,686 --> 00:40:24,711
[Speaking Polish]
473
00:40:24,789 --> 00:40:26,984
[Speaking Polish]
474
00:40:31,829 --> 00:40:35,629
Besides, if there were a God,
he wouldn't care about lighting
the lights on the Sabbath.
475
00:40:59,757 --> 00:41:04,820
Yadzia, tomorrow, I'm...
I must go to Pittsburgh.
It's a long trip.
476
00:41:59,583 --> 00:42:02,450
Have you slept with her yet?
477
00:42:02,520 --> 00:42:05,455
- Who?
- Feivl Lemberger.
478
00:42:05,523 --> 00:42:08,117
[Sighs] Not yet.
479
00:42:08,192 --> 00:42:10,558
Who is she? You might as well
tell me the truth.
480
00:42:10,628 --> 00:42:13,290
I told you the truth.
Tamara's alive. She's here.
481
00:42:13,364 --> 00:42:16,959
Tamara is dead
and rotting in the earth.
Feivl is one of your sweethearts.
482
00:42:17,034 --> 00:42:20,026
I swear on the bones
of my parents.
It isn't my sweetheart.
483
00:42:20,104 --> 00:42:23,437
- Then tell me who she is.
- I told you. I to...
484
00:42:23,507 --> 00:42:27,807
- Who is she?
- It's a relative of mine, huh?
485
00:42:27,878 --> 00:42:29,903
A broken woman who has
lost her children.
486
00:42:29,980 --> 00:42:32,312
- Why did you say
Feivl Lemberger?
- Why? Why did I say Feivl?
487
00:42:32,383 --> 00:42:34,908
Because I know you.
I know how suspicious you are.
488
00:42:34,985 --> 00:42:38,648
If I just mentioned
a woman, what... Let me
ask you a question.
489
00:42:38,722 --> 00:42:41,691
Do you really think that
Reb Abraham Nissen Yaroslaver...
490
00:42:41,759 --> 00:42:43,750
would put a notice in the paper
for a sweetheart of mine?
491
00:42:43,827 --> 00:42:46,762
They're pious people.
Masha, I've had it up to here.
492
00:42:46,830 --> 00:42:51,028
You don't believe me,
you call them yourself.
You find out for yourself.
493
00:42:51,101 --> 00:42:55,037
- Well, maybe this time
you're innocent.
- Ah, maybe. Ja, ja, ja.
494
00:42:55,105 --> 00:42:59,667
- No. Not so easy to make up.
- You'll never believe what I've
been through these last days.
495
00:43:04,315 --> 00:43:06,374
You little idiot, you.
496
00:43:07,918 --> 00:43:09,909
I love you, you know.
497
00:43:20,097 --> 00:43:22,622
[Chattering]
498
00:43:37,314 --> 00:43:40,044
Where are the Nazis?
499
00:43:40,117 --> 00:43:44,349
What kind of world
is this without Nazis?
500
00:43:44,421 --> 00:43:47,151
A backward country,
this America.
501
00:43:49,827 --> 00:43:53,058
- ## [Radio]
- # It's very clear #
502
00:43:53,130 --> 00:43:57,533
- # Our love is here to stay #
- # Our love is here to stay #
503
00:43:57,601 --> 00:44:00,661
- # Not for a year #
- # Not for a year#
504
00:44:00,738 --> 00:44:04,674
- # Forever and a day #
- # Forever and a day #
505
00:44:04,742 --> 00:44:06,937
- #And the radio #
- # And the radio #
506
00:44:07,011 --> 00:44:09,343
- #And the telephone #
- # And the telephone #
507
00:44:09,413 --> 00:44:12,678
- #And the movies that we know #
- # And the movies that we know #
508
00:44:12,750 --> 00:44:16,015
- # May just be passing fancies #
- # May just be passing fancies #
509
00:44:16,086 --> 00:44:19,055
- #And in... #
That lady can sing, huh?
- # And in time may go #
510
00:44:19,123 --> 00:44:21,057
#Time may go #
511
00:44:21,125 --> 00:44:24,458
- # But, oh, my dear#
- # But, oh, my dear #
512
00:44:24,528 --> 00:44:28,794
- # Our love is here to stay #
- # Our love is here to stay #
513
00:44:28,866 --> 00:44:32,097
- # Together we're #
- Come on, Yeshiva boy,
let's see what you can do.
514
00:44:32,169 --> 00:44:36,230
- # Goin'a long #
- #Together # [Laughs]
515
00:44:36,306 --> 00:44:39,969
- # Going a long long way #
- # The Rockies may tumble #
516
00:44:40,044 --> 00:44:44,447
- # Gibraltar may tumble #
- # In time the Rockies may crumble #
517
00:44:44,515 --> 00:44:50,010
- # Gibraltar may tumble #
- # But our love is here to stay #
518
00:44:50,087 --> 00:44:54,888
# But our love is here #
519
00:44:54,958 --> 00:44:57,984
#To stay #
520
00:44:58,062 --> 00:45:00,724
## [Humming]
521
00:45:04,435 --> 00:45:07,370
Yadzia, I'm in Pittsburgh.
522
00:45:07,438 --> 00:45:10,874
No, Pitt...
Pittsburgh, Pennsylvania.
523
00:45:10,941 --> 00:45:15,344
That's right, that's right.
No, I'm working as fast as I can.
524
00:45:15,412 --> 00:45:18,142
No, I promise not
to stay away too long.
525
00:45:58,021 --> 00:46:00,012
You miss her.
526
00:46:01,225 --> 00:46:05,025
You can hardly wait
to go back with her again.
527
00:46:05,095 --> 00:46:07,529
She's all alone.
She's helpless.
528
00:46:07,598 --> 00:46:10,260
What about me?
529
00:46:10,334 --> 00:46:12,802
- This is my vacation.
- Of course, of course.
530
00:46:12,870 --> 00:46:17,273
We're here one night
and you go running to the phone
to call your peasant.
531
00:46:17,341 --> 00:46:21,778
You lied to her,
and you will lie to me.
532
00:46:21,845 --> 00:46:24,973
I don't ever want
to see you again. Ever!
533
00:46:56,980 --> 00:47:00,347
- [Applause]
- [Man, Indistinct]
534
00:47:33,016 --> 00:47:35,246
[Thinking:
Man Speaking German]
535
00:47:35,319 --> 00:47:38,880
- [Thinking: Dogs Barking]
- No. No.
536
00:47:38,956 --> 00:47:41,584
- [Man Speaking,
Dogs Barking, Continues]
- No. No!
537
00:47:41,658 --> 00:47:44,252
[Herman] No!
538
00:47:44,328 --> 00:47:49,391
No! No! No!
539
00:47:49,466 --> 00:47:54,096
[Voices Louder,
Woman Screaming]
540
00:47:54,171 --> 00:47:57,629
- [Voices Fading]
- [Sobbing]
541
00:48:40,517 --> 00:48:43,714
- This is not the way.
- [Chuckling]
542
00:48:46,757 --> 00:48:48,748
What is the way?
543
00:48:59,803 --> 00:49:03,295
Where was I five years ago
this time?
544
00:49:05,108 --> 00:49:07,269
Still among the dead.
545
00:49:20,958 --> 00:49:24,519
- ## [Rumba]
- [Man] Okay. What we're
doing here is the rumba.
546
00:49:24,594 --> 00:49:27,893
We're doing the box step.
Everybody follow me.
547
00:49:27,965 --> 00:49:32,698
And left and back.
It's left, front and side.
548
00:49:32,769 --> 00:49:37,103
And back and one
and two and back and three.
549
00:49:37,174 --> 00:49:41,543
- [Yells]
- Everybody dance.
Everybody do the rumba.
550
00:49:41,611 --> 00:49:44,512
That's it.
Left and right.
551
00:49:44,581 --> 00:49:47,448
Down slow. Now back up.
552
00:49:47,517 --> 00:49:51,886
Up. Down one more time.
Down. Good.
553
00:49:55,993 --> 00:49:58,325
[Chattering]
554
00:49:58,395 --> 00:50:02,729
Did you see A Double Life?
Oh, what an actor
that Ronald Colman is.
555
00:50:02,799 --> 00:50:07,236
Such a voice.
Such a fine nose.
556
00:50:07,304 --> 00:50:10,535
Give meJohn Garfield.
Now there's an actor.
557
00:50:10,607 --> 00:50:12,871
Not to mention he's Jewish.
558
00:50:12,943 --> 00:50:16,606
- I heard that Ronald Colman's
alsoJewish.
- Ohh.
559
00:50:16,680 --> 00:50:22,175
I had a relative named Broder.
A third cousin, from Lemberg.
560
00:50:22,252 --> 00:50:24,186
Or was it Tarnow?
561
00:50:24,254 --> 00:50:27,018
- [Man On P.A.]
Lunch is served in five minutes.
- I think it was Drohobycz.
562
00:50:27,090 --> 00:50:30,287
- Lunch. Excuse me.
- Oh, Lunch. Lunch.
563
00:50:30,360 --> 00:50:33,454
[Man On P.A.]
Please, no bathing suits
in the dining room.
564
00:50:33,530 --> 00:50:37,432
- I repeat, please...
- Herman. What are you doing here?
565
00:50:37,501 --> 00:50:39,662
What am I doing here?
566
00:50:41,838 --> 00:50:43,829
What are you doing here?
567
00:50:43,907 --> 00:50:48,469
I'm coming here, uh, always.
I always come here.
568
00:50:48,545 --> 00:50:51,241
- Ah.
- To write. I'm writing here.
569
00:50:51,314 --> 00:50:54,511
- Ah. Must be
a good place for that.
- Oh. Yeah, yeah.
570
00:50:54,584 --> 00:50:59,283
- This is our second visit here.
- Excellent kosher food.
571
00:50:59,356 --> 00:51:01,347
- Why don't you
join us for lunch?
- Oh, no, l...
572
00:51:01,425 --> 00:51:05,486
- It's the boiled beef today.
- No. That wouldn't
be possible. I'm sorry.
573
00:51:05,562 --> 00:51:08,998
Is your wife here?
574
00:51:09,066 --> 00:51:12,297
Oh, that? That. Uh...
575
00:51:12,369 --> 00:51:15,304
Oh, of course not.
What would she be doing here?
576
00:51:15,372 --> 00:51:17,670
I'm coming here...
I come here to work.
577
00:51:17,741 --> 00:51:20,608
Work, work, work.
You know, deadlines.
578
00:51:20,677 --> 00:51:25,376
It, uh... I don't have to tell you.
You know about, uh...
579
00:51:25,449 --> 00:51:28,384
I'll... Dinner. Maybe
we'll have dinner together.
580
00:51:28,452 --> 00:51:30,647
If you'll be here,
we'll have dinner.
581
00:51:35,425 --> 00:51:37,825
- Uh, I'm-I'm sure
it was Drohobycz.
- It could be.
582
00:51:37,894 --> 00:51:40,829
He will never come for dinner.
583
00:51:40,897 --> 00:51:44,389
[Man's Voice]
Philip Bronstein, your mother
wants you in the bungalow now!
584
00:51:44,468 --> 00:51:47,198
Anybody who lost
a set of keys on the beach...
585
00:51:47,270 --> 00:51:49,204
they're in the office.
586
00:51:49,272 --> 00:51:50,603
The keys are in the office.
587
00:51:52,609 --> 00:51:55,134
Sadie Reuben is looking
for a canasta party.
588
00:51:55,212 --> 00:51:59,478
Anybody interested, contact her
at bungalow number 17.
589
00:51:59,549 --> 00:52:01,540
Whoever took
the paddles for Ping-Pong...
590
00:52:01,618 --> 00:52:06,681
and didn't return them, please
do so to the office immediately.
591
00:52:06,756 --> 00:52:09,691
Remember, folks, tonight
at 8:30 in the casino...
592
00:52:09,759 --> 00:52:13,126
- Excuse me.
- We'll have dancing to
the Mitch Felson Trio.
593
00:52:15,632 --> 00:52:19,363
- Masha.
- Herman, what are you doing?
I'm so hungry.
594
00:52:19,436 --> 00:52:22,667
- Let's go for a ride.
- They're having
the boiled beef today.
595
00:52:22,739 --> 00:52:26,140
- Yeah, I heard.
I'm not hungry. Come on.
- I'm starving.
596
00:52:29,813 --> 00:52:32,543
It should be
cooler on the lake.
597
00:52:35,252 --> 00:52:37,914
Come on. Come on.
Get in. Get in. Come. Come.
598
00:52:37,988 --> 00:52:40,821
Get in. Get in.
Get into the boat. Come on.
599
00:52:46,563 --> 00:52:49,555
Row. Row.
Row, Masha, row.
600
00:52:49,633 --> 00:52:52,431
Masha, row, row, row.
Row the boat. Row!
601
00:52:52,502 --> 00:52:56,165
[Man On P.A.]
...you got a long-distance
call from your husband.
602
00:53:26,536 --> 00:53:31,064
It's been seven weeks since I've
had my visitor. I'm never late.
603
00:53:33,877 --> 00:53:36,675
- You'll go.
You'll see a doctor.
- They can't tell so soon.
604
00:53:36,746 --> 00:53:41,979
I'll wait another week.
An abortion in America costs $500.
605
00:53:42,052 --> 00:53:43,986
And it's dangerous too.
606
00:53:44,054 --> 00:53:48,423
A woman in the cafeteria
got blood poisoning
and that was the end of her.
607
00:53:48,491 --> 00:53:51,551
What an ugly way to die.
608
00:53:51,628 --> 00:53:54,495
And what would my mother do
if anything happened to me?
609
00:53:54,564 --> 00:54:00,093
- I'm sure you would let her starve.
- [Sighs] Masha, Masha.
610
00:54:00,170 --> 00:54:03,367
Don't get melodramatic.
611
00:54:03,440 --> 00:54:06,170
You don't even know
if you're pregnant yet.
612
00:54:11,114 --> 00:54:14,049
- Herman?
- Hm?
613
00:54:14,117 --> 00:54:17,416
I'm afraid of an operation.
614
00:54:17,487 --> 00:54:19,421
- Herman?
- Don't worry. It'll be all right.
615
00:54:19,489 --> 00:54:22,014
Perhaps Leon will divorce me.
I'll speak frankly to him.
616
00:54:22,092 --> 00:54:27,155
- If he won't divorce me,
the child will bear his name.
- I can't divorce Yadwiga.
617
00:54:27,230 --> 00:54:30,461
You can't? When the King
of England wanted to marry
the woman he loved...
618
00:54:30,533 --> 00:54:33,832
he gave up his throne, and you
can't get rid of a stupid peasant?
619
00:54:33,903 --> 00:54:37,361
- You know a divorce
would kill Yadwiga.
- I know nothing of the sort.
620
00:54:37,440 --> 00:54:39,840
- You married her
in a civil ceremony.
- Oh, Masha.
621
00:54:39,909 --> 00:54:42,070
- Marry me
in a Jewish ceremony.
- Oh, I can't.
622
00:54:42,145 --> 00:54:44,875
- I don't need their gentile papers.
- Oh, Masha.
623
00:54:44,948 --> 00:54:47,610
- I can't... I can't do that.
- Why?
624
00:54:47,684 --> 00:54:51,142
Why? Why? It would be
bigamy, that's why.
625
00:54:51,221 --> 00:54:54,622
- It would be worse.
It would be polygamy.
- No one will ever know.
626
00:54:54,691 --> 00:54:58,218
- Yeah, so...
- As long as there's
no marriage certificate...
627
00:54:58,295 --> 00:55:00,957
- no one can prove
that we're man and wife.
- That-that...
628
00:55:01,031 --> 00:55:04,262
Let me finish.
629
00:55:04,334 --> 00:55:07,895
If you won't agree,
you can leave this minute.
630
00:55:07,971 --> 00:55:11,873
I'll find a doctor who
will perform the operation.
631
00:55:11,941 --> 00:55:16,002
- But don't you ever
show your face to me again.
- Oy, Masha, Masha.
632
00:55:16,079 --> 00:55:19,344
I'll give you
one minute to answer.
633
00:55:19,416 --> 00:55:21,350
[Flushes]
634
00:55:21,418 --> 00:55:23,352
- You're asking me...
- One minute.
635
00:55:23,420 --> 00:55:26,287
You're asking me to break the law.
I would be afraid of every policeman.
636
00:55:26,356 --> 00:55:28,290
- You're afraid anyhow.
- That's right. That's right.
637
00:55:28,358 --> 00:55:30,292
- Answer me!
- I told you, yes! Yes!
638
00:55:30,360 --> 00:55:32,351
Yes!
639
00:55:38,635 --> 00:55:42,162
But our baby would be a bastard
anyway, according to theJewish law.
640
00:55:45,175 --> 00:55:48,576
It was conceived
before the divorce.
641
00:55:48,645 --> 00:55:50,579
Jewish law
and all the other laws...
642
00:55:50,647 --> 00:55:53,081
mean as much to me
as last year's frost.
643
00:55:53,149 --> 00:55:56,710
I'm only doing it
for my mother.
644
00:56:10,667 --> 00:56:14,330
I've wanted your child
since the day we met.
645
00:56:18,742 --> 00:56:21,404
## [Humming]
646
00:56:25,348 --> 00:56:27,339
[Knock On Door]
647
00:56:27,417 --> 00:56:29,408
[Knocking]
648
00:56:31,087 --> 00:56:33,351
## [Resumes Humming]
649
00:56:42,665 --> 00:56:44,758
- Herman.
- I'm marrying again.
650
00:56:44,834 --> 00:56:49,100
A third wife? Who?
651
00:56:49,172 --> 00:56:51,663
Masha.
652
00:56:51,741 --> 00:56:53,766
I thought she already
had a husband.
653
00:56:53,843 --> 00:56:56,607
She's divorcing him.
She's pregnant.
654
00:56:56,679 --> 00:57:01,707
Well, congratulations.
You're going to be a father again.
655
00:57:01,785 --> 00:57:04,686
- I'm going crazy. That's the truth.
- Were you always like this?
656
00:57:04,754 --> 00:57:08,053
Or did the war do it?
I can't remember what kind
of person you used to be.
657
00:57:10,126 --> 00:57:12,720
I can't believe you've come to
me under these circumstances.
658
00:57:12,796 --> 00:57:15,321
Tamara, please.
My head is exploding.
659
00:57:17,934 --> 00:57:20,835
Come in. I'll get you
something to eat.
660
00:57:23,306 --> 00:57:25,240
[Door Closes]
661
00:57:25,308 --> 00:57:27,242
[Both Sigh]
662
00:57:27,310 --> 00:57:29,244
- You remember my cousin Isaac?
- Ja, ja.
663
00:57:29,312 --> 00:57:31,974
Yeah? Well, he married
Helen Edela.
664
00:57:32,048 --> 00:57:34,448
They met again in the camp.
665
00:57:34,517 --> 00:57:36,451
- Helen Ede...
- Helen Edela.
666
00:57:36,519 --> 00:57:39,977
- The one that...
This was this big.
- You remember?
667
00:57:40,056 --> 00:57:43,753
- Oh, my God.
Where-Where are they now?
- In Tel Aviv. They hate it.
668
00:57:43,827 --> 00:57:47,923
[Laughing]
669
00:57:47,997 --> 00:57:51,933
[Mumbling, Sighs]
670
00:57:54,971 --> 00:57:57,064
I don't want to go home,
Tamara.
671
00:57:57,140 --> 00:58:00,109
What do you want to do?
Stay here among the dead?
672
00:58:01,845 --> 00:58:03,836
I can't face Yadwiga yet.
673
00:58:08,952 --> 00:58:10,943
[Rustling, Banging]
674
00:58:17,894 --> 00:58:20,886
[Rustling, Banging]
675
00:58:35,078 --> 00:58:39,105
I have a sleeping pill
if you want one.
676
00:58:39,182 --> 00:58:41,707
If I were lying with you,
then I would sleep.
677
00:58:42,785 --> 00:58:44,776
Come into my bed.
678
00:58:59,903 --> 00:59:03,304
You won't believe me...
679
00:59:03,373 --> 00:59:07,434
but sometimes
our little David and Sarah
come to me at night.
680
00:59:08,845 --> 00:59:12,281
They talk till morning.
681
00:59:12,348 --> 00:59:14,782
But when I wake up,
I don't remember anything.
682
00:59:21,925 --> 00:59:24,359
I believe you.
683
00:59:29,566 --> 00:59:32,797
Tamara, I want to...
684
00:59:32,869 --> 00:59:34,996
I want to ask you something.
685
00:59:35,071 --> 00:59:37,835
Don't-Don't be mad at me.
686
00:59:37,907 --> 00:59:41,172
- [Sighs]
- What?
687
00:59:41,244 --> 00:59:46,375
During all those, uh,
all those years, uh...
688
00:59:47,884 --> 00:59:49,852
you never had a single man?
689
00:59:51,654 --> 00:59:54,145
Suppose I did.
690
00:59:56,626 --> 00:59:59,789
I'm just curious. You can be
perfectly honest with me.
691
00:59:59,862 --> 01:00:02,330
- Then why are you shaking?
- [Chuckles Nervously]
I'm not shaking.
692
01:00:04,567 --> 01:00:09,334
Yes. There was someone.
693
01:00:09,405 --> 01:00:12,738
- Yeah?
- In Russia. Everything
happened there.
694
01:00:12,809 --> 01:00:15,209
So, uh, who was it?
695
01:00:15,278 --> 01:00:17,712
[Chuckles]
A man. Not a woman.
696
01:00:20,249 --> 01:00:23,480
One. Several of them.
697
01:00:23,553 --> 01:00:26,181
Look, you told me this much.
You might as well tell me everything.
698
01:00:28,057 --> 01:00:31,390
Three.
699
01:00:31,461 --> 01:00:33,486
Three? Three men?
700
01:00:33,563 --> 01:00:37,624
I didn't know you were alive.
I assumed if you were,
you'd be doing the same thing.
701
01:00:38,868 --> 01:00:41,928
[Breathing Heavily]
Well, then you're a whore.
702
01:00:43,573 --> 01:00:46,269
Didn't I tell you?
703
01:01:03,026 --> 01:01:06,894
[Quiet Sobbing]
704
01:01:08,531 --> 01:01:11,125
- Herman?
- What?
705
01:01:11,200 --> 01:01:13,498
Herman, wake up.
706
01:01:15,071 --> 01:01:17,471
- Herman?
- Mm.
707
01:01:17,540 --> 01:01:20,236
There was no one.
708
01:01:20,309 --> 01:01:23,244
Not one man.
709
01:01:23,312 --> 01:01:25,837
Not three men.
710
01:01:25,915 --> 01:01:27,906
Not even half a man.
711
01:01:29,352 --> 01:01:31,411
- You're lying.
- No.
712
01:01:31,487 --> 01:01:35,685
[Sobbing] Over there...
713
01:01:35,758 --> 01:01:39,023
women gave themselves
to men they hardly knew.
714
01:01:40,897 --> 01:01:44,993
But whenever someone
tried to get close to me...
715
01:01:45,068 --> 01:01:50,267
[Sobs] I always saw the faces
of our children before me!
716
01:01:53,643 --> 01:01:57,909
Oh, God. Oh, God!
717
01:01:57,980 --> 01:02:00,210
Oh, God, Herman!
718
01:02:00,283 --> 01:02:02,717
Oh, God!
719
01:02:10,893 --> 01:02:13,760
[Yadwiga] I bake special
New Year challah.
720
01:02:13,830 --> 01:02:16,424
I make carp's head
like I'm supposed to.
721
01:02:16,499 --> 01:02:18,831
Then he calls and says
he cannot be there...
722
01:02:18,901 --> 01:02:22,268
he must sell...
Encyclopedia Britannica.
723
01:02:22,338 --> 01:02:24,272
What is
Encyclopedia Britannica?
724
01:02:24,340 --> 01:02:27,400
And now he says he must go
to Indiana. What is Indiana?
725
01:02:27,477 --> 01:02:30,503
What is Indiana?
"What is alimony," is what
you should be asking.
726
01:02:30,580 --> 01:02:32,946
- You need a lawyer.
- Yadwiga.
1
01:02:48,517 --> 01:02:51,042
## [Cantor Singing In Hebrew]
2
01:03:34,563 --> 01:03:37,157
## [Cantor Continues]
3
01:03:45,307 --> 01:03:49,869
I have tickets for us.
I paid $10 for these tickets.
4
01:03:49,945 --> 01:03:54,382
Please, Herman.
It's important for me.
Our neighbors will be there.
5
01:03:54,449 --> 01:03:58,579
- Everyone will see us. Please.
- I will not go to synagogue
once a year...
6
01:03:58,653 --> 01:04:01,816
like these assimilated hypocrites
who call themselves Jews!
7
01:04:01,890 --> 01:04:05,257
The neighbors say
you have mistress! [Gasps]
8
01:04:07,596 --> 01:04:13,228
Herman. You've hit me
on Yom Kippur?
9
01:04:13,301 --> 01:04:15,428
The holiest day of the year?
10
01:04:17,205 --> 01:04:19,639
I saved your life.
11
01:04:19,708 --> 01:04:22,541
I took the last bite of food
out of my mouth...
12
01:04:22,611 --> 01:04:25,580
and gave it to you
in the hayloft.
13
01:04:25,647 --> 01:04:29,583
I carry out your shit.
[Sobs]
14
01:04:38,326 --> 01:04:41,454
[Whispering] I'm sorry, Yadzia.
Yadzia, Yadzia, Yadzia.
15
01:04:41,530 --> 01:04:44,556
[Sobbing Continues]
16
01:04:44,633 --> 01:04:49,798
Forgive me. You go.
You go to the synagogue.
17
01:04:53,842 --> 01:04:56,572
You go.
You pray for me, ja?
18
01:04:59,648 --> 01:05:01,639
Go.
19
01:05:01,716 --> 01:05:04,981
[Sobbing Continues]
20
01:05:09,024 --> 01:05:13,188
## [Cantor Singing In Hebrew]
21
01:05:47,929 --> 01:05:53,162
## [Continues]
22
01:06:06,348 --> 01:06:10,341
- ## [Cantor]
- [Sobbing]
23
01:06:15,757 --> 01:06:18,123
Hello, children.
24
01:06:35,176 --> 01:06:37,610
## [Ends]
25
01:06:47,822 --> 01:06:51,189
[Woman Chattering Happily]
26
01:06:53,428 --> 01:06:56,886
- Tortshiner?
- Broder? Come in, please.
27
01:07:04,372 --> 01:07:07,034
I have every reason
to be your enemy, Broder.
28
01:07:07,108 --> 01:07:09,508
But I tell you right off
I'm here for your sake.
29
01:07:10,745 --> 01:07:12,872
- Have some cheesecake.
- No, thank you.
30
01:07:12,948 --> 01:07:16,111
You can afford it!
I have to watch my weight.
31
01:07:16,184 --> 01:07:19,278
So I take the, uh...
I take the compote.
32
01:07:19,354 --> 01:07:22,585
- Huh? Some tea?
- Yeah. L-I take tea.
33
01:07:22,657 --> 01:07:24,648
- Two teas, please?
- [Man] Okay.
34
01:07:24,726 --> 01:07:28,162
Masha tells me that you
are something of a-a writer.
35
01:07:28,229 --> 01:07:31,892
But I am a scientist, and
I believe, before one acts...
36
01:07:31,967 --> 01:07:34,162
one must have all the facts.
37
01:07:34,235 --> 01:07:38,194
Oh, yeah? So what are
the facts, Mr. Tortshiner?
38
01:07:38,273 --> 01:07:40,571
The facts are that your Masha
bought her divorce from me...
39
01:07:40,642 --> 01:07:42,576
at a price
no honest woman would pay...
40
01:07:42,644 --> 01:07:44,578
even if her life depended on it.
41
01:07:44,646 --> 01:07:46,580
No, no, no, no,
no, no, no.
42
01:07:46,648 --> 01:07:48,741
This is on me.
43
01:07:48,817 --> 01:07:54,153
Normally, I would have
no reason to take an interest in you.
44
01:07:55,757 --> 01:07:58,817
- But I happened to
strike up an acquaintance...
- [Register Ringing]
45
01:07:58,893 --> 01:08:00,827
With your employer.
46
01:08:00,895 --> 01:08:03,693
Thank you.
Rabbi Lembeck.
47
01:08:03,765 --> 01:08:06,495
He told me you suffered
a great deal during the war.
48
01:08:06,568 --> 01:08:09,059
Huh?
49
01:08:09,137 --> 01:08:11,970
What price did she pay,
Mr. Tortshiner?
50
01:08:12,040 --> 01:08:14,508
[Grunts]
51
01:08:16,144 --> 01:08:18,578
Drink your tea.
52
01:08:18,646 --> 01:08:20,580
It's getting cold.
53
01:08:20,648 --> 01:08:24,243
Did you know your Masha was
the lover of a Red Army deserter?
54
01:08:24,319 --> 01:08:27,880
Who smuggled gold
from Bessarabia?
55
01:08:27,956 --> 01:08:30,447
I won't deny it.
56
01:08:30,525 --> 01:08:35,155
I am still in love with her.
She drives men crazy.
57
01:08:35,230 --> 01:08:40,327
Anyway, things went bad
for us, and we had been apart
for almost two years.
58
01:08:40,402 --> 01:08:43,030
When she calls and says
she wants to see me.
59
01:08:43,104 --> 01:08:45,470
So she comes over
all dressed up.
60
01:08:45,540 --> 01:08:47,531
Fit to kill, as they say.
61
01:08:47,609 --> 01:08:50,077
I had already heard
all about you.
62
01:08:50,145 --> 01:08:53,376
But she-she told me
the whole story, as if
it happened only yesterday.
63
01:08:53,448 --> 01:08:57,908
How she had fallen in love,
she had gotten pregnant,
she wants a divorce, blah blah.
64
01:08:59,888 --> 01:09:03,585
She sat down in front of me
and crossed her legs.
65
01:09:03,658 --> 01:09:05,649
Like an actress
posing for a photograph.
66
01:09:05,727 --> 01:09:08,958
Huh? I said to her...
67
01:09:09,030 --> 01:09:12,898
"You behaved like a prostitute
when you were with me,
now pay the price."
68
01:09:12,967 --> 01:09:17,427
She hardly protested.
"We are still man and wife," she said.
69
01:09:17,505 --> 01:09:20,941
[Laughs Bitterly]
I guess it's permitted.
70
01:09:21,009 --> 01:09:25,207
To this day, I don't know
why I did it. Vanity, perhaps.
71
01:09:27,182 --> 01:09:31,551
Anyway, I met Rabbi Lembeck,
he told me all about you...
72
01:09:31,619 --> 01:09:34,417
and I realized she had caught
you in her net as she had me.
73
01:09:34,489 --> 01:09:38,585
Perhaps she's attracted
to intellectuals.
74
01:09:38,660 --> 01:09:41,424
- [Swallowing]
- [Slamming Glass]
75
01:09:41,496 --> 01:09:43,088
[Chair Scraping]
76
01:09:43,164 --> 01:09:46,998
- I won't marry her.
- I can't say I blame you.
77
01:09:47,068 --> 01:09:49,002
You can't tell with Masha.
[Scoffs]
78
01:09:49,070 --> 01:09:53,029
She's just the type
to have a bastard,
and then where would you be?
79
01:09:53,108 --> 01:09:55,474
Thank you very much,
Mr. Tortshiner.
80
01:09:55,543 --> 01:09:58,478
Broder!
81
01:09:58,546 --> 01:10:00,514
Broder!
82
01:10:00,582 --> 01:10:03,346
Broder, one last thing.
83
01:10:03,418 --> 01:10:07,514
Every female sits in her own net,
like a spider waiting for a fly.
84
01:10:07,589 --> 01:10:11,184
If you don't run away,
they'll suck the last drop
of life out of you.
85
01:10:11,259 --> 01:10:13,352
Thank you. Again.
86
01:10:18,333 --> 01:10:21,769
"And these are the duties
that the wife performs
for the husband:
87
01:10:21,836 --> 01:10:24,828
- [Phone Ringing]
- "She grinds, bakes, washes, cooks...
88
01:10:24,906 --> 01:10:28,273
- [Rings]
- "Nurses the child,
makes the bed and spins wool.
89
01:10:31,312 --> 01:10:34,611
"Rabbi Eliezer says,
'Even if she brought him
a house full of servants...
90
01:10:34,682 --> 01:10:38,413
he should force her to spin wool,
because idleness,
it leads to insanity."'
91
01:10:38,486 --> 01:10:40,716
- [Spitting]
- [Phone Ringing]
92
01:10:40,788 --> 01:10:43,086
- Why don't you answer
the telephone?
- I will never answer...
93
01:10:43,158 --> 01:10:45,456
- the phone again on a holiday.
- [Ringing]
94
01:10:45,527 --> 01:10:48,291
And if you want to become
Jewish, you don't iron
on Shemini Atzeret.
95
01:10:48,363 --> 01:10:50,297
- This is a holiday!
[Ringing]
96
01:10:50,365 --> 01:10:52,595
- You write on the Shabbat, not I.
- I won't be writing...
97
01:10:52,667 --> 01:10:54,635
- on the Sabbath anymore.
- [Ringing]
98
01:10:54,702 --> 01:10:58,103
If you don't want to
become like the Nazis,
then we must beJews.
99
01:10:58,173 --> 01:11:00,573
- When will I becomeJewish?
- I'll talk to the rabbi.
100
01:11:00,642 --> 01:11:03,008
I'll teach you the prayers.
101
01:11:06,514 --> 01:11:08,607
Will we have a child?
102
01:11:10,485 --> 01:11:13,613
If God wills it,
we'll have one.
103
01:11:13,688 --> 01:11:15,622
[Exhales]
104
01:11:17,759 --> 01:11:21,058
[Mumbling In Hebrew]
105
01:11:27,302 --> 01:11:29,964
[Phone Ringing]
106
01:11:32,340 --> 01:11:34,274
[Continues]
107
01:11:37,378 --> 01:11:39,312
[Rings]
108
01:11:42,250 --> 01:11:44,741
[Rings]
109
01:11:47,322 --> 01:11:49,415
[Rings]
110
01:11:52,260 --> 01:11:56,094
- [Rings]
- [Lifts Receiver]
111
01:11:57,465 --> 01:12:00,866
- Hello?
- Are you still alive?
112
01:12:00,935 --> 01:12:03,369
- What's happened to you?
- What happened to me is that...
113
01:12:03,438 --> 01:12:05,633
I found out you are
a despicable creature.
114
01:12:05,707 --> 01:12:09,438
Th-Tha-That's what happened
to me, you slut. I curse
the day that I met you.
115
01:12:09,510 --> 01:12:14,812
- My God, what have I done?
- What... You've paid for your
divorce with prostitution.
116
01:12:14,882 --> 01:12:17,407
Who told you this? Leon?
117
01:12:17,485 --> 01:12:20,352
- Yeah, he spoke the truth.
- The truth is, he asked me.
118
01:12:20,421 --> 01:12:23,288
I spat in his face.
119
01:12:23,358 --> 01:12:26,418
If I'm lying, may I not live
to wake up in the morning.
120
01:12:26,494 --> 01:12:29,122
May I never have rest in my grave.
Bring us face to face!
121
01:12:29,197 --> 01:12:30,994
You had a lover
here in America?
122
01:12:31,065 --> 01:12:36,799
If I had a lover here
in America, may I get cancer.
123
01:12:36,871 --> 01:12:41,035
If Leon made it up,
may the curse fall on him.
124
01:12:41,109 --> 01:12:44,101
If he's telling the truth...
125
01:12:46,481 --> 01:12:48,813
may the child in my womb die.
126
01:12:48,883 --> 01:12:51,010
Stop it.
Stop that. Stop it.
127
01:12:51,085 --> 01:12:54,350
Stop it. You're swearing
like a fishwife.
128
01:12:54,422 --> 01:12:58,324
I don't want to live
anymore. [Weeping]
129
01:13:01,029 --> 01:13:04,021
## [Cantor Singing In Hebrew]
130
01:13:22,183 --> 01:13:25,118
## [Continues Singing,
"Song Of Songs"]
131
01:14:02,657 --> 01:14:05,785
## [Ends]
132
01:14:05,860 --> 01:14:07,885
- [Chattering]
- Herman!
133
01:14:07,962 --> 01:14:10,624
I'm pregnant!
134
01:14:12,867 --> 01:14:14,858
Eh, that's wonderful.
135
01:14:16,704 --> 01:14:19,867
- [Happy Chattering]
- [Chuckling]
136
01:14:20,975 --> 01:14:22,909
- I'm so happy for you.
- Mazel tov!
137
01:14:22,977 --> 01:14:25,104
[Herman] Thank you.
I'm a very lucky man.
138
01:14:25,179 --> 01:14:28,080
[Singing Along To Phonograph]
#Talk about a moon #
139
01:14:28,149 --> 01:14:30,777
# Floating in the sky #
140
01:14:30,852 --> 01:14:34,982
# Looking like
a lily on a lake #
141
01:14:35,056 --> 01:14:40,187
#Talk about a bird
Learning how to fly #
142
01:14:40,261 --> 01:14:43,287
# Making... #
What's the matter with you?
143
01:14:43,364 --> 01:14:46,026
Either you're with your peasant
or you're working.
144
01:14:46,100 --> 01:14:49,035
- We're married now, remember?
- Ooh! Ach!
145
01:14:49,103 --> 01:14:52,129
And soon we'll have a child.
Mm-mm.
146
01:14:52,206 --> 01:14:56,108
Come on, Yeshiva boy.
Let's show your mother-in-law
how we dance.
147
01:14:56,177 --> 01:15:00,773
I am not his mother-in-law!
He's not my son-in-law!
148
01:15:00,848 --> 01:15:04,716
- This is all craziness!
- Why do you do this to me?
Why do I have to live with you?
149
01:15:04,786 --> 01:15:07,584
It's your fault we have
to legalize our love with
this bourgeois institution.
150
01:15:07,655 --> 01:15:09,680
Shut up, the both of you.
151
01:15:09,757 --> 01:15:13,215
The Talmud is such a great book.
It doesn't explain what a man
should do with two wives.
152
01:15:31,112 --> 01:15:33,239
[Phone Ringing]
153
01:15:35,516 --> 01:15:37,450
[Ringing]
154
01:15:41,122 --> 01:15:43,090
[Rings]
155
01:15:44,091 --> 01:15:46,787
- Ja, hello?
- Herman.
156
01:15:46,861 --> 01:15:48,795
Come quick.
Please, come!
157
01:15:48,863 --> 01:15:51,855
What... What? Talk to me.
158
01:15:51,933 --> 01:15:56,097
Herman, Masha's sick.
Come quick.
159
01:15:56,170 --> 01:15:58,798
- Who just phoned? Your mistress?
- [Bangs Down Receiver]
160
01:15:58,873 --> 01:16:01,774
- Leave me alone.
- Your breakfast is ready.
161
01:16:02,944 --> 01:16:04,935
Your breakfast is getting cold!
162
01:16:05,012 --> 01:16:06,980
I can't have breakfast.
I have to go.
163
01:16:07,048 --> 01:16:08,982
- Where, to your mistress?
- Yes, to my mistress!
164
01:16:09,050 --> 01:16:12,383
- To my mistress, yes!
- You made me pregnant,
and you go running to a whore?
165
01:16:12,453 --> 01:16:15,616
- You're not selling books. Liar!
- Go back into the kitchen.
166
01:16:15,690 --> 01:16:17,851
- Or I'll throw you out of here.
- You have a lover!
167
01:16:17,925 --> 01:16:20,223
- You have a mistress!
You spend nights with her!
- Uh-huh.
168
01:16:20,294 --> 01:16:23,821
You dog! You liar!
There is no jungle in Baltimore!
169
01:16:23,898 --> 01:16:28,699
You hear it? There is no jungle
in the stupid Baltimore!
170
01:16:28,769 --> 01:16:31,670
[Cursing In Polish]
171
01:16:38,145 --> 01:16:40,545
[Train Rumbling]
172
01:16:43,618 --> 01:16:46,314
[Knocking On Door]
173
01:16:48,990 --> 01:16:51,720
- Herman.
- She's okay?
- Her husband?
174
01:16:51,792 --> 01:16:55,523
- Yes.
- Mr. Broder, who told you
your wife was pregnant?
175
01:16:55,596 --> 01:16:58,360
- Did the doctor examine her?
- L-I don't know.
176
01:16:58,432 --> 01:17:02,425
In this country when
a woman is pregnant, she's under
the continual care of a doctor.
177
01:17:03,871 --> 01:17:07,398
Your wife had a hemorrhage,
but there was no baby.
178
01:17:07,475 --> 01:17:10,808
- The whole pregnancy was... up here.
- [Weeping]
179
01:17:10,878 --> 01:17:13,312
I thought she was
in her sixth month!
180
01:17:13,381 --> 01:17:16,373
And then suddenly...
Suddenly she's screaming.
181
01:17:16,450 --> 01:17:19,817
She's having cramps,
and then there's blood
gushing everywhere.
182
01:17:19,887 --> 01:17:22,788
- She's o... She's okay?
- Oh, my life.
183
01:17:22,857 --> 01:17:25,382
She'll sleep,
at least until tonight...
184
01:17:25,459 --> 01:17:28,519
and I'll drop by
tomorrow morning.
185
01:17:28,596 --> 01:17:30,564
On my way to the hospital.
186
01:17:30,631 --> 01:17:33,031
She's perfectly normal inside.
187
01:17:33,100 --> 01:17:35,534
You'll be a grandmother
a year from now.
188
01:17:35,603 --> 01:17:38,037
I won't live that long.
189
01:17:42,476 --> 01:17:45,240
[Door Closes]
190
01:17:45,313 --> 01:17:48,510
I wanted so much
to have a grandchild.
191
01:17:49,917 --> 01:17:53,717
If only somebody to name
for the murdered Jews.
192
01:18:00,294 --> 01:18:02,285
Go in. [Gasping]
193
01:18:05,333 --> 01:18:07,324
Go in a moment. Go in.
194
01:18:07,401 --> 01:18:09,392
- Ja, okay. I go see Masha.
- I am all right.
195
01:18:09,470 --> 01:18:11,404
Yeah, go see Masha.
196
01:18:22,950 --> 01:18:24,918
How do you feel?
197
01:18:35,496 --> 01:18:37,430
I have no feelings left.
198
01:18:38,866 --> 01:18:40,891
[Softly]
Masha, Masha.
199
01:18:49,343 --> 01:18:52,244
## [Humming]
200
01:18:57,051 --> 01:19:00,179
- The stew is finished.
- So am I.
201
01:19:00,254 --> 01:19:04,156
Financially, physically, spiritually.
202
01:19:05,693 --> 01:19:08,856
I made your favorite.
Barley stew.
203
01:19:08,929 --> 01:19:11,454
- Come and eat.
- [Knocking On Door]
204
01:19:15,970 --> 01:19:19,406
- [Howling, Crying] Oh, God!
- What happened?
205
01:19:19,473 --> 01:19:24,570
- God! Don't go!
It's a ghost! A ghost!
- Yadwiga, what is...
206
01:19:24,645 --> 01:19:28,376
- [Screaming]
- I didn't think she would
recognize me.
207
01:19:30,484 --> 01:19:32,645
Yadzia! Yadzia!
Stop shaking, stop shaking!
208
01:19:32,720 --> 01:19:34,711
Foolish peasant, she's alive!
She's alive!
209
01:19:34,789 --> 01:19:38,281
Calm down, Yadwiga.
I'm not dead. I haven't
come to haunt you.
210
01:19:38,359 --> 01:19:40,793
What's wrong with you?
211
01:19:40,861 --> 01:19:43,625
- You could frighten her to death!
- I thought I was so changed,
my own mother wouldn't know.
212
01:19:43,698 --> 01:19:46,599
Then, you could phone, ja?
You could... You could phone!
213
01:19:47,702 --> 01:19:49,863
- Okay, here it is. Sit down.
- Oh, God!
214
01:19:49,937 --> 01:19:52,462
- Sit, sit, sit.
- Oh, God! What will happen now?
215
01:19:52,540 --> 01:19:55,065
- [Screaming]
- What do you do this for?
What do you do?
216
01:19:55,142 --> 01:20:00,079
And I am pregnant!
[Sobbing, Moaning]
217
01:20:03,184 --> 01:20:06,449
Don't think I'm here
to disturb the happy couple.
218
01:20:08,789 --> 01:20:11,883
I learned how
to drink in Russia.
219
01:20:11,959 --> 01:20:15,326
When I have a glassful,
I become a little curious.
220
01:20:15,396 --> 01:20:17,830
After all, we still have
something in common.
221
01:20:17,898 --> 01:20:21,891
- Both of you knew me
when I was alive.
- [Hysterical Screaming]
222
01:20:21,969 --> 01:20:24,335
Why do you do this?
Why do you do this to her?
223
01:20:24,405 --> 01:20:27,238
- You know she's pregnant.
- I'm not dead! I'm not dead.
224
01:20:27,308 --> 01:20:29,868
I'm not alive
and I'm not dead.
225
01:20:29,944 --> 01:20:32,208
The truth is,
I have no claim on him.
226
01:20:32,279 --> 01:20:34,372
He probably always loved you.
227
01:20:34,448 --> 01:20:36,541
I'm-I'm sure he slept
with you before me.
228
01:20:37,618 --> 01:20:41,418
Oh, no.
I was an innocent girl.
229
01:20:41,489 --> 01:20:46,688
- I came to him a virgin.
- Oh! Congratulations.
230
01:20:46,761 --> 01:20:50,424
Men love virgins.
If every man had his way...
231
01:20:50,498 --> 01:20:53,797
every woman would
lie down a prostitute
and get up a virgin.
232
01:20:53,868 --> 01:20:55,859
[Sobbing]
233
01:20:55,936 --> 01:20:59,428
Well, I see I'm an uninvited guest.
I better go.
234
01:20:59,507 --> 01:21:02,374
No, Mistress Tamara.
235
01:21:02,443 --> 01:21:05,970
Forgive me.
As God is my witness...
236
01:21:06,046 --> 01:21:09,641
if I had known you were alive,
I would have kept away from him.
237
01:21:09,717 --> 01:21:13,778
[Sobs] Sit down,
Mistress Tamara.
238
01:21:13,854 --> 01:21:16,084
I get you tea.
239
01:21:17,892 --> 01:21:20,383
Don't worry.
She won't divorce you.
240
01:21:20,461 --> 01:21:22,895
If she does, you can always
go to the other one.
241
01:21:22,963 --> 01:21:25,955
If she throws you out too,
you can come to me.
242
01:21:26,033 --> 01:21:29,002
- [Crying Quietly]
- Yadzia, don't worry.
Nothing's going to happen.
243
01:21:29,069 --> 01:21:31,162
Calm down, Yadwiga.
I won't come again.
244
01:21:31,238 --> 01:21:36,369
No, Mistress Tamara.
You stay here.
245
01:21:36,443 --> 01:21:40,607
This is your husband
and your home.
246
01:21:40,681 --> 01:21:44,947
- You suffered long enough.
- But I don't want him.
247
01:21:45,019 --> 01:21:47,579
I wouldn't live with him
even if you were to go away.
248
01:21:47,655 --> 01:21:51,318
Where will you go?
Here there is a home for you.
249
01:21:51,392 --> 01:21:53,758
I'd be the servant again.
That's God's will.
250
01:21:53,828 --> 01:21:58,492
No, Yadwiga, you have
a good heart, but I can't
accept such a sacrifice.
251
01:21:58,566 --> 01:22:01,262
A slit throat cannot
be sewn together again.
252
01:22:01,335 --> 01:22:05,863
Wait, wait, wait.
Don't, d-don't, uh, d-d-don't go.
253
01:22:05,940 --> 01:22:11,276
Look, since Yadwiga knows,
we can all be friends. Ja?
254
01:22:11,345 --> 01:22:14,610
No, it's good. This way
I'll have fewer lies to tell.
255
01:22:14,682 --> 01:22:18,550
- [Knocking At Door]
- [Screaming, Babbling Hysterically]
256
01:22:21,388 --> 01:22:23,322
[Knocking]
257
01:22:27,494 --> 01:22:29,894
Mr. Broder,
is your wife at home?
258
01:22:29,964 --> 01:22:32,558
She's in the, uh, in the toilet.
259
01:22:32,633 --> 01:22:37,969
A dear soul.
This is Mr. Pesheles, from Sea Gate.
260
01:22:38,038 --> 01:22:40,302
I told him you sell
books and you write.
261
01:22:40,374 --> 01:22:42,569
He's very interested in books.
262
01:22:42,643 --> 01:22:44,577
Look, Mrs. Schreier,
I'm terribly sorry.
263
01:22:44,645 --> 01:22:47,808
- This is a very bad time for me.
- It will only take a few minutes.
264
01:22:47,882 --> 01:22:50,942
- Mr. Pesheles is a rich man.
- Oh!
265
01:22:51,018 --> 01:22:54,454
President of the biggest home
for the aged in New York.
266
01:22:54,521 --> 01:22:56,580
- He's on the board of three hospitals.
- Mrs. Schreier, please.
267
01:22:56,657 --> 01:23:00,218
I don't need publicity.
If I need a publicity agent,
I'll hire one.
268
01:23:01,462 --> 01:23:03,396
Well, uh, come in.
269
01:23:06,433 --> 01:23:09,368
[Door Closing]
270
01:23:09,436 --> 01:23:14,032
- [Clears Throat]
- And, uh, thi-this is a friend of mine.
271
01:23:14,108 --> 01:23:17,942
She's, uh, she's from Europe.
She's just here a few weeks.
272
01:23:18,012 --> 01:23:22,278
But you're not like
a greenhorn at all.
You look like an American.
273
01:23:22,349 --> 01:23:25,284
And gorgeous!
You know what?
274
01:23:25,352 --> 01:23:27,980
Let's all go down to your place.
275
01:23:28,055 --> 01:23:31,786
I'll send out
for some bagels and lox
and maybe even some cognac.
276
01:23:31,859 --> 01:23:35,295
And then we'll all
have a nice chat.
277
01:23:35,362 --> 01:23:37,489
Now, what kind of books
did you say you wrote?
278
01:23:37,564 --> 01:23:40,226
[Phone Ringing]
279
01:23:41,669 --> 01:23:46,732
- [Ringing]
- Would you excuse me,
please, for one second.
280
01:23:49,476 --> 01:23:51,410
[Rings]
281
01:23:51,478 --> 01:23:54,743
Hello?
282
01:23:54,815 --> 01:23:57,511
Broder? This is Rabbi Lembeck.
283
01:23:57,584 --> 01:24:01,350
So you do have a phone, huh?
[Chuckles]
But not the Bronx, Brooklyn.
284
01:24:01,422 --> 01:24:03,583
"Esplanade-2" is somewhere
near Coney Island.
285
01:24:03,657 --> 01:24:06,490
Yeah, well,
my friend moved.
286
01:24:06,560 --> 01:24:09,358
I'm not as big a fool
as you think I am, Broder.
287
01:24:09,430 --> 01:24:11,421
I know everything.
Absolutely everything.
288
01:24:11,498 --> 01:24:14,956
You married some woman named
Masha. You wouldn't even tell me
so I can congratulate you.
289
01:24:15,035 --> 01:24:18,471
Listen, I'm calling you because
I gotta see you right away.
290
01:24:18,539 --> 01:24:23,476
You made several serious errors
in the cabala article. It does
neither of us any credit.
291
01:24:23,544 --> 01:24:27,207
If we can make the corrections
immediately, they'll hold
the presses until tomorrow.
292
01:24:27,281 --> 01:24:29,715
So, give me your address.
293
01:24:29,783 --> 01:24:32,047
I don't... I don't live here.
I live in the Bronx.
294
01:24:32,119 --> 01:24:35,418
Again with the Bronx.
Where in the Bronx?
295
01:24:35,489 --> 01:24:37,423
Honestly,
I can't figure you out.
296
01:24:37,491 --> 01:24:40,187
Look, look, I will
explain everything to you.
297
01:24:40,260 --> 01:24:43,525
L... It's a... I live here
temporarily, that's all.
298
01:24:43,597 --> 01:24:47,328
Temporarily?
What's the matter with you?
Maybe you have two wives.
299
01:24:47,401 --> 01:24:50,427
Two, m-maybe three.
300
01:24:50,504 --> 01:24:53,098
Well, whatever the case,
give me your address.
I'll be there in an hour.
301
01:24:53,173 --> 01:24:56,540
And don't be nervous,
I won't steal your wife,
no matter how many you have.
302
01:24:56,610 --> 01:25:01,013
[Chuckling, Stammering]
303
01:25:01,081 --> 01:25:05,711
Uh, 4-4-7-0 Jerome Avenue.
304
01:25:05,786 --> 01:25:08,016
[Man On Television]
I'll buy you another one,
you should live so long!
305
01:25:08,088 --> 01:25:10,079
Fix it. Fix it!
306
01:25:13,093 --> 01:25:17,928
- Uh, I'm afraid that
I must go now.
- I must go too.
307
01:25:17,998 --> 01:25:22,128
Oh, hey. Well, it looks
as though you're not going
to accept my invitation.
308
01:25:22,202 --> 01:25:24,534
- No. [Chuckles]
- Some other time, perhaps.
309
01:25:24,605 --> 01:25:27,073
- Yeah.
- Come, Mrs. Schreier.
310
01:25:35,015 --> 01:25:37,313
By the way, l...
I didn't get your name.
311
01:25:37,384 --> 01:25:39,784
- Uh, Tamara.
- Miss or missus?
312
01:25:39,853 --> 01:25:41,582
Whatever you like.
313
01:25:41,655 --> 01:25:44,317
Well, Tamara what?
Surely you have a last name.
314
01:25:44,391 --> 01:25:48,987
- Tamara Broder.
- Broder?
315
01:25:49,063 --> 01:25:51,623
- Also Broder?
- Cousins.
316
01:25:51,698 --> 01:25:53,825
[Chuckles]
Small world.
317
01:25:53,901 --> 01:25:56,597
- [Chuckles]
- Extraordinary times, huh?
318
01:25:56,670 --> 01:26:01,767
My regards to your wife.
These days, a Polish peasant
who converts toJudaism...
319
01:26:01,842 --> 01:26:03,776
is quite a phenomenon.
320
01:26:03,844 --> 01:26:05,778
- Good night.
- Good night.
321
01:26:16,090 --> 01:26:19,719
- Don't leave me, Mistress Tamara.
- I have to go, Yadwiga.
322
01:26:19,793 --> 01:26:22,284
You are not going!
323
01:26:22,362 --> 01:26:25,456
The rabbi is waiting.
If I don't go now,
if I don't meet him...
324
01:26:25,532 --> 01:26:27,693
he will fire me...
we would starve to death.
325
01:26:29,903 --> 01:26:34,533
- [Heavy Gasps]
- I be back, Yadwiga.
326
01:26:34,608 --> 01:26:37,236
[Neighbor's Baby Crying]
327
01:26:48,188 --> 01:26:53,091
It's a lie! A whore is waiting
for him, not a rabbi!
328
01:27:20,621 --> 01:27:23,681
I'm going to have
an operation tomorrow.
329
01:27:23,757 --> 01:27:26,157
They're going to remove
that bullet from my hip.
330
01:27:30,430 --> 01:27:33,024
You know, sometimes,
in the middle of the night...
331
01:27:33,100 --> 01:27:35,432
I hear my father
talking to me.
332
01:27:35,502 --> 01:27:37,868
"What have you accomplished?"
He asks.
333
01:27:37,938 --> 01:27:40,429
"You make yourself,
everyone else miserable.
334
01:27:40,507 --> 01:27:42,737
They're ashamed of you
here in heaven."
335
01:27:48,048 --> 01:27:50,243
Think of me
once in a while, Herman.
336
01:27:50,317 --> 01:27:52,478
Forgive me.
337
01:28:22,316 --> 01:28:25,149
## [Swing]
338
01:28:31,425 --> 01:28:33,416
[Masha Laughing]
339
01:28:33,493 --> 01:28:35,654
[Knocking]
340
01:28:40,634 --> 01:28:44,001
- Mazel tov, bridegroom!
- Don't stand at the door!
341
01:28:44,071 --> 01:28:46,631
It's your home. I'm your wife.
Everything here is yours.
342
01:28:49,176 --> 01:28:51,110
What a catch, Broder!
343
01:28:51,178 --> 01:28:53,146
Next week, you're
coming to my house.
344
01:28:53,213 --> 01:28:55,875
- [Laughing]
- ## [Swing Continues]
345
01:28:59,086 --> 01:29:01,611
- You sure
I picked the right dress?
- Yeah, yeah, yeah.
346
01:29:01,688 --> 01:29:03,679
Maybe I should have
taken the red one.
347
01:29:03,757 --> 01:29:08,353
- [Groaning]
- Do you know, Herman? The red one
looked very nice too.
348
01:29:08,428 --> 01:29:12,330
- It looks fine.
- Well, maybe I made
the right choice.
349
01:29:14,501 --> 01:29:17,436
## [Whistles]
350
01:29:17,504 --> 01:29:20,564
## [Violin]
351
01:29:25,045 --> 01:29:27,377
Eileen, they've arrived!
352
01:29:27,447 --> 01:29:29,972
- Ohh.
- [Chuckles]
353
01:29:30,050 --> 01:29:33,144
Is that a beauty? He nabbed
the prettiest woman in America.
354
01:29:33,220 --> 01:29:35,211
- Hello.
- Look at that face.
355
01:29:35,289 --> 01:29:38,122
- My husband's told me
so much about you.
- He has?
356
01:29:38,191 --> 01:29:40,455
- I'm really glad that
you came to our party.
- Yeah!
357
01:29:40,527 --> 01:29:44,657
Won't you come in?
Come and have some drinks
and hors d'oeuvres...
358
01:29:44,731 --> 01:29:46,722
and make yourself at home?
359
01:29:46,800 --> 01:29:49,530
Good. Good. Oh, excuse me!
I'll be back soon.
360
01:29:49,603 --> 01:29:52,003
[Chattering]
361
01:29:57,711 --> 01:30:00,805
Oh. Could I offer you
an hors d'oeuvre, sir?
362
01:30:02,516 --> 01:30:04,507
Take a napkin.
363
01:30:06,520 --> 01:30:08,511
Excuse me.
364
01:30:10,924 --> 01:30:12,983
[Muttering]
365
01:30:17,698 --> 01:30:19,632
[Speaking Foreign Language]
366
01:30:42,422 --> 01:30:46,358
Pesheles.
Nathan Pesheles.
367
01:30:46,426 --> 01:30:49,862
I came to your apartment
a week ago.
368
01:30:49,930 --> 01:30:52,592
Oh! I'm sorr...
[Chuckles]
369
01:30:52,666 --> 01:30:54,600
I'm sorry, it's so
confusing, that l...
370
01:30:54,668 --> 01:30:57,228
I didn't know that
you knew Rabbi Lembeck.
But who doesn't?
371
01:30:57,304 --> 01:31:00,102
- Where's your wife?
- I've lost her.
372
01:31:00,173 --> 01:31:02,607
- She's here somewhere. L...
- Come.
373
01:31:02,676 --> 01:31:06,612
Let's find her together.
Mrs. Schreier's told me
so much about her.
374
01:31:06,680 --> 01:31:09,410
A Polish girl that converts,
I'm dying to meet.
375
01:31:10,684 --> 01:31:13,812
Herman! [Chuckling]
376
01:31:13,887 --> 01:31:16,856
This is Yasha Kotik.
You remember, the actor
I told you about...
377
01:31:16,923 --> 01:31:18,857
who was with me
in the camps.
378
01:31:18,925 --> 01:31:22,918
- This is Herman.
- So, you're Masha's husband.
Congratulations.
379
01:31:22,996 --> 01:31:26,932
Tell me, how do you do that?
I was searching for her
through half the world...
380
01:31:27,000 --> 01:31:29,560
- and you marry her, just like that.
- [Masha Laughing]
381
01:31:29,636 --> 01:31:31,900
And who is this
debonair gentleman?
382
01:31:31,972 --> 01:31:35,567
W-What? [Stammering]
This is Mr. Pesheles.
383
01:31:35,642 --> 01:31:38,611
- I met Mr. Broder in Coney Island.
- Coney Island?
384
01:31:38,678 --> 01:31:42,671
I played there once.
A whole audience full
of old woman, and all deaf.
385
01:31:42,749 --> 01:31:45,809
- [Laughing]
- I played every spot
in the Yiddish theater...
386
01:31:45,886 --> 01:31:48,286
from Miami to the Warsaw Ghetto.
387
01:31:48,355 --> 01:31:51,153
- And even a hungry audience
is better than a deaf one.
- [Laughing Continues]
388
01:31:51,224 --> 01:31:54,193
And, uh, where do you live?
Also Coney Island?
389
01:31:54,261 --> 01:31:56,195
What's all this talk
about Coney Island?
390
01:31:56,263 --> 01:31:58,788
Well, I, uh, I went
to visit Mr. Broder there.
391
01:31:58,865 --> 01:32:01,925
I thought the woman
who converted was his wife.
392
01:32:02,002 --> 01:32:04,698
Turns out, he has
a pretty little one right here.
393
01:32:04,771 --> 01:32:07,433
You refugees certainly
know how to live.
394
01:32:07,507 --> 01:32:10,567
We Americans are only
allowed one at a time.
395
01:32:10,644 --> 01:32:13,010
- And then, guess what? Guess what?
- It's not what you think.
396
01:32:13,079 --> 01:32:17,015
I go to the hospital last week
to visit a friend with
a prostate problem.
397
01:32:17,083 --> 01:32:20,177
And I meet that other pretty
woman who is also at your house.
398
01:32:20,253 --> 01:32:23,279
She was having a bullet
removed from her hip.
399
01:32:23,356 --> 01:32:27,690
She was probably delirious, but she
said she was also your wife.
400
01:32:27,761 --> 01:32:30,787
What was that name?
T-Tam... Tamara!
401
01:32:30,864 --> 01:32:33,697
- That's right, Tamara Broder.
- Tamara? I thought she was dead.
402
01:32:33,767 --> 01:32:37,635
- I tell you, my dead wife
is living in America.
- She was old and ugly.
403
01:32:37,704 --> 01:32:42,403
- But that's what all men
tell their wives!
- Well, here we are.
404
01:32:42,476 --> 01:32:46,242
You all know each other.
My friend Mr. Pesheles
knows everyone.
405
01:32:46,313 --> 01:32:48,247
And everyone knows him.
406
01:32:48,315 --> 01:32:50,476
Masha, you're the most
beautiful woman at the party.
407
01:32:50,550 --> 01:32:53,644
And my friend
Herman here, hid her.
408
01:32:53,720 --> 01:32:56,280
- He's hiding more than one.
- You think so?
409
01:32:56,356 --> 01:32:58,290
With me, he always played
the innocent lamb.
410
01:32:58,358 --> 01:33:01,327
- I was beginning to believe
he was a eunuch.
- I wish I was such a eunuch.
411
01:33:01,394 --> 01:33:03,885
- [Pesheles Chuckles]
- Excuse me, Rabbi. I'll be right back.
412
01:33:03,964 --> 01:33:07,422
- Where are you running?
- Once and for all, how many
wives do you have?
413
01:33:07,501 --> 01:33:09,492
- Let go of me.
- How many? Three?
414
01:33:09,569 --> 01:33:13,232
Ten. Ten. I have to vo...
I have to vomit.
415
01:33:13,306 --> 01:33:15,501
- Where's the bathroom?
- Down the hall.
416
01:33:15,575 --> 01:33:17,509
Thank you.
417
01:33:19,145 --> 01:33:21,079
Whoops... Ooh!
418
01:33:22,816 --> 01:33:28,049
Herman! This is the last time
I'm going to talk to you.
419
01:33:28,121 --> 01:33:32,285
And I want to tell you,
you're the worst fraud
I've known in my life!
420
01:33:32,359 --> 01:33:36,056
- ## [Violin]
- If you hear that I'm dead...
421
01:33:36,129 --> 01:33:39,462
- don't come to my funeral.
[Sniffling]
422
01:33:57,450 --> 01:34:00,578
[Nazi Screaming In German]
423
01:34:00,654 --> 01:34:03,122
[Dogs Barking,
Woman Screaming]
424
01:34:03,189 --> 01:34:05,680
[Barking, Screaming Continue]
425
01:34:33,353 --> 01:34:35,446
- Where are your wives?
- [Sighs Deeply]
426
01:34:35,522 --> 01:34:38,320
They're both
not speaking to me.
427
01:34:38,391 --> 01:34:43,055
- [Waiter] Coffee or tea?
- I am such a mess.
428
01:34:43,129 --> 01:34:48,590
Masha, she knows everything.
Yadwiga's suspicious.
Everything is hopeless.
429
01:34:48,668 --> 01:34:50,829
Coffee or tea?
We close in a half-hour.
430
01:34:50,904 --> 01:34:53,202
Get him a glass of tea
and a nice piece
of cheesecake.
431
01:34:53,273 --> 01:34:57,505
No cake. No cake.
Eh, I have a... have a stomach ache.
432
01:34:57,577 --> 01:35:01,445
I want to say something to you.
And don't be angry with me.
433
01:35:02,882 --> 01:35:04,941
You're a lost man, Herman.
434
01:35:05,018 --> 01:35:08,715
One of those people who can't
make decisions for themselves.
435
01:35:08,788 --> 01:35:14,454
Here in America,
they have... something
what is called a manager.
436
01:35:14,527 --> 01:35:16,518
- Thank you.
- Let me be your manager.
437
01:35:18,698 --> 01:35:21,064
You put yourself
entirely in my hands.
438
01:35:21,134 --> 01:35:25,468
I'll take care of all
of your needs, but you must
do exactly what I ask you to do.
439
01:35:25,538 --> 01:35:28,200
Why should you do this, Tamara?
440
01:35:28,274 --> 01:35:30,970
Really, Tamara, this
is just your way of
giving me a few dollars?
441
01:35:32,379 --> 01:35:36,179
No. I can see things have
become too much for you.
442
01:35:39,919 --> 01:35:42,581
What do you look like now?
What are you, an angel?
443
01:35:44,691 --> 01:35:46,852
Who knows what angels are?
444
01:35:46,926 --> 01:35:49,258
[Stubbing Out Cigarette]
445
01:35:49,329 --> 01:35:52,787
And first, you must
go back to Yadwiga.
446
01:35:52,866 --> 01:35:57,496
Then, I'll find you a new job.
You can work for my uncle.
447
01:36:04,344 --> 01:36:09,043
- That's nice.
- It's good. I mean, it's good.
448
01:36:14,688 --> 01:36:18,021
Hello, Matzi.
Hello, Pitzi.
449
01:36:27,367 --> 01:36:29,358
Sit, sit, sit.
450
01:36:32,605 --> 01:36:34,630
Happy Passover. [Sighs]
451
01:36:35,975 --> 01:36:38,239
Here we are,
one big, happy family.
452
01:36:43,083 --> 01:36:45,984
[Phone Ringing]
453
01:36:47,921 --> 01:36:49,889
[Rings]
454
01:36:52,258 --> 01:36:54,249
Hello?
455
01:36:56,396 --> 01:36:59,058
If you don't speak to me,
I'm going to hang up.
456
01:37:00,700 --> 01:37:04,693
[Masha] Wait.
I'm in Coney Island.
457
01:37:04,771 --> 01:37:07,103
Beach Hotel.
458
01:37:07,173 --> 01:37:09,573
- Room five.
- [Line Disconnects,
Dial Tone Buzzes]
459
01:37:09,642 --> 01:37:12,042
[Hangs Up Phone]
460
01:37:22,055 --> 01:37:25,047
## [Saxophone: "Mona Lisa"]
461
01:37:48,982 --> 01:37:51,348
Thanks, Kevin.
462
01:37:52,886 --> 01:37:54,979
- Room five, please.
- Down the hall to your right.
463
01:37:55,054 --> 01:37:57,022
That way?
464
01:38:34,861 --> 01:38:37,227
I have missed you so much.
465
01:38:44,804 --> 01:38:47,705
Rabbi Lembeck has
a convalescent home in Florida.
466
01:38:49,342 --> 01:38:52,175
He offered me a job
for a hundred a week.
467
01:38:53,980 --> 01:38:58,076
- What about your mother?
- The rabbi will take care of her too.
468
01:38:58,151 --> 01:39:01,917
He'll put her in one
of his homes in New Jersey.
469
01:39:01,988 --> 01:39:06,118
He's crazy about me.
He would have left his wife
for me if I wanted him to.
470
01:39:06,192 --> 01:39:08,319
But I couldn't touch him.
471
01:39:11,130 --> 01:39:13,826
If you don't like Florida,
he also has a home in California.
472
01:39:13,900 --> 01:39:16,596
You can work for him too.
473
01:39:16,669 --> 01:39:20,503
- He's as good as
an angel from heaven.
- I can't leave Yadwiga.
474
01:39:20,573 --> 01:39:24,009
She's pregnant.
She could go into labor any day.
475
01:39:24,077 --> 01:39:28,514
- And after she gives birth,
you'll have other excuses.
- Oh, Masha.
476
01:39:28,581 --> 01:39:33,314
I've made up my mind. Tomorrow
I'm flying to California...
477
01:39:33,386 --> 01:39:36,355
- and you will never
hear from me again.
- Please, Masha, no.
478
01:39:38,191 --> 01:39:41,354
- Or have you
come back to Tamara?
- No.
479
01:39:42,729 --> 01:39:44,924
But she's also an angel.
480
01:39:44,998 --> 01:39:47,057
Introduce her to the rabbi.
481
01:39:47,133 --> 01:39:50,364
Maybe the two angels
will make a new God.
482
01:39:51,604 --> 01:39:55,199
We're both devils.
483
01:39:58,645 --> 01:40:01,136
[Sighing, Gasping]
484
01:40:10,790 --> 01:40:12,758
[Crowd Chattering]
485
01:40:14,227 --> 01:40:17,390
If you go with her,
you're digging your own grave.
486
01:40:17,463 --> 01:40:19,897
Maybe I would be
better off dead.
487
01:40:19,966 --> 01:40:21,900
But I don't have
the guts to kill myself.
488
01:40:21,968 --> 01:40:24,266
What about Yadwiga?
What about the baby?
489
01:40:24,337 --> 01:40:26,669
God blesses you with a child,
you spit in its face.
490
01:40:26,739 --> 01:40:29,435
This kind of talk is useless.
491
01:40:29,509 --> 01:40:32,967
[Gasping] I can't live
without Masha.
492
01:40:33,046 --> 01:40:36,573
You want three women,
but you always go to the one
who calls you the loudest...
493
01:40:36,649 --> 01:40:38,583
and who is sickest!
494
01:40:38,651 --> 01:40:40,619
She's not your lover,
she's your enemy!
495
01:40:40,687 --> 01:40:44,179
Shh. Look. I will send money
for the baby. I promise.
496
01:40:44,257 --> 01:40:46,191
Every month,
I send money for the baby.
497
01:40:46,259 --> 01:40:49,820
I must go.
It's the end for me, Tamara.
498
01:40:51,731 --> 01:40:54,825
Go on, Herman. Go.
499
01:40:54,901 --> 01:40:56,994
I'll take care of things
with the rabbi.
500
01:41:05,979 --> 01:41:08,777
- Can I help you?
- Yes. I'm looking
for a nice menorah.
501
01:41:12,919 --> 01:41:15,080
I think I prefer this one, but...
502
01:41:15,154 --> 01:41:17,213
gimme a second.
503
01:41:22,061 --> 01:41:23,995
[Bell Rings On Door]
504
01:41:27,867 --> 01:41:29,994
[Train Wheels Screeching]
505
01:41:48,988 --> 01:41:50,922
They even took the light bulbs.
506
01:41:58,998 --> 01:42:01,626
When did it happen?
507
01:42:01,701 --> 01:42:04,864
This morning, last night,
who knows?
508
01:42:04,937 --> 01:42:07,735
Why wasn't I cremated
like all the otherJews?
509
01:42:10,009 --> 01:42:12,477
- Did you call the police?
- [Chuckles Bitterly]
510
01:42:12,545 --> 01:42:14,672
What can the police do?
511
01:42:14,747 --> 01:42:17,307
They're thieves themselves.
512
01:42:23,689 --> 01:42:25,714
[Screaming, Crying]
513
01:42:25,792 --> 01:42:28,454
Look at this!
[Weeping]
514
01:42:28,528 --> 01:42:30,962
Look at this!
Look at this!
515
01:42:31,030 --> 01:42:34,466
[Screaming Hysterically]
516
01:42:38,171 --> 01:42:42,335
Well, it's a sign.
517
01:42:42,408 --> 01:42:45,070
It's time to leave.
518
01:42:46,846 --> 01:42:50,612
- I told my mother.
I told my mother.
- Yes?
519
01:42:50,683 --> 01:42:53,015
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
What did she say?
- The same old words.
520
01:42:53,086 --> 01:42:55,111
I'll be sorry.
You would leave me
and all the rest.
521
01:42:55,188 --> 01:42:59,921
Now, we must decide
where we want to go.
522
01:42:59,992 --> 01:43:02,222
California or Florida?
523
01:43:02,295 --> 01:43:06,254
We can go by train or bus.
The bus is cheaper,
but it takes you a week...
524
01:43:06,332 --> 01:43:09,096
to get to California,
and you will get there
more dead than alive.
525
01:43:09,168 --> 01:43:11,432
- I think we should...
- [Commotion]
526
01:43:12,905 --> 01:43:17,069
- [Woman Sobbing, Coughing]
- Mother. Come.
527
01:43:17,143 --> 01:43:19,111
- What happened?
- Call a doctor!
528
01:43:19,178 --> 01:43:21,908
- What happened? What?
- I started my cab.
She passed out in my cab.
529
01:43:21,981 --> 01:43:24,472
Come, come, come.
Come, come.
530
01:43:24,550 --> 01:43:27,485
- She's okay. Get water.
- [Coughing]
531
01:43:27,553 --> 01:43:29,987
- Masha, where's Masha?
- [Herman] Masha!
532
01:43:30,056 --> 01:43:32,752
She's killed herself,
the bitch! Just for spite!
533
01:43:32,825 --> 01:43:36,852
- [Kissing] Mama.
- Oh, Masha...
534
01:43:36,929 --> 01:43:38,863
- Here, Mama.
- Here. Here.
535
01:43:38,931 --> 01:43:40,899
Ja.
536
01:43:40,967 --> 01:43:43,527
Get the doctor.
Get the doctor!
537
01:43:43,603 --> 01:43:47,004
- Mama, you'll be fine.
I'm here, Mama. Okay.
- [Moans]
538
01:43:47,073 --> 01:43:50,873
I'm here, Mama.
539
01:43:50,943 --> 01:43:53,434
[Woman]
Oh, my God. What happened?
540
01:43:55,481 --> 01:43:58,109
- [Man] Okay, let's go.
- All right, let's step
back here, all right?
541
01:43:58,184 --> 01:44:00,414
[Engine Revving]
542
01:44:00,486 --> 01:44:02,545
[Siren Wailing]
543
01:44:07,126 --> 01:44:10,527
[Siren Fading Into Distance]
544
01:44:18,204 --> 01:44:20,832
[Masha]
Stop here, please.
545
01:44:24,844 --> 01:44:28,473
I bought a bulb.
546
01:44:37,423 --> 01:44:40,415
- How's your mother?
- I have no mother.
547
01:44:41,994 --> 01:44:44,724
And I have no money
for a funeral.
548
01:44:56,209 --> 01:44:59,235
Her last words were,
"Where is Herman?"
549
01:45:05,651 --> 01:45:08,211
Maybe your mother's better off.
550
01:45:08,287 --> 01:45:10,812
She doesn't have to make
any more decisions. [Grunts]
551
01:45:10,890 --> 01:45:13,688
That's the one advantage
to being dead.
552
01:45:22,301 --> 01:45:24,428
[Sighs]
553
01:45:32,044 --> 01:45:35,207
Herman.
554
01:45:35,281 --> 01:45:39,081
You once promised me
we would die together.
555
01:45:40,586 --> 01:45:42,520
[Sighs]
Remember?
556
01:45:44,257 --> 01:45:46,691
Don't you remember?
557
01:45:46,759 --> 01:45:48,693
In September.
Labor Day.
558
01:45:50,162 --> 01:45:54,360
- When we were in the Catskills.
- Oh. I remember.
559
01:45:54,433 --> 01:45:58,130
Why don't we do it?
I have enough sleeping pills
for both of us.
560
01:46:01,007 --> 01:46:04,443
- It's a big step.
- I have them in my bag.
561
01:46:04,510 --> 01:46:08,105
All we need...
[Takes Deep Breath]
562
01:46:08,180 --> 01:46:11,707
- Is a glass of water.
- Well, that we have. That's
the one thing they didn't steal.
563
01:46:13,286 --> 01:46:15,277
Well?
564
01:46:18,758 --> 01:46:21,659
[Whispering]
Oh, Masha.
565
01:46:21,727 --> 01:46:24,560
[Sighs Profoundly]
566
01:46:28,768 --> 01:46:32,135
Oh, Masha, Masha.
567
01:46:32,204 --> 01:46:34,399
You know, Tamara's right.
I'm a lost man.
568
01:46:36,242 --> 01:46:38,267
I can't decide.
I can't decide between women.
569
01:46:38,344 --> 01:46:40,278
I can't decide on anything. L...
570
01:46:44,116 --> 01:46:46,482
Masha?
571
01:46:48,454 --> 01:46:50,388
Masha, I feel...
572
01:46:51,524 --> 01:46:53,549
I feel like...
573
01:46:55,761 --> 01:46:57,729
Ja. Ja. Why not? Ja.
574
01:46:59,065 --> 01:47:01,192
[Faucet Running]
575
01:47:03,903 --> 01:47:07,771
- Mashele?
- Yes, Herman?
576
01:47:10,009 --> 01:47:12,637
Before we die, I would...
577
01:47:12,712 --> 01:47:14,703
First, I would like
to know the truth.
578
01:47:14,780 --> 01:47:16,714
About what?
579
01:47:18,117 --> 01:47:20,347
Have you been faithful to me
since we've been together?
580
01:47:20,419 --> 01:47:23,388
[Scoffs]
Have you been faithful to me?
581
01:47:23,456 --> 01:47:26,016
[Sniffs] If you tell
the truth, I will too.
582
01:47:28,160 --> 01:47:30,458
- Wait. Wait!
- I'll tell the truth.
583
01:47:30,529 --> 01:47:32,963
- I will tell the truth.
- I need a cigarette.
584
01:47:35,067 --> 01:47:37,729
Wait.
585
01:47:51,417 --> 01:47:53,681
Let's hear.
586
01:48:00,926 --> 01:48:03,622
Once, with Tamara.
That's all.
587
01:48:03,696 --> 01:48:05,630
When?
588
01:48:05,698 --> 01:48:07,791
- [Laughing]
- After we got back
from the Catskills.
589
01:48:07,867 --> 01:48:09,994
I told you I was
going with the rabbi
to Atlantic City?
590
01:48:10,069 --> 01:48:14,369
- [Laughing Continues]
- What, you know? What?
591
01:48:14,440 --> 01:48:16,567
Masha?
592
01:48:16,642 --> 01:48:19,543
What is...
What's so funny?
593
01:48:19,612 --> 01:48:22,137
- What? What?
- What you did with your wife,
I did with my husband.
594
01:48:27,353 --> 01:48:29,583
Tortshiner?
595
01:48:29,655 --> 01:48:31,987
- That cockroach?
He told the truth?
- Mm-hmm.
596
01:48:32,057 --> 01:48:34,617
- I went to ask for the divorce,
and he insisted.
- You sw...
597
01:48:34,693 --> 01:48:36,957
- He told me it was the only way
I could get it.
- You swore to me.
598
01:48:37,029 --> 01:48:39,054
You swore to me
on a holy oath.
599
01:48:39,131 --> 01:48:41,065
I swore falsely.
600
01:48:50,209 --> 01:48:52,143
There isn't any point
in dying now.
601
01:48:54,113 --> 01:48:58,049
- [Stammering] Let's go, Masha.
- What are you talking about?
602
01:48:58,117 --> 01:49:00,449
- You promised we'd kill ourselves.
- You promised to tell the truth!
603
01:49:00,519 --> 01:49:02,953
- Please wait until after the funeral.
- I'm leaving, Masha.
604
01:49:03,022 --> 01:49:05,957
I'm leaving now. Are you coming?
We'll find a hotel somewhere.
605
01:49:06,025 --> 01:49:08,493
Yes. I'm coming.
606
01:49:11,297 --> 01:49:13,231
I'm coming.
607
01:49:37,456 --> 01:49:39,390
Herman, I can't
leave my mother.
608
01:49:39,458 --> 01:49:41,756
I want a grave next to hers.
609
01:49:44,430 --> 01:49:46,364
I don't want to die
among strangers.
610
01:49:49,068 --> 01:49:53,368
- You'll lie next to me.
- You are a stranger.
611
01:49:58,844 --> 01:50:01,005
Herman, you're afraid.
612
01:50:02,481 --> 01:50:05,814
Yeah, I'm afraid. Yeah.
613
01:50:07,119 --> 01:50:10,020
I'm afraid of God.
614
01:50:13,592 --> 01:50:17,858
Masha, I must go.
I must leave everybody.
615
01:50:17,930 --> 01:50:23,835
As long as you're going
to leave me, at least
go back to your peasant.
616
01:50:23,903 --> 01:50:26,565
- Don't leave your child.
- I have to leave everyone.
617
01:50:26,639 --> 01:50:30,803
[Chuckles]
Good-bye, Herman.
618
01:50:30,876 --> 01:50:32,867
- I have to go.
- Mm-hmm.
619
01:50:45,758 --> 01:50:48,352
[Opens Door]
620
01:50:48,427 --> 01:50:51,157
I have...
621
01:50:51,230 --> 01:50:54,393
Good-bye, Herman.
Now you go!
622
01:50:54,466 --> 01:50:56,400
Good-bye, Masha.
623
01:52:32,731 --> 01:52:35,256
- Oy!
- Did you get the diaper service?
624
01:52:35,334 --> 01:52:38,201
What do you mean, did I get
the diaper service? Of course
I got the diaper service.
625
01:52:38,270 --> 01:52:41,967
I got the baby carriage.
I got the crib with red balls on it.
626
01:52:42,041 --> 01:52:44,908
- L-I got the layette, whatever that is.
- [Breathing Rapidly]
627
01:52:44,977 --> 01:52:47,969
Who do you think
you're talking to, a piker?
This is Rabbi Lembeck here.
628
01:52:48,047 --> 01:52:51,574
- Mistress Tamara!
- You're gonna be fine, sweetheart.
629
01:52:51,650 --> 01:52:54,244
- Ow, ow. Ow, ow.
- I'll be here, Yadwiga. I'll be here.
630
01:52:54,319 --> 01:52:58,517
Mistress Tamara!
[Gasping]
631
01:52:58,590 --> 01:53:00,956
Have you heard from Herman?
632
01:53:01,026 --> 01:53:04,985
- No.
- I hope he doesn't do away
with himself like poor Masha.
633
01:53:05,064 --> 01:53:07,624
[Moaning, Gasping]
634
01:53:09,168 --> 01:53:11,102
Come.
635
01:53:18,177 --> 01:53:21,806
[Baby Fussing]
636
01:53:44,937 --> 01:53:47,497
[Baby Crying]
637
01:53:49,775 --> 01:53:51,936
- Shh!
- [Crying Continues]
638
01:53:52,010 --> 01:53:55,741
- Don't cry. Don't cry.
- [Calming Down]
639
01:53:55,814 --> 01:53:59,011
That's my baby.
Don't cry.
640
01:53:59,084 --> 01:54:02,247
'Cause you're wet.
You're wet.
641
01:54:05,357 --> 01:54:08,520
- You're wet. That's right. Shh.
- [Crying Resumes]
642
01:54:08,594 --> 01:54:11,085
Just a minute!
643
01:54:11,163 --> 01:54:13,097
I know what she wants.
644
01:54:13,165 --> 01:54:15,565
- She wants her apricots.
- [Crying Continues]
645
01:54:15,634 --> 01:54:17,761
She loves her apricots.
646
01:54:20,639 --> 01:54:22,573
I'm coming!
647
01:54:25,277 --> 01:54:27,643
She was so wet,
Mistress Tamara!
648
01:54:29,748 --> 01:54:32,216
[Laughing]
Ja. We need more diapers.
649
01:54:32,284 --> 01:54:34,445
- I'll order some.
- Whoops.
650
01:54:34,520 --> 01:54:37,182
- Yeah.
- [Cooing]
651
01:54:37,256 --> 01:54:42,193
There!
She wants her apricots.
652
01:54:42,261 --> 01:54:46,254
She wants her nice,
delicious apricots.
653
01:54:48,500 --> 01:54:51,469
Yes. Oops.
654
01:54:54,139 --> 01:54:56,164
Whoops.
655
01:55:00,179 --> 01:55:03,012
Masha.
656
01:55:03,081 --> 01:55:05,242
Mashele.
657
01:55:05,317 --> 01:55:08,013
Masha, Masha, Masha.
658
01:55:08,086 --> 01:55:10,748
Mashele.
659
01:55:10,823 --> 01:55:13,257
## [Klezmer]111235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.