Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:10,080
Me encargaron diseñar
un protocolo de seguridad
2
00:00:10,120 --> 00:00:11,800
llamado Proyecto Alejandría.
3
00:00:11,840 --> 00:00:15,080
El Proyecto Alejandría
es un proyecto de supervivencia,
4
00:00:15,120 --> 00:00:18,720
un plan que se pondría en marcha
en caso de que el acelerador
5
00:00:18,760 --> 00:00:21,880
de partículas fracasara.
Siete barcos que se salvarían
6
00:00:21,920 --> 00:00:25,720
de la tormenta aprovechando las
simas con menos presión tectónica.
7
00:00:25,760 --> 00:00:28,840
Este barco tiene nombre
de estrella como el nuestro.
8
00:00:28,880 --> 00:00:32,400
Étoile du Nord es uno de los barcos
del Proyecto Alejandría.
9
00:00:32,440 --> 00:00:34,520
El barco francés.
"Marimar."
10
00:00:34,560 --> 00:00:36,280
-Es Marimar. Era mi novia.
11
00:00:36,320 --> 00:00:39,680
Navegas en un barco que,
si sale bien, llegará a tierra.
12
00:00:39,720 --> 00:00:40,880
Tenemos una cinta.
13
00:00:40,920 --> 00:00:43,120
-Roberto. Roberto, soy yo.
14
00:00:43,160 --> 00:00:46,360
¿En serio que no te acuerdas de mí?
-No me acuerdo.
15
00:00:46,400 --> 00:00:48,680
-Pues tú y yo antes éramos amigos.
16
00:00:48,720 --> 00:00:51,720
-Bienvenido al Proyecto Alejandría.
17
00:00:51,760 --> 00:00:57,200
-El profesor se nos está yendo
de las manos.
18
00:00:57,240 --> 00:00:59,480
Vamos a tener
que darle una lección.
19
00:00:59,520 --> 00:01:01,360
-¡Eh! ¡Eh! ¿Qué hacéis?
20
00:01:01,400 --> 00:01:02,960
¡Soltadme!
21
00:01:04,000 --> 00:01:07,200
-¿Por qué me salvaste?
-Porque eres mi amigo.
22
00:01:07,240 --> 00:01:09,480
-Tú le has matado.
23
00:01:09,520 --> 00:01:14,600
-¿Adónde vas?
-Voy a buscar a mi novia a la isla.
24
00:01:14,640 --> 00:01:17,320
-Nos educaron en una sociedad
donde las taras
25
00:01:17,360 --> 00:01:20,320
son algo parecido a una lacra;
26
00:01:20,360 --> 00:01:22,960
algo de lo que hay que huir
como la peste.
27
00:01:23,000 --> 00:01:25,400
-¿Lo dices por mi burbuja?
28
00:01:25,440 --> 00:01:29,120
-Hemos encontrado a alguien más
en el barco ruso.
29
00:01:29,160 --> 00:01:30,320
Es un prisionero.
30
00:01:30,360 --> 00:01:33,240
-Lo repite como un lorito
el chino cabrón.
31
00:01:33,280 --> 00:01:35,440
-Chino cabrón.
-Dime quién te gusta,
32
00:01:35,480 --> 00:01:38,440
que yo, Celestino.
-Vilma, me pareces preciosa.
33
00:01:38,480 --> 00:01:41,960
-Estela y yo hemos empezado
una relación.
34
00:01:42,000 --> 00:01:44,080
Veo que están de celebración, ¿no?
35
00:01:44,120 --> 00:01:49,400
Llevamos un mes saliendo
y lo celebramos bailando merengue.
36
00:01:49,440 --> 00:01:53,040
Las clases de baile de salón
por la mañana después del desayuno.
37
00:01:53,080 --> 00:01:54,440
Buenos días, señores.
38
00:01:54,480 --> 00:01:57,320
Bienvenidos al You Hao,
el último hotel del mundo.
39
00:01:57,360 --> 00:02:01,240
Habrá que tener cuidado hasta que
no sepamos qué quiere esta gente.
40
00:02:01,280 --> 00:02:02,240
¡Quietos!
41
00:02:02,280 --> 00:02:04,000
Gamboa, no.
42
00:02:04,040 --> 00:02:06,160
15 personas murieron
en la explosión,
43
00:02:06,200 --> 00:02:09,440
pero alguien de su tripulación
los mandó al barco ruso.
44
00:02:09,480 --> 00:02:11,840
Estas son las coordenadas
de la tierra.
45
00:02:11,880 --> 00:02:15,560
Para asegurarnos de que va a
regresar aquí a por mis compañeros,
46
00:02:15,600 --> 00:02:19,360
su hija se quedará en el edificio.
Cambio de planes: Ainhoa zarpa
47
00:02:19,400 --> 00:02:22,680
en el Estrella rumbo a tierra
y yo me voy a quedar aquí.
48
00:02:22,720 --> 00:02:24,800
Julia guardaba informes de todos.
49
00:02:24,840 --> 00:02:28,640
Si tú entraste como polizón,
¿cómo puede haber informes tuyos?
50
00:02:28,680 --> 00:02:31,720
Si nos vemos, harás como
si no nos conocieras de nada.
51
00:02:31,760 --> 00:02:33,880
Bienvenido al Proyecto Alejandría.
52
00:02:33,920 --> 00:02:37,080
Esta chica entró en el barco
con la intención de matarnos
53
00:02:37,120 --> 00:02:40,280
a todos y tú la conocías.
No le dijiste nada a nadie.
54
00:02:40,320 --> 00:02:43,600
Sé que me estás escuchando.
Solo quería decirte adiós.
55
00:02:43,640 --> 00:02:46,400
Tierra.
¡Tierra! ¡Tierra!
56
00:02:49,200 --> 00:02:51,480
-Nuestra misión aquí es verificar
57
00:02:51,520 --> 00:02:53,800
la seguridad
de esta zona de la isla
58
00:02:53,840 --> 00:02:56,560
y después establecer
un campamento provisional
59
00:02:56,600 --> 00:02:58,680
para que el resto
de la tripulación
60
00:02:58,720 --> 00:03:00,440
pueda desembarcar también.
61
00:03:03,640 --> 00:03:08,280
-Piti, tu monstruo se está comiendo
ahora mismo la mochila de Salomé.
62
00:03:08,320 --> 00:03:10,160
Es una vaca.
63
00:03:10,200 --> 00:03:14,000
Zarpamos hacia el edificio. Voy a
necesitar otro primer oficial.
64
00:03:14,040 --> 00:03:17,120
Me gustaría que fuera usted.
Capitán.
65
00:03:17,160 --> 00:03:19,640
Ulises, no entiendo nada
de lo que dices.
66
00:03:19,680 --> 00:03:22,800
Tiene volver cuanto antes.
Quieren matarnos, capitán.
67
00:03:25,480 --> 00:03:29,680
Julián, hay algo más.
Max ha desaparecido.
68
00:03:29,720 --> 00:03:32,840
-Coño, que en esta isla hay gente.
69
00:03:32,880 --> 00:03:36,640
-Te he llamado para decirte
que Ulises se ha olvidado de ti.
70
00:03:36,680 --> 00:03:40,400
-¿Quién eres?
-Su novia.
71
00:03:40,440 --> 00:03:44,440
Hay un cepo. Cuidado!
72
00:03:44,480 --> 00:03:47,560
-Hablo tu idioma.
Nadie debe saber que os entiendo.
73
00:03:47,600 --> 00:03:49,920
-Capitán, el edificio
está en el radar.
74
00:03:49,960 --> 00:03:53,160
¡Ahora!
75
00:03:55,920 --> 00:03:59,440
Ainhoa, ¿qué haces?
¡Corred! ¡Corred!
76
00:03:59,480 --> 00:04:02,720
Ainhoa, por favor.
Marchaos. Marchaos.
77
00:04:06,800 --> 00:04:11,120
Estoy armada. Tengo una pistola.
78
00:04:11,160 --> 00:04:13,560
Atrás. Atrás.
79
00:04:28,680 --> 00:04:30,120
¿Max?
80
00:04:34,240 --> 00:04:36,120
Max, ¿eres tú?
81
00:04:36,160 --> 00:04:37,960
Max.
82
00:04:41,720 --> 00:04:44,480
Ainhoa!
83
00:04:44,520 --> 00:04:47,800
Ainhoa!
84
00:05:30,720 --> 00:05:33,080
"Escuché una vez
85
00:05:33,120 --> 00:05:36,120
a un viejo decir en un bar
que el hombre,
86
00:05:36,160 --> 00:05:40,120
con el tiempo,
se acostumbra a todo.
87
00:05:42,240 --> 00:05:46,200
Se acostumbra a vivir en Laponia
a menos de 40 grados,
88
00:05:46,240 --> 00:05:50,320
o en Barbate a más de 40.
89
00:05:52,760 --> 00:05:55,680
Se acostumbra a estar
en una silla de ruedas,
90
00:05:55,720 --> 00:05:58,800
a perder un brazo,
91
00:06:01,560 --> 00:06:03,320
a no tener padre,
92
00:06:03,360 --> 00:06:07,640
e incluso a vivir en un puñetero
barco en el fin del mundo.
93
00:06:07,680 --> 00:06:13,160
Decía ese viejo que era
la estúpida manera que tenemos
94
00:06:13,200 --> 00:06:15,920
de poder seguir siendo felices.
95
00:06:24,080 --> 00:06:26,240
-Me cago en mi vida. Vamos.
96
00:06:26,280 --> 00:06:27,880
-Cariño.
97
00:06:27,920 --> 00:06:32,480
Cariño, ¿qué ha pasado?
-Agua.
98
00:06:32,520 --> 00:06:35,160
Cuidado, por favor.
-¿Qué ha pasado, Piti?
99
00:06:35,200 --> 00:06:37,160
¿Qué ha pasado?
-Un cepo de caza
100
00:06:37,200 --> 00:06:39,760
que le ha pillado la pierna
en el palmeral.
101
00:06:39,800 --> 00:06:42,440
-Pero ¿qué cojones os dije
de ir al palmeral?
102
00:06:42,480 --> 00:06:43,520
Hay gente.
103
00:06:43,560 --> 00:06:45,960
Hay gente. Y están armados.
104
00:06:46,000 --> 00:06:48,240
-Que nos han disparado,
De la Cuadra.
105
00:06:48,280 --> 00:06:51,680
Unos tipos con máscara de gas.
Han intentado matarnos.
106
00:06:51,720 --> 00:06:54,800
La cámara que echamos al agua
grabó a uno de ellos.
107
00:06:57,480 --> 00:06:59,960
-Julián, llama a Ricardo,
que vuelvan,
108
00:07:00,000 --> 00:07:02,880
tenemos que dejar la isla.
Llámalo, que vuelvan.
109
00:07:02,920 --> 00:07:05,480
-Cho, "come" conmigo,
al campamento.
110
00:07:05,520 --> 00:07:06,920
-Espera, espera.
111
00:07:06,960 --> 00:07:09,920
A Ricardo por el momento
no vamos a decirle nada.
112
00:07:09,960 --> 00:07:12,720
A 200 millas de distancia
no podrían ayudarnos
113
00:07:12,760 --> 00:07:15,440
ni aunque quisieran.
Son ganas de agobiarles.
114
00:07:15,480 --> 00:07:17,320
Tenemos que volver.
115
00:07:17,360 --> 00:07:18,320
Ainhoa...
116
00:07:18,360 --> 00:07:21,520
Tienen a Max. Es peligroso,
pero tenemos que volver.
117
00:07:21,560 --> 00:07:25,520
Ainhoa, tranquila, cariño,
ya está.
118
00:07:25,560 --> 00:07:30,520
No pasa nada.
Cariño, dame eso, anda. Ya está.
119
00:07:33,240 --> 00:07:36,240
No vamos a volver ahí dentro.
No podemos.
120
00:07:36,280 --> 00:07:39,840
¿Con qué íbamos a defendernos?
¿con palos? ¿Con piedras?
121
00:07:39,880 --> 00:07:43,000
No tenemos munición
más que para pegar cuatro tiros.
122
00:07:43,040 --> 00:07:46,040
Ahora tenemos que pensar
en los que estamos aquí.
123
00:07:46,080 --> 00:07:50,240
-Podemos entrar y escondernos
como ellos.
124
00:07:50,280 --> 00:07:53,920
No nos han seguido,
solo querían asustarnos.
125
00:07:53,960 --> 00:07:56,200
No van a pensar que vamos a volver.
126
00:07:56,240 --> 00:07:58,960
-Cariño, eso no lo sabes tú
ni lo sabe nadie.
127
00:07:59,000 --> 00:08:02,080
Si os pasa cualquier cosa
a cualquiera de vosotros...
128
00:08:02,120 --> 00:08:05,200
-A ver, Salomé, calma.
Calma todo el mundo, por favor.
129
00:08:05,240 --> 00:08:08,840
Escuchadme. Piti, vamos a ampliar
el perímetro de seguridad.
130
00:08:08,880 --> 00:08:13,040
No quiero ni un metro sin cubrir
entre tienda y tienda, ¿de acuerdo?
131
00:08:13,080 --> 00:08:18,480
No quiero a nadie yendo solo
ni a pasear, ni a mear ni a nada.
132
00:08:18,520 --> 00:08:22,000
Y queda prohibido
pisar el palmeral.
133
00:08:24,760 --> 00:08:27,640
Es una orden para todos.
134
00:08:32,480 --> 00:08:34,640
Siguen sin contestar.
135
00:08:34,680 --> 00:08:37,880
Deberían poder comunicarse
con la radio de onda corta.
136
00:08:37,920 --> 00:08:41,320
A esta distancia hasta el walkie
y tiene buena recepción.
137
00:08:41,360 --> 00:08:43,400
No ha habido respuesta
a las bengalas
138
00:08:43,440 --> 00:08:46,360
y no he visto a nadie
asomándose por las ventanas
139
00:08:46,400 --> 00:08:47,600
ni en la azotea.
140
00:08:47,640 --> 00:08:50,440
Parece como si nos acercásemos
a un cementerio.
141
00:08:53,640 --> 00:08:55,760
Vuelve a poner la grabación.
142
00:09:03,720 --> 00:09:05,640
"¿Me oye?
143
00:09:07,400 --> 00:09:09,480
Tiene que volver...
144
00:09:10,120 --> 00:09:13,000
Van a matarnos, capitán."
145
00:09:14,320 --> 00:09:18,560
Capitán, no vamos a encontrar
nada bueno en ese edificio.
146
00:09:20,160 --> 00:09:24,280
"Pero hay cosas
a las que no te acostumbras
147
00:09:24,320 --> 00:09:26,360
ni con todo el tiempo del mundo.
148
00:09:26,400 --> 00:09:29,480
No te acostumbras al hueco
del otro lado de la cama.
149
00:09:29,520 --> 00:09:32,880
Nunca te acostumbrarás
a no ver su sonrisa,
150
00:09:32,920 --> 00:09:36,880
o a dejar de pedir dos copas
en un bar,
151
00:09:36,920 --> 00:09:39,760
o a comprar dos entradas
para un concierto,
152
00:09:39,800 --> 00:09:44,640
a no notar su olor ni sus besos,
153
00:09:45,840 --> 00:09:50,200
ni a que se te reviente el alma
cada vez que te mires al espejo.
154
00:09:52,280 --> 00:09:55,920
Y te das cuenta de que eres
el gilipollas más grande del mundo
155
00:09:55,960 --> 00:09:59,920
por haber dejado escapar
al amor de tu vida."
156
00:09:59,960 --> 00:10:04,640
-Te voy a hacer un té
con naranja y canela,
157
00:10:04,680 --> 00:10:07,080
porque me los he traído
a escondidas.
158
00:10:07,120 --> 00:10:12,800
-Vilma, yo sé quién puede entrar
y salir del bosque sin peligro,
159
00:10:12,840 --> 00:10:17,320
que nos diga si alguien nos vigila
y sin desobedecer a De la Cuadra.
160
00:10:19,560 --> 00:10:21,440
-¿Quién?
161
00:10:31,200 --> 00:10:34,360
-Capitán, no es necesario
arriesgar a la tripulación.
162
00:10:34,400 --> 00:10:37,960
Como primer oficial, yo me ofrezco
voluntario para asegurarme
163
00:10:38,000 --> 00:10:40,240
de que no haya ningún peligro.
164
00:10:40,280 --> 00:10:44,200
Le agradezco el gesto, Gamboa,
pero en este barco somos un equipo,
165
00:10:44,240 --> 00:10:47,640
una familia. No hay peones
que se manden por delante
166
00:10:47,680 --> 00:10:49,440
por si hay peligro.
167
00:10:49,480 --> 00:10:52,840
Formaremos un grupo de
reconocimiento conmigo a la cabeza.
168
00:10:56,160 --> 00:10:58,600
Las vueltas que da la vida, ¿no?
169
00:11:01,000 --> 00:11:05,200
Usted y yo de compadreo,
cubriéndonos las espaldas
170
00:11:05,240 --> 00:11:10,080
y colaborando.
Para eso están los amigos, ¿no?
171
00:11:10,120 --> 00:11:12,720
Para cubrirse las espaldas,
172
00:11:12,760 --> 00:11:15,920
y para tomarse una copa
de vez en cuando,
173
00:11:15,960 --> 00:11:18,920
y contarse las penas
en la barra de un bar.
174
00:11:18,960 --> 00:11:23,480
Y de ahí se pasa a los bautizos
175
00:11:23,520 --> 00:11:25,880
y a los cumpleaños de los niños.
176
00:11:33,400 --> 00:11:36,680
"Capitán, creo que debería salir
a cubierta a ver esto."
177
00:11:36,720 --> 00:11:38,320
Vamos.
178
00:11:47,040 --> 00:11:50,280
Es una de las motos de agua
de la gente del edificio.
179
00:11:50,320 --> 00:11:52,440
Está en posición de encendido.
180
00:11:52,480 --> 00:11:54,560
Se debió acabar el combustible.
181
00:12:02,000 --> 00:12:05,160
De aquí al edificio
una persona a nado puede tardar
182
00:12:05,200 --> 00:12:07,040
entre 20 o 30 minutos.
183
00:12:07,080 --> 00:12:10,040
Si volvieron a nado al edificio,
184
00:12:10,080 --> 00:12:14,240
¿por qué no han regresado
a por la moto?
185
00:12:14,280 --> 00:12:18,240
Nunca la dejarían abandonada.
No tiene sentido.
186
00:12:31,040 --> 00:12:35,200
¿Y si la persona que conducía
no estaba yendo hacia el edificio?
187
00:12:39,640 --> 00:12:41,760
¿Y si estaba huyendo?
188
00:13:10,160 --> 00:13:12,880
-Bueno, bueno, bueno, ¿qué pasa?
189
00:13:12,920 --> 00:13:17,760
¿No sabéis que el capitán
nos ha prohibido estar tristes?
190
00:13:17,800 --> 00:13:21,720
Como os pille, os va a condenar
a cosquillas forzadas.
191
00:13:21,760 --> 00:13:23,800
A ver, ¿qué pasa?
192
00:13:23,840 --> 00:13:28,680
-Es que se nos está acabando
el chocolate.
193
00:13:28,720 --> 00:13:32,480
-Y, además, es el último
que queda en el mundo.
194
00:13:32,520 --> 00:13:36,560
-Ya. Por eso estáis tristes, ¿no?
195
00:13:36,600 --> 00:13:41,960
Y digo yo:
196
00:13:42,000 --> 00:13:47,000
¿por qué no plantáis un poco
en la jardinera
197
00:13:47,040 --> 00:13:52,480
y así os sale una planta
de chocolatinas? ¿Eh?
198
00:13:52,520 --> 00:13:55,720
-Eso es mentira. El chocolate
no sale de las plantas
199
00:13:55,760 --> 00:14:00,320
ni crece en los árboles.
-¿No? ¿Y de dónde sale?
200
00:14:00,360 --> 00:14:04,760
¿Crees el chocolate crece
en los supermercados? ¿A que no?
201
00:14:04,800 --> 00:14:08,400
El chocolate hay que plantarlo,
202
00:14:08,440 --> 00:14:10,120
regarlo,
203
00:14:10,160 --> 00:14:14,480
cultivarlo,
darle cariño y os digo más.
204
00:14:14,520 --> 00:14:16,240
¿Queréis chocolate con trufa?
205
00:14:16,280 --> 00:14:18,240
Tenéis que plantar
chocolate y trufa.
206
00:14:18,280 --> 00:14:19,960
¿Chocolate con avellana?
-Sí.
207
00:14:20,000 --> 00:14:21,440
-¿Chocolate con leche?
-Sí.
208
00:14:21,480 --> 00:14:24,680
-Pues venga, a plantar chocolate.
-Vamos a por agua para regar.
209
00:14:24,720 --> 00:14:28,400
-Y a por una manta, para que
no tenga frío por las noches.
210
00:14:33,760 --> 00:14:37,480
-¿Qué les dirás cuando de
esa maceta no salgan chocolatinas?
211
00:14:38,160 --> 00:14:43,600
-Era una broma, seguro que mañana
se les habrá olvidado la tontería.
212
00:14:43,640 --> 00:14:47,280
-Yo me pasé toda la infancia
creyendo que de las orejas,
213
00:14:47,320 --> 00:14:48,520
me salían monedas.
214
00:14:48,560 --> 00:14:51,120
Por culpa de mi padre.
215
00:14:51,160 --> 00:14:54,200
¿Qué tienes aquí dentro?
216
00:14:54,240 --> 00:14:56,000
Así me decía siempre.
217
00:14:56,040 --> 00:14:59,520
La gente cree que los niños
son tontos y no lo son.
218
00:14:59,560 --> 00:15:02,640
Son muy listos y tienen memoria.
219
00:15:02,680 --> 00:15:05,920
Yo le dije a mi nieto
que no me iba a morir nunca.
220
00:15:05,960 --> 00:15:08,000
Y casi le pierdo.
221
00:15:08,040 --> 00:15:11,520
¿Cuánto tiempo crees
que te va a durar a ti el cuento?
222
00:15:11,560 --> 00:15:15,000
Porque a ellos no se les va
a olvidar nunca que ahí
223
00:15:15,040 --> 00:15:18,560
no va a crecerles nada, nada.
224
00:15:20,440 --> 00:15:22,240
-Bueno, yo...
225
00:15:22,280 --> 00:15:26,360
Yo mañana hablaré con ellos
y les diré que era broma.
226
00:15:26,400 --> 00:15:28,160
-Ya...
227
00:15:47,920 --> 00:15:52,240
Ainhoa, llevas cabreada
desde que llegamos a esta isla.
228
00:15:52,280 --> 00:15:54,360
¿Qué pasa?
¿Que si no está Ulises no te ríes?
229
00:15:56,880 --> 00:16:00,640
No, no, es que estoy preocupada
por Vilma...
230
00:16:00,680 --> 00:16:02,800
Y por mi padre y eso...
231
00:16:04,440 --> 00:16:06,440
Que nunca me habían disparado,
Piti.
232
00:16:06,480 --> 00:16:08,000
No sé.
233
00:16:09,760 --> 00:16:13,040
Nos pasan muchas cosas raras
desde que llegamos a esta isla.
234
00:16:22,480 --> 00:16:23,600
¡Ainhoa!
235
00:16:23,640 --> 00:16:25,040
Aquí hay algo.
236
00:16:27,080 --> 00:16:28,920
Te lo juro, he tocado algo duro.
237
00:16:35,200 --> 00:16:37,040
¡Ayúdame! Venga.
238
00:16:42,120 --> 00:16:43,800
¿Qué es esto?
239
00:16:45,800 --> 00:16:46,960
¿Esto qué es?
240
00:17:00,640 --> 00:17:02,240
¿Hola?
241
00:17:02,840 --> 00:17:05,400
Soy Ricardo Montero,
capitán del Estrella Polar.
242
00:17:05,440 --> 00:17:06,640
¿Hay alguien?
243
00:17:08,640 --> 00:17:09,720
¡Ulises!
244
00:17:11,320 --> 00:17:14,320
-No hay nadie, capitán.
245
00:17:14,360 --> 00:17:17,360
Está todo en su sitio.
246
00:17:17,400 --> 00:17:21,720
Como cuando haces la cama
antes de ir a desayunar.
247
00:17:21,760 --> 00:17:24,360
Pero aquí no están desayunando.
248
00:17:24,400 --> 00:17:27,920
Han desaparecido.
249
00:17:27,960 --> 00:17:29,640
-Eso es imposible.
250
00:17:29,680 --> 00:17:31,440
Tienen que estar en alguna parte.
251
00:17:31,480 --> 00:17:33,440
Aquí no te vas
a la estación de autobuses
252
00:17:33,480 --> 00:17:35,080
y te subes al primero que sale.
253
00:17:35,120 --> 00:17:37,840
-Y menos si no tienes adonde ir,
la gente no desaparece
254
00:17:37,880 --> 00:17:40,000
así como así.
-Sí desaparecen.
255
00:17:40,040 --> 00:17:43,640
En el barco ruso no había nadie.
256
00:17:50,240 --> 00:17:52,240
los astronautas se esfumaron.
257
00:17:52,280 --> 00:17:53,440
-No hay nadie.
258
00:17:53,920 --> 00:17:55,360
-En el aire.
259
00:18:06,880 --> 00:18:09,440
Dad una última batida,
habitación por habitación.
260
00:18:09,480 --> 00:18:12,640
A ver si encontráis algún indicio
de lo que ha podido pasar aquí.
261
00:18:12,680 --> 00:18:15,520
Si veis algo que nos pueda ser útil
para el viaje de vuelta,
262
00:18:15,560 --> 00:18:16,680
lo cogéis.
263
00:18:16,720 --> 00:18:20,480
Gamboa y yo volvemos al barco
a informar a la gente de la isla.
264
00:18:21,720 --> 00:18:23,640
Vamos.
265
00:18:28,800 --> 00:18:31,240
-El capitán tiene razón.
266
00:18:31,280 --> 00:18:36,120
179 personas no desaparecen
como fantasmas, sin dejar rastro.
267
00:18:36,160 --> 00:18:39,520
Además, Ulises nos hubiese dejado
una señal, una carta, algo.
268
00:18:39,560 --> 00:18:41,160
-Sí.
269
00:18:42,080 --> 00:18:44,600
-A no ser que no tuviese tiempo.
270
00:18:54,160 --> 00:18:57,680
-Anda, tocas la guitarra.
271
00:18:57,720 --> 00:18:59,640
La tocarás cuando nos casemos,
¿verdad?
272
00:19:01,920 --> 00:19:05,640
Pero vamos a ver, Sandra,
acabas de cumplir, ¿qué, 14 años?
273
00:19:05,680 --> 00:19:07,840
Y ya estás pensando en casarte.
274
00:19:07,880 --> 00:19:11,920
Yo con 14 años estaba pensando
en jugar al fútbol...
275
00:19:11,960 --> 00:19:14,040
Y cazar lagartijas.
276
00:19:14,080 --> 00:19:16,760
La he cogido de tu bolsa,
no te importa, ¿verdad?
277
00:19:16,800 --> 00:19:19,040
No.
¿Me queda bien?
278
00:19:19,080 --> 00:19:22,240
¿Estoy guapa?
Sí.
279
00:19:22,280 --> 00:19:24,440
Pero la próxima vez,
coge una camiseta tuya
280
00:19:24,480 --> 00:19:25,960
o una de tu talla,
por lo menos.
281
00:19:26,000 --> 00:19:30,400
Pues... si me está grande,
lo mejor será que me la quite, ¿no?
282
00:19:30,440 --> 00:19:31,800
¿Quieres que me la quite?
283
00:19:31,840 --> 00:19:33,960
Hostia, ¿no es esa tu madre?
284
00:19:35,080 --> 00:19:36,280
Qué tonto eres.
285
00:19:38,080 --> 00:19:40,400
He dormido con ella.
286
00:19:41,120 --> 00:19:43,320
Me encanta porque huele a ti.
287
00:19:43,360 --> 00:19:45,240
¿Me la regalas?
Te la presto.
288
00:19:46,280 --> 00:19:49,520
Pero tienes que cuidarla bien,
porque fue un regalo.
289
00:19:49,560 --> 00:19:52,560
¿Un regalo de tu novia? ¿De Ainhoa?
290
00:19:52,600 --> 00:19:55,280
¿Esa que no quiere ponerse
a la radio cuando la llamas?
291
00:19:55,320 --> 00:19:56,840
Que no te hace ni caso.
292
00:19:59,960 --> 00:20:01,920
Esa misma.
293
00:20:01,960 --> 00:20:04,840
Y por eso, he decidido
no estar con otra chica
294
00:20:04,880 --> 00:20:07,040
hasta que no consiga olvidarla.
295
00:20:07,080 --> 00:20:09,080
Hasta los...
296
00:20:10,000 --> 00:20:13,240
84 años, más o menos.
297
00:20:14,080 --> 00:20:15,320
Me da igual.
298
00:20:16,000 --> 00:20:17,400
Yo te esperaré.
299
00:20:18,240 --> 00:20:21,160
Te querré toda mi vida.
300
00:20:21,200 --> 00:20:22,440
Te lo prometo.
301
00:20:22,480 --> 00:20:25,080
Vamos a ver, con 84 años,
302
00:20:25,120 --> 00:20:29,440
estaré cascado,
tendré pelos en las orejas,
303
00:20:29,480 --> 00:20:33,320
se me caerán las tetillas,
estaré calvo, gordo, no te gustaré.
304
00:20:33,360 --> 00:20:36,000
No me importa, te querré igual.
305
00:20:37,400 --> 00:20:39,600
Vamos a hacer un pacto.
306
00:20:40,360 --> 00:20:43,640
Cuando cumpla 84 años, hablamos.
307
00:20:43,680 --> 00:20:45,760
Y hasta entonces...
308
00:20:46,680 --> 00:20:48,080
Amigos.
309
00:20:48,120 --> 00:20:49,800
Amigos.
310
00:20:52,800 --> 00:20:54,560
Vale.
Vale.
311
00:21:13,120 --> 00:21:15,880
¿Ese barco no es el Estrella Polar?
312
00:21:22,440 --> 00:21:24,400
Ainhoa,
que nos ha tocado premio gordo.
313
00:21:24,440 --> 00:21:26,480
¡Ainhoa,
que nos ha tocado premio gordo!
314
00:21:26,520 --> 00:21:29,080
Que nos ha tocado premio gordo.
No, no, no.
315
00:21:29,120 --> 00:21:31,320
Nos ha tocado premio gordo. ¡Sí!
Piti...
316
00:21:31,360 --> 00:21:33,160
Que es un váter.
Ya lo sé, Ainhoa.
317
00:21:33,200 --> 00:21:36,400
¿Qué hace un váter enterrado
en la playa del fin del mundo?
318
00:21:36,440 --> 00:21:38,720
Hacer realidad mis sueños,
eso hace.
319
00:21:38,760 --> 00:21:41,920
¿Tú te crees que un mechero
o unas pinzas de depilar
320
00:21:41,960 --> 00:21:43,400
son útiles en una isla?
321
00:21:43,440 --> 00:21:48,000
No, pero sentarnos en un váter,
sí, es lo que nos separa del mono.
322
00:21:48,040 --> 00:21:49,520
¿Me ayudas o no?
No.
323
00:21:49,560 --> 00:21:51,640
¿No? ¿Por qué?
¿Un váter?
324
00:21:51,680 --> 00:21:53,280
-Yo te ayudo.
-¡Salomé!
325
00:21:53,320 --> 00:21:54,840
Muy bueno, pero vaya regalo.
326
00:21:54,880 --> 00:21:56,240
Bueno...
-Yo sí te ayudo.
327
00:21:58,000 --> 00:22:01,360
Estoy hasta las narices de caminar
media hora para hacer pipí
328
00:22:01,400 --> 00:22:04,520
encima de un agujero,
agarrada a un palo. (RÍE)
329
00:22:06,000 --> 00:22:08,800
-Salomé,
te presento a Scarlett Johansson.
330
00:22:08,840 --> 00:22:10,160
Mira, es blanquita,
331
00:22:10,200 --> 00:22:12,840
suave, mira qué curvas tiene.
332
00:22:12,880 --> 00:22:16,080
Y me gustaría estar encima de ella
por lo menos una vez al día.
333
00:22:16,120 --> 00:22:20,280
No, no. Ay, no hagas eso,
es una guarrada, por favor.
334
00:22:20,320 --> 00:22:22,360
-Una guarrada es cagar
ahí en el monte.
335
00:22:22,400 --> 00:22:25,760
-Ayúdanos.
No pienso tocar eso.
336
00:22:25,800 --> 00:22:27,880
-Uy, qué finolis se nos ha puesto.
337
00:22:27,920 --> 00:22:30,600
Tú sabes a ver
quién se ha sentado allí.
338
00:22:30,640 --> 00:22:32,920
-Lo que sí sé es quién se sentará.
339
00:22:57,440 --> 00:22:58,760
¿Quieres agua?
340
00:22:58,800 --> 00:23:00,120
No, gracias.
341
00:23:03,520 --> 00:23:05,520
Julia...
¿Sí?
342
00:23:05,560 --> 00:23:08,880
Necesito que me eches una mano.
Claro.
343
00:23:08,920 --> 00:23:12,120
Tengo un problema muy gordo
y solo puedes ayudarme tú.
344
00:23:12,160 --> 00:23:15,600
Mira, mientras no me pidas
que limpie más mejillones...
345
00:23:15,640 --> 00:23:17,880
Echo tanto de menos a Salomé,
de verdad.
346
00:23:17,920 --> 00:23:19,960
Hoy es el cumpleaños de Gamboa.
347
00:23:21,880 --> 00:23:24,880
Y ya le conoces,
no ha querido decir nada a nadie.
348
00:23:24,920 --> 00:23:26,520
Ni siquiera a mí.
349
00:23:26,560 --> 00:23:30,360
Supongo que cuando sabes
que nadie celebrará tu cumpleaños,
350
00:23:30,400 --> 00:23:33,000
pues, prefieres no decir nada.
351
00:23:34,120 --> 00:23:38,560
O a lo mejor es que es él,
el que no quiere celebrarlo.
352
00:23:44,280 --> 00:23:46,960
Estela, yo sé que le quieres.
353
00:23:48,080 --> 00:23:53,080
Pero, y perdóname,
porque no quiero ser seca.
354
00:23:54,200 --> 00:23:56,800
Digamos que Gamboa
no es el tío más popular
355
00:23:56,840 --> 00:23:58,760
del barco.
356
00:24:15,760 --> 00:24:17,720
Vacíese los bolsillos, Gamboa.
357
00:24:19,080 --> 00:24:20,080
¿Qué?
358
00:24:20,120 --> 00:24:23,400
En el hotel le he visto coger
algo y guardárselo en el bolsillo.
359
00:24:23,440 --> 00:24:25,080
¿Qué es?
360
00:24:27,680 --> 00:24:29,040
Yo no tengo nada, capitán.
361
00:24:33,200 --> 00:24:36,000
Y... Baje el arma,
que no le queda nada bien,
362
00:24:36,040 --> 00:24:37,840
ese juego
ya lo hemos jugado antes.
363
00:24:38,640 --> 00:24:41,240
Y los amigos no se disparan.
364
00:24:41,280 --> 00:24:42,960
El capitán es su amigo.
Hombre...
365
00:24:43,000 --> 00:24:45,360
Lo ha nombrado primer oficial.
Sí, bueno...
366
00:24:45,400 --> 00:24:47,320
Eso quiere decir que confía en él.
367
00:24:47,360 --> 00:24:49,320
Es su único amigo
que tienen el barco.
368
00:24:49,360 --> 00:24:51,360
Han desaparecido casi 200 personas.
369
00:24:51,400 --> 00:24:54,520
Entre ellos, el hijo de mi mejor
amigo, no es un juego, Gamboa.
370
00:24:56,760 --> 00:24:59,240
Se lo preguntaré por última vez.
371
00:25:00,360 --> 00:25:02,000
¿Qué tiene en los bolsillos?
372
00:25:04,440 --> 00:25:05,560
Nada.
373
00:25:12,320 --> 00:25:16,800
Y los amigos, pues,
se acuerdan de los cumpleaños,
374
00:25:16,840 --> 00:25:20,960
se van de fiesta,
ven el partido juntos.
375
00:25:21,000 --> 00:25:22,800
No sé.
376
00:25:22,840 --> 00:25:25,240
Se hacen regalos.
377
00:25:25,280 --> 00:25:26,560
Pero, ¿tú qué quieres?
378
00:25:26,600 --> 00:25:29,040
¿Que el capitán
le haga un regalo a Gamboa?
379
00:25:29,080 --> 00:25:31,080
Quiero que un amigo
le haga un regalo.
380
00:25:31,120 --> 00:25:34,040
Te sonará una tontería
lo que te diré.
381
00:25:34,080 --> 00:25:36,800
Pero yo creo
que para Ernesto es importante.
382
00:25:38,280 --> 00:25:40,840
Igual se relaja un poco
y deja de pensar
383
00:25:40,880 --> 00:25:43,960
que cada día es una prueba
de supervivencia.
384
00:25:45,640 --> 00:25:48,640
Que por fin
tiene un amigo de verdad.
385
00:25:48,680 --> 00:25:51,320
Ya, pero es que es mentira.
386
00:25:51,960 --> 00:25:53,480
Es que tú lo has dicho antes,
387
00:25:53,520 --> 00:25:55,960
una amistad no nace
de la noche a la mañana.
388
00:25:56,000 --> 00:25:58,880
No sé, tiene que haber empatía,
389
00:25:58,920 --> 00:26:01,000
confianza,
390
00:26:01,040 --> 00:26:04,080
es que no se puede forzar.
391
00:26:09,840 --> 00:26:11,280
Ha sido un disparo limpio.
392
00:26:11,320 --> 00:26:13,680
Con orificio
de entrada y de salida.
393
00:26:15,000 --> 00:26:17,400
Esta vez,
394
00:26:17,440 --> 00:26:19,520
le destrozaré la rodilla.
395
00:26:19,560 --> 00:26:21,640
Tranquilo, tranquilo, ya.
396
00:26:26,840 --> 00:26:28,560
Ahí está.
397
00:26:35,040 --> 00:26:36,400
¿Qué es esto?
398
00:26:36,440 --> 00:26:39,280
Es una... insignia marina.
399
00:26:39,320 --> 00:26:42,040
De la marina francesa.
400
00:26:43,840 --> 00:26:46,880
¿Adónde ha quedado el compadreo,
capitán?
401
00:26:46,920 --> 00:26:49,680
¿Qué ha pasado para que de repente
no confíe en mí?
402
00:26:50,680 --> 00:26:52,360
Julia...
403
00:26:53,680 --> 00:26:56,560
Solo quiero que Gamboa
y yo seamos una pareja normal.
404
00:26:57,840 --> 00:27:02,480
¿Sabes? Una pareja, no sé,
que queda con otras parejas.
405
00:27:02,520 --> 00:27:05,040
Que salen a cenar.
406
00:27:05,080 --> 00:27:07,560
No estar encerrados
todo el tiempo en un camarote.
407
00:27:09,200 --> 00:27:11,280
¿Me entiendes?
408
00:27:12,480 --> 00:27:14,680
Dígame lo que significa
esta insignia.
409
00:27:14,720 --> 00:27:16,640
¿De dónde ha salido?
410
00:27:16,680 --> 00:27:19,440
"Ricardo, soy Julián,
¿me escuchas?"
411
00:27:21,560 --> 00:27:22,960
-¿Qué pasa, capitán?
412
00:27:23,000 --> 00:27:25,720
¿No le responderá a su amigo?
413
00:27:26,520 --> 00:27:29,520
¿No le va a decir
que su hijo ha desaparecido, eh?
414
00:27:32,840 --> 00:27:36,240
Gamboa no es perfecto.
No.
415
00:27:37,360 --> 00:27:38,800
No.
416
00:27:38,840 --> 00:27:41,320
Una tampoco decide
de quién se enamora.
417
00:27:43,520 --> 00:27:45,840
Dímelo a mí.
418
00:27:45,880 --> 00:27:48,440
Acabo de casarme con un capitán,
con dos hijas,
419
00:27:48,480 --> 00:27:51,080
ya criadas y la urna
de la difunta esposa en la repisa,
420
00:27:51,120 --> 00:27:53,920
que te digo yo que a veces entro
allí y aún me da un yuyu...
421
00:27:57,120 --> 00:27:59,520
¿Vas a ayudarme?
422
00:28:00,040 --> 00:28:02,520
¿Le dirás al capitán
que le dé un regalo?
423
00:28:04,520 --> 00:28:06,760
Claro que sí.
424
00:28:07,960 --> 00:28:09,920
Ay...
Gracias.
425
00:28:09,960 --> 00:28:12,520
Ricardo, Ricardo, soy Julián,
¿me escuchas?
426
00:28:12,560 --> 00:28:15,760
¿Dónde leches os habéis metido?
Cambio.
427
00:28:16,800 --> 00:28:18,640
¿Ese es vuestro plan?
428
00:28:18,680 --> 00:28:20,880
No sé para qué os escucho,
de verdad.
429
00:28:20,920 --> 00:28:23,480
-Que es un gran plan, de la Cuadra.
430
00:28:23,520 --> 00:28:26,720
Mira, escúchame, la vaca
está aquí todas las mañanas
431
00:28:26,760 --> 00:28:30,400
a las 10:00 como un reloj.
Después, se pierde en le palmeral
432
00:28:30,440 --> 00:28:32,840
y vuelve a las tres en punto.
433
00:28:36,000 --> 00:28:39,080
-¿Qué?
-Escúchame, si ponemos la cámara
434
00:28:39,120 --> 00:28:42,880
encima de la vaca y grabamos
su paseo por el palmeral,
435
00:28:42,920 --> 00:28:46,800
podemos ver quién se esconde.
Nadie entra, nadie corre peligro.
436
00:28:46,840 --> 00:28:49,480
Simplemente una vaca
con una cámara en la cabeza.
437
00:28:49,520 --> 00:28:51,880
Es perfecto.
-Vamos a ver, Vilma,
438
00:28:51,920 --> 00:28:55,160
esto de la vaca parece
una de las ideas de Piti.
439
00:28:55,200 --> 00:28:56,800
No me fastidies.
440
00:28:56,840 --> 00:29:00,560
-¿Y si podemos encontrar alguna
pista de dónde está Max?
441
00:29:03,800 --> 00:29:05,680
-Está bien.
442
00:29:06,360 --> 00:29:09,840
Ponle la dichosa cámara
a la corresponsal de guerra.
443
00:29:09,880 --> 00:29:11,840
Manda huevos.
444
00:29:15,960 --> 00:29:18,040
Ricardo, ¿me oyes?
445
00:29:18,080 --> 00:29:21,720
¿Ricardo? ¿Es que nadie
se ha quedado al mando, copón?
446
00:29:21,760 --> 00:29:23,600
Cambio.
447
00:29:27,040 --> 00:29:29,960
Ricardo,
¿habéis llegado al edificio?
448
00:29:30,000 --> 00:29:33,000
¿Has hablado con Ulises?
¿Está bien?
449
00:29:38,280 --> 00:29:41,720
Sí, hemos llegado, pero aún
no he podido hablar con Ulises.
450
00:29:41,760 --> 00:29:44,960
Estoy muy liado organizándolo todo.
Pues llama y dilo,
451
00:29:45,000 --> 00:29:49,040
que estoy aquí que no me cabe una
pepita por el culo de los nervios.
452
00:29:49,080 --> 00:29:51,560
Joder, que os fuisteis
cagando leches.
453
00:29:51,600 --> 00:29:54,600
Y la comunicación
con el edificio cortada.
454
00:29:54,640 --> 00:29:57,640
Sí, fue un problema
de la corriente, nada grave.
455
00:29:57,680 --> 00:30:01,440
Oye, te tengo que dejar.
¿Qué? La isla no se va a mover.
456
00:30:01,480 --> 00:30:04,600
Anda, búscame a Ulises
que quiero hablar con él.
457
00:30:04,640 --> 00:30:08,600
Sí, creo que está con los chicos,
no sé si en el barco
458
00:30:08,640 --> 00:30:11,960
o en la azotea.
Me da igual. Dile que me llame.
459
00:30:12,000 --> 00:30:17,520
Que mira que es despegado el tío.
Yo aquí nervioso y él de guateque.
460
00:30:17,560 --> 00:30:20,520
No me jodas.
Que llame a su padre.
461
00:30:20,560 --> 00:30:22,400
Corto.
462
00:30:31,800 --> 00:30:34,720
Oh. Vaca.
463
00:30:34,760 --> 00:30:37,960
A pisar.
-Le he cambiado la batería.
464
00:30:38,000 --> 00:30:40,880
Lo que pasa es que no sé
cuánto va a aguantar.
465
00:30:40,920 --> 00:30:43,440
Espero que lo suficiente.
466
00:30:51,280 --> 00:30:54,040
Venga, marchando al palmeral.
467
00:30:54,080 --> 00:30:56,560
¡Arre, Lucera, arre! ¡So! ¡So!
468
00:30:56,600 --> 00:31:00,720
-¡Arre, Lucera! ¡Arre, Lucera!
469
00:31:01,800 --> 00:31:03,920
¡Arre, Lucera!
470
00:31:03,960 --> 00:31:06,000
-¡Arre!
471
00:31:06,040 --> 00:31:09,040
-Venga, todos para la playa.
472
00:31:09,800 --> 00:31:12,000
Gamboa,
473
00:31:13,480 --> 00:31:16,200
¿qué ha sucedido en ese edificio?
474
00:31:16,240 --> 00:31:19,320
¿Para qué pregunta cosas
que ya sabe, capitán?
475
00:31:19,360 --> 00:31:21,440
¿Qué ha ocurrido?
476
00:31:21,480 --> 00:31:24,240
La selección natural
es lo que ha ocurrido.
477
00:31:24,280 --> 00:31:27,800
Solo unos pocos podrían sobrevivir.
478
00:31:45,920 --> 00:31:48,480
-Palomares, ¿tienes un euro?
479
00:31:48,520 --> 00:31:52,000
-Solo tengo un billete de 50,
pero si tienes cambio.
480
00:31:52,040 --> 00:31:55,280
Ramiro, ¿a santo de qué
voy a tener yo un euro?
481
00:31:55,320 --> 00:31:59,400
-A ver, les dije a los niños
que les iba a plantar chocolate.
482
00:31:59,440 --> 00:32:03,800
Era broma. Pero se lo creyeron
y ahora esperan que crezcan
483
00:32:03,840 --> 00:32:06,680
chocolatinas en la jardinera.
Es así.
484
00:32:07,840 --> 00:32:12,560
-Pues prepárate, porque yo
una vez le dije a Valeria
485
00:32:12,600 --> 00:32:17,280
que se podía montar en los delfines
como si fueran caballos.
486
00:32:17,320 --> 00:32:22,360
Y todavía me lo recuerda.
-Lo sé, lo sé.
487
00:32:22,400 --> 00:32:25,080
Pero en esa máquina
hay una chocolatina
488
00:32:25,120 --> 00:32:28,600
y si la consigo sacar, igual cuela.
489
00:32:28,640 --> 00:32:30,760
¿Sí?
490
00:32:35,160 --> 00:32:36,960
¿No?
491
00:32:37,000 --> 00:32:39,440
-Ramiro, haz lo que quieras, ¿vale?
492
00:32:39,480 --> 00:32:43,000
Mira, nosotros vamos a seguir
buscando por arriba y luego
493
00:32:43,040 --> 00:32:45,320
nos vamos a la azotea.
¿Vale? Venga.
494
00:32:45,360 --> 00:32:48,120
-Os alcanzo en cinco minutos.
¿Vale?
495
00:32:48,160 --> 00:32:50,240
Cualquier cosa, gritad.
496
00:32:50,280 --> 00:32:52,000
Y voy.
497
00:33:04,840 --> 00:33:08,920
-¿Qué pasa, Burbuja?
-No sé.
498
00:33:08,960 --> 00:33:11,680
Es, es raro.
499
00:33:19,360 --> 00:33:25,320
Están puestas como cuando
esperas el tren en Atocha.
500
00:33:27,200 --> 00:33:30,440
-Sí, solo que aquí no tenían
un tren para irse.
501
00:33:33,120 --> 00:33:35,480
-Está llena.
502
00:33:39,520 --> 00:33:44,960
Las maletas solo se hacen
cuando te vas de vacaciones.
503
00:33:51,800 --> 00:33:54,160
¿Adónde irían?
504
00:33:58,120 --> 00:34:03,240
Ese barco tiene 75 m de eslora,
cuatro cubiertas y 30 camarotes.
505
00:34:03,280 --> 00:34:06,600
No hay espacio para todo el mundo.
Lo sé.
506
00:34:06,640 --> 00:34:10,200
Pero aunque tengamos que ir
hacinados como en una patera,
507
00:34:10,240 --> 00:34:13,880
no pienso dejar abandonado
a nadie en este edificio.
508
00:34:13,920 --> 00:34:19,040
Mire, he visto olas de 30 m
y cascadas en este océano.
509
00:34:19,080 --> 00:34:24,200
Si hay cualquier problema,
no tenemos ni chalecos ni botes
510
00:34:24,240 --> 00:34:26,120
para todo el mundo.
511
00:34:26,160 --> 00:34:29,560
Si me dijese las coordenadas
de tierra, podría calcular
512
00:34:29,600 --> 00:34:32,560
la duración del viaje
y valorar el riesgo.
513
00:34:32,600 --> 00:34:35,080
En el más simple riesgo...
514
00:34:35,120 --> 00:34:38,640
Yo tengo las coordenadas
y usted tiene el barco.
515
00:34:38,680 --> 00:34:40,760
Ese no es el problema.
516
00:34:56,560 --> 00:34:58,680
¿Nos conocemos de algo?
517
00:34:58,720 --> 00:35:01,600
-Lo que te ha dicho la capitana
es mentira.
518
00:35:01,640 --> 00:35:04,800
-Le he dicho a mi madre
que voy a dormir contigo.
519
00:35:04,840 --> 00:35:08,840
Ahora no, Sandra, de verdad.
Y mira lo que he encontrado.
520
00:35:08,880 --> 00:35:12,040
Estaban escondidas en el cuarto
de la limpieza.
521
00:35:12,080 --> 00:35:13,960
Para luego.
522
00:35:14,000 --> 00:35:17,600
He dicho que ahora no, Sandra.
Ni vamos a beber juntos
523
00:35:17,640 --> 00:35:19,960
ni a dormir juntos.
524
00:35:20,000 --> 00:35:23,760
Por favor, vete a ayudar a tu madre
con las maletas. ¿Vale?
525
00:35:23,800 --> 00:35:27,080
Que sea la última vez
que me tratas como a una niña.
526
00:35:27,120 --> 00:35:29,880
¿Me oyes?
527
00:35:34,560 --> 00:35:36,320
-Vamos.
528
00:35:37,960 --> 00:35:41,000
Nos os van a llevar a tierra,
ya hemos estado ahí.
529
00:35:41,040 --> 00:35:42,840
Es una trampa.
530
00:35:42,880 --> 00:35:46,280
En cuanto subáis al barco,
os matarán.
531
00:36:08,360 --> 00:36:12,000
No quiso bajar a tierra.
Todo el mundo se rifaba
532
00:36:12,040 --> 00:36:15,560
para salir en el primer bote,
para pisar la playa,
533
00:36:15,600 --> 00:36:19,040
y usted fue él único
que prefirió quedarse en el barco.
534
00:36:19,080 --> 00:36:22,240
¿Qué es lo que sabe, Gamboa?
535
00:36:24,800 --> 00:36:27,520
Había seis barcos más.
536
00:36:27,560 --> 00:36:30,920
Iguales al Estrella Polar.
537
00:36:30,960 --> 00:36:34,760
De seis nacionalidades diferentes.
Eso ya lo sé.
538
00:36:34,800 --> 00:36:38,960
Todos formaban parte de un proyecto
de supervivencia,
539
00:36:39,000 --> 00:36:42,080
llamado el Proyecto Alejandría.
Ya lo sé.
540
00:36:44,800 --> 00:36:47,600
Hay un submarino.
Ya lo sé, Gamboa.
541
00:36:47,640 --> 00:36:50,240
Diga algo que no sepa.
542
00:36:51,400 --> 00:36:55,200
Hay una lista de elegidos,
543
00:36:55,240 --> 00:36:58,520
gente que tiene que llegar
a tierra.
544
00:36:58,560 --> 00:37:01,880
Las personas de ese hotel
no lo eran.
545
00:37:01,920 --> 00:37:04,640
Esa gente no llegará nunca
a tierra.
546
00:37:04,680 --> 00:37:06,760
Están muertos.
547
00:37:06,800 --> 00:37:09,680
Ricardo.
548
00:37:14,360 --> 00:37:17,680
Los chicos me han dicho
que no hay nadie en el edificio.
549
00:37:17,720 --> 00:37:19,960
¿Cómo es posible?
¿Qué ha pasado?
550
00:37:20,000 --> 00:37:22,360
Aún no lo sabemos.
551
00:37:22,400 --> 00:37:25,080
Están buscando pistas.
552
00:37:26,000 --> 00:37:30,240
Todo apunta a que vino
otro barco antes que nosotros.
553
00:37:30,280 --> 00:37:33,600
No sé si serán
buenas noticias o no.
554
00:37:34,800 --> 00:37:37,240
Podrían ser buenas.
555
00:37:37,280 --> 00:37:40,640
Ulises conoce perfectamente
las coordenadas de tierra.
556
00:37:40,680 --> 00:37:43,480
Es posible que les esté dirigiendo
en la isla.
557
00:37:43,520 --> 00:37:45,480
Eso es peor.
558
00:37:45,520 --> 00:37:49,320
Pero ¿por qué no se pusieron
en contacto con nosotros?
559
00:37:51,200 --> 00:37:54,120
Enseguida subo a dar la noticia
a los demás.
560
00:37:54,160 --> 00:37:58,040
Ricardo, yo quería
pedirte una cosa.
561
00:37:58,080 --> 00:38:02,400
Es que resulta que hoy
es el cumpleaños de Gamboa. ¿Vale?
562
00:38:02,440 --> 00:38:07,000
Y Estela me ha pedido que le des
este regalo como si fuera tuyo.
563
00:38:07,040 --> 00:38:10,440
¿Cómo que si fura mío?
Sí, es un detalle, una tontería.
564
00:38:10,480 --> 00:38:14,000
Como le has nombrado primer oficial
y, seguramente,
565
00:38:14,040 --> 00:38:17,440
eres lo más parecido que tiene
a un amigo en el barco.
566
00:38:17,480 --> 00:38:20,680
No creo que sea momento para andar
dando regalo ni cantando
567
00:38:20,720 --> 00:38:23,760
cumpleaños feliz.
Tú siempre has dicho que...
568
00:38:23,800 --> 00:38:27,200
primero son las personas
y después el resto, ¿no?
569
00:38:28,840 --> 00:38:33,080
Acordarte del cumpleaños de alguien
es una de las pocas cosas
570
00:38:33,120 --> 00:38:37,720
personales que nos quedan aquí.
Así que, hazlo por Gamboa.
571
00:38:39,240 --> 00:38:42,080
Si no, hazlo por Estela.
572
00:38:42,120 --> 00:38:44,160
Está bien.
573
00:38:45,560 --> 00:38:49,600
Pero lo haré luego, cuando vuelvan
los chicos del edificio, ¿vale?
574
00:38:49,640 --> 00:38:51,280
Gracias.
575
00:39:14,640 --> 00:39:19,960
-Y marcharse sin las maletas
es raro.
576
00:39:20,000 --> 00:39:25,520
Es como ir a jugar al fútbol
y dejarte el balón en casa.
577
00:39:27,920 --> 00:39:32,640
-A lo mejor pasó otro barco
y no había sitio para tanta maleta.
578
00:39:35,040 --> 00:39:38,160
Ya sabes que como te lleves
más de lo necesario,
579
00:39:38,200 --> 00:39:40,920
en los camarotes no te cabe
nada en el armario.
580
00:39:40,960 --> 00:39:45,600
-Ya, pero en esas maletas
iban sus pijamas,
581
00:39:45,640 --> 00:39:49,160
fotografías de la familia.
582
00:39:49,200 --> 00:39:54,640
Son los únicos recuerdos
que les quedan en el mundo.
583
00:39:54,680 --> 00:39:59,480
Son como sus casas con ruedas.
584
00:40:00,400 --> 00:40:05,800
Y eso no se abandona... nunca.
585
00:40:08,280 --> 00:40:11,400
-¿Esta camiseta no era de Ulises?
586
00:40:15,920 --> 00:40:18,920
-Está hecha un asco.
587
00:40:20,800 --> 00:40:24,000
-Capitán, no hemos encontrado
un montón de maletas
588
00:40:24,040 --> 00:40:27,120
llenas de ropa en un pasillo
de la planta 105.
589
00:40:27,160 --> 00:40:31,280
También había una camiseta de
Ulises tirada en el suelo, capitán.
590
00:40:32,360 --> 00:40:35,080
Son malas noticias, Palomares.
591
00:40:36,080 --> 00:40:37,920
Sigan buscando.
592
00:40:37,960 --> 00:40:41,080
No pueden haberse ido sin dejar
alguna pista de adónde.
593
00:40:41,120 --> 00:40:43,200
Sí, sí que es.
594
00:41:01,000 --> 00:41:04,560
-Hay una comunicación
del rascacielos para Ainhoa.
595
00:41:04,600 --> 00:41:07,680
¿Me recibís?
Una chica quiere hablar con ella.
596
00:41:07,720 --> 00:41:10,880
Aquí Ainhoa Montero
contactando con el rascacielos.
597
00:41:10,920 --> 00:41:12,760
¿Me recibe?
-Hola.
598
00:41:12,800 --> 00:41:14,840
Mira, voy a ir al grano.
599
00:41:14,880 --> 00:41:18,640
Te he llamado para decirte
que Ulises se ha olvidado de ti.
600
00:41:25,800 --> 00:41:29,800
Perdona, pero es que no
te entiendo. ¿Quién eres?
601
00:41:29,840 --> 00:41:32,320
Eso a ti te da igual.
Solo te llamaba
602
00:41:32,360 --> 00:41:35,960
para que te quede claro que Ulises
ya no quiere nada contigo.
603
00:41:36,000 --> 00:41:38,600
Así que déjalo en paz.
¿Está claro?
604
00:41:38,640 --> 00:41:42,360
Mira, no sé de qué va esto,
¿vale?
605
00:41:42,400 --> 00:41:45,280
Pero me estoy empezando
a preocupar un poco.
606
00:41:45,320 --> 00:41:47,720
¿Le ha ocurrido algo a Ulises?
607
00:41:47,760 --> 00:41:50,320
¿Hola? ¿Quién eres?
608
00:41:50,360 --> 00:41:52,960
La chica que ahora le agarra
de la mano.
609
00:41:53,000 --> 00:41:56,840
La que le da besos todas las noches
y duerme a su lado,
610
00:41:56,880 --> 00:41:59,520
su novia.
611
00:42:00,040 --> 00:42:05,120
Ah, por cierto, llevo puesta
la camiseta gris, del león.
612
00:42:05,160 --> 00:42:07,400
Sí, esa que le regalaste.
613
00:42:07,440 --> 00:42:11,720
La visto de pijama.
Dice que me queda supersexy.
614
00:42:11,760 --> 00:42:16,280
Mira, me alegro mucho de que estéis
juntos y que estéis bien,
615
00:42:16,320 --> 00:42:19,840
de verdad, pero me gustaría
hablar ahora mismo con Ulises.
616
00:42:19,880 --> 00:42:23,240
¿Está por ahí?
¿Es que no te enteras, chavala?
617
00:42:23,280 --> 00:42:26,520
¡Que le dejes en paz!
Que no quiere hablar contigo,
618
00:42:26,560 --> 00:42:29,600
que ya ni eres su novia
ni eres nada.
619
00:42:29,640 --> 00:42:31,360
Así que déjale en paz.
620
00:42:31,400 --> 00:42:35,800
Ni le llames ni te acerques a él
y ni le miras si te lo cruzas.
621
00:42:35,840 --> 00:42:38,640
¿Sabes por qué?
¡Porque te arranco los ojos!
622
00:42:38,680 --> 00:42:41,640
¿Está claro?
¿Oye?
623
00:43:15,320 --> 00:43:18,240
Piensa, piensa, piensa.
624
00:44:32,640 --> 00:44:35,760
-Ahí abajo no caben 179 personas.
625
00:44:36,800 --> 00:44:42,640
-Una vez, Álex y yo nos escondimos
dentro de una lavadora.
626
00:44:42,680 --> 00:44:46,640
Que es más pequeña y da vueltas.
627
00:44:46,680 --> 00:44:48,600
-Vaya dos.
628
00:44:52,560 --> 00:44:55,120
-Mira, Palomares.
629
00:44:55,840 --> 00:45:00,800
¿Qué hace aquí una foto
del barco ruso?
630
00:45:00,840 --> 00:45:03,560
-Eso igual es de Ulises.
631
00:45:03,600 --> 00:45:06,320
Debió de hacerla
cuando lo encontramos.
632
00:45:06,360 --> 00:45:10,280
-No puede ser, esta foto
no se ha hecho desde el Estrella,
633
00:45:10,320 --> 00:45:13,840
porque nunca estuvimos
de cara a su estribor.
634
00:45:25,560 --> 00:45:27,920
-¿Qué pasa, Burbuja?
635
00:45:27,960 --> 00:45:31,680
-Yo, yo conozco esta...
636
00:45:31,720 --> 00:45:35,760
esta letra. Es de Marimar.
637
00:45:37,720 --> 00:45:40,120
-¿Quién es Marimar?
638
00:45:40,160 --> 00:45:44,240
-Era mi novia antes...
de la burbuja.
639
00:45:48,640 --> 00:45:52,960
-Es una coincidencia, Burbuja.
-¡Que no, que es de Marimar!
640
00:45:55,320 --> 00:45:59,360
Mira el rabito del número uno.
641
00:45:59,400 --> 00:46:04,760
Ella siempre lo ponía.
-Sí.
642
00:46:04,800 --> 00:46:07,400
-Y torcía la letra.
643
00:46:09,600 --> 00:46:13,360
Y nunca ponía el puntito en la I,
644
00:46:13,400 --> 00:46:17,040
porque decía que ya se entendía.
645
00:46:17,080 --> 00:46:20,000
Es de Marimar.
646
00:46:20,040 --> 00:46:22,800
Sí, sí.
647
00:46:28,840 --> 00:46:31,200
Estaba, estaba aquí.
648
00:46:40,000 --> 00:46:43,240
Nadie en ese barco tiene intensión
de llevaros a tierra.
649
00:46:43,280 --> 00:46:46,360
Pues la capitana dice lo contrario.
650
00:46:46,400 --> 00:46:49,800
No sé, ¿a quién tengo que creer
de las dos?
651
00:46:49,840 --> 00:46:53,320
A quien quieras, pero primero
ve esto y luego decide.
652
00:46:59,080 --> 00:47:01,920
No sois el primer grupo
que encontramos.
653
00:47:01,960 --> 00:47:05,120
Hemos parado más veces
a recoger a más gente.
654
00:47:05,160 --> 00:47:07,720
Y muy pocos han sobrevivido.
655
00:47:07,760 --> 00:47:11,360
¿Y tú quién eres?
Yo no soy nadie,
656
00:47:11,400 --> 00:47:15,600
solo un tripulante más.
Entré de rebote en Étoile du Nord.
657
00:47:15,640 --> 00:47:19,240
Mi novio consiguió enrolarme
antes de que zarpase
658
00:47:19,280 --> 00:47:21,560
y gracias a eso estoy viva.
659
00:47:21,600 --> 00:47:24,560
Mi novio formaba
parte de todo esto,
660
00:47:24,600 --> 00:47:26,760
sea lo que sea.
661
00:47:31,800 --> 00:47:34,320
Nadie puede subir a ese barco.
662
00:47:34,360 --> 00:47:36,200
Nadie.
663
00:47:36,240 --> 00:47:40,280
Pero primero tengo que ir a llamar
al Estrella Polar para que vengan
664
00:47:40,320 --> 00:47:42,160
a por nosotros cagando leche.
665
00:47:42,200 --> 00:47:44,320
¿Viajabas en el Estrella Polar?
666
00:47:44,360 --> 00:47:47,320
Sí. ¿Lo conoces?
667
00:47:47,360 --> 00:47:51,320
Yo no, pero mi novio
viaja en el Estrella Polar.
668
00:47:51,360 --> 00:47:53,920
¿Cómo se llama tu novio?
Roberto.
669
00:47:53,960 --> 00:47:56,680
Es doctor en Física Aplicada.
670
00:47:58,800 --> 00:48:01,320
¿Lo conoces?
671
00:48:01,960 --> 00:48:03,720
Claro.
672
00:48:04,200 --> 00:48:08,440
¿Y está contigo en el barco?
¿Está bien?
673
00:48:08,480 --> 00:48:11,120
¿Está vivo?
674
00:48:12,040 --> 00:48:14,320
Sí, sí, está vivo.
675
00:48:14,920 --> 00:48:17,760
¡Ay, qué bien!
676
00:48:18,800 --> 00:48:20,360
Gracias.
677
00:49:19,200 --> 00:49:21,520
Tenías razón, Piti.
678
00:49:21,560 --> 00:49:26,280
¿Qué? Que el váter es importante,
¿no? Ya te lo dije, Ainhoa.
679
00:49:26,320 --> 00:49:29,240
Hay cuatro cositas
que nos recuerdan a casa.
680
00:49:29,280 --> 00:49:31,600
Y el váter es una de ellas.
681
00:49:47,600 --> 00:49:51,600
Hace unas semanas me enteré
de que Ulises me estaba mintiendo.
682
00:49:53,040 --> 00:49:55,000
Conocía a Dulce.
683
00:49:56,880 --> 00:49:59,720
Y sabía del proyecto Alejandría.
684
00:50:03,800 --> 00:50:08,120
Por eso no me pongo cuando llama
ni hablo con él ni nada de nada.
685
00:50:08,160 --> 00:50:12,560
Ahora entiendo por qué hace
unos días que no te ríes.
686
00:50:21,480 --> 00:50:26,000
Y cuando me tumbo en la tienda
y se queda todo en silencio,
687
00:50:26,040 --> 00:50:29,160
me doy cuenta de que dentro
de unos días Ulises
688
00:50:29,200 --> 00:50:34,720
pisará esta isla y, entonces, ¿qué?
Entonces, ¿qué?
689
00:50:34,760 --> 00:50:40,320
Pues entonces va a tener que hacer
caca con el culo en pompa, Ainhoa,
690
00:50:40,360 --> 00:50:44,840
porque no le vamos a dejar el váter
hasta que nos cuente la verdad.
691
00:50:51,960 --> 00:50:55,320
Y cualquier cosa que necesites,
aquí estoy, Ainhoa.
692
00:50:55,360 --> 00:50:59,400
¿Vale? No me gusta nada verte así.
693
00:51:09,960 --> 00:51:13,160
Siéntate, anda,
que lo está deseando.
694
00:51:16,720 --> 00:51:18,920
Venga, que lo he limpiado bien.
695
00:51:38,400 --> 00:51:41,440
Solo nos falta encontrar
papel higiénico.
696
00:52:04,800 --> 00:52:06,400
Vamos.
697
00:52:07,640 --> 00:52:09,720
Va, va.
698
00:52:09,760 --> 00:52:12,160
Venga, venga.
699
00:52:12,200 --> 00:52:14,360
Vamos.
700
00:52:39,600 --> 00:52:41,640
¡Mierda, coño!
701
00:53:10,160 --> 00:53:12,520
Cabrona.
702
00:53:13,800 --> 00:53:15,920
Ahí, ahí.
703
00:53:21,360 --> 00:53:23,120
¡Dios!
704
00:53:36,000 --> 00:53:38,440
¡Ah! No.
705
00:53:41,560 --> 00:53:43,560
¡Palomares!
706
00:53:45,800 --> 00:53:47,560
Burbuja.
707
00:53:48,520 --> 00:53:50,480
¡Chicos!
708
00:54:08,480 --> 00:54:10,760
-¿Va todo bien?
709
00:54:11,920 --> 00:54:14,080
-No, no va bien.
710
00:54:14,120 --> 00:54:18,520
Porque el loro hablaba de Marimar.
711
00:54:20,480 --> 00:54:23,280
Y esta es su letra.
712
00:54:23,320 --> 00:54:27,040
Entonces quiere decir
que Marimar está viva,
713
00:54:27,080 --> 00:54:29,760
que ha estado aquí.
714
00:54:29,800 --> 00:54:33,920
-A ver,
¿entonces por qué pones esa cara?
715
00:54:33,960 --> 00:54:36,600
Que esté viva es un milagro,
Burbuja.
716
00:54:36,640 --> 00:54:40,000
Deberías estar
dando saltos de alegría.
717
00:54:40,040 --> 00:54:42,040
Estás a esto de volver a verla.
718
00:54:42,080 --> 00:54:46,080
-Ya, pero cuando me vea
719
00:54:46,120 --> 00:54:49,800
también verá la burbuja.
720
00:54:50,320 --> 00:54:54,480
Y pensará que ahora soy un tonto.
721
00:54:54,520 --> 00:54:58,480
Que habla lento,
que se le caen las letras
722
00:54:58,520 --> 00:55:02,440
y que no se acuerda de cosas.
-Eso no es verdad.
723
00:55:05,200 --> 00:55:08,400
Tú no hablas lento,
tú hablas con el corazón.
724
00:55:09,840 --> 00:55:13,120
¿Dejarías tú de quererla
si fuera ella la de la burbuja?
725
00:55:13,160 --> 00:55:15,440
-No, no.
726
00:55:17,000 --> 00:55:21,560
-Marimar no verá a ningún tonto,
verás lo que eres,
727
00:55:22,800 --> 00:55:25,920
un hombre que sobrevivió
a un naufragio y se olvidó de todo
728
00:55:25,960 --> 00:55:28,360
menos de ella.
729
00:55:28,400 --> 00:55:30,480
Eso se lo que va a ver.
730
00:55:30,720 --> 00:55:32,960
Ven aquí.
731
00:55:38,920 --> 00:55:41,200
Oh. La han roto.
732
00:55:43,000 --> 00:55:47,800
La han roto, si querían apagarla
solo tenían que darle al botón,
733
00:55:47,840 --> 00:55:51,920
que está aquí y es grande.
-Por eso se cortó la comunicación.
734
00:55:51,960 --> 00:55:55,600
-Igual lo hicieron a posta
para que nadie más
735
00:55:55,640 --> 00:55:58,160
pudiera hablar por ella.
736
00:55:58,200 --> 00:56:01,160
-O porque no querían
que nadie pidiese ayuda.
737
00:56:01,920 --> 00:56:06,960
A ver, alguien llegó y les engañó.
738
00:56:07,000 --> 00:56:12,000
Les debieron decir que hicieran
las maletas para ir a tierra.
739
00:56:12,040 --> 00:56:13,800
Era mentira.
740
00:56:15,040 --> 00:56:17,960
Como a los judíos
camino del crematorio.
741
00:56:21,160 --> 00:56:24,120
Capitán, estamos en al sala
de radio.
742
00:56:24,160 --> 00:56:27,240
Alguien ha destrozado el sistema
de un disparo.
743
00:56:27,280 --> 00:56:29,680
¿Un disparo, estás seguro?
744
00:56:33,840 --> 00:56:37,280
Sí, capitán, el casquillo
está en el suelo.
745
00:56:37,320 --> 00:56:39,760
-Y alguien ha peleado aquí.
746
00:56:42,280 --> 00:56:43,720
Es... Es sangre.
747
00:56:44,440 --> 00:56:47,200
La sangre seca tiene ese color.
748
00:56:50,360 --> 00:56:55,160
Yo lo sé porque lo he visto
muchas veces en la cocina con Salo.
749
00:56:55,200 --> 00:56:57,680
-Capitán, hay sangre.
750
00:56:57,720 --> 00:57:00,280
Palomares, volved al barco.
751
00:57:00,920 --> 00:57:03,680
Salid inmediatamente, zarpamos.
752
00:57:03,720 --> 00:57:05,080
A sus órdenes, capitán.
753
00:57:05,120 --> 00:57:05,960
Vamos.
754
00:57:19,240 --> 00:57:21,920
-Sé que me vas a dejar sola.
Sandra.
755
00:57:21,960 --> 00:57:23,280
Me vas a abandonar.
756
00:57:24,040 --> 00:57:25,840
¿Crees que puedes jugar conmigo
757
00:57:25,880 --> 00:57:28,280
y luego recogerme
en el cajón de las muñecas?
758
00:57:28,320 --> 00:57:30,840
No, no tengo intención
de jugar contigo, Sandra.
759
00:57:31,360 --> 00:57:33,760
No me engañes, no soy idiota.
760
00:57:33,800 --> 00:57:36,000
Te he escuchado hablar
con la guarra esa,
761
00:57:36,040 --> 00:57:37,680
sé que no vais a subir al barco.
762
00:57:37,720 --> 00:57:39,640
Tú y yo tenemos que estar juntos.
763
00:57:39,680 --> 00:57:42,520
Yo te quiero, y no me puedes dejar.
764
00:57:42,560 --> 00:57:43,800
No te voy a dejar.
765
00:57:45,360 --> 00:57:47,760
Porque nadie va a subir
a ese barco, y tú tampoco.
766
00:57:50,080 --> 00:57:53,120
Y ahora, por favor, déjame, que
tengo que hablar con el Estrella.
767
00:57:53,160 --> 00:57:54,960
Ya lo he hecho yo.
¿Cómo?
768
00:57:55,000 --> 00:57:57,880
He hablado con el Estrella,
y con Ainhoa.
769
00:57:57,920 --> 00:57:59,200
Le he dicho que me quieres,
770
00:57:59,240 --> 00:58:01,720
que estamos juntos
y que se olvide de ti.
771
00:58:05,800 --> 00:58:07,560
A ver, Sandra, escúchame.
772
00:58:09,640 --> 00:58:14,200
A tu edad se quiere
de una forma... extraña.
773
00:58:15,280 --> 00:58:18,200
Cuando yo tenía 14 años también
se me iba la pinza como a ti.
774
00:58:18,240 --> 00:58:21,360
Creía que no había nada
más importante que lo que sentía.
775
00:58:21,400 --> 00:58:23,680
Pero ahora necesito
que te vayas con tu madre,
776
00:58:23,720 --> 00:58:26,920
ten encierres en el cuarto
y no salgáis, pase lo que pase.
777
00:58:26,960 --> 00:58:28,920
¿Por qué quieres volver con ella?
778
00:58:31,360 --> 00:58:34,400
¿Por qué sigues enamorado
de una persona
779
00:58:35,520 --> 00:58:36,800
que no te quiere como yo?
780
00:58:40,160 --> 00:58:44,640
Porque de los mil amores
que tendrás en la vida
781
00:58:46,560 --> 00:58:47,880
solo hay uno bueno
782
00:58:49,320 --> 00:58:54,560
que te marca y que se te queda
clavado tan fuerte, tan fuerte,
783
00:58:54,600 --> 00:58:56,720
que no hay manera de sacarlo.
784
00:58:58,320 --> 00:59:00,240
Y eso es Ainhoa para mí.
785
00:59:02,760 --> 00:59:07,320
Y el tuyo, pues también llegará.
786
00:59:12,520 --> 00:59:14,280
Pero no soy yo, créeme.
787
00:59:17,360 --> 00:59:18,720
Sandra...
788
00:59:23,200 --> 00:59:24,600
El mío eres tú.
789
00:59:25,560 --> 00:59:27,200
Y me lo has arrancado.
790
01:00:08,680 --> 01:00:11,440
Están bajando a la bodega
todo lo que han podido rescatar.
791
01:00:11,480 --> 01:00:12,880
No hemos encontrado nada más.
792
01:00:12,920 --> 01:00:14,880
Alguien disparó en la radio
del edificio,
793
01:00:14,920 --> 01:00:16,520
por eso se cortó la comunicación.
794
01:00:16,560 --> 01:00:19,160
No hemos encontrado nada
que nos pueda decir qué pasó.
795
01:00:19,200 --> 01:00:21,400
¿Alguna pista
sobre dónde pueda estar Ulises?
796
01:00:25,600 --> 01:00:28,320
Sabemos que un barco llegó
antes que nosotros.
797
01:00:28,360 --> 01:00:29,640
Un barco francés.
798
01:00:29,680 --> 01:00:32,600
Sí, pero ¿por qué no llamaron
desde la radio del barco
799
01:00:32,640 --> 01:00:34,600
o dejaron una nota en el edificio,
algo?
800
01:00:34,640 --> 01:00:36,600
No lo sé, Palomares,
no tengo respuestas.
801
01:00:36,640 --> 01:00:39,600
Pero hasta que no encontremos
algo que nos diga lo contrario,
802
01:00:39,640 --> 01:00:41,360
toda la gente del edificio,
803
01:00:42,240 --> 01:00:45,040
Ulises, están vivos.
804
01:00:45,640 --> 01:00:47,400
Y muy probablemente,
rumbo a tierra.
805
01:00:47,440 --> 01:00:49,200
Sí, pero si van a tierra
806
01:00:49,560 --> 01:00:51,600
hemos tenido que cruzarnos
con ellos, ¿no?
807
01:00:51,640 --> 01:00:52,920
No necesariamente.
808
01:00:52,960 --> 01:00:55,800
El mar no es una autopista de peaje
con dos carriles y arcén.
809
01:00:55,840 --> 01:00:59,200
Puede que mientras estemos hablando
estén atracando en tierra.
810
01:00:59,240 --> 01:01:01,040
O tirando la toalla en la playa.
811
01:01:03,120 --> 01:01:05,880
Julia, ¿te dice algo esto?
812
01:01:07,200 --> 01:01:08,240
Sí.
813
01:01:09,880 --> 01:01:12,800
Es la insignia del Étoile du Nord,
814
01:01:12,840 --> 01:01:14,880
uno de los barcos
del Proyecto Alejandría.
815
01:01:14,920 --> 01:01:17,440
Un barco en el que
jamás cabrían 200 personas.
816
01:01:20,000 --> 01:01:22,160
Entonces,
esto empieza a tener sentido.
817
01:01:27,440 --> 01:01:29,520
Estrella Polar, ¿alguien me recibe?
818
01:01:29,560 --> 01:01:32,640
Ulises...
Ulises, repite, por favor.
819
01:01:32,680 --> 01:01:35,040
No se entiende nada,
se escucha muy mal. Repite.
820
01:01:35,080 --> 01:01:37,120
Capitán, capitán, ¿me oye?
821
01:01:37,160 --> 01:01:39,160
¿Ulises?
¿Capitán?
822
01:01:39,200 --> 01:01:40,920
Ulises, te pierdo. Cambio.
823
01:01:45,200 --> 01:01:46,240
¿Me oye?
824
01:01:46,880 --> 01:01:50,360
Ulises, no entiendo nada de lo que
dices. ¿Qué está pasando, Ulises?
825
01:01:50,400 --> 01:01:51,280
¡Mierda!
826
01:01:52,040 --> 01:01:53,240
Capitán.
827
01:01:54,760 --> 01:01:55,760
¿Me oye?
828
01:01:56,520 --> 01:01:59,040
Tienen que volver cuanto antes,
ha llegado un barco.
829
01:01:59,080 --> 01:02:00,080
No sé de qué va esto.
830
01:02:00,800 --> 01:02:05,200
¿Vale? Pero no son buena gente,
quieren las coordenadas de tierra.
831
01:02:05,240 --> 01:02:06,400
Creo que...
832
01:02:09,040 --> 01:02:11,000
Creo que quieren matarnos, capitán.
833
01:02:13,680 --> 01:02:14,920
¿Me recibe?
834
01:02:21,640 --> 01:02:22,920
¿Capitán?
835
01:02:25,640 --> 01:02:27,640
Si me está escuchando,
836
01:02:30,840 --> 01:02:33,000
Si puede oírme, por favor...
837
01:02:35,280 --> 01:02:36,600
Por favor, dígale...
838
01:02:38,280 --> 01:02:39,520
Dígale a Ainhoa...
839
01:02:52,160 --> 01:02:55,360
Espero que te hayas despedido ya
de tus amigos.
840
01:02:58,200 --> 01:03:01,280
Porque zarpamos inmediatamente.
No, no vais a ir a ninguna parte.
841
01:03:02,600 --> 01:03:05,080
Sé quiénes sois y sé lo que
le pasa a las tripulaciones
842
01:03:05,120 --> 01:03:06,560
que se cruzan con vosotros.
843
01:03:07,960 --> 01:03:09,720
Tú no sabes nada.
844
01:03:15,120 --> 01:03:16,800
Sé lo que es
el Proyecto Alejandría,
845
01:03:16,840 --> 01:03:18,520
he estado en uno de esos barcos.
846
01:03:22,680 --> 01:03:24,320
No tiene por qué ser así.
847
01:03:25,160 --> 01:03:28,720
Hay mil maneras de empezar
de nuevo el mundo, ¿vale?
848
01:03:34,480 --> 01:03:36,520
¡Me dijiste que no le harías daño!
849
01:03:37,200 --> 01:03:39,520
-No te preocupes,
no le va a pasar nada.
850
01:03:40,680 --> 01:03:42,680
Ulises es un elegido.
851
01:03:45,800 --> 01:03:46,760
-Lo siento.
852
01:03:47,680 --> 01:03:51,040
Yo... Yo solo quería
que no me dejaras sola.
853
01:03:51,720 --> 01:03:52,960
Te quiero.
854
01:03:55,160 --> 01:03:56,680
Tranquila, preciosa.
855
01:04:00,160 --> 01:04:02,000
Todo va a salir bien, ¿vale?
856
01:04:03,360 --> 01:04:04,520
En marcha.
857
01:04:20,600 --> 01:04:24,880
-Mi mamá decía que si le cantas
a las plantas, crecen más rápido.
858
01:04:24,920 --> 01:04:26,520
¿A que sí, abuelo?
-Sí, claro, sí.
859
01:04:26,560 --> 01:04:29,240
Pero primero la planta tiene
que crecer, y no es tan fácil.
860
01:04:29,280 --> 01:04:32,760
El chocolate es muy delicado para
cuidar; y más aquí, en un barco.
861
01:04:32,800 --> 01:04:35,640
-Ya, pero nosotros lo vamos
a cuidar muy bien.
862
01:04:35,680 --> 01:04:39,200
Le echas azúcar al agua
para que se haga más dulce.
863
01:04:39,240 --> 01:04:41,000
-¿Y si le ponemos leche?
864
01:04:41,040 --> 01:04:43,280
A mí me gusta más
el chocolate con leche.
865
01:04:43,320 --> 01:04:45,240
-La planta necesita aire, luz.
866
01:04:45,280 --> 01:04:46,960
Y abono para la tierra.
867
01:04:47,000 --> 01:04:48,920
Y aquí está lleno de salitre.
868
01:04:48,960 --> 01:04:51,520
Las sal es muy mala
para las plantas, muy mala.
869
01:04:52,560 --> 01:04:55,320
-¡Está creciendo!
¡Abuelo, está creciendo, mira!
870
01:04:55,360 --> 01:04:58,720
-¡Es verdad,
está creciendo una chocolatina!
871
01:04:59,960 --> 01:05:03,080
No la toques,
que dice tu abuelo que se rompe.
872
01:05:03,120 --> 01:05:04,920
-¿Le cantamos?
873
01:05:04,960 --> 01:05:08,520
-Podemos traer mi radio,
tiene una música muy chuli.
874
01:05:08,560 --> 01:05:09,760
-¿Qué...?
875
01:05:11,840 --> 01:05:13,880
-¿De verdad cree
que eso es mentir a un niño?
876
01:05:13,920 --> 01:05:16,760
Para ellos es verdad,
están creciendo chocolatinas.
877
01:05:17,720 --> 01:05:20,920
Aunque se haya hundido el mundo,
no tiene que desaparecer la magia.
878
01:05:20,960 --> 01:05:22,280
¿Qué tiene aquí?
879
01:05:38,080 --> 01:05:40,000
Ya no queda nadie en el edificio.
880
01:05:41,520 --> 01:05:43,600
Y no significa nada más que eso.
881
01:05:44,920 --> 01:05:47,200
Pero les juro
que vamos a encontrarlos.
882
01:05:48,640 --> 01:05:52,040
Así que, volved a vuestros puestos.
883
01:05:53,880 --> 01:05:55,880
Zarpamos rumbo tierra.
884
01:05:55,920 --> 01:05:58,720
No quiero volver a ver ese edificio
en lo que me quede de vida.
885
01:06:02,040 --> 01:06:04,800
Ahora que están los chicos,
vamos a levantarles el ánimo.
886
01:06:04,840 --> 01:06:07,320
¿Tienes aquí el regalo de Gamboa?
Sí, bueno, pero...
887
01:06:07,360 --> 01:06:08,520
Pues venga, por favor.
888
01:06:08,560 --> 01:06:10,880
Chicos.
Chicos, un momento, por favor.
889
01:06:11,520 --> 01:06:14,400
El capitán tiene algo importante
que deciros.
890
01:06:21,400 --> 01:06:24,720
Sí. Bueno, verán, resulta que hoy
891
01:06:25,680 --> 01:06:27,560
es el cumpleaños de Gamboa.
892
01:06:31,600 --> 01:06:33,520
Ah... Espera.
893
01:06:33,560 --> 01:06:34,520
-¿Estás bien?
894
01:06:34,560 --> 01:06:36,200
¿Te pasa algo?
-No, no, está bien.
895
01:06:37,840 --> 01:06:39,840
-Ricardo, ¿me recibes? Cambio.
896
01:06:43,280 --> 01:06:44,960
¿Ricardo? ¿Ricardo?
897
01:06:46,320 --> 01:06:47,840
Mierda de arena.
898
01:06:49,040 --> 01:06:51,560
-De la Cuadra, la vaca ha vuelto.
899
01:06:52,160 --> 01:06:53,800
Creo que debería ver esto.
900
01:06:59,760 --> 01:07:00,920
-Palmeras.
901
01:07:02,120 --> 01:07:04,520
Palmeras, matojos...
902
01:07:08,440 --> 01:07:10,240
Una piedra, más palmeras.
903
01:07:11,320 --> 01:07:14,000
¿Qué se supone que tengo que ver?
-Un momento.
904
01:07:14,040 --> 01:07:16,200
-Coño, que no, que una vaca
es para lo que es,
905
01:07:16,240 --> 01:07:19,080
para dar leche y chuletones,
no para hacer de espía, copón.
906
01:07:22,760 --> 01:07:24,720
-¿Y el chinorris este
cuándo va a aprender
907
01:07:24,760 --> 01:07:27,320
dos palabritas en castellano?
Por las noches en el saco
908
01:07:27,360 --> 01:07:29,480
ya le podrías dar
unas clases particulares.
909
01:07:29,520 --> 01:07:31,040
-¡Mira, ahí! ¿Ves?
910
01:07:47,880 --> 01:07:50,360
Bueno, así que, en mi nombre,
911
01:07:50,400 --> 01:07:53,240
bueno, y creo que en el del resto
de la tripulación,
912
01:07:54,440 --> 01:07:56,560
muchas felicidades, Gamboa.
913
01:07:58,680 --> 01:08:02,400
"Cumpleaños feliz..."
914
01:08:03,160 --> 01:08:07,920
"Cumpleaños feliz.
915
01:08:07,960 --> 01:08:13,000
Te deseamos todos.
916
01:08:13,520 --> 01:08:17,720
Cumpleaños feliz."
917
01:08:37,600 --> 01:08:39,040
-Gracias, capitán.
918
01:08:39,680 --> 01:08:41,520
No tenía por qué molestarse.
919
01:08:42,520 --> 01:08:44,120
Sí, bueno...
920
01:08:44,160 --> 01:08:45,480
Es una...
921
01:08:47,000 --> 01:08:48,280
Que baila.
922
01:08:49,240 --> 01:08:50,360
Ya veo.
923
01:08:52,120 --> 01:08:55,000
"Ricardo, soy Julián.
¿Me recibes? Cambio."
924
01:08:57,080 --> 01:08:59,360
Te escucho, Julián. ¿Todo bien?
925
01:09:00,200 --> 01:09:01,560
Depende de cómo se mire.
926
01:09:02,520 --> 01:09:06,040
En esta isla hay gente,
están armados.
927
01:09:07,560 --> 01:09:09,560
Y creo
que hemos encontrado su casa.
928
01:09:30,880 --> 01:09:33,400
No puede ser. ¡Es un iceberg!
929
01:09:33,440 --> 01:09:36,000
¿Qué es esta línea?
930
01:09:36,040 --> 01:09:38,240
Vamos a entrar en el hielo.
¡Cuidado, capitán!
931
01:09:38,280 --> 01:09:41,400
Capitán, vire, o nos chocaremos
contra esa pared de hielo. ¡Vamos!
932
01:09:42,120 --> 01:09:45,240
Si te quieres ir, vete.
Pero si te quedas, colabora.
933
01:09:48,760 --> 01:09:51,760
Eso no es un iceberg, es un barco.
Y viene a por nosotros.
934
01:09:52,720 --> 01:09:55,240
¿Estás enfadado conmigo?
935
01:09:55,280 --> 01:09:58,040
-En menos de tres horas
el submarino nos dará alcance.
936
01:09:58,080 --> 01:10:01,040
Y si no les entregamos los papeles
que había en la carpeta roja,
937
01:10:01,080 --> 01:10:02,800
nos matarán a todos.
938
01:10:02,840 --> 01:10:04,200
Los tenemos encima.
939
01:10:08,840 --> 01:10:09,880
Espera.
940
01:10:14,760 --> 01:10:16,320
Submarino a tres millas.
941
01:10:20,080 --> 01:10:21,800
3 grados a estribor.
942
01:10:25,120 --> 01:10:26,480
-¡Es un perro salvaje!
943
01:10:30,240 --> 01:10:32,120
-¡Vire a babor! ¡Vamos!
944
01:10:32,960 --> 01:10:35,800
¡Capitán, un iceberg enorme
nos corta el paso por proa!
945
01:10:35,840 --> 01:10:37,040
Eso no es un iceberg.
946
01:10:37,080 --> 01:10:38,320
Es gigantesco.
947
01:10:38,360 --> 01:10:40,560
Es un puñetero muro de hielo.
948
01:10:44,120 --> 01:10:47,560
Cuando nos vea el submarino,
el abordaje será inminente.
72833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.