Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:09,440
¿Habéis oído hablar
del Proyecto Alexandría?
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,520
Es un proyecto de supervivencia.
3
00:00:11,560 --> 00:00:14,520
-¿Por qué nosotros somos elegidos?
-Casi todos.
4
00:00:14,560 --> 00:00:18,080
Este barco es para elegidos
y desgraciadamente tú no lo eres.
5
00:00:18,120 --> 00:00:21,000
-Me estás abandonando, Gamboa.
-¿Quién coño eres?
6
00:00:21,040 --> 00:00:22,120
-Tu superior.
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,480
Estas son las coordenadas
de la tierra.
8
00:00:24,520 --> 00:00:28,240
Para asegurarnos de que va a
regresar, su hija se quedará.
9
00:00:28,280 --> 00:00:32,080
Cambio de planes, Ainhoa zarpa
en el Estrella rumbo a tierra
10
00:00:32,120 --> 00:00:35,600
y yo me voy a esperar aquí
hasta que vengáis a por nosotros.
11
00:00:35,640 --> 00:00:38,920
-Ha sido un beso de distracción...
-Y sin sentimientos.
12
00:00:38,960 --> 00:00:41,360
-Eso, lo que yo te digo.
-Sol te gusta.
13
00:00:41,400 --> 00:00:43,040
-Pero de qué vais?
14
00:00:43,080 --> 00:00:44,480
-Te estás enamorando.
15
00:00:44,520 --> 00:00:47,520
Es el osito preferido de Valeria,
su primer regalo.
16
00:00:47,560 --> 00:00:50,560
¿Quiere casarse conmigo?
Sí quiero casarme contigo.
17
00:00:50,600 --> 00:00:52,200
¡Viva los novios!
18
00:00:52,240 --> 00:00:54,520
Tripulación,
ponemos rumbo a tierra.
19
00:00:54,560 --> 00:00:58,200
-Nunca me has dicho
que eras mi hermana.
20
00:00:58,240 --> 00:01:00,800
-Porque pensabas que podía estar
en peligro.
21
00:01:00,840 --> 00:01:01,840
-¡Roberto!
22
00:01:01,880 --> 00:01:06,040
-¿Podría decirle a mi nieto
que no me voy a morir?
23
00:01:06,080 --> 00:01:09,080
Mi diagnóstico
es que a usted le quedan
24
00:01:09,120 --> 00:01:11,640
por lo menos 50 o 60 años de vida.
25
00:01:11,680 --> 00:01:15,080
Quiero que organicen turnos
de vigilancia en cubierta.
26
00:01:15,120 --> 00:01:18,600
Te has vuelto loco, joder,
te estás aliando con el diablo.
27
00:01:18,640 --> 00:01:20,800
Pero ¿qué coño tienes tú
que aportar?
28
00:01:20,840 --> 00:01:23,800
-Para los que no lo sepan,
29
00:01:23,840 --> 00:01:28,360
Estela y yo hemos empezado
una relación.
30
00:01:28,400 --> 00:01:30,880
-Después de todo esto me rompió
los dedos.
31
00:01:30,920 --> 00:01:32,960
Vivía acojonado y me despertaba
32
00:01:33,000 --> 00:01:35,880
a media noche pensando
que él entraría a matarme.
33
00:01:35,920 --> 00:01:38,600
Fue entonces cuando me pidió
hacer la bomba.
34
00:01:38,640 --> 00:01:41,320
Si no la hubiera fabricado,
me hubiera matado.
35
00:01:41,360 --> 00:01:43,160
-Me llamo Roberto Schneider.
36
00:01:43,200 --> 00:01:45,040
Soy Ulises.
Garmendia.
37
00:01:45,080 --> 00:01:46,520
¿Nos conocemos?
No.
38
00:01:46,560 --> 00:01:49,280
¿Qué es toda esta mierda?
Julián de la Cuadra.
39
00:01:49,320 --> 00:01:52,840
Formas parte de un proyecto
que se llama Proyecto Alexandría.
40
00:01:52,880 --> 00:01:56,880
Al capitán no le gusta
la gente que miente.
41
00:01:56,920 --> 00:02:00,320
-¿Habéis visto a Sol?
-No ha empezado la noche
42
00:02:00,360 --> 00:02:02,600
y ya se te está escondiendo, ¿eh?
43
00:02:05,640 --> 00:02:09,680
-Tranquila,
no se lo voy a contar a nadie.
44
00:02:16,960 --> 00:02:22,640
"Cuando te pasas cinco horas al día
en un confesionario
45
00:02:22,680 --> 00:02:25,040
escuchas todo tipo de cosas.
46
00:02:25,080 --> 00:02:29,360
La gente te cuenta sus miedos
y sus anhelos."
47
00:02:29,400 --> 00:02:31,680
-¡Sol!
-¡Sol!
48
00:02:31,720 --> 00:02:33,360
¡Sol!
49
00:02:33,400 --> 00:02:36,240
"Y también te hacen preguntas."
¿Me oyes?
50
00:02:36,280 --> 00:02:39,960
"Preguntas sobre qué hay
después de la muerte.
51
00:02:55,520 --> 00:02:58,560
Yo no sé qué hay
después de la muerte."
52
00:02:58,600 --> 00:03:02,480
Chicos, la zapatilla de Sol.
53
00:03:02,520 --> 00:03:06,360
"Me gusta pensar
que nos espera un mundo mejor,
54
00:03:06,400 --> 00:03:10,560
un dios que distinguirá lo bueno
de lo malo,
55
00:03:10,600 --> 00:03:16,120
que comerá patatas fritas
con mayonesa y escuchará
56
00:03:16,160 --> 00:03:18,200
canciones de Bob Dylan,
57
00:03:24,960 --> 00:03:27,920
Un dios que no permitirá
que a una chica de 21 años
58
00:03:27,960 --> 00:03:32,480
se la trague el mar,
59
00:03:37,440 --> 00:03:42,840
un dios que obligará a los asesinos
a pasar por el ojo de una aguja."
60
00:03:46,400 --> 00:03:49,800
Abre.
61
00:03:53,240 --> 00:03:57,920
"Y que se asegurará
con su misericordia infinita
62
00:03:57,960 --> 00:04:03,280
que la maldad
no campe a sus anchas."
63
00:04:07,200 --> 00:04:09,360
"-¡Sol!
64
00:04:11,960 --> 00:04:15,560
-Sol, ¿dónde estás?"
65
00:04:35,280 --> 00:04:38,480
Capitán, ¿se sabe algo?
Pasa, Piti.
66
00:04:38,520 --> 00:04:43,200
Mira, llevamos mucho tiempo
buscando a Sol y no aparece.
67
00:04:43,240 --> 00:04:46,440
Deberíamos empezar a pensar
que se ha caído al agua.
68
00:04:46,480 --> 00:04:50,400
Mañana volveremos a poner
rumbo a tierra.
69
00:04:52,840 --> 00:04:56,280
¿Rumbo a tierra? Pero ¿qué clase
de capitán es usted?
70
00:04:56,320 --> 00:05:00,120
Todo el día con la gilipollez esa
de que somos una familia.
71
00:05:00,160 --> 00:05:03,520
Y ahora va a dejar a Sol
perdida en medio del océano.
72
00:05:03,560 --> 00:05:05,320
Piti...
La va a dejar morir.
73
00:05:05,360 --> 00:05:08,320
Piti, entiendo muy bien
lo que sientes, de verdad.
74
00:05:08,360 --> 00:05:11,600
Pero llevamos demasiado tiempo
navegando con rumbo fijo,
75
00:05:11,640 --> 00:05:14,080
aunque virara a 180 grados,
créeme, Piti.
76
00:05:14,120 --> 00:05:17,240
Lo siento de verdad,
pero no la encontraríamos nunca.
77
00:05:17,280 --> 00:05:19,680
¿Sabe por qué no vamos a ir
a buscarla?
78
00:05:19,720 --> 00:05:22,320
Porque ahora que tenemos
la tierra delante,
79
00:05:22,360 --> 00:05:25,880
le da igual a quién dejemos atrás.
¿Eh? Es por eso, ¿verdad?
80
00:05:25,920 --> 00:05:29,640
Piti, tranquilo.
Dígamelo, es por eso, ¿verdad?
81
00:05:38,840 --> 00:05:42,160
-Perdón,
sé que estamos de velatorio,
82
00:05:42,200 --> 00:05:48,160
pero le traigo dos noticias:
una buena y la otra mala.
83
00:05:51,560 --> 00:05:55,120
-Pero, bueno, no son horas.
Venga, a la cama.
84
00:05:55,160 --> 00:05:58,480
Venga. Venga.
85
00:06:08,880 --> 00:06:12,400
Pero ¿y el chinito jugando
con la linterna?
86
00:06:12,440 --> 00:06:17,160
Eh, ¿qué haces?
En Corea yo no sé el horario,
87
00:06:17,200 --> 00:06:21,480
pero en Gerona y en este barco
a las 12 todo el mundo está cenado,
88
00:06:21,520 --> 00:06:22,720
meado y acostado.
89
00:06:26,920 --> 00:06:32,160
Cariño, es "very very very" tarde.
Tienes que ir a "sleeping".
90
00:06:32,200 --> 00:06:34,040
"Come". Conmigo. Vamos.
91
00:06:34,080 --> 00:06:36,720
-"Poteba".
92
00:06:36,760 --> 00:06:39,520
-Te voy a contar yo a ti
lo que es el "poteba".
93
00:06:39,560 --> 00:06:41,840
Golpes de mar. Hay "very very"
94
00:06:41,880 --> 00:06:44,320
muchas veces en el barco
golpes de mar.
95
00:06:44,360 --> 00:06:49,840
"Nothing. Here. Nothing. Come.
Sleeping. Please. Come".
96
00:06:53,400 --> 00:06:55,200
-"Poteba".
97
00:06:57,800 --> 00:07:01,800
-La buena es que alguien se llevó
una de las balsas de salvamento.
98
00:07:01,840 --> 00:07:07,880
Y quien lo hizo, no supo deshacer
el nudo y cortó el cabo.
99
00:07:10,280 --> 00:07:15,360
La mala es que está navegando
sin ningún tipo de recursos.
100
00:07:15,400 --> 00:07:19,720
Si el radar no la detecta,
eso quiere decir que se fue
101
00:07:19,760 --> 00:07:22,840
sin ninguna baliza de seguimiento.
102
00:07:22,880 --> 00:07:25,360
Flota a la deriva.
Eso no tiene sentido.
103
00:07:25,400 --> 00:07:27,480
¿Para qué iba a soltar una balsa
104
00:07:27,520 --> 00:07:30,720
y lanzarse al mar?
105
00:07:30,760 --> 00:07:34,560
En una embarcación sin timón,
de noche, a merced de la corriente,
106
00:07:34,600 --> 00:07:37,240
de las mareas. Es un suicidio.
107
00:07:37,280 --> 00:07:38,760
-No puede ser.
108
00:07:38,800 --> 00:07:41,840
Yo estuve ayer con ella
todo el día, capitán.
109
00:07:41,880 --> 00:07:44,280
Estaba perfectamente.
Estaba bien.
110
00:07:44,320 --> 00:07:45,840
Hoy teníamos una cita.
111
00:07:45,880 --> 00:07:49,000
-Quizás sufrió un ataque
de ansiedad.
112
00:07:49,040 --> 00:07:51,920
-Pero ¿qué ansiedad?
-Y quiso volver al edificio.
113
00:07:51,960 --> 00:07:56,680
A fin de cuentas, es tierra firme.
A ver, Piti, voy a organizar
114
00:07:56,720 --> 00:08:00,000
turnos de vigilancia
toda la noche a babor y a estribor.
115
00:08:00,040 --> 00:08:02,600
Y voy a sentar a alguien
delante del radar.
116
00:08:02,640 --> 00:08:05,600
-Así no vamos a encontrar a nadie
y usted lo sabe.
117
00:08:05,640 --> 00:08:07,600
No pienso tirar la toalla.
118
00:08:07,640 --> 00:08:10,000
No voy a rendirme.
119
00:08:15,120 --> 00:08:17,560
-Vea el lado positivo, capitán.
120
00:08:17,600 --> 00:08:21,760
Menos gente,
más recursos para los demás.
121
00:08:21,800 --> 00:08:24,400
Lárguese de aquí, Gamboa.
122
00:08:24,440 --> 00:08:29,840
Es cuestión de supervivencia.
Largo de aquí.
123
00:09:21,920 --> 00:09:24,880
¿Estás bien?
Sí.
124
00:09:24,920 --> 00:09:28,760
Valeria, que tiene la manía
de dejar los cajones abiertos.
125
00:09:47,960 --> 00:09:50,080
Cuánto silencio.
126
00:09:52,320 --> 00:09:54,080
Al principio me gustaba,
127
00:09:54,120 --> 00:09:57,600
pero reconozco que ahora
echo un poco de menos el ruido;
128
00:09:57,640 --> 00:10:02,800
como en Madrid en hora punta.
El ruido de los coches,
129
00:10:04,920 --> 00:10:09,440
de las sirenas, de los perros,
130
00:10:09,480 --> 00:10:12,520
de la gente
fuera de los bares fumando.
131
00:10:14,640 --> 00:10:20,560
No sé, me hacía sentir
como en casa.
132
00:10:25,960 --> 00:10:29,560
¿Tú sabes lo que yo echo de menos?
No.
133
00:10:29,600 --> 00:10:32,320
Nada.
134
00:10:32,360 --> 00:10:36,640
La verdad, esto es todo
lo que necesito.
135
00:10:38,600 --> 00:10:44,040
Contarle un cuento a Valeria
y darle un beso todas las noches,
136
00:10:46,560 --> 00:10:48,640
acostarme a tu lado,
137
00:10:49,880 --> 00:10:52,520
decirte que te quiero.
138
00:10:57,680 --> 00:10:59,720
Para mí eso es paz.
139
00:11:01,360 --> 00:11:04,480
Eso es lo que me hace sentir
en casa.
140
00:11:17,640 --> 00:11:19,760
Papi, ¿qué es eso?
141
00:11:19,800 --> 00:11:23,400
Algún despistado que se ha debido
dejar la música encendida.
142
00:11:23,440 --> 00:11:27,160
Ahora le digo que la apague
y ya está.
143
00:11:30,800 --> 00:11:34,720
Valeria, no te rías, mira que
te digo que cierres los cajones
144
00:11:34,760 --> 00:11:38,280
y encima te ríes.
Venga, a dormir, que no pasa nada.
145
00:11:38,320 --> 00:11:42,480
Ahora papá va a ir y les va a decir
que estamos durmiendo, ¿vale?
146
00:11:42,520 --> 00:11:44,480
Ahora vuelvo.
147
00:11:44,520 --> 00:11:48,640
¿Quieres un poquito de agua?
Vale.
148
00:11:53,520 --> 00:11:57,720
-"Me" delante, "you" aquí.
149
00:11:57,760 --> 00:12:01,360
Viene gente. Fin fan.
Mira.
150
00:12:35,920 --> 00:12:38,120
-Se ha dormido.
151
00:12:59,560 --> 00:13:00,840
Espera, un momento.
152
00:13:02,560 --> 00:13:04,320
Veo que están de celebración, ¿no?
153
00:13:04,360 --> 00:13:05,920
Así es, mi capitán.
154
00:13:05,960 --> 00:13:08,240
Llevamos un mes saliendo
y estamos celebrando
155
00:13:08,280 --> 00:13:10,800
y Estelita me está enseñando
a bailar merengue.
156
00:13:10,840 --> 00:13:14,160
Pues las clases de baile de salón
por la mañana después del desayuno.
157
00:13:14,200 --> 00:13:16,520
Así que, si no le importa,
apague la música.
158
00:13:20,080 --> 00:13:21,200
Ha sido un día duro
159
00:13:22,080 --> 00:13:24,120
por la pérdida de su compañera.
160
00:13:27,360 --> 00:13:28,960
-Sí, capitán.
161
00:13:32,520 --> 00:13:36,600
-Por supuesto, mi capitán,
pero la vida continúa, ¿no cree?
162
00:13:36,640 --> 00:13:39,920
Pues que continúe, pero sin fiestas
ni guateques a las 03:30,
163
00:13:39,960 --> 00:13:43,440
que tengo una niña de 6 años
intentando dormir con el merengue.
164
00:13:43,480 --> 00:13:47,200
Está bien. No hay ningún problema,
ya está.
165
00:13:47,680 --> 00:13:48,840
Que descanse, capitán.
166
00:13:50,840 --> 00:13:52,440
Buenas noches.
167
00:13:59,160 --> 00:14:00,280
Ya está.
168
00:14:02,280 --> 00:14:03,920
Ya les he dicho apaguen la música.
169
00:14:03,960 --> 00:14:06,200
No se habían dado cuenta
de las horas que son.
170
00:14:06,240 --> 00:14:09,920
Así que, ahora, cariño, a dormir,
que es muy tarde.
171
00:14:27,600 --> 00:14:29,480
Papi, no te han hecho caso.
172
00:14:30,080 --> 00:14:33,640
Han puesto la música
otra vez y más alta.
173
00:14:33,680 --> 00:14:36,640
Sí, cariño, no te preocupes,
es que no han debido entenderme,
174
00:14:36,680 --> 00:14:39,880
que a veces papá se explica mal,
pero ahora se lo repito y ya está.
175
00:14:40,520 --> 00:14:41,760
¿Quieres que vaya yo?
176
00:14:41,800 --> 00:14:43,960
No, ya me encargo yo.
Esta vez se lo deletreo.
177
00:14:44,000 --> 00:14:47,840
Le quedará muy clarito por
dónde se puede meter el merengue.
178
00:15:09,800 --> 00:15:11,800
Piti.
179
00:15:12,800 --> 00:15:16,240
Si quieres suicidarte, hay formas
más sencillas de hacerlo que no
180
00:15:16,280 --> 00:15:19,840
lanzándote con una balsa salvavidas
al océano en plena noche.
181
00:15:19,880 --> 00:15:23,360
-Chicas, volved a vuestro camarote
que esto no va con vosotras.
182
00:15:23,400 --> 00:15:26,600
No me pienso quedar de brazos
cruzados mientras Sol se aleja.
183
00:15:26,640 --> 00:15:28,960
Tenía una cita con ella
esta noche y el Piti
184
00:15:29,000 --> 00:15:30,960
no falta a las citas.
-Piti,
185
00:15:31,000 --> 00:15:33,480
por favor.
186
00:15:35,200 --> 00:15:36,480
-Vilma,
187
00:15:37,560 --> 00:15:40,560
no me pidas que no lo haga,
por favor.
188
00:15:42,080 --> 00:15:46,280
Porque si fueses tú la
que estuviese ahí abajo,
189
00:15:46,320 --> 00:15:52,080
iba a buscarte a nado,
¿vale? Así que no me lo pidas.
190
00:15:52,760 --> 00:15:56,760
Los restos de un naufragio terminan
siempre en el mismo punto
191
00:15:56,800 --> 00:16:00,080
porque las corrientes oceánicas
son constantes, funcionan
192
00:16:00,120 --> 00:16:04,280
como autopistas, siempre desembocan
en el mismo punto, siempre.
193
00:16:04,320 --> 00:16:07,920
Así que,
si Sol está ahí fuera a la deriva,
194
00:16:07,960 --> 00:16:10,800
la corriente me llevará
a las mismas coordenadas.
195
00:16:10,840 --> 00:16:12,040
Tiene que funcionar.
196
00:16:12,080 --> 00:16:15,640
No sé qué tardaré, horas, días,
semanas, me da igual, me da igual,
197
00:16:15,680 --> 00:16:18,600
al final la encontraré.
198
00:16:18,640 --> 00:16:19,880
¿Y vas a lanzarte al mar?
199
00:16:20,840 --> 00:16:25,680
Piti, en menos de media hora
tendrás hipotermia y lo sabes.
200
00:16:25,720 --> 00:16:29,400
Y dará igual que hayas encontrado a
Sol o no, porque no podréis volver.
201
00:16:29,440 --> 00:16:32,760
¿Y qué quieres que haga? ¿Que
me vaya al club a tomarme una copa?
202
00:16:33,240 --> 00:16:35,640
¿Le cuento chistes a los chicos?
¿Qué hago?
203
00:16:36,800 --> 00:16:39,360
-Quieres lanzarte a buscar a Sol.
-No, es que voy a ir.
204
00:16:40,120 --> 00:16:41,760
-Pues adelante.
205
00:16:41,800 --> 00:16:45,640
Pero si lo haces, hazlo bien,
no seas el chapuzas de siempre.
206
00:16:45,680 --> 00:16:50,800
Llévate una radio, víveres,
bengalas, un GPS y sal de día,
207
00:16:50,840 --> 00:16:52,400
Piti.
208
00:16:52,440 --> 00:16:56,000
Es imposible encontrarla ahora.
209
00:16:56,880 --> 00:16:58,640
Si te esperas a mañana,
yo te ayudo.
210
00:17:01,640 --> 00:17:03,600
¿Qué pasa? ¿Estamos de cachondeo?
211
00:17:03,640 --> 00:17:05,560
Es Gamboa
que me quiere sacar de quicio.
212
00:17:05,600 --> 00:17:08,200
Ya me encargo yo, Julián,
vete a dormir que ya estoy
213
00:17:08,240 --> 00:17:11,080
bastante caliente para que vengas
a echar más leña al fuego.
214
00:17:11,120 --> 00:17:13,400
Es que leña es lo que necesita
este cabrón.
215
00:17:13,440 --> 00:17:18,360
Si tú me dejas mí, a este le doy
el dos por uno y se le acaban
216
00:17:18,400 --> 00:17:20,120
las ganas de fiesta de un plumazo.
217
00:17:20,160 --> 00:17:22,440
Prefiero estar solo, por favor.
218
00:17:24,120 --> 00:17:26,440
Que abran, coño.
219
00:17:30,120 --> 00:17:33,320
Puede que antes no me expresara
con suficiente claridad, Gamboa.
220
00:17:33,840 --> 00:17:37,440
Quiero que apague la música
y termine con la fiesta, ¿me oye?
221
00:17:37,480 --> 00:17:39,320
Es una puñetera orden.
222
00:17:39,360 --> 00:17:42,080
-Eh, capitán,
que le veo muy nervioso.
223
00:17:42,560 --> 00:17:44,960
Le vendría
bien una copa para relajarse.
224
00:17:45,000 --> 00:17:47,560
Solo un chupito. De manzana
también tengo. Melocotón.
225
00:17:47,600 --> 00:17:49,680
-Se ha cachondeado en la cara.
226
00:17:50,280 --> 00:17:52,760
Se lo advierto, Gamboa,
se lo advierto.
227
00:17:52,800 --> 00:17:54,680
Como vuelva a escuchar esta música,
228
00:17:54,720 --> 00:17:59,360
le tiro la minicadena por la
borda, ¿está claro o no está claro?
229
00:17:59,400 --> 00:18:02,880
-Perdón, perdón, que no era mi
intención reírme de usted, capitán.
230
00:18:02,920 --> 00:18:05,760
Ya está. Apágala.
231
00:18:09,880 --> 00:18:11,840
Ya.
232
00:18:17,320 --> 00:18:20,600
¿Le parece bien que escriba
cien veces "no escucharé música
233
00:18:20,640 --> 00:18:23,960
en mi camarote
mientras el capitán duerme"?
234
00:18:24,000 --> 00:18:26,680
Eso estaría bien.
235
00:18:26,720 --> 00:18:28,440
Tranquilo.
236
00:18:28,480 --> 00:18:31,360
-¿No ves
que se está riendo en la cara?
237
00:18:31,400 --> 00:18:34,320
-¿Qué pasa, papá?
¿Quién se está riendo en tu cara?
238
00:18:35,800 --> 00:18:40,920
Nadie, cariño, aquí nadie
se está riendo de nadie; de hecho,
239
00:18:40,960 --> 00:18:44,880
ya habíamos terminado, porque
esta fiesta ya se ha acabado,
240
00:18:44,920 --> 00:18:46,320
¿verdad, Gamboa?
241
00:19:24,560 --> 00:19:26,160
¿Qué haces?
242
00:19:26,760 --> 00:19:29,080
Es el osito de Valeria.
243
00:19:29,560 --> 00:19:32,080
Y como te vea
que le estás sacando las tripas,
244
00:19:32,120 --> 00:19:34,440
se va a enfadar, lo quiere mucho.
245
00:19:35,200 --> 00:19:37,920
-Es que Valeria me dejó jugar
con su peluche.
246
00:19:37,960 --> 00:19:42,920
-Eso es mentira, porque Valeria
no se lo deja a nadie,
247
00:19:42,960 --> 00:19:45,560
es su osito preferido.
248
00:19:45,600 --> 00:19:48,840
No me lo deja
ni a mí que soy su mejor amigo.
249
00:19:48,880 --> 00:19:52,480
Y tú no eres su mejor amigo,
seguro, yo sí.
250
00:19:54,400 --> 00:19:56,360
-Vale, me has pillado.
251
00:19:56,400 --> 00:19:58,360
Me has pillado.
252
00:19:58,400 --> 00:20:00,840
Ya está, lo he dejado.
253
00:20:02,520 --> 00:20:04,600
¿Se lo vas a contar?
-Claro.
254
00:20:04,640 --> 00:20:10,320
Los amigos de verdad no se mienten
ni se tienen secretos
255
00:20:10,360 --> 00:20:14,640
ni sacan las tripas
a los ositos preferidos.
256
00:20:18,560 --> 00:20:20,160
-Roberto.
257
00:20:25,400 --> 00:20:27,280
Roberto, soy yo,
258
00:20:27,320 --> 00:20:28,640
Max.
259
00:20:30,240 --> 00:20:33,360
¿En serio no te acuerdas de mí?
260
00:20:33,400 --> 00:20:36,640
Tú y yo nos conocemos.
261
00:20:36,680 --> 00:20:39,000
Nos conocemos de antes de vernos
en el edificio.
262
00:20:39,880 --> 00:20:42,560
Roberto, ¿no te acuerdas de mí?
-No.
263
00:20:42,600 --> 00:20:44,840
No me acuerdo.
264
00:20:45,640 --> 00:20:51,600
La burbuja me hace de tapón
y no me deja recordar.
265
00:20:53,120 --> 00:20:57,640
Pero a veces me vienen imágenes
de antes, como fotos,
266
00:20:58,880 --> 00:21:01,400
pero a veces.
267
00:21:01,440 --> 00:21:05,040
-Tú y yo antes éramos amigos,
Roberto,
268
00:21:05,080 --> 00:21:07,680
como tú y Valeria.
269
00:21:08,600 --> 00:21:10,840
Amigos.
270
00:21:14,520 --> 00:21:15,800
Amigos de verdad.
271
00:21:15,840 --> 00:21:20,600
-Utilizaremos una ecuación muy
sencilla para definir las fuerzas
272
00:21:20,640 --> 00:21:23,840
que actúan en cada tipo
de acelerador de partículas.
273
00:21:24,480 --> 00:21:29,080
Se trata de la ecuación de...
274
00:21:29,760 --> 00:21:31,560
Lorentz.
275
00:21:32,720 --> 00:21:35,800
Ahí la tenéis.
-Señorita Natalia.
276
00:21:37,880 --> 00:21:40,480
-Señorita Natalia.
277
00:21:43,040 --> 00:21:47,600
Nada, que dice este a ver
si le invitas a cenar.
278
00:21:47,640 --> 00:21:52,000
Yo creo que se quiere acostar
contigo y no me fiaría.
279
00:21:52,040 --> 00:21:56,160
-Muy mono, pero lo de meterse en mi
cama que lo discuta con mi novio.
280
00:21:56,200 --> 00:22:00,200
Es superceloso.
-¿Te aburre la clase, Delgado?
281
00:22:08,480 --> 00:22:11,800
¿Por qué no se acerca
y nos enseña lo que esconde ahí?
282
00:22:11,840 --> 00:22:13,480
-No tengo nada.
-Vamos.
283
00:22:22,640 --> 00:22:25,160
Es un poco mayorcito
para andar jugando con peluches,
284
00:22:25,200 --> 00:22:26,360
señor Delgado.
285
00:22:26,400 --> 00:22:28,000
¿Me lo presta?
286
00:22:30,400 --> 00:22:34,800
Ah, ya entiendo, no es para usted,
es para una chica.
287
00:22:36,040 --> 00:22:38,480
Lleva una dedicatoria y todo.
288
00:22:40,200 --> 00:22:42,720
¿Por qué no deleita a la clase
con su lectura?
289
00:22:43,600 --> 00:22:45,440
Por favor.
290
00:22:47,520 --> 00:22:49,280
Deléitenos.
291
00:22:57,280 --> 00:23:00,040
-Llevamos juntos dos años.
-Pare, pare.
292
00:23:00,080 --> 00:23:01,920
¿Ustedes escuchan?
293
00:23:04,800 --> 00:23:07,800
Proyecte un poco más.
Que se escuche.
294
00:23:12,240 --> 00:23:16,680
-"Llevamos juntos dos años;
o sea, 730 días,
295
00:23:16,720 --> 00:23:20,720
17.520 horas,
296
00:23:21,640 --> 00:23:26,640
1.051.200 minutos, 63 millones,
297
00:23:26,680 --> 00:23:30,960
72.000 segundos haciéndome feliz.
298
00:23:33,360 --> 00:23:36,280
Te quiero, Natalia."
299
00:23:39,280 --> 00:23:43,000
-¿Cuál es la energía
que mueve el mundo?
300
00:23:43,040 --> 00:23:44,440
¿La fusión nuclear?
301
00:23:46,760 --> 00:23:48,400
¿Los neutrinos?
302
00:23:48,440 --> 00:23:52,960
No. No, señores.
303
00:23:53,000 --> 00:23:55,320
El amor.
304
00:23:55,360 --> 00:23:57,760
El ritmo de los latidos
de un corazón enamorado,
305
00:23:57,800 --> 00:24:01,040
¿no es así, señor Delgado?
306
00:24:04,440 --> 00:24:05,760
Anda, siéntese.
307
00:24:08,960 --> 00:24:10,000
Entonces...
308
00:24:12,080 --> 00:24:14,880
Esta tarde colgaré en el corcho
las primeras valoraciones
309
00:24:14,920 --> 00:24:18,040
de los proyectos, ¿de acuerdo?
310
00:24:20,400 --> 00:24:22,720
No se marche, por favor,
quiero hablar con usted.
311
00:24:22,760 --> 00:24:25,280
-Profesor, quería pedirle disculpas
por lo de antes.
312
00:24:25,320 --> 00:24:27,120
-Nada de disculpas, Max,
313
00:24:27,160 --> 00:24:28,640
está todo entendido.
314
00:24:28,680 --> 00:24:32,320
¿Se puede quedar fuera?
Me quedo con la señorita Natalia.
315
00:24:41,240 --> 00:24:44,000
Natalia,
vamos a hablar sobre la tesis,
316
00:24:44,040 --> 00:24:46,400
el modelo de partícula elemental.
317
00:24:46,440 --> 00:24:48,600
Que me ha parecido...
318
00:24:51,440 --> 00:24:56,440
absolutamente, tengo que decirlo,
fascinante.
319
00:24:58,000 --> 00:24:59,880
-Gracias.
-Bien.
320
00:25:00,640 --> 00:25:05,880
Y ahora dime, ¿qué planes tienes
para los próximos cinco años?
321
00:25:05,920 --> 00:25:09,840
-Bueno, no sé,
supongo que terminar la carrera,
322
00:25:09,880 --> 00:25:13,760
tener un trabajo, viajar.
-Lo normal, ¿no?
323
00:25:15,560 --> 00:25:18,240
Pues tendrás que decidir, Natalia.
324
00:25:18,280 --> 00:25:22,600
Porque te estoy ofreciendo
un beca millonaria
325
00:25:22,640 --> 00:25:25,480
para el acelerador de partículas
de Ginebra.
326
00:25:25,520 --> 00:25:27,160
-¿Qué?
327
00:25:28,120 --> 00:25:29,800
-Piénsatelo.
328
00:25:59,480 --> 00:26:03,480
-¿Por qué no has subido a cubierta
a hacer tu turno de guardia?
329
00:26:08,280 --> 00:26:11,720
¿Qué te pasa?
-Nada.
330
00:26:15,280 --> 00:26:17,120
-Mírame.
331
00:26:20,440 --> 00:26:22,800
Tú sabes algo.
332
00:26:22,840 --> 00:26:26,800
Sabes lo que le pasa a Sol.
-Sé lo que sabe todo el mundo,
333
00:26:26,840 --> 00:26:30,360
que se ha fugado
en una balsa salvavidas.
334
00:26:30,400 --> 00:26:33,800
-Y por eso no has hecho ni un turno
para avistarla, ¿no?
335
00:26:42,200 --> 00:26:45,760
No la buscas porque sabes
que no hay nada que buscar.
336
00:26:45,800 --> 00:26:47,920
¿Es por Gamboa?
337
00:26:47,960 --> 00:26:52,200
¿Qué sabes, Ramiro?
Ramiro, que me contestes.
338
00:26:55,320 --> 00:26:57,200
Tú lo sabes.
339
00:26:59,360 --> 00:27:03,440
Lo sabes y lo estás encubriendo.
-Yo no estoy encubriendo nada.
340
00:27:03,480 --> 00:27:06,920
-Ramiro, me dijiste que Gamboa
era un asesino.
341
00:27:11,600 --> 00:27:13,880
Dímelo.
342
00:27:15,040 --> 00:27:17,520
Dime que no ha matado a Sol.
343
00:27:29,080 --> 00:27:31,240
-Es de Sol.
344
00:27:33,920 --> 00:27:38,840
La encontré en el aula.
Después de estar allí
345
00:27:38,880 --> 00:27:42,800
nunca más volvió a su camarote,
Palomares.
346
00:27:46,240 --> 00:27:51,120
-Hay que decírselo al capitán.
-Para, para. Siéntate, siéntate.
347
00:27:54,440 --> 00:27:56,800
¿Decirle el qué?
348
00:27:58,400 --> 00:28:02,680
No tenemos nada,
es un colgante roto.
349
00:28:02,720 --> 00:28:05,920
Es nuestra palabra
contra la de Gamboa.
350
00:28:20,960 --> 00:28:24,560
-Voy a hablar con Gamboa.
-No.
351
00:28:24,600 --> 00:28:26,920
-No le tengo miedo.
352
00:28:27,920 --> 00:28:30,280
Quiero que sepa que lo sé.
353
00:28:31,280 --> 00:28:34,200
Alguien tiene que hacerle frente.
354
00:28:34,240 --> 00:28:36,800
-Deja el cuchillo, Palomares.
355
00:28:47,920 --> 00:28:51,280
Estoy pensando en darle
el día libre a los chavales.
356
00:28:51,320 --> 00:28:55,080
Que hagan un poco de deporte,
no sé, un minigolf,
357
00:28:55,120 --> 00:28:58,880
algo que les distraiga un poco
del mal rato que están pasando
358
00:28:58,920 --> 00:29:01,880
con Sol. ¿Lo organizas?
Pues no.
359
00:29:01,920 --> 00:29:04,840
¿Qué?
Que no, que si Gamboa
360
00:29:04,880 --> 00:29:08,240
puede saltarse tus normas
a la torera, yo también.
361
00:29:08,280 --> 00:29:11,360
Aquí se te sube todo el mundo
a la chepa y no pasa nada.
362
00:29:11,400 --> 00:29:14,480
No empieces, Julián, te conozco.
Te ha humillado,
363
00:29:14,520 --> 00:29:18,320
además, delante de tu hija. Copón.
Que has quedado como el tonto
364
00:29:18,360 --> 00:29:20,840
que le roban la merienda
en el colegio.
365
00:29:20,880 --> 00:29:23,800
¿No vas a hacer nada?
He hecho lo que debía hacer.
366
00:29:23,840 --> 00:29:26,520
Gamboa no entendió una orden
a la primera,
367
00:29:26,560 --> 00:29:30,400
pues a la segunda le quedó clara,
la orden y las consecuencias.
368
00:29:30,440 --> 00:29:33,520
Ese tío se limpia el culo
con las consecuencias.
369
00:29:33,560 --> 00:29:37,280
Es un chulángano que te quita
la autoridad siempre que puede.
370
00:29:37,320 --> 00:29:40,280
¿Y por qué? Porque nadie
le da un escarmiento.
371
00:29:40,320 --> 00:29:44,240
¿Qué escarmiento, lo ato
y le doy cien latigazos, Julián?
372
00:29:44,280 --> 00:29:46,880
Que no estamos en la Edad Media,
hombre.
373
00:29:46,920 --> 00:29:50,360
No son latigazos, se le meten
cuatro hostias y verás
374
00:29:50,400 --> 00:29:53,800
como se le quita la tontería.
¿Qué quieres que haga,
375
00:29:53,840 --> 00:29:57,440
saltarme mi propio código?
Soy el capitán de este barco,
376
00:29:57,480 --> 00:29:59,920
el primero que tiene
que dar ejemplo.
377
00:29:59,960 --> 00:30:03,120
¿Me dejas decirte una cosa?
A ver qué te parece.
378
00:30:03,160 --> 00:30:04,720
Dime.
Quieres que montemos
379
00:30:04,760 --> 00:30:07,480
unas actividades, ¿no?
Pues las montamos.
380
00:30:07,520 --> 00:30:10,920
¿Sabes cuál es la mejor actividad
para liberar adrenalina
381
00:30:10,960 --> 00:30:14,160
y quitarse el estrés? El boxeo.
Boxeo.
382
00:30:14,200 --> 00:30:17,720
Sí, si los chavales se enganchan
por cuatro galletas.
383
00:30:17,760 --> 00:30:20,840
Pues mejor que se peleen
en un campeonato de boxeo,
384
00:30:20,880 --> 00:30:23,920
organizado, con su árbitro
y sus reglas.
385
00:30:23,960 --> 00:30:27,720
Y ahí es donde entras tú.
¿Cómo que entro yo?
386
00:30:27,760 --> 00:30:31,320
¿De árbitro?
¿Qué árbitro, copón?
387
00:30:31,360 --> 00:30:35,200
De puji, Ricardo, de puji.
Anda, anda.
388
00:30:35,240 --> 00:30:39,280
En la competencia te llevaste
el Campeonato de peso Gallo, ¿no?
389
00:30:39,320 --> 00:30:44,400
¿No ves que es la oportunidad
perfecta? Tú y Gamboa.
390
00:30:44,440 --> 00:30:49,000
Para dejarle claro al matón
de barrio que se mató el recreo.
391
00:30:49,040 --> 00:30:51,800
¿Sí o no?
392
00:30:53,920 --> 00:30:56,280
Anda, no me líes.
393
00:30:56,320 --> 00:30:59,240
Ricardo, ¿me escuchas?
Aquí el capitán.
394
00:30:59,280 --> 00:31:01,400
¿Podrías venir a la cocina?
395
00:31:03,640 --> 00:31:05,360
Todo es posible.
396
00:31:13,240 --> 00:31:16,280
Está grabando. ¿Me ves?
Sí.
397
00:31:20,680 --> 00:31:24,080
Perfecto, ni se hunde ni se moja.
398
00:31:26,920 --> 00:31:29,360
¿Vais a seguir las aventuras
de Piti,
399
00:31:29,400 --> 00:31:31,320
como si fuera Gran Hermano?
400
00:31:31,360 --> 00:31:34,680
-Escúchame, vas a llevarte
esa cámara contigo.
401
00:31:34,720 --> 00:31:37,880
Ramiro me ha enseñado cómo hacer
que la señal de vídeo
402
00:31:37,920 --> 00:31:40,560
llegue al portátil.
Así podremos verte.
403
00:31:40,600 --> 00:31:45,600
Y, bueno, aunque tú a nosotros no,
podrás hablar si te sientes solo.
404
00:31:47,680 --> 00:31:50,160
O por si pasa algo.
405
00:31:50,200 --> 00:31:54,880
Por si te tenemos que ir a buscar.
Ok, me la llevo.
406
00:31:54,920 --> 00:31:59,960
Vale. Y, bueno,
te he puesto aquí hidratantes,
407
00:32:00,000 --> 00:32:03,680
pastillas potabilizadoras,
408
00:32:03,720 --> 00:32:07,760
ropa térmica, una radio baliza...
409
00:32:12,160 --> 00:32:15,360
¿Tú estás seguro, Piti, seguro?
410
00:32:17,680 --> 00:32:19,680
-Gracias.
411
00:32:21,360 --> 00:32:23,040
Ven aquí.
412
00:32:25,560 --> 00:32:29,600
A las dos. Ven aquí tú también.
413
00:32:34,520 --> 00:32:38,560
Venga, que va a salir todo bien.
¿Vale?
414
00:32:38,600 --> 00:32:41,240
-Vale.
-Lo voy a encontrar, os lo juro.
415
00:32:41,280 --> 00:32:44,280
Y de esto nos vamos a reír
los cuatro en la playa.
416
00:32:44,320 --> 00:32:47,120
¿Vale?
-Más te vale,
417
00:32:47,160 --> 00:32:50,640
que la primera ronda en
el chiringuito corre de tu cuenta.
418
00:32:54,400 --> 00:32:56,840
-Venga, chicas, ayudadme.
419
00:32:59,520 --> 00:33:01,320
Coged por ahí. Vamos, venga.
420
00:33:03,360 --> 00:33:06,680
Espera, espera.
¿Qué?
421
00:33:08,160 --> 00:33:11,440
¿Qué pasa?
¿Qué es eso que hay ahí?
422
00:33:19,040 --> 00:33:21,440
-No hay nadie.
423
00:33:23,120 --> 00:33:26,640
A mí me gusta mucho
que estés en el Estrella,
424
00:33:26,680 --> 00:33:29,760
así podemos jugar.
425
00:33:35,680 --> 00:33:40,160
Valeria tiene un osito
muy parecido.
426
00:33:42,280 --> 00:33:47,120
Pero el suyo es distinto
porque se le rompió un brazo.
427
00:33:47,160 --> 00:33:51,160
Pero la doctora Julia
se lo trasplantó.
428
00:33:51,200 --> 00:33:54,240
-Es mi osito preferido.
429
00:33:54,280 --> 00:33:57,960
Me lo regalaron mis papás
cuando yo nací.
430
00:33:58,000 --> 00:34:00,080
Se llama Bobby.
431
00:34:03,200 --> 00:34:08,000
-El de Vale también se llama
Bobby.
432
00:34:08,040 --> 00:34:13,000
Dos osos iguales
que se llaman igual.
433
00:34:13,040 --> 00:34:17,920
Es raro.
-Bueno, pero el mío sabe hablar.
434
00:34:17,960 --> 00:34:20,920
Bobby, dile hola a Burbuja.
435
00:34:20,960 --> 00:34:23,360
Hola, Burbuja.
-Hola.
436
00:34:23,400 --> 00:34:25,920
-¿Saben adónde guardan
el chocolate?
437
00:34:25,960 --> 00:34:29,800
-En la cocina, en el segundo cajón
de la despensa. Te acompaño.
438
00:34:30,920 --> 00:34:34,880
No me parece bien que se hayan
colado de polizones, Ventura.
439
00:34:35,920 --> 00:34:38,320
Pero qué le vamos a hacer.
440
00:34:38,360 --> 00:34:43,040
Ya son parte de la tripulación.
Le vamos a habilitar un camarote.
441
00:34:43,080 --> 00:34:44,880
Muchas gracias.
442
00:34:44,920 --> 00:34:48,120
No voy a dejar que usted y su nieto
duerman en bodega.
443
00:34:50,400 --> 00:34:53,040
Sesión de boxeo esta tarde,
en el comedor.
444
00:34:53,080 --> 00:34:55,520
Interesados,
apuntarse en la lista.
445
00:34:55,560 --> 00:34:58,040
Gallinas, abstenerse.
446
00:34:58,080 --> 00:35:02,320
¿Y eso del boxeo?
Nada, bobadas de Julián,
447
00:35:02,360 --> 00:35:05,400
ya le conoces.
Sí, demasiado bien.
448
00:35:05,440 --> 00:35:09,920
Esto es para Ratón. Y un poco
de leche por si se le hace bola.
449
00:35:09,960 --> 00:35:13,560
Discúlpeme, pero ¿en qué estaba
usted pensado para meterse
450
00:35:13,600 --> 00:35:15,720
de polizón en un barco?
451
00:35:15,760 --> 00:35:20,320
-Pensaba que ya tengo 80 años,
452
00:35:20,680 --> 00:35:23,840
he sobrevivido
a una guerra mundial,
453
00:35:23,880 --> 00:35:28,520
a un cáncer de colon,
a dos matrimonios...
454
00:35:28,560 --> 00:35:32,240
Bueno, he vivido
lo que tenía que vivir.
455
00:35:32,280 --> 00:35:37,120
Y antes de que se me acabe
la batería, quería poner a salvo
456
00:35:37,160 --> 00:35:42,560
a Ratón en tierra firme, verle
jugar con la arena en la playa,
457
00:35:42,600 --> 00:35:46,160
construir con él su primera casita
en un árbol.
458
00:35:48,160 --> 00:35:51,560
En eso pensaba.
Solo tenía que esperar
459
00:35:51,600 --> 00:35:56,000
a que volviéramos a por ustedes.
¿Esperar cuánto, capitán?
460
00:35:56,040 --> 00:36:00,120
¿Cuánto tiempo tardarán en volver?
Semanas, meses.
461
00:36:00,160 --> 00:36:04,040
Eso ya no lo puede saber
con seguridad.
462
00:36:04,080 --> 00:36:08,640
Yo solo tengo 42 días.
-Ni que viniera usted
463
00:36:08,680 --> 00:36:11,280
con fecha de caducidad
como los yogures.
464
00:36:11,320 --> 00:36:13,080
-Algo así.
465
00:36:13,120 --> 00:36:15,840
Soy diabético.
466
00:36:15,880 --> 00:36:19,640
Y solo me quedan
seis unidades de insulina.
467
00:36:19,680 --> 00:36:23,600
Así, como esta.
Una cada siete días.
468
00:36:23,640 --> 00:36:26,040
Eche la cuenta.
469
00:36:28,040 --> 00:36:30,640
42 días.
470
00:36:32,320 --> 00:36:35,200
Eso me queda de vida.
471
00:36:35,240 --> 00:36:37,160
-Abuelo, eres un mentiroso.
472
00:36:37,200 --> 00:36:41,120
Me dijiste que nunca te ibas
a morir, que no me dejarías solo.
473
00:36:41,160 --> 00:36:43,480
¡Eres un mentiroso!
-¡Ratón!
474
00:36:57,680 --> 00:37:00,080
-Creo que te has dejado esto
en el aula.
475
00:37:01,400 --> 00:37:05,160
-Es un collar muy bonito,
pero no es mi estilo.
476
00:37:05,200 --> 00:37:09,920
-No. Tu estilo es más bien
tirar por la borda
477
00:37:09,960 --> 00:37:12,960
a la gente que te da problemas.
¿No, Gamboa?
478
00:37:16,160 --> 00:37:19,440
-¿Qué pasa, padre, va de detective?
479
00:37:23,680 --> 00:37:26,320
¿O es que me va a clavar
ese cuchillo?
480
00:37:28,640 --> 00:37:31,920
Ese collar lo habrá perdido
alguna de las chicas.
481
00:37:31,960 --> 00:37:34,920
No tiene nada que ver conmigo.
-Tiene que ver contigo.
482
00:37:34,960 --> 00:37:38,400
Sé perfectamente que Sol no está
en una balsa camino del edificio,
483
00:37:38,440 --> 00:37:39,440
que no está viva.
484
00:37:43,320 --> 00:37:46,400
Sé que tú la has matado.
485
00:37:48,160 --> 00:37:51,080
-¿Quiere jugar a los detectives,
padre?
486
00:37:51,120 --> 00:37:53,600
Juguemos.
487
00:37:53,640 --> 00:37:57,240
Supongamos
que yo soy el malo de la película
488
00:37:57,280 --> 00:38:02,040
y supongamos que con la excusa de
un examen me quedé solo con ella.
489
00:38:03,080 --> 00:38:07,160
Y supongamos que la inmovilicé
apoyando su cuello
490
00:38:07,200 --> 00:38:13,160
con mi antebrazo derecho y
que estuve 40 segundos oprimiéndole
491
00:38:13,200 --> 00:38:17,880
la yugular evitando el riego
de sangre a su cabeza.
492
00:38:20,640 --> 00:38:22,840
Pero no nos quedemos ahí,
supongamos
493
00:38:22,880 --> 00:38:28,480
que envolví su cadáver en una
sábana y, aprovechando la noche,
494
00:38:28,520 --> 00:38:34,480
paseé 45 kilos por cubierta y sin
ser visto la tiré por la borda.
495
00:38:36,160 --> 00:38:40,520
Después solo tuve que soltar
una balsa y contarles un cuento
496
00:38:40,560 --> 00:38:42,200
muy bonito.
497
00:38:44,720 --> 00:38:47,960
Y entonces, ¿qué piensa hacer,
padre, trincharme como un pavo?
498
00:38:57,520 --> 00:38:58,840
-Hombre, ¿qué pasa, páter?
499
00:38:59,920 --> 00:39:02,120
¿Aquí de tertulia con Gamboa
y yo buscándole?
500
00:39:02,160 --> 00:39:05,280
Venga, cagando leches a la sala
de máquinas que hay que petrolear
501
00:39:05,320 --> 00:39:08,280
el motor y, de paso,
reparar la manilla de la puerta.
502
00:39:09,960 --> 00:39:14,520
¿A qué espera, al Espíritu Santo?
Venga. Vamos.
503
00:39:35,480 --> 00:39:38,840
Bobby, el oso de Valeria.
504
00:39:38,880 --> 00:39:41,760
Bobby, el oso de Ratón.
505
00:39:43,240 --> 00:39:46,400
Bobby, el oso de Valeria.
506
00:39:48,400 --> 00:39:52,480
Bobby, el oso de Ratón.
-Hola, Burbuja.
507
00:39:52,520 --> 00:39:53,880
-Hola.
508
00:39:55,240 --> 00:39:58,040
-¿Hay dos osos Bobby?
-Aquí hay dos.
509
00:39:59,360 --> 00:40:03,680
Pero allá hay más.
Por lo menos hay tres.
510
00:40:05,160 --> 00:40:08,280
El niño del barco ruso tenía uno.
511
00:40:10,560 --> 00:40:14,800
Mira, él lo dibujó
aquí con colorines.
512
00:40:16,320 --> 00:40:17,320
Aquí.
513
00:40:21,080 --> 00:40:26,760
Y eso fue antes de
que se lo comiera el monstruo gris.
514
00:40:27,400 --> 00:40:33,360
Es raro, porque que aparezca
un oso Bobby, es normal,
515
00:40:34,080 --> 00:40:36,400
pero dos es casualidad.
516
00:40:37,840 --> 00:40:41,480
Y tres es un patrón.
517
00:40:41,520 --> 00:40:43,320
Lo leí en un libro.
518
00:40:43,360 --> 00:40:48,520
-Y cuando fuiste al barco ruso,
¿no viste el peluche?
519
00:40:48,560 --> 00:40:52,600
-No lo vimos porque no había,
520
00:40:52,640 --> 00:40:57,960
solo había un maniquí,
un coche de bomberos, un puzle
521
00:40:58,000 --> 00:41:03,960
y un oso no.
Si no, se lo hubiese traído a Vale.
522
00:41:06,200 --> 00:41:10,520
El niño del barco ruso se lo llevó.
523
00:41:10,560 --> 00:41:14,600
Seguro que era su osito favorito.
524
00:41:37,920 --> 00:41:40,480
¿Qué, seguirás haciéndote
la misteriosa o me contarás
525
00:41:40,520 --> 00:41:43,120
qué quería el profesor esta mañana?
526
00:41:43,160 --> 00:41:45,280
-Nada, una tontería.
-Nada.
527
00:41:45,320 --> 00:41:46,840
Muy bien.
528
00:41:46,880 --> 00:41:49,920
O sea, que una beca en Ginebra
y participar en el desarrollo
529
00:41:49,960 --> 00:41:52,560
del acelerador de partículas
es una tontería.
530
00:41:52,600 --> 00:41:54,800
¿Cuándo pensabas contármelo?
531
00:41:56,160 --> 00:42:00,800
No sé, habrá que montar una fiesta
o algo. Digo yo.
532
00:42:01,720 --> 00:42:03,600
-No voy a ir.
¿Cómo quieres que vaya?
533
00:42:04,480 --> 00:42:07,360
La beca son cinco años de
dedicación exclusiva al programa.
534
00:42:07,400 --> 00:42:12,680
24 horas al día, 365 días al año.
Eso significa quedarme sin vida.
535
00:42:12,720 --> 00:42:15,280
Quedarme sin ti.
-Tú estás de coña.
536
00:42:18,840 --> 00:42:22,320
Cariño, ¿no lo habrás rechazado?
537
00:42:23,320 --> 00:42:25,080
¡Joder!
538
00:42:26,560 --> 00:42:29,280
Pues es una pena, porque era
perfecta para ti y la lotería
539
00:42:29,320 --> 00:42:31,400
solo toca una vez en la vida.
540
00:42:31,440 --> 00:42:35,400
Y segundo, bueno, lo segundo,
lo segundo te parecerá
541
00:42:35,440 --> 00:42:40,880
un poco egoísta, pero me voy
a sentir muy solo en Ginebra.
542
00:42:40,920 --> 00:42:41,920
-¿En Ginebra?
543
00:42:42,480 --> 00:42:45,600
-Pero ¿tú qué te piensas, que eres
el único cerebro de la clase?
544
00:42:45,640 --> 00:42:46,880
Que aquí, tu novio,
545
00:42:46,920 --> 00:42:51,160
además de sacar una matrícula
de honor en el proyecto de Física,
546
00:42:51,200 --> 00:42:56,200
ha conseguido su propia beca
de investigación en el ECND.
547
00:42:56,680 --> 00:42:58,200
-¿Estás de coña? ¿Tú?
548
00:42:58,240 --> 00:43:00,840
Pero si te has apuntado
a las clases de Física
549
00:43:00,880 --> 00:43:04,760
para completar expediente.
-Y para tenerte controlada.
550
00:43:04,800 --> 00:43:08,000
Cariño, que nos vamos a Ginebra.
Sí.
551
00:43:08,040 --> 00:43:09,440
Ah, una cosa, te lo advierto,
552
00:43:09,480 --> 00:43:12,840
la tortilla de patatas me sale un
poco cruda y, bueno, a ver cómo te
553
00:43:12,880 --> 00:43:17,160
puedes concentrar en los protones
mientras intente meterte mano.
554
00:43:49,840 --> 00:43:51,680
¿Qué tal la tertulia con el curita?
555
00:43:51,720 --> 00:43:53,920
¿Os habéis contado
vuestros pecadillos?
556
00:43:53,960 --> 00:43:55,640
-Yo no he contado nada.
-Correcto.
557
00:43:56,120 --> 00:43:59,760
Porque tú no sabes nada,
porque tú eres un tío de fiar
558
00:43:59,800 --> 00:44:04,400
que cumple sus promesas
y que paga sus deudas, ¿verdad?
559
00:44:04,440 --> 00:44:09,280
Pues tú tienes una deuda conmigo,
me debes una.
560
00:44:10,240 --> 00:44:11,240
Me lo cobro.
561
00:44:16,840 --> 00:44:20,880
Por aquí, por aquí,
tu cara marcada.
562
00:44:22,360 --> 00:44:26,280
Se fue de este...
563
00:44:30,400 --> 00:44:32,240
El cuchillo se lo devuelves
al curita,
564
00:44:32,280 --> 00:44:36,840
y de paso le sacas los fantasmas
que le has metido en la cabeza,
565
00:44:36,880 --> 00:44:40,280
porque como se los tenga que sacar
yo, se la tengo que cortar.
566
00:44:44,400 --> 00:44:46,360
La cabeza.
567
00:45:09,920 --> 00:45:11,360
Oye,
568
00:45:11,400 --> 00:45:14,000
estamos buscando a mi nieto,
a Ratón.
569
00:45:14,040 --> 00:45:16,760
Por casualidad tú no sabrás
dónde está, ¿verdad?
570
00:45:16,800 --> 00:45:19,040
-No.
-No.
571
00:45:20,960 --> 00:45:23,160
-Valeria.
572
00:45:25,760 --> 00:45:31,720
-No quiero verte. Me mentiste,
me dijiste que nunca te ibas a ir.
573
00:45:31,760 --> 00:45:36,160
Y a Salomé y al capitán les has
dicho que te estás muriendo.
574
00:45:36,200 --> 00:45:38,560
-Hijo, eso son cosas
que decimos los viejos,
575
00:45:39,880 --> 00:45:43,320
que si me duele la cadera,
que pierdo la memoria,
576
00:45:43,360 --> 00:45:48,400
que no veo bien de cerca...
Es como un disco rayado.
577
00:45:48,440 --> 00:45:53,480
Ratón, aquí dentro la maquinaria
funciona.
578
00:45:54,680 --> 00:45:57,160
Estoy muy bien, muy bien.
579
00:45:57,200 --> 00:46:01,520
-Es mentira. Dijiste
que tenías medicina para 42 días
580
00:46:01,560 --> 00:46:05,800
y que después te morirás,
me dejarás solo.
581
00:46:07,680 --> 00:46:09,000
-Ratón, cariño,
582
00:46:09,040 --> 00:46:12,240
¿me das la medicina?
-No.
583
00:46:12,280 --> 00:46:16,720
Y si te acercas, la rompo.
Dijiste que estás bien.
584
00:46:16,760 --> 00:46:19,560
Y si estás bien,
no necesitas medicina.
585
00:46:19,600 --> 00:46:21,000
-No.
-Un momento.
586
00:46:21,040 --> 00:46:23,840
¿Nos dejáis hablar
a los niños solos?
587
00:46:42,600 --> 00:46:43,600
Eh, Gamboa.
588
00:46:44,640 --> 00:46:46,640
¿Te vas a apuntar
al campeonato de boxeo?
589
00:46:47,600 --> 00:46:48,800
Ah, no,
590
00:46:48,840 --> 00:46:52,160
que tú eres más de curso
de ganchillo.
591
00:46:53,400 --> 00:46:55,480
-No me interesa el boxeo,
De la Cuadra,
592
00:46:55,520 --> 00:46:58,680
no soy de liarme
a puños sin motivos.
593
00:46:59,240 --> 00:47:02,400
-¿Qué me estás contando?
594
00:47:02,440 --> 00:47:06,240
¿El profesor de supervivencia
se nos ha convertido al budismo?
595
00:47:08,440 --> 00:47:12,200
Pues yo aquí huelo a algo,
como a gallina.
596
00:47:21,720 --> 00:47:25,120
-Que se divierta con su juego.
597
00:47:35,440 --> 00:47:38,520
-Igual
cuando seas padre de familia,
598
00:47:38,560 --> 00:47:41,480
con dos hijas como el capitán,
599
00:47:41,520 --> 00:47:46,000
empiezas a tener los huevos
para subirte a un ring.--> 00:47:51,360
(Gritos)
600
00:48:22,280 --> 00:48:25,080
-Espero que no se eche para atrás.
601
00:48:57,400 --> 00:49:00,160
Te quiero, abuelito.
602
00:49:01,480 --> 00:49:06,480
-Y yo a ti, cariño. Ven conmigo.
603
00:49:06,520 --> 00:49:09,200
Gracias.
604
00:49:12,640 --> 00:49:14,760
-Pero, bueno, ¿qué le has dicho?
605
00:49:15,960 --> 00:49:18,120
-Que mi mamá se fue
a un millón de millas
606
00:49:18,160 --> 00:49:22,040
y no le pude decir adiós ni darle
un beso, y que su abuelito está
607
00:49:22,080 --> 00:49:26,160
aquí y debería darle
todos los besos del mundo.
608
00:49:26,200 --> 00:49:29,520
-Bien. Guapa. Ay, mi niña guapa.
609
00:50:17,520 --> 00:50:21,400
"Al habla el capitán, ¿hay alguien
en la sala de máquinas? Cambio."
610
00:50:24,040 --> 00:50:25,840
Capitán, soy Palomares.
611
00:50:25,880 --> 00:50:27,200
¿Pasa algo?
612
00:50:27,240 --> 00:50:29,280
Tranquilo,
es la alarma contra incendios,
613
00:50:29,320 --> 00:50:30,720
se activaría por accidente.
614
00:50:30,760 --> 00:50:32,560
Sal de ahí y cierra la puerta,
rápido.
615
00:50:32,600 --> 00:50:33,600
Vale.
616
00:50:38,240 --> 00:50:40,200
Ricardo.
617
00:50:40,880 --> 00:50:44,080
¿Me quieres explicar qué haces
apuntado a un campeonato de boxeo?
618
00:50:44,120 --> 00:50:46,240
¿Qué pasa, eh?
619
00:50:46,280 --> 00:50:48,920
¿Que tienes 20 años
y las hormonas desatadas?
620
00:50:48,960 --> 00:50:51,880
¿Cuándo pensabas decírmelo?
Sé muy bien lo que hago.
621
00:50:51,920 --> 00:50:54,280
En la universidad
gané dos campeonatos.
622
00:50:54,320 --> 00:50:56,280
¿En la universidad?
623
00:50:56,320 --> 00:50:57,520
Ah, muy bien.
624
00:50:57,560 --> 00:51:00,760
Pues yo en la universidad usaba
calentadores, me ponía minifaldas,
625
00:51:00,800 --> 00:51:03,760
bebía chupitos de tequila...
pero ¿qué me estás contando?
626
00:51:03,800 --> 00:51:05,880
¿Qué quieres?
¿Que te rompan la crisma?
627
00:51:05,920 --> 00:51:08,560
A ver, a nadie le viene mal
un poco de contacto físico.
628
00:51:08,600 --> 00:51:10,120
Pues si es enfrente de Gamboa sí.
629
00:51:24,240 --> 00:51:27,800
Capitán, está saliendo un gas
por las tuberías.
630
00:51:29,840 --> 00:51:31,840
-Me cago en todo, Ricardo.
631
00:51:31,880 --> 00:51:33,360
Ha saltado la segunda fase
632
00:51:33,400 --> 00:51:35,880
del protocolo
de sofocación de incendios.
633
00:51:35,920 --> 00:51:37,760
Palomares, ¿qué haces ahí todavía?
634
00:51:37,800 --> 00:51:39,840
Te dije que salieras
de la sala de máquinas.
635
00:51:39,880 --> 00:51:42,880
Es que estoy arreglando la manilla,
no se puede abrir la puerta.
636
00:51:42,920 --> 00:51:45,400
Aún me quedan unos minutos
para poder atornillarla.
637
00:51:45,440 --> 00:51:47,200
Capitán, ¿este humo es peligroso?
638
00:51:48,440 --> 00:51:51,760
Para apagar el incendio el sistema
está sustituyendo el oxígeno
639
00:51:51,800 --> 00:51:54,320
por dióxido de carbono.
640
00:51:54,360 --> 00:51:56,520
Es un gas mortal.
Venga, vamos.
641
00:52:19,440 --> 00:52:21,280
Ya no puedo respirar, ¿me oyes?
642
00:52:21,320 --> 00:52:23,360
Capitán, no puedo respirar,
¡capitán!
643
00:52:23,400 --> 00:52:24,760
Ya estamos aquí, Palomares.
644
00:52:24,800 --> 00:52:26,760
-Tranquilo,
¡te sacamos por mis cojones!
645
00:52:28,880 --> 00:52:30,040
No puedo.
646
00:52:39,160 --> 00:52:40,880
Ya, ya.
647
00:52:45,760 --> 00:52:47,280
Julia, ¿cuánto tiempo tenemos?
648
00:52:47,320 --> 00:52:48,760
Poco, muy poco, Ricardo.
649
00:52:48,800 --> 00:52:52,280
El sistema indica un nivel
de concentración del 6% en la sala.
650
00:52:52,320 --> 00:52:55,800
Empieza a tener riesgo
de asfixia a partir del 9%.
651
00:52:55,840 --> 00:52:57,120
¡En cristiano, Julia!
652
00:52:57,160 --> 00:53:00,640
Que le sacamos en los próximos dos
minutos o Palomares está muerto.
653
00:53:00,680 --> 00:53:01,680
Vamos.
654
00:53:20,000 --> 00:53:21,560
No se puede, ¡espera!
655
00:53:25,880 --> 00:53:27,800
Está subiendo, hay que sacarle ya.
656
00:53:32,800 --> 00:53:34,120
¡Ricardo, sacadle ya!
657
00:53:37,960 --> 00:53:39,440
¡Palomares!
658
00:53:45,320 --> 00:53:47,680
Ya está...
659
00:53:51,200 --> 00:53:53,800
Vamos, vamos.
660
00:53:53,840 --> 00:53:55,840
Eso es, eso es.
661
00:53:55,880 --> 00:53:58,120
Joder este chico.
662
00:53:58,160 --> 00:53:59,320
Parece un gato.
663
00:54:00,600 --> 00:54:03,920
Está claro
que tiene enchufe allí arriba.
664
00:54:04,480 --> 00:54:05,760
¿Tú qué?
665
00:54:05,800 --> 00:54:08,240
El hombro, estoy bien, estoy bien.
666
00:54:11,920 --> 00:54:15,760
-Pasa. ¿Te ha seguido alguien?
667
00:54:15,800 --> 00:54:17,600
-No.
-¿Seguro?
668
00:54:17,640 --> 00:54:19,320
-Seguro.
669
00:54:21,440 --> 00:54:23,080
Siéntate.
670
00:54:24,720 --> 00:54:29,000
A ver, Burbuja, tú estabas cuando
operaron el brazo del oso Bobby
671
00:54:29,040 --> 00:54:30,880
de Valeria, ¿verdad?
-Sí.
672
00:54:30,920 --> 00:54:33,600
Yo era el ayudante de la doctora.
673
00:54:34,760 --> 00:54:37,240
Como en las operaciones de verdad.
674
00:54:37,280 --> 00:54:41,760
-Y además del brazo,
le operasteis la espalda también.
675
00:54:41,800 --> 00:54:43,560
-No...
676
00:54:43,600 --> 00:54:47,640
El daño solo lo tenía en el brazo.
677
00:54:47,680 --> 00:54:49,840
-¿Ah, sí? ¿Y esto?
678
00:54:49,880 --> 00:54:50,920
¿Qué es?
679
00:54:52,400 --> 00:54:56,400
Bobby no tenía
ninguna cicatriz en la espalda.
680
00:54:58,080 --> 00:55:02,480
Y nosotros no se la hicimos.
-Pues alguien se la tuvo que hacer.
681
00:55:03,240 --> 00:55:09,160
-Pero ¿quién iba a hacerle
una raja a un osito de peluche?
682
00:55:09,200 --> 00:55:11,720
Y después coserlo.
-No sé.
683
00:55:11,760 --> 00:55:15,600
No sé, alguien que quería ver
lo que escondía dentro.
684
00:55:15,640 --> 00:55:17,080
-A ver...
685
00:55:19,200 --> 00:55:20,600
Entiendo...
686
00:55:22,680 --> 00:55:27,200
El oso de Ratón
pesa más que el de Vale.
687
00:55:27,240 --> 00:55:29,600
Y no tiene raja.
688
00:55:29,640 --> 00:55:34,000
A lo mejor esconde lo mismo
que escondía el de Vale.
689
00:55:34,040 --> 00:55:35,360
-¿Ah, sí? ¿A ver?
690
00:55:37,520 --> 00:55:41,080
-No...
-Ey, ey, ey, tranquilo.
691
00:55:41,120 --> 00:55:43,280
No pasa nada.
692
00:55:45,840 --> 00:55:47,040
No pasa nada.
693
00:55:59,000 --> 00:56:00,720
-Oh...
694
00:56:01,800 --> 00:56:03,000
Yo.
695
00:56:13,560 --> 00:56:18,280
Parece un supositorio gigante.
696
00:56:18,800 --> 00:56:21,720
-¿Me lo dejas ver?
-No.
697
00:56:21,760 --> 00:56:23,520
Es de Ratón.
698
00:56:23,560 --> 00:56:26,600
Y si el Bobby es de Ratón,
699
00:56:26,640 --> 00:56:30,400
lo que tenga dentro
de la espalda es de Ratón.
700
00:56:30,440 --> 00:56:33,640
¿No?
-Pues sí, tienes razón.
701
00:56:33,680 --> 00:56:35,600
Pero...
702
00:56:35,640 --> 00:56:39,080
Burbuja, ¿no quieres ver
lo que hay dentro escondido?
703
00:56:41,480 --> 00:56:42,800
¿Seguro?
704
00:56:44,080 --> 00:56:45,800
-Sí quiero.
705
00:56:47,280 --> 00:56:49,280
Oh, es un papel enrollado.
706
00:56:52,160 --> 00:56:55,360
Es el mapa de una isla.
707
00:56:55,400 --> 00:57:00,080
Y el Estrella está navegando
rumbo a una isla.
708
00:57:00,120 --> 00:57:03,480
A lo mejor es el mapa de esa isla.
709
00:57:04,200 --> 00:57:07,040
-Sí, Burbuja, lo es.
710
00:57:07,080 --> 00:57:09,440
Estoy seguro de ello.
711
00:57:09,480 --> 00:57:12,080
-¿Y cómo estás tan seguro?
712
00:57:12,120 --> 00:57:14,440
-Porque no es la primera vez
que veo este mapa.
713
00:57:16,240 --> 00:57:19,160
Ya lo había visto antes, Burbuja.
714
00:57:21,400 --> 00:57:23,360
Tú me lo enseñaste.
715
00:57:25,720 --> 00:57:27,480
Tú tuviste la idea
de los osos mueble.
716
00:57:36,320 --> 00:57:38,080
¿Puedo hablar
un momento con usted?
717
00:57:39,080 --> 00:57:40,400
-Claro.
718
00:57:42,040 --> 00:57:45,000
-Profesor, mire, me debe un favor.
719
00:57:46,440 --> 00:57:49,560
He convencido a una de las alumnas
más brillantes de esta clase
720
00:57:49,600 --> 00:57:51,640
para que se vaya
con usted a Ginebra.
721
00:57:56,240 --> 00:57:59,360
-Salgo ganando yo,
sale ganando el proyecto,
722
00:57:59,400 --> 00:58:01,360
sale ganando Natalia.
723
00:58:01,400 --> 00:58:03,400
El único
que pierde algo aquí eres tú.
724
00:58:03,440 --> 00:58:06,200
Lo que me lleva
a la siguiente pregunta.
725
00:58:07,080 --> 00:58:08,920
¿Qué me quieres pedir a cambio?
726
00:58:08,960 --> 00:58:10,680
-Lo justo.
727
00:58:10,720 --> 00:58:13,600
Que me devuelva el favor,
ni más ni menos.
728
00:58:14,160 --> 00:58:16,600
Mire, profesor,
me he metido en un lío.
729
00:58:16,640 --> 00:58:18,600
Si he conseguido que Natalia acepte
730
00:58:18,640 --> 00:58:20,840
es porque le he dicho
que yo también iba.
731
00:58:20,880 --> 00:58:23,040
Que a mí también
me concedían una beca.
732
00:58:23,080 --> 00:58:24,560
-Entiendo.
733
00:58:25,440 --> 00:58:27,040
¿Qué representa esta fórmula?
734
00:58:29,160 --> 00:58:31,200
¿Le dice algo?
735
00:58:44,680 --> 00:58:46,560
¿Y esto?
736
00:58:51,080 --> 00:58:52,760
Max...
737
00:58:52,800 --> 00:58:55,400
Becas como esta
no se conceden todos los días.
738
00:58:55,440 --> 00:58:58,520
Ni siquiera se conceden
todos los años.
739
00:58:58,560 --> 00:59:01,920
Y Natalia ha demostrado tener
las cualidades extraordinarias.
740
00:59:01,960 --> 00:59:05,640
Solo el 0,01%
de los alumnos lo cumple.
741
00:59:05,680 --> 00:59:07,760
Y tú tienes una media de 4, Max.
742
00:59:07,800 --> 00:59:10,400
-No, un 3,5.
-3,5.
743
00:59:10,440 --> 00:59:14,360
-Ya, ya lo sé, pero necesito
esa beca más que nada en el mundo.
744
00:59:14,400 --> 00:59:17,400
-Y yo quiero ayudarte,
pero no puedo concederte una beca
745
00:59:17,440 --> 00:59:19,400
para la que no estás capacitado,
Max.
746
00:59:20,760 --> 00:59:23,400
-Profesor, ¿usted tiene novia?
747
00:59:25,680 --> 00:59:27,560
¿Tiene?
-Sí, Max, tengo novia.
748
00:59:27,600 --> 00:59:29,560
-Pues póngase en mi lugar.
749
00:59:29,600 --> 00:59:32,240
Imagine que la persona
que más quiere en el mundo,
750
00:59:32,280 --> 00:59:33,960
está tan cerca de cumplir su sueño
751
00:59:34,000 --> 00:59:36,400
que casi lo puede tocar
con la punta de los dedos.
752
00:59:36,440 --> 00:59:39,760
Ahora, imagine que lo único
que le frena es usted.
753
00:59:39,800 --> 00:59:42,360
Natalia se merece ir a Ginebra.
754
00:59:42,400 --> 00:59:44,760
Y trabajar con los mejores
científicos del mundo,
755
00:59:44,800 --> 00:59:47,480
y si para eso yo tengo
que dejarlo todo, servir los cafés,
756
00:59:47,520 --> 00:59:50,680
fregar los laboratorios
o limpiar las probetas
757
00:59:50,720 --> 00:59:52,720
con la lengua,
lo voy a hacer.
758
00:59:52,760 --> 00:59:53,840
¿Me oye?
759
00:59:57,280 --> 00:59:59,360
¿Pasa algo, profesor?
760
01:00:10,400 --> 01:00:11,440
¿Esto?
761
01:00:15,320 --> 01:00:17,680
-Esto que me estás proponiendo,
762
01:00:17,720 --> 01:00:20,200
ir a Ginebra
porque está enamorado.
763
01:00:20,240 --> 01:00:22,280
-Más o menos.
764
01:00:22,320 --> 01:00:24,960
¿Qué es lo que dijo esta mañana?
765
01:00:25,000 --> 01:00:27,160
¿Cuál era la energía
que movía el mundo?
766
01:00:27,200 --> 01:00:29,800
Sí, ¿cuál era? ¿Los neutrinos?
767
01:00:29,840 --> 01:00:31,480
¿La fusión nuclear?
768
01:00:31,520 --> 01:00:33,640
No.
769
01:00:33,680 --> 01:00:35,640
El amor.
770
01:00:35,680 --> 01:00:37,800
El amor es la fuerza
que mueve el mundo.
771
01:00:39,040 --> 01:00:40,680
-Tienes razón, Max.
772
01:00:42,440 --> 01:00:45,800
Bienvenido al proyecto Alejandría.
773
01:00:59,200 --> 01:01:01,040
Max...
774
01:01:02,160 --> 01:01:04,240
Necesito gente de confianza.
775
01:01:04,280 --> 01:01:06,000
Amigos.
776
01:01:07,320 --> 01:01:10,360
Las cosas
se están complicando muchísimo.
777
01:01:10,400 --> 01:01:13,200
Y en Ginebra
aún se complicarán mucho más.
778
01:01:14,280 --> 01:01:17,920
-El profesor se nos está yendo
de las manos.
779
01:01:19,440 --> 01:01:22,320
Vamos a tener
que darle una lección.
780
01:01:24,000 --> 01:01:26,800
-¿Aun así quieres venir?
-Sí.
781
01:01:39,640 --> 01:01:41,640
-Tu oso.
782
01:01:47,920 --> 01:01:51,240
Es la balsa de seguridad
en la que saltó Sol.
783
01:01:54,760 --> 01:01:56,960
Las bolsas de agua...
784
01:01:57,000 --> 01:01:59,680
Los medicamentos.
785
01:01:59,720 --> 01:02:02,560
Si solo estuvo en esta lancha,
no tocó nada.
786
01:02:02,600 --> 01:02:03,920
Nada.
787
01:02:05,760 --> 01:02:10,680
-Quizá se pinchó nada más salir
y no le dio tiempo a usar nada.
788
01:02:10,720 --> 01:02:13,760
Si cayó en el agua,
es imposible que siga viva.
789
01:02:13,800 --> 01:02:16,080
-¡No!
790
01:02:16,120 --> 01:02:18,000
Lo siento, Piti.
791
01:02:18,800 --> 01:02:20,960
Solo lleva fuera una noche.
792
01:02:21,000 --> 01:02:22,880
Igual lleva puesto un chaleco.
793
01:02:22,920 --> 01:02:26,040
Y sigue allí fuera, flotando, sola.
794
01:02:26,080 --> 01:02:29,280
Hemos encontrado la balsa.
795
01:02:32,200 --> 01:02:34,200
No hay posibilidades.
796
01:02:34,240 --> 01:02:36,640
-¡Siempre hay alguna posibilidad!
Vale. Siempre.
797
01:02:36,680 --> 01:02:39,440
-Piti, vale ya. Vale.
798
01:02:39,480 --> 01:02:41,960
Aunque dedicásemos
el resto de nuestra vida
799
01:02:42,000 --> 01:02:44,080
a buscarla, no la encontraríamos.
800
01:02:44,680 --> 01:02:48,000
Yo también lo siento, era mi amiga.
801
01:02:51,240 --> 01:02:54,960
Pero no voy a dejar que te suicides
porque eres incapaz de asumir
802
01:02:55,320 --> 01:02:57,400
que está muerta.
803
01:02:59,760 --> 01:03:01,560
-Yo no pienso rendirme.
804
01:03:01,840 --> 01:03:05,760
Si hay una mínima posibilidad
de que siga viva, una mínima,
805
01:03:05,800 --> 01:03:08,040
esa cámara la encontrará.
806
01:03:12,000 --> 01:03:15,160
Así que no pienso moverme de aquí
hasta que está cámara
807
01:03:15,200 --> 01:03:17,280
peine todo el océano.
808
01:03:23,920 --> 01:03:26,600
Julián, anda. Quítate los guantes.
¿Qué dices?
809
01:03:26,640 --> 01:03:29,880
Te prohíbo enfrentarte a Gamboa.
No. Me puedes prohibir
810
01:03:29,920 --> 01:03:33,120
muchas cosas, pero esto no, coño.
Si me sacas de aquí,
811
01:03:33,160 --> 01:03:36,320
será con los pies por delante.
Le voy a bajar los humos
812
01:03:36,360 --> 01:03:37,880
al matón este.
Te recuerdo
813
01:03:37,920 --> 01:03:41,280
que el que tenía que enfrentarse
al chulo del barrio era yo.
814
01:03:41,320 --> 01:03:44,680
Sí, con el hombro dislocado.
¿Qué quieres, matarlo a besos?
815
01:03:44,720 --> 01:03:47,120
¿Qué pasa? ¿No confías en mí?
816
01:03:48,920 --> 01:03:51,880
Pues nada, le voy a dar
un poco del tiqui-taca este
817
01:03:51,920 --> 01:03:55,520
que yo tengo, que es mi fuerte.
Que el tío este es muy lento,
818
01:03:55,560 --> 01:03:57,040
te lo digo yo.
819
01:03:58,080 --> 01:04:00,640
Pues yo no le veo tan lento.
820
01:04:02,800 --> 01:04:05,760
Vamos a ver,
es una cuestión de estrategia.
821
01:04:05,800 --> 01:04:09,760
Le voy a hacer la de la avispa.
¿Y qué hace la avispa?
822
01:04:09,800 --> 01:04:13,960
Pues pica y luego sale por patas.
-¡Eh, primer oficial!
823
01:04:14,000 --> 01:04:16,040
-¿Qué?
-He apostado cuatro guardias
824
01:04:16,080 --> 01:04:18,520
por usted.
-Pues te has quedado bien corto,
825
01:04:18,560 --> 01:04:21,720
tendrías que haber apostado un mes.
Te vas a arrepentir.
826
01:04:22,800 --> 01:04:24,240
¡Ay!
827
01:04:27,360 --> 01:04:31,560
Yo tengo preparada la toalla.
En cuanto te falle la estrategia
828
01:04:31,600 --> 01:04:34,760
de la avispa, la tiro rápidamente.
¿De acuerdo?
829
01:04:35,480 --> 01:04:36,720
Venga.
830
01:04:37,120 --> 01:04:38,600
No va a fallar.
831
01:04:48,120 --> 01:04:49,400
-¡Lo ha matado!
832
01:04:52,680 --> 01:04:54,760
Lo ha matado, tío, lo ha matado.
833
01:04:56,240 --> 01:04:57,720
-¿Alguien más?
834
01:04:58,360 --> 01:04:59,600
¿Eh?
835
01:05:00,960 --> 01:05:02,800
¿Quién quiere probar?
836
01:05:04,840 --> 01:05:06,280
¿Nadie?
837
01:05:10,000 --> 01:05:11,880
:-O ¡Gamboa!
838
01:05:23,760 --> 01:05:25,200
-Yo voy a probar.
839
01:05:28,280 --> 01:05:31,160
-Con todo respeto, padre.
Yo no le pego a mujeres,
840
01:05:31,200 --> 01:05:34,200
ni a gente con gafas ni a curas.
-Ya.
841
01:05:46,920 --> 01:05:48,240
¿Así mejor?
842
01:05:55,760 --> 01:06:00,640
-¡Piti! Palomares está a punto
de zurrarse con Gamboa.
843
01:06:01,080 --> 01:06:04,800
El cura contra la bestia, Piti.
No puedes perdértelo, sube, anda.
844
01:06:04,840 --> 01:06:06,640
-No voy a subir.
845
01:06:07,680 --> 01:06:09,880
La he visto, Vilma.
846
01:06:11,240 --> 01:06:14,480
-¿Cómo que la has visto?
¿En el agua?
847
01:06:15,640 --> 01:06:19,160
-La he visto tres veces
en la última media hora.
848
01:06:20,680 --> 01:06:22,720
La primera era un atún.
849
01:06:24,640 --> 01:06:27,080
La segunda, la espuma de una ola.
850
01:06:27,560 --> 01:06:31,000
Y la tercera,
el brillo del sol en el agua.
851
01:06:33,400 --> 01:06:35,920
No sé si me estoy volviendo loco.
852
01:06:36,360 --> 01:06:40,160
-No, Piti, no.
A mí me ha pasado.
853
01:06:41,080 --> 01:06:44,160
Pierdes a alguien y tienes
tantas ganas de recuperarlo
854
01:06:44,200 --> 01:06:47,640
que ves su cara en todas partes.
Como si estuvieses atrapado
855
01:06:47,680 --> 01:06:49,080
en una pesadilla.
856
01:06:49,360 --> 01:06:51,520
¿Sabes cómo se sale
de una pesadilla?
857
01:06:51,560 --> 01:06:54,560
-¿Cómo?
-Abriendo los ojos.
858
01:06:56,880 --> 01:06:58,440
Piti.
859
01:07:02,880 --> 01:07:04,760
Yo sé que duele mucho.
860
01:07:06,280 --> 01:07:10,600
Pero tienes que despertar
y empezar a asumir
861
01:07:11,720 --> 01:07:13,840
que Sol se ha ido.
862
01:07:14,680 --> 01:07:19,520
-¿Y si no quiero? Si quiero
seguir soñando un poco más.
863
01:07:20,960 --> 01:07:22,400
-Bueno.
864
01:07:24,800 --> 01:07:26,520
Yo lo hago todos los días.
865
01:07:27,400 --> 01:07:31,080
De 7 a 7:15 de la mañana.
Abro la ducha
866
01:07:31,120 --> 01:07:35,160
y me imagino cómo sería mi vida
si el mundo siguiera a flote.
867
01:07:40,560 --> 01:07:42,960
Por la mañana voy a clase.
868
01:07:48,440 --> 01:07:52,440
Por la tarde acompaño a mi hermana
a clases de ballet.
869
01:07:54,960 --> 01:07:57,600
Y los sábados de compras.
870
01:08:05,040 --> 01:08:08,640
Pero ¿sabes lo que pasa
cuando cierro la ducha?
871
01:08:09,160 --> 01:08:11,280
Que tengo ganas de llorar.
872
01:08:13,560 --> 01:08:15,920
Pero
873
01:08:16,800 --> 01:08:19,240
de repente entras tú
en el vestuario
874
01:08:19,280 --> 01:08:21,360
y le tocas el culo a Palomares,
875
01:08:21,800 --> 01:08:23,720
y me parto de risa.
876
01:08:27,880 --> 01:08:29,440
Sueña.
877
01:08:30,440 --> 01:08:32,920
El tiempo que necesites.
878
01:08:36,000 --> 01:08:39,680
Pero no te olvides
que te necesitamos despierto.
879
01:09:04,280 --> 01:09:07,440
-Menos mal que tirabas la toalla.
No me ha dado tiempo,
880
01:09:07,480 --> 01:09:11,120
te ha finiquitado en medio segundo.
Pues me ha quitado media vida.
881
01:09:11,160 --> 01:09:14,080
Moviéndonos, ¿eh?
Eso es, dando saltos, lo que sea.
882
01:09:14,120 --> 01:09:15,840
Alrededor de él, ¿eh?
Cintura.
883
01:09:15,880 --> 01:09:19,640
Eso, y juego de pies, la avispa.
Pegas y atrás. Y que no te toque,
884
01:09:19,680 --> 01:09:21,920
que a mí me ha saltado
los empastes.
885
01:09:21,960 --> 01:09:25,720
-Tranquilos, que en el seminario
entre maitines y bienaventuranzas,
886
01:09:25,760 --> 01:09:29,720
también jugábamos a esto.
-Cuidado con la izquierda, ojo.
887
01:09:29,760 --> 01:09:33,280
Si te ha dado con la derecha.
Pero con la izquierda te despista.
888
01:09:33,320 --> 01:09:35,680
Y con la derecha ¡pam!
Te mete un guantazo
889
01:09:35,720 --> 01:09:37,360
que te borra el disco duro.
890
01:09:53,600 --> 01:09:55,920
La distancia. ¡La distancia!
891
01:10:04,720 --> 01:10:06,200
Me cago en diez.
892
01:10:13,680 --> 01:10:17,240
Es cura, tiene que repartir
hostias como panes, seguro.
893
01:10:29,680 --> 01:10:31,760
¡Eso es, ahí le has dado!
894
01:10:45,440 --> 01:10:47,480
¡No te quedes, no te quedes ahí!
895
01:11:00,600 --> 01:11:01,960
¡Esa es buena!
896
01:11:02,000 --> 01:11:03,240
¡Vamos ahí!
897
01:11:08,640 --> 01:11:11,440
¡Vamos! ¡Sí, señor, toma ya!
898
01:11:13,960 --> 01:11:16,280
¡Ahí, ahí, remátalo, remátalo!
899
01:11:18,560 --> 01:11:20,600
:-* ¡Dale!
-¿Qué hace?
900
01:11:42,120 --> 01:11:43,760
-Que Dios te perdone.
901
01:11:45,080 --> 01:11:48,800
-¡Sí, señor! ¡Qué bueno es! ¡Bien!
902
01:11:52,120 --> 01:11:56,240
-¡Palomares, Palomares, Palomares!
903
01:11:58,480 --> 01:12:00,920
-Bueno, ¿qué, Gamboa? ¿Ahora qué?
904
01:12:00,960 --> 01:12:04,480
-¡Palomares, Palomares, Palomares!
905
01:13:56,560 --> 01:13:58,040
-O Tierra!
906
01:13:58,200 --> 01:14:00,120
Tierra a la vista!
907
01:14:05,800 --> 01:14:07,600
-¡Tierra!
-¡Sí!
908
01:14:08,880 --> 01:14:10,400
-¡Sí!
909
01:14:11,600 --> 01:14:14,720
-A ver quién echa
el primer casquete en tierra firme.
910
01:14:21,440 --> 01:14:23,800
-Te quedas en el barco,
vigilándole.
911
01:14:23,840 --> 01:14:28,080
-¿Qué soy ahora? ¿Una niñera?
-Tú serás lo que yo diga que seas.
912
01:14:28,120 --> 01:14:31,520
-¿Tus niños no te pedían
que les contases cuentos?
913
01:14:31,560 --> 01:14:32,880
-No.
914
01:14:33,760 --> 01:14:37,080
Di que me oyes,
princesa, por favor. Dímelo.
915
01:14:37,240 --> 01:14:40,520
-Yo ya tengo una misión
en esta isla. Evitar que os maten.
916
01:14:40,560 --> 01:14:42,080
:-O ¡Tío!
917
01:14:50,720 --> 01:14:53,520
-No se equivoque conmigo.
Si tuviera que matarle,
918
01:14:53,560 --> 01:14:55,120
lo haría sin pestañear.
919
01:14:55,440 --> 01:14:57,920
-No somos los primeros
en llegar a esta isla.
920
01:14:57,960 --> 01:15:01,240
Y ahora es una ratonera.
¿Tú cómo sabes todo esto?
921
01:15:01,280 --> 01:15:04,520
No me preocupa que otro barco
llegara antes que nosotros.
922
01:15:04,560 --> 01:15:07,520
Me preocupa por qué se fueron.
Hay que salir de aquí.
923
01:15:15,280 --> 01:15:16,560
Max?
71751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.