All language subtitles for Duigan, John - Romero

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,283 --> 00:00:40,242 It happened in 1932. 2 00:00:44,358 --> 00:00:48,055 It happened in the elections... 3 00:00:48,095 --> 00:00:51,087 of 1945 and 1950. 4 00:00:53,934 --> 00:00:57,233 It happened during the one candidate election... 5 00:00:57,270 --> 00:00:59,966 of 1962. 6 00:01:01,908 --> 00:01:04,001 It happened in the elections... 7 00:01:04,044 --> 00:01:06,774 when the winner gets detention. - Send in reinforcements. 8 00:01:06,813 --> 00:01:10,544 9 00:01:12,686 --> 00:01:17,783 And now in 1977... 10 00:01:17,824 --> 00:01:23,285 and this time, we will not stand for it anymore. 11 00:01:23,330 --> 00:01:26,026 We will occupy this plaza... 12 00:01:26,066 --> 00:01:28,830 until there is a true election... 13 00:01:28,869 --> 00:01:31,463 A free election. 14 00:01:31,505 --> 00:01:34,474 Freedom, Freedom, Freedom... 15 00:02:16,650 --> 00:02:20,518 Those who had just voted, Please come to the back of bus. 16 00:02:21,054 --> 00:02:22,316 Thank you. 17 00:02:23,623 --> 00:02:27,286 Alfonso, take care of these two. They have not voted. 18 00:02:27,327 --> 00:02:30,194 Let's go. Everybody get in line to vote. 19 00:02:37,137 --> 00:02:39,298 Good morning. 20 00:02:39,339 --> 00:02:42,638 Hey, Hernando. Listen... 21 00:02:42,676 --> 00:02:46,476 Take the bus to El Paisnal and bring them to San Martin, 22 00:02:46,513 --> 00:02:49,277 there are more than 100 voters waiting for you. Hurry, for Christ's sake. 23 00:02:49,316 --> 00:02:51,250 Come. 24 00:02:53,086 --> 00:02:54,713 Look at them. 25 00:03:05,999 --> 00:03:08,490 I cursed the rain... 26 00:03:08,535 --> 00:03:11,299 I cursed the dirt. 27 00:03:11,338 --> 00:03:13,602 But after the land was saved... 28 00:03:13,640 --> 00:03:16,006 I don't know, why I loved it too. 29 00:03:16,042 --> 00:03:18,442 It was ours. 30 00:03:18,478 --> 00:03:21,311 But now... 31 00:03:21,348 --> 00:03:24,476 They come and says, We had to go. 32 00:03:24,518 --> 00:03:27,453 We were only share croppers who had no rights. 33 00:03:27,487 --> 00:03:29,614 When we refused to go... 34 00:03:29,656 --> 00:03:31,954 They burned our homes. 35 00:03:32,993 --> 00:03:34,551 We were left with nothing. 36 00:03:34,594 --> 00:03:37,427 - It is God's will. - Who says it is God's will? 37 00:03:37,464 --> 00:03:40,331 I think God look at these things and vomits.. 38 00:03:43,370 --> 00:03:46,771 What is the matter? Oscar? 39 00:03:46,806 --> 00:03:48,364 What are you thinking? 40 00:03:48,408 --> 00:03:51,343 What are you doing? 41 00:03:51,378 --> 00:03:54,506 I am not doing anything. It's the pople that are doing... 42 00:03:54,548 --> 00:03:57,073 At last. 43 00:03:57,117 --> 00:04:00,280 Archbishop Chavez says You are going too fast. 44 00:04:00,720 --> 00:04:02,517 What did you think? 45 00:04:05,425 --> 00:04:08,826 I have always believed in you... 46 00:04:08,862 --> 00:04:11,888 in your strength, your ideals. 47 00:04:12,532 --> 00:04:15,433 But some even say you... 48 00:04:15,468 --> 00:04:18,460 are subversive... 49 00:04:18,505 --> 00:04:20,871 an agitator. 50 00:04:22,375 --> 00:04:25,208 Remember who else they call such names? 51 00:04:26,546 --> 00:04:29,276 Jesus is not somewhere up in the clouds... 52 00:04:29,316 --> 00:04:33,184 lying in a hammock. Jesus is down here with us... 53 00:04:33,219 --> 00:04:35,585 building his kingdom. 54 00:04:35,622 --> 00:04:37,783 Oscar, what else can I do? 55 00:04:37,824 --> 00:04:40,520 I cannot love God whom I do not see... 56 00:04:40,560 --> 00:04:44,155 if I do not love my brothers and sisters... 57 00:04:44,197 --> 00:04:46,597 whom I can see. 58 00:04:49,102 --> 00:04:52,128 "Father Grande" 59 00:04:52,172 --> 00:04:54,299 They are stopping buses on the road. 60 00:04:54,341 --> 00:04:56,366 - The voters can't get through. - Where? 61 00:04:56,409 --> 00:04:58,172 On the road from El Paisnal. 62 00:05:33,647 --> 00:05:36,172 It's okay now. Everybody up 63 00:05:36,216 --> 00:05:38,878 We must have to get to Aguilares to vote. 64 00:05:38,918 --> 00:05:42,012 Tell that to the guerrillas, they wants to sabotage the elections. 65 00:06:19,592 --> 00:06:21,492 The road is closed. 66 00:06:21,528 --> 00:06:24,622 Good afternoon, Lieutenant. 67 00:06:24,664 --> 00:06:28,327 These people want to get to the polls. 68 00:06:28,368 --> 00:06:31,565 There are snipers shooting at anything that moves. 69 00:06:31,604 --> 00:06:34,004 The polls close in three hours. 70 00:06:34,040 --> 00:06:37,476 I'm sorry, but... 71 00:06:37,510 --> 00:06:41,310 I cannot jeopardize the safety of all these people. 72 00:06:48,021 --> 00:06:52,219 They say the road is too dangerous. - We'll take the risk. 73 00:06:52,258 --> 00:06:55,022 These buses are not going any place. 74 00:06:59,966 --> 00:07:04,562 The Lieutenant will not let us drive to Aguilares... 75 00:07:04,604 --> 00:07:09,007 So... Shall we walk? 76 00:07:09,042 --> 00:07:10,566 Yes, Father. Off course, we'll walk. 77 00:07:12,278 --> 00:07:15,111 Come on, Lieutenant, you can protect us. 78 00:07:16,583 --> 00:07:18,847 You don't need me. 79 00:07:18,885 --> 00:07:22,116 No terrorist would dare to shoot at the Church. 80 00:07:38,171 --> 00:07:40,867 I'll see the jeep get's back, Monsignor. 81 00:07:40,907 --> 00:07:43,569 Take a little walk. 82 00:08:01,928 --> 00:08:03,759 Mart׳ 83 00:08:17,377 --> 00:08:19,242 Keep moving. 84 00:08:19,279 --> 00:08:20,837 Come on. 85 00:08:33,193 --> 00:08:35,058 Let them try killing these people... 86 00:08:35,094 --> 00:08:37,460 first they have to kill us. 87 00:08:37,497 --> 00:08:40,830 We walk under the protection of our Lord. 88 00:08:40,867 --> 00:08:43,062 Jesus was vulnerable. Don't think that we're not. 89 00:08:43,102 --> 00:08:45,070 Then what shall we be, Cowards? 90 00:08:45,104 --> 00:08:47,072 Not cowards but not heroes either. 91 00:08:47,106 --> 00:08:49,472 Just ordinary people trying to do a job. 92 00:08:49,509 --> 00:08:51,807 So are the soldiers. 93 00:08:51,845 --> 00:08:54,905 You know? I think, pretty soon... 94 00:08:54,948 --> 00:08:58,509 they won't allow the Bible into our country any more. 95 00:08:58,551 --> 00:09:00,576 All we get is bindings... 96 00:09:00,620 --> 00:09:03,851 because everything inside on the pages would be declared revolutionary. 97 00:09:05,725 --> 00:09:09,718 Tilia, you should be the one taking the Archbishop Chavez's place. 98 00:09:09,762 --> 00:09:12,424 I'm not even a Bishop. 99 00:09:12,465 --> 00:09:14,729 But you can talk, you know the people. 100 00:09:14,767 --> 00:09:17,702 We need someone who can change things before it's too late. 101 00:09:17,737 --> 00:09:20,604 Rivera y Damas is a good man. 102 00:09:20,640 --> 00:09:23,006 The worst would be Romero. 103 00:09:25,545 --> 00:09:28,036 Not even the Vatican is that crazy. 104 00:09:28,081 --> 00:09:31,312 He fiddles the violin while El Salvador burns. 105 00:09:31,351 --> 00:09:34,252 We won't let El Salvador burn. 106 00:10:14,861 --> 00:10:17,056 Come in. 107 00:10:18,197 --> 00:10:21,325 - Oscar. - Hi, My Lord Monsignor. 108 00:10:24,237 --> 00:10:26,034 Are you alright? 109 00:10:26,072 --> 00:10:28,506 I'm fine. I'm just tired. 110 00:10:28,541 --> 00:10:31,908 It's been a difficult day. 111 00:10:33,479 --> 00:10:35,777 I have some news for you. 112 00:10:35,815 --> 00:10:37,942 Please sit down, Monsignor.. 113 00:10:37,984 --> 00:10:40,680 I feel you may need to sit down. 114 00:10:40,720 --> 00:10:42,847 You have been appointed Archbishop. 115 00:10:52,665 --> 00:10:54,530 I am not qualified. 116 00:10:54,567 --> 00:10:57,229 The Vatican has great confidence 117 00:10:57,270 --> 00:10:59,761 and I will support you. 118 00:10:59,806 --> 00:11:01,296 Others won't. 119 00:11:01,341 --> 00:11:03,935 It's not an easy time. 120 00:11:13,820 --> 00:11:15,981 What should I do? 121 00:11:17,623 --> 00:11:19,989 What God wants. 122 00:11:21,694 --> 00:11:24,128 What is that? 123 00:11:33,606 --> 00:11:38,100 He is a good compromise choice. He'll make no waves. 124 00:11:38,144 --> 00:11:40,544 He's a bookworm. 125 00:11:40,580 --> 00:11:45,040 The whole country would be running wild and he would not even notice it. 126 00:11:45,084 --> 00:11:46,915 The military would keep a lid on things. 127 00:11:46,953 --> 00:11:49,444 They may need to. 128 00:11:49,489 --> 00:11:51,320 And you'd get an another medal. 129 00:11:51,357 --> 00:11:53,552 Perhaps... 130 00:11:53,593 --> 00:11:59,088 Anyway, his health is delicate, always has been. He won't last. 131 00:11:59,132 --> 00:12:01,623 Yes, Give him a happy death soon. 132 00:13:01,961 --> 00:13:06,022 I come from a world of books. 133 00:13:07,600 --> 00:13:09,898 and 134 00:13:09,936 --> 00:13:12,928 There is much to learn in their pages. 135 00:13:14,440 --> 00:13:16,635 But I have much else to learn. 136 00:13:19,612 --> 00:13:23,742 There is ferment and division... 137 00:13:23,783 --> 00:13:27,844 alive in our land. 138 00:13:27,887 --> 00:13:29,855 Certain priests accept... 139 00:13:29,889 --> 00:13:38,024 and express the most radical ideas glibly. 140 00:13:38,064 --> 00:13:42,057 But none of us can pretend to know all the answers and demand... 141 00:13:42,101 --> 00:13:45,696 that others implement them. 142 00:13:48,741 --> 00:13:50,641 We in the Church, 143 00:13:50,676 --> 00:13:55,010 must keep to the centre, watchfully... 144 00:13:55,047 --> 00:13:57,174 in the traditional way... 145 00:13:57,216 --> 00:13:59,480 but seeking justice. 146 00:14:06,425 --> 00:14:07,892 Monsignor... 147 00:14:07,927 --> 00:14:10,987 May I present, The President-elect and his wife. 148 00:14:11,030 --> 00:14:13,658 Best Wishes, Monsignor. 149 00:14:13,699 --> 00:14:16,862 - We seems to share victories. - Yes 150 00:14:16,903 --> 00:14:20,771 We hope more than that. We must work closely, together. 151 00:14:20,806 --> 00:14:22,933 Yes, General. 152 00:14:22,975 --> 00:14:25,443 Thank you. 153 00:14:25,478 --> 00:14:26,945 Monsignor 154 00:14:30,850 --> 00:14:32,374 Monsignor 155 00:14:32,418 --> 00:14:35,546 This is for you, With the Best Wishes of our family. 156 00:14:35,588 --> 00:14:38,113 Thank you. 157 00:14:38,157 --> 00:14:40,148 And we have a houuse in Escalon to. 158 00:14:40,193 --> 00:14:42,559 It would be our privilege to offer it to you... 159 00:14:42,595 --> 00:14:46,031 as a home I say a quiet place to get away. 160 00:14:46,065 --> 00:14:49,000 I hope you will baptize our daughters new baby, Monsignor. 161 00:14:49,035 --> 00:14:51,503 it would be my privilege. 162 00:14:52,405 --> 00:14:53,895 Monsignor. 163 00:14:57,877 --> 00:15:01,142 We had to bring you a little something to... 164 00:15:01,180 --> 00:15:03,478 for all your books. 165 00:15:03,516 --> 00:15:05,143 It's very beautiful. 166 00:15:05,184 --> 00:15:08,278 After the reception, You must come and have a quite lunch with us... 167 00:15:08,321 --> 00:15:10,414 Just the three of us. 168 00:15:13,125 --> 00:15:15,958 Will you excuse me for a moment please. 169 00:15:21,701 --> 00:15:23,396 It's good to see you. 170 00:15:25,004 --> 00:15:28,371 It's not so much, when compared to... 171 00:15:28,407 --> 00:15:30,807 but I also brought you something. 172 00:15:30,843 --> 00:15:33,505 This is what I really needed. 173 00:16:11,684 --> 00:16:14,175 - You like them? - Yeah, okay. 174 00:16:14,220 --> 00:16:17,383 Everybody knows you're coming. Here comes the Archbishop. 175 00:16:46,652 --> 00:16:48,813 The body of Christ. 176 00:17:43,676 --> 00:17:46,304 Freedom - Freedom - Freedom... 177 00:17:53,986 --> 00:17:56,614 You have five minutes to disperse. 178 00:17:56,655 --> 00:17:59,818 The Commander in Chief of El Salvador 179 00:17:59,859 --> 00:18:02,123 As ordered everyone, to leave the Plaza. 180 00:18:02,161 --> 00:18:04,652 You have five minutes to disperse. 181 00:18:09,368 --> 00:18:11,268 We order you to disperse. 182 00:18:13,472 --> 00:18:16,771 We order you to disperse. 183 00:18:27,820 --> 00:18:29,310 Stop it. Stop it. 184 00:19:56,008 --> 00:19:58,670 Ah, Lieutenant... 185 00:19:58,711 --> 00:20:02,010 You see, signs are everywhere -- 186 00:20:02,047 --> 00:20:05,380 Unions, cooperative societies... 187 00:20:05,417 --> 00:20:09,786 student organizations. Everywhere. 188 00:20:12,791 --> 00:20:18,752 Too many people do not realize, the high risks involved. 189 00:20:18,797 --> 00:20:23,063 The basic freedoms, We take for granted... 190 00:20:23,102 --> 00:20:25,900 Our whole way of life. 191 00:20:25,938 --> 00:20:28,907 And no government can put a stop to it alone. 192 00:20:28,941 --> 00:20:30,340 Believe me. 193 00:20:32,845 --> 00:20:35,871 Ricardo, this not one of your business meeting... 194 00:20:35,915 --> 00:20:38,816 - This is a party. - We're coming now. 195 00:20:38,851 --> 00:20:40,978 We were just looking at the house. 196 00:20:48,394 --> 00:20:52,125 Natalia is feeling very uncomfortable here. Doesn't know anyone here. 197 00:20:52,164 --> 00:20:54,291 She knows me. 198 00:20:54,333 --> 00:20:56,597 - I like her. - So do I. 199 00:20:56,635 --> 00:20:58,660 So she is the one, you marry? 200 00:20:58,704 --> 00:21:00,399 I doubt it. 201 00:21:06,745 --> 00:21:10,010 Monsignor, I like you to meet, Ricardo Columa. 202 00:21:13,452 --> 00:21:16,512 My warmest congratulations, Monsignor. 203 00:21:19,458 --> 00:21:21,392 Thank you. 204 00:21:22,361 --> 00:21:24,761 Who is that? 205 00:21:41,814 --> 00:21:44,749 I don't know how to say this about. 206 00:21:46,352 --> 00:21:49,480 About an hour ago while I was giving Holy Communion... 207 00:21:49,521 --> 00:21:52,217 With fathers Osuna and Morantes... 208 00:21:52,257 --> 00:21:55,715 and suddenly the National Guard arrived. 209 00:21:55,761 --> 00:22:01,028 And now there are, perhaps... 70 people... 210 00:22:01,066 --> 00:22:03,057 dead. 211 00:22:03,102 --> 00:22:05,093 - I'll go at once. - It's too late. 212 00:22:05,137 --> 00:22:08,766 Don't you see what is going on around here? 213 00:22:08,807 --> 00:22:11,332 Anyone who says what he thinks... 214 00:22:11,377 --> 00:22:15,814 about land reforms, or wages, or God or human rights... 215 00:22:15,848 --> 00:22:18,908 automatically he is labled a communist. 216 00:22:18,951 --> 00:22:20,748 He lives in fear... 217 00:22:20,786 --> 00:22:23,880 they take him away, they torture him, they kill him. 218 00:22:25,524 --> 00:22:28,925 You don't believe me, right? 219 00:22:33,932 --> 00:22:36,264 Goodbye, Oscar. 220 00:22:39,872 --> 00:22:41,772 Where are you going? 221 00:22:41,807 --> 00:22:44,105 Back to Aguilares... 222 00:22:44,143 --> 00:22:45,610 to be with my people... 223 00:22:45,644 --> 00:22:51,306 to serve them, to work with them, to strengthen them, While they are still alive. 224 00:23:34,993 --> 00:23:38,656 This is not the way God wants his children to live... 225 00:23:38,697 --> 00:23:42,155 It cries out to heaven for redress. 226 00:23:43,502 --> 00:23:48,701 Therefore, even at the risk of being misunderstood... 227 00:23:49,074 --> 00:23:51,770 or persecuted, 228 00:23:51,810 --> 00:23:55,075 The Church must lift it's voice in protest... 229 00:23:55,114 --> 00:23:58,208 230 00:23:56,250 --> 00:24:01,913 when a society is so permeated with injustice. `` 231 00:24:07,493 --> 00:24:10,860 - What does you all think? - It's inflammatory. 232 00:24:10,896 --> 00:24:12,488 The people would take to the streets. 233 00:24:12,531 --> 00:24:15,329 But there is nothing but truth in the statement... 234 00:24:15,367 --> 00:24:17,733 and it must be said. 235 00:24:17,770 --> 00:24:21,262 I believe it should read at all the masses, this Sunday. 236 00:24:22,741 --> 00:24:25,107 I'm not sure. 237 00:24:25,144 --> 00:24:27,135 You asked for the statement, Monsignor. 238 00:24:27,179 --> 00:24:29,238 I know. 239 00:24:31,216 --> 00:24:33,116 Now you want to give it up? 240 00:24:33,152 --> 00:24:35,416 No. .. 241 00:24:35,454 --> 00:24:38,855 just tone down. It musn't be incendiary. 242 00:24:38,891 --> 00:24:41,451 That's it. That's right 243 00:24:41,493 --> 00:24:43,358 An amicable solution. 244 00:24:43,395 --> 00:24:45,829 Archbishop and Monsignor Cordoba... 245 00:24:45,864 --> 00:24:47,991 will amend the statement. 246 00:24:48,033 --> 00:24:49,500 In favour? 247 00:24:50,836 --> 00:24:52,701 Against? 248 00:24:54,273 --> 00:24:56,070 Approved. 249 00:25:03,682 --> 00:25:07,675 Fernando, I baptize you in the name of the Father... 250 00:25:07,719 --> 00:25:10,051 the Son, and the Holy Spirit. 251 00:25:22,501 --> 00:25:24,799 Luis... 252 00:25:24,837 --> 00:25:27,635 I baptize you in the name Father... 253 00:25:27,673 --> 00:25:30,073 Son, and the Holy Spirit. 254 00:25:50,562 --> 00:25:53,053 Fernado, can I give you a lift? 255 00:25:59,905 --> 00:26:01,736 Put on my hat. 256 00:26:01,773 --> 00:26:04,901 The sun is very very hot today. 257 00:26:04,943 --> 00:26:07,104 Alright, let's go. 258 00:26:07,145 --> 00:26:08,942 Let's go. 259 00:26:52,124 --> 00:26:53,489 Oh, my God. 260 00:26:54,226 --> 00:26:57,320 Get down, get down. 261 00:27:33,365 --> 00:27:36,698 You, get out. Come on, let's go. 262 00:27:36,735 --> 00:27:38,703 Get out of here. 263 00:27:39,771 --> 00:27:42,069 You get out of here. 264 00:28:24,549 --> 00:28:27,609 You are very very sick. 265 00:28:27,652 --> 00:28:30,177 Very very sick. 266 00:28:31,423 --> 00:28:33,755 You must rest... 267 00:28:33,792 --> 00:28:37,057 and we will treat you and try to save you. 268 00:28:37,095 --> 00:28:39,586 We will treat you try to save you. 269 00:28:40,632 --> 00:28:42,156 When am I going to die? 270 00:28:43,335 --> 00:28:46,736 You're temperature is a 1012. 271 00:28:47,939 --> 00:28:49,907 Very sick. 272 00:28:51,043 --> 00:28:54,410 Let me see. that sounds a little high. 273 00:29:01,420 --> 00:29:04,218 101... 274 00:29:04,256 --> 00:29:06,281 degrees. 275 00:29:06,324 --> 00:29:07,723 Monsignor... 276 00:29:07,759 --> 00:29:09,249 it is for you. 277 00:29:10,629 --> 00:29:13,097 Excuse me, doctors. 278 00:29:26,978 --> 00:29:28,741 Yes? 279 00:31:03,909 --> 00:31:05,240 I would give the harmony. 280 00:31:05,277 --> 00:31:08,212 No. The Archbishop must. 281 00:31:08,246 --> 00:31:11,147 The Archbishop should speak. 282 00:31:11,183 --> 00:31:15,381 He is here. His presence is enough. 283 00:31:15,420 --> 00:31:17,684 This is time when he should speak. 284 00:31:21,860 --> 00:31:25,227 Excuse me, Fathers... I'm looking for my boy. 285 00:31:25,263 --> 00:31:28,096 I'm looking for my Rutilio. 286 00:31:47,619 --> 00:31:50,179 I must... 287 00:31:50,222 --> 00:31:53,385 take him home to his mother... 288 00:31:55,026 --> 00:31:58,427 to wash him and stay with him. 289 00:31:58,463 --> 00:32:00,431 Yes 290 00:32:05,370 --> 00:32:08,703 Then afterwards, I would like you to permit us... 291 00:32:08,740 --> 00:32:11,208 to take him to the cathedral. 292 00:32:16,715 --> 00:32:21,482 I want them to lie together, for all to see. 293 00:32:25,690 --> 00:32:30,491 This Sunday, there will be not be a mass in Aguilares 294 00:32:31,730 --> 00:32:33,595 or in Paisnal... 295 00:32:33,632 --> 00:32:36,499 nor in Santiago. 296 00:32:36,534 --> 00:32:40,368 There will be a single mass in the cathedral. 297 00:32:41,740 --> 00:32:43,708 And it will be... 298 00:32:46,144 --> 00:32:48,203 for a... 299 00:32:50,181 --> 00:32:52,706 fine priest... 300 00:32:52,751 --> 00:32:54,275 an old man... 301 00:32:55,587 --> 00:32:57,714 and the boy. 302 00:32:58,790 --> 00:33:01,623 They are equal, and they are us. 303 00:33:03,228 --> 00:33:05,822 They were murdered, 304 00:33:05,864 --> 00:33:09,356 and we must not let this happen again. 305 00:33:10,969 --> 00:33:15,565 You cannot do that, force everyone to go to the same mass. 306 00:33:15,607 --> 00:33:18,041 It's never been done before. 307 00:33:18,076 --> 00:33:21,512 Priests have not been assassinated before. 308 00:33:23,948 --> 00:33:27,714 The Church's job is to preach the Gospel. 309 00:33:27,752 --> 00:33:31,313 This is going to be interrupted as a political statement. 310 00:33:31,356 --> 00:33:36,191 I'm not trying to make a political statement. 311 00:33:36,227 --> 00:33:38,787 I want to draw the people together... 312 00:33:38,830 --> 00:33:43,267 to mourn these deaths and to express their outrage. 313 00:33:43,301 --> 00:33:46,566 The Church has always been a stabilizing influence. 314 00:33:46,604 --> 00:33:49,038 If we abandon this role now? What will happen? 315 00:33:49,074 --> 00:33:50,666 Are you all against it? 316 00:33:50,709 --> 00:33:52,870 - Yes - Yes 317 00:33:57,215 --> 00:33:59,376 I defer to your authority. 318 00:34:01,086 --> 00:34:03,816 And you, Monsignor? 319 00:34:03,855 --> 00:34:05,755 I don't know. 320 00:34:07,792 --> 00:34:11,125 Not everybody could come. Not everybody would. 321 00:34:12,731 --> 00:34:15,598 There is no majority... 322 00:34:15,633 --> 00:34:18,227 ... depriving people of the Sacraments... 323 00:34:21,272 --> 00:34:23,570 We have to vote again... 324 00:34:39,357 --> 00:34:41,882 May I help you? 325 00:34:41,926 --> 00:34:45,919 When I was looking for Monsignor Rivera y Damas... 326 00:34:45,964 --> 00:34:47,989 he is busy. 327 00:34:48,032 --> 00:34:50,057 Is it a matter of confession? 328 00:34:50,101 --> 00:34:53,229 No, not exactly. 329 00:34:53,271 --> 00:34:55,364 Not really. 330 00:34:55,407 --> 00:34:58,467 How can I confess what I did not do? 331 00:35:00,712 --> 00:35:02,839 Please. 332 00:35:14,426 --> 00:35:16,758 What then? 333 00:35:20,632 --> 00:35:23,430 Maybe you can help me. 334 00:35:23,468 --> 00:35:25,402 How could I possibly do that? 335 00:35:25,437 --> 00:35:28,235 Everyone else is giving me advice... 336 00:35:28,273 --> 00:35:31,071 - I would like yours. - Mine? 337 00:35:33,378 --> 00:35:35,608 You know about Father Grande. 338 00:35:37,515 --> 00:35:39,176 Yes 339 00:35:39,217 --> 00:35:41,845 What do you think I should do? 340 00:35:46,357 --> 00:35:49,383 Will I go to Heaven when I die? 341 00:35:50,929 --> 00:35:56,162 It's so bad here. Someone has to take his stand. 342 00:35:56,201 --> 00:35:59,261 I would got to have something to look forward too 343 00:36:03,808 --> 00:36:08,711 If this were an ordinary funeral... 344 00:36:08,746 --> 00:36:13,240 I speak of my friendship with Father Grande. 345 00:36:15,119 --> 00:36:19,385 At crucial moments in my life, he was always there... 346 00:36:19,424 --> 00:36:23,224 close to me... 347 00:36:23,261 --> 00:36:26,753 and those times will never be forgotten. 348 00:36:26,798 --> 00:36:29,562 But this is a moment... 349 00:36:30,935 --> 00:36:34,302 to gather from these deaths a message... 350 00:36:34,339 --> 00:36:37,399 for all of us who remain on pilgrimage. 351 00:36:38,743 --> 00:36:41,268 The liberation that Father Grande preached... 352 00:36:41,312 --> 00:36:45,339 was a liberation rooted in faith. 353 00:36:46,851 --> 00:36:51,550 And because it is so often misunderstood... 354 00:36:55,527 --> 00:36:58,655 for it Father Rutilio Grande died. 355 00:37:00,632 --> 00:37:02,862 Who knows? 356 00:37:02,901 --> 00:37:07,429 Perhaps the murderers are listening to these words. 357 00:37:09,374 --> 00:37:12,366 So, we want to tell you... 358 00:37:12,410 --> 00:37:14,742 murderers brethren... 359 00:37:14,779 --> 00:37:17,213 that we love you... 360 00:37:18,650 --> 00:37:22,746 and that we ask, for repentance in your hearts. 361 00:37:25,590 --> 00:37:28,889 This is my wife Maria on our wedding anniversary. 362 00:37:31,429 --> 00:37:34,091 This is our house. 363 00:37:34,132 --> 00:37:35,895 These are our children. 364 00:37:39,771 --> 00:37:41,500 This one is Paco... 365 00:37:41,539 --> 00:37:43,473 my son. 366 00:37:43,508 --> 00:37:45,976 See his face? 367 00:37:46,010 --> 00:37:49,173 Always into trouble, and always good. 368 00:37:50,448 --> 00:37:53,281 Did you know, my boy... 369 00:37:56,020 --> 00:37:58,818 the soldiers came and took him... 370 00:37:58,856 --> 00:38:01,256 and now we can't find him. 371 00:38:01,292 --> 00:38:03,817 He has disappeared. 372 00:38:05,930 --> 00:38:07,955 We tried to find him. 373 00:38:07,999 --> 00:38:10,490 We went to the police. 374 00:38:10,535 --> 00:38:14,596 We tried everything, but we can't find out nothing. 375 00:38:16,941 --> 00:38:20,172 He has disappeared. 376 00:38:55,546 --> 00:38:59,676 Rafael always calls me before he leaves the office. 377 00:38:59,717 --> 00:39:02,117 Today, He didn't call me... 378 00:39:04,389 --> 00:39:06,380 Why Rafael? 379 00:39:07,225 --> 00:39:09,853 He works beside his men in the fields. 380 00:39:12,196 --> 00:39:16,064 He the Minister of Agriculture, but he supports the agrarian reform. 381 00:39:16,100 --> 00:39:19,160 We have some money, but we had nothing to do with political prisoners. 382 00:39:19,203 --> 00:39:23,833 - Have you told the police? - You read the ransom demand. 383 00:39:23,875 --> 00:39:26,400 Have you told your father? 384 00:39:26,444 --> 00:39:29,072 I'm afraid of what he might do. 385 00:39:31,582 --> 00:39:34,142 I called you... 386 00:39:34,185 --> 00:39:36,312 you're our friend... 387 00:39:36,354 --> 00:39:38,982 and because you can help us. Can't you? 388 00:39:41,159 --> 00:39:43,218 Please help me. 389 00:39:55,339 --> 00:39:58,274 Good morning, Fathers. 390 00:39:58,309 --> 00:39:59,298 Good morning. 391 00:39:59,343 --> 00:40:01,971 Monsignor, What brings you here? 392 00:40:02,013 --> 00:40:03,412 I need to ask your help. 393 00:40:04,882 --> 00:40:07,817 Rafael Celada has been kidnapped. 394 00:40:10,021 --> 00:40:13,650 Do either of you have a way to find out, who would have taken him? 395 00:40:19,831 --> 00:40:22,163 I can't help you, Father. 396 00:40:22,200 --> 00:40:24,327 Father Osuna? 397 00:40:26,170 --> 00:40:29,469 I can't either 398 00:40:30,274 --> 00:40:32,902 You can't... 399 00:40:32,944 --> 00:40:34,502 or you won't? 400 00:41:46,150 --> 00:41:48,414 Here's your car, Monsignor. 401 00:42:07,071 --> 00:42:09,904 Hello, Monsignor. 402 00:42:09,941 --> 00:42:11,499 How can I help you? 403 00:42:11,542 --> 00:42:14,705 It can be dangerous to be on the streets of El Salvador. 404 00:42:17,215 --> 00:42:21,481 I am trying to find the way to get Rafael Celada released. 405 00:42:21,519 --> 00:42:24,716 - why should I want that? - Money was demanded. 406 00:42:24,755 --> 00:42:27,349 The money is just icing on the cake. 407 00:42:27,391 --> 00:42:30,224 The real issue is political prisoners. 408 00:42:31,762 --> 00:42:35,220 Free them, and you find Celada freed. 409 00:42:37,602 --> 00:42:40,537 Think of the family and what they're going through. 410 00:42:41,839 --> 00:42:45,002 If I did, he wouldn't be alive. 411 00:42:49,013 --> 00:42:52,710 One must find other ways to work these things out. 412 00:42:52,750 --> 00:42:56,277 Excuse me, Monsignor. I grow tired of this conversation. 413 00:42:56,320 --> 00:43:01,383 We'll let you off. And take a look and see what it is like... 414 00:43:01,425 --> 00:43:04,622 how our people are forced to live. 415 00:44:12,964 --> 00:44:15,694 Monsignor. 416 00:44:16,367 --> 00:44:18,892 - Good morning. - Good morning, Monsignor. 417 00:44:22,707 --> 00:44:25,676 I have an appointment with the President-elect. 418 00:44:25,710 --> 00:44:27,940 Yes, Monsignor. 419 00:44:27,979 --> 00:44:30,948 I'm sorry, Monsignor, but it's a pity -- 420 00:44:30,982 --> 00:44:33,678 The president-elect has been detained. 421 00:44:33,718 --> 00:44:35,777 I will wait. 422 00:44:35,820 --> 00:44:39,051 The president-elect express his sincere regrets... 423 00:44:39,090 --> 00:44:42,890 but he would have you, to call you on your schedule appointment at the earliest opportunity. 424 00:44:43,494 --> 00:44:45,860 I will wait. 425 00:45:00,211 --> 00:45:02,042 It maybe hours. 426 00:45:02,079 --> 00:45:04,547 He's coming back? 427 00:45:06,217 --> 00:45:07,616 Yes 428 00:45:12,556 --> 00:45:15,081 Give him this. 429 00:46:10,214 --> 00:46:12,478 Monsignor... 430 00:46:13,884 --> 00:46:15,442 Monsignor? 431 00:46:20,624 --> 00:46:23,889 I'm afraid that President-elect has not returned. 432 00:46:25,596 --> 00:46:27,655 But he sent you this note. 433 00:46:31,769 --> 00:46:34,294 Good night, Monsignor. 434 00:46:34,338 --> 00:46:36,829 Good night. 435 00:46:40,845 --> 00:46:44,406 NO POLITICAL PRISONERS. 436 00:46:53,624 --> 00:46:56,115 Done what they said... 437 00:46:56,160 --> 00:46:58,185 exactly as they told me, 438 00:46:58,229 --> 00:47:00,823 Hours, and hours ago and nowhere. 439 00:47:02,266 --> 00:47:04,257 Waiting and waiting and nowhere. 440 00:47:05,736 --> 00:47:08,830 I don't know. 441 00:47:08,873 --> 00:47:11,205 There is nothing to do. 442 00:47:11,242 --> 00:47:14,439 And we're waiting. 443 00:47:14,478 --> 00:47:16,378 What else can we do? 444 00:47:16,413 --> 00:47:18,881 There must be something else we could do. 445 00:47:18,916 --> 00:47:20,474 There should be words soon. 446 00:47:21,385 --> 00:47:23,216 Soon? 447 00:47:23,254 --> 00:47:25,347 "How soon is soon"? 448 00:47:32,863 --> 00:47:34,387 I'm sorry. 449 00:47:36,167 --> 00:47:39,193 I'm glad you're here with me. 450 00:47:39,236 --> 00:47:41,227 Of course I am here. 451 00:47:46,944 --> 00:47:49,606 I heard things, Monsignor. 452 00:47:50,681 --> 00:47:52,615 What things? 453 00:47:59,590 --> 00:48:01,683 That you are sympathetic only to the poor. 454 00:48:01,725 --> 00:48:04,558 Not only to the poor. 455 00:48:04,595 --> 00:48:06,256 To radicals? 456 00:48:10,601 --> 00:48:13,069 I must minister to everyone. 457 00:48:15,306 --> 00:48:17,774 To the men who have taken Rafael? 458 00:48:26,050 --> 00:48:28,416 You're brave... 459 00:48:28,452 --> 00:48:31,080 But how could you think that I wouldn't find out? 460 00:48:31,121 --> 00:48:33,112 Why didn't you tell me? 461 00:48:35,726 --> 00:48:38,661 This is my doing, Father. 462 00:48:38,696 --> 00:48:41,164 We have done what they have asked. 463 00:48:41,198 --> 00:48:45,191 We've saved him... Haven't you? 464 00:48:45,236 --> 00:48:48,262 He's going to be all right, Isn't he? 465 00:48:50,074 --> 00:48:53,373 They asked for political prisoners. Perhaps you -- 466 00:48:53,410 --> 00:48:55,469 I could not do such thing. 467 00:48:56,814 --> 00:48:58,645 If they harm him... 468 00:48:58,682 --> 00:49:01,674 it will be our turn. Then there will be blood. 469 00:49:01,719 --> 00:49:04,552 That can't help. 470 00:49:04,588 --> 00:49:08,649 You're religious people... You live in your souls. 471 00:49:08,692 --> 00:49:10,353 You do not understand what we do... 472 00:49:10,394 --> 00:49:14,524 producing, selling, bringing dollars in... 473 00:49:14,565 --> 00:49:17,693 Capital, to develop the country, to create jobs... 474 00:49:17,735 --> 00:49:19,600 to build a prosperous economy. 475 00:49:19,637 --> 00:49:21,628 What's this have to do with Rafael? 476 00:49:21,672 --> 00:49:24,266 That is what affects people. 477 00:49:24,308 --> 00:49:26,970 But for that we must have law and order. 478 00:49:27,011 --> 00:49:29,502 These priest of yours... 479 00:49:29,546 --> 00:49:33,277 whith all their talk about justice and human rights... 480 00:49:33,317 --> 00:49:35,080 organizing these people 481 00:49:35,119 --> 00:49:37,485 convincing them that they are God Almighty... 482 00:49:38,856 --> 00:49:41,484 They are responsible for these problems. 483 00:49:43,694 --> 00:49:46,060 And so you, Monsignor. 484 00:49:51,402 --> 00:49:53,199 However... 485 00:49:54,271 --> 00:49:56,466 the Church is a whore. 486 00:49:56,507 --> 00:50:00,136 she would spread her legs to the highest bidder. 487 00:50:59,303 --> 00:51:01,396 Bring him. 488 00:51:03,474 --> 00:51:05,533 Bring him home. 489 00:51:17,187 --> 00:51:19,553 You are a part of this. 490 00:52:14,044 --> 00:52:15,773 Monsignor? 491 00:52:24,955 --> 00:52:27,651 We're here to see Father Alfonso Osuna. 492 00:52:28,292 --> 00:52:29,452 Who? 493 00:52:31,061 --> 00:52:32,494 He's not here. 494 00:52:32,529 --> 00:52:34,759 I am Father Villez... 495 00:52:34,798 --> 00:52:36,857 and I would like to see Father Osuna. 496 00:52:36,900 --> 00:52:38,925 Father Villez is the Jesuit Provincial... 497 00:52:38,969 --> 00:52:42,200 I am the Archbishop Romero. and we would like to see the Father. 498 00:53:17,708 --> 00:53:20,905 Could we have a moment alone, please? 499 00:53:28,218 --> 00:53:30,516 What happened? 500 00:53:33,624 --> 00:53:37,082 I was preparing to celebrate the Eucharist... 501 00:53:37,127 --> 00:53:39,755 when they came, 502 00:53:39,796 --> 00:53:43,425 they blindfolded me and brought me here. 503 00:53:43,467 --> 00:53:44,991 Why? 504 00:53:45,035 --> 00:53:49,563 They said that I was responsible for Zelada's death. 505 00:53:49,606 --> 00:53:53,098 They said that I was in collusion with the guerrillas. 506 00:53:53,143 --> 00:53:55,270 How could they? 507 00:53:56,480 --> 00:53:58,641 I do know some of them. 508 00:53:58,682 --> 00:54:00,673 But you're not? 509 00:54:02,786 --> 00:54:07,621 You met one of the guerrilla, Monsignor. Does that make you one? 510 00:54:11,161 --> 00:54:15,393 Because Zelada died, Is it my fault? 511 00:54:16,667 --> 00:54:18,464 Is it yours... 512 00:54:20,003 --> 00:54:22,164 What did they do? 513 00:54:22,205 --> 00:54:25,197 They used electricity. 514 00:54:25,242 --> 00:54:28,439 I'm just glad that I am a priest and celibate... 515 00:54:29,546 --> 00:54:32,606 because I don't think I would have a choice... 516 00:54:32,649 --> 00:54:34,879 no longer. 517 00:54:45,462 --> 00:54:47,487 Monsignor... 518 00:54:48,432 --> 00:54:50,366 What are you doing here? 519 00:54:55,439 --> 00:54:57,907 We are here to get Father Osuna. 520 00:54:57,941 --> 00:55:00,409 Who let you in? 521 00:55:00,444 --> 00:55:02,935 Why was this man brought here? 522 00:55:04,581 --> 00:55:06,674 He cannot be released. 523 00:55:15,525 --> 00:55:17,925 Do not have the authority to release him. 524 00:55:17,961 --> 00:55:19,929 Who have the authority to arrest him? 525 00:55:20,998 --> 00:55:23,296 I was carrying out instructions. 526 00:55:23,333 --> 00:55:26,166 Instructions to torture him? 527 00:55:46,356 --> 00:55:49,290 Monsignor, he's in a meeting... Please Monsignor... 528 00:55:51,094 --> 00:55:53,858 The Swedish ambassador will be at the embassy. 529 00:55:53,897 --> 00:55:56,991 - I want them... - Good afternoon. 530 00:55:57,034 --> 00:55:59,628 Monsignor 531 00:55:59,670 --> 00:56:01,228 How are you? 532 00:56:01,271 --> 00:56:02,704 - I am fine. - Good to see you. 533 00:56:02,739 --> 00:56:06,004 Come in. May I offer you a drink? 534 00:56:06,043 --> 00:56:09,137 - No thank you. - Sit down, please. 535 00:56:13,817 --> 00:56:15,512 Now... 536 00:56:15,552 --> 00:56:17,679 What can I do for you? 537 00:56:17,721 --> 00:56:21,157 I am sorry to come to you like this, General but... 538 00:56:21,191 --> 00:56:23,216 this is a matter of importance. 539 00:56:23,260 --> 00:56:27,026 Few weeks ago Father Grande was assassinated. 540 00:56:27,064 --> 00:56:29,999 Yesterday, a priest was tortured. 541 00:56:30,033 --> 00:56:35,562 Today, I preceded at the funeral mass. for the minister of agriculture Zelada. 542 00:56:35,605 --> 00:56:38,733 This violence is destroying us. 543 00:56:38,775 --> 00:56:42,302 There is trouble on many sides, Monsignor. 544 00:56:42,345 --> 00:56:46,281 Even inside the Church, elements had gone astray. 545 00:56:46,316 --> 00:56:49,547 The priests must be without the politics. 546 00:56:49,586 --> 00:56:52,783 But there are political implications to the Gospel. 547 00:56:52,823 --> 00:56:55,257 We will take care of those. 548 00:56:55,292 --> 00:56:59,388 Now, in a week I would be inaugurated. 549 00:56:59,429 --> 00:57:02,398 The Archbishop has always attended... 550 00:57:02,432 --> 00:57:05,128 to symbolize the Church's blessing. 551 00:57:06,103 --> 00:57:08,128 We have not heard from you, Monsignor. 552 00:57:08,171 --> 00:57:11,663 It would be of great help to all of us... 553 00:57:11,708 --> 00:57:14,370 if you would be present. 554 00:57:14,411 --> 00:57:17,175 How can I bless a situation... 555 00:57:17,214 --> 00:57:21,446 in which innocent people are disappearing night after night? 556 00:57:25,589 --> 00:57:27,989 Unfortunately... 557 00:57:28,024 --> 00:57:32,085 I found it necessary to occupy Aguilares... 558 00:57:32,129 --> 00:57:35,155 and to close the church until there is order again. 559 00:57:35,198 --> 00:57:37,894 You can't do that. 560 00:57:37,934 --> 00:57:40,334 It is a tragedy. 561 00:57:40,370 --> 00:57:43,203 But let's face it. 562 00:57:43,240 --> 00:57:45,800 This Grande... 563 00:57:45,842 --> 00:57:48,606 We know what they are doing out there. 564 00:57:48,645 --> 00:57:51,170 We have proof. 565 00:57:51,214 --> 00:57:54,547 Inciting the people, agitating... 566 00:57:54,584 --> 00:57:56,950 calling political meetings... 567 00:57:56,987 --> 00:57:59,683 On the day you became Archbishop... 568 00:57:59,723 --> 00:58:02,817 on the day he was killed. 569 00:58:04,227 --> 00:58:06,855 He was a Communist. 570 00:58:08,598 --> 00:58:11,567 Father Grande was here with me... 571 00:58:11,601 --> 00:58:14,866 on the day I became Archbishop. 572 00:58:14,905 --> 00:58:20,207 And the day he was killed, it was baptisms he was performing . 573 00:58:22,913 --> 00:58:25,507 You are a liar. 574 00:58:37,494 --> 00:58:42,261 You cannot count on my support, I will attend the inaugration. 575 00:58:42,299 --> 00:58:45,063 That is going to be a magnificent ceremony. 576 00:58:45,101 --> 00:58:48,366 I am the military vicar, and it is my function to go. 577 00:58:52,609 --> 00:58:54,509 Who else? 578 00:58:54,544 --> 00:58:55,943 I will go. 579 00:58:55,979 --> 00:59:00,507 This is not an action that I wish to take or take lightly... 580 00:59:00,550 --> 00:59:03,542 but we musn't do anything to give the impression... 581 00:59:03,587 --> 00:59:05,953 we approve of what is going on. 582 00:59:05,989 --> 00:59:09,015 There is no Persecuted Church. 583 00:59:09,059 --> 00:59:11,527 Don't you see what is going on out there? 584 00:59:11,561 --> 00:59:15,588 They are only sons of the Church who have lost their way... 585 00:59:15,632 --> 00:59:17,793 and put themselves outside of the law. 586 00:59:17,834 --> 00:59:19,802 Gentlemen, please. 587 00:59:28,311 --> 00:59:29,869 I won't go. 588 00:59:32,315 --> 00:59:34,579 Monsignor Flores...? 589 00:59:34,618 --> 00:59:37,553 I would like to support the Archbishop... 590 00:59:37,587 --> 00:59:39,885 but I don't agree with him. 591 00:59:39,923 --> 00:59:41,550 In fact I seldom do. 592 00:59:43,026 --> 00:59:46,189 In fact I think he's become a Jesuit dupe. 593 00:59:49,799 --> 00:59:51,232 Except... 594 00:59:51,268 --> 00:59:53,600 priests are getting killed. 595 00:59:53,637 --> 00:59:56,731 Except I could get killed. 596 00:59:56,773 --> 00:59:59,298 Except it is reprehensible. 597 00:59:59,342 --> 01:00:00,741 So... 598 01:00:02,612 --> 01:00:04,204 I am not going. 599 01:00:09,653 --> 01:00:12,053 This is a scandal. 600 01:00:12,088 --> 01:00:13,783 This divisions... 601 01:00:13,823 --> 01:00:16,758 ever since you became Archbishop, Monsignor. 602 01:00:17,827 --> 01:00:20,921 Rome is going to be very unhappy. 603 01:00:26,110 --> 01:00:30,668 What are you doing there? 604 01:00:48,325 --> 01:00:50,054 What are you doing? Let us go. 605 01:01:56,226 --> 01:01:58,922 We are here to remove the Blessed Sacrament... 606 01:01:58,962 --> 01:02:01,590 because the town is occupied. 607 01:02:01,631 --> 01:02:05,362 - This is a barracks. - This is a church. 608 01:02:05,402 --> 01:02:07,632 What are you doing here? 609 01:02:09,372 --> 01:02:11,966 We are here to take care of the Eucharist. 610 01:02:28,458 --> 01:02:30,255 Now, get out of here. 611 01:02:32,462 --> 01:02:34,293 Now. 612 01:03:22,512 --> 01:03:24,002 Hey... hey... 613 01:03:24,047 --> 01:03:25,412 Hey. 614 01:03:33,123 --> 01:03:35,591 You again? 615 01:03:58,414 --> 01:04:00,143 Stand up. 616 01:04:00,183 --> 01:04:01,548 Move. 617 01:04:09,392 --> 01:04:11,019 Get out. 618 01:04:14,430 --> 01:04:16,295 All right? 619 01:07:20,383 --> 01:07:23,045 We are here today... 620 01:07:23,086 --> 01:07:26,544 to retake the possesion of this church building... 621 01:07:27,757 --> 01:07:29,554 and to srengthen all those whom... 622 01:07:29,592 --> 01:07:32,891 the enemies of the church have trampled down. 623 01:07:34,831 --> 01:07:38,289 You should know that you have not suffered alone. 624 01:07:38,334 --> 01:07:41,428 For you are the Church. 625 01:07:41,471 --> 01:07:43,962 You are the people of God. 626 01:07:45,441 --> 01:07:47,238 You are Jesus... 627 01:07:48,578 --> 01:07:50,569 in the here and now. 628 01:07:51,881 --> 01:07:54,406 He is crucified in you... 629 01:07:54,450 --> 01:07:58,682 just as surely as he was crucified 2000 years ago... 630 01:07:58,721 --> 01:08:01,349 on that hill outside of Jerusalem. 631 01:08:03,526 --> 01:08:05,892 And you should know... 632 01:08:05,928 --> 01:08:09,022 that your pain and your suffering... 633 01:08:09,065 --> 01:08:11,124 like his, 634 01:08:11,167 --> 01:08:16,366 would contribute to El Salvador's Liberation and redemption. 635 01:08:31,921 --> 01:08:33,786 We'll play then. 636 01:08:41,063 --> 01:08:42,963 Arista... 637 01:08:45,168 --> 01:08:47,102 You could have come to my office? 638 01:08:47,136 --> 01:08:49,832 I did, but there were so many people. 639 01:08:49,872 --> 01:08:53,035 Oh, this can be a bit of crazy house. 640 01:08:53,075 --> 01:08:54,542 I hope it is a sanctuary. 641 01:08:56,279 --> 01:08:58,179 It's time to baptize my baby. 642 01:09:00,183 --> 01:09:01,548 It's past time. 643 01:09:02,718 --> 01:09:04,515 It would be my privilege. 644 01:09:06,222 --> 01:09:09,282 I would like to pick a date. 645 01:09:09,325 --> 01:09:12,988 There are baptisms every Sunday, the choice is yours. 646 01:09:15,231 --> 01:09:18,598 I think the first Sunday in December, would be fine. 647 01:09:18,634 --> 01:09:21,159 That's a good week. not so crowded. 648 01:09:29,345 --> 01:09:32,041 I would like a private baptism. 649 01:09:35,618 --> 01:09:39,110 We have so many to baptize now... 650 01:09:39,155 --> 01:09:41,783 we don't have private ones anymore. 651 01:09:43,292 --> 01:09:45,226 Will you... 652 01:09:48,798 --> 01:09:51,028 You will make an exception, Monsignor? 653 01:09:54,971 --> 01:09:56,495 I am sorry. 654 01:09:58,274 --> 01:10:02,233 You except me to baptize my baby with a bunch of Indians? 655 01:10:11,954 --> 01:10:13,945 You have deserted us? 656 01:10:49,158 --> 01:10:51,126 God bless you. 657 01:10:52,461 --> 01:10:55,294 Bless me, Father, For I have sinned. 658 01:10:55,331 --> 01:10:57,891 It as been a month since my last confession. 659 01:10:59,435 --> 01:11:01,300 Yes? 660 01:11:01,337 --> 01:11:04,170 I am a believer in the theology of liberation... 661 01:11:04,206 --> 01:11:06,572 and I have worked in the people's struggle. 662 01:11:07,777 --> 01:11:09,438 That is no sin. 663 01:11:09,478 --> 01:11:11,343 No? 664 01:11:11,380 --> 01:11:14,611 But I have belief in one single man... 665 01:11:14,650 --> 01:11:17,118 and no one else. 666 01:11:17,153 --> 01:11:19,087 That is no sin. 667 01:11:19,121 --> 01:11:21,316 Especially in the Archbishop. 668 01:11:22,558 --> 01:11:24,253 I deplored him... 669 01:11:24,293 --> 01:11:26,420 and... 670 01:11:26,462 --> 01:11:28,589 I laughed at him. 671 01:11:28,631 --> 01:11:31,122 How could I tell him... 672 01:11:31,167 --> 01:11:33,135 I was wrong. 673 01:11:38,240 --> 01:11:40,674 Just pray for him. 674 01:11:40,710 --> 01:11:42,940 Let that be your penance. 675 01:11:44,981 --> 01:11:46,278 I absolve you... 676 01:11:46,315 --> 01:11:49,216 in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 677 01:11:49,251 --> 01:11:50,878 Amen. 678 01:11:50,920 --> 01:11:52,217 Thank you, Father. 679 01:11:58,060 --> 01:12:00,028 Thank you, Father. 680 01:12:14,777 --> 01:12:17,337 I am a shepherd who... 681 01:12:17,380 --> 01:12:20,372 along with his people, has begun to learn... 682 01:12:20,416 --> 01:12:23,817 a beautiful and difficult truth. 683 01:12:25,788 --> 01:12:30,452 Our faith requires that we immerse ourselves in the world. 684 01:12:32,194 --> 01:12:35,129 I believe economic injustice... 685 01:12:35,164 --> 01:12:38,895 is the root cause of our problems. 686 01:12:38,934 --> 01:12:41,596 From it stems all the violence. 687 01:12:42,638 --> 01:12:46,165 The Church has to be incarnated... 688 01:12:46,208 --> 01:12:48,904 in those who fight for freedom... 689 01:12:48,944 --> 01:12:50,809 and defend them... 690 01:12:50,846 --> 01:12:54,145 and share in their persecution. 691 01:14:52,868 --> 01:14:55,200 Did you wish to see me, Colonel? 692 01:15:06,348 --> 01:15:09,476 I am disturbed by recent events, Monsignor. 693 01:15:09,518 --> 01:15:13,784 BE A PATRIOT KILL A PRIEST. May I speak to you with all the respect. 694 01:15:20,529 --> 01:15:24,363 Problems that exist has not been resolved... 695 01:15:24,400 --> 01:15:26,630 and you're endangering the situation. 696 01:15:28,637 --> 01:15:30,571 You are losing the people. 697 01:15:31,507 --> 01:15:36,240 Who are those who come to see me at the hospital, who come to my office... 698 01:15:37,413 --> 01:15:40,177 who fill the Cathedral? 699 01:15:40,216 --> 01:15:42,446 You are losing the people whose support 700 01:15:42,484 --> 01:15:45,214 you need to run the country. 701 01:15:45,254 --> 01:15:48,519 My task is not to run the country. 702 01:15:49,658 --> 01:15:54,357 My task is to prevent my priests and our people from getting killed. 703 01:15:54,396 --> 01:15:55,658 Please... 704 01:15:55,698 --> 01:15:58,189 Monsignor, have patience. 705 01:16:00,636 --> 01:16:03,605 Step back. Wait. 706 01:16:05,908 --> 01:16:08,206 If you stop for a while, I'll talk... 707 01:16:09,545 --> 01:16:12,776 Things will cool off... 708 01:16:12,815 --> 01:16:14,214 settle down. 709 01:16:16,018 --> 01:16:18,043 It is your choice. 710 01:16:20,990 --> 01:16:22,821 This past week... 711 01:16:22,858 --> 01:16:26,624 I wrote a letter to the President of the United States... 712 01:16:26,662 --> 01:16:30,257 not to send any more arms to this country. 713 01:16:30,299 --> 01:16:34,793 They are only been used to kill our people. 714 01:17:04,566 --> 01:17:06,033 Kneel. 715 01:18:23,579 --> 01:18:29,677 They were demonstrating, entering into the church. 716 01:18:29,718 --> 01:18:32,687 As been shooting until they have a hostage. 717 01:18:32,721 --> 01:18:34,882 They asked for you. 718 01:18:55,210 --> 01:18:56,837 Who is in charge? 719 01:19:04,820 --> 01:19:06,685 Where do you think, you're going? 720 01:19:09,491 --> 01:19:11,891 Inside. They asked for me. 721 01:19:11,927 --> 01:19:13,758 No, you're not. 722 01:19:13,796 --> 01:19:16,458 I'm going to get the hostage out. 723 01:19:16,498 --> 01:19:18,989 He's already dead. 724 01:19:19,034 --> 01:19:20,262 Are you sure? 725 01:19:22,371 --> 01:19:24,635 We heard noises, Monsignor. 726 01:19:24,673 --> 01:19:27,039 Screams. They tortured him. 727 01:19:32,247 --> 01:19:35,375 If I get the hostage out, and he's all right... 728 01:19:35,417 --> 01:19:37,942 Will you let the men who hold him, go? 729 01:19:37,986 --> 01:19:39,886 No. 730 01:19:39,922 --> 01:19:46,623 If I get him out, and the men in their laid down their arms... 731 01:19:46,662 --> 01:19:49,654 Will you let them go? 732 01:19:49,698 --> 01:19:51,427 No. 733 01:19:51,467 --> 01:19:53,628 What more do you want? 734 01:19:57,072 --> 01:20:00,872 If they lay down their arms... 735 01:20:00,909 --> 01:20:03,571 if he is alive, unharmed... 736 01:20:03,612 --> 01:20:06,911 and that if you are still alive. 737 01:20:06,949 --> 01:20:10,680 - Do I have your word? - What did I just say? 738 01:20:40,582 --> 01:20:42,846 You, Fathers? 739 01:20:42,885 --> 01:20:44,250 Yes, Monsignor. 740 01:20:47,189 --> 01:20:50,317 Is the hostage all right? 741 01:20:50,359 --> 01:20:52,259 Yes 742 01:20:52,294 --> 01:20:55,786 They are holding no one else? 743 01:20:55,831 --> 01:20:58,766 They were only holding him only for their own protection. 744 01:21:00,302 --> 01:21:02,497 What do they want? 745 01:21:02,538 --> 01:21:05,336 A new government. 746 01:21:14,183 --> 01:21:17,084 This one is no different from the last. 747 01:21:18,453 --> 01:21:22,219 The powerful are still allowed to organize... 748 01:21:22,257 --> 01:21:24,782 and when the poor attempt it... 749 01:21:24,826 --> 01:21:28,262 they hire off duty soldiers to kill them. 750 01:21:28,297 --> 01:21:30,697 This is no solution. 751 01:21:31,400 --> 01:21:34,665 Don't you realize what's going on? 752 01:21:36,471 --> 01:21:40,999 Last night they killed Lucia. 753 01:21:41,043 --> 01:21:44,206 And before they raped and killed her... 754 01:21:44,246 --> 01:21:47,272 they cut out her tongue. 755 01:22:09,504 --> 01:22:15,465 Somebody has to have the courage to say "Enough". 756 01:22:16,778 --> 01:22:20,043 If the hostage is not released in five minutes... 757 01:22:20,082 --> 01:22:22,573 we will storm the church. 758 01:22:35,397 --> 01:22:39,128 Tell them to let the hostage go. 759 01:22:39,167 --> 01:22:41,761 Show the National Guard 760 01:22:41,803 --> 01:22:43,634 He's alive. 761 01:22:43,672 --> 01:22:46,470 Have them to put down their weapons. 762 01:22:46,508 --> 01:22:50,069 If they do, they agreed to let them go... 763 01:22:50,112 --> 01:22:52,376 Guaranteed safe passage. 764 01:22:52,414 --> 01:22:54,678 And you believe them? 765 01:22:55,917 --> 01:22:58,044 They gave me their word. 766 01:23:04,426 --> 01:23:06,724 You have mine. 767 01:23:42,497 --> 01:23:44,863 The hostage is alive and safe. 768 01:23:44,900 --> 01:23:47,801 These people have kept their part of the bargain. 769 01:23:48,670 --> 01:23:50,638 Who gave you the authority to go in there? 770 01:23:50,672 --> 01:23:53,266 - They asked for me. - Who gave you the authority? 771 01:23:53,308 --> 01:23:55,708 I told you they asked for me, And this man and I... 772 01:23:55,744 --> 01:23:57,712 This man? I am in charge here. 773 01:23:57,746 --> 01:24:00,579 - The hostage is safe, this man promised... - Arrest them. 774 01:24:03,719 --> 01:24:05,482 They were guaranteed safe passage. 775 01:24:05,520 --> 01:24:09,388 - Who says? - He did, I did. 776 01:24:09,424 --> 01:24:12,621 These people are all terrorists. We do not tolerate them. 777 01:24:12,661 --> 01:24:14,686 This man gave me his word. 778 01:24:14,730 --> 01:24:16,698 Arrest him too. 779 01:25:04,513 --> 01:25:07,949 Arnulfo, cigarette? 780 01:25:36,611 --> 01:25:38,943 Stop. 781 01:25:38,980 --> 01:25:42,677 Stop, in the name of God. 782 01:25:42,717 --> 01:25:45,083 Stop. 783 01:25:54,896 --> 01:26:00,300 We are human beings. 784 01:26:31,633 --> 01:26:33,965 We are human beings... 785 01:26:36,605 --> 01:26:39,039 We are human beings. 786 01:26:54,789 --> 01:26:56,757 Monsignor... 787 01:27:00,395 --> 01:27:04,661 Obviously there has been some mistake. 788 01:27:07,469 --> 01:27:09,937 I will get you out of here in no time. 789 01:27:13,875 --> 01:27:15,900 You're all right? 790 01:27:18,847 --> 01:27:21,213 You must take care of yourself. 791 01:27:22,417 --> 01:27:24,851 I worry for your safety. 792 01:27:31,960 --> 01:27:35,054 You do not fear for your life? 793 01:27:35,096 --> 01:27:37,326 You should. 794 01:27:37,365 --> 01:27:40,061 Yes .. 795 01:27:41,202 --> 01:27:43,966 like any other Salvadoran. 796 01:27:47,108 --> 01:27:49,633 I cannot protect you anymore. 797 01:27:51,746 --> 01:27:54,306 What if you die? 798 01:27:54,349 --> 01:27:56,340 What would happen? 799 01:28:00,589 --> 01:28:05,185 I am not leaving here without Father Osuna and the others. 800 01:29:06,688 --> 01:29:08,519 Are you ready? 801 01:29:10,925 --> 01:29:14,554 Are you ready now to accept, the way it really is? 802 01:29:16,731 --> 01:29:19,063 You are a priest. 803 01:29:19,100 --> 01:29:22,900 You believe in God and the power of love. 804 01:29:25,006 --> 01:29:28,100 You used to pray. 805 01:29:28,143 --> 01:29:30,111 I still do. 806 01:29:32,347 --> 01:29:34,542 Then why are you carrying a gun? 807 01:29:36,051 --> 01:29:38,645 How can I not carry one? 808 01:29:39,821 --> 01:29:41,948 Am I going to abandon my people when I am one of those... 809 01:29:41,990 --> 01:29:45,517 responsible for opening their eyes? 810 01:29:48,196 --> 01:29:51,029 A Guerrilla... 811 01:29:51,066 --> 01:29:53,500 Is that what you are? 812 01:29:53,535 --> 01:29:55,332 A Communist? 813 01:30:00,875 --> 01:30:03,002 I am a priest... 814 01:30:03,044 --> 01:30:05,569 who sees Marxists and Christians... 815 01:30:05,613 --> 01:30:07,979 struggling to liberate the same people. 816 01:30:08,016 --> 01:30:10,382 Jesus is part of that struggle. 817 01:30:10,418 --> 01:30:14,616 He will not stand by and watch his people being murdered. 818 01:30:14,656 --> 01:30:19,059 So you become like the military and the aristocracy. 819 01:30:19,094 --> 01:30:22,359 You wage class warfare, you become violent. 820 01:30:22,397 --> 01:30:25,195 How could we continue to speak against violence... 821 01:30:25,233 --> 01:30:28,532 when they are killing the people that we love? 822 01:30:29,237 --> 01:30:33,037 Even you admit that we have the right to defend ourselves. 823 01:30:33,074 --> 01:30:35,338 You're not defending. 824 01:30:35,376 --> 01:30:37,742 You're attacking. 825 01:30:39,214 --> 01:30:43,913 And you lose God, just as they have. 826 01:30:50,258 --> 01:30:53,091 What else can we do? 827 01:30:54,696 --> 01:30:57,995 You think I want this, to live like this? 828 01:31:05,607 --> 01:31:09,475 With what you say there will be no end to the bloodshed. 829 01:31:13,414 --> 01:31:16,110 I have no choice. 830 01:32:35,797 --> 01:32:38,391 I can't... 831 01:32:40,468 --> 01:32:42,766 You must... 832 01:32:46,441 --> 01:32:49,001 I am yours. 833 01:32:52,180 --> 01:32:54,512 Show me the way. 834 01:33:23,678 --> 01:33:26,169 Look, a priest. 835 01:33:27,548 --> 01:33:29,345 Bring him over here. 836 01:33:38,059 --> 01:33:39,890 Monsignor... 837 01:33:39,928 --> 01:33:41,589 Search him. 838 01:33:43,164 --> 01:33:45,394 Nothing here. 839 01:33:45,433 --> 01:33:47,833 Maybe he's got something underneath. 840 01:33:47,869 --> 01:33:49,530 Let's see. 841 01:33:49,570 --> 01:33:52,004 Take his clothes off. 842 01:33:52,941 --> 01:33:54,966 I have nothing. 843 01:33:55,009 --> 01:33:57,807 Strip him. 844 01:34:05,787 --> 01:34:08,881 Please, okay. It's all right, it's all right. 845 01:34:10,425 --> 01:34:12,256 But you are our voice... 846 01:34:12,293 --> 01:34:14,818 you speak for us. 847 01:34:45,426 --> 01:34:50,227 Let's begin the celebration of the mass now. 848 01:34:54,469 --> 01:34:57,836 In the name of the Father and of the Son... 849 01:34:57,872 --> 01:35:00,466 and the Holy Spirit. Amen. 850 01:35:05,246 --> 01:35:08,704 With the grace of our Lord Jesus Christ and the love of God... 851 01:35:08,750 --> 01:35:11,685 in the fellowship of the Holy Spirit be with you all. 852 01:35:11,719 --> 01:35:14,381 And the Lord be with you. 853 01:35:16,024 --> 01:35:19,687 Lord, you created us for freedom... 854 01:35:19,727 --> 01:35:21,718 Lord, have mercy. 855 01:35:21,763 --> 01:35:24,891 Christ you made us us to live in dignity... 856 01:35:24,932 --> 01:35:27,059 Christ, have mercy. 857 01:35:27,101 --> 01:35:31,936 Lord, you strengthen us, in this struggle for justice... 858 01:35:31,973 --> 01:35:34,237 Lord, have mercy. 859 01:35:34,275 --> 01:35:37,073 We developed our country. 860 01:35:38,913 --> 01:35:43,316 We penetrated its jungle, planted coffee, sugar cane. 861 01:35:43,351 --> 01:35:47,685 We are like the pioneers of the United States. 862 01:35:47,722 --> 01:35:51,715 We do not want, what doesn't belong to us. 863 01:35:51,759 --> 01:35:55,160 We only want to have what North Americans have... 864 01:35:55,196 --> 01:35:58,495 to live as they do. 865 01:36:20,388 --> 01:36:22,822 The mission of the Church... 866 01:36:22,857 --> 01:36:28,261 is to identify itself with the poor... 867 01:36:28,296 --> 01:36:32,699 and to join with them in their struggle for justice. 868 01:36:34,268 --> 01:36:40,070 By so doing, the Church finds it's own salvation. 869 01:36:43,578 --> 01:36:47,947 The new government is riddled with communists. 870 01:36:47,982 --> 01:36:52,009 The priests are working with the guerrillas. 871 01:36:52,053 --> 01:36:57,013 All the unions are infiltrated. 872 01:36:57,058 --> 01:37:00,789 Never feel guilty for having fought these subversive. 873 01:37:00,828 --> 01:37:04,161 They have declared war on our way of life. 874 01:37:05,533 --> 01:37:09,560 Those who fight them, they will be national heroes. 875 01:37:10,771 --> 01:37:13,968 I hope that this call of the Church... 876 01:37:14,008 --> 01:37:18,468 does not further harden the hearts of the rich and the powerful... 877 01:37:18,513 --> 01:37:22,005 but will move them to conversion. 878 01:37:22,049 --> 01:37:27,351 You are the principle protagonist in this hour of change. 879 01:37:27,388 --> 01:37:30,118 On you depends in great part... 880 01:37:30,158 --> 01:37:32,490 the end of violence. 881 01:37:32,527 --> 01:37:36,759 There is no clinging to our feudal past. 882 01:37:36,797 --> 01:37:39,857 This is a new age... 883 01:37:39,901 --> 01:37:43,166 an age in which all God's children... 884 01:37:43,204 --> 01:37:47,903 may live in peace, freedom and dignity. 885 01:37:49,377 --> 01:37:52,972 I like to make an appeal in a special way... 886 01:37:53,014 --> 01:37:55,539 to the men in the army. 887 01:37:57,885 --> 01:38:00,080 Brothers... 888 01:38:00,121 --> 01:38:05,081 each one of you is one of us.. 889 01:38:05,126 --> 01:38:07,788 We are the same people. 890 01:38:07,828 --> 01:38:11,958 The farmers and peasants that you killed... 891 01:38:11,999 --> 01:38:16,026 are your own brothers and sisters. 892 01:38:16,070 --> 01:38:18,937 When you hear the words of a man... 893 01:38:18,973 --> 01:38:21,874 telling you to kill... 894 01:38:21,909 --> 01:38:26,005 Think instead in the words of God. 895 01:38:26,047 --> 01:38:30,108 "Thou shall not kill". 896 01:38:33,120 --> 01:38:36,487 No soldier is obliged to obey an order... 897 01:38:36,524 --> 01:38:40,460 contrary to the law of God. 898 01:38:40,494 --> 01:38:43,122 In His name... 899 01:38:43,164 --> 01:38:47,032 and in the name of our tormented people... 900 01:38:47,068 --> 01:38:49,662 who had suffered so much... 901 01:38:49,704 --> 01:38:54,004 and whose laments cry out to heaven... 902 01:38:54,041 --> 01:38:57,533 I implore you... 903 01:38:57,578 --> 01:39:00,672 I beg you... 904 01:39:00,715 --> 01:39:03,843 I order you... 905 01:39:04,986 --> 01:39:09,286 Stop the repression. 906 01:40:51,092 --> 01:40:54,323 Archbishop Romero was murdered March 24, 1980. 907 01:40:54,362 --> 01:40:57,923 He had spoken the disturbing truth. 908 01:40:57,965 --> 01:41:01,526 Many chose not to listen. 909 01:41:01,569 --> 01:41:05,471 As a result, between 1980 and 1989,... 910 01:41:05,506 --> 01:41:09,067 more than 60,000 Salvadorans were killed. 911 01:41:11,645 --> 01:41:14,113 But the struggle for peace and freedom,... 912 01:41:14,148 --> 01:41:17,879 justice and dignity goes on. 913 01:41:28,462 --> 01:41:31,590 I often been threatened with death. 914 01:41:32,166 --> 01:41:34,794 If they kill me... 915 01:41:34,835 --> 01:41:38,635 I shall rise in the Salvadoran people. 916 01:41:38,672 --> 01:41:41,732 Let my blood be a seed of freedom... 917 01:41:41,776 --> 01:41:45,143 in the sign that, hope will soon be reality. 918 01:41:46,414 --> 01:41:48,939 A Bishop will die... 919 01:41:48,983 --> 01:41:50,917 but the Church of God... 920 01:41:50,951 --> 01:41:53,112 which is the people... 921 01:41:53,154 --> 01:41:56,021 will never perish. 64836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.