Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,283 --> 00:00:40,242
It happened in 1932.
2
00:00:44,358 --> 00:00:48,055
It happened in the elections...
3
00:00:48,095 --> 00:00:51,087
of 1945 and 1950.
4
00:00:53,934 --> 00:00:57,233
It happened during the one
candidate election...
5
00:00:57,270 --> 00:00:59,966
of 1962.
6
00:01:01,908 --> 00:01:04,001
It happened in the elections...
7
00:01:04,044 --> 00:01:06,774
when the winner gets detention.
- Send in reinforcements.
8
00:01:06,813 --> 00:01:10,544
9
00:01:12,686 --> 00:01:17,783
And now in 1977...
10
00:01:17,824 --> 00:01:23,285
and this time,
we will not stand for it anymore.
11
00:01:23,330 --> 00:01:26,026
We will occupy this plaza...
12
00:01:26,066 --> 00:01:28,830
until there is a
true election...
13
00:01:28,869 --> 00:01:31,463
A free election.
14
00:01:31,505 --> 00:01:34,474
Freedom, Freedom, Freedom...
15
00:02:16,650 --> 00:02:20,518
Those who had just voted,
Please come to the back of bus.
16
00:02:21,054 --> 00:02:22,316
Thank you.
17
00:02:23,623 --> 00:02:27,286
Alfonso, take care of these two.
They have not voted.
18
00:02:27,327 --> 00:02:30,194
Let's go.
Everybody get in line to vote.
19
00:02:37,137 --> 00:02:39,298
Good morning.
20
00:02:39,339 --> 00:02:42,638
Hey, Hernando.
Listen...
21
00:02:42,676 --> 00:02:46,476
Take the bus to El Paisnal
and bring them to San Martin,
22
00:02:46,513 --> 00:02:49,277
there are more than 100
voters waiting for you.
Hurry, for Christ's sake.
23
00:02:49,316 --> 00:02:51,250
Come.
24
00:02:53,086 --> 00:02:54,713
Look at them.
25
00:03:05,999 --> 00:03:08,490
I cursed the rain...
26
00:03:08,535 --> 00:03:11,299
I cursed the dirt.
27
00:03:11,338 --> 00:03:13,602
But after the land was saved...
28
00:03:13,640 --> 00:03:16,006
I don't know, why I loved it too.
29
00:03:16,042 --> 00:03:18,442
It was ours.
30
00:03:18,478 --> 00:03:21,311
But now...
31
00:03:21,348 --> 00:03:24,476
They come and says,
We had to go.
32
00:03:24,518 --> 00:03:27,453
We were only share croppers
who had no rights.
33
00:03:27,487 --> 00:03:29,614
When we refused to go...
34
00:03:29,656 --> 00:03:31,954
They burned our homes.
35
00:03:32,993 --> 00:03:34,551
We were left with nothing.
36
00:03:34,594 --> 00:03:37,427
- It is God's will.
- Who says it is God's will?
37
00:03:37,464 --> 00:03:40,331
I think God look at these things
and vomits..
38
00:03:43,370 --> 00:03:46,771
What is the matter?
Oscar?
39
00:03:46,806 --> 00:03:48,364
What are you thinking?
40
00:03:48,408 --> 00:03:51,343
What are you doing?
41
00:03:51,378 --> 00:03:54,506
I am not doing anything.
It's the pople that are doing...
42
00:03:54,548 --> 00:03:57,073
At last.
43
00:03:57,117 --> 00:04:00,280
Archbishop Chavez says
You are going too fast.
44
00:04:00,720 --> 00:04:02,517
What did you think?
45
00:04:05,425 --> 00:04:08,826
I have always believed in you...
46
00:04:08,862 --> 00:04:11,888
in your strength,
your ideals.
47
00:04:12,532 --> 00:04:15,433
But some even say you...
48
00:04:15,468 --> 00:04:18,460
are subversive...
49
00:04:18,505 --> 00:04:20,871
an agitator.
50
00:04:22,375 --> 00:04:25,208
Remember who else they
call such names?
51
00:04:26,546 --> 00:04:29,276
Jesus is not somewhere up in the clouds...
52
00:04:29,316 --> 00:04:33,184
lying in a hammock.
Jesus is down here with us...
53
00:04:33,219 --> 00:04:35,585
building his kingdom.
54
00:04:35,622 --> 00:04:37,783
Oscar, what else can I do?
55
00:04:37,824 --> 00:04:40,520
I cannot love God
whom I do not see...
56
00:04:40,560 --> 00:04:44,155
if I do not love my
brothers and sisters...
57
00:04:44,197 --> 00:04:46,597
whom I can see.
58
00:04:49,102 --> 00:04:52,128
"Father Grande"
59
00:04:52,172 --> 00:04:54,299
They are stopping
buses on the road.
60
00:04:54,341 --> 00:04:56,366
- The voters can't get through.
- Where?
61
00:04:56,409 --> 00:04:58,172
On the road from El Paisnal.
62
00:05:33,647 --> 00:05:36,172
It's okay now.
Everybody up
63
00:05:36,216 --> 00:05:38,878
We must have to get
to Aguilares to vote.
64
00:05:38,918 --> 00:05:42,012
Tell that to the guerrillas,
they wants to sabotage the elections.
65
00:06:19,592 --> 00:06:21,492
The road is closed.
66
00:06:21,528 --> 00:06:24,622
Good afternoon, Lieutenant.
67
00:06:24,664 --> 00:06:28,327
These people want to
get to the polls.
68
00:06:28,368 --> 00:06:31,565
There are snipers shooting
at anything that moves.
69
00:06:31,604 --> 00:06:34,004
The polls close in three hours.
70
00:06:34,040 --> 00:06:37,476
I'm sorry, but...
71
00:06:37,510 --> 00:06:41,310
I cannot jeopardize the safety
of all these people.
72
00:06:48,021 --> 00:06:52,219
They say the road
is too dangerous.
- We'll take the risk.
73
00:06:52,258 --> 00:06:55,022
These buses are not going
any place.
74
00:06:59,966 --> 00:07:04,562
The Lieutenant will not let us
drive to Aguilares...
75
00:07:04,604 --> 00:07:09,007
So...
Shall we walk?
76
00:07:09,042 --> 00:07:10,566
Yes, Father.
Off course, we'll walk.
77
00:07:12,278 --> 00:07:15,111
Come on, Lieutenant,
you can protect us.
78
00:07:16,583 --> 00:07:18,847
You don't need me.
79
00:07:18,885 --> 00:07:22,116
No terrorist would dare
to shoot at the Church.
80
00:07:38,171 --> 00:07:40,867
I'll see the jeep get's back,
Monsignor.
81
00:07:40,907 --> 00:07:43,569
Take a little walk.
82
00:08:01,928 --> 00:08:03,759
Mart׳
83
00:08:17,377 --> 00:08:19,242
Keep moving.
84
00:08:19,279 --> 00:08:20,837
Come on.
85
00:08:33,193 --> 00:08:35,058
Let them try
killing these people...
86
00:08:35,094 --> 00:08:37,460
first they have
to kill us.
87
00:08:37,497 --> 00:08:40,830
We walk under the protection
of our Lord.
88
00:08:40,867 --> 00:08:43,062
Jesus was vulnerable.
Don't think that we're not.
89
00:08:43,102 --> 00:08:45,070
Then what shall we be,
Cowards?
90
00:08:45,104 --> 00:08:47,072
Not cowards
but not heroes either.
91
00:08:47,106 --> 00:08:49,472
Just ordinary people
trying to do a job.
92
00:08:49,509 --> 00:08:51,807
So are the soldiers.
93
00:08:51,845 --> 00:08:54,905
You know?
I think, pretty soon...
94
00:08:54,948 --> 00:08:58,509
they won't allow the Bible
into our country any more.
95
00:08:58,551 --> 00:09:00,576
All we get is
bindings...
96
00:09:00,620 --> 00:09:03,851
because everything inside on the
pages would be declared revolutionary.
97
00:09:05,725 --> 00:09:09,718
Tilia, you should be the one taking
the Archbishop Chavez's place.
98
00:09:09,762 --> 00:09:12,424
I'm not even a Bishop.
99
00:09:12,465 --> 00:09:14,729
But you can
talk, you know the people.
100
00:09:14,767 --> 00:09:17,702
We need someone who can change things
before it's too late.
101
00:09:17,737 --> 00:09:20,604
Rivera y Damas
is a good man.
102
00:09:20,640 --> 00:09:23,006
The worst would be Romero.
103
00:09:25,545 --> 00:09:28,036
Not even the Vatican is that crazy.
104
00:09:28,081 --> 00:09:31,312
He fiddles the violin while
El Salvador burns.
105
00:09:31,351 --> 00:09:34,252
We won't let El Salvador
burn.
106
00:10:14,861 --> 00:10:17,056
Come in.
107
00:10:18,197 --> 00:10:21,325
- Oscar.
- Hi, My Lord Monsignor.
108
00:10:24,237 --> 00:10:26,034
Are you alright?
109
00:10:26,072 --> 00:10:28,506
I'm fine.
I'm just tired.
110
00:10:28,541 --> 00:10:31,908
It's been a difficult day.
111
00:10:33,479 --> 00:10:35,777
I have some news for you.
112
00:10:35,815 --> 00:10:37,942
Please sit down, Monsignor..
113
00:10:37,984 --> 00:10:40,680
I feel you may need
to sit down.
114
00:10:40,720 --> 00:10:42,847
You have been appointed Archbishop.
115
00:10:52,665 --> 00:10:54,530
I am not qualified.
116
00:10:54,567 --> 00:10:57,229
The Vatican has
great confidence
117
00:10:57,270 --> 00:10:59,761
and I will support you.
118
00:10:59,806 --> 00:11:01,296
Others won't.
119
00:11:01,341 --> 00:11:03,935
It's not an easy time.
120
00:11:13,820 --> 00:11:15,981
What should I do?
121
00:11:17,623 --> 00:11:19,989
What God wants.
122
00:11:21,694 --> 00:11:24,128
What is that?
123
00:11:33,606 --> 00:11:38,100
He is a good compromise choice.
He'll make no waves.
124
00:11:38,144 --> 00:11:40,544
He's a bookworm.
125
00:11:40,580 --> 00:11:45,040
The whole country would be running wild
and he would not even notice it.
126
00:11:45,084 --> 00:11:46,915
The military would keep a lid
on things.
127
00:11:46,953 --> 00:11:49,444
They may need to.
128
00:11:49,489 --> 00:11:51,320
And you'd get an another medal.
129
00:11:51,357 --> 00:11:53,552
Perhaps...
130
00:11:53,593 --> 00:11:59,088
Anyway, his health is delicate,
always has been. He won't last.
131
00:11:59,132 --> 00:12:01,623
Yes, Give him a happy death soon.
132
00:13:01,961 --> 00:13:06,022
I come from a world of books.
133
00:13:07,600 --> 00:13:09,898
and
134
00:13:09,936 --> 00:13:12,928
There is much to learn
in their pages.
135
00:13:14,440 --> 00:13:16,635
But I have much else to learn.
136
00:13:19,612 --> 00:13:23,742
There is ferment
and division...
137
00:13:23,783 --> 00:13:27,844
alive in our land.
138
00:13:27,887 --> 00:13:29,855
Certain priests accept...
139
00:13:29,889 --> 00:13:38,024
and express the most radical ideas
glibly.
140
00:13:38,064 --> 00:13:42,057
But none of us can pretend
to know all the answers and demand...
141
00:13:42,101 --> 00:13:45,696
that others
implement them.
142
00:13:48,741 --> 00:13:50,641
We in the Church,
143
00:13:50,676 --> 00:13:55,010
must keep to the centre,
watchfully...
144
00:13:55,047 --> 00:13:57,174
in the traditional way...
145
00:13:57,216 --> 00:13:59,480
but seeking justice.
146
00:14:06,425 --> 00:14:07,892
Monsignor...
147
00:14:07,927 --> 00:14:10,987
May I present, The President-elect
and his wife.
148
00:14:11,030 --> 00:14:13,658
Best Wishes, Monsignor.
149
00:14:13,699 --> 00:14:16,862
- We seems to share victories.
- Yes
150
00:14:16,903 --> 00:14:20,771
We hope more than that.
We must work closely, together.
151
00:14:20,806 --> 00:14:22,933
Yes, General.
152
00:14:22,975 --> 00:14:25,443
Thank you.
153
00:14:25,478 --> 00:14:26,945
Monsignor
154
00:14:30,850 --> 00:14:32,374
Monsignor
155
00:14:32,418 --> 00:14:35,546
This is for you,
With the Best Wishes of our family.
156
00:14:35,588 --> 00:14:38,113
Thank you.
157
00:14:38,157 --> 00:14:40,148
And we have
a houuse in Escalon to.
158
00:14:40,193 --> 00:14:42,559
It would be our privilege
to offer it to you...
159
00:14:42,595 --> 00:14:46,031
as a home
I say a quiet place to get away.
160
00:14:46,065 --> 00:14:49,000
I hope you will baptize
our daughters new baby, Monsignor.
161
00:14:49,035 --> 00:14:51,503
it would be my privilege.
162
00:14:52,405 --> 00:14:53,895
Monsignor.
163
00:14:57,877 --> 00:15:01,142
We had to bring you a little something to...
164
00:15:01,180 --> 00:15:03,478
for all your books.
165
00:15:03,516 --> 00:15:05,143
It's very beautiful.
166
00:15:05,184 --> 00:15:08,278
After the reception,
You must come and have a quite lunch with us...
167
00:15:08,321 --> 00:15:10,414
Just the three of us.
168
00:15:13,125 --> 00:15:15,958
Will you excuse me for a moment
please.
169
00:15:21,701 --> 00:15:23,396
It's good to see you.
170
00:15:25,004 --> 00:15:28,371
It's not so much, when compared to...
171
00:15:28,407 --> 00:15:30,807
but I also brought you something.
172
00:15:30,843 --> 00:15:33,505
This is what I really needed.
173
00:16:11,684 --> 00:16:14,175
- You like them?
- Yeah, okay.
174
00:16:14,220 --> 00:16:17,383
Everybody knows you're coming.
Here comes the Archbishop.
175
00:16:46,652 --> 00:16:48,813
The body of Christ.
176
00:17:43,676 --> 00:17:46,304
Freedom - Freedom - Freedom...
177
00:17:53,986 --> 00:17:56,614
You have five minutes
to disperse.
178
00:17:56,655 --> 00:17:59,818
The Commander in Chief
of El Salvador
179
00:17:59,859 --> 00:18:02,123
As ordered everyone, to
leave the Plaza.
180
00:18:02,161 --> 00:18:04,652
You have five minutes
to disperse.
181
00:18:09,368 --> 00:18:11,268
We order you to disperse.
182
00:18:13,472 --> 00:18:16,771
We order you to disperse.
183
00:18:27,820 --> 00:18:29,310
Stop it. Stop it.
184
00:19:56,008 --> 00:19:58,670
Ah, Lieutenant...
185
00:19:58,711 --> 00:20:02,010
You see, signs
are everywhere --
186
00:20:02,047 --> 00:20:05,380
Unions,
cooperative societies...
187
00:20:05,417 --> 00:20:09,786
student organizations.
Everywhere.
188
00:20:12,791 --> 00:20:18,752
Too many people do not realize,
the high risks involved.
189
00:20:18,797 --> 00:20:23,063
The basic freedoms,
We take for granted...
190
00:20:23,102 --> 00:20:25,900
Our whole way of life.
191
00:20:25,938 --> 00:20:28,907
And no government can put a
stop to it alone.
192
00:20:28,941 --> 00:20:30,340
Believe me.
193
00:20:32,845 --> 00:20:35,871
Ricardo, this not one of
your business meeting...
194
00:20:35,915 --> 00:20:38,816
- This is a party.
- We're coming now.
195
00:20:38,851 --> 00:20:40,978
We were just looking at the house.
196
00:20:48,394 --> 00:20:52,125
Natalia is feeling very uncomfortable here.
Doesn't know anyone here.
197
00:20:52,164 --> 00:20:54,291
She knows me.
198
00:20:54,333 --> 00:20:56,597
- I like her.
- So do I.
199
00:20:56,635 --> 00:20:58,660
So she is the one, you marry?
200
00:20:58,704 --> 00:21:00,399
I doubt it.
201
00:21:06,745 --> 00:21:10,010
Monsignor, I like you to meet,
Ricardo Columa.
202
00:21:13,452 --> 00:21:16,512
My warmest congratulations,
Monsignor.
203
00:21:19,458 --> 00:21:21,392
Thank you.
204
00:21:22,361 --> 00:21:24,761
Who is that?
205
00:21:41,814 --> 00:21:44,749
I don't know how to say this about.
206
00:21:46,352 --> 00:21:49,480
About an hour ago
while I was giving Holy Communion...
207
00:21:49,521 --> 00:21:52,217
With fathers Osuna
and Morantes...
208
00:21:52,257 --> 00:21:55,715
and suddenly the
National Guard arrived.
209
00:21:55,761 --> 00:22:01,028
And now there are, perhaps...
70 people...
210
00:22:01,066 --> 00:22:03,057
dead.
211
00:22:03,102 --> 00:22:05,093
- I'll go at once.
- It's too late.
212
00:22:05,137 --> 00:22:08,766
Don't you see
what is going on around here?
213
00:22:08,807 --> 00:22:11,332
Anyone who says what he thinks...
214
00:22:11,377 --> 00:22:15,814
about land reforms, or wages,
or God or human rights...
215
00:22:15,848 --> 00:22:18,908
automatically he
is labled a communist.
216
00:22:18,951 --> 00:22:20,748
He lives in fear...
217
00:22:20,786 --> 00:22:23,880
they take him away,
they torture him, they kill him.
218
00:22:25,524 --> 00:22:28,925
You don't believe me, right?
219
00:22:33,932 --> 00:22:36,264
Goodbye, Oscar.
220
00:22:39,872 --> 00:22:41,772
Where are you going?
221
00:22:41,807 --> 00:22:44,105
Back to Aguilares...
222
00:22:44,143 --> 00:22:45,610
to be with my people...
223
00:22:45,644 --> 00:22:51,306
to serve them,
to work with them, to strengthen them,
While they are still alive.
224
00:23:34,993 --> 00:23:38,656
This is not the way God wants his
children to live...
225
00:23:38,697 --> 00:23:42,155
It cries out to heaven for redress.
226
00:23:43,502 --> 00:23:48,701
Therefore, even at the
risk of being misunderstood...
227
00:23:49,074 --> 00:23:51,770
or persecuted,
228
00:23:51,810 --> 00:23:55,075
The Church must lift it's
voice in protest...
229
00:23:55,114 --> 00:23:58,208
230
00:23:56,250 --> 00:24:01,913
when a society is so
permeated with injustice. ``
231
00:24:07,493 --> 00:24:10,860
- What does you all think?
- It's inflammatory.
232
00:24:10,896 --> 00:24:12,488
The people would take to the streets.
233
00:24:12,531 --> 00:24:15,329
But there is nothing but
truth in the statement...
234
00:24:15,367 --> 00:24:17,733
and it must be said.
235
00:24:17,770 --> 00:24:21,262
I believe it should read
at all the masses, this Sunday.
236
00:24:22,741 --> 00:24:25,107
I'm not sure.
237
00:24:25,144 --> 00:24:27,135
You asked for the statement,
Monsignor.
238
00:24:27,179 --> 00:24:29,238
I know.
239
00:24:31,216 --> 00:24:33,116
Now you want to give it up?
240
00:24:33,152 --> 00:24:35,416
No. ..
241
00:24:35,454 --> 00:24:38,855
just tone down.
It musn't be incendiary.
242
00:24:38,891 --> 00:24:41,451
That's it.
That's right
243
00:24:41,493 --> 00:24:43,358
An amicable solution.
244
00:24:43,395 --> 00:24:45,829
Archbishop
and Monsignor Cordoba...
245
00:24:45,864 --> 00:24:47,991
will amend the statement.
246
00:24:48,033 --> 00:24:49,500
In favour?
247
00:24:50,836 --> 00:24:52,701
Against?
248
00:24:54,273 --> 00:24:56,070
Approved.
249
00:25:03,682 --> 00:25:07,675
Fernando, I baptize you
in the name of the Father...
250
00:25:07,719 --> 00:25:10,051
the Son,
and the Holy Spirit.
251
00:25:22,501 --> 00:25:24,799
Luis...
252
00:25:24,837 --> 00:25:27,635
I baptize you in the name
Father...
253
00:25:27,673 --> 00:25:30,073
Son,
and the Holy Spirit.
254
00:25:50,562 --> 00:25:53,053
Fernado, can I give you a lift?
255
00:25:59,905 --> 00:26:01,736
Put on my hat.
256
00:26:01,773 --> 00:26:04,901
The sun is very very hot today.
257
00:26:04,943 --> 00:26:07,104
Alright, let's go.
258
00:26:07,145 --> 00:26:08,942
Let's go.
259
00:26:52,124 --> 00:26:53,489
Oh, my God.
260
00:26:54,226 --> 00:26:57,320
Get down, get down.
261
00:27:33,365 --> 00:27:36,698
You, get out.
Come on, let's go.
262
00:27:36,735 --> 00:27:38,703
Get out of here.
263
00:27:39,771 --> 00:27:42,069
You get out of here.
264
00:28:24,549 --> 00:28:27,609
You are very very sick.
265
00:28:27,652 --> 00:28:30,177
Very very sick.
266
00:28:31,423 --> 00:28:33,755
You must rest...
267
00:28:33,792 --> 00:28:37,057
and we will treat you
and try to save you.
268
00:28:37,095 --> 00:28:39,586
We will treat you
try to save you.
269
00:28:40,632 --> 00:28:42,156
When am I going to die?
270
00:28:43,335 --> 00:28:46,736
You're temperature is a 1012.
271
00:28:47,939 --> 00:28:49,907
Very sick.
272
00:28:51,043 --> 00:28:54,410
Let me see.
that sounds a little high.
273
00:29:01,420 --> 00:29:04,218
101...
274
00:29:04,256 --> 00:29:06,281
degrees.
275
00:29:06,324 --> 00:29:07,723
Monsignor...
276
00:29:07,759 --> 00:29:09,249
it is for you.
277
00:29:10,629 --> 00:29:13,097
Excuse me, doctors.
278
00:29:26,978 --> 00:29:28,741
Yes?
279
00:31:03,909 --> 00:31:05,240
I would give the harmony.
280
00:31:05,277 --> 00:31:08,212
No.
The Archbishop must.
281
00:31:08,246 --> 00:31:11,147
The Archbishop should speak.
282
00:31:11,183 --> 00:31:15,381
He is here.
His presence is enough.
283
00:31:15,420 --> 00:31:17,684
This is time when he should speak.
284
00:31:21,860 --> 00:31:25,227
Excuse me, Fathers...
I'm looking for my boy.
285
00:31:25,263 --> 00:31:28,096
I'm looking for my Rutilio.
286
00:31:47,619 --> 00:31:50,179
I must...
287
00:31:50,222 --> 00:31:53,385
take him home to his mother...
288
00:31:55,026 --> 00:31:58,427
to wash him and stay with him.
289
00:31:58,463 --> 00:32:00,431
Yes
290
00:32:05,370 --> 00:32:08,703
Then afterwards, I would like you
to permit us...
291
00:32:08,740 --> 00:32:11,208
to take him to the cathedral.
292
00:32:16,715 --> 00:32:21,482
I want them to lie together,
for all to see.
293
00:32:25,690 --> 00:32:30,491
This Sunday,
there will be not be a mass in Aguilares
294
00:32:31,730 --> 00:32:33,595
or in Paisnal...
295
00:32:33,632 --> 00:32:36,499
nor in Santiago.
296
00:32:36,534 --> 00:32:40,368
There will be a single mass
in the cathedral.
297
00:32:41,740 --> 00:32:43,708
And it will be...
298
00:32:46,144 --> 00:32:48,203
for a...
299
00:32:50,181 --> 00:32:52,706
fine priest...
300
00:32:52,751 --> 00:32:54,275
an old man...
301
00:32:55,587 --> 00:32:57,714
and the boy.
302
00:32:58,790 --> 00:33:01,623
They are equal,
and they are us.
303
00:33:03,228 --> 00:33:05,822
They were murdered,
304
00:33:05,864 --> 00:33:09,356
and we must not let
this happen again.
305
00:33:10,969 --> 00:33:15,565
You cannot do that, force everyone
to go to the same mass.
306
00:33:15,607 --> 00:33:18,041
It's never been done before.
307
00:33:18,076 --> 00:33:21,512
Priests have not been
assassinated before.
308
00:33:23,948 --> 00:33:27,714
The Church's job
is to preach the Gospel.
309
00:33:27,752 --> 00:33:31,313
This is going to be interrupted
as a political statement.
310
00:33:31,356 --> 00:33:36,191
I'm not trying to make
a political statement.
311
00:33:36,227 --> 00:33:38,787
I want to draw the people together...
312
00:33:38,830 --> 00:33:43,267
to mourn these deaths
and to express their outrage.
313
00:33:43,301 --> 00:33:46,566
The Church has always been
a stabilizing influence.
314
00:33:46,604 --> 00:33:49,038
If we abandon this role now?
What will happen?
315
00:33:49,074 --> 00:33:50,666
Are you all against it?
316
00:33:50,709 --> 00:33:52,870
- Yes
- Yes
317
00:33:57,215 --> 00:33:59,376
I defer to your authority.
318
00:34:01,086 --> 00:34:03,816
And you, Monsignor?
319
00:34:03,855 --> 00:34:05,755
I don't know.
320
00:34:07,792 --> 00:34:11,125
Not everybody could come.
Not everybody would.
321
00:34:12,731 --> 00:34:15,598
There is no majority...
322
00:34:15,633 --> 00:34:18,227
... depriving people
of the Sacraments...
323
00:34:21,272 --> 00:34:23,570
We have to vote again...
324
00:34:39,357 --> 00:34:41,882
May I help you?
325
00:34:41,926 --> 00:34:45,919
When I was looking for
Monsignor Rivera y Damas...
326
00:34:45,964 --> 00:34:47,989
he is busy.
327
00:34:48,032 --> 00:34:50,057
Is it a matter of confession?
328
00:34:50,101 --> 00:34:53,229
No, not exactly.
329
00:34:53,271 --> 00:34:55,364
Not really.
330
00:34:55,407 --> 00:34:58,467
How can I confess
what I did not do?
331
00:35:00,712 --> 00:35:02,839
Please.
332
00:35:14,426 --> 00:35:16,758
What then?
333
00:35:20,632 --> 00:35:23,430
Maybe you can help me.
334
00:35:23,468 --> 00:35:25,402
How could I possibly do that?
335
00:35:25,437 --> 00:35:28,235
Everyone else is giving me advice...
336
00:35:28,273 --> 00:35:31,071
- I would like yours.
- Mine?
337
00:35:33,378 --> 00:35:35,608
You know about Father Grande.
338
00:35:37,515 --> 00:35:39,176
Yes
339
00:35:39,217 --> 00:35:41,845
What do you think
I should do?
340
00:35:46,357 --> 00:35:49,383
Will I go to Heaven
when I die?
341
00:35:50,929 --> 00:35:56,162
It's so bad here.
Someone has to take his stand.
342
00:35:56,201 --> 00:35:59,261
I would got to have something to
look forward too
343
00:36:03,808 --> 00:36:08,711
If this were an
ordinary funeral...
344
00:36:08,746 --> 00:36:13,240
I speak of my friendship
with Father Grande.
345
00:36:15,119 --> 00:36:19,385
At crucial moments
in my life, he was always there...
346
00:36:19,424 --> 00:36:23,224
close to me...
347
00:36:23,261 --> 00:36:26,753
and those times will
never be forgotten.
348
00:36:26,798 --> 00:36:29,562
But this is a moment...
349
00:36:30,935 --> 00:36:34,302
to gather from these
deaths a message...
350
00:36:34,339 --> 00:36:37,399
for all of us who
remain on pilgrimage.
351
00:36:38,743 --> 00:36:41,268
The liberation that
Father Grande preached...
352
00:36:41,312 --> 00:36:45,339
was a liberation
rooted in faith.
353
00:36:46,851 --> 00:36:51,550
And because it is so
often misunderstood...
354
00:36:55,527 --> 00:36:58,655
for it Father Rutilio Grande
died.
355
00:37:00,632 --> 00:37:02,862
Who knows?
356
00:37:02,901 --> 00:37:07,429
Perhaps the murderers
are listening to these words.
357
00:37:09,374 --> 00:37:12,366
So, we want to tell you...
358
00:37:12,410 --> 00:37:14,742
murderers brethren...
359
00:37:14,779 --> 00:37:17,213
that we love you...
360
00:37:18,650 --> 00:37:22,746
and that we ask, for
repentance in your hearts.
361
00:37:25,590 --> 00:37:28,889
This is my wife Maria
on our wedding anniversary.
362
00:37:31,429 --> 00:37:34,091
This is our house.
363
00:37:34,132 --> 00:37:35,895
These are our children.
364
00:37:39,771 --> 00:37:41,500
This one is Paco...
365
00:37:41,539 --> 00:37:43,473
my son.
366
00:37:43,508 --> 00:37:45,976
See his face?
367
00:37:46,010 --> 00:37:49,173
Always into trouble,
and always good.
368
00:37:50,448 --> 00:37:53,281
Did you know, my boy...
369
00:37:56,020 --> 00:37:58,818
the soldiers came
and took him...
370
00:37:58,856 --> 00:38:01,256
and now we can't find him.
371
00:38:01,292 --> 00:38:03,817
He has disappeared.
372
00:38:05,930 --> 00:38:07,955
We tried to find him.
373
00:38:07,999 --> 00:38:10,490
We went to the police.
374
00:38:10,535 --> 00:38:14,596
We tried everything,
but we can't find out nothing.
375
00:38:16,941 --> 00:38:20,172
He has disappeared.
376
00:38:55,546 --> 00:38:59,676
Rafael always calls me
before he leaves the office.
377
00:38:59,717 --> 00:39:02,117
Today, He didn't call me...
378
00:39:04,389 --> 00:39:06,380
Why Rafael?
379
00:39:07,225 --> 00:39:09,853
He works beside his men
in the fields.
380
00:39:12,196 --> 00:39:16,064
He the Minister of Agriculture,
but he supports the agrarian reform.
381
00:39:16,100 --> 00:39:19,160
We have some money, but we had nothing
to do with political prisoners.
382
00:39:19,203 --> 00:39:23,833
- Have you told the police?
- You read the ransom demand.
383
00:39:23,875 --> 00:39:26,400
Have you told your father?
384
00:39:26,444 --> 00:39:29,072
I'm afraid of what he might do.
385
00:39:31,582 --> 00:39:34,142
I called you...
386
00:39:34,185 --> 00:39:36,312
you're our friend...
387
00:39:36,354 --> 00:39:38,982
and because you can help us.
Can't you?
388
00:39:41,159 --> 00:39:43,218
Please help me.
389
00:39:55,339 --> 00:39:58,274
Good morning, Fathers.
390
00:39:58,309 --> 00:39:59,298
Good morning.
391
00:39:59,343 --> 00:40:01,971
Monsignor,
What brings you here?
392
00:40:02,013 --> 00:40:03,412
I need to ask your help.
393
00:40:04,882 --> 00:40:07,817
Rafael Celada
has been kidnapped.
394
00:40:10,021 --> 00:40:13,650
Do either of you have a way to find out,
who would have taken him?
395
00:40:19,831 --> 00:40:22,163
I can't help you, Father.
396
00:40:22,200 --> 00:40:24,327
Father Osuna?
397
00:40:26,170 --> 00:40:29,469
I can't either
398
00:40:30,274 --> 00:40:32,902
You can't...
399
00:40:32,944 --> 00:40:34,502
or you won't?
400
00:41:46,150 --> 00:41:48,414
Here's your car, Monsignor.
401
00:42:07,071 --> 00:42:09,904
Hello, Monsignor.
402
00:42:09,941 --> 00:42:11,499
How can I help you?
403
00:42:11,542 --> 00:42:14,705
It can be dangerous to be on
the streets of El Salvador.
404
00:42:17,215 --> 00:42:21,481
I am trying to find the way
to get Rafael Celada released.
405
00:42:21,519 --> 00:42:24,716
- why should I want that?
- Money was demanded.
406
00:42:24,755 --> 00:42:27,349
The money is just icing on the cake.
407
00:42:27,391 --> 00:42:30,224
The real issue is
political prisoners.
408
00:42:31,762 --> 00:42:35,220
Free them,
and you find Celada freed.
409
00:42:37,602 --> 00:42:40,537
Think of the family and
what they're going through.
410
00:42:41,839 --> 00:42:45,002
If I did,
he wouldn't be alive.
411
00:42:49,013 --> 00:42:52,710
One must find other ways
to work these things out.
412
00:42:52,750 --> 00:42:56,277
Excuse me, Monsignor.
I grow tired of this conversation.
413
00:42:56,320 --> 00:43:01,383
We'll let you off.
And take a look and see what it is like...
414
00:43:01,425 --> 00:43:04,622
how our people are
forced to live.
415
00:44:12,964 --> 00:44:15,694
Monsignor.
416
00:44:16,367 --> 00:44:18,892
- Good morning.
- Good morning, Monsignor.
417
00:44:22,707 --> 00:44:25,676
I have an appointment with the
President-elect.
418
00:44:25,710 --> 00:44:27,940
Yes, Monsignor.
419
00:44:27,979 --> 00:44:30,948
I'm sorry, Monsignor,
but it's a pity --
420
00:44:30,982 --> 00:44:33,678
The president-elect has been
detained.
421
00:44:33,718 --> 00:44:35,777
I will wait.
422
00:44:35,820 --> 00:44:39,051
The president-elect express
his sincere regrets...
423
00:44:39,090 --> 00:44:42,890
but he would have you, to call you
on your schedule appointment at
the earliest opportunity.
424
00:44:43,494 --> 00:44:45,860
I will wait.
425
00:45:00,211 --> 00:45:02,042
It maybe hours.
426
00:45:02,079 --> 00:45:04,547
He's coming back?
427
00:45:06,217 --> 00:45:07,616
Yes
428
00:45:12,556 --> 00:45:15,081
Give him this.
429
00:46:10,214 --> 00:46:12,478
Monsignor...
430
00:46:13,884 --> 00:46:15,442
Monsignor?
431
00:46:20,624 --> 00:46:23,889
I'm afraid that President-elect
has not returned.
432
00:46:25,596 --> 00:46:27,655
But he sent you this note.
433
00:46:31,769 --> 00:46:34,294
Good night, Monsignor.
434
00:46:34,338 --> 00:46:36,829
Good night.
435
00:46:40,845 --> 00:46:44,406
NO POLITICAL
PRISONERS.
436
00:46:53,624 --> 00:46:56,115
Done what they said...
437
00:46:56,160 --> 00:46:58,185
exactly as they told me,
438
00:46:58,229 --> 00:47:00,823
Hours,
and hours ago and nowhere.
439
00:47:02,266 --> 00:47:04,257
Waiting and waiting and nowhere.
440
00:47:05,736 --> 00:47:08,830
I don't know.
441
00:47:08,873 --> 00:47:11,205
There is nothing to do.
442
00:47:11,242 --> 00:47:14,439
And we're waiting.
443
00:47:14,478 --> 00:47:16,378
What else can we do?
444
00:47:16,413 --> 00:47:18,881
There must be something else
we could do.
445
00:47:18,916 --> 00:47:20,474
There should be words soon.
446
00:47:21,385 --> 00:47:23,216
Soon?
447
00:47:23,254 --> 00:47:25,347
"How soon is soon"?
448
00:47:32,863 --> 00:47:34,387
I'm sorry.
449
00:47:36,167 --> 00:47:39,193
I'm glad you're here with me.
450
00:47:39,236 --> 00:47:41,227
Of course I am here.
451
00:47:46,944 --> 00:47:49,606
I heard things,
Monsignor.
452
00:47:50,681 --> 00:47:52,615
What things?
453
00:47:59,590 --> 00:48:01,683
That you are sympathetic
only to the poor.
454
00:48:01,725 --> 00:48:04,558
Not only to the poor.
455
00:48:04,595 --> 00:48:06,256
To radicals?
456
00:48:10,601 --> 00:48:13,069
I must minister to everyone.
457
00:48:15,306 --> 00:48:17,774
To the men who have taken
Rafael?
458
00:48:26,050 --> 00:48:28,416
You're brave...
459
00:48:28,452 --> 00:48:31,080
But how could you think
that I wouldn't find out?
460
00:48:31,121 --> 00:48:33,112
Why didn't you tell me?
461
00:48:35,726 --> 00:48:38,661
This is my doing, Father.
462
00:48:38,696 --> 00:48:41,164
We have done what they
have asked.
463
00:48:41,198 --> 00:48:45,191
We've saved him...
Haven't you?
464
00:48:45,236 --> 00:48:48,262
He's going to be all right,
Isn't he?
465
00:48:50,074 --> 00:48:53,373
They asked for political prisoners.
Perhaps you --
466
00:48:53,410 --> 00:48:55,469
I could not do such thing.
467
00:48:56,814 --> 00:48:58,645
If they harm him...
468
00:48:58,682 --> 00:49:01,674
it will be our turn.
Then there will be blood.
469
00:49:01,719 --> 00:49:04,552
That can't help.
470
00:49:04,588 --> 00:49:08,649
You're religious people...
You live in your souls.
471
00:49:08,692 --> 00:49:10,353
You do not understand what we do...
472
00:49:10,394 --> 00:49:14,524
producing, selling,
bringing dollars in...
473
00:49:14,565 --> 00:49:17,693
Capital, to develop the country,
to create jobs...
474
00:49:17,735 --> 00:49:19,600
to build
a prosperous economy.
475
00:49:19,637 --> 00:49:21,628
What's this have to do with Rafael?
476
00:49:21,672 --> 00:49:24,266
That is what affects people.
477
00:49:24,308 --> 00:49:26,970
But for that we must have
law and order.
478
00:49:27,011 --> 00:49:29,502
These priest of yours...
479
00:49:29,546 --> 00:49:33,277
whith all their talk about justice
and human rights...
480
00:49:33,317 --> 00:49:35,080
organizing these people
481
00:49:35,119 --> 00:49:37,485
convincing them that
they are God Almighty...
482
00:49:38,856 --> 00:49:41,484
They are responsible
for these problems.
483
00:49:43,694 --> 00:49:46,060
And so you, Monsignor.
484
00:49:51,402 --> 00:49:53,199
However...
485
00:49:54,271 --> 00:49:56,466
the Church is a whore.
486
00:49:56,507 --> 00:50:00,136
she would spread her legs
to the highest bidder.
487
00:50:59,303 --> 00:51:01,396
Bring him.
488
00:51:03,474 --> 00:51:05,533
Bring him home.
489
00:51:17,187 --> 00:51:19,553
You are a part of this.
490
00:52:14,044 --> 00:52:15,773
Monsignor?
491
00:52:24,955 --> 00:52:27,651
We're here to see
Father Alfonso Osuna.
492
00:52:28,292 --> 00:52:29,452
Who?
493
00:52:31,061 --> 00:52:32,494
He's not here.
494
00:52:32,529 --> 00:52:34,759
I am Father Villez...
495
00:52:34,798 --> 00:52:36,857
and I would like to see Father Osuna.
496
00:52:36,900 --> 00:52:38,925
Father Villez is the
Jesuit Provincial...
497
00:52:38,969 --> 00:52:42,200
I am the Archbishop Romero.
and we would like to see the Father.
498
00:53:17,708 --> 00:53:20,905
Could we have a moment alone,
please?
499
00:53:28,218 --> 00:53:30,516
What happened?
500
00:53:33,624 --> 00:53:37,082
I was preparing to celebrate
the Eucharist...
501
00:53:37,127 --> 00:53:39,755
when they came,
502
00:53:39,796 --> 00:53:43,425
they blindfolded me
and brought me here.
503
00:53:43,467 --> 00:53:44,991
Why?
504
00:53:45,035 --> 00:53:49,563
They said that I was responsible for
Zelada's death.
505
00:53:49,606 --> 00:53:53,098
They said that I was in collusion
with the guerrillas.
506
00:53:53,143 --> 00:53:55,270
How could they?
507
00:53:56,480 --> 00:53:58,641
I do know some of them.
508
00:53:58,682 --> 00:54:00,673
But you're not?
509
00:54:02,786 --> 00:54:07,621
You met one of the guerrilla, Monsignor.
Does that make you one?
510
00:54:11,161 --> 00:54:15,393
Because Zelada died,
Is it my fault?
511
00:54:16,667 --> 00:54:18,464
Is it yours...
512
00:54:20,003 --> 00:54:22,164
What did they do?
513
00:54:22,205 --> 00:54:25,197
They used electricity.
514
00:54:25,242 --> 00:54:28,439
I'm just glad that I am a priest
and celibate...
515
00:54:29,546 --> 00:54:32,606
because I don't think
I would have a choice...
516
00:54:32,649 --> 00:54:34,879
no longer.
517
00:54:45,462 --> 00:54:47,487
Monsignor...
518
00:54:48,432 --> 00:54:50,366
What are you doing here?
519
00:54:55,439 --> 00:54:57,907
We are here to get Father Osuna.
520
00:54:57,941 --> 00:55:00,409
Who let you in?
521
00:55:00,444 --> 00:55:02,935
Why was this man
brought here?
522
00:55:04,581 --> 00:55:06,674
He cannot be released.
523
00:55:15,525 --> 00:55:17,925
Do not have the authority
to release him.
524
00:55:17,961 --> 00:55:19,929
Who have the authority
to arrest him?
525
00:55:20,998 --> 00:55:23,296
I was carrying out instructions.
526
00:55:23,333 --> 00:55:26,166
Instructions to torture him?
527
00:55:46,356 --> 00:55:49,290
Monsignor, he's in a meeting...
Please Monsignor...
528
00:55:51,094 --> 00:55:53,858
The Swedish ambassador
will be at the embassy.
529
00:55:53,897 --> 00:55:56,991
- I want them...
- Good afternoon.
530
00:55:57,034 --> 00:55:59,628
Monsignor
531
00:55:59,670 --> 00:56:01,228
How are you?
532
00:56:01,271 --> 00:56:02,704
- I am fine.
- Good to see you.
533
00:56:02,739 --> 00:56:06,004
Come in.
May I offer you a drink?
534
00:56:06,043 --> 00:56:09,137
- No thank you.
- Sit down, please.
535
00:56:13,817 --> 00:56:15,512
Now...
536
00:56:15,552 --> 00:56:17,679
What can I do for you?
537
00:56:17,721 --> 00:56:21,157
I am sorry to come to you like this,
General but...
538
00:56:21,191 --> 00:56:23,216
this is a matter of importance.
539
00:56:23,260 --> 00:56:27,026
Few weeks ago
Father Grande was assassinated.
540
00:56:27,064 --> 00:56:29,999
Yesterday,
a priest was tortured.
541
00:56:30,033 --> 00:56:35,562
Today, I preceded at the funeral mass.
for the minister of agriculture Zelada.
542
00:56:35,605 --> 00:56:38,733
This violence is destroying us.
543
00:56:38,775 --> 00:56:42,302
There is trouble on many sides,
Monsignor.
544
00:56:42,345 --> 00:56:46,281
Even inside the Church,
elements had gone astray.
545
00:56:46,316 --> 00:56:49,547
The priests must be
without the politics.
546
00:56:49,586 --> 00:56:52,783
But there are political implications
to the Gospel.
547
00:56:52,823 --> 00:56:55,257
We will take care
of those.
548
00:56:55,292 --> 00:56:59,388
Now, in a week
I would be inaugurated.
549
00:56:59,429 --> 00:57:02,398
The Archbishop has always attended...
550
00:57:02,432 --> 00:57:05,128
to symbolize
the Church's blessing.
551
00:57:06,103 --> 00:57:08,128
We have not heard from you,
Monsignor.
552
00:57:08,171 --> 00:57:11,663
It would be of great help
to all of us...
553
00:57:11,708 --> 00:57:14,370
if you would be present.
554
00:57:14,411 --> 00:57:17,175
How can I bless
a situation...
555
00:57:17,214 --> 00:57:21,446
in which innocent people are
disappearing night after night?
556
00:57:25,589 --> 00:57:27,989
Unfortunately...
557
00:57:28,024 --> 00:57:32,085
I found it necessary to
occupy Aguilares...
558
00:57:32,129 --> 00:57:35,155
and to close the church
until there is order again.
559
00:57:35,198 --> 00:57:37,894
You can't do that.
560
00:57:37,934 --> 00:57:40,334
It is a tragedy.
561
00:57:40,370 --> 00:57:43,203
But let's face it.
562
00:57:43,240 --> 00:57:45,800
This Grande...
563
00:57:45,842 --> 00:57:48,606
We know what they
are doing out there.
564
00:57:48,645 --> 00:57:51,170
We have proof.
565
00:57:51,214 --> 00:57:54,547
Inciting the people,
agitating...
566
00:57:54,584 --> 00:57:56,950
calling political meetings...
567
00:57:56,987 --> 00:57:59,683
On the day you
became Archbishop...
568
00:57:59,723 --> 00:58:02,817
on the day
he was killed.
569
00:58:04,227 --> 00:58:06,855
He was a Communist.
570
00:58:08,598 --> 00:58:11,567
Father Grande
was here with me...
571
00:58:11,601 --> 00:58:14,866
on the day I became
Archbishop.
572
00:58:14,905 --> 00:58:20,207
And the day he was killed, it was
baptisms he was performing .
573
00:58:22,913 --> 00:58:25,507
You are a liar.
574
00:58:37,494 --> 00:58:42,261
You cannot count on my support,
I will attend the inaugration.
575
00:58:42,299 --> 00:58:45,063
That is going to be a magnificent ceremony.
576
00:58:45,101 --> 00:58:48,366
I am the military vicar,
and it is my function to go.
577
00:58:52,609 --> 00:58:54,509
Who else?
578
00:58:54,544 --> 00:58:55,943
I will go.
579
00:58:55,979 --> 00:59:00,507
This is not an action that
I wish to take or take lightly...
580
00:59:00,550 --> 00:59:03,542
but we musn't do anything
to give the impression...
581
00:59:03,587 --> 00:59:05,953
we approve of
what is going on.
582
00:59:05,989 --> 00:59:09,015
There is no
Persecuted Church.
583
00:59:09,059 --> 00:59:11,527
Don't you see what is going on
out there?
584
00:59:11,561 --> 00:59:15,588
They are only sons of the Church
who have lost their way...
585
00:59:15,632 --> 00:59:17,793
and put themselves outside
of the law.
586
00:59:17,834 --> 00:59:19,802
Gentlemen, please.
587
00:59:28,311 --> 00:59:29,869
I won't go.
588
00:59:32,315 --> 00:59:34,579
Monsignor Flores...?
589
00:59:34,618 --> 00:59:37,553
I would like to support the Archbishop...
590
00:59:37,587 --> 00:59:39,885
but I don't agree with him.
591
00:59:39,923 --> 00:59:41,550
In fact I seldom do.
592
00:59:43,026 --> 00:59:46,189
In fact I think he's become
a Jesuit dupe.
593
00:59:49,799 --> 00:59:51,232
Except...
594
00:59:51,268 --> 00:59:53,600
priests are getting killed.
595
00:59:53,637 --> 00:59:56,731
Except I could get killed.
596
00:59:56,773 --> 00:59:59,298
Except it is reprehensible.
597
00:59:59,342 --> 01:00:00,741
So...
598
01:00:02,612 --> 01:00:04,204
I am not going.
599
01:00:09,653 --> 01:00:12,053
This is a scandal.
600
01:00:12,088 --> 01:00:13,783
This divisions...
601
01:00:13,823 --> 01:00:16,758
ever since you became
Archbishop, Monsignor.
602
01:00:17,827 --> 01:00:20,921
Rome is going to be very unhappy.
603
01:00:26,110 --> 01:00:30,668
What are you doing there?
604
01:00:48,325 --> 01:00:50,054
What are you doing?
Let us go.
605
01:01:56,226 --> 01:01:58,922
We are here to remove
the Blessed Sacrament...
606
01:01:58,962 --> 01:02:01,590
because the town is occupied.
607
01:02:01,631 --> 01:02:05,362
- This is a barracks.
- This is a church.
608
01:02:05,402 --> 01:02:07,632
What are you doing here?
609
01:02:09,372 --> 01:02:11,966
We are here to take care of
the Eucharist.
610
01:02:28,458 --> 01:02:30,255
Now, get out of here.
611
01:02:32,462 --> 01:02:34,293
Now.
612
01:03:22,512 --> 01:03:24,002
Hey... hey...
613
01:03:24,047 --> 01:03:25,412
Hey.
614
01:03:33,123 --> 01:03:35,591
You again?
615
01:03:58,414 --> 01:04:00,143
Stand up.
616
01:04:00,183 --> 01:04:01,548
Move.
617
01:04:09,392 --> 01:04:11,019
Get out.
618
01:04:14,430 --> 01:04:16,295
All right?
619
01:07:20,383 --> 01:07:23,045
We are here today...
620
01:07:23,086 --> 01:07:26,544
to retake the possesion of
this church building...
621
01:07:27,757 --> 01:07:29,554
and to srengthen all those whom...
622
01:07:29,592 --> 01:07:32,891
the enemies of the church
have trampled down.
623
01:07:34,831 --> 01:07:38,289
You should know that you
have not suffered alone.
624
01:07:38,334 --> 01:07:41,428
For you are the Church.
625
01:07:41,471 --> 01:07:43,962
You are the people of God.
626
01:07:45,441 --> 01:07:47,238
You are Jesus...
627
01:07:48,578 --> 01:07:50,569
in the here and now.
628
01:07:51,881 --> 01:07:54,406
He is crucified in you...
629
01:07:54,450 --> 01:07:58,682
just as surely as he was crucified
2000 years ago...
630
01:07:58,721 --> 01:08:01,349
on that hill outside of
Jerusalem.
631
01:08:03,526 --> 01:08:05,892
And you should know...
632
01:08:05,928 --> 01:08:09,022
that your pain and your suffering...
633
01:08:09,065 --> 01:08:11,124
like his,
634
01:08:11,167 --> 01:08:16,366
would contribute to El Salvador's
Liberation and redemption.
635
01:08:31,921 --> 01:08:33,786
We'll play then.
636
01:08:41,063 --> 01:08:42,963
Arista...
637
01:08:45,168 --> 01:08:47,102
You could have come
to my office?
638
01:08:47,136 --> 01:08:49,832
I did,
but there were so many people.
639
01:08:49,872 --> 01:08:53,035
Oh, this can be
a bit of crazy house.
640
01:08:53,075 --> 01:08:54,542
I hope it is a sanctuary.
641
01:08:56,279 --> 01:08:58,179
It's time to baptize
my baby.
642
01:09:00,183 --> 01:09:01,548
It's past time.
643
01:09:02,718 --> 01:09:04,515
It would be my privilege.
644
01:09:06,222 --> 01:09:09,282
I would like to pick a date.
645
01:09:09,325 --> 01:09:12,988
There are baptisms every
Sunday, the choice is yours.
646
01:09:15,231 --> 01:09:18,598
I think the first Sunday in
December, would be fine.
647
01:09:18,634 --> 01:09:21,159
That's a good week.
not so crowded.
648
01:09:29,345 --> 01:09:32,041
I would like a private baptism.
649
01:09:35,618 --> 01:09:39,110
We have so many to
baptize now...
650
01:09:39,155 --> 01:09:41,783
we don't have private
ones anymore.
651
01:09:43,292 --> 01:09:45,226
Will you...
652
01:09:48,798 --> 01:09:51,028
You will make an exception, Monsignor?
653
01:09:54,971 --> 01:09:56,495
I am sorry.
654
01:09:58,274 --> 01:10:02,233
You except me to baptize my baby
with a bunch of Indians?
655
01:10:11,954 --> 01:10:13,945
You have deserted us?
656
01:10:49,158 --> 01:10:51,126
God bless you.
657
01:10:52,461 --> 01:10:55,294
Bless me, Father,
For I have sinned.
658
01:10:55,331 --> 01:10:57,891
It as been a month since
my last confession.
659
01:10:59,435 --> 01:11:01,300
Yes?
660
01:11:01,337 --> 01:11:04,170
I am a believer in the theology
of liberation...
661
01:11:04,206 --> 01:11:06,572
and I have worked
in the people's struggle.
662
01:11:07,777 --> 01:11:09,438
That is no sin.
663
01:11:09,478 --> 01:11:11,343
No?
664
01:11:11,380 --> 01:11:14,611
But I have belief in
one single man...
665
01:11:14,650 --> 01:11:17,118
and no one else.
666
01:11:17,153 --> 01:11:19,087
That is no sin.
667
01:11:19,121 --> 01:11:21,316
Especially in the Archbishop.
668
01:11:22,558 --> 01:11:24,253
I deplored him...
669
01:11:24,293 --> 01:11:26,420
and...
670
01:11:26,462 --> 01:11:28,589
I laughed at him.
671
01:11:28,631 --> 01:11:31,122
How could I tell him...
672
01:11:31,167 --> 01:11:33,135
I was wrong.
673
01:11:38,240 --> 01:11:40,674
Just pray for him.
674
01:11:40,710 --> 01:11:42,940
Let that be your penance.
675
01:11:44,981 --> 01:11:46,278
I absolve you...
676
01:11:46,315 --> 01:11:49,216
in the name of the Father and of the
Son and of the Holy Spirit.
677
01:11:49,251 --> 01:11:50,878
Amen.
678
01:11:50,920 --> 01:11:52,217
Thank you, Father.
679
01:11:58,060 --> 01:12:00,028
Thank you, Father.
680
01:12:14,777 --> 01:12:17,337
I am a shepherd who...
681
01:12:17,380 --> 01:12:20,372
along with his people,
has begun to learn...
682
01:12:20,416 --> 01:12:23,817
a beautiful and
difficult truth.
683
01:12:25,788 --> 01:12:30,452
Our faith requires that
we immerse ourselves in the world.
684
01:12:32,194 --> 01:12:35,129
I believe
economic injustice...
685
01:12:35,164 --> 01:12:38,895
is the root cause of
our problems.
686
01:12:38,934 --> 01:12:41,596
From it stems
all the violence.
687
01:12:42,638 --> 01:12:46,165
The Church has to
be incarnated...
688
01:12:46,208 --> 01:12:48,904
in those who fight
for freedom...
689
01:12:48,944 --> 01:12:50,809
and defend them...
690
01:12:50,846 --> 01:12:54,145
and share in their persecution.
691
01:14:52,868 --> 01:14:55,200
Did you wish to see me,
Colonel?
692
01:15:06,348 --> 01:15:09,476
I am disturbed by recent
events, Monsignor.
693
01:15:09,518 --> 01:15:13,784
BE A PATRIOT
KILL A PRIEST.
May I speak to you with all the respect.
694
01:15:20,529 --> 01:15:24,363
Problems that exist has
not been resolved...
695
01:15:24,400 --> 01:15:26,630
and you're endangering the situation.
696
01:15:28,637 --> 01:15:30,571
You are losing the people.
697
01:15:31,507 --> 01:15:36,240
Who are those who come to see me at
the hospital, who come to my office...
698
01:15:37,413 --> 01:15:40,177
who fill the Cathedral?
699
01:15:40,216 --> 01:15:42,446
You are losing the people whose support
700
01:15:42,484 --> 01:15:45,214
you need
to run the country.
701
01:15:45,254 --> 01:15:48,519
My task is not to run the country.
702
01:15:49,658 --> 01:15:54,357
My task is to prevent my priests
and our people from getting killed.
703
01:15:54,396 --> 01:15:55,658
Please...
704
01:15:55,698 --> 01:15:58,189
Monsignor, have patience.
705
01:16:00,636 --> 01:16:03,605
Step back. Wait.
706
01:16:05,908 --> 01:16:08,206
If you stop for a while, I'll talk...
707
01:16:09,545 --> 01:16:12,776
Things will cool off...
708
01:16:12,815 --> 01:16:14,214
settle down.
709
01:16:16,018 --> 01:16:18,043
It is your choice.
710
01:16:20,990 --> 01:16:22,821
This past week...
711
01:16:22,858 --> 01:16:26,624
I wrote a letter to the President
of the United States...
712
01:16:26,662 --> 01:16:30,257
not to send any more
arms to this country.
713
01:16:30,299 --> 01:16:34,793
They are only been used to kill
our people.
714
01:17:04,566 --> 01:17:06,033
Kneel.
715
01:18:23,579 --> 01:18:29,677
They were demonstrating,
entering into the church.
716
01:18:29,718 --> 01:18:32,687
As been shooting until
they have a hostage.
717
01:18:32,721 --> 01:18:34,882
They asked for you.
718
01:18:55,210 --> 01:18:56,837
Who is in charge?
719
01:19:04,820 --> 01:19:06,685
Where do you think, you're going?
720
01:19:09,491 --> 01:19:11,891
Inside.
They asked for me.
721
01:19:11,927 --> 01:19:13,758
No, you're not.
722
01:19:13,796 --> 01:19:16,458
I'm going to get the hostage out.
723
01:19:16,498 --> 01:19:18,989
He's already dead.
724
01:19:19,034 --> 01:19:20,262
Are you sure?
725
01:19:22,371 --> 01:19:24,635
We heard noises, Monsignor.
726
01:19:24,673 --> 01:19:27,039
Screams.
They tortured him.
727
01:19:32,247 --> 01:19:35,375
If I get the hostage out,
and he's all right...
728
01:19:35,417 --> 01:19:37,942
Will you let the men who
hold him, go?
729
01:19:37,986 --> 01:19:39,886
No.
730
01:19:39,922 --> 01:19:46,623
If I get him out, and the men
in their laid down their arms...
731
01:19:46,662 --> 01:19:49,654
Will you let them go?
732
01:19:49,698 --> 01:19:51,427
No.
733
01:19:51,467 --> 01:19:53,628
What more do you want?
734
01:19:57,072 --> 01:20:00,872
If they lay down their arms...
735
01:20:00,909 --> 01:20:03,571
if he is alive, unharmed...
736
01:20:03,612 --> 01:20:06,911
and that if you are still alive.
737
01:20:06,949 --> 01:20:10,680
- Do I have your word?
- What did I just say?
738
01:20:40,582 --> 01:20:42,846
You, Fathers?
739
01:20:42,885 --> 01:20:44,250
Yes, Monsignor.
740
01:20:47,189 --> 01:20:50,317
Is the hostage all right?
741
01:20:50,359 --> 01:20:52,259
Yes
742
01:20:52,294 --> 01:20:55,786
They are holding no one else?
743
01:20:55,831 --> 01:20:58,766
They were only holding him only
for their own protection.
744
01:21:00,302 --> 01:21:02,497
What do they want?
745
01:21:02,538 --> 01:21:05,336
A new government.
746
01:21:14,183 --> 01:21:17,084
This one is no different from the last.
747
01:21:18,453 --> 01:21:22,219
The powerful are still
allowed to organize...
748
01:21:22,257 --> 01:21:24,782
and when the poor
attempt it...
749
01:21:24,826 --> 01:21:28,262
they hire off duty soldiers
to kill them.
750
01:21:28,297 --> 01:21:30,697
This is no solution.
751
01:21:31,400 --> 01:21:34,665
Don't you realize
what's going on?
752
01:21:36,471 --> 01:21:40,999
Last night they killed
Lucia.
753
01:21:41,043 --> 01:21:44,206
And before they raped
and killed her...
754
01:21:44,246 --> 01:21:47,272
they cut out her tongue.
755
01:22:09,504 --> 01:22:15,465
Somebody has to have the courage to say
"Enough".
756
01:22:16,778 --> 01:22:20,043
If the hostage is not released
in five minutes...
757
01:22:20,082 --> 01:22:22,573
we will storm the church.
758
01:22:35,397 --> 01:22:39,128
Tell them to let
the hostage go.
759
01:22:39,167 --> 01:22:41,761
Show the
National Guard
760
01:22:41,803 --> 01:22:43,634
He's alive.
761
01:22:43,672 --> 01:22:46,470
Have them to put down their weapons.
762
01:22:46,508 --> 01:22:50,069
If they do,
they agreed to let them go...
763
01:22:50,112 --> 01:22:52,376
Guaranteed safe passage.
764
01:22:52,414 --> 01:22:54,678
And you believe them?
765
01:22:55,917 --> 01:22:58,044
They gave me their word.
766
01:23:04,426 --> 01:23:06,724
You have mine.
767
01:23:42,497 --> 01:23:44,863
The hostage is alive and safe.
768
01:23:44,900 --> 01:23:47,801
These people have kept their
part of the bargain.
769
01:23:48,670 --> 01:23:50,638
Who gave you the authority
to go in there?
770
01:23:50,672 --> 01:23:53,266
- They asked for me.
- Who gave you the authority?
771
01:23:53,308 --> 01:23:55,708
I told you they asked for me,
And this man and I...
772
01:23:55,744 --> 01:23:57,712
This man?
I am in charge here.
773
01:23:57,746 --> 01:24:00,579
- The hostage is safe, this man promised...
- Arrest them.
774
01:24:03,719 --> 01:24:05,482
They were guaranteed
safe passage.
775
01:24:05,520 --> 01:24:09,388
- Who says?
- He did, I did.
776
01:24:09,424 --> 01:24:12,621
These people are all terrorists.
We do not tolerate them.
777
01:24:12,661 --> 01:24:14,686
This man
gave me his word.
778
01:24:14,730 --> 01:24:16,698
Arrest him too.
779
01:25:04,513 --> 01:25:07,949
Arnulfo, cigarette?
780
01:25:36,611 --> 01:25:38,943
Stop.
781
01:25:38,980 --> 01:25:42,677
Stop, in the name of God.
782
01:25:42,717 --> 01:25:45,083
Stop.
783
01:25:54,896 --> 01:26:00,300
We are human beings.
784
01:26:31,633 --> 01:26:33,965
We are human beings...
785
01:26:36,605 --> 01:26:39,039
We are human beings.
786
01:26:54,789 --> 01:26:56,757
Monsignor...
787
01:27:00,395 --> 01:27:04,661
Obviously there
has been some mistake.
788
01:27:07,469 --> 01:27:09,937
I will get you out of here in no time.
789
01:27:13,875 --> 01:27:15,900
You're all right?
790
01:27:18,847 --> 01:27:21,213
You must take care of yourself.
791
01:27:22,417 --> 01:27:24,851
I worry for your safety.
792
01:27:31,960 --> 01:27:35,054
You do not fear for your life?
793
01:27:35,096 --> 01:27:37,326
You should.
794
01:27:37,365 --> 01:27:40,061
Yes ..
795
01:27:41,202 --> 01:27:43,966
like any other Salvadoran.
796
01:27:47,108 --> 01:27:49,633
I cannot protect you anymore.
797
01:27:51,746 --> 01:27:54,306
What if you die?
798
01:27:54,349 --> 01:27:56,340
What would happen?
799
01:28:00,589 --> 01:28:05,185
I am not leaving here without
Father Osuna and the others.
800
01:29:06,688 --> 01:29:08,519
Are you ready?
801
01:29:10,925 --> 01:29:14,554
Are you ready now to accept,
the way it really is?
802
01:29:16,731 --> 01:29:19,063
You are a priest.
803
01:29:19,100 --> 01:29:22,900
You believe in God
and the power of love.
804
01:29:25,006 --> 01:29:28,100
You used to pray.
805
01:29:28,143 --> 01:29:30,111
I still do.
806
01:29:32,347 --> 01:29:34,542
Then why are you carrying a gun?
807
01:29:36,051 --> 01:29:38,645
How can I not carry one?
808
01:29:39,821 --> 01:29:41,948
Am I going to abandon my people
when I am one of those...
809
01:29:41,990 --> 01:29:45,517
responsible for
opening their eyes?
810
01:29:48,196 --> 01:29:51,029
A Guerrilla...
811
01:29:51,066 --> 01:29:53,500
Is that what you are?
812
01:29:53,535 --> 01:29:55,332
A Communist?
813
01:30:00,875 --> 01:30:03,002
I am a priest...
814
01:30:03,044 --> 01:30:05,569
who sees Marxists
and Christians...
815
01:30:05,613 --> 01:30:07,979
struggling to liberate
the same people.
816
01:30:08,016 --> 01:30:10,382
Jesus is part
of that struggle.
817
01:30:10,418 --> 01:30:14,616
He will not stand by and watch
his people being murdered.
818
01:30:14,656 --> 01:30:19,059
So you become like
the military and the aristocracy.
819
01:30:19,094 --> 01:30:22,359
You wage class warfare,
you become violent.
820
01:30:22,397 --> 01:30:25,195
How could we continue to speak
against violence...
821
01:30:25,233 --> 01:30:28,532
when they are killing
the people that we love?
822
01:30:29,237 --> 01:30:33,037
Even you admit that we have
the right to defend ourselves.
823
01:30:33,074 --> 01:30:35,338
You're not defending.
824
01:30:35,376 --> 01:30:37,742
You're attacking.
825
01:30:39,214 --> 01:30:43,913
And you lose God,
just as they have.
826
01:30:50,258 --> 01:30:53,091
What else can we do?
827
01:30:54,696 --> 01:30:57,995
You think I want this,
to live like this?
828
01:31:05,607 --> 01:31:09,475
With what you say there will be
no end to the bloodshed.
829
01:31:13,414 --> 01:31:16,110
I have no choice.
830
01:32:35,797 --> 01:32:38,391
I can't...
831
01:32:40,468 --> 01:32:42,766
You must...
832
01:32:46,441 --> 01:32:49,001
I am yours.
833
01:32:52,180 --> 01:32:54,512
Show me the way.
834
01:33:23,678 --> 01:33:26,169
Look, a priest.
835
01:33:27,548 --> 01:33:29,345
Bring him over here.
836
01:33:38,059 --> 01:33:39,890
Monsignor...
837
01:33:39,928 --> 01:33:41,589
Search him.
838
01:33:43,164 --> 01:33:45,394
Nothing here.
839
01:33:45,433 --> 01:33:47,833
Maybe he's got something underneath.
840
01:33:47,869 --> 01:33:49,530
Let's see.
841
01:33:49,570 --> 01:33:52,004
Take his clothes off.
842
01:33:52,941 --> 01:33:54,966
I have nothing.
843
01:33:55,009 --> 01:33:57,807
Strip him.
844
01:34:05,787 --> 01:34:08,881
Please, okay.
It's all right, it's all right.
845
01:34:10,425 --> 01:34:12,256
But you are our voice...
846
01:34:12,293 --> 01:34:14,818
you speak for us.
847
01:34:45,426 --> 01:34:50,227
Let's begin the celebration
of the mass now.
848
01:34:54,469 --> 01:34:57,836
In the name of the Father
and of the Son...
849
01:34:57,872 --> 01:35:00,466
and the Holy Spirit.
Amen.
850
01:35:05,246 --> 01:35:08,704
With the grace of our Lord Jesus Christ
and the love of God...
851
01:35:08,750 --> 01:35:11,685
in the fellowship of the Holy Spirit
be with you all.
852
01:35:11,719 --> 01:35:14,381
And the Lord be with you.
853
01:35:16,024 --> 01:35:19,687
Lord, you created us
for freedom...
854
01:35:19,727 --> 01:35:21,718
Lord, have mercy.
855
01:35:21,763 --> 01:35:24,891
Christ you made us
us to live in dignity...
856
01:35:24,932 --> 01:35:27,059
Christ, have mercy.
857
01:35:27,101 --> 01:35:31,936
Lord, you strengthen us,
in this struggle for justice...
858
01:35:31,973 --> 01:35:34,237
Lord, have mercy.
859
01:35:34,275 --> 01:35:37,073
We developed our country.
860
01:35:38,913 --> 01:35:43,316
We penetrated its jungle,
planted coffee, sugar cane.
861
01:35:43,351 --> 01:35:47,685
We are like the pioneers of the
United States.
862
01:35:47,722 --> 01:35:51,715
We do not want,
what doesn't belong to us.
863
01:35:51,759 --> 01:35:55,160
We only want to have
what North Americans have...
864
01:35:55,196 --> 01:35:58,495
to live as they do.
865
01:36:20,388 --> 01:36:22,822
The mission of the Church...
866
01:36:22,857 --> 01:36:28,261
is to identify itself
with the poor...
867
01:36:28,296 --> 01:36:32,699
and to join with them in their
struggle for justice.
868
01:36:34,268 --> 01:36:40,070
By so doing, the Church
finds it's own salvation.
869
01:36:43,578 --> 01:36:47,947
The new government is riddled
with communists.
870
01:36:47,982 --> 01:36:52,009
The priests are
working with the guerrillas.
871
01:36:52,053 --> 01:36:57,013
All the unions
are infiltrated.
872
01:36:57,058 --> 01:37:00,789
Never feel guilty for having
fought these subversive.
873
01:37:00,828 --> 01:37:04,161
They have declared war
on our way of life.
874
01:37:05,533 --> 01:37:09,560
Those who fight them, they will
be national heroes.
875
01:37:10,771 --> 01:37:13,968
I hope that this call
of the Church...
876
01:37:14,008 --> 01:37:18,468
does not further harden the hearts
of the rich and the powerful...
877
01:37:18,513 --> 01:37:22,005
but will move them to
conversion.
878
01:37:22,049 --> 01:37:27,351
You are the principle protagonist
in this hour of change.
879
01:37:27,388 --> 01:37:30,118
On you depends in
great part...
880
01:37:30,158 --> 01:37:32,490
the end of violence.
881
01:37:32,527 --> 01:37:36,759
There is no clinging to
our feudal past.
882
01:37:36,797 --> 01:37:39,857
This is a new age...
883
01:37:39,901 --> 01:37:43,166
an age in which
all God's children...
884
01:37:43,204 --> 01:37:47,903
may live in peace,
freedom and dignity.
885
01:37:49,377 --> 01:37:52,972
I like to make an appeal
in a special way...
886
01:37:53,014 --> 01:37:55,539
to the men in the army.
887
01:37:57,885 --> 01:38:00,080
Brothers...
888
01:38:00,121 --> 01:38:05,081
each one of you
is one of us..
889
01:38:05,126 --> 01:38:07,788
We are the same people.
890
01:38:07,828 --> 01:38:11,958
The farmers and peasants
that you killed...
891
01:38:11,999 --> 01:38:16,026
are your own brothers
and sisters.
892
01:38:16,070 --> 01:38:18,937
When you hear the words
of a man...
893
01:38:18,973 --> 01:38:21,874
telling you to kill...
894
01:38:21,909 --> 01:38:26,005
Think instead in the words of God.
895
01:38:26,047 --> 01:38:30,108
"Thou shall not kill".
896
01:38:33,120 --> 01:38:36,487
No soldier is obliged to
obey an order...
897
01:38:36,524 --> 01:38:40,460
contrary to the law of
God.
898
01:38:40,494 --> 01:38:43,122
In His name...
899
01:38:43,164 --> 01:38:47,032
and in the name of our
tormented people...
900
01:38:47,068 --> 01:38:49,662
who had suffered so much...
901
01:38:49,704 --> 01:38:54,004
and whose laments
cry out to heaven...
902
01:38:54,041 --> 01:38:57,533
I implore you...
903
01:38:57,578 --> 01:39:00,672
I beg you...
904
01:39:00,715 --> 01:39:03,843
I order you...
905
01:39:04,986 --> 01:39:09,286
Stop the repression.
906
01:40:51,092 --> 01:40:54,323
Archbishop Romero was murdered
March 24, 1980.
907
01:40:54,362 --> 01:40:57,923
He had spoken
the disturbing truth.
908
01:40:57,965 --> 01:41:01,526
Many chose
not to listen.
909
01:41:01,569 --> 01:41:05,471
As a result,
between 1980 and 1989,...
910
01:41:05,506 --> 01:41:09,067
more than 60,000
Salvadorans were killed.
911
01:41:11,645 --> 01:41:14,113
But the struggle for peace
and freedom,...
912
01:41:14,148 --> 01:41:17,879
justice and
dignity goes on.
913
01:41:28,462 --> 01:41:31,590
I often been threatened with death.
914
01:41:32,166 --> 01:41:34,794
If they kill me...
915
01:41:34,835 --> 01:41:38,635
I shall rise
in the Salvadoran people.
916
01:41:38,672 --> 01:41:41,732
Let my blood be
a seed of freedom...
917
01:41:41,776 --> 01:41:45,143
in the sign that,
hope will soon be reality.
918
01:41:46,414 --> 01:41:48,939
A Bishop will die...
919
01:41:48,983 --> 01:41:50,917
but the Church of God...
920
01:41:50,951 --> 01:41:53,112
which is the people...
921
01:41:53,154 --> 01:41:56,021
will never perish.
64836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.