Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,080 --> 00:01:23,720
دانلود شده از سایت Subgir.ir
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:23,840 --> 00:01:26,240
Subbers : Qi Jiujiu, Hakovip
3
00:01:26,350 --> 00:01:29,710
Dr. Cutie
4
00:01:30,280 --> 00:01:33,050
Episode 05
5
00:01:36,040 --> 00:01:37,310
Then I'll eat one.
6
00:01:37,400 --> 00:01:38,480
I love dessert.
7
00:01:41,630 --> 00:01:43,120
It's delicious, take one.
8
00:01:51,160 --> 00:01:52,360
Is this bracelet yours?
9
00:01:54,190 --> 00:01:56,000
Why? You've seen it before?
10
00:01:57,230 --> 00:01:59,400
I feel like I've seen it somewhere before.
11
00:02:00,270 --> 00:02:01,310
But...
12
00:02:01,950 --> 00:02:03,160
Where did you see it?
13
00:02:03,590 --> 00:02:05,270
I'm looking for the owner of this bracelet.
14
00:02:05,270 --> 00:02:06,230
Think harder.
15
00:02:07,830 --> 00:02:08,670
Where?
16
00:02:13,720 --> 00:02:16,030
Isn't this Dr. Tian?
17
00:02:16,670 --> 00:02:18,240
Under the bare daylight,
18
00:02:18,830 --> 00:02:19,630
are you two
19
00:02:19,960 --> 00:02:20,630
dating here?
20
00:02:20,720 --> 00:02:21,470
What?
21
00:02:22,030 --> 00:02:24,190
You said General J likes her?
22
00:02:24,720 --> 00:02:27,600
I guess you're the one who likes her.
23
00:02:30,600 --> 00:02:31,270
You go back first.
24
00:02:31,670 --> 00:02:32,520
But...
25
00:02:33,390 --> 00:02:35,880
He dare not do anything serious.
26
00:02:36,800 --> 00:02:38,440
I'm fine, just go.
27
00:02:39,320 --> 00:02:40,160
Be careful.
28
00:02:44,160 --> 00:02:45,240
What do you want?
29
00:02:45,800 --> 00:02:48,520
You're right, in Mansion Ji,
30
00:02:49,270 --> 00:02:50,720
I won't do anything to you here.
31
00:02:51,550 --> 00:02:52,390
But later,
32
00:02:53,080 --> 00:02:54,520
I'll throw you outside the mansion.
33
00:02:55,190 --> 00:02:57,360
Guess what I'm gonna do to you?
34
00:02:58,880 --> 00:02:59,910
Chase him. Stop!
35
00:03:02,110 --> 00:03:03,670
-Stop!
-Help!
-Don't run.
36
00:03:04,080 --> 00:03:04,990
Get out of the way.
37
00:03:06,390 --> 00:03:07,390
Move away.
38
00:03:08,880 --> 00:03:10,160
Let me see where you can run.
39
00:03:11,550 --> 00:03:12,750
Stop.
40
00:03:15,830 --> 00:03:17,110
Stop there.
41
00:03:33,190 --> 00:03:34,270
Stop.
42
00:03:36,320 --> 00:03:37,240
Be careful.
43
00:03:59,360 --> 00:04:00,830
What are you doing here?
44
00:04:01,160 --> 00:04:02,320
You can't hide away.
45
00:04:08,320 --> 00:04:09,240
Are you okay?
46
00:04:11,080 --> 00:04:11,830
Take him.
47
00:04:12,320 --> 00:04:13,520
Stop.
48
00:04:15,750 --> 00:04:16,720
Who's so bold?
49
00:04:17,040 --> 00:04:19,070
Who dares to disrespect Marquis Marvel?
50
00:04:19,070 --> 00:04:20,440
He is General J's brother.
51
00:04:21,000 --> 00:04:22,860
The younger master of Family Ji.
52
00:04:23,550 --> 00:04:24,830
General J's brother.
53
00:04:29,510 --> 00:04:31,270
My Lord, are you hurt?
54
00:04:31,830 --> 00:04:32,760
I'm okay.
55
00:04:37,790 --> 00:04:38,920
Is he...?
56
00:04:41,510 --> 00:04:42,320
My lord,
57
00:04:42,510 --> 00:04:43,790
what exactly just happened?
58
00:04:45,160 --> 00:04:47,510
How dare you, Sun Dali?
59
00:04:47,920 --> 00:04:49,110
How dare you attack Marquis Marvel?
60
00:04:49,110 --> 00:04:50,270
Do you want to die?
61
00:04:50,600 --> 00:04:51,880
You...you.
62
00:04:51,920 --> 00:04:53,000
We all saw that.
63
00:04:53,350 --> 00:04:55,950
If his lord didn't
64
00:04:55,950 --> 00:04:56,950
bravely block it by his arm,
65
00:04:57,160 --> 00:04:58,110
He would've been hurt.
66
00:04:58,440 --> 00:04:59,670
You're doomed, you know?
67
00:04:59,790 --> 00:05:00,670
Beg for mercy now.
68
00:05:02,000 --> 00:05:04,070
My lord, I beg your mercy.
69
00:05:13,760 --> 00:05:15,230
Thanks you for
70
00:05:15,350 --> 00:05:16,950
the timely support.
71
00:05:20,390 --> 00:05:21,510
You're still bleeding.
72
00:05:25,600 --> 00:05:27,350
It's all right, nothing serious.
73
00:05:27,670 --> 00:05:28,950
You'd better see a doctor.
74
00:05:29,230 --> 00:05:31,230
No need, I'm a doctor in the mansion.
75
00:05:31,320 --> 00:05:32,950
I will check it by myself.
76
00:05:35,830 --> 00:05:37,000
As for you,
77
00:05:37,640 --> 00:05:39,880
this time I will spare you.
78
00:05:40,160 --> 00:05:41,110
But remember,
79
00:05:42,830 --> 00:05:43,600
you are...
80
00:05:44,790 --> 00:05:45,920
My name is Tian Qi.
81
00:05:46,880 --> 00:05:48,070
You are Tian Qi?
82
00:05:52,950 --> 00:05:55,270
He is my benefactor.
83
00:05:56,000 --> 00:05:57,830
If you're gonna mess with him
84
00:05:57,830 --> 00:05:59,350
or make trouble with him again.
85
00:05:59,720 --> 00:06:00,830
I'll tell my brother.
86
00:06:01,390 --> 00:06:03,270
Even if he won't punish you,
87
00:06:03,550 --> 00:06:04,880
I will.
88
00:06:06,510 --> 00:06:08,510
Thank you for your kindness.
89
00:06:18,920 --> 00:06:20,350
What are you looking at?
90
00:06:20,670 --> 00:06:22,000
Look at me. Look.
91
00:06:22,760 --> 00:06:24,550
Chasing after me?
92
00:06:24,760 --> 00:06:25,880
You got screwed, you know?
93
00:06:25,950 --> 00:06:28,110
How did you dare to hit me?
94
00:06:29,200 --> 00:06:30,480
Do you know
95
00:06:30,790 --> 00:06:31,830
who you're messing with?
96
00:06:32,000 --> 00:06:32,720
If it weren't for me,
97
00:06:32,830 --> 00:06:33,920
Marquis Marvel
98
00:06:34,040 --> 00:06:35,830
would've killed you, okay?
99
00:06:36,110 --> 00:06:38,040
I saved your lives.
100
00:06:38,390 --> 00:06:39,510
Keep that in mind.
101
00:06:39,720 --> 00:06:41,040
Did you hear my words?
102
00:06:47,160 --> 00:06:48,480
The corset came loose as I ran.
103
00:06:48,790 --> 00:06:50,480
Hope they didn't notice it.
104
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
Dr. Tian.
105
00:06:57,160 --> 00:06:58,160
Chun Hua.
106
00:07:08,390 --> 00:07:09,160
Does it still hurt?
107
00:07:10,920 --> 00:07:11,950
No.
108
00:07:12,350 --> 00:07:13,480
Chun Hua,
109
00:07:13,480 --> 00:07:15,480
is this the first time you help people bandage?
110
00:07:15,480 --> 00:07:17,230
You're as good as a doctor.
111
00:07:18,000 --> 00:07:19,510
I've served masters since I was a child,
112
00:07:19,510 --> 00:07:20,510
I learned many skills.
113
00:07:20,880 --> 00:07:23,040
But I'm surely interested in medical treatment.
114
00:07:23,550 --> 00:07:24,440
Really?
115
00:07:26,110 --> 00:07:28,000
But how can a woman be a doctor?
116
00:07:28,920 --> 00:07:30,720
Who says a woman can't?
117
00:07:30,920 --> 00:07:32,230
My shifu is a woman.
118
00:07:33,200 --> 00:07:35,230
Your shifu is not Dr. Ting?
119
00:07:36,230 --> 00:07:39,000
I knew Dr. Ting after I got in General Medical Academy.
120
00:07:39,950 --> 00:07:40,950
I was talking about
121
00:07:40,950 --> 00:07:42,550
who taught me from the beginning.
122
00:07:43,510 --> 00:07:45,700
The shifu who taught you medical skill was a woman.
123
00:07:45,700 --> 00:07:46,320
Yes.
124
00:07:46,720 --> 00:07:47,720
That's why I said
125
00:07:47,790 --> 00:07:49,040
why can't woman be doctor?
126
00:07:49,510 --> 00:07:51,070
My shifu was excellent.
127
00:07:51,390 --> 00:07:53,440
My shifu was
128
00:07:53,600 --> 00:07:55,160
the greatest doctor I've ever seen.
129
00:07:55,160 --> 00:07:56,200
Even though she's a woman.
130
00:07:56,600 --> 00:07:58,550
She's hundreds of times better than Dr. Ding.
131
00:07:58,830 --> 00:08:00,350
You mustn't look down on yourself.
132
00:08:04,320 --> 00:08:05,230
What are you laughing at?
133
00:08:05,230 --> 00:08:06,640
Did I say something wrong?
134
00:08:07,270 --> 00:08:08,230
I just thought
135
00:08:08,720 --> 00:08:10,270
you're the first who listens to my wish
136
00:08:11,390 --> 00:08:13,000
without laughing at me.
137
00:08:20,510 --> 00:08:21,640
Then I won't bother you,
138
00:08:21,720 --> 00:08:22,440
I'm leaving.
139
00:08:22,720 --> 00:08:25,000
Okay, I'll walk you out.
140
00:08:26,230 --> 00:08:27,510
Did you plant
141
00:08:27,600 --> 00:08:29,480
all those herbs in the garden by yourself?
142
00:08:32,080 --> 00:08:33,710
By the way, Chun Hua.
143
00:08:34,110 --> 00:08:35,549
Do you remember
144
00:08:35,549 --> 00:08:37,569
where have you seen this bracelet?
145
00:08:38,549 --> 00:08:40,109
I guess I saw it in Mansion Ji.
146
00:08:40,200 --> 00:08:41,590
Someone carried this bracelet.
147
00:08:42,549 --> 00:08:44,229
In Mansion Ji? Where?
148
00:08:44,350 --> 00:08:46,500
What did he look like? Is he still here?
149
00:08:47,320 --> 00:08:48,150
So many questions,
150
00:08:48,320 --> 00:08:50,030
I don't know which one to answer first.
151
00:08:51,150 --> 00:08:52,880
Okay, take your time.
152
00:09:00,710 --> 00:09:02,030
I can't remember it clearly.
153
00:09:02,670 --> 00:09:03,880
I just have a picture in mind,
154
00:09:04,150 --> 00:09:05,080
there is such a person.
155
00:09:06,230 --> 00:09:07,230
But who exactly,
156
00:09:07,760 --> 00:09:08,910
I still can't remember.
157
00:09:10,200 --> 00:09:12,640
Well, if you see him,
158
00:09:12,640 --> 00:09:14,080
can you still recognize him?
159
00:09:15,030 --> 00:09:16,080
I guess, yes.
160
00:09:17,030 --> 00:09:17,710
I'm sorry,
161
00:09:18,110 --> 00:09:20,350
I'm not in help.
162
00:09:21,590 --> 00:09:23,320
No, your words really
163
00:09:23,520 --> 00:09:24,550
helped me a lot.
164
00:09:24,910 --> 00:09:26,110
I was about to give up.
165
00:09:26,520 --> 00:09:27,520
But hearing you say that,
166
00:09:27,640 --> 00:09:28,790
I got my hopes up again.
167
00:09:30,400 --> 00:09:32,550
I'll get the roster of the mansion,
168
00:09:32,880 --> 00:09:34,000
will you identify the man for me?
169
00:09:35,670 --> 00:09:36,520
Of course.
170
00:09:37,960 --> 00:09:41,760
But why are you so obsessed with finding this man?
171
00:09:41,910 --> 00:09:43,200
Maybe,
172
00:09:44,150 --> 00:09:45,880
he is your long-lost relative?
173
00:09:47,400 --> 00:09:49,960
No, I can't tell you yet.
174
00:09:50,470 --> 00:09:51,440
I can only tell you
175
00:09:51,840 --> 00:09:53,550
that person is of great importance.
176
00:09:53,550 --> 00:09:55,000
I must find him.
177
00:10:40,590 --> 00:10:41,230
My lord,
178
00:10:41,550 --> 00:10:42,350
you want to see me?
179
00:10:43,710 --> 00:10:44,440
I have a question.
180
00:10:44,840 --> 00:10:46,910
That day I let you go to Wanhong Club to return thing.
181
00:10:47,320 --> 00:10:49,110
Did you see the girl in person?
182
00:10:49,880 --> 00:10:52,790
No, the boss said the girl was out.
183
00:10:53,520 --> 00:10:55,640
But today, the Dr. Tian we saw in the mansion,
184
00:10:55,960 --> 00:10:58,330
he looks so much like the girl in your painting.
185
00:10:59,640 --> 00:11:00,880
They shouldn't be the same person.
186
00:11:00,880 --> 00:11:02,320
One is a doctor and the other is a girl.
187
00:11:02,440 --> 00:11:03,400
It's huge difference.
188
00:11:04,080 --> 00:11:05,460
Nothing is impossible.
189
00:11:06,110 --> 00:11:07,840
It seems that
190
00:11:08,200 --> 00:11:09,520
Dr. Tian has a lot of secrets.
191
00:11:10,400 --> 00:11:12,320
Xu Jin, go check the background
192
00:11:12,470 --> 00:11:14,230
of Dr Tian.
193
00:11:15,080 --> 00:11:15,840
Besides,
194
00:11:16,590 --> 00:11:17,840
go check Wanhong Club as well.
195
00:11:18,230 --> 00:11:19,110
Yes.
196
00:11:20,150 --> 00:11:20,910
My lord,
197
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
do you suspect that Dr. Tian
198
00:11:22,520 --> 00:11:24,280
and the girl in the painting
199
00:11:24,400 --> 00:11:25,470
are the same person?
200
00:11:26,910 --> 00:11:27,840
The answer
201
00:11:28,000 --> 00:11:29,440
is out there waiting for us.
202
00:11:30,760 --> 00:11:32,590
Well, this time you go check his background.
203
00:11:33,320 --> 00:11:34,110
You must be careful.
204
00:11:34,520 --> 00:11:35,320
Secretly.
205
00:11:35,910 --> 00:11:36,670
I understand,
206
00:11:38,710 --> 00:11:39,550
My lord,
207
00:11:40,150 --> 00:11:42,280
there's one thing I really want to say.
208
00:11:42,670 --> 00:11:43,440
Speak.
209
00:11:43,960 --> 00:11:45,440
You seem to be particularly interested in
210
00:11:45,440 --> 00:11:47,440
things concerning the girl in the painting.
211
00:11:48,400 --> 00:11:50,150
Based on my impression of you,
212
00:11:50,150 --> 00:11:51,590
you are not a meddler.
213
00:11:52,550 --> 00:11:53,960
Did you fall in love...
214
00:11:54,080 --> 00:11:55,110
Nonsense.
215
00:11:56,150 --> 00:11:57,710
I...I just...
216
00:12:01,550 --> 00:12:03,590
I understand, on my way.
217
00:12:05,520 --> 00:12:06,640
What did you understand?
218
00:12:06,640 --> 00:12:07,880
I'm not finished yet.
219
00:12:13,150 --> 00:12:14,110
No,
220
00:12:15,400 --> 00:12:16,910
what's wrong with me recently?
221
00:12:19,110 --> 00:12:21,280
Is it because I have too much time?
222
00:12:32,320 --> 00:12:34,880
One, two, three.
223
00:12:37,760 --> 00:12:41,840
One, two, three.
224
00:13:00,000 --> 00:13:03,910
One, two, three.
225
00:13:05,760 --> 00:13:07,470
How many times you're going to count?
226
00:13:07,470 --> 00:13:09,280
You'll get the same answer.
227
00:13:15,910 --> 00:13:17,710
General, you don't know about this.
228
00:13:17,710 --> 00:13:20,320
There were four flowers left yesterday.
229
00:13:21,080 --> 00:13:23,670
You think I pulled it?
230
00:13:26,400 --> 00:13:27,880
It's possible.
231
00:13:30,030 --> 00:13:30,840
If I want you to die
232
00:13:30,840 --> 00:13:32,910
why should I secretly pull out the flowers?
233
00:13:33,590 --> 00:13:34,400
I can kill you
234
00:13:34,590 --> 00:13:36,080
with merely an order.
235
00:13:36,670 --> 00:13:38,790
General, please forgive me.
236
00:13:59,440 --> 00:14:00,440
Lift up your head.
237
00:14:05,280 --> 00:14:06,670
Who are you mourning?
238
00:14:08,760 --> 00:14:10,110
General...
239
00:14:10,640 --> 00:14:11,400
I.
240
00:14:12,000 --> 00:14:14,280
I banged my head on the door frame yesterday,
241
00:14:14,670 --> 00:14:15,960
got injured.
242
00:14:21,910 --> 00:14:22,960
Stand up.
243
00:14:23,960 --> 00:14:25,080
I'm telling you to stand up.
244
00:14:36,960 --> 00:14:38,400
You are very interesting.
245
00:14:39,030 --> 00:14:40,200
With your height,
246
00:14:40,880 --> 00:14:42,820
you can bang your head on the door frame?
247
00:14:47,280 --> 00:14:49,710
Did you go through a dog hole?
248
00:14:51,150 --> 00:14:52,280
General...general.
249
00:14:52,590 --> 00:14:53,640
It's not like that.
250
00:14:54,350 --> 00:14:56,200
This is the Mansion for Jiedushi.
251
00:14:56,590 --> 00:14:57,960
There's no hole for dog.
252
00:14:58,520 --> 00:15:00,440
I hate being deceived the most.
253
00:15:01,400 --> 00:15:03,350
If I know someone is deliberately deceiving me.
254
00:15:03,520 --> 00:15:04,520
I dare not.
255
00:15:05,790 --> 00:15:07,520
Well, tell me the truth then.
256
00:15:09,790 --> 00:15:10,760
To be honest,
257
00:15:11,150 --> 00:15:12,080
I
258
00:15:12,880 --> 00:15:16,400
I was quarreling with others yesterday.
259
00:15:16,880 --> 00:15:18,000
I said some words.
260
00:15:18,230 --> 00:15:20,000
They chased and hit me.
261
00:15:21,200 --> 00:15:22,590
In short,
262
00:15:23,200 --> 00:15:24,280
you had a fight.
263
00:15:29,880 --> 00:15:30,790
You are a doctor,
264
00:15:31,110 --> 00:15:32,590
what have you been doing all day
265
00:15:32,590 --> 00:15:33,880
without performing your duty?
266
00:15:34,470 --> 00:15:36,590
General, please forgive me.
267
00:15:36,760 --> 00:15:38,440
General, please forgive me.
268
00:15:38,520 --> 00:15:39,790
General, please forgive me.
269
00:15:39,840 --> 00:15:41,200
General, please forgive me.
270
00:15:41,320 --> 00:15:41,840
Enough.
271
00:15:41,960 --> 00:15:42,880
General, please forgive me.
272
00:15:43,670 --> 00:15:45,710
Stand up, I want to ask you something.
273
00:15:52,200 --> 00:15:53,150
Did you find out
274
00:15:53,350 --> 00:15:54,440
what I asked you to find out?
275
00:15:55,760 --> 00:15:57,200
I don't think the flower will last long
276
00:15:57,960 --> 00:15:59,470
even if I don't break it.
277
00:16:00,000 --> 00:16:02,470
Do you want to live or not?
278
00:16:03,470 --> 00:16:04,710
General, I...
279
00:16:05,200 --> 00:16:07,550
I'm tracking it down
280
00:16:07,880 --> 00:16:09,400
but the killer hasn't shown up yet.
281
00:16:09,400 --> 00:16:10,590
I'm not lying to you.
282
00:16:10,790 --> 00:16:12,030
Please trust me.
283
00:16:16,670 --> 00:16:17,620
Fine.
284
00:16:18,280 --> 00:16:19,400
Go get busy.
285
00:16:21,440 --> 00:16:22,470
Yes.
286
00:16:42,880 --> 00:16:43,790
Wait.
287
00:16:46,350 --> 00:16:47,280
Remember my words.
288
00:16:47,960 --> 00:16:49,520
Your life is in my hands.
289
00:16:50,550 --> 00:16:51,590
Don't get yourself killed
290
00:16:52,440 --> 00:16:53,790
before I let you to.
291
00:16:55,280 --> 00:16:56,470
I'll keep that in mind.
292
00:17:35,760 --> 00:17:36,640
My lord.
293
00:17:38,110 --> 00:17:39,760
- Sheng Anhuai.
- Yes.
294
00:17:40,110 --> 00:17:42,280
Why did Tian Qi clash with others yesterday?
295
00:17:44,590 --> 00:17:45,400
Well...
296
00:17:46,110 --> 00:17:47,070
He...
297
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
Tell me frankly.
298
00:17:50,350 --> 00:17:51,040
Yes,
299
00:17:51,560 --> 00:17:52,190
My lord,
300
00:17:52,520 --> 00:17:54,680
I heard all about it.
301
00:17:55,160 --> 00:17:57,400
Since you punished Sun Dali,
302
00:17:57,760 --> 00:17:59,710
he's been dissatisfied.
303
00:18:00,590 --> 00:18:03,000
Besides, he saw
304
00:18:03,110 --> 00:18:04,800
Dr. Tian secretly talking with
305
00:18:04,800 --> 00:18:06,400
miss Kang's maid, Chun Hua.
306
00:18:06,560 --> 00:18:07,800
So they had conflicts.
307
00:18:08,950 --> 00:18:12,040
You mean they fought for the maid?
308
00:18:12,470 --> 00:18:13,190
Not really.
309
00:18:13,920 --> 00:18:16,640
I guess Dr. Tian is too kind.
310
00:18:16,880 --> 00:18:18,950
He wanted to help Chun Hua like last time.
311
00:18:19,590 --> 00:18:21,190
By the way, general,
312
00:18:21,520 --> 00:18:23,190
I have one more thing to report.
313
00:18:23,680 --> 00:18:25,110
The injury on Dr. Tian's head
314
00:18:25,470 --> 00:18:27,190
was not caused by a fight.
315
00:18:27,800 --> 00:18:29,230
When Sun Dali
316
00:18:29,560 --> 00:18:31,230
was chasing Dr. Tian,
317
00:18:31,430 --> 00:18:32,710
he ran into Marquis Marvel.
318
00:18:33,430 --> 00:18:35,640
Dr. Tian got injured when trying
319
00:18:35,800 --> 00:18:37,190
to protect Marquis Marvel.
320
00:18:37,830 --> 00:18:38,920
Tian Qi got injured
321
00:18:39,110 --> 00:18:40,160
when saving Zheng?
322
00:18:40,710 --> 00:18:43,040
That's how they pass it around,
323
00:18:43,350 --> 00:18:46,280
Dr. Tian bravely protected master.
324
00:18:46,520 --> 00:18:47,800
Protected master?
325
00:18:48,070 --> 00:18:48,950
Doesn't he know
326
00:18:49,040 --> 00:18:50,310
who is his master?
327
00:18:50,830 --> 00:18:51,950
My lord, you are right.
328
00:18:52,230 --> 00:18:54,040
Maybe Dr. Tian didn't think so much,
329
00:18:54,400 --> 00:18:56,190
he just didn't want others get hurt.
330
00:18:56,760 --> 00:18:58,110
Cousin.
331
00:19:07,070 --> 00:19:08,830
Ninger, what are you doing here?
332
00:19:10,760 --> 00:19:11,520
General.
333
00:19:11,830 --> 00:19:14,040
My lady heard that Sun Dali
334
00:19:14,350 --> 00:19:15,950
beat your personal doctor Tian Qi.
335
00:19:16,230 --> 00:19:18,000
She's afraid you'll blame us
336
00:19:18,310 --> 00:19:19,160
for this affair.
337
00:19:19,470 --> 00:19:21,590
So my lady came to report to you.
338
00:19:21,880 --> 00:19:23,350
Please excuse our mistake.
339
00:19:23,880 --> 00:19:25,880
I have scolded that Sun Dali yesterday
340
00:19:26,160 --> 00:19:27,160
and paddled him as well.
341
00:19:28,070 --> 00:19:28,830
I came here today
342
00:19:28,950 --> 00:19:29,760
just to have a look.
343
00:19:29,830 --> 00:19:31,560
Your personal doctor,
344
00:19:31,710 --> 00:19:33,560
is he all right?
345
00:19:34,350 --> 00:19:36,000
- Sheng Anhuai.
- I'm here.
346
00:19:36,430 --> 00:19:37,190
Let Tian Qi come here,
347
00:19:37,560 --> 00:19:38,650
Ninger wants to see him.
348
00:19:38,650 --> 00:19:40,650
Yes.
349
00:20:04,560 --> 00:20:05,350
Greetings.
350
00:20:05,710 --> 00:20:07,680
Chun Hua, go back to my room later
351
00:20:07,760 --> 00:20:08,920
to get best supplements
352
00:20:09,070 --> 00:20:10,470
for Dr. Tian.
353
00:20:11,560 --> 00:20:12,470
Yes.
354
00:20:13,310 --> 00:20:15,430
Cousin, you haven't been to my place
355
00:20:15,430 --> 00:20:16,880
and talked with me for a long time.
356
00:20:16,880 --> 00:20:18,230
If you are free today...
357
00:20:18,230 --> 00:20:20,070
Since you know it for a long time,
358
00:20:20,070 --> 00:20:21,730
why didn't you confess earlier?
359
00:20:22,470 --> 00:20:23,230
Besides,
360
00:20:23,590 --> 00:20:25,880
where is Sun Dali now?
361
00:20:26,920 --> 00:20:29,950
Cousin, I already punished that man. Please.
362
00:20:30,470 --> 00:20:31,470
Sun Dali's fault
363
00:20:31,590 --> 00:20:32,760
is not that simple.
364
00:20:33,880 --> 00:20:35,680
He almost hurt Zheng yesterday.
365
00:20:36,400 --> 00:20:37,190
Also,
366
00:20:37,710 --> 00:20:40,000
Sun Dali has made troubles in the mansion several times.
367
00:20:40,110 --> 00:20:42,470
Miss Kang's maids were all bullied by him.
368
00:20:43,400 --> 00:20:44,160
Really?
369
00:20:45,280 --> 00:20:46,160
Yes.
370
00:20:48,040 --> 00:20:48,950
I know sun Dali is the servant
371
00:20:48,950 --> 00:20:51,040
brought from the Kang Family with you two.
372
00:20:52,190 --> 00:20:54,230
He's like an old friend to you.
373
00:20:55,190 --> 00:20:57,040
But if you keep going easy with him,
374
00:20:57,040 --> 00:20:59,640
it's bad for your reputation too.
375
00:21:00,000 --> 00:21:01,590
I didn't know it was so serious,
376
00:21:02,190 --> 00:21:03,280
it was my fault.
377
00:21:03,590 --> 00:21:04,800
Please forgive me, cousin.
378
00:21:11,830 --> 00:21:12,560
This thing
379
00:21:12,800 --> 00:21:14,430
I'll handle for you.
380
00:21:21,280 --> 00:21:22,950
Ninger, I have something to do.
381
00:21:23,400 --> 00:21:24,230
You go back first.
382
00:21:24,680 --> 00:21:25,590
I'll see you another day.
383
00:21:26,920 --> 00:21:27,950
Yes.
384
00:21:29,190 --> 00:21:30,310
I will excuse myself.
385
00:21:47,560 --> 00:21:49,190
Miss Kang's feeling for General J.
386
00:21:49,280 --> 00:21:51,280
is not as simple as a girl for her brother.
387
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
No idea how
388
00:21:54,280 --> 00:21:56,110
the cold General thinks.
389
00:22:02,800 --> 00:22:03,710
What are you thinking?
390
00:22:03,830 --> 00:22:06,230
I was thinking that
391
00:22:06,280 --> 00:22:07,830
not only beautiful girl makes people linger,
392
00:22:07,950 --> 00:22:09,000
handsome man can too.
393
00:22:14,160 --> 00:22:15,280
Nonsense.
394
00:22:16,230 --> 00:22:17,430
You fought in my mansion.
395
00:22:17,950 --> 00:22:19,930
I haven't announced your punishment yet.
396
00:22:19,930 --> 00:22:22,520
Me? General, you want to punish me?
397
00:22:22,800 --> 00:22:24,560
I got hurt, General.
398
00:22:25,000 --> 00:22:26,640
Don't let me get beaten again.
399
00:22:27,800 --> 00:22:29,470
Also, please don't deduct my salary.
400
00:22:31,040 --> 00:22:32,280
Since you like being punished,
401
00:22:32,760 --> 00:22:34,070
Sheng Anhuai will arrange it.
402
00:22:40,800 --> 00:22:41,590
Mr. Sheng.
403
00:22:43,350 --> 00:22:44,280
Silly.
404
00:22:44,590 --> 00:22:46,000
He didn't mean to punish you.
405
00:22:46,640 --> 00:22:47,760
He was making fun of you.
406
00:22:49,710 --> 00:22:51,590
General, General.
407
00:22:52,230 --> 00:22:53,760
You are the best person in the world.
408
00:22:54,070 --> 00:22:55,190
I...I will take care of you
409
00:22:55,190 --> 00:22:56,560
forever.
410
00:22:56,760 --> 00:22:59,560
I...you are my god.
411
00:23:22,190 --> 00:23:24,230
Madam, I just heard that Miss Kang
412
00:23:24,350 --> 00:23:26,160
go to General J's place to explain the matter
413
00:23:26,160 --> 00:23:27,680
about Sun Dali and Dr. Tian.
414
00:23:28,880 --> 00:23:31,310
Tian Qi is so favored.
415
00:23:32,040 --> 00:23:33,230
When he was wronged,
416
00:23:33,590 --> 00:23:35,110
even the most domineering Kang Ninger
417
00:23:35,280 --> 00:23:37,560
rushed to explain with Ji Heng?
418
00:23:38,560 --> 00:23:41,470
She is old lady's niece,
419
00:23:41,590 --> 00:23:43,160
Ji Heng's cousin.
420
00:23:43,800 --> 00:23:45,000
General J has just returned.
421
00:23:45,230 --> 00:23:47,400
Miss Kang might just need a reason
422
00:23:47,430 --> 00:23:48,520
to meet him.
423
00:23:49,040 --> 00:23:50,190
But General let her leave.
424
00:23:51,040 --> 00:23:53,070
I've heard something.
425
00:23:53,520 --> 00:23:55,950
General J said Sun Dali almost hurt Marquis Marvel.
426
00:23:56,430 --> 00:23:58,260
He decided to punish Sun Dali seriously.
427
00:23:58,470 --> 00:23:59,590
This sounds like
428
00:24:00,190 --> 00:24:01,760
Sun Dali will
429
00:24:02,230 --> 00:24:03,800
hate Tian Qi's guts.
430
00:24:04,430 --> 00:24:06,400
Yeah, but it's none of our business.
431
00:24:06,800 --> 00:24:08,520
Sun Dali works for Miss Kang.
432
00:24:08,830 --> 00:24:10,070
Maybe Miss Kang will hate Tian Qi
433
00:24:10,070 --> 00:24:11,470
from now on too.
434
00:24:13,040 --> 00:24:15,230
This can be in our use.
435
00:24:17,880 --> 00:24:20,520
Madam, you mean...
436
00:24:21,710 --> 00:24:22,590
Come over.
437
00:24:30,920 --> 00:24:32,590
Madam, it's too...
438
00:24:33,110 --> 00:24:35,110
This is called "once and forever".
439
00:24:36,040 --> 00:24:37,230
Just do it.
440
00:24:39,280 --> 00:24:41,190
Yes, madam.
441
00:25:03,230 --> 00:25:04,190
Master,
442
00:25:06,000 --> 00:25:09,230
I will help you to get your revenge done.
443
00:25:11,590 --> 00:25:13,280
By that time...
444
00:25:48,640 --> 00:25:49,400
I didn't expect that
445
00:25:49,560 --> 00:25:51,400
Tian Qi's medicine works well.
446
00:26:00,710 --> 00:26:02,640
General, it's time to bed.
447
00:26:10,830 --> 00:26:12,710
We don't use fan today.
448
00:26:12,880 --> 00:26:14,000
Try something new.
449
00:26:14,680 --> 00:26:15,430
What do you mean?
450
00:26:15,760 --> 00:26:16,950
I have a new treatment.
451
00:26:17,040 --> 00:26:18,070
Wait a moment.
452
00:26:22,920 --> 00:26:25,880
See, this is made of wormwood.
453
00:26:26,280 --> 00:26:27,230
After lighting it up,
454
00:26:27,230 --> 00:26:28,710
fumigate it on the human body.
455
00:26:29,040 --> 00:26:30,310
It eases the nerves.
456
00:26:31,070 --> 00:26:32,110
Please let me try
457
00:26:32,110 --> 00:26:33,590
it on your body.
458
00:26:33,880 --> 00:26:35,640
Maybe it's more effective.
459
00:26:37,470 --> 00:26:39,310
Are you too tired
460
00:26:39,400 --> 00:26:40,710
to fan me?
461
00:26:41,190 --> 00:26:41,880
Of course not.
462
00:26:42,070 --> 00:26:43,680
It's my pleasure to take care of you.
463
00:26:43,680 --> 00:26:46,710
Everyday I'm thinking how to improve
464
00:26:46,710 --> 00:26:50,190
your diet, your sleep, your health, and your mood.
465
00:26:52,830 --> 00:26:53,710
How do we try it?
466
00:26:54,830 --> 00:26:56,520
General, please take off your tops.
467
00:27:21,430 --> 00:27:22,190
Who knows
468
00:27:22,640 --> 00:27:24,680
how many pains the high-ranked general
469
00:27:25,280 --> 00:27:27,560
has experienced?
470
00:27:38,800 --> 00:27:39,560
General,
471
00:27:42,710 --> 00:27:43,560
how about
472
00:27:43,800 --> 00:27:44,760
you putting it back?
473
00:27:45,110 --> 00:27:45,950
You let me take it off
474
00:27:45,950 --> 00:27:47,550
and then put it on?
475
00:27:47,760 --> 00:27:48,680
Are you serious?
476
00:27:50,000 --> 00:27:51,110
Please lie on your stomach.
477
00:27:52,091 --> 00:27:55,097
The moon everlastingly waxes and wanes;
478
00:27:55,097 --> 00:27:58,125
the path invariably twists and turns.
479
00:27:58,125 --> 00:28:05,965
I'm willing to go anywhere to find you,
480
00:28:05,965 --> 00:28:09,142
Traveling night after night with my heart as new.
481
00:28:09,142 --> 00:28:12,251
Upon midnight though trapped in blizzard,
482
00:28:12,251 --> 00:28:19,611
the eternal flame within my heart will forever blaze.
483
00:28:19,954 --> 00:28:26,240
As I believe the light always shines through the mist;
484
00:28:26,982 --> 00:28:33,314
as I trust time always save one from their longing past;
485
00:28:34,571 --> 00:28:40,285
as no flower ever hides its blossoms under the crust;
486
00:28:41,051 --> 00:28:46,662
I'll crack over the preposterous fate.
487
00:28:48,182 --> 00:28:50,262
Emotion may be overtly entangled;
488
00:28:50,262 --> 00:28:52,148
grief may be covertly expressed.
489
00:28:52,148 --> 00:28:54,354
I want to face it with an eye smile,
490
00:28:54,354 --> 00:28:58,731
glancing at the wringing past,
491
00:28:59,085 --> 00:29:02,537
and regarding it as the opening of our new chapter.
492
00:29:02,742 --> 00:29:04,274
I want to create with you countless love stories,
493
00:29:04,274 --> 00:29:06,251
but my feelings are still treasured deep in my heart.
494
00:29:06,251 --> 00:29:08,410
My love gets stranded while I'm falling for you.
495
00:29:08,410 --> 00:29:12,880
While no one knows if our love is blessed,
496
00:29:13,257 --> 00:29:16,125
at least I can still stare at you,
497
00:29:16,125 --> 00:29:18,228
with a smile on my face.
498
00:29:20,760 --> 00:29:21,560
General,
499
00:29:21,920 --> 00:29:22,830
I'm sorry.
500
00:29:23,190 --> 00:29:25,230
It's all my fault.
501
00:29:25,640 --> 00:29:26,830
Are you trying to burn me?
502
00:29:35,640 --> 00:29:37,280
- What are they doing?
- Turn over.
503
00:29:38,430 --> 00:29:39,310
Lie flat.
504
00:29:40,160 --> 00:29:41,070
Comfortable?
505
00:29:47,350 --> 00:29:48,950
Did you hear about that?
506
00:29:49,280 --> 00:29:49,950
About what?
507
00:29:50,190 --> 00:29:51,880
I heard that every night
508
00:29:52,070 --> 00:29:53,640
General let Dr. Tian serve him in bed.
509
00:29:54,230 --> 00:29:55,160
Seriously?
510
00:29:55,760 --> 00:29:57,070
It's real.
511
00:30:00,350 --> 00:30:02,520
No wonder General J never shows interests in women.
512
00:30:02,520 --> 00:30:04,710
He has a special taste.
513
00:30:04,920 --> 00:30:05,710
Is it real?
514
00:30:05,800 --> 00:30:06,560
Yes.
515
00:30:06,680 --> 00:30:07,710
I never think about this.
516
00:30:08,400 --> 00:30:09,470
General J is so handsome,
517
00:30:09,470 --> 00:30:10,920
he likes Tian Qi?
518
00:30:12,040 --> 00:30:13,400
A fresh flower on a heap of cow-dung.
519
00:30:14,400 --> 00:30:15,400
Tian Qi?
520
00:30:18,430 --> 00:30:19,230
Also, they said
521
00:30:19,520 --> 00:30:22,860
General J is the submissive one in bed.
522
00:30:23,830 --> 00:30:25,070
How is that possible?
523
00:30:25,350 --> 00:30:26,430
It's true.
524
00:30:26,640 --> 00:30:28,830
The news came from General J's bedroom.
525
00:30:29,160 --> 00:30:30,590
When Dr. Tian was serving him,
526
00:30:30,710 --> 00:30:31,760
he shouted out loudly.
527
00:30:32,470 --> 00:30:33,520
Really?
528
00:30:47,590 --> 00:30:48,590
What did you say?
529
00:30:49,430 --> 00:30:50,230
Brother,
530
00:30:50,800 --> 00:30:55,950
all the rumors say you treat Dr. Tian differently.
531
00:30:57,560 --> 00:30:58,760
Who is spreading the rumor?
532
00:30:59,400 --> 00:31:00,830
I'll cut their tongues.
533
00:31:01,640 --> 00:31:02,920
Brother is so angry.
534
00:31:03,310 --> 00:31:04,110
It seems
535
00:31:04,520 --> 00:31:05,640
he didn't know Tian Qi
536
00:31:05,800 --> 00:31:07,160
is actually a girl.
537
00:31:08,110 --> 00:31:09,340
Brother, don't be angry.
538
00:31:09,680 --> 00:31:12,520
You let Tian Qi be your personal doctor
539
00:31:13,040 --> 00:31:14,830
as a trick
540
00:31:15,230 --> 00:31:17,000
to make the murderer nervous.
541
00:31:18,430 --> 00:31:20,640
Although the rumor is ridiculous,
542
00:31:21,560 --> 00:31:22,430
think about this,
543
00:31:22,710 --> 00:31:25,590
the murderer knew Tian Qi is so favored,
544
00:31:26,160 --> 00:31:27,190
how will he react?
545
00:31:27,470 --> 00:31:29,830
Enough, stop talking.
546
00:31:31,350 --> 00:31:32,230
Don't let me hear
547
00:31:32,350 --> 00:31:34,040
this ridiculous rumor again.
548
00:31:34,640 --> 00:31:36,880
Whether the murderer will be drawn out or not,
549
00:31:37,830 --> 00:31:40,400
if you hear that rumor again.
550
00:31:40,920 --> 00:31:41,830
Just deal with it.
551
00:31:42,310 --> 00:31:43,430
Don't ask me.
552
00:31:44,430 --> 00:31:45,400
I understand.
553
00:31:49,070 --> 00:31:50,110
Besides, brother.
554
00:31:51,310 --> 00:31:53,430
When Tian Qi is serving by your side.
555
00:31:53,640 --> 00:31:54,710
Have you ever noticed
556
00:31:55,070 --> 00:31:56,470
anything strange about him?
557
00:31:57,040 --> 00:31:58,070
Strange?
558
00:32:00,160 --> 00:32:02,070
I think he's strange from head to toe.
559
00:32:03,590 --> 00:32:06,040
But his medical skill is fine.
560
00:32:07,880 --> 00:32:09,040
Why do you ask this?
561
00:32:09,470 --> 00:32:11,280
Did you find something wrong?
562
00:32:12,710 --> 00:32:15,560
No, I just care about you.
563
00:32:15,830 --> 00:32:18,230
After all, he is the one who's always by your side.
564
00:32:19,760 --> 00:32:20,950
If there's nothing else,
565
00:32:21,040 --> 00:32:22,230
I'll leave.
566
00:32:51,880 --> 00:32:53,920
General, I heard that
567
00:32:54,000 --> 00:32:55,640
the poison that killed the infanta
568
00:32:55,920 --> 00:32:59,160
was made by Shen Qingyun,
569
00:32:59,160 --> 00:33:00,760
a doctor who worked in the mansion before.
570
00:33:01,710 --> 00:33:02,920
Why did you bring it up?
571
00:33:04,350 --> 00:33:06,310
Didn't you let me find out the murderer?
572
00:33:06,310 --> 00:33:07,920
I'm looking for clues.
573
00:33:08,710 --> 00:33:10,560
Usually,
574
00:33:10,760 --> 00:33:12,800
such prescription shouldn't be spread out.
575
00:33:13,230 --> 00:33:17,010
Is there anyone who knows this prescription in mansion?
576
00:33:18,350 --> 00:33:21,560
Dr. Shen left no descendant.
577
00:33:22,520 --> 00:33:24,350
This prescription has long been lost.
578
00:33:24,520 --> 00:33:26,110
How did the culprit get it,
579
00:33:26,520 --> 00:33:27,830
I'll track it down.
580
00:33:28,280 --> 00:33:30,110
I heard that Dr. Shen was
581
00:33:30,230 --> 00:33:31,590
exiled by mistake.
582
00:33:32,190 --> 00:33:33,430
Don't talk about predecessors.
583
00:33:33,950 --> 00:33:36,040
One more word and you get out.
584
00:33:40,710 --> 00:33:42,590
As for how the murderer got it
585
00:33:43,040 --> 00:33:44,350
and used it to the infanta.
586
00:33:44,760 --> 00:33:45,880
I'll track it down.
587
00:33:47,760 --> 00:33:50,350
Your job is to lure the culprit.
588
00:33:51,110 --> 00:33:52,280
Don't make trouble.
589
00:33:52,350 --> 00:33:53,400
I...
590
00:33:53,760 --> 00:33:56,350
I do try to find the murderer.
591
00:34:00,000 --> 00:34:00,920
General,
592
00:34:01,070 --> 00:34:02,640
let's try ear candles.
593
00:34:03,070 --> 00:34:03,880
I heard that
594
00:34:04,160 --> 00:34:05,590
it's more effective than wormwood,
595
00:34:05,920 --> 00:34:06,760
more peaceful.
596
00:34:07,280 --> 00:34:08,390
Another new try?
597
00:34:09,949 --> 00:34:12,559
General, please.
598
00:34:13,000 --> 00:34:14,600
I promise I won't hurt you today.
599
00:34:14,600 --> 00:34:15,710
Please trust me.
600
00:34:15,870 --> 00:34:17,230
I've tried it.
601
00:34:21,909 --> 00:34:23,149
Do the fanning.
602
00:34:29,040 --> 00:34:29,760
General.
603
00:34:29,909 --> 00:34:31,669
I was thinking of you.
604
00:34:32,150 --> 00:34:33,560
I can fan in summer,
605
00:34:33,840 --> 00:34:35,910
but what can I do in winter?
606
00:34:36,360 --> 00:34:37,800
You can warm my bed.
607
00:34:41,389 --> 00:34:42,359
I mean...
608
00:34:42,360 --> 00:34:44,080
you can warm the bed for me before.
609
00:34:44,469 --> 00:34:45,769
I'm not asking you to sleep with me.
610
00:34:47,710 --> 00:34:48,600
I understand.
611
00:34:48,870 --> 00:34:50,230
I know your what you mean.
612
00:34:52,320 --> 00:34:53,520
Wait.
613
00:34:55,080 --> 00:34:56,150
You're free today.
614
00:34:56,429 --> 00:34:57,520
Go back.
615
00:35:04,560 --> 00:35:06,430
I wanted to ask you before,
616
00:35:06,950 --> 00:35:09,120
your scent smells
617
00:35:09,670 --> 00:35:10,950
familiar.
618
00:35:12,360 --> 00:35:13,840
It's not like a flavor from medicines,
619
00:35:14,870 --> 00:35:17,080
like a flower.
620
00:35:18,280 --> 00:35:19,360
This is it.
621
00:35:21,320 --> 00:35:22,800
Gardenia.
622
00:35:23,470 --> 00:35:25,040
When I was young,
623
00:35:25,040 --> 00:35:27,320
my family planted gardenias.
624
00:35:27,320 --> 00:35:28,630
I collected them and made sachets,
625
00:35:28,630 --> 00:35:30,630
and take them with me.
626
00:35:31,280 --> 00:35:32,150
It becomes a habit.
627
00:35:32,470 --> 00:35:34,720
I didn't change even when I worked here.
628
00:35:35,040 --> 00:35:37,910
Why did you do this?
629
00:35:38,600 --> 00:35:39,910
You're a man.
630
00:35:40,800 --> 00:35:42,520
It's better than being smelly.
631
00:35:42,710 --> 00:35:43,560
You.
632
00:35:47,080 --> 00:35:47,760
All right.
633
00:35:48,150 --> 00:35:48,950
Leave the sachet,
634
00:35:49,280 --> 00:35:50,230
you can go.
635
00:35:50,560 --> 00:35:52,000
General, if you like it,
636
00:35:52,120 --> 00:35:53,000
I can make one for you.
637
00:35:53,080 --> 00:35:54,000
I told you to leave it.
638
00:35:55,120 --> 00:35:56,150
Okay.
639
00:36:02,120 --> 00:36:03,120
I may excuse myself.
640
00:36:15,870 --> 00:36:16,840
I don't believe it.
641
00:36:17,230 --> 00:36:19,600
I can't sleep well without you?
642
00:36:20,800 --> 00:36:22,230
The key point is not you,
643
00:36:22,840 --> 00:36:26,080
but the smell in this sachet.
644
00:36:32,040 --> 00:36:33,470
Every night I fanned him,
645
00:36:33,600 --> 00:36:36,630
my arms are so tired.
646
00:37:30,520 --> 00:37:33,910
Not the sachet, nor the scent.
647
00:37:35,280 --> 00:37:36,760
Is it really because of him?
648
00:37:38,800 --> 00:37:39,910
How can it be?
649
00:37:46,950 --> 00:37:49,360
My lord, you had a nightmare again?
650
00:37:50,080 --> 00:37:52,840
Shall I let Dr. Tian come and serve you?
651
00:37:53,360 --> 00:37:54,360
No need.
652
00:37:57,950 --> 00:37:58,710
Fine.
653
00:38:00,600 --> 00:38:01,630
Let him come.
654
00:38:02,080 --> 00:38:03,040
Yes.
655
00:38:19,630 --> 00:38:21,150
My lord, as you expect,
656
00:38:21,230 --> 00:38:22,150
the murderer acted.
657
00:38:22,560 --> 00:38:24,800
Dr. Tian is missing.
658
00:38:29,190 --> 00:38:32,120
Seems someone can't wait any more.
659
00:38:35,360 --> 00:38:36,230
Lock every gate
660
00:38:36,560 --> 00:38:37,600
and keep a tight watch.
661
00:38:37,840 --> 00:38:39,160
Take men to hunt.
662
00:38:39,230 --> 00:38:40,840
Even if you go through the whole mansion,
663
00:38:40,840 --> 00:38:41,840
find him for me.
664
00:38:42,080 --> 00:38:43,000
Yes.
665
00:38:50,710 --> 00:38:52,190
Dr. Tian.
666
00:38:53,430 --> 00:38:54,000
Did you find him?
667
00:38:54,230 --> 00:38:55,040
No.
668
00:38:55,800 --> 00:38:56,430
My lord, don't worry.
669
00:38:56,950 --> 00:38:59,120
I let them lock all the doors.
670
00:38:59,470 --> 00:39:00,470
No one can access freely.
671
00:39:01,120 --> 00:39:03,000
If the murderer really killed Tian Qi,
672
00:39:03,600 --> 00:39:04,670
he can't escape either.
673
00:39:05,280 --> 00:39:06,190
I'm not sure.
674
00:39:07,150 --> 00:39:08,120
What if this killer
675
00:39:08,840 --> 00:39:10,190
is living in the mansion?
676
00:39:17,280 --> 00:39:20,040
If Tian Qi can wait till help comes,
677
00:39:21,840 --> 00:39:23,080
try to save him.
678
00:39:23,430 --> 00:39:24,710
Yes, my lord.
679
00:39:31,080 --> 00:39:33,760
My lord, I have news.
680
00:39:34,230 --> 00:39:36,080
You let me check Dr. Tian's background.
681
00:39:36,390 --> 00:39:38,040
A report came that Dr. Tian went missing.
682
00:39:38,520 --> 00:39:40,470
General J has ordered to lock the mansion.
683
00:39:42,000 --> 00:39:43,000
Arrange a team to
684
00:39:43,000 --> 00:39:43,730
find him ASAP.
685
00:39:43,730 --> 00:39:44,330
Yes, my lord.
686
00:39:44,840 --> 00:39:46,910
I'll take care of it.
687
00:39:47,120 --> 00:39:48,430
You needn't go in person.
688
00:39:50,840 --> 00:39:51,870
My lord.
689
00:40:03,390 --> 00:40:04,320
Dr. Tian.
690
00:40:10,670 --> 00:40:11,560
Dr. Tian.
691
00:40:15,230 --> 00:40:17,840
Dr. Tian.
692
00:40:18,360 --> 00:40:19,900
Let's go over there.
693
00:40:20,430 --> 00:40:22,430
Okay.
694
00:40:24,630 --> 00:40:25,470
There's no one here.
695
00:40:26,320 --> 00:40:27,470
Not here.
696
00:40:28,630 --> 00:40:29,600
Dr. Tian.
697
00:40:34,320 --> 00:40:36,040
Dr. Tian.
698
00:40:39,560 --> 00:40:41,470
Have you found him?
699
00:40:42,950 --> 00:40:44,120
Dr. Tian.
700
00:40:53,170 --> 00:40:53,900
Sheng Anhuai.
701
00:40:53,900 --> 00:40:54,670
Yes.
702
00:40:54,670 --> 00:40:55,630
Take some people to search.
703
00:40:55,630 --> 00:40:56,630
Don't follow me.
704
00:40:56,840 --> 00:40:57,710
My lord, but...
705
00:40:57,840 --> 00:40:58,910
Go ahead.
706
00:40:59,360 --> 00:41:01,670
Yes. You two, come with me.
707
00:41:04,470 --> 00:41:05,190
Dr. Tian.
708
00:41:05,840 --> 00:41:06,760
Dr. Tian.
709
00:41:14,000 --> 00:41:14,910
Dr. Tian.
710
00:41:15,430 --> 00:41:16,360
Dr. Tian.
711
00:41:19,630 --> 00:41:20,520
Have you found him?
712
00:41:20,710 --> 00:41:21,630
No.
713
00:41:48,010 --> 00:00:00,000
Chinese TV Series Exclusive YouTube
42167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.