Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,728 --> 00:00:27,728
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:30,250 --> 00:00:32,518
[chuckling]
3
00:00:43,463 --> 00:00:45,396
Hey, Duncan,
you ready to give it a go?
4
00:00:45,398 --> 00:00:48,466
- You guys know each other?
- Yeah.
5
00:00:48,468 --> 00:00:49,968
Yeah, we met at the bar earlier
while you were napping.
6
00:00:49,970 --> 00:00:51,369
This is Macy.
7
00:00:51,371 --> 00:00:52,436
She's one of the ski
instructors here.
8
00:00:52,438 --> 00:00:54,239
Hey, it's nice to meet you.
9
00:00:54,241 --> 00:00:56,475
Sarah. Likewise.
10
00:00:56,477 --> 00:00:57,676
Duncan says
you're regulars here.
11
00:00:57,678 --> 00:00:59,279
Oh...
12
00:00:59,281 --> 00:01:01,281
She's more of a regular
on the slopes.
13
00:01:01,283 --> 00:01:03,049
I'm a regular at the bar.
14
00:01:03,051 --> 00:01:04,449
[laughs]
15
00:01:04,451 --> 00:01:06,451
Well, it's nice meeting you.
16
00:01:06,453 --> 00:01:07,656
Yeah, I'll see you guys later.
17
00:01:10,759 --> 00:01:14,062
Yeah, you know me.
I'm a people person.
18
00:01:15,430 --> 00:01:17,497
Hey, I do know you.
19
00:01:17,499 --> 00:01:19,365
I trust you,
which is why I said yes.
20
00:01:19,367 --> 00:01:20,700
Just... come on.
21
00:01:20,702 --> 00:01:21,802
I'm still getting past
what happened.
22
00:01:21,804 --> 00:01:25,105
Look, I asked you to marry me.
23
00:01:25,107 --> 00:01:28,075
That should be proof enough
that you're all I need.
24
00:01:28,077 --> 00:01:29,844
Hey, Duncan,
can I grab you a sec?
25
00:01:29,846 --> 00:01:30,780
Yeah, sure.
26
00:01:35,853 --> 00:01:38,487
Hey, go ahead and head down.
I'll meet you there.
27
00:01:56,975 --> 00:01:58,708
[cracking]
28
00:01:58,710 --> 00:02:00,845
[ambulance siren]
29
00:02:02,348 --> 00:02:04,749
[indistinct chatter]
30
00:02:14,693 --> 00:02:16,093
All right, what do we got?
31
00:02:16,095 --> 00:02:17,761
32-year-old female,
ski accident.
32
00:02:17,763 --> 00:02:19,796
Left knee's a mess.
Tore everything.
33
00:02:19,798 --> 00:02:21,465
Lab work's no good.
34
00:02:21,467 --> 00:02:23,433
Ouch. Get her MR up
on the monitor, please.
35
00:02:23,435 --> 00:02:24,635
Are head and C spine clear?
36
00:02:24,637 --> 00:02:25,837
Yep, all clear.
37
00:02:25,839 --> 00:02:27,205
Okay.
38
00:02:27,207 --> 00:02:28,640
Let's stabilize
the femur.
39
00:02:28,642 --> 00:02:32,110
And then we're going
to reconstruct, okay?
40
00:02:32,112 --> 00:02:33,113
Scissors.
41
00:02:35,515 --> 00:02:36,716
Masks.
42
00:02:45,092 --> 00:02:46,525
All right, here.
43
00:02:46,527 --> 00:02:48,861
Excuse me.
44
00:02:48,863 --> 00:02:51,164
Come on, let me get
in here, please.
45
00:02:51,166 --> 00:02:53,201
Oh, this looks like severe
internal hemorrhaging.
46
00:02:54,336 --> 00:02:55,402
I can stop this!
47
00:02:55,404 --> 00:02:57,337
Hurry! Quickly!
48
00:02:57,339 --> 00:02:58,772
I can save the leg.
49
00:02:58,774 --> 00:03:01,007
Pressure's holding steady
at 125 over 75.
50
00:03:01,009 --> 00:03:03,011
- Scalpel.
- Heart rate good at 82.
51
00:03:05,580 --> 00:03:07,315
Wait! Her pressure's dropping!
52
00:03:07,317 --> 00:03:08,882
100 over 60,
90 over 50!
53
00:03:08,884 --> 00:03:10,918
Gary, she's crashing!
What's going on?
54
00:03:10,920 --> 00:03:13,254
Oh, I think a bone fragment
nicked an artery or something.
55
00:03:13,256 --> 00:03:14,521
Suction!
56
00:03:14,523 --> 00:03:16,023
Come on,
let's keep this clear!
57
00:03:16,025 --> 00:03:17,124
Guys, let's go!
58
00:03:17,126 --> 00:03:18,225
Should I page vascular?
59
00:03:18,227 --> 00:03:19,694
You can,
but it doesn't matter!
60
00:03:19,696 --> 00:03:20,897
I can't wait!
61
00:03:22,299 --> 00:03:24,598
[monitor flatlines]
62
00:03:24,600 --> 00:03:26,634
Asystole.
She's flat-lining.
63
00:03:26,636 --> 00:03:29,137
Start CPR, bag her,
one milligram...
64
00:03:29,139 --> 00:03:30,774
Hold on, hold on!
65
00:03:36,580 --> 00:03:39,115
Nurse, prep for defib!
Let's go!
66
00:03:39,117 --> 00:03:41,152
Okay, okay, move, move!
67
00:03:44,189 --> 00:03:45,489
Gary, are we ready?
68
00:03:47,192 --> 00:03:48,224
Gary?
69
00:03:48,226 --> 00:03:50,760
Hey, wait, wait, wait.
70
00:03:50,762 --> 00:03:53,730
Pulse is stabilizing.
71
00:03:53,732 --> 00:03:54,964
You did it.
72
00:03:54,966 --> 00:03:56,868
That was friggin' close.
73
00:04:00,940 --> 00:04:03,040
Solid work finding that
hole in a sea of blood.
74
00:04:03,042 --> 00:04:05,376
So shall we amputate
below the knee?
75
00:04:05,378 --> 00:04:08,145
Vascular's not here yet.
Seems like a straightforward operation.
76
00:04:08,147 --> 00:04:10,150
I didn't do all that work
to cut off her leg.
77
00:04:27,601 --> 00:04:29,070
[panting]
78
00:04:51,460 --> 00:04:53,627
I don't know how you did that.
79
00:04:53,629 --> 00:04:56,266
Sometimes it's better
to be lucky than it is good.
80
00:04:59,202 --> 00:05:00,903
That wasn't luck.
81
00:05:26,297 --> 00:05:27,965
Oh, hello, doctor.
82
00:05:30,034 --> 00:05:31,800
I heard what you did for her.
83
00:05:31,802 --> 00:05:33,669
It's quite impressive.
84
00:05:33,671 --> 00:05:35,273
Thank you.
85
00:05:42,381 --> 00:05:46,716
Hey, what can you tell me
about Sarah Crenshaw?
86
00:05:46,718 --> 00:05:48,319
Who's here for her?
Family?
87
00:05:48,321 --> 00:05:50,554
No, but her family
has been notified, though.
88
00:05:50,556 --> 00:05:51,822
Okay.
89
00:05:51,824 --> 00:05:53,591
What about her fiancé?
90
00:05:53,593 --> 00:05:56,395
No fiancé. We've been looking,
but we haven't found him yet.
91
00:06:00,133 --> 00:06:02,302
Is there anything else
I can help you with, doctor?
92
00:06:03,370 --> 00:06:04,304
No.
93
00:06:05,738 --> 00:06:07,074
Thank you.
94
00:06:10,511 --> 00:06:13,311
I brought you some magazines
from the lounge.
95
00:06:13,313 --> 00:06:15,314
Oh, yes, please.
96
00:06:15,316 --> 00:06:18,184
There's only so much daytime
television I can watch.
97
00:06:18,186 --> 00:06:21,387
Well, I don't know if those are
gonna be much better for you.
98
00:06:21,389 --> 00:06:24,123
Well I'll take it over
another courtroom show.
99
00:06:24,125 --> 00:06:25,358
Fair enough.
100
00:06:25,360 --> 00:06:26,859
How you feeling?
101
00:06:26,861 --> 00:06:30,763
You know, like someone
who just got hit by a car.
102
00:06:30,765 --> 00:06:33,233
Apart from the obvious,
how are you feeling?
103
00:06:33,235 --> 00:06:35,034
Honestly, I don't remember
the last time
104
00:06:35,036 --> 00:06:36,238
I've been in so much pain.
105
00:06:37,705 --> 00:06:39,406
Well, that is to be expected.
106
00:06:39,408 --> 00:06:41,542
The doctor will check
on your progress
107
00:06:41,544 --> 00:06:44,479
and see if he can get a higher
dose on your pain meds.
108
00:06:44,481 --> 00:06:45,712
It will get better.
109
00:06:45,714 --> 00:06:47,515
That's good to know.
Thanks.
110
00:06:47,517 --> 00:06:48,749
Yeah.
111
00:06:48,751 --> 00:06:50,585
Speaking of which, here he is.
112
00:06:50,587 --> 00:06:52,220
Look who's awake.
113
00:06:52,222 --> 00:06:56,024
If it isn't the rock star
surgeon who saved my life.
114
00:06:56,026 --> 00:06:58,059
I'm really more of
a jazz singer, you know.
115
00:06:58,061 --> 00:07:00,328
That's nice.
I like jazz.
116
00:07:00,330 --> 00:07:03,198
I also like keeping
both my legs.
117
00:07:03,200 --> 00:07:05,401
This is turning
into your day then.
118
00:07:05,403 --> 00:07:08,504
Yeah, I'd agree if I weren't
in a hospital bed at the moment.
119
00:07:08,506 --> 00:07:11,708
She's also in a lot of pain.
Can I up her morphine?
120
00:07:13,077 --> 00:07:14,810
What's your pain scale?
121
00:07:14,812 --> 00:07:19,951
Uh, eight, but if say nine,
could I get the good stuff?
122
00:07:24,089 --> 00:07:28,193
Up her to 80 milligrams,
the good stuff.
123
00:07:32,231 --> 00:07:34,231
Well, I think the worst
is behind you.
124
00:07:34,233 --> 00:07:35,899
But you're not out of the woods.
125
00:07:35,901 --> 00:07:39,270
You'll have a really nasty
scar on your leg for a while.
126
00:07:39,272 --> 00:07:41,639
I'll gladly take it
if I get to keep my leg.
127
00:07:41,641 --> 00:07:43,808
Honestly, I don't care
if it's permanently blue
128
00:07:43,810 --> 00:07:45,576
as long as I get to walk again.
129
00:07:45,578 --> 00:07:47,814
Good attitude.
130
00:07:50,116 --> 00:07:51,882
Well, it looks good.
131
00:07:51,884 --> 00:07:54,453
I think a couple
of days' bed rest.
132
00:07:54,455 --> 00:07:56,722
And then we're gonna
start your physical therapy.
133
00:07:56,724 --> 00:07:57,923
Mmm, can't wait.
134
00:07:57,925 --> 00:07:59,725
[chuckles]
135
00:07:59,727 --> 00:08:01,760
Thank you for that.
136
00:08:01,762 --> 00:08:03,163
It's what we do.
137
00:08:04,499 --> 00:08:05,665
Anything else, doctor?
138
00:08:05,667 --> 00:08:07,232
No, I don't think so.
139
00:08:07,234 --> 00:08:09,469
I'll be back tomorrow
to see you, okay?
140
00:08:09,471 --> 00:08:10,570
Sounds like a party.
141
00:08:10,572 --> 00:08:12,040
[laughs]
142
00:08:13,541 --> 00:08:14,808
I wish.
143
00:08:16,911 --> 00:08:18,146
Until then...
144
00:08:30,192 --> 00:08:32,059
He's being really modest.
145
00:08:32,061 --> 00:08:33,594
What do you mean?
146
00:08:33,596 --> 00:08:36,698
If there's a medical award,
he's won it.
147
00:08:36,700 --> 00:08:39,199
He's mastered almost
every procedure there is.
148
00:08:39,201 --> 00:08:40,702
Oh, wow.
149
00:08:40,704 --> 00:08:42,139
He really is a rock star...
150
00:08:44,074 --> 00:08:45,540
...or a jazz singer.
151
00:08:45,542 --> 00:08:46,741
[chuckles]
152
00:08:46,743 --> 00:08:48,443
He's definitely something.
153
00:08:48,445 --> 00:08:50,080
[beeping]
154
00:08:51,515 --> 00:08:54,182
All right, there you go.
155
00:08:54,184 --> 00:08:56,585
I'm gonna see if I can find
you some newer magazines.
156
00:08:56,587 --> 00:08:58,621
Oh, thank you, nurse.
157
00:08:58,623 --> 00:09:00,824
Oh, please, call me Farrah.
158
00:09:01,959 --> 00:09:04,393
Okay.
Thank you, Farrah.
159
00:09:04,395 --> 00:09:06,564
[woman] And not too shabby
to look at either.
160
00:09:07,965 --> 00:09:09,267
Excuse me?
161
00:09:11,603 --> 00:09:14,906
I said Dr. Water's
not too shabby to look at.
162
00:09:16,008 --> 00:09:17,240
Dr. Water?
163
00:09:17,242 --> 00:09:20,977
Yeah, as in tall drink of...
164
00:09:20,979 --> 00:09:23,513
Ah, yes. I see.
165
00:09:23,515 --> 00:09:25,182
If you say so.
166
00:09:25,184 --> 00:09:27,920
What? You don't think so?
167
00:09:28,854 --> 00:09:30,254
Oh, he's hot.
168
00:09:30,256 --> 00:09:32,325
I don't know.
He's my doctor.
169
00:09:33,526 --> 00:09:36,762
I'm Rosalind.
You can call me Rosie.
170
00:09:36,764 --> 00:09:39,464
Mm, nice to meet you, Rosie.
171
00:09:39,466 --> 00:09:40,465
Sarah.
172
00:09:40,467 --> 00:09:41,600
Oh, I heard.
173
00:09:41,602 --> 00:09:44,636
It sounds like
that our brilliant doctor
174
00:09:44,638 --> 00:09:46,472
went above and beyond for you.
175
00:09:46,474 --> 00:09:48,442
Let's hope he does
the same for me, okay?
176
00:09:50,010 --> 00:09:51,944
What are you in for?
177
00:09:51,946 --> 00:09:56,215
- Skydiving accident.
- What?
178
00:09:56,217 --> 00:09:58,984
- I'm kidding.
- Oh, my God.
179
00:09:58,986 --> 00:10:00,355
Double bypass.
180
00:10:01,556 --> 00:10:03,289
You?
181
00:10:03,291 --> 00:10:05,160
It's a gift from birth.
182
00:10:06,228 --> 00:10:09,062
So it's your first surgery?
183
00:10:09,064 --> 00:10:12,535
Yeah, other than
my wisdom teeth.
184
00:10:15,738 --> 00:10:18,539
Hey, do you mind if I borrow
one of your magazines?
185
00:10:18,541 --> 00:10:20,243
Oh, yeah.
186
00:10:22,880 --> 00:10:24,113
Knock yourself out.
187
00:10:25,014 --> 00:10:26,547
[sighs]
188
00:10:26,549 --> 00:10:28,315
The morphine's
finally kicking in, so...
189
00:10:28,317 --> 00:10:30,387
Oh, well, you'll
feel better soon.
190
00:10:32,322 --> 00:10:35,257
Can you believe what
Khloe's been up to?
191
00:10:35,259 --> 00:10:39,129
[dozing] You know, I've actually
been more focused on Kim.
192
00:10:40,030 --> 00:10:42,166
[whispering] Oh, okay.
193
00:10:51,075 --> 00:10:56,514
[hospital intercom, indistinct]
194
00:11:46,935 --> 00:11:49,134
Hey, Doc.
195
00:11:49,136 --> 00:11:50,606
Good morning, Rosalind.
196
00:11:52,039 --> 00:11:53,573
Please, call me Rosie.
197
00:11:53,575 --> 00:11:56,710
- Good morning, Rosie.
- It sure is.
198
00:11:56,712 --> 00:11:59,646
So how am I doing?
199
00:11:59,648 --> 00:12:01,716
We have a few more
labs to come in.
200
00:12:01,718 --> 00:12:05,520
I'm gonna know soon when we're
gonna wheel you to the OR, okay?
201
00:12:05,522 --> 00:12:06,621
Okay.
202
00:12:06,623 --> 00:12:08,556
In the meantime, you're here.
203
00:12:08,558 --> 00:12:10,525
We're monitoring you and that
high blood pressure of yours.
204
00:12:10,527 --> 00:12:12,293
Everything's gonna be great.
205
00:12:12,295 --> 00:12:14,464
Okay. Great news.
206
00:12:16,599 --> 00:12:18,099
Thanks, Doc.
207
00:12:18,101 --> 00:12:19,302
You're welcome, Rosie.
208
00:12:27,511 --> 00:12:29,012
Sarah?
209
00:12:29,014 --> 00:12:30,712
[gasps]
210
00:12:30,714 --> 00:12:31,649
It's okay.
211
00:12:33,752 --> 00:12:35,018
Hi, doctor.
212
00:12:35,020 --> 00:12:36,619
Hi. How you feeling?
213
00:12:36,621 --> 00:12:38,086
A little woozy.
214
00:12:38,088 --> 00:12:39,087
[chuckles]
215
00:12:39,089 --> 00:12:40,323
That's to be expected.
216
00:12:40,325 --> 00:12:43,026
You're in a morphine cartoon.
217
00:12:43,028 --> 00:12:44,661
I'm not complaining.
218
00:12:44,663 --> 00:12:47,098
Yeah, only the best
for our patients.
219
00:12:57,843 --> 00:12:59,276
What's that?
220
00:12:59,278 --> 00:13:01,947
This is a plantar reflex test.
221
00:13:01,949 --> 00:13:03,848
Go just like this.
222
00:13:03,850 --> 00:13:05,349
Ooh, see?
223
00:13:05,351 --> 00:13:07,652
Now if your big toe had
gone up versus going down,
224
00:13:07,654 --> 00:13:09,788
that would have indicated
a bit of nerve damage,
225
00:13:09,790 --> 00:13:12,189
but you look good.
226
00:13:12,191 --> 00:13:13,892
- It tickles.
- [laughs]
227
00:13:13,894 --> 00:13:15,295
That's good.
228
00:13:16,830 --> 00:13:18,898
I think we're gonna start
you on physical therapy today.
229
00:13:18,900 --> 00:13:20,298
Do I have to do anything?
230
00:13:20,300 --> 00:13:22,334
I'm afraid so.
231
00:13:22,336 --> 00:13:23,769
You're gonna have
to do quite a bit.
232
00:13:23,771 --> 00:13:25,638
Look, I'm not gonna
sugarcoat this for you.
233
00:13:25,640 --> 00:13:27,475
This is gonna be
an uphill climb.
234
00:13:28,743 --> 00:13:30,276
Sounds magical.
235
00:13:30,278 --> 00:13:32,578
It can't all be
morphine and laughs.
236
00:13:32,580 --> 00:13:34,180
Oh, if only.
237
00:13:34,182 --> 00:13:35,550
Indeed.
238
00:13:38,219 --> 00:13:39,953
Well, I'm gonna...
239
00:13:39,955 --> 00:13:41,690
I'm gonna be on my way.
240
00:13:43,859 --> 00:13:45,692
Eat your breakfast
241
00:13:45,694 --> 00:13:47,061
and I'll come back
and speak to you
242
00:13:47,063 --> 00:13:48,195
after your physical therapy.
243
00:13:48,197 --> 00:13:50,430
Also known as boot camp.
244
00:13:50,432 --> 00:13:52,234
Yeah, something like that.
245
00:14:08,618 --> 00:14:11,120
I'm looking for Jake?
246
00:14:11,122 --> 00:14:12,721
Yeah, that's me.
247
00:14:12,723 --> 00:14:13,889
I'm Sarah.
248
00:14:13,891 --> 00:14:15,189
Oh, right.
Skiing accident.
249
00:14:15,191 --> 00:14:16,759
Yeah.
250
00:14:16,761 --> 00:14:18,394
Yeah, that's gonna be my
nickname, I think, from now on.
251
00:14:18,396 --> 00:14:20,763
[chuckles] That's quite a story.
252
00:14:20,765 --> 00:14:22,564
And if I have anything to say about
it, you'll be out of that chair
253
00:14:22,566 --> 00:14:23,867
and back on the slopes
by next year.
254
00:14:23,869 --> 00:14:26,102
Are you out of your mind?
255
00:14:26,104 --> 00:14:27,804
I'm not getting on skis again!
256
00:14:27,806 --> 00:14:29,839
Yeah? Let's see how you feel
about that this time next year.
257
00:14:29,841 --> 00:14:31,307
In the meantime,
I'll just settle for
258
00:14:31,309 --> 00:14:32,475
getting you back on your feet.
259
00:14:32,477 --> 00:14:34,044
Sound like a plan?
260
00:14:34,046 --> 00:14:35,578
Sounds like a good plan.
261
00:14:35,580 --> 00:14:37,816
Good.
Let's go over here.
262
00:14:42,521 --> 00:14:44,889
All right, park you right here.
263
00:14:44,891 --> 00:14:47,458
- Let's lock you out.
- Thank you.
264
00:14:47,460 --> 00:14:49,694
Now I've put together
a really great plan.
265
00:14:49,696 --> 00:14:52,363
It's gonna be rough at first.
266
00:14:52,365 --> 00:14:53,965
You're probably gonna
hate me a lot.
267
00:14:53,967 --> 00:14:56,300
But in the end, I really
think you're gonna like it.
268
00:14:56,302 --> 00:14:58,369
As long as it gets
me walking again.
269
00:14:58,371 --> 00:15:01,305
It will, I guarantee it.
270
00:15:01,307 --> 00:15:03,108
So where do we start?
271
00:15:03,110 --> 00:15:05,844
We start with stretches.
272
00:15:05,846 --> 00:15:07,012
Oh, easy.
273
00:15:07,014 --> 00:15:08,480
We don't wanna make
your injury worse.
274
00:15:08,482 --> 00:15:09,715
- Okay.
- Nice and slow.
275
00:15:09,717 --> 00:15:12,317
Ready? Up?
There you go.
276
00:15:12,319 --> 00:15:13,786
[grunts]
277
00:15:13,788 --> 00:15:14,756
All right.
278
00:15:16,491 --> 00:15:18,256
Okay. Nice and slow.
Ready?
279
00:15:18,258 --> 00:15:20,560
- Okay, yeah.
- Down.
280
00:15:20,562 --> 00:15:22,695
There you go. Breathe.
281
00:15:22,697 --> 00:15:24,864
There you go, good.
Let's stretch your legs out.
282
00:15:24,866 --> 00:15:27,134
Okay.
283
00:15:27,136 --> 00:15:28,468
Thank you.
284
00:15:28,470 --> 00:15:30,470
- There you go.
- Okay.
285
00:15:30,472 --> 00:15:34,710
Okay.
Now just deep breath.
286
00:15:35,678 --> 00:15:38,146
Now you ready to get started?
287
00:15:38,148 --> 00:15:39,815
Yeah.
288
00:15:45,454 --> 00:15:46,857
[no audible dialogue]
289
00:16:20,225 --> 00:16:22,926
Easy. There you go.
Ooh, easy.
290
00:16:22,928 --> 00:16:24,895
[gasps]
291
00:16:24,897 --> 00:16:26,197
Well, that was horrible.
292
00:16:26,199 --> 00:16:27,597
You're welcome.
293
00:16:27,599 --> 00:16:29,133
I know it doesn't
seem like it now,
294
00:16:29,135 --> 00:16:31,235
but it will get easier.
295
00:16:31,237 --> 00:16:33,303
I don't believe you.
296
00:16:33,305 --> 00:16:35,006
[chuckles] How are you feeling?
297
00:16:35,008 --> 00:16:36,007
[sighs] In pain.
298
00:16:36,009 --> 00:16:37,141
Pain is good.
299
00:16:37,143 --> 00:16:38,910
It tells our body
that it's working.
300
00:16:38,912 --> 00:16:41,714
Well, then my body should
be getting paid overtime.
301
00:16:43,049 --> 00:16:44,983
Really, though,
I don't... phew...
302
00:16:44,985 --> 00:16:46,350
I don't know if I can
do this again tomorrow.
303
00:16:46,352 --> 00:16:47,618
Sometimes I like my clients
304
00:16:47,620 --> 00:16:49,955
to create specific goals,
all right?
305
00:16:49,957 --> 00:16:52,791
So what's the one place
in the world
306
00:16:52,793 --> 00:16:54,459
that you want to go skiing?
307
00:16:54,461 --> 00:16:55,527
I already told you.
308
00:16:55,529 --> 00:16:57,329
I'm not going skiing again.
309
00:16:57,331 --> 00:16:58,897
At least for a while.
310
00:16:58,899 --> 00:17:01,600
Maybe, but you seem
like you're a lot like me.
311
00:17:01,602 --> 00:17:02,770
You don't give up easily.
312
00:17:04,906 --> 00:17:06,172
Fine.
313
00:17:06,174 --> 00:17:09,075
I've always wanted to
go to the Swiss Alps.
314
00:17:09,077 --> 00:17:12,145
All right. Well, one day
sooner than you think,
315
00:17:12,147 --> 00:17:14,148
you're gonna send
me a postcard from there.
316
00:17:14,150 --> 00:17:15,849
[chuckles]
317
00:17:15,851 --> 00:17:18,118
Doesn't really seem like it.
318
00:17:18,120 --> 00:17:20,687
I know, but it will.
319
00:17:20,689 --> 00:17:22,355
You did really well today,
all right?
320
00:17:22,357 --> 00:17:24,058
Tomorrow will be better.
321
00:17:24,060 --> 00:17:25,995
[laughing]
322
00:17:31,767 --> 00:17:34,236
Told you, front door service.
323
00:17:34,238 --> 00:17:36,004
And here we are.
324
00:17:36,006 --> 00:17:36,940
Here we are.
325
00:17:39,442 --> 00:17:41,343
How you feeling now?
326
00:17:41,345 --> 00:17:42,811
Uh, still in pain,
327
00:17:42,813 --> 00:17:45,080
but surprisingly better
at the same time.
328
00:17:45,082 --> 00:17:47,116
It's all part
of my master plan.
329
00:17:47,118 --> 00:17:49,486
Whatever gets me
out of here fastest.
330
00:17:50,487 --> 00:17:52,188
Everything okay?
331
00:17:52,190 --> 00:17:55,892
Yeah. I had a hairbrush and
I don't know where it went.
332
00:17:55,894 --> 00:17:57,660
Well, I'm sure it'll show up.
333
00:17:57,662 --> 00:18:00,162
I can get you another
hairbrush if you want.
334
00:18:00,164 --> 00:18:01,998
Nah.
335
00:18:02,000 --> 00:18:04,301
A hospital brush is more
like a torture device.
336
00:18:04,303 --> 00:18:07,304
Anyway, thank you for the lift.
337
00:18:07,306 --> 00:18:09,706
You got it.
See you tomorrow?
338
00:18:09,708 --> 00:18:11,541
I was afraid
you would say that.
339
00:18:11,543 --> 00:18:14,278
You know, I'm gonna get you
on skis before you know it.
340
00:18:14,280 --> 00:18:16,247
You are a kind, but evil man.
341
00:18:16,249 --> 00:18:18,083
Call me a dreamer.
342
00:18:22,022 --> 00:18:23,487
Hello, Sarah.
343
00:18:23,489 --> 00:18:25,622
Oh, Dr. Vincent.
344
00:18:25,624 --> 00:18:27,457
What's the good word?
345
00:18:27,459 --> 00:18:29,127
I was gonna ask you that.
346
00:18:29,129 --> 00:18:33,564
You had a PT session today
with Jack, right?
347
00:18:33,566 --> 00:18:35,566
I think his name is Jake.
348
00:18:35,568 --> 00:18:38,770
Oh. Yeah, of course.
What did you think?
349
00:18:38,772 --> 00:18:42,875
I think that it was
a lot easier
350
00:18:42,877 --> 00:18:44,777
learning how to walk
the first time around.
351
00:18:44,779 --> 00:18:47,513
[chuckles] You may be right.
352
00:18:47,515 --> 00:18:49,949
Speaking of walking, actually,
353
00:18:49,951 --> 00:18:52,252
I want to get a fresh set
of x-rays so I can get
354
00:18:52,254 --> 00:18:54,087
a really good look at
that leg, all right?
355
00:18:54,089 --> 00:18:55,322
You bet.
356
00:18:55,324 --> 00:18:57,556
I mean, anything that
you need to do, I'm in.
357
00:18:57,558 --> 00:18:59,259
Excellent.
358
00:18:59,261 --> 00:19:02,363
I will have Farrah schedule you
the next appointment, okay?
359
00:19:02,365 --> 00:19:04,197
Okay, thanks, Dr. Vincent.
360
00:19:04,199 --> 00:19:06,400
Oh, call me Gary.
361
00:19:06,402 --> 00:19:08,169
Okay.
362
00:19:08,171 --> 00:19:10,271
Thank you, Dr. Gary.
363
00:19:10,273 --> 00:19:11,473
Until then.
364
00:19:22,386 --> 00:19:23,551
[gasps]
365
00:19:23,553 --> 00:19:24,752
Okay, good, good.
366
00:19:24,754 --> 00:19:27,389
Let's do a few more reps.
367
00:19:27,391 --> 00:19:28,792
Nice.
368
00:19:30,928 --> 00:19:32,627
Up. There you go.
Good.
369
00:19:32,629 --> 00:19:34,832
- Good, good.
- Okay.
370
00:19:36,734 --> 00:19:38,967
Hey, what's with
big brother watching?
371
00:19:38,969 --> 00:19:41,938
Oh, you know,
he's everywhere.
372
00:19:41,940 --> 00:19:44,142
All right, let's flip you
around for the next set.
373
00:19:46,577 --> 00:19:48,111
Ready.
374
00:19:48,113 --> 00:19:49,545
Up you go.
375
00:19:49,547 --> 00:19:50,680
Upsie-daisie.
376
00:19:50,682 --> 00:19:52,383
- Okay?
- Okay.
377
00:19:52,385 --> 00:19:55,285
Stable.
Okay.
378
00:19:55,287 --> 00:19:56,222
My favorite part.
379
00:19:58,190 --> 00:19:59,456
- Oh, oh! I'm sorry.
- Oh, are you okay?
380
00:19:59,458 --> 00:20:01,025
Yeah, yeah.
381
00:20:01,027 --> 00:20:03,360
Just an injury that likes
to flare up every now and then.
382
00:20:03,362 --> 00:20:04,628
Oh.
383
00:20:04,630 --> 00:20:07,264
Is that a torn
distal bicep tendon?
384
00:20:07,266 --> 00:20:08,567
Dr. Vincent.
385
00:20:09,568 --> 00:20:10,968
Hi.
386
00:20:10,970 --> 00:20:13,737
Sorry.
I didn't mean to startle you.
387
00:20:13,739 --> 00:20:15,240
Uh, sports injury?
388
00:20:15,242 --> 00:20:16,241
Yeah, yeah.
389
00:20:16,243 --> 00:20:17,942
I just hurt it
playing baseball.
390
00:20:17,944 --> 00:20:19,444
You look like you're
in a lot of pain.
391
00:20:19,446 --> 00:20:20,779
I can write you a prescription
if you'd like.
392
00:20:20,781 --> 00:20:22,680
No, no, I'm good, I'm good.
393
00:20:22,682 --> 00:20:23,884
So what brings you in?
394
00:20:25,286 --> 00:20:27,219
I'm just checking in.
395
00:20:27,221 --> 00:20:29,157
Well, Sarah's doing
really well.
396
00:20:30,892 --> 00:20:32,557
That's great.
397
00:20:32,559 --> 00:20:34,994
Listen, I'm gonna sit and watch,
Sarah, if that's okay?
398
00:20:34,996 --> 00:20:37,598
I wanna make sure Jake and I
are on the same page.
399
00:20:39,834 --> 00:20:42,668
Yeah, okay, sure.
400
00:20:42,670 --> 00:20:43,669
You're the doctor.
401
00:20:43,671 --> 00:20:45,138
Excellent.
402
00:20:45,140 --> 00:20:46,674
[chuckles]
403
00:21:02,859 --> 00:21:04,660
Just checking emails here.
404
00:21:15,004 --> 00:21:16,105
[sighs]
405
00:21:16,107 --> 00:21:18,474
And then he just
started watching us.
406
00:21:18,476 --> 00:21:20,075
Watching you do what?
407
00:21:20,077 --> 00:21:23,278
Like my exercises and
my stretches and stuff.
408
00:21:23,280 --> 00:21:25,482
Well, he just sat there
and watched you work out?
409
00:21:25,484 --> 00:21:28,384
I don't know.
Is that kind of... awkward?
410
00:21:28,386 --> 00:21:30,186
I mean, I don't know.
411
00:21:30,188 --> 00:21:32,589
I guess it's good he actually
cares about your progress.
412
00:21:32,591 --> 00:21:36,359
But I never had
a doctor do that to me.
413
00:21:36,361 --> 00:21:37,527
Right?
414
00:21:37,529 --> 00:21:39,195
Well, not that
I wouldn't mind.
415
00:21:39,197 --> 00:21:42,298
Well, no, no.
I guess I don't mind it really.
416
00:21:42,300 --> 00:21:43,833
It's just...
417
00:21:43,835 --> 00:21:46,370
Doctors are strange,
honey, all of them.
418
00:21:46,372 --> 00:21:49,406
I think it's that God complex
that they have.
419
00:21:49,408 --> 00:21:51,142
I don't know.
420
00:21:51,144 --> 00:21:53,077
Yeah, sure.
421
00:21:53,079 --> 00:21:55,379
So do you want
to watch some CourtTV? Hmm?
422
00:21:55,381 --> 00:21:58,015
No, you go ahead.
I'm gonna, ugh...
423
00:21:58,017 --> 00:22:00,851
I'm gonna try
to find a book to read.
424
00:22:00,853 --> 00:22:03,821
All right, suit yourself.
425
00:22:03,823 --> 00:22:05,357
Be careful on those.
426
00:22:05,359 --> 00:22:06,759
Right.
427
00:22:34,490 --> 00:22:36,056
Let's get you up there, huh?
428
00:22:36,058 --> 00:22:37,226
Yep.
429
00:22:40,362 --> 00:22:41,663
How are your meds?
430
00:22:41,665 --> 00:22:43,397
They're doing the trick.
431
00:22:43,399 --> 00:22:44,632
How do you feel?
432
00:22:44,634 --> 00:22:47,267
I... I thought I'd be
in less pain by now.
433
00:22:47,269 --> 00:22:49,304
You're essentially learning
to walk on a leg
434
00:22:49,306 --> 00:22:52,607
that was almost
completely destroyed, right?
435
00:22:52,609 --> 00:22:55,310
I know the pain is horrible.
436
00:22:55,312 --> 00:22:57,714
But it's better
than not having a leg.
437
00:23:00,083 --> 00:23:02,386
I mean, I'm gonna
get out of here soon, right?
438
00:23:05,489 --> 00:23:07,223
Define soon.
439
00:23:07,225 --> 00:23:09,425
Like before withdrawing
social security?
440
00:23:09,427 --> 00:23:13,128
Look, I know it's true
we can only keep you so long.
441
00:23:13,130 --> 00:23:15,864
But you're not out
of the woods yet, okay?
442
00:23:15,866 --> 00:23:18,468
You need to continue
to exercise.
443
00:23:18,470 --> 00:23:20,135
The slightest accident
would put you back
444
00:23:20,137 --> 00:23:22,871
to square one, and
you can barely move.
445
00:23:22,873 --> 00:23:27,944
But that's not gonna
change by me being here.
446
00:23:27,946 --> 00:23:30,814
I mean, I need to get back
to my real life.
447
00:23:30,816 --> 00:23:33,484
I want that too... in time.
448
00:23:33,486 --> 00:23:36,487
Okay. So what's next?
449
00:23:36,489 --> 00:23:39,457
What's next is we keep you
in physical therapy.
450
00:23:39,459 --> 00:23:42,393
We monitor the wound,
make sure it's healing properly.
451
00:23:42,395 --> 00:23:43,995
And then we get you back
to your regular life
452
00:23:43,997 --> 00:23:45,630
when it's safe to do so.
453
00:23:45,632 --> 00:23:47,932
Mm-hmm.
454
00:23:47,934 --> 00:23:49,369
I just kind of want
to get out of here.
455
00:23:51,305 --> 00:23:54,606
I want that too,
but I want you to walk out
456
00:23:54,608 --> 00:23:56,543
with no lasting problems.
457
00:23:57,678 --> 00:23:58,846
Yes.
458
00:23:59,747 --> 00:24:01,348
Very good.
459
00:24:02,449 --> 00:24:04,484
There you go.
460
00:24:04,486 --> 00:24:05,685
[grunts]
461
00:24:05,687 --> 00:24:06,785
Now let's do four more steps.
462
00:24:06,787 --> 00:24:08,987
Can we make it three?
463
00:24:08,989 --> 00:24:11,823
- Four more.
- Fine.
464
00:24:11,825 --> 00:24:13,760
There you go.
Doing great.
465
00:24:13,762 --> 00:24:15,028
You got it.
This is great.
466
00:24:15,030 --> 00:24:16,863
You're doing well.
467
00:24:16,865 --> 00:24:18,298
There you go.
468
00:24:18,300 --> 00:24:20,199
What's your favorite
thing about skiing?
469
00:24:20,201 --> 00:24:24,538
I don't know.
It's my happy place.
470
00:24:24,540 --> 00:24:26,640
Can't check your phone
for work emails
471
00:24:26,642 --> 00:24:28,776
when you're skiing the mountain.
472
00:24:28,778 --> 00:24:32,646
It's just you and the snow,
473
00:24:32,648 --> 00:24:34,716
the wind in my face.
474
00:24:34,718 --> 00:24:35,949
You're doing great.
475
00:24:35,951 --> 00:24:37,117
Wait! Where are you?
476
00:24:37,119 --> 00:24:38,218
It's all you, Sarah!
477
00:24:38,220 --> 00:24:39,587
Oh, my God!
[laughs]
478
00:24:39,589 --> 00:24:41,423
- You're doing it!
- I'm doing it!
479
00:24:41,425 --> 00:24:42,856
Yeah!
480
00:24:42,858 --> 00:24:44,659
Oh! I got you!
I got you!
481
00:24:44,661 --> 00:24:46,196
It's okay, it's okay.
482
00:24:53,103 --> 00:24:54,603
- Oh, oh, oh...
- I am...
483
00:24:54,605 --> 00:24:56,305
I'm so sorry. I...
484
00:24:56,307 --> 00:24:59,408
- It's okay.
- I just, uh...
485
00:24:59,410 --> 00:25:00,509
I understand.
486
00:25:00,511 --> 00:25:02,678
I...
487
00:25:02,680 --> 00:25:04,549
Feel the same way.
488
00:25:06,951 --> 00:25:08,417
Well, we just...
we gotta be careful
489
00:25:08,419 --> 00:25:10,119
because it kind of
breaks the rules.
490
00:25:10,121 --> 00:25:12,221
I know.
It's just, um...
491
00:25:12,223 --> 00:25:14,725
We need to talk about it.
492
00:25:14,727 --> 00:25:17,527
Technically, Dr. Vincent
said that I'd be released
493
00:25:17,529 --> 00:25:21,131
when I started walking,
and now I'm walking.
494
00:25:21,133 --> 00:25:22,734
You'll be released soon and...
495
00:25:22,736 --> 00:25:24,134
So we could talk
about it then.
496
00:25:24,136 --> 00:25:28,171
And then we'll figure out
what this is,
497
00:25:28,173 --> 00:25:31,743
I mean, if it's
anything at all.
498
00:25:31,745 --> 00:25:34,247
Well, I think we
both know that it's something.
499
00:25:36,649 --> 00:25:37,882
Let's take you back.
500
00:25:37,884 --> 00:25:39,285
Yeah, yeah.
501
00:25:40,387 --> 00:25:41,921
Oh, look at you.
502
00:25:44,625 --> 00:25:45,791
Who's gonna pick you up?
503
00:25:45,793 --> 00:25:47,693
Just a friend from work.
504
00:25:47,695 --> 00:25:49,328
Good.
505
00:25:49,330 --> 00:25:51,397
Send me an email
or something, will you?
506
00:25:51,399 --> 00:25:52,866
Let me know that
you got home okay.
507
00:25:52,868 --> 00:25:54,268
Of course.
508
00:25:56,872 --> 00:25:58,438
I kissed Jake.
509
00:25:58,440 --> 00:25:59,706
You what?
510
00:25:59,708 --> 00:26:01,140
You heard me.
511
00:26:01,142 --> 00:26:03,976
Well, this is how
you're gonna leave me?
512
00:26:03,978 --> 00:26:05,178
I knew you would love it.
513
00:26:05,180 --> 00:26:07,547
Of course!
Okay, what happened?
514
00:26:07,549 --> 00:26:11,351
How do you know that it
isn't more than just a crush?
515
00:26:11,353 --> 00:26:14,422
I don't know.
I don't know what it is.
516
00:26:14,424 --> 00:26:15,723
Hmm.
517
00:26:15,725 --> 00:26:17,892
You gonna pursue it?
518
00:26:17,894 --> 00:26:20,261
Maybe.
I don't know.
519
00:26:20,263 --> 00:26:22,763
I mean, he's helping you heal.
520
00:26:22,765 --> 00:26:24,900
Is that gonna be a problem?
521
00:26:24,902 --> 00:26:27,602
I mean, I guess
we'll find out.
522
00:26:27,604 --> 00:26:29,771
Okay. Well...
523
00:26:29,773 --> 00:26:31,238
Knock, knock.
524
00:26:31,240 --> 00:26:33,475
I believe it's time
for somebody's release?
525
00:26:33,477 --> 00:26:35,577
Oh, are you here
to take me home?
526
00:26:35,579 --> 00:26:38,146
Sorry, Rosie, but I'm afraid
Sarah gets her walking papers.
527
00:26:38,148 --> 00:26:40,549
Oh, ouch. Okay.
528
00:26:40,551 --> 00:26:42,150
Always a bridesmaid,
never a bride!
529
00:26:42,152 --> 00:26:44,054
[chuckles]
Come here, you.
530
00:26:45,723 --> 00:26:47,723
So you ready to get
back in the real world?
531
00:26:47,725 --> 00:26:49,292
Oh, you have no idea.
532
00:26:49,294 --> 00:26:51,227
Oops. There's your purse.
533
00:26:51,229 --> 00:26:52,730
- Thank you.
- You bet.
534
00:26:53,832 --> 00:26:55,066
All right.
535
00:26:57,870 --> 00:27:00,138
Bye.
536
00:27:05,411 --> 00:27:08,111
Oh, bye.
537
00:27:08,113 --> 00:27:10,216
Thank you.
538
00:27:11,484 --> 00:27:13,383
- Bye, Sarah.
- Oh, bye.
539
00:27:13,385 --> 00:27:14,953
Thank you so much
for everything.
540
00:27:14,955 --> 00:27:16,721
You're very welcome.
541
00:27:16,723 --> 00:27:19,491
I'd say I'm gonna miss it here
but I don't want to lie.
542
00:27:19,493 --> 00:27:21,826
[chuckles]
543
00:27:21,828 --> 00:27:23,761
Don't worry, you'll be
back for PT soon.
544
00:27:23,763 --> 00:27:25,298
[gasps] Don't remind me!
545
00:27:33,508 --> 00:27:35,543
- Thank you.
- Thank you, sir.
546
00:28:39,209 --> 00:28:41,046
[cell phone rings]
547
00:28:47,185 --> 00:28:48,886
Hi, Steven.
548
00:28:48,888 --> 00:28:52,221
Sarah, just checking in
for an update on the website.
549
00:28:52,223 --> 00:28:53,824
Uh, yeah, just give
me until Monday, okay?
550
00:28:53,826 --> 00:28:55,859
I'm getting back up
to speed here.
551
00:28:55,861 --> 00:28:57,728
Did Megan do the THD report yet?
552
00:28:57,730 --> 00:28:59,597
Yes. I'll have her
forward it to you.
553
00:28:59,599 --> 00:29:01,665
But let me warn you.
It still needs some work.
554
00:29:01,667 --> 00:29:02,901
How much work?
555
00:29:02,903 --> 00:29:04,836
More than you're
gonna want to do.
556
00:29:04,838 --> 00:29:08,039
But it's necessary and we need
it by Monday at the latest.
557
00:29:08,041 --> 00:29:09,975
And there's nobody else
available to work on it, huh?
558
00:29:09,977 --> 00:29:11,443
No.
559
00:29:11,445 --> 00:29:13,110
All due respect, Sarah,
we weren't staffed
560
00:29:13,112 --> 00:29:14,779
to prepare to lose you
for a month.
561
00:29:14,781 --> 00:29:17,282
Whoa! Trust me.
I wasn't prepared for it either.
562
00:29:17,284 --> 00:29:18,884
You know what I mean.
563
00:29:18,886 --> 00:29:21,453
We... We all want you to heal
on your own terms.
564
00:29:21,455 --> 00:29:22,587
We're all cheering
for you over here.
565
00:29:22,589 --> 00:29:24,222
But deadlines don't change.
566
00:29:24,224 --> 00:29:26,124
And you're still
the best hope I've got
567
00:29:26,126 --> 00:29:28,394
in getting it on
time and under budget.
568
00:29:28,396 --> 00:29:29,929
If I can get a copy
done on Monday,
569
00:29:29,931 --> 00:29:31,864
then we can get the promo
out on Tuesday.
570
00:29:31,866 --> 00:29:33,833
And the website?
571
00:29:33,835 --> 00:29:35,836
Yeah, that too.
572
00:29:35,838 --> 00:29:38,038
Um...
573
00:29:38,040 --> 00:29:39,039
Give me until Tuesday?
574
00:29:39,041 --> 00:29:40,439
Sarah...
575
00:29:40,441 --> 00:29:42,542
Steven, I'm gonna
need the extra day.
576
00:29:42,544 --> 00:29:45,144
Fine. Tuesday then.
577
00:29:45,146 --> 00:29:47,247
What's the news on coming
back to the office?
578
00:29:47,249 --> 00:29:48,615
Uh, not really sure yet.
579
00:29:48,617 --> 00:29:49,884
My doctor says it's
gonna be a while
580
00:29:49,886 --> 00:29:51,953
before I can physically
get back to work.
581
00:29:51,955 --> 00:29:54,122
I can deal with that
as long as the work gets done.
582
00:29:54,124 --> 00:29:56,289
And Tuesday at the latest
on the website, right?
583
00:29:56,291 --> 00:29:58,291
Yes, Tuesday, the latest.
584
00:29:58,293 --> 00:30:00,094
Okay. Get it done.
585
00:30:00,096 --> 00:30:03,098
[sirens blaring]
586
00:30:03,100 --> 00:30:04,234
Sarah!
587
00:30:06,302 --> 00:30:08,236
Oh, Dr. Vincent!
588
00:30:08,238 --> 00:30:10,571
You startled me.
589
00:30:10,573 --> 00:30:12,340
Please.
590
00:30:12,342 --> 00:30:14,777
Call me Gary, remember?
591
00:30:14,779 --> 00:30:16,547
Dr. Gary.
592
00:30:18,215 --> 00:30:20,883
Looks like you're almost
walking without your crutches.
593
00:30:20,885 --> 00:30:22,217
Yeah, almost.
594
00:30:22,219 --> 00:30:23,619
Hey, listen.
595
00:30:23,621 --> 00:30:24,788
While I've got you,
I want you to make
596
00:30:24,790 --> 00:30:26,221
an appointment
with me, okay?
597
00:30:26,223 --> 00:30:27,657
I want to look at that wound.
598
00:30:27,659 --> 00:30:29,258
And then we should
go over your latest x-rays.
599
00:30:29,260 --> 00:30:32,227
- Great. I'll come on in.
- Okay.
600
00:30:32,229 --> 00:30:36,100
Hey, can I ask you something?
It's a little sensitive.
601
00:30:36,102 --> 00:30:37,935
What's wrong?
602
00:30:37,937 --> 00:30:39,569
It's about Jake.
603
00:30:39,571 --> 00:30:41,172
He's known around the
hospital for getting involved
604
00:30:41,174 --> 00:30:43,874
with nurses and patients.
605
00:30:43,876 --> 00:30:45,876
What?
606
00:30:45,878 --> 00:30:49,346
Well, I'm not naming names,
but the latest was a nurse.
607
00:30:49,348 --> 00:30:51,449
The hospital got sued.
608
00:30:51,451 --> 00:30:53,151
- Are you serious?
- Yeah.
609
00:30:53,153 --> 00:30:56,855
He hasn't made any unwanted
advances towards you, has he?
610
00:30:56,857 --> 00:30:59,591
No, no. I mean...
611
00:30:59,593 --> 00:31:01,126
No, he hasn't at all.
612
00:31:01,128 --> 00:31:02,661
He's been great.
613
00:31:02,663 --> 00:31:04,996
You know, if he has,
you shouldn't protect him.
614
00:31:04,998 --> 00:31:07,166
I'm not protecting him.
615
00:31:07,168 --> 00:31:08,800
He hasn't been inappropriate.
616
00:31:08,802 --> 00:31:10,036
Good.
617
00:31:10,038 --> 00:31:12,304
[chuckles]
Hey, that's great to hear.
618
00:31:12,306 --> 00:31:13,638
Listen, if he does get,
619
00:31:13,640 --> 00:31:15,240
you know, familiar,
just let me know.
620
00:31:15,242 --> 00:31:18,845
As your doctor, I'm here
to help you with anything.
621
00:31:18,847 --> 00:31:19,914
Thank you.
622
00:31:26,788 --> 00:31:28,856
Okay.
623
00:31:28,858 --> 00:31:29,992
See you then.
624
00:31:34,196 --> 00:31:37,198
All right, you're getting
better every day.
625
00:31:37,200 --> 00:31:38,565
Why do I still feel terrible?
626
00:31:38,567 --> 00:31:40,001
Well, it's part of a process.
627
00:31:40,003 --> 00:31:41,368
Some days will
be easier than the others.
628
00:31:41,370 --> 00:31:43,737
Great.
629
00:31:43,739 --> 00:31:45,709
Hey, can you take
a picture for me?
630
00:31:48,011 --> 00:31:49,844
Don't, ugh.
631
00:31:49,846 --> 00:31:52,248
Six weeks ago, I was laid up
in a hospital bed.
632
00:31:52,250 --> 00:31:54,783
I just want
to show off a little.
633
00:31:54,785 --> 00:31:56,751
I think it'll
help me feel better.
634
00:31:56,753 --> 00:31:58,388
Okay.
635
00:32:03,694 --> 00:32:06,796
Is this crack in your
phone from the accident?
636
00:32:06,798 --> 00:32:07,696
Yeah.
637
00:32:07,698 --> 00:32:10,399
Guess I broke everything.
638
00:32:10,401 --> 00:32:13,103
Thank you.
639
00:32:13,105 --> 00:32:14,804
Hey, I was thinking,
640
00:32:14,806 --> 00:32:17,941
do you want
to come over tonight?
641
00:32:17,943 --> 00:32:21,211
We still need to
talk about... stuff.
642
00:32:21,213 --> 00:32:22,712
Uh, I have baseball tonight.
643
00:32:22,714 --> 00:32:25,448
Can we meet tomorrow?
644
00:32:25,450 --> 00:32:27,017
Yeah.
645
00:32:27,019 --> 00:32:28,451
Tomorrow then.
646
00:32:28,453 --> 00:32:29,923
Okay.
647
00:32:35,094 --> 00:32:36,361
Excuse me.
648
00:32:37,530 --> 00:32:39,263
Doc, what brings you in?
649
00:32:39,265 --> 00:32:40,698
Please, call me Gary.
650
00:32:40,700 --> 00:32:43,101
Okay. What can I do
for you, Gary?
651
00:32:43,103 --> 00:32:44,435
It's about Sarah.
652
00:32:44,437 --> 00:32:46,271
Would it be possible to
get a copy of her file?
653
00:32:46,273 --> 00:32:48,874
I want to make sure everything's
going just as it should.
654
00:32:48,876 --> 00:32:50,543
Yeah, of course.
655
00:32:52,680 --> 00:32:53,812
Oh, you want it now?
656
00:32:53,814 --> 00:32:56,282
If it's not too much trouble.
657
00:32:56,284 --> 00:32:57,516
I gotta make copies of it.
658
00:32:57,518 --> 00:32:59,053
Can I just get it
to you tomorrow?
659
00:33:02,423 --> 00:33:03,557
I'll wait.
660
00:33:26,349 --> 00:33:27,381
Doctor?
661
00:33:27,383 --> 00:33:28,849
What are you doing here?
662
00:33:28,851 --> 00:33:29,783
[chuckles]
663
00:33:29,785 --> 00:33:31,685
I'm embarrassed. I thought...
664
00:33:31,687 --> 00:33:34,555
I thought I left my bag here.
665
00:33:34,557 --> 00:33:36,026
That's Sarah's bag.
666
00:33:38,061 --> 00:33:39,528
Yes, it is.
667
00:33:41,698 --> 00:33:42,966
Well, good afternoon.
668
00:33:45,435 --> 00:33:46,737
Afternoon, doctor.
669
00:33:50,875 --> 00:33:53,678
You know, I'll get
that file tomorrow. Thanks.
670
00:34:05,257 --> 00:34:07,490
All right.
671
00:34:07,492 --> 00:34:09,492
Hot stuff coming through.
672
00:34:09,494 --> 00:34:10,861
Oh!
673
00:34:10,863 --> 00:34:12,428
Yep.
674
00:34:12,430 --> 00:34:14,031
Ah, thank you for cooking.
675
00:34:14,033 --> 00:34:16,667
I enjoy cooking, plus I
thought it might impress you.
676
00:34:16,669 --> 00:34:18,202
Oh, you might be right.
677
00:34:18,204 --> 00:34:20,771
[chuckles]
678
00:34:20,773 --> 00:34:22,206
So how you feeling?
679
00:34:22,208 --> 00:34:23,841
I'm actually
feeling a lot better right now,
680
00:34:23,843 --> 00:34:25,043
like in a lot of less pain.
681
00:34:25,045 --> 00:34:26,510
Good.
682
00:34:26,512 --> 00:34:28,146
Before you know it, you'll
be swishing down the mountain.
683
00:34:28,148 --> 00:34:29,280
Funny.
684
00:34:29,282 --> 00:34:31,182
It's a seed.
685
00:34:31,184 --> 00:34:34,320
Hey, so can we have
our talk now?
686
00:34:34,322 --> 00:34:37,189
Yeah, sure.
687
00:34:37,191 --> 00:34:39,124
Listen, Sarah, I want
you to be assured
688
00:34:39,126 --> 00:34:41,226
that what happened
was not a mistake and I...
689
00:34:41,228 --> 00:34:44,830
Actually, before we
have this conversation,
690
00:34:44,832 --> 00:34:46,065
can I just ask you something?
691
00:34:46,067 --> 00:34:47,499
Yeah.
692
00:34:47,501 --> 00:34:53,472
I was told that you have seen
some nurses at the hospital.
693
00:34:53,474 --> 00:34:54,773
Where did you hear that from?
694
00:34:54,775 --> 00:34:57,509
It's not important.
Is it true?
695
00:34:57,511 --> 00:34:59,779
Yeah.
I mean, it happened once.
696
00:34:59,781 --> 00:35:01,348
How long ago was it?
697
00:35:01,350 --> 00:35:03,850
Um, almost two years.
698
00:35:03,852 --> 00:35:06,187
And why did it end?
699
00:35:06,189 --> 00:35:07,754
Well, I mean,
we only dated for...
700
00:35:07,756 --> 00:35:09,723
you know, went out
a couple of times.
701
00:35:09,725 --> 00:35:11,292
Wasn't anything serious.
702
00:35:11,294 --> 00:35:14,161
I was told that
she sued the hospital.
703
00:35:14,163 --> 00:35:15,830
Yeah, she did,
704
00:35:15,832 --> 00:35:19,166
but not because of me
or her and I dating for a month.
705
00:35:19,168 --> 00:35:21,403
She was in the midst
of filing a lawsuit.
706
00:35:21,405 --> 00:35:23,004
I mean, that was even before
we started seeing each other.
707
00:35:23,006 --> 00:35:24,406
Yeah.
708
00:35:24,408 --> 00:35:27,077
She got hurt in the OR and
the hospital refused to pay up.
709
00:35:28,946 --> 00:35:30,812
I see.
710
00:35:30,814 --> 00:35:33,982
Listen, I know you might
have a hard time trusting me...
711
00:35:33,984 --> 00:35:37,721
I just can't get hurt again,
especially after all this.
712
00:35:40,624 --> 00:35:43,692
Well, I have nothing
to hide, okay?
713
00:35:43,694 --> 00:35:44,961
I'm an open book
with you, Sarah.
714
00:35:44,963 --> 00:35:46,596
Yeah, I've made mistakes
in the past,
715
00:35:46,598 --> 00:35:49,500
but I make up for my mistakes.
716
00:35:49,502 --> 00:35:50,900
I'm sorry. Just...
717
00:35:50,902 --> 00:35:52,735
I wasn't planning
on all of this.
718
00:35:52,737 --> 00:35:54,704
I wasn't looking for this.
719
00:35:54,706 --> 00:35:55,874
Yeah, looking for what?
720
00:35:58,878 --> 00:36:01,245
I wasn't looking...
721
00:36:01,247 --> 00:36:03,714
I was just trying
to learn how to walk.
722
00:36:03,716 --> 00:36:06,950
And now, all of a sudden,
I'm potentially
723
00:36:06,952 --> 00:36:08,520
getting into another
relationship.
724
00:36:08,522 --> 00:36:10,854
And I just
want to make sure that
725
00:36:10,856 --> 00:36:13,291
what you and I both
feel is real.
726
00:36:13,293 --> 00:36:16,061
It's not just
me feeling this way
727
00:36:16,063 --> 00:36:19,764
because I'm being
vulnerable right now.
728
00:36:19,766 --> 00:36:24,602
Well, I know how I feel,
and how I feel is real.
729
00:36:24,604 --> 00:36:26,638
Yeah, me too.
730
00:36:26,640 --> 00:36:28,773
And I just want
to see where this goes.
731
00:36:28,775 --> 00:36:32,747
You know, you're that important
to me and I hope you know that.
732
00:36:35,049 --> 00:36:36,017
I do.
733
00:37:47,893 --> 00:37:49,460
Feels so good.
734
00:37:49,462 --> 00:37:50,961
I can't believe
work just keeps piling
735
00:37:50,963 --> 00:37:52,997
so much stuff on you.
736
00:37:52,999 --> 00:37:54,932
It's tough for you just
trying to get better.
737
00:37:54,934 --> 00:37:56,535
There's no one
else to do it.
738
00:37:56,537 --> 00:37:58,202
You know what?
739
00:37:58,204 --> 00:38:00,374
It's a long weekend.
Why don't we get away?
740
00:38:01,874 --> 00:38:04,009
Get out of town
and really enjoy
741
00:38:04,011 --> 00:38:06,411
our first official
weekend as a couple?
742
00:38:06,413 --> 00:38:08,580
- Oh, yeah?
- Yeah.
743
00:38:08,582 --> 00:38:10,182
Where?
744
00:38:10,184 --> 00:38:13,185
I don't know.
Nothing too strenuous.
745
00:38:13,187 --> 00:38:16,255
How about a weekend
at my cabin?
746
00:38:16,257 --> 00:38:17,290
You have a cabin?
747
00:38:17,292 --> 00:38:18,723
Yeah.
748
00:38:18,725 --> 00:38:20,359
Well, it's nothing luxurious
or anything like that.
749
00:38:20,361 --> 00:38:21,894
But, yeah,
it's got a couple rooms
750
00:38:21,896 --> 00:38:24,397
and a lovely little fireplace.
751
00:38:24,399 --> 00:38:25,965
Better yet, no stairs.
752
00:38:25,967 --> 00:38:28,301
It's on even terrain.
753
00:38:28,303 --> 00:38:31,003
[chuckles]
754
00:38:31,005 --> 00:38:33,574
All right.
Why not?
755
00:38:33,576 --> 00:38:35,209
Great.
756
00:38:35,211 --> 00:38:38,378
Oh, I'm supposed to have
an appointment with Dr. Vincent
757
00:38:38,380 --> 00:38:39,745
thought, on Monday.
758
00:38:39,747 --> 00:38:40,948
You mean Gary?
759
00:38:40,950 --> 00:38:42,516
Is it just me or
is it so weird
760
00:38:42,518 --> 00:38:43,551
to call him by his first name?
761
00:38:43,553 --> 00:38:46,454
It's totally weird.
762
00:38:46,456 --> 00:38:49,226
Let me just see
if I can reschedule.
763
00:38:51,695 --> 00:38:53,129
[cell phone rings]
764
00:38:57,334 --> 00:38:58,566
This is Dr. Vincent.
765
00:38:58,568 --> 00:38:59,767
Dr. Vincent,
I wasn't expecting
766
00:38:59,769 --> 00:39:01,437
to get you on the phone.
767
00:39:01,439 --> 00:39:05,106
I, uh, had my office forward
all my calls to my cell phone.
768
00:39:05,108 --> 00:39:06,675
I'm expecting a call, you see.
769
00:39:06,677 --> 00:39:08,876
Oh, I'm sorry to disturb you.
770
00:39:08,878 --> 00:39:10,579
It's not a problem.
771
00:39:10,581 --> 00:39:12,348
What can I do for you?
772
00:39:12,350 --> 00:39:14,350
I know it's last-minute,
but I was just wondering
773
00:39:14,352 --> 00:39:16,752
if maybe we can reschedule
our appointment for Monday?
774
00:39:16,754 --> 00:39:18,555
Is everything okay?
775
00:39:18,557 --> 00:39:19,989
Yeah, I was just
planning on getting
776
00:39:19,991 --> 00:39:23,493
out of town for
the long weekend.
777
00:39:23,495 --> 00:39:24,929
Where are you going?
778
00:39:26,098 --> 00:39:29,667
Uh, getting to a cabin
for the weekend.
779
00:39:29,669 --> 00:39:31,301
You're going camping?
780
00:39:31,303 --> 00:39:35,205
No, no.
Just a little getaway.
781
00:39:35,207 --> 00:39:38,942
Listen, I have to
advise against this, okay?
782
00:39:38,944 --> 00:39:40,478
You're not completely healed.
783
00:39:40,480 --> 00:39:45,483
If you were to trip
or, worse, break a bone,
784
00:39:45,485 --> 00:39:48,252
you'd be somewhere
where you couldn't get help.
785
00:39:48,254 --> 00:39:49,887
You'd be back to square one!
786
00:39:49,889 --> 00:39:51,822
I don't think
I'm gonna fall.
787
00:39:51,824 --> 00:39:56,194
You didn't think you were
gonna crash skiing either.
788
00:39:56,196 --> 00:39:58,163
I don't think that's very...
789
00:39:58,165 --> 00:39:59,998
Listen, as the only one
who knows
790
00:40:00,000 --> 00:40:03,402
the true extent of your injury.
791
00:40:03,404 --> 00:40:08,173
If it wasn't for me,
you'd be dead, okay?
792
00:40:08,175 --> 00:40:11,144
Or at the very least
missing a leg!
793
00:40:11,146 --> 00:40:13,046
I'm the only one
that knows the true extent.
794
00:40:13,048 --> 00:40:14,881
I have to say no to this.
795
00:40:14,883 --> 00:40:16,049
Do you understand?
796
00:40:16,051 --> 00:40:17,417
I'm sorry, I don't...
797
00:40:17,419 --> 00:40:19,187
Do you understand?!
798
00:40:25,060 --> 00:40:28,162
Yeah, okay.
799
00:40:28,164 --> 00:40:29,565
Guess we won't go.
800
00:40:30,900 --> 00:40:33,367
Who are you gonna go with?
801
00:40:33,369 --> 00:40:35,135
I don't see how that's...
802
00:40:35,137 --> 00:40:37,237
Well, let me remind
you that I'm the one
803
00:40:37,239 --> 00:40:39,574
that saved your life, okay?
804
00:40:39,576 --> 00:40:41,077
Not Jake!
805
00:40:43,613 --> 00:40:44,880
Did you hear that?
806
00:40:45,649 --> 00:40:46,850
Hear what?
807
00:40:48,786 --> 00:40:49,785
Nothing.
808
00:40:49,787 --> 00:40:51,254
What's going on?
809
00:40:53,691 --> 00:40:57,125
Dr. Vincent doesn't think
I should go away for the weekend
810
00:40:57,127 --> 00:40:59,362
because I am still healing
811
00:40:59,364 --> 00:41:01,664
and, therefore, still at risk.
812
00:41:01,666 --> 00:41:02,932
Well, it's just
out of town.
813
00:41:02,934 --> 00:41:04,600
I mean, you're gonna be
with me anyway.
814
00:41:04,602 --> 00:41:06,402
Besides, you're probably safer
there than you are here.
815
00:41:06,404 --> 00:41:07,937
Here, you're running up
and down the stairs all day.
816
00:41:07,939 --> 00:41:10,106
I know. He just...
he advised against it.
817
00:41:10,108 --> 00:41:11,808
Well, he's being ridiculous.
818
00:41:11,810 --> 00:41:13,744
What's the point of getting
released from the hospital
819
00:41:13,746 --> 00:41:15,545
if you gotta live your
life in bubble wrap?
820
00:41:15,547 --> 00:41:16,879
Oh, I don't...
821
00:41:16,881 --> 00:41:18,650
[grunt]
822
00:41:20,519 --> 00:41:21,518
Hold on a second.
823
00:41:21,520 --> 00:41:23,019
I have an idea.
824
00:41:23,021 --> 00:41:24,423
Be right back.
825
00:41:27,926 --> 00:41:29,061
Okay!
826
00:41:39,072 --> 00:41:40,473
[engine starts]
827
00:41:48,783 --> 00:41:50,584
[cell phone rings]
828
00:41:53,988 --> 00:41:54,987
Hi!
829
00:41:54,989 --> 00:41:56,422
Hey, Sarah, how are you?
830
00:41:56,424 --> 00:41:57,923
I'm okay.
831
00:41:57,925 --> 00:42:00,493
Just as well as can be expected.
832
00:42:00,495 --> 00:42:02,295
Are you in pain?
833
00:42:02,297 --> 00:42:04,132
Oh, always.
Always in pain.
834
00:42:08,738 --> 00:42:11,070
Yeah, I did, but not anymore.
835
00:42:11,072 --> 00:42:12,972
What happened?
836
00:42:12,974 --> 00:42:14,909
I don't know.
Something weird.
837
00:42:14,911 --> 00:42:17,043
[knocking on door]
838
00:42:17,045 --> 00:42:18,846
Rosie, can I call you back?
839
00:42:18,848 --> 00:42:20,347
I just... someone's at the door.
840
00:42:20,349 --> 00:42:21,951
Okay. Talk to you later.
841
00:42:28,792 --> 00:42:30,594
[pounding on door]
842
00:42:35,998 --> 00:42:37,701
[pounding continues]
843
00:42:52,250 --> 00:42:53,616
Well, it's not a cabin,
844
00:42:53,618 --> 00:42:56,854
but we can still go
camping in the yard.
845
00:42:56,856 --> 00:42:58,256
You're out of your mind.
846
00:43:02,828 --> 00:43:04,561
Your castle awaits!
847
00:43:04,563 --> 00:43:07,264
What is this?
848
00:43:07,266 --> 00:43:09,134
Is that an air mattress?
849
00:43:11,437 --> 00:43:13,337
Biggest one they had
in the store.
850
00:43:13,339 --> 00:43:15,573
Probably more comfortable
than your own bed.
851
00:43:15,575 --> 00:43:17,909
Well, I guess we're just
gonna have to find out.
852
00:43:17,911 --> 00:43:19,410
Okay.
853
00:43:19,412 --> 00:43:22,112
But first, s'mores.
854
00:43:22,114 --> 00:43:23,348
[gasps]
855
00:43:23,350 --> 00:43:25,252
A man after my heart.
856
00:43:28,221 --> 00:43:30,121
I'm not gonna lie to you.
857
00:43:30,123 --> 00:43:32,858
I don't have good news.
858
00:43:32,860 --> 00:43:34,158
What do you mean?
859
00:43:34,160 --> 00:43:37,128
I mean, I know
you're fond of Jake.
860
00:43:37,130 --> 00:43:39,765
But I don't like what I see.
861
00:43:39,767 --> 00:43:41,367
What?
862
00:43:41,369 --> 00:43:45,805
I think his methods
are doing more harm than good.
863
00:43:45,807 --> 00:43:47,339
I don't understand.
864
00:43:47,341 --> 00:43:50,042
Your bones aren't healing
the way they should.
865
00:43:50,044 --> 00:43:52,946
There's repetitive stress
at the fracture site
866
00:43:52,948 --> 00:43:54,848
and the reconstructed joint...
867
00:43:54,850 --> 00:43:56,650
you're not healing properly.
868
00:43:56,652 --> 00:43:58,752
Okay.
869
00:43:58,754 --> 00:44:00,387
Jake's methods
aren't helping you.
870
00:44:00,389 --> 00:44:02,823
They're hurting you.
871
00:44:02,825 --> 00:44:04,525
I think it's time
we get a new therapist.
872
00:44:04,527 --> 00:44:07,395
Physical therapy
isn't like medicine.
873
00:44:07,397 --> 00:44:09,864
It's not specific
that way, all right?
874
00:44:09,866 --> 00:44:11,799
It's like the wild west.
875
00:44:11,801 --> 00:44:15,636
Some practitioners
use new untested methods,
876
00:44:15,638 --> 00:44:17,739
and it ends up doing
more harm than good.
877
00:44:17,741 --> 00:44:20,842
But you were the one
that recommended Jake to me.
878
00:44:20,844 --> 00:44:23,177
I did, I was wrong,
879
00:44:23,179 --> 00:44:24,381
and I'm sorry.
880
00:44:26,283 --> 00:44:27,616
So I'm getting worse?
881
00:44:27,618 --> 00:44:29,217
No, no,
you're not getting worse.
882
00:44:29,219 --> 00:44:31,054
You're just not healing
the way you should.
883
00:44:31,056 --> 00:44:32,724
[telephone rings]
884
00:44:37,462 --> 00:44:40,897
Hello?
885
00:44:40,899 --> 00:44:42,834
Okay, thank you. Bye.
886
00:44:44,135 --> 00:44:48,538
I'm sorry.
I have to go.
887
00:44:48,540 --> 00:44:50,841
- Okay. Thank you.
- I'm sorry.
888
00:44:50,843 --> 00:44:51,777
That's okay.
889
00:44:57,950 --> 00:44:58,884
[chattering]
890
00:45:00,786 --> 00:45:02,954
Hey, doc?
891
00:45:02,956 --> 00:45:05,322
Did you get everything sorted?
892
00:45:05,324 --> 00:45:07,324
I'm sorry?
893
00:45:07,326 --> 00:45:09,896
The other day when
you lost your bag?
894
00:45:11,765 --> 00:45:13,632
Uh...
895
00:45:13,634 --> 00:45:17,003
Yes, I did.
896
00:45:17,005 --> 00:45:18,070
Thank you, Rosie.
897
00:45:18,072 --> 00:45:19,537
You betcha, Doc.
898
00:45:19,539 --> 00:45:21,073
If you ever need me
to draw you a map of this place,
899
00:45:21,075 --> 00:45:22,842
I know it by heart.
900
00:45:22,844 --> 00:45:24,411
I have no doubt.
901
00:45:29,884 --> 00:45:31,884
What was that all about?
902
00:45:31,886 --> 00:45:33,252
It's nothing.
903
00:45:33,254 --> 00:45:35,356
It's just more of
her usual nonsense.
904
00:45:36,257 --> 00:45:37,891
Anything to worry about?
905
00:45:37,893 --> 00:45:39,227
Not anymore.
906
00:45:43,799 --> 00:45:47,668
How are you feeling?
907
00:45:47,670 --> 00:45:48,669
Hi, Farrah.
908
00:45:48,671 --> 00:45:49,536
Hi, Sarah.
909
00:45:49,538 --> 00:45:52,539
- There she is.
- Hey, you came!
910
00:45:52,541 --> 00:45:56,010
Of course, I did.
I told you that I would.
911
00:45:56,012 --> 00:45:57,377
Thank you.
912
00:45:57,379 --> 00:45:59,681
How you holding up?
913
00:45:59,683 --> 00:46:01,616
Fine.
914
00:46:01,618 --> 00:46:05,853
Um...
It'll all be over soon.
915
00:46:05,855 --> 00:46:09,794
Hey, you have got the best
of the best working on you.
916
00:46:11,294 --> 00:46:12,728
Yeah.
917
00:46:12,730 --> 00:46:15,196
Speaking of which, how are
you and Dr. Vincent?
918
00:46:15,198 --> 00:46:16,665
What do you mean?
919
00:46:16,667 --> 00:46:20,936
He just... he seems to
show up wherever you are.
920
00:46:20,938 --> 00:46:22,839
All right, Rosalind.
921
00:46:22,841 --> 00:46:25,207
- Rosie.
- Rosie.
922
00:46:25,209 --> 00:46:26,609
[chuckles]
It's time.
923
00:46:26,611 --> 00:46:27,846
Okay.
924
00:46:33,251 --> 00:46:34,984
See you soon, kiddo.
925
00:46:34,986 --> 00:46:36,855
I'll be right there.
926
00:46:46,231 --> 00:46:48,432
Rosalind?
Rosalind?
927
00:46:48,434 --> 00:46:50,234
Can you hear me?
928
00:46:50,236 --> 00:46:52,338
Just breathe deeply, okay?
929
00:46:54,640 --> 00:46:57,243
Too bad you couldn't
keep your mouth shut.
930
00:47:04,251 --> 00:47:06,451
[EKG flatlines]
931
00:47:06,453 --> 00:47:09,488
All doctors to the ER!
Code Blue!
932
00:47:09,490 --> 00:47:11,592
All doctors to the ER!
933
00:47:20,301 --> 00:47:21,936
I'm so sorry.
934
00:47:25,573 --> 00:47:28,242
Oh, God, it was just
supposed to be routine.
935
00:47:28,244 --> 00:47:29,743
Did they say what happened?
936
00:47:29,745 --> 00:47:33,348
No. Just...
that it was sudden.
937
00:47:34,282 --> 00:47:35,783
Gosh, it's awful.
938
00:47:35,785 --> 00:47:37,384
I don't know what to say.
939
00:47:37,386 --> 00:47:39,187
I think I'm just gonna
take some sleeping pills
940
00:47:39,189 --> 00:47:40,654
and lie down for a bit.
941
00:47:40,656 --> 00:47:42,723
No. I don't think
that's a good idea.
942
00:47:42,725 --> 00:47:43,792
What?
943
00:47:43,794 --> 00:47:45,325
Well, you're emotional
right now.
944
00:47:45,327 --> 00:47:46,961
And you've been taking
a lot of pain medication.
945
00:47:46,963 --> 00:47:48,263
And putting more pills in
your system
946
00:47:48,265 --> 00:47:49,363
isn't a good idea right now.
947
00:47:49,365 --> 00:47:51,800
Jake, I just lost someone.
948
00:47:51,802 --> 00:47:53,468
Can you quit it with
the third degree right now?
949
00:47:53,470 --> 00:47:54,903
Yeah. I just don't
think that it's...
950
00:47:54,905 --> 00:47:56,907
I just want to sleep
for a bit, okay?
951
00:47:59,342 --> 00:48:00,542
Besides...
952
00:48:00,544 --> 00:48:02,845
you're the reason I'm taking
953
00:48:02,847 --> 00:48:04,747
all this medication
in the first place.
954
00:48:04,749 --> 00:48:06,951
Wait, what's that
supposed to mean?
955
00:48:09,520 --> 00:48:11,620
I spoke to Dr. Vincent today
956
00:48:11,622 --> 00:48:13,656
and he showed me
x-rays of my leg.
957
00:48:13,658 --> 00:48:14,792
And?
958
00:48:19,164 --> 00:48:22,668
He thinks that you're
making the injury worse.
959
00:48:24,002 --> 00:48:26,903
What?
That doesn't make any sense.
960
00:48:26,905 --> 00:48:28,438
And he also thinks
that I should see
961
00:48:28,440 --> 00:48:31,175
a different
physical therapist.
962
00:48:31,177 --> 00:48:33,110
That's ridiculous.
963
00:48:33,112 --> 00:48:34,578
I've been helping you
since the beginning.
964
00:48:34,580 --> 00:48:35,580
You don't have
to listen to him.
965
00:48:35,582 --> 00:48:37,347
He's my doctor.
966
00:48:37,349 --> 00:48:39,986
He's not the only one
that wants you to get better.
967
00:48:42,189 --> 00:48:45,224
I know that this is
gonna be hard to hear.
968
00:48:45,226 --> 00:48:48,693
But I think that, um...
969
00:48:48,695 --> 00:48:50,361
it might be best
for our relationship
970
00:48:50,363 --> 00:48:52,633
if I do see a different
physical therapist.
971
00:48:54,969 --> 00:48:56,403
You're serious?
972
00:48:57,339 --> 00:48:58,772
I'm sorry.
973
00:49:00,041 --> 00:49:02,610
Yeah.
So am I.
974
00:49:03,945 --> 00:49:05,379
Jake?
975
00:49:06,447 --> 00:49:07,914
Jake?
Come on, please.
976
00:49:07,916 --> 00:49:10,149
- Hey, get a second opinion!
- What?
977
00:49:10,151 --> 00:49:12,218
Go see another doctor,
get a second opinion.
978
00:49:12,220 --> 00:49:13,820
Vincent is wrong on this!
979
00:49:13,822 --> 00:49:15,455
I guarantee you that
any other physical therapist
980
00:49:15,457 --> 00:49:17,523
would be doing the exact
same thing that I'm doing.
981
00:49:17,525 --> 00:49:19,759
But, Jake, I saw the x-rays.
982
00:49:19,761 --> 00:49:21,095
Yeah. I'm sure he'd show
you all kinds of things
983
00:49:21,097 --> 00:49:22,562
if given the chance.
984
00:49:22,564 --> 00:49:24,231
What is that supposed to mean?
985
00:49:24,233 --> 00:49:26,667
Come on, Sarah! You don't
see the way he looks at you?
986
00:49:26,669 --> 00:49:28,336
It's supposed to be
very professional.
987
00:49:28,338 --> 00:49:29,870
He's gone way too personal!
988
00:49:29,872 --> 00:49:32,107
Oh, because you're
one to talk
989
00:49:32,109 --> 00:49:34,477
for getting personal
with the patients, right?
990
00:49:36,780 --> 00:49:38,880
If you need a recommendation,
I can get that for you.
991
00:49:38,882 --> 00:49:40,782
Okay, look, I'm sorry.
I shouldn't have said that.
992
00:49:40,784 --> 00:49:42,517
No, you're right.
It's fine.
993
00:49:42,519 --> 00:49:46,488
Jake, please don't be upset.
994
00:49:46,490 --> 00:49:48,790
You know, I'm gonna go, okay?
995
00:49:48,792 --> 00:49:51,260
Because I think you have a
new physical therapist to find.
996
00:49:51,262 --> 00:49:53,932
Jake? Jake!
997
00:50:36,444 --> 00:50:37,443
Hey, Carl.
998
00:50:37,445 --> 00:50:40,212
What can I get you?
999
00:50:40,214 --> 00:50:43,084
- Whiskey soda, please.
- You got it.
1000
00:51:48,186 --> 00:51:49,821
[door closes]
1001
00:53:24,822 --> 00:53:27,122
[cell phone buzzes]
1002
00:53:27,124 --> 00:53:28,926
[moans]
1003
00:54:04,764 --> 00:54:07,401
[cell phone buzzes]
1004
00:54:28,356 --> 00:54:30,158
[cell phone buzzes]
1005
00:54:36,332 --> 00:54:37,830
Sarah. Can't get
to the phone.
1006
00:54:37,832 --> 00:54:39,134
[phone chimes]
1007
00:54:53,650 --> 00:54:55,650
Jake?
1008
00:54:55,652 --> 00:54:57,887
Jake, is that you?
1009
00:55:34,360 --> 00:55:35,961
[doorbell rings]
1010
00:55:43,503 --> 00:55:44,437
Hey.
1011
00:55:46,239 --> 00:55:47,905
Hi.
1012
00:55:47,907 --> 00:55:49,409
Can you talk?
1013
00:55:51,545 --> 00:55:52,945
Okay.
1014
00:55:54,448 --> 00:55:56,381
Florence Nightingale effect?
Really?
1015
00:55:56,383 --> 00:55:58,818
I'm just telling you
what he told me.
1016
00:56:06,894 --> 00:56:08,126
What's that?
1017
00:56:08,128 --> 00:56:10,463
It's one of my pain pills.
1018
00:56:10,465 --> 00:56:11,731
Everything okay?
1019
00:56:11,733 --> 00:56:13,666
They're not the same.
1020
00:56:13,668 --> 00:56:15,203
What do you mean?
1021
00:56:23,044 --> 00:56:24,812
It's the same bottle,
1022
00:56:24,814 --> 00:56:27,914
but the pain pills
are different.
1023
00:56:27,916 --> 00:56:29,483
I know one might be different
1024
00:56:29,485 --> 00:56:32,152
because it's a generic brand
or a higher dosage.
1025
00:56:32,154 --> 00:56:34,455
I know.
No, maybe.
1026
00:56:34,457 --> 00:56:36,023
I'll just have to ask
Dr. Vincent when I see him next.
1027
00:56:36,025 --> 00:56:37,592
Are you still gonna take 'em?
1028
00:56:37,594 --> 00:56:40,861
I mean, I kind of have to.
I'm in a lot of pain.
1029
00:56:40,863 --> 00:56:42,397
I would advise against that.
1030
00:56:42,399 --> 00:56:45,268
Maybe take Ibuprofen until
you can get it sorted out?
1031
00:56:48,171 --> 00:56:51,072
You know what?
You're right.
1032
00:56:51,074 --> 00:56:52,742
Just gonna put 'em
in the kitchen, then.
1033
00:56:52,744 --> 00:56:55,546
You know, out of sight,
out of mind.
1034
00:57:02,120 --> 00:57:03,919
You want an egg roll?
1035
00:57:03,921 --> 00:57:05,390
Yeah.
1036
00:57:13,265 --> 00:57:15,665
Hey, can I ask you something?
1037
00:57:15,667 --> 00:57:16,967
Yeah, anything.
1038
00:57:16,969 --> 00:57:19,136
Why did you come back
the other night?
1039
00:57:19,138 --> 00:57:21,104
I didn't come back.
1040
00:57:21,106 --> 00:57:24,374
Jake, come on, I saw you.
1041
00:57:24,376 --> 00:57:25,942
I went to the Roadhouse
to get a drink.
1042
00:57:25,944 --> 00:57:27,246
And then I watched
the game and...
1043
00:57:28,314 --> 00:57:29,980
So you didn't come back?
1044
00:57:29,982 --> 00:57:31,149
No.
1045
00:57:31,151 --> 00:57:32,583
I saw somebody in my house,
1046
00:57:32,585 --> 00:57:35,520
and now I have pain
pills missing.
1047
00:57:35,522 --> 00:57:37,588
I think you're being a
little paranoid.
1048
00:57:37,590 --> 00:57:40,057
No! Well, where did
everything go?
1049
00:57:40,059 --> 00:57:41,593
I don't know.
Maybe you lost track.
1050
00:57:41,595 --> 00:57:43,762
You've been taking a lot
of those pills lately.
1051
00:57:43,764 --> 00:57:46,532
Yeah, well, I'm taking a
lot of pills when I'm in pain.
1052
00:57:46,534 --> 00:57:48,402
And I'm in pain all the time.
1053
00:57:49,870 --> 00:57:51,537
Okay, I'm sorry.
1054
00:57:51,539 --> 00:57:53,238
It's fine.
1055
00:57:53,240 --> 00:57:56,074
Gary gave me a refill
today anyway.
1056
00:57:56,076 --> 00:57:58,944
- Okay, there it is.
- What?
1057
00:57:58,946 --> 00:58:00,280
Oh, he's Gary now.
1058
00:58:00,282 --> 00:58:03,048
Oh, come on,
please don't start this!
1059
00:58:03,050 --> 00:58:05,285
He's got a crush
on you, Sarah.
1060
00:58:05,287 --> 00:58:07,086
- He does not!
- Yeah, he clearly does!
1061
00:58:07,088 --> 00:58:09,989
That's why he's telling you to
go to a new physical therapist.
1062
00:58:09,991 --> 00:58:11,625
He's trying to eliminate
the competition.
1063
00:58:11,627 --> 00:58:13,393
That's why he's saying
all that stuff about me.
1064
00:58:13,395 --> 00:58:16,664
Jake, he's my doctor.
He's just trying to help.
1065
00:58:16,666 --> 00:58:18,432
And I'm just trying
to protect you.
1066
00:58:18,434 --> 00:58:21,702
You matter to me.
We matter to me.
1067
00:58:21,704 --> 00:58:25,372
Yeah, we matter to me, too.
1068
00:58:25,374 --> 00:58:27,709
If it makes you feel
better listening to Dr. Vincent
1069
00:58:27,711 --> 00:58:31,780
and seeing a new physical
therapist, that's fine.
1070
00:58:31,782 --> 00:58:34,116
But don't give up on us.
1071
00:58:36,820 --> 00:58:38,987
I know, I know.
1072
00:58:38,989 --> 00:58:41,022
I'm... I'm sorry.
1073
00:58:41,024 --> 00:58:45,060
It's just six weeks ago,
I was just planning a ski trip.
1074
00:58:45,062 --> 00:58:47,597
And now I'm learning to walk,
1075
00:58:47,599 --> 00:58:49,467
and falling in love.
1076
00:58:50,902 --> 00:58:54,938
Like I said, I just wasn't
planning any of this.
1077
00:58:54,940 --> 00:58:57,106
I know.
1078
00:58:57,108 --> 00:58:58,409
And I love you too.
1079
00:59:28,708 --> 00:59:30,275
[game announcer on TV]
1080
00:59:30,277 --> 00:59:31,644
Jack and Ginger, please?
1081
00:59:31,646 --> 00:59:32,580
You got it.
1082
00:59:34,448 --> 00:59:36,782
You haven't even
bought me a drink yet.
1083
00:59:36,784 --> 00:59:38,284
I'm sorry?
1084
00:59:38,286 --> 00:59:40,219
My name's Ginger.
1085
00:59:40,221 --> 00:59:43,188
I was making a joke.
What's your name?
1086
00:59:43,190 --> 00:59:44,791
Is it Jack?
1087
00:59:44,793 --> 00:59:45,761
Uh, close. Jake.
1088
00:59:47,228 --> 00:59:49,261
May I please have
a cranberry vodka, Carl?
1089
00:59:49,263 --> 00:59:51,198
Yes, ma'am.
1090
00:59:56,705 --> 00:59:58,071
What's the score?
1091
00:59:58,073 --> 00:59:59,739
24-20.
1092
00:59:59,741 --> 01:00:02,175
Cool.
1093
01:00:02,177 --> 01:00:03,844
Carl? The usual?
1094
01:00:03,846 --> 01:00:05,247
All right.
1095
01:00:17,226 --> 01:00:20,896
All right, good, good, good!
Go, go, go!
1096
01:00:20,898 --> 01:00:23,599
Nice! Nice!
Good, good!
1097
01:00:23,601 --> 01:00:24,933
Yes!
1098
01:00:24,935 --> 01:00:27,603
[laughs]
1099
01:00:27,605 --> 01:00:30,706
Whoa! Whoa! Easy!
Sorry, you got the wrong guy.
1100
01:00:30,708 --> 01:00:32,742
Sorry.
I got lost in the excitement.
1101
01:00:32,744 --> 01:00:34,443
Yeah, apparently so.
1102
01:00:34,445 --> 01:00:37,312
All right, I'm out.
1103
01:00:37,314 --> 01:00:39,449
Better luck next time,
I guess.
1104
01:00:39,451 --> 01:00:41,751
Hey, Kenny?
Walk me to my car?
1105
01:00:41,753 --> 01:00:42,887
Sure.
1106
01:00:47,125 --> 01:00:49,294
Oh.
[chuckles]
1107
01:01:09,049 --> 01:01:10,550
[chuckles]
1108
01:01:13,687 --> 01:01:14,855
Yes.
1109
01:01:23,196 --> 01:01:24,764
Any problems?
1110
01:01:24,766 --> 01:01:25,733
Nope.
1111
01:01:37,946 --> 01:01:40,549
[cell phone buzzes]
1112
01:02:01,438 --> 01:02:03,206
[cell phone buzzes]
1113
01:02:15,119 --> 01:02:16,954
[cell phone buzzes]
1114
01:02:30,234 --> 01:02:32,236
[elevator dings]
1115
01:02:47,920 --> 01:02:49,887
[cell phone buzzes]
1116
01:02:49,889 --> 01:02:51,591
[sighs]
1117
01:02:54,761 --> 01:02:55,760
Hello?
1118
01:02:55,762 --> 01:02:57,495
Hey, Sarah, it's Gary.
1119
01:02:57,497 --> 01:02:59,030
Listen, I want...
1120
01:02:59,032 --> 01:03:00,732
Are you crying?
1121
01:03:00,734 --> 01:03:04,102
Uh...
Yeah, sorry.
1122
01:03:04,104 --> 01:03:06,705
I'm just... Uhh...
1123
01:03:06,707 --> 01:03:09,341
Well, you were right about Jake.
1124
01:03:09,343 --> 01:03:11,010
What do you mean?
1125
01:03:11,012 --> 01:03:14,747
I, um...
caught him cheating on me.
1126
01:03:14,749 --> 01:03:18,017
Stay where you are.
I'm gonna make a house call.
1127
01:03:18,019 --> 01:03:19,919
Thank you.
1128
01:03:19,921 --> 01:03:22,321
Yeah, I just...
1129
01:03:22,323 --> 01:03:23,990
I feel so stupid.
1130
01:03:23,992 --> 01:03:26,359
Oh, I'm sorry.
1131
01:03:26,361 --> 01:03:28,162
I tried to warn you.
1132
01:03:28,164 --> 01:03:30,966
I can't say it's something
I'm happy being right about.
1133
01:03:32,968 --> 01:03:35,402
You did try to warn me,
didn't you?
1134
01:03:35,404 --> 01:03:36,806
You're a good man.
1135
01:03:39,909 --> 01:03:43,077
You know, Sarah, you've been
through a lot of trauma.
1136
01:03:43,079 --> 01:03:45,280
I mean, you're vulnerable
right now.
1137
01:03:45,282 --> 01:03:48,919
Yeah, well, it doesn't stop
me from feeling miserable.
1138
01:03:51,421 --> 01:03:54,658
Maybe you've just been looking
for the wrong kind of guy.
1139
01:03:56,160 --> 01:03:58,760
Well, I actually think, um...
1140
01:03:58,762 --> 01:04:01,096
that I got to be
alone for a while.
1141
01:04:01,098 --> 01:04:02,600
I know exactly how that feels.
1142
01:04:03,500 --> 01:04:04,967
Oh! I'm sorry!
1143
01:04:04,969 --> 01:04:06,902
Nope, nope!
I got it, I got it.
1144
01:04:06,904 --> 01:04:10,207
Hold on.
1145
01:04:10,209 --> 01:04:11,208
Did you get any on you?
1146
01:04:11,210 --> 01:04:13,676
Uh, no.
1147
01:04:13,678 --> 01:04:16,813
It's an old jacket anyway, so...
1148
01:04:16,815 --> 01:04:19,117
I think you look great in that
jacket every time I see you.
1149
01:04:20,786 --> 01:04:22,554
I don't think
you've seen me in it, have you?
1150
01:04:24,290 --> 01:04:26,523
Maybe not.
1151
01:04:26,525 --> 01:04:27,524
My mistake.
1152
01:04:27,526 --> 01:04:28,960
[chuckles]
1153
01:04:28,962 --> 01:04:32,429
Look, you look good
in nearly everything.
1154
01:04:32,431 --> 01:04:34,431
You know what?
1155
01:04:34,433 --> 01:04:35,833
I actually have to head out.
1156
01:04:35,835 --> 01:04:36,803
I, ooh...
1157
01:04:38,705 --> 01:04:41,774
I have to meet up
with Jake to end it, so...
1158
01:04:43,509 --> 01:04:45,610
Be strong.
1159
01:04:45,612 --> 01:04:47,813
If you need me,
call me for anything.
1160
01:04:47,815 --> 01:04:49,948
Okay. I'll try.
Thank you.
1161
01:04:49,950 --> 01:04:51,550
Hey, Sarah, how are
you doing on your meds?
1162
01:04:51,552 --> 01:04:53,518
Do you need any more?
1163
01:04:53,520 --> 01:04:57,825
No. I think I'm all set there.
1164
01:05:04,733 --> 01:05:05,999
Look, I don't understand.
1165
01:05:06,001 --> 01:05:07,200
I thought everything
was going great.
1166
01:05:07,202 --> 01:05:10,536
Yeah, I did too...
1167
01:05:10,538 --> 01:05:12,906
until you cheated on me.
1168
01:05:12,908 --> 01:05:14,109
What are you talking about?
1169
01:05:20,249 --> 01:05:21,648
How do you explain this?
1170
01:05:21,650 --> 01:05:23,183
Where'd you get that?
1171
01:05:23,185 --> 01:05:24,820
Does it even matter?
1172
01:05:27,324 --> 01:05:28,956
That was some woman at a bar.
1173
01:05:28,958 --> 01:05:31,027
She kissed me
and I shot her down.
1174
01:05:32,828 --> 01:05:34,362
What does that even mean?
1175
01:05:34,364 --> 01:05:36,898
I was watching the basketball
game at the Roadhouse.
1176
01:05:36,900 --> 01:05:38,833
She kissed me.
I didn't kiss her back!
1177
01:05:38,835 --> 01:05:40,535
Okay, I told her
I wasn't interested.
1178
01:05:40,537 --> 01:05:42,270
I don't even know who she is!
1179
01:05:42,272 --> 01:05:45,740
Oh, well, it looks like
you know her pretty well.
1180
01:05:45,742 --> 01:05:47,776
Sarah, I am not
cheating on you.
1181
01:05:47,778 --> 01:05:50,612
Jake, just put yourself in my shoes.
What does this look like to you?
1182
01:05:50,614 --> 01:05:53,448
I don't know! I don't know who those people are!
I don't even know how you got that photo!
1183
01:05:53,450 --> 01:05:56,485
Oh, my gosh, you could have at least
come up with a more convincing story.
1184
01:05:56,487 --> 01:05:59,356
How could I come up with a more
convincing story other than the truth?
1185
01:05:59,358 --> 01:06:00,890
And I'm telling you the truth!
It's a mistake!
1186
01:06:00,892 --> 01:06:02,259
Yeah.
I'm beginning to think so.
1187
01:06:02,261 --> 01:06:04,829
This whole thing has
been one big mistake!
1188
01:06:05,931 --> 01:06:07,596
Sarah!
1189
01:06:07,598 --> 01:06:09,668
Sarah, come on!
1190
01:06:15,240 --> 01:06:17,507
You think you can get away
with anything, don't you?
1191
01:06:17,509 --> 01:06:18,642
Said the cheater.
1192
01:06:18,644 --> 01:06:20,311
You set me up!
1193
01:06:20,313 --> 01:06:23,948
Oh, I'd be careful making
those accusations if I were you.
1194
01:06:23,950 --> 01:06:27,051
You stay away from Sarah.
1195
01:06:27,053 --> 01:06:27,919
You understand me?
1196
01:06:27,921 --> 01:06:30,188
Or you'll do what, Jake?
1197
01:06:30,190 --> 01:06:32,358
Don't test me, Gary.
1198
01:06:32,360 --> 01:06:34,326
You won't like it.
1199
01:06:34,328 --> 01:06:36,261
Is that some kind of threat?
1200
01:06:36,263 --> 01:06:37,597
You're damn right it is.
1201
01:06:51,146 --> 01:06:53,545
Here it is.
1202
01:06:53,547 --> 01:06:55,549
Thank you.
1203
01:06:56,852 --> 01:06:58,218
What do you need it for?
1204
01:06:58,220 --> 01:06:59,619
She was a patient
of mine as well.
1205
01:06:59,621 --> 01:07:00,687
I just need to make sure
that my therapy
1206
01:07:00,689 --> 01:07:02,789
didn't contribute to her death.
1207
01:07:02,791 --> 01:07:05,694
No. It says here,
"failed bypass".
1208
01:07:11,968 --> 01:07:13,002
Thanks.
1209
01:07:17,040 --> 01:07:18,739
Can I ask you what happened?
1210
01:07:18,741 --> 01:07:20,475
Jake, I know it's rough.
1211
01:07:20,477 --> 01:07:23,445
But it's not the first time
someone's died on the table.
1212
01:07:23,447 --> 01:07:26,982
We all liked her,
but sometimes it happens.
1213
01:07:26,984 --> 01:07:28,649
I know.
1214
01:07:28,651 --> 01:07:31,153
Dr. Vincent's a great doctor,
but he can't save 'em all.
1215
01:07:31,155 --> 01:07:33,088
Yeah, you're right,
but she was close to Sarah.
1216
01:07:33,090 --> 01:07:35,724
I know.
I'm sorry.
1217
01:07:35,726 --> 01:07:36,992
They said something
about complications
1218
01:07:36,994 --> 01:07:39,164
during surgery
due to anesthetic.
1219
01:07:45,070 --> 01:07:46,869
Now that doesn't sound right.
1220
01:07:46,871 --> 01:07:48,604
Dr. Vincent's the best we have.
1221
01:07:48,606 --> 01:07:51,874
He wouldn't have made some
rookie mistake like that.
1222
01:07:51,876 --> 01:07:54,445
She was allergic
to the anesthesia.
1223
01:07:54,447 --> 01:07:55,711
It wasn't in her chart.
1224
01:07:55,713 --> 01:07:56,846
She went into an
anaphylactic shock.
1225
01:07:56,848 --> 01:07:58,282
Wait. Wasn't in her chart?
1226
01:07:58,284 --> 01:07:59,819
The woman's had
a handful of surgeries.
1227
01:08:01,720 --> 01:08:02,988
I don't know.
1228
01:08:04,657 --> 01:08:06,824
Okay, I'm gonna look into it.
1229
01:08:06,826 --> 01:08:08,127
Thanks, Paige.
1230
01:08:14,301 --> 01:08:16,367
Paige?
1231
01:08:16,369 --> 01:08:19,337
Was Jake asking
about Sarah Crenshaw?
1232
01:08:19,339 --> 01:08:20,573
No, not at all.
1233
01:08:20,575 --> 01:08:23,409
He was asking
about Rosalind Golding.
1234
01:08:23,411 --> 01:08:24,642
What was he asking about her?
1235
01:08:24,644 --> 01:08:26,180
Just how she died.
1236
01:08:27,681 --> 01:08:29,181
What did you tell him?
1237
01:08:29,183 --> 01:08:31,919
She went into anaphylactic
shock due to anesthesia.
1238
01:08:33,620 --> 01:08:39,091
It does seem odd, doesn't it,
that we missed that somehow?
1239
01:08:39,093 --> 01:08:40,960
Considering her
medical history...
1240
01:08:40,962 --> 01:08:44,965
Hey! I don't miss anything!
Is that clear?
1241
01:08:44,967 --> 01:08:47,801
I didn't mean
to imply anything...
1242
01:08:47,803 --> 01:08:48,971
I would hope not!
1243
01:09:22,273 --> 01:09:23,472
You sent that photo!
1244
01:09:23,474 --> 01:09:24,473
Get off me, man!
1245
01:09:24,475 --> 01:09:26,041
You sent that photo!
1246
01:09:26,043 --> 01:09:27,709
- No, I didn't!
- Who sent it then?
1247
01:09:27,711 --> 01:09:30,180
I don't know!
Look, I was hired, okay?
1248
01:09:30,182 --> 01:09:31,347
By who?
1249
01:09:31,349 --> 01:09:33,483
I don't know his name!
It was a doctor!
1250
01:09:33,485 --> 01:09:34,750
He drives a black coupe, okay?
1251
01:09:34,752 --> 01:09:36,188
That's all I know!
1252
01:09:41,126 --> 01:09:44,160
Yeah, if we reschedule
the Grainier meeting,
1253
01:09:44,162 --> 01:09:47,431
we can redirect our attention to the
Kinsey account for a couple of days.
1254
01:09:47,433 --> 01:09:49,033
Well, I don't know how
you managed to pull it off,
1255
01:09:49,035 --> 01:09:50,767
but the new website
looks excellent.
1256
01:09:50,769 --> 01:09:52,570
Thank you.
1257
01:09:52,572 --> 01:09:54,438
There's gonna be a lot more
where that came from.
1258
01:09:54,440 --> 01:09:57,007
- Oh, yeah?
- Yeah.
1259
01:09:57,009 --> 01:09:59,743
I think I'm gonna have
a lot of extra time from now on.
1260
01:09:59,745 --> 01:10:01,845
Consider me back
in the office Monday.
1261
01:10:01,847 --> 01:10:05,883
Not if it's gonna hurt you.
You're doing fine as is.
1262
01:10:05,885 --> 01:10:08,153
[cell phone buzzes]
1263
01:10:08,155 --> 01:10:09,655
Oh, wait.
Steven, hold on.
1264
01:10:09,657 --> 01:10:11,456
I have an incoming call...
1265
01:10:11,458 --> 01:10:13,325
Never mind.
Okay.
1266
01:10:13,327 --> 01:10:16,895
Are you sure you don't need
more time away from the office?
1267
01:10:16,897 --> 01:10:18,331
Yeah, don't worry about it.
1268
01:10:18,333 --> 01:10:20,666
I'd rather be there
than sitting here
1269
01:10:20,668 --> 01:10:22,734
reliving the past six weeks.
1270
01:10:22,736 --> 01:10:24,038
If you're sure.
1271
01:10:25,940 --> 01:10:28,009
Yeah, I'm sure.
1272
01:10:30,845 --> 01:10:34,113
Hi, this is Sarah. Can't get
to the phone right now.
1273
01:10:34,115 --> 01:10:35,616
But leave a message and I'll get
back to you as soon as possible.
1274
01:10:35,618 --> 01:10:36,617
Thanks.
1275
01:10:36,619 --> 01:10:38,051
Sarah, it's me.
1276
01:10:38,053 --> 01:10:39,486
I know you're not talking
to me right now,
1277
01:10:39,488 --> 01:10:41,154
but I found out
everything about that photo.
1278
01:10:41,156 --> 01:10:43,457
Please call me.
Dr. Vincent set me up!
1279
01:10:43,459 --> 01:10:44,860
Please call me.
1280
01:11:08,052 --> 01:11:09,553
She isn't meant to be
with you, Jake.
1281
01:11:12,290 --> 01:11:13,457
She never was.
1282
01:11:14,959 --> 01:11:16,460
[cracking]
1283
01:11:23,602 --> 01:11:26,038
[cell phone rings]
1284
01:11:34,380 --> 01:11:37,013
Hello?
1285
01:11:37,015 --> 01:11:38,850
Yeah, this is she.
1286
01:11:40,987 --> 01:11:44,223
Yeah, Jake Drummond, uh-huh.
1287
01:11:49,663 --> 01:11:51,763
No, no,
1288
01:11:51,765 --> 01:11:53,064
that doesn't make any sense
1289
01:11:53,066 --> 01:11:55,034
because I was just with him.
1290
01:11:57,837 --> 01:12:03,477
Um, no, that, uh...
I don't...
1291
01:12:04,746 --> 01:12:06,880
[crying]
1292
01:12:21,029 --> 01:12:22,398
[doorbell rings]
1293
01:12:28,738 --> 01:12:30,204
I'm sorry.
1294
01:12:30,206 --> 01:12:33,407
I came as soon as I heard
the news about Jake.
1295
01:12:33,409 --> 01:12:34,441
You okay?
1296
01:12:34,443 --> 01:12:36,176
Doctor...
1297
01:12:36,178 --> 01:12:38,078
I'm so sorry.
1298
01:12:38,080 --> 01:12:39,781
I mean, I know
we had our differences.
1299
01:12:39,783 --> 01:12:41,349
But he was a good guy.
1300
01:12:41,351 --> 01:12:43,118
He didn't deserve
to die like that.
1301
01:12:43,120 --> 01:12:44,853
What happened?
Were you there?
1302
01:12:44,855 --> 01:12:47,021
No, no.
I only heard.
1303
01:12:47,023 --> 01:12:49,993
I came here as soon
as I was... told.
1304
01:12:51,094 --> 01:12:52,495
It was an accident.
1305
01:12:52,497 --> 01:12:54,965
I guess he was trying
to lift too much weight.
1306
01:12:56,900 --> 01:12:59,568
I don't really understand
how that could have happened.
1307
01:12:59,570 --> 01:13:01,105
Can I come in?
1308
01:13:03,908 --> 01:13:05,042
Yeah.
1309
01:13:28,535 --> 01:13:30,635
Do you want any
coffee or anything?
1310
01:13:30,637 --> 01:13:33,306
No. No, no, I'm fine.
Thanks.
1311
01:14:03,805 --> 01:14:06,208
At least don't
make me drink alone.
1312
01:14:08,811 --> 01:14:11,912
I don't think this is
such a good idea
1313
01:14:11,914 --> 01:14:14,448
considering your condition.
1314
01:14:14,450 --> 01:14:17,687
I think I'm allowed one glass,
given the circumstances.
1315
01:14:22,091 --> 01:14:25,027
Come here for a second,
please.
1316
01:14:34,404 --> 01:14:36,137
You know, you shouldn't
be drinking
1317
01:14:36,139 --> 01:14:37,672
while taking these meds.
1318
01:14:37,674 --> 01:14:38,975
I know.
1319
01:14:38,977 --> 01:14:41,042
It's doctor's orders.
1320
01:14:41,044 --> 01:14:43,779
Okay.
1321
01:14:43,781 --> 01:14:45,082
I'll take it easy.
1322
01:14:50,822 --> 01:14:55,460
Hey, thank you so much
for being here, Gary.
1323
01:14:58,196 --> 01:15:00,731
What are you doing?
1324
01:15:00,733 --> 01:15:02,066
I, um...
1325
01:15:03,335 --> 01:15:06,003
I'm here for you, Sarah.
1326
01:15:06,005 --> 01:15:07,838
I've always been here for you.
1327
01:15:07,840 --> 01:15:09,139
Oh, okay.
1328
01:15:09,141 --> 01:15:12,010
Oh, I'm sorry.
1329
01:15:12,012 --> 01:15:15,445
It's just, uh...
It's just very sudden.
1330
01:15:15,447 --> 01:15:17,549
I don't feel very good.
1331
01:15:17,551 --> 01:15:20,150
The pain killers
and that wine,
1332
01:15:20,152 --> 01:15:22,320
I knew this
was gonna happen.
1333
01:15:22,322 --> 01:15:24,889
Yeah, you're right.
1334
01:15:24,891 --> 01:15:26,257
Yeah, you're right.
1335
01:15:26,259 --> 01:15:29,594
It's just that...
I think I need a minute.
1336
01:15:29,596 --> 01:15:30,428
You'll be okay.
1337
01:15:30,430 --> 01:15:31,997
Let me get you some water.
1338
01:15:31,999 --> 01:15:33,133
- Hold on.
- Okay.
1339
01:15:36,504 --> 01:15:39,171
Could you actually get me
a pillow for under my leg?
1340
01:15:39,173 --> 01:15:40,205
Of course.
1341
01:15:40,207 --> 01:15:41,809
Thank you, Gary.
1342
01:16:06,234 --> 01:16:07,637
What is this?
1343
01:16:09,939 --> 01:16:12,540
Oh.
1344
01:16:12,542 --> 01:16:15,176
Sarah, I can...
I can explain this.
1345
01:16:15,178 --> 01:16:16,477
Just give me...
1346
01:16:16,479 --> 01:16:18,882
How long have you
been following me?
1347
01:16:20,017 --> 01:16:22,350
Well, I'm your doctor.
1348
01:16:22,352 --> 01:16:25,587
You call this being my doctor?
1349
01:16:25,589 --> 01:16:26,557
Oh!
1350
01:16:27,625 --> 01:16:29,424
Look, I know how
this must look.
1351
01:16:29,426 --> 01:16:31,193
This looks crazy!
That's exactly how this looks!
1352
01:16:31,195 --> 01:16:33,464
Sarah, I'm not crazy!
1353
01:16:34,365 --> 01:16:36,532
I love you.
1354
01:16:36,534 --> 01:16:38,233
What?
1355
01:16:38,235 --> 01:16:40,235
Well, you heard me.
1356
01:16:40,237 --> 01:16:43,439
I am in love with you!
1357
01:16:43,441 --> 01:16:45,541
I've loved you from
the very beginning!
1358
01:16:45,543 --> 01:16:47,310
I have not once
given you a signal
1359
01:16:47,312 --> 01:16:49,245
that I was even
interested in you!
1360
01:16:49,247 --> 01:16:51,949
Oh, my God, these photos.
1361
01:16:51,951 --> 01:16:53,653
I gave you everything!
1362
01:16:54,887 --> 01:16:57,488
I gave you your life!
1363
01:16:57,490 --> 01:16:59,090
You need to leave.
1364
01:16:59,092 --> 01:17:00,658
I need to leave?
1365
01:17:00,660 --> 01:17:03,763
I've been here for you
since the very beginning!
1366
01:17:04,998 --> 01:17:06,598
You owe me!
1367
01:17:06,600 --> 01:17:08,500
I owe you?
1368
01:17:08,502 --> 01:17:13,972
Everything is ruined
because of you!
1369
01:17:13,974 --> 01:17:15,375
You set up Jake!
1370
01:17:16,710 --> 01:17:18,844
Jake wasn't right for you.
1371
01:17:18,846 --> 01:17:21,747
I did what I had to do
to protect your feelings!
1372
01:17:21,749 --> 01:17:24,050
Don't you...
He left me no choice!
1373
01:17:24,052 --> 01:17:27,820
You are insane!
This is insane!
1374
01:17:27,822 --> 01:17:30,389
No, no, no, Sarah!
Sarah, you gotta be with me!
1375
01:17:30,391 --> 01:17:31,826
Let go! Oh!
1376
01:17:37,532 --> 01:17:40,368
I didn't want it to
be like this, Sarah.
1377
01:17:41,369 --> 01:17:43,539
I wanted us to be happy.
1378
01:17:46,942 --> 01:17:49,678
I still want us to be happy!
1379
01:17:51,981 --> 01:17:56,718
You're beautiful,
and perfect and special!
1380
01:17:56,720 --> 01:17:58,820
I saw that from
the very beginning.
1381
01:17:58,822 --> 01:18:01,791
Jake and Rosalind,
they didn't deserve you!
1382
01:18:03,426 --> 01:18:06,161
Jake? Rosalind?
1383
01:18:06,163 --> 01:18:08,997
You did it.
You did it.
1384
01:18:08,999 --> 01:18:12,501
I did what I had to
do to protect us!
1385
01:18:12,503 --> 01:18:14,672
I couldn't let
anybody get in between us!
1386
01:18:18,309 --> 01:18:20,311
I... I had to kill them.
1387
01:18:25,117 --> 01:18:28,118
Feeling woozy, doc?
1388
01:18:28,120 --> 01:18:30,987
Maybe it's because your wine
was loaded up
1389
01:18:30,989 --> 01:18:33,391
with those pain pills that
you were trying to feed me.
1390
01:18:35,494 --> 01:18:36,793
You know, I was always
wondering why
1391
01:18:36,795 --> 01:18:39,864
those didn't
really seem to work.
1392
01:18:39,866 --> 01:18:45,002
It's because you were
giving me a weaker dosage
1393
01:18:45,004 --> 01:18:46,937
because you needed
to keep me sick!
1394
01:18:46,939 --> 01:18:49,642
Because you needed
me to depend on you!
1395
01:18:50,743 --> 01:18:52,043
Ah!
1396
01:18:52,045 --> 01:18:54,345
Who else would have
sent me that photo?
1397
01:18:54,347 --> 01:18:56,049
I had to do that!
1398
01:19:03,257 --> 01:19:04,992
That wasn't very nice, Sarah.
1399
01:19:12,666 --> 01:19:16,936
Now let's just stay calm
and talk this through!
1400
01:19:16,938 --> 01:19:18,039
Ah!
1401
01:19:19,574 --> 01:19:21,841
Get away from me!
1402
01:19:21,843 --> 01:19:23,478
Oh!
1403
01:19:43,632 --> 01:19:46,668
I was there with
you every day
1404
01:19:46,670 --> 01:19:49,873
since they brought your
nearly dead body to me.
1405
01:19:52,676 --> 01:19:53,975
I made sure you were safe.
1406
01:19:53,977 --> 01:19:57,512
I made sure
that you were healthy.
1407
01:19:57,514 --> 01:20:01,018
I saw the light in your eyes
and I saved you!
1408
01:20:12,763 --> 01:20:15,232
I'm the one who deserves you.
1409
01:20:15,234 --> 01:20:16,733
You gave yourself to him.
1410
01:20:16,735 --> 01:20:18,436
That's why Jake had to die!
1411
01:20:21,372 --> 01:20:22,774
Oh!
1412
01:20:24,710 --> 01:20:27,211
Somebody call the police!
1413
01:20:27,213 --> 01:20:28,547
Somebody!
1414
01:20:30,582 --> 01:20:32,649
Somebody call the police!
1415
01:20:32,651 --> 01:20:34,553
He's trying to kill me!
1416
01:20:36,990 --> 01:20:39,158
[gasping]
1417
01:20:42,595 --> 01:20:44,430
Somebody!
1418
01:21:00,015 --> 01:21:03,149
Okay.
1419
01:21:03,151 --> 01:21:04,317
Just hold still.
1420
01:21:04,319 --> 01:21:05,720
Ah!
1421
01:21:08,990 --> 01:21:10,492
Okay.
1422
01:21:15,398 --> 01:21:16,763
That's it.
1423
01:21:16,765 --> 01:21:18,332
No, that's it.
That's it, Sarah.
1424
01:21:18,334 --> 01:21:23,037
That's it.
Everything's gonna be just fine.
1425
01:21:23,039 --> 01:21:26,108
You'll see.
You'll see.
1426
01:21:29,279 --> 01:21:30,613
[ambulance siren blares]
1427
01:21:33,917 --> 01:21:37,919
[slurred] You'll make it.
We're almost there.
1428
01:21:37,921 --> 01:21:42,290
We gotta get her stabilized.
She's in and out.
1429
01:21:42,292 --> 01:21:45,627
There's something swimming
in her system.
1430
01:21:45,629 --> 01:21:48,097
I can't tell what it is.
1431
01:21:48,099 --> 01:21:51,867
She's lucky you were
on the scene, doc.
1432
01:21:51,869 --> 01:21:53,970
Listen, everything's
gonna be okay.
1433
01:21:53,972 --> 01:21:55,771
I called ahead to my crew, okay?
1434
01:21:55,773 --> 01:21:58,607
They're gonna be waiting for us.
1435
01:21:58,609 --> 01:22:00,543
You can either
live because of me
1436
01:22:00,545 --> 01:22:02,181
or you can die because of me.
1437
01:22:18,398 --> 01:22:20,064
What happened?
1438
01:22:20,066 --> 01:22:22,900
She refractured her left leg
falling down a set of stairs.
1439
01:22:22,902 --> 01:22:24,668
What about you?
What happened to your face?
1440
01:22:24,670 --> 01:22:26,771
Nothing!
Don't worry about me!
1441
01:22:26,773 --> 01:22:29,943
She shattered her femur!
There's no distal pulse!
1442
01:22:31,312 --> 01:22:33,011
Prepare for amputation.
1443
01:22:33,013 --> 01:22:34,014
Yes, doctor.
1444
01:22:38,953 --> 01:22:40,786
She's fractured her leg.
1445
01:22:40,788 --> 01:22:42,888
Unfortunately, she
had a nasty fall
1446
01:22:42,890 --> 01:22:44,923
and it wasn't completely healed.
1447
01:22:44,925 --> 01:22:46,658
So we're gonna have to
amputate...
1448
01:22:46,660 --> 01:22:48,428
[voice echoes]
1449
01:22:48,430 --> 01:22:51,063
What's going on?
What happened to your face?
1450
01:22:51,065 --> 01:22:54,267
This isn't about me, okay?
1451
01:22:54,269 --> 01:22:56,770
[whimpering]
1452
01:22:56,772 --> 01:22:58,840
Goddamn it, Randall,
would you put her under?
1453
01:23:01,877 --> 01:23:03,877
She doesn't want
to comply, doctor!
1454
01:23:03,879 --> 01:23:05,212
Do your job, nurse!
1455
01:23:05,214 --> 01:23:07,647
Would somebody please
hold her down?
1456
01:23:07,649 --> 01:23:11,952
[whimpering]
1457
01:23:11,954 --> 01:23:15,523
I...
1458
01:23:15,525 --> 01:23:17,526
Would you help me?
I am trying to save her!
1459
01:23:17,528 --> 01:23:19,195
Hold her down!
1460
01:23:31,809 --> 01:23:34,645
Would somebody
hold her down, please?
1461
01:23:38,082 --> 01:23:40,085
She's cut
the anesthetic line!
1462
01:23:42,619 --> 01:23:43,788
[gasps]
1463
01:23:46,291 --> 01:23:47,623
Give me that!
1464
01:23:47,625 --> 01:23:49,426
Oh, my hand!
1465
01:23:49,428 --> 01:23:50,827
Stay away from her!
1466
01:23:50,829 --> 01:23:52,728
I'm in charge here!
Get out of my way!
1467
01:23:52,730 --> 01:23:56,599
Gary, for the last time,
what are you doing?
1468
01:23:56,601 --> 01:23:59,369
He killed Jake.
1469
01:23:59,371 --> 01:24:00,737
He killed Rosalind.
1470
01:24:00,739 --> 01:24:03,407
No, Hodge!
She's my patient!
1471
01:24:03,409 --> 01:24:07,077
Do you guys get it?
I saved her life!
1472
01:24:07,079 --> 01:24:11,016
She's mine!
She owes me!
1473
01:24:12,685 --> 01:24:15,487
I did what I had to do
to protect us!
1474
01:24:15,489 --> 01:24:19,357
I couldn't let anybody
get in between us!
1475
01:24:19,359 --> 01:24:22,293
I... I had to kill them.
1476
01:24:22,295 --> 01:24:25,730
Look at the tapes
in the physical therapy room.
1477
01:24:25,732 --> 01:24:29,801
Jake had cameras everywhere.
1478
01:24:29,803 --> 01:24:31,671
It'll show you what happened,
1479
01:24:33,407 --> 01:24:34,642
What he did.
1480
01:24:35,810 --> 01:24:37,643
Nurse!
We need a Code White right now!
1481
01:24:37,645 --> 01:24:42,282
Gary, I'm asking you to drop
the scissors and step away.
1482
01:24:42,284 --> 01:24:43,252
Do you hear me?
1483
01:24:49,825 --> 01:24:51,260
[shrieks]
1484
01:26:01,133 --> 01:26:02,733
[sighs]
1485
01:26:02,735 --> 01:26:06,173
Well, it's not the Swiss Alps,
but it'll do.
1486
01:26:09,643 --> 01:26:12,545
Hey, need a hand?
1487
01:26:12,547 --> 01:26:14,248
No. I got it.
1488
01:26:18,852 --> 01:26:24,926
♪
1489
01:26:34,303 --> 01:26:39,141
♪
1490
01:26:39,143 --> 01:26:44,143
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
101759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.