All language subtitles for Doctor.Death.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,728 --> 00:00:27,728 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:30,250 --> 00:00:32,518 [chuckling] 3 00:00:43,463 --> 00:00:45,396 Hey, Duncan, you ready to give it a go? 4 00:00:45,398 --> 00:00:48,466 - You guys know each other? - Yeah. 5 00:00:48,468 --> 00:00:49,968 Yeah, we met at the bar earlier while you were napping. 6 00:00:49,970 --> 00:00:51,369 This is Macy. 7 00:00:51,371 --> 00:00:52,436 She's one of the ski instructors here. 8 00:00:52,438 --> 00:00:54,239 Hey, it's nice to meet you. 9 00:00:54,241 --> 00:00:56,475 Sarah. Likewise. 10 00:00:56,477 --> 00:00:57,676 Duncan says you're regulars here. 11 00:00:57,678 --> 00:00:59,279 Oh... 12 00:00:59,281 --> 00:01:01,281 She's more of a regular on the slopes. 13 00:01:01,283 --> 00:01:03,049 I'm a regular at the bar. 14 00:01:03,051 --> 00:01:04,449 [laughs] 15 00:01:04,451 --> 00:01:06,451 Well, it's nice meeting you. 16 00:01:06,453 --> 00:01:07,656 Yeah, I'll see you guys later. 17 00:01:10,759 --> 00:01:14,062 Yeah, you know me. I'm a people person. 18 00:01:15,430 --> 00:01:17,497 Hey, I do know you. 19 00:01:17,499 --> 00:01:19,365 I trust you, which is why I said yes. 20 00:01:19,367 --> 00:01:20,700 Just... come on. 21 00:01:20,702 --> 00:01:21,802 I'm still getting past what happened. 22 00:01:21,804 --> 00:01:25,105 Look, I asked you to marry me. 23 00:01:25,107 --> 00:01:28,075 That should be proof enough that you're all I need. 24 00:01:28,077 --> 00:01:29,844 Hey, Duncan, can I grab you a sec? 25 00:01:29,846 --> 00:01:30,780 Yeah, sure. 26 00:01:35,853 --> 00:01:38,487 Hey, go ahead and head down. I'll meet you there. 27 00:01:56,975 --> 00:01:58,708 [cracking] 28 00:01:58,710 --> 00:02:00,845 [ambulance siren] 29 00:02:02,348 --> 00:02:04,749 [indistinct chatter] 30 00:02:14,693 --> 00:02:16,093 All right, what do we got? 31 00:02:16,095 --> 00:02:17,761 32-year-old female, ski accident. 32 00:02:17,763 --> 00:02:19,796 Left knee's a mess. Tore everything. 33 00:02:19,798 --> 00:02:21,465 Lab work's no good. 34 00:02:21,467 --> 00:02:23,433 Ouch. Get her MR up on the monitor, please. 35 00:02:23,435 --> 00:02:24,635 Are head and C spine clear? 36 00:02:24,637 --> 00:02:25,837 Yep, all clear. 37 00:02:25,839 --> 00:02:27,205 Okay. 38 00:02:27,207 --> 00:02:28,640 Let's stabilize the femur. 39 00:02:28,642 --> 00:02:32,110 And then we're going to reconstruct, okay? 40 00:02:32,112 --> 00:02:33,113 Scissors. 41 00:02:35,515 --> 00:02:36,716 Masks. 42 00:02:45,092 --> 00:02:46,525 All right, here. 43 00:02:46,527 --> 00:02:48,861 Excuse me. 44 00:02:48,863 --> 00:02:51,164 Come on, let me get in here, please. 45 00:02:51,166 --> 00:02:53,201 Oh, this looks like severe internal hemorrhaging. 46 00:02:54,336 --> 00:02:55,402 I can stop this! 47 00:02:55,404 --> 00:02:57,337 Hurry! Quickly! 48 00:02:57,339 --> 00:02:58,772 I can save the leg. 49 00:02:58,774 --> 00:03:01,007 Pressure's holding steady at 125 over 75. 50 00:03:01,009 --> 00:03:03,011 - Scalpel. - Heart rate good at 82. 51 00:03:05,580 --> 00:03:07,315 Wait! Her pressure's dropping! 52 00:03:07,317 --> 00:03:08,882 100 over 60, 90 over 50! 53 00:03:08,884 --> 00:03:10,918 Gary, she's crashing! What's going on? 54 00:03:10,920 --> 00:03:13,254 Oh, I think a bone fragment nicked an artery or something. 55 00:03:13,256 --> 00:03:14,521 Suction! 56 00:03:14,523 --> 00:03:16,023 Come on, let's keep this clear! 57 00:03:16,025 --> 00:03:17,124 Guys, let's go! 58 00:03:17,126 --> 00:03:18,225 Should I page vascular? 59 00:03:18,227 --> 00:03:19,694 You can, but it doesn't matter! 60 00:03:19,696 --> 00:03:20,897 I can't wait! 61 00:03:22,299 --> 00:03:24,598 [monitor flatlines] 62 00:03:24,600 --> 00:03:26,634 Asystole. She's flat-lining. 63 00:03:26,636 --> 00:03:29,137 Start CPR, bag her, one milligram... 64 00:03:29,139 --> 00:03:30,774 Hold on, hold on! 65 00:03:36,580 --> 00:03:39,115 Nurse, prep for defib! Let's go! 66 00:03:39,117 --> 00:03:41,152 Okay, okay, move, move! 67 00:03:44,189 --> 00:03:45,489 Gary, are we ready? 68 00:03:47,192 --> 00:03:48,224 Gary? 69 00:03:48,226 --> 00:03:50,760 Hey, wait, wait, wait. 70 00:03:50,762 --> 00:03:53,730 Pulse is stabilizing. 71 00:03:53,732 --> 00:03:54,964 You did it. 72 00:03:54,966 --> 00:03:56,868 That was friggin' close. 73 00:04:00,940 --> 00:04:03,040 Solid work finding that hole in a sea of blood. 74 00:04:03,042 --> 00:04:05,376 So shall we amputate below the knee? 75 00:04:05,378 --> 00:04:08,145 Vascular's not here yet. Seems like a straightforward operation. 76 00:04:08,147 --> 00:04:10,150 I didn't do all that work to cut off her leg. 77 00:04:27,601 --> 00:04:29,070 [panting] 78 00:04:51,460 --> 00:04:53,627 I don't know how you did that. 79 00:04:53,629 --> 00:04:56,266 Sometimes it's better to be lucky than it is good. 80 00:04:59,202 --> 00:05:00,903 That wasn't luck. 81 00:05:26,297 --> 00:05:27,965 Oh, hello, doctor. 82 00:05:30,034 --> 00:05:31,800 I heard what you did for her. 83 00:05:31,802 --> 00:05:33,669 It's quite impressive. 84 00:05:33,671 --> 00:05:35,273 Thank you. 85 00:05:42,381 --> 00:05:46,716 Hey, what can you tell me about Sarah Crenshaw? 86 00:05:46,718 --> 00:05:48,319 Who's here for her? Family? 87 00:05:48,321 --> 00:05:50,554 No, but her family has been notified, though. 88 00:05:50,556 --> 00:05:51,822 Okay. 89 00:05:51,824 --> 00:05:53,591 What about her fiancé? 90 00:05:53,593 --> 00:05:56,395 No fiancé. We've been looking, but we haven't found him yet. 91 00:06:00,133 --> 00:06:02,302 Is there anything else I can help you with, doctor? 92 00:06:03,370 --> 00:06:04,304 No. 93 00:06:05,738 --> 00:06:07,074 Thank you. 94 00:06:10,511 --> 00:06:13,311 I brought you some magazines from the lounge. 95 00:06:13,313 --> 00:06:15,314 Oh, yes, please. 96 00:06:15,316 --> 00:06:18,184 There's only so much daytime television I can watch. 97 00:06:18,186 --> 00:06:21,387 Well, I don't know if those are gonna be much better for you. 98 00:06:21,389 --> 00:06:24,123 Well I'll take it over another courtroom show. 99 00:06:24,125 --> 00:06:25,358 Fair enough. 100 00:06:25,360 --> 00:06:26,859 How you feeling? 101 00:06:26,861 --> 00:06:30,763 You know, like someone who just got hit by a car. 102 00:06:30,765 --> 00:06:33,233 Apart from the obvious, how are you feeling? 103 00:06:33,235 --> 00:06:35,034 Honestly, I don't remember the last time 104 00:06:35,036 --> 00:06:36,238 I've been in so much pain. 105 00:06:37,705 --> 00:06:39,406 Well, that is to be expected. 106 00:06:39,408 --> 00:06:41,542 The doctor will check on your progress 107 00:06:41,544 --> 00:06:44,479 and see if he can get a higher dose on your pain meds. 108 00:06:44,481 --> 00:06:45,712 It will get better. 109 00:06:45,714 --> 00:06:47,515 That's good to know. Thanks. 110 00:06:47,517 --> 00:06:48,749 Yeah. 111 00:06:48,751 --> 00:06:50,585 Speaking of which, here he is. 112 00:06:50,587 --> 00:06:52,220 Look who's awake. 113 00:06:52,222 --> 00:06:56,024 If it isn't the rock star surgeon who saved my life. 114 00:06:56,026 --> 00:06:58,059 I'm really more of a jazz singer, you know. 115 00:06:58,061 --> 00:07:00,328 That's nice. I like jazz. 116 00:07:00,330 --> 00:07:03,198 I also like keeping both my legs. 117 00:07:03,200 --> 00:07:05,401 This is turning into your day then. 118 00:07:05,403 --> 00:07:08,504 Yeah, I'd agree if I weren't in a hospital bed at the moment. 119 00:07:08,506 --> 00:07:11,708 She's also in a lot of pain. Can I up her morphine? 120 00:07:13,077 --> 00:07:14,810 What's your pain scale? 121 00:07:14,812 --> 00:07:19,951 Uh, eight, but if say nine, could I get the good stuff? 122 00:07:24,089 --> 00:07:28,193 Up her to 80 milligrams, the good stuff. 123 00:07:32,231 --> 00:07:34,231 Well, I think the worst is behind you. 124 00:07:34,233 --> 00:07:35,899 But you're not out of the woods. 125 00:07:35,901 --> 00:07:39,270 You'll have a really nasty scar on your leg for a while. 126 00:07:39,272 --> 00:07:41,639 I'll gladly take it if I get to keep my leg. 127 00:07:41,641 --> 00:07:43,808 Honestly, I don't care if it's permanently blue 128 00:07:43,810 --> 00:07:45,576 as long as I get to walk again. 129 00:07:45,578 --> 00:07:47,814 Good attitude. 130 00:07:50,116 --> 00:07:51,882 Well, it looks good. 131 00:07:51,884 --> 00:07:54,453 I think a couple of days' bed rest. 132 00:07:54,455 --> 00:07:56,722 And then we're gonna start your physical therapy. 133 00:07:56,724 --> 00:07:57,923 Mmm, can't wait. 134 00:07:57,925 --> 00:07:59,725 [chuckles] 135 00:07:59,727 --> 00:08:01,760 Thank you for that. 136 00:08:01,762 --> 00:08:03,163 It's what we do. 137 00:08:04,499 --> 00:08:05,665 Anything else, doctor? 138 00:08:05,667 --> 00:08:07,232 No, I don't think so. 139 00:08:07,234 --> 00:08:09,469 I'll be back tomorrow to see you, okay? 140 00:08:09,471 --> 00:08:10,570 Sounds like a party. 141 00:08:10,572 --> 00:08:12,040 [laughs] 142 00:08:13,541 --> 00:08:14,808 I wish. 143 00:08:16,911 --> 00:08:18,146 Until then... 144 00:08:30,192 --> 00:08:32,059 He's being really modest. 145 00:08:32,061 --> 00:08:33,594 What do you mean? 146 00:08:33,596 --> 00:08:36,698 If there's a medical award, he's won it. 147 00:08:36,700 --> 00:08:39,199 He's mastered almost every procedure there is. 148 00:08:39,201 --> 00:08:40,702 Oh, wow. 149 00:08:40,704 --> 00:08:42,139 He really is a rock star... 150 00:08:44,074 --> 00:08:45,540 ...or a jazz singer. 151 00:08:45,542 --> 00:08:46,741 [chuckles] 152 00:08:46,743 --> 00:08:48,443 He's definitely something. 153 00:08:48,445 --> 00:08:50,080 [beeping] 154 00:08:51,515 --> 00:08:54,182 All right, there you go. 155 00:08:54,184 --> 00:08:56,585 I'm gonna see if I can find you some newer magazines. 156 00:08:56,587 --> 00:08:58,621 Oh, thank you, nurse. 157 00:08:58,623 --> 00:09:00,824 Oh, please, call me Farrah. 158 00:09:01,959 --> 00:09:04,393 Okay. Thank you, Farrah. 159 00:09:04,395 --> 00:09:06,564 [woman] And not too shabby to look at either. 160 00:09:07,965 --> 00:09:09,267 Excuse me? 161 00:09:11,603 --> 00:09:14,906 I said Dr. Water's not too shabby to look at. 162 00:09:16,008 --> 00:09:17,240 Dr. Water? 163 00:09:17,242 --> 00:09:20,977 Yeah, as in tall drink of... 164 00:09:20,979 --> 00:09:23,513 Ah, yes. I see. 165 00:09:23,515 --> 00:09:25,182 If you say so. 166 00:09:25,184 --> 00:09:27,920 What? You don't think so? 167 00:09:28,854 --> 00:09:30,254 Oh, he's hot. 168 00:09:30,256 --> 00:09:32,325 I don't know. He's my doctor. 169 00:09:33,526 --> 00:09:36,762 I'm Rosalind. You can call me Rosie. 170 00:09:36,764 --> 00:09:39,464 Mm, nice to meet you, Rosie. 171 00:09:39,466 --> 00:09:40,465 Sarah. 172 00:09:40,467 --> 00:09:41,600 Oh, I heard. 173 00:09:41,602 --> 00:09:44,636 It sounds like that our brilliant doctor 174 00:09:44,638 --> 00:09:46,472 went above and beyond for you. 175 00:09:46,474 --> 00:09:48,442 Let's hope he does the same for me, okay? 176 00:09:50,010 --> 00:09:51,944 What are you in for? 177 00:09:51,946 --> 00:09:56,215 - Skydiving accident. - What? 178 00:09:56,217 --> 00:09:58,984 - I'm kidding. - Oh, my God. 179 00:09:58,986 --> 00:10:00,355 Double bypass. 180 00:10:01,556 --> 00:10:03,289 You? 181 00:10:03,291 --> 00:10:05,160 It's a gift from birth. 182 00:10:06,228 --> 00:10:09,062 So it's your first surgery? 183 00:10:09,064 --> 00:10:12,535 Yeah, other than my wisdom teeth. 184 00:10:15,738 --> 00:10:18,539 Hey, do you mind if I borrow one of your magazines? 185 00:10:18,541 --> 00:10:20,243 Oh, yeah. 186 00:10:22,880 --> 00:10:24,113 Knock yourself out. 187 00:10:25,014 --> 00:10:26,547 [sighs] 188 00:10:26,549 --> 00:10:28,315 The morphine's finally kicking in, so... 189 00:10:28,317 --> 00:10:30,387 Oh, well, you'll feel better soon. 190 00:10:32,322 --> 00:10:35,257 Can you believe what Khloe's been up to? 191 00:10:35,259 --> 00:10:39,129 [dozing] You know, I've actually been more focused on Kim. 192 00:10:40,030 --> 00:10:42,166 [whispering] Oh, okay. 193 00:10:51,075 --> 00:10:56,514 [hospital intercom, indistinct] 194 00:11:46,935 --> 00:11:49,134 Hey, Doc. 195 00:11:49,136 --> 00:11:50,606 Good morning, Rosalind. 196 00:11:52,039 --> 00:11:53,573 Please, call me Rosie. 197 00:11:53,575 --> 00:11:56,710 - Good morning, Rosie. - It sure is. 198 00:11:56,712 --> 00:11:59,646 So how am I doing? 199 00:11:59,648 --> 00:12:01,716 We have a few more labs to come in. 200 00:12:01,718 --> 00:12:05,520 I'm gonna know soon when we're gonna wheel you to the OR, okay? 201 00:12:05,522 --> 00:12:06,621 Okay. 202 00:12:06,623 --> 00:12:08,556 In the meantime, you're here. 203 00:12:08,558 --> 00:12:10,525 We're monitoring you and that high blood pressure of yours. 204 00:12:10,527 --> 00:12:12,293 Everything's gonna be great. 205 00:12:12,295 --> 00:12:14,464 Okay. Great news. 206 00:12:16,599 --> 00:12:18,099 Thanks, Doc. 207 00:12:18,101 --> 00:12:19,302 You're welcome, Rosie. 208 00:12:27,511 --> 00:12:29,012 Sarah? 209 00:12:29,014 --> 00:12:30,712 [gasps] 210 00:12:30,714 --> 00:12:31,649 It's okay. 211 00:12:33,752 --> 00:12:35,018 Hi, doctor. 212 00:12:35,020 --> 00:12:36,619 Hi. How you feeling? 213 00:12:36,621 --> 00:12:38,086 A little woozy. 214 00:12:38,088 --> 00:12:39,087 [chuckles] 215 00:12:39,089 --> 00:12:40,323 That's to be expected. 216 00:12:40,325 --> 00:12:43,026 You're in a morphine cartoon. 217 00:12:43,028 --> 00:12:44,661 I'm not complaining. 218 00:12:44,663 --> 00:12:47,098 Yeah, only the best for our patients. 219 00:12:57,843 --> 00:12:59,276 What's that? 220 00:12:59,278 --> 00:13:01,947 This is a plantar reflex test. 221 00:13:01,949 --> 00:13:03,848 Go just like this. 222 00:13:03,850 --> 00:13:05,349 Ooh, see? 223 00:13:05,351 --> 00:13:07,652 Now if your big toe had gone up versus going down, 224 00:13:07,654 --> 00:13:09,788 that would have indicated a bit of nerve damage, 225 00:13:09,790 --> 00:13:12,189 but you look good. 226 00:13:12,191 --> 00:13:13,892 - It tickles. - [laughs] 227 00:13:13,894 --> 00:13:15,295 That's good. 228 00:13:16,830 --> 00:13:18,898 I think we're gonna start you on physical therapy today. 229 00:13:18,900 --> 00:13:20,298 Do I have to do anything? 230 00:13:20,300 --> 00:13:22,334 I'm afraid so. 231 00:13:22,336 --> 00:13:23,769 You're gonna have to do quite a bit. 232 00:13:23,771 --> 00:13:25,638 Look, I'm not gonna sugarcoat this for you. 233 00:13:25,640 --> 00:13:27,475 This is gonna be an uphill climb. 234 00:13:28,743 --> 00:13:30,276 Sounds magical. 235 00:13:30,278 --> 00:13:32,578 It can't all be morphine and laughs. 236 00:13:32,580 --> 00:13:34,180 Oh, if only. 237 00:13:34,182 --> 00:13:35,550 Indeed. 238 00:13:38,219 --> 00:13:39,953 Well, I'm gonna... 239 00:13:39,955 --> 00:13:41,690 I'm gonna be on my way. 240 00:13:43,859 --> 00:13:45,692 Eat your breakfast 241 00:13:45,694 --> 00:13:47,061 and I'll come back and speak to you 242 00:13:47,063 --> 00:13:48,195 after your physical therapy. 243 00:13:48,197 --> 00:13:50,430 Also known as boot camp. 244 00:13:50,432 --> 00:13:52,234 Yeah, something like that. 245 00:14:08,618 --> 00:14:11,120 I'm looking for Jake? 246 00:14:11,122 --> 00:14:12,721 Yeah, that's me. 247 00:14:12,723 --> 00:14:13,889 I'm Sarah. 248 00:14:13,891 --> 00:14:15,189 Oh, right. Skiing accident. 249 00:14:15,191 --> 00:14:16,759 Yeah. 250 00:14:16,761 --> 00:14:18,394 Yeah, that's gonna be my nickname, I think, from now on. 251 00:14:18,396 --> 00:14:20,763 [chuckles] That's quite a story. 252 00:14:20,765 --> 00:14:22,564 And if I have anything to say about it, you'll be out of that chair 253 00:14:22,566 --> 00:14:23,867 and back on the slopes by next year. 254 00:14:23,869 --> 00:14:26,102 Are you out of your mind? 255 00:14:26,104 --> 00:14:27,804 I'm not getting on skis again! 256 00:14:27,806 --> 00:14:29,839 Yeah? Let's see how you feel about that this time next year. 257 00:14:29,841 --> 00:14:31,307 In the meantime, I'll just settle for 258 00:14:31,309 --> 00:14:32,475 getting you back on your feet. 259 00:14:32,477 --> 00:14:34,044 Sound like a plan? 260 00:14:34,046 --> 00:14:35,578 Sounds like a good plan. 261 00:14:35,580 --> 00:14:37,816 Good. Let's go over here. 262 00:14:42,521 --> 00:14:44,889 All right, park you right here. 263 00:14:44,891 --> 00:14:47,458 - Let's lock you out. - Thank you. 264 00:14:47,460 --> 00:14:49,694 Now I've put together a really great plan. 265 00:14:49,696 --> 00:14:52,363 It's gonna be rough at first. 266 00:14:52,365 --> 00:14:53,965 You're probably gonna hate me a lot. 267 00:14:53,967 --> 00:14:56,300 But in the end, I really think you're gonna like it. 268 00:14:56,302 --> 00:14:58,369 As long as it gets me walking again. 269 00:14:58,371 --> 00:15:01,305 It will, I guarantee it. 270 00:15:01,307 --> 00:15:03,108 So where do we start? 271 00:15:03,110 --> 00:15:05,844 We start with stretches. 272 00:15:05,846 --> 00:15:07,012 Oh, easy. 273 00:15:07,014 --> 00:15:08,480 We don't wanna make your injury worse. 274 00:15:08,482 --> 00:15:09,715 - Okay. - Nice and slow. 275 00:15:09,717 --> 00:15:12,317 Ready? Up? There you go. 276 00:15:12,319 --> 00:15:13,786 [grunts] 277 00:15:13,788 --> 00:15:14,756 All right. 278 00:15:16,491 --> 00:15:18,256 Okay. Nice and slow. Ready? 279 00:15:18,258 --> 00:15:20,560 - Okay, yeah. - Down. 280 00:15:20,562 --> 00:15:22,695 There you go. Breathe. 281 00:15:22,697 --> 00:15:24,864 There you go, good. Let's stretch your legs out. 282 00:15:24,866 --> 00:15:27,134 Okay. 283 00:15:27,136 --> 00:15:28,468 Thank you. 284 00:15:28,470 --> 00:15:30,470 - There you go. - Okay. 285 00:15:30,472 --> 00:15:34,710 Okay. Now just deep breath. 286 00:15:35,678 --> 00:15:38,146 Now you ready to get started? 287 00:15:38,148 --> 00:15:39,815 Yeah. 288 00:15:45,454 --> 00:15:46,857 [no audible dialogue] 289 00:16:20,225 --> 00:16:22,926 Easy. There you go. Ooh, easy. 290 00:16:22,928 --> 00:16:24,895 [gasps] 291 00:16:24,897 --> 00:16:26,197 Well, that was horrible. 292 00:16:26,199 --> 00:16:27,597 You're welcome. 293 00:16:27,599 --> 00:16:29,133 I know it doesn't seem like it now, 294 00:16:29,135 --> 00:16:31,235 but it will get easier. 295 00:16:31,237 --> 00:16:33,303 I don't believe you. 296 00:16:33,305 --> 00:16:35,006 [chuckles] How are you feeling? 297 00:16:35,008 --> 00:16:36,007 [sighs] In pain. 298 00:16:36,009 --> 00:16:37,141 Pain is good. 299 00:16:37,143 --> 00:16:38,910 It tells our body that it's working. 300 00:16:38,912 --> 00:16:41,714 Well, then my body should be getting paid overtime. 301 00:16:43,049 --> 00:16:44,983 Really, though, I don't... phew... 302 00:16:44,985 --> 00:16:46,350 I don't know if I can do this again tomorrow. 303 00:16:46,352 --> 00:16:47,618 Sometimes I like my clients 304 00:16:47,620 --> 00:16:49,955 to create specific goals, all right? 305 00:16:49,957 --> 00:16:52,791 So what's the one place in the world 306 00:16:52,793 --> 00:16:54,459 that you want to go skiing? 307 00:16:54,461 --> 00:16:55,527 I already told you. 308 00:16:55,529 --> 00:16:57,329 I'm not going skiing again. 309 00:16:57,331 --> 00:16:58,897 At least for a while. 310 00:16:58,899 --> 00:17:01,600 Maybe, but you seem like you're a lot like me. 311 00:17:01,602 --> 00:17:02,770 You don't give up easily. 312 00:17:04,906 --> 00:17:06,172 Fine. 313 00:17:06,174 --> 00:17:09,075 I've always wanted to go to the Swiss Alps. 314 00:17:09,077 --> 00:17:12,145 All right. Well, one day sooner than you think, 315 00:17:12,147 --> 00:17:14,148 you're gonna send me a postcard from there. 316 00:17:14,150 --> 00:17:15,849 [chuckles] 317 00:17:15,851 --> 00:17:18,118 Doesn't really seem like it. 318 00:17:18,120 --> 00:17:20,687 I know, but it will. 319 00:17:20,689 --> 00:17:22,355 You did really well today, all right? 320 00:17:22,357 --> 00:17:24,058 Tomorrow will be better. 321 00:17:24,060 --> 00:17:25,995 [laughing] 322 00:17:31,767 --> 00:17:34,236 Told you, front door service. 323 00:17:34,238 --> 00:17:36,004 And here we are. 324 00:17:36,006 --> 00:17:36,940 Here we are. 325 00:17:39,442 --> 00:17:41,343 How you feeling now? 326 00:17:41,345 --> 00:17:42,811 Uh, still in pain, 327 00:17:42,813 --> 00:17:45,080 but surprisingly better at the same time. 328 00:17:45,082 --> 00:17:47,116 It's all part of my master plan. 329 00:17:47,118 --> 00:17:49,486 Whatever gets me out of here fastest. 330 00:17:50,487 --> 00:17:52,188 Everything okay? 331 00:17:52,190 --> 00:17:55,892 Yeah. I had a hairbrush and I don't know where it went. 332 00:17:55,894 --> 00:17:57,660 Well, I'm sure it'll show up. 333 00:17:57,662 --> 00:18:00,162 I can get you another hairbrush if you want. 334 00:18:00,164 --> 00:18:01,998 Nah. 335 00:18:02,000 --> 00:18:04,301 A hospital brush is more like a torture device. 336 00:18:04,303 --> 00:18:07,304 Anyway, thank you for the lift. 337 00:18:07,306 --> 00:18:09,706 You got it. See you tomorrow? 338 00:18:09,708 --> 00:18:11,541 I was afraid you would say that. 339 00:18:11,543 --> 00:18:14,278 You know, I'm gonna get you on skis before you know it. 340 00:18:14,280 --> 00:18:16,247 You are a kind, but evil man. 341 00:18:16,249 --> 00:18:18,083 Call me a dreamer. 342 00:18:22,022 --> 00:18:23,487 Hello, Sarah. 343 00:18:23,489 --> 00:18:25,622 Oh, Dr. Vincent. 344 00:18:25,624 --> 00:18:27,457 What's the good word? 345 00:18:27,459 --> 00:18:29,127 I was gonna ask you that. 346 00:18:29,129 --> 00:18:33,564 You had a PT session today with Jack, right? 347 00:18:33,566 --> 00:18:35,566 I think his name is Jake. 348 00:18:35,568 --> 00:18:38,770 Oh. Yeah, of course. What did you think? 349 00:18:38,772 --> 00:18:42,875 I think that it was a lot easier 350 00:18:42,877 --> 00:18:44,777 learning how to walk the first time around. 351 00:18:44,779 --> 00:18:47,513 [chuckles] You may be right. 352 00:18:47,515 --> 00:18:49,949 Speaking of walking, actually, 353 00:18:49,951 --> 00:18:52,252 I want to get a fresh set of x-rays so I can get 354 00:18:52,254 --> 00:18:54,087 a really good look at that leg, all right? 355 00:18:54,089 --> 00:18:55,322 You bet. 356 00:18:55,324 --> 00:18:57,556 I mean, anything that you need to do, I'm in. 357 00:18:57,558 --> 00:18:59,259 Excellent. 358 00:18:59,261 --> 00:19:02,363 I will have Farrah schedule you the next appointment, okay? 359 00:19:02,365 --> 00:19:04,197 Okay, thanks, Dr. Vincent. 360 00:19:04,199 --> 00:19:06,400 Oh, call me Gary. 361 00:19:06,402 --> 00:19:08,169 Okay. 362 00:19:08,171 --> 00:19:10,271 Thank you, Dr. Gary. 363 00:19:10,273 --> 00:19:11,473 Until then. 364 00:19:22,386 --> 00:19:23,551 [gasps] 365 00:19:23,553 --> 00:19:24,752 Okay, good, good. 366 00:19:24,754 --> 00:19:27,389 Let's do a few more reps. 367 00:19:27,391 --> 00:19:28,792 Nice. 368 00:19:30,928 --> 00:19:32,627 Up. There you go. Good. 369 00:19:32,629 --> 00:19:34,832 - Good, good. - Okay. 370 00:19:36,734 --> 00:19:38,967 Hey, what's with big brother watching? 371 00:19:38,969 --> 00:19:41,938 Oh, you know, he's everywhere. 372 00:19:41,940 --> 00:19:44,142 All right, let's flip you around for the next set. 373 00:19:46,577 --> 00:19:48,111 Ready. 374 00:19:48,113 --> 00:19:49,545 Up you go. 375 00:19:49,547 --> 00:19:50,680 Upsie-daisie. 376 00:19:50,682 --> 00:19:52,383 - Okay? - Okay. 377 00:19:52,385 --> 00:19:55,285 Stable. Okay. 378 00:19:55,287 --> 00:19:56,222 My favorite part. 379 00:19:58,190 --> 00:19:59,456 - Oh, oh! I'm sorry. - Oh, are you okay? 380 00:19:59,458 --> 00:20:01,025 Yeah, yeah. 381 00:20:01,027 --> 00:20:03,360 Just an injury that likes to flare up every now and then. 382 00:20:03,362 --> 00:20:04,628 Oh. 383 00:20:04,630 --> 00:20:07,264 Is that a torn distal bicep tendon? 384 00:20:07,266 --> 00:20:08,567 Dr. Vincent. 385 00:20:09,568 --> 00:20:10,968 Hi. 386 00:20:10,970 --> 00:20:13,737 Sorry. I didn't mean to startle you. 387 00:20:13,739 --> 00:20:15,240 Uh, sports injury? 388 00:20:15,242 --> 00:20:16,241 Yeah, yeah. 389 00:20:16,243 --> 00:20:17,942 I just hurt it playing baseball. 390 00:20:17,944 --> 00:20:19,444 You look like you're in a lot of pain. 391 00:20:19,446 --> 00:20:20,779 I can write you a prescription if you'd like. 392 00:20:20,781 --> 00:20:22,680 No, no, I'm good, I'm good. 393 00:20:22,682 --> 00:20:23,884 So what brings you in? 394 00:20:25,286 --> 00:20:27,219 I'm just checking in. 395 00:20:27,221 --> 00:20:29,157 Well, Sarah's doing really well. 396 00:20:30,892 --> 00:20:32,557 That's great. 397 00:20:32,559 --> 00:20:34,994 Listen, I'm gonna sit and watch, Sarah, if that's okay? 398 00:20:34,996 --> 00:20:37,598 I wanna make sure Jake and I are on the same page. 399 00:20:39,834 --> 00:20:42,668 Yeah, okay, sure. 400 00:20:42,670 --> 00:20:43,669 You're the doctor. 401 00:20:43,671 --> 00:20:45,138 Excellent. 402 00:20:45,140 --> 00:20:46,674 [chuckles] 403 00:21:02,859 --> 00:21:04,660 Just checking emails here. 404 00:21:15,004 --> 00:21:16,105 [sighs] 405 00:21:16,107 --> 00:21:18,474 And then he just started watching us. 406 00:21:18,476 --> 00:21:20,075 Watching you do what? 407 00:21:20,077 --> 00:21:23,278 Like my exercises and my stretches and stuff. 408 00:21:23,280 --> 00:21:25,482 Well, he just sat there and watched you work out? 409 00:21:25,484 --> 00:21:28,384 I don't know. Is that kind of... awkward? 410 00:21:28,386 --> 00:21:30,186 I mean, I don't know. 411 00:21:30,188 --> 00:21:32,589 I guess it's good he actually cares about your progress. 412 00:21:32,591 --> 00:21:36,359 But I never had a doctor do that to me. 413 00:21:36,361 --> 00:21:37,527 Right? 414 00:21:37,529 --> 00:21:39,195 Well, not that I wouldn't mind. 415 00:21:39,197 --> 00:21:42,298 Well, no, no. I guess I don't mind it really. 416 00:21:42,300 --> 00:21:43,833 It's just... 417 00:21:43,835 --> 00:21:46,370 Doctors are strange, honey, all of them. 418 00:21:46,372 --> 00:21:49,406 I think it's that God complex that they have. 419 00:21:49,408 --> 00:21:51,142 I don't know. 420 00:21:51,144 --> 00:21:53,077 Yeah, sure. 421 00:21:53,079 --> 00:21:55,379 So do you want to watch some CourtTV? Hmm? 422 00:21:55,381 --> 00:21:58,015 No, you go ahead. I'm gonna, ugh... 423 00:21:58,017 --> 00:22:00,851 I'm gonna try to find a book to read. 424 00:22:00,853 --> 00:22:03,821 All right, suit yourself. 425 00:22:03,823 --> 00:22:05,357 Be careful on those. 426 00:22:05,359 --> 00:22:06,759 Right. 427 00:22:34,490 --> 00:22:36,056 Let's get you up there, huh? 428 00:22:36,058 --> 00:22:37,226 Yep. 429 00:22:40,362 --> 00:22:41,663 How are your meds? 430 00:22:41,665 --> 00:22:43,397 They're doing the trick. 431 00:22:43,399 --> 00:22:44,632 How do you feel? 432 00:22:44,634 --> 00:22:47,267 I... I thought I'd be in less pain by now. 433 00:22:47,269 --> 00:22:49,304 You're essentially learning to walk on a leg 434 00:22:49,306 --> 00:22:52,607 that was almost completely destroyed, right? 435 00:22:52,609 --> 00:22:55,310 I know the pain is horrible. 436 00:22:55,312 --> 00:22:57,714 But it's better than not having a leg. 437 00:23:00,083 --> 00:23:02,386 I mean, I'm gonna get out of here soon, right? 438 00:23:05,489 --> 00:23:07,223 Define soon. 439 00:23:07,225 --> 00:23:09,425 Like before withdrawing social security? 440 00:23:09,427 --> 00:23:13,128 Look, I know it's true we can only keep you so long. 441 00:23:13,130 --> 00:23:15,864 But you're not out of the woods yet, okay? 442 00:23:15,866 --> 00:23:18,468 You need to continue to exercise. 443 00:23:18,470 --> 00:23:20,135 The slightest accident would put you back 444 00:23:20,137 --> 00:23:22,871 to square one, and you can barely move. 445 00:23:22,873 --> 00:23:27,944 But that's not gonna change by me being here. 446 00:23:27,946 --> 00:23:30,814 I mean, I need to get back to my real life. 447 00:23:30,816 --> 00:23:33,484 I want that too... in time. 448 00:23:33,486 --> 00:23:36,487 Okay. So what's next? 449 00:23:36,489 --> 00:23:39,457 What's next is we keep you in physical therapy. 450 00:23:39,459 --> 00:23:42,393 We monitor the wound, make sure it's healing properly. 451 00:23:42,395 --> 00:23:43,995 And then we get you back to your regular life 452 00:23:43,997 --> 00:23:45,630 when it's safe to do so. 453 00:23:45,632 --> 00:23:47,932 Mm-hmm. 454 00:23:47,934 --> 00:23:49,369 I just kind of want to get out of here. 455 00:23:51,305 --> 00:23:54,606 I want that too, but I want you to walk out 456 00:23:54,608 --> 00:23:56,543 with no lasting problems. 457 00:23:57,678 --> 00:23:58,846 Yes. 458 00:23:59,747 --> 00:24:01,348 Very good. 459 00:24:02,449 --> 00:24:04,484 There you go. 460 00:24:04,486 --> 00:24:05,685 [grunts] 461 00:24:05,687 --> 00:24:06,785 Now let's do four more steps. 462 00:24:06,787 --> 00:24:08,987 Can we make it three? 463 00:24:08,989 --> 00:24:11,823 - Four more. - Fine. 464 00:24:11,825 --> 00:24:13,760 There you go. Doing great. 465 00:24:13,762 --> 00:24:15,028 You got it. This is great. 466 00:24:15,030 --> 00:24:16,863 You're doing well. 467 00:24:16,865 --> 00:24:18,298 There you go. 468 00:24:18,300 --> 00:24:20,199 What's your favorite thing about skiing? 469 00:24:20,201 --> 00:24:24,538 I don't know. It's my happy place. 470 00:24:24,540 --> 00:24:26,640 Can't check your phone for work emails 471 00:24:26,642 --> 00:24:28,776 when you're skiing the mountain. 472 00:24:28,778 --> 00:24:32,646 It's just you and the snow, 473 00:24:32,648 --> 00:24:34,716 the wind in my face. 474 00:24:34,718 --> 00:24:35,949 You're doing great. 475 00:24:35,951 --> 00:24:37,117 Wait! Where are you? 476 00:24:37,119 --> 00:24:38,218 It's all you, Sarah! 477 00:24:38,220 --> 00:24:39,587 Oh, my God! [laughs] 478 00:24:39,589 --> 00:24:41,423 - You're doing it! - I'm doing it! 479 00:24:41,425 --> 00:24:42,856 Yeah! 480 00:24:42,858 --> 00:24:44,659 Oh! I got you! I got you! 481 00:24:44,661 --> 00:24:46,196 It's okay, it's okay. 482 00:24:53,103 --> 00:24:54,603 - Oh, oh, oh... - I am... 483 00:24:54,605 --> 00:24:56,305 I'm so sorry. I... 484 00:24:56,307 --> 00:24:59,408 - It's okay. - I just, uh... 485 00:24:59,410 --> 00:25:00,509 I understand. 486 00:25:00,511 --> 00:25:02,678 I... 487 00:25:02,680 --> 00:25:04,549 Feel the same way. 488 00:25:06,951 --> 00:25:08,417 Well, we just... we gotta be careful 489 00:25:08,419 --> 00:25:10,119 because it kind of breaks the rules. 490 00:25:10,121 --> 00:25:12,221 I know. It's just, um... 491 00:25:12,223 --> 00:25:14,725 We need to talk about it. 492 00:25:14,727 --> 00:25:17,527 Technically, Dr. Vincent said that I'd be released 493 00:25:17,529 --> 00:25:21,131 when I started walking, and now I'm walking. 494 00:25:21,133 --> 00:25:22,734 You'll be released soon and... 495 00:25:22,736 --> 00:25:24,134 So we could talk about it then. 496 00:25:24,136 --> 00:25:28,171 And then we'll figure out what this is, 497 00:25:28,173 --> 00:25:31,743 I mean, if it's anything at all. 498 00:25:31,745 --> 00:25:34,247 Well, I think we both know that it's something. 499 00:25:36,649 --> 00:25:37,882 Let's take you back. 500 00:25:37,884 --> 00:25:39,285 Yeah, yeah. 501 00:25:40,387 --> 00:25:41,921 Oh, look at you. 502 00:25:44,625 --> 00:25:45,791 Who's gonna pick you up? 503 00:25:45,793 --> 00:25:47,693 Just a friend from work. 504 00:25:47,695 --> 00:25:49,328 Good. 505 00:25:49,330 --> 00:25:51,397 Send me an email or something, will you? 506 00:25:51,399 --> 00:25:52,866 Let me know that you got home okay. 507 00:25:52,868 --> 00:25:54,268 Of course. 508 00:25:56,872 --> 00:25:58,438 I kissed Jake. 509 00:25:58,440 --> 00:25:59,706 You what? 510 00:25:59,708 --> 00:26:01,140 You heard me. 511 00:26:01,142 --> 00:26:03,976 Well, this is how you're gonna leave me? 512 00:26:03,978 --> 00:26:05,178 I knew you would love it. 513 00:26:05,180 --> 00:26:07,547 Of course! Okay, what happened? 514 00:26:07,549 --> 00:26:11,351 How do you know that it isn't more than just a crush? 515 00:26:11,353 --> 00:26:14,422 I don't know. I don't know what it is. 516 00:26:14,424 --> 00:26:15,723 Hmm. 517 00:26:15,725 --> 00:26:17,892 You gonna pursue it? 518 00:26:17,894 --> 00:26:20,261 Maybe. I don't know. 519 00:26:20,263 --> 00:26:22,763 I mean, he's helping you heal. 520 00:26:22,765 --> 00:26:24,900 Is that gonna be a problem? 521 00:26:24,902 --> 00:26:27,602 I mean, I guess we'll find out. 522 00:26:27,604 --> 00:26:29,771 Okay. Well... 523 00:26:29,773 --> 00:26:31,238 Knock, knock. 524 00:26:31,240 --> 00:26:33,475 I believe it's time for somebody's release? 525 00:26:33,477 --> 00:26:35,577 Oh, are you here to take me home? 526 00:26:35,579 --> 00:26:38,146 Sorry, Rosie, but I'm afraid Sarah gets her walking papers. 527 00:26:38,148 --> 00:26:40,549 Oh, ouch. Okay. 528 00:26:40,551 --> 00:26:42,150 Always a bridesmaid, never a bride! 529 00:26:42,152 --> 00:26:44,054 [chuckles] Come here, you. 530 00:26:45,723 --> 00:26:47,723 So you ready to get back in the real world? 531 00:26:47,725 --> 00:26:49,292 Oh, you have no idea. 532 00:26:49,294 --> 00:26:51,227 Oops. There's your purse. 533 00:26:51,229 --> 00:26:52,730 - Thank you. - You bet. 534 00:26:53,832 --> 00:26:55,066 All right. 535 00:26:57,870 --> 00:27:00,138 Bye. 536 00:27:05,411 --> 00:27:08,111 Oh, bye. 537 00:27:08,113 --> 00:27:10,216 Thank you. 538 00:27:11,484 --> 00:27:13,383 - Bye, Sarah. - Oh, bye. 539 00:27:13,385 --> 00:27:14,953 Thank you so much for everything. 540 00:27:14,955 --> 00:27:16,721 You're very welcome. 541 00:27:16,723 --> 00:27:19,491 I'd say I'm gonna miss it here but I don't want to lie. 542 00:27:19,493 --> 00:27:21,826 [chuckles] 543 00:27:21,828 --> 00:27:23,761 Don't worry, you'll be back for PT soon. 544 00:27:23,763 --> 00:27:25,298 [gasps] Don't remind me! 545 00:27:33,508 --> 00:27:35,543 - Thank you. - Thank you, sir. 546 00:28:39,209 --> 00:28:41,046 [cell phone rings] 547 00:28:47,185 --> 00:28:48,886 Hi, Steven. 548 00:28:48,888 --> 00:28:52,221 Sarah, just checking in for an update on the website. 549 00:28:52,223 --> 00:28:53,824 Uh, yeah, just give me until Monday, okay? 550 00:28:53,826 --> 00:28:55,859 I'm getting back up to speed here. 551 00:28:55,861 --> 00:28:57,728 Did Megan do the THD report yet? 552 00:28:57,730 --> 00:28:59,597 Yes. I'll have her forward it to you. 553 00:28:59,599 --> 00:29:01,665 But let me warn you. It still needs some work. 554 00:29:01,667 --> 00:29:02,901 How much work? 555 00:29:02,903 --> 00:29:04,836 More than you're gonna want to do. 556 00:29:04,838 --> 00:29:08,039 But it's necessary and we need it by Monday at the latest. 557 00:29:08,041 --> 00:29:09,975 And there's nobody else available to work on it, huh? 558 00:29:09,977 --> 00:29:11,443 No. 559 00:29:11,445 --> 00:29:13,110 All due respect, Sarah, we weren't staffed 560 00:29:13,112 --> 00:29:14,779 to prepare to lose you for a month. 561 00:29:14,781 --> 00:29:17,282 Whoa! Trust me. I wasn't prepared for it either. 562 00:29:17,284 --> 00:29:18,884 You know what I mean. 563 00:29:18,886 --> 00:29:21,453 We... We all want you to heal on your own terms. 564 00:29:21,455 --> 00:29:22,587 We're all cheering for you over here. 565 00:29:22,589 --> 00:29:24,222 But deadlines don't change. 566 00:29:24,224 --> 00:29:26,124 And you're still the best hope I've got 567 00:29:26,126 --> 00:29:28,394 in getting it on time and under budget. 568 00:29:28,396 --> 00:29:29,929 If I can get a copy done on Monday, 569 00:29:29,931 --> 00:29:31,864 then we can get the promo out on Tuesday. 570 00:29:31,866 --> 00:29:33,833 And the website? 571 00:29:33,835 --> 00:29:35,836 Yeah, that too. 572 00:29:35,838 --> 00:29:38,038 Um... 573 00:29:38,040 --> 00:29:39,039 Give me until Tuesday? 574 00:29:39,041 --> 00:29:40,439 Sarah... 575 00:29:40,441 --> 00:29:42,542 Steven, I'm gonna need the extra day. 576 00:29:42,544 --> 00:29:45,144 Fine. Tuesday then. 577 00:29:45,146 --> 00:29:47,247 What's the news on coming back to the office? 578 00:29:47,249 --> 00:29:48,615 Uh, not really sure yet. 579 00:29:48,617 --> 00:29:49,884 My doctor says it's gonna be a while 580 00:29:49,886 --> 00:29:51,953 before I can physically get back to work. 581 00:29:51,955 --> 00:29:54,122 I can deal with that as long as the work gets done. 582 00:29:54,124 --> 00:29:56,289 And Tuesday at the latest on the website, right? 583 00:29:56,291 --> 00:29:58,291 Yes, Tuesday, the latest. 584 00:29:58,293 --> 00:30:00,094 Okay. Get it done. 585 00:30:00,096 --> 00:30:03,098 [sirens blaring] 586 00:30:03,100 --> 00:30:04,234 Sarah! 587 00:30:06,302 --> 00:30:08,236 Oh, Dr. Vincent! 588 00:30:08,238 --> 00:30:10,571 You startled me. 589 00:30:10,573 --> 00:30:12,340 Please. 590 00:30:12,342 --> 00:30:14,777 Call me Gary, remember? 591 00:30:14,779 --> 00:30:16,547 Dr. Gary. 592 00:30:18,215 --> 00:30:20,883 Looks like you're almost walking without your crutches. 593 00:30:20,885 --> 00:30:22,217 Yeah, almost. 594 00:30:22,219 --> 00:30:23,619 Hey, listen. 595 00:30:23,621 --> 00:30:24,788 While I've got you, I want you to make 596 00:30:24,790 --> 00:30:26,221 an appointment with me, okay? 597 00:30:26,223 --> 00:30:27,657 I want to look at that wound. 598 00:30:27,659 --> 00:30:29,258 And then we should go over your latest x-rays. 599 00:30:29,260 --> 00:30:32,227 - Great. I'll come on in. - Okay. 600 00:30:32,229 --> 00:30:36,100 Hey, can I ask you something? It's a little sensitive. 601 00:30:36,102 --> 00:30:37,935 What's wrong? 602 00:30:37,937 --> 00:30:39,569 It's about Jake. 603 00:30:39,571 --> 00:30:41,172 He's known around the hospital for getting involved 604 00:30:41,174 --> 00:30:43,874 with nurses and patients. 605 00:30:43,876 --> 00:30:45,876 What? 606 00:30:45,878 --> 00:30:49,346 Well, I'm not naming names, but the latest was a nurse. 607 00:30:49,348 --> 00:30:51,449 The hospital got sued. 608 00:30:51,451 --> 00:30:53,151 - Are you serious? - Yeah. 609 00:30:53,153 --> 00:30:56,855 He hasn't made any unwanted advances towards you, has he? 610 00:30:56,857 --> 00:30:59,591 No, no. I mean... 611 00:30:59,593 --> 00:31:01,126 No, he hasn't at all. 612 00:31:01,128 --> 00:31:02,661 He's been great. 613 00:31:02,663 --> 00:31:04,996 You know, if he has, you shouldn't protect him. 614 00:31:04,998 --> 00:31:07,166 I'm not protecting him. 615 00:31:07,168 --> 00:31:08,800 He hasn't been inappropriate. 616 00:31:08,802 --> 00:31:10,036 Good. 617 00:31:10,038 --> 00:31:12,304 [chuckles] Hey, that's great to hear. 618 00:31:12,306 --> 00:31:13,638 Listen, if he does get, 619 00:31:13,640 --> 00:31:15,240 you know, familiar, just let me know. 620 00:31:15,242 --> 00:31:18,845 As your doctor, I'm here to help you with anything. 621 00:31:18,847 --> 00:31:19,914 Thank you. 622 00:31:26,788 --> 00:31:28,856 Okay. 623 00:31:28,858 --> 00:31:29,992 See you then. 624 00:31:34,196 --> 00:31:37,198 All right, you're getting better every day. 625 00:31:37,200 --> 00:31:38,565 Why do I still feel terrible? 626 00:31:38,567 --> 00:31:40,001 Well, it's part of a process. 627 00:31:40,003 --> 00:31:41,368 Some days will be easier than the others. 628 00:31:41,370 --> 00:31:43,737 Great. 629 00:31:43,739 --> 00:31:45,709 Hey, can you take a picture for me? 630 00:31:48,011 --> 00:31:49,844 Don't, ugh. 631 00:31:49,846 --> 00:31:52,248 Six weeks ago, I was laid up in a hospital bed. 632 00:31:52,250 --> 00:31:54,783 I just want to show off a little. 633 00:31:54,785 --> 00:31:56,751 I think it'll help me feel better. 634 00:31:56,753 --> 00:31:58,388 Okay. 635 00:32:03,694 --> 00:32:06,796 Is this crack in your phone from the accident? 636 00:32:06,798 --> 00:32:07,696 Yeah. 637 00:32:07,698 --> 00:32:10,399 Guess I broke everything. 638 00:32:10,401 --> 00:32:13,103 Thank you. 639 00:32:13,105 --> 00:32:14,804 Hey, I was thinking, 640 00:32:14,806 --> 00:32:17,941 do you want to come over tonight? 641 00:32:17,943 --> 00:32:21,211 We still need to talk about... stuff. 642 00:32:21,213 --> 00:32:22,712 Uh, I have baseball tonight. 643 00:32:22,714 --> 00:32:25,448 Can we meet tomorrow? 644 00:32:25,450 --> 00:32:27,017 Yeah. 645 00:32:27,019 --> 00:32:28,451 Tomorrow then. 646 00:32:28,453 --> 00:32:29,923 Okay. 647 00:32:35,094 --> 00:32:36,361 Excuse me. 648 00:32:37,530 --> 00:32:39,263 Doc, what brings you in? 649 00:32:39,265 --> 00:32:40,698 Please, call me Gary. 650 00:32:40,700 --> 00:32:43,101 Okay. What can I do for you, Gary? 651 00:32:43,103 --> 00:32:44,435 It's about Sarah. 652 00:32:44,437 --> 00:32:46,271 Would it be possible to get a copy of her file? 653 00:32:46,273 --> 00:32:48,874 I want to make sure everything's going just as it should. 654 00:32:48,876 --> 00:32:50,543 Yeah, of course. 655 00:32:52,680 --> 00:32:53,812 Oh, you want it now? 656 00:32:53,814 --> 00:32:56,282 If it's not too much trouble. 657 00:32:56,284 --> 00:32:57,516 I gotta make copies of it. 658 00:32:57,518 --> 00:32:59,053 Can I just get it to you tomorrow? 659 00:33:02,423 --> 00:33:03,557 I'll wait. 660 00:33:26,349 --> 00:33:27,381 Doctor? 661 00:33:27,383 --> 00:33:28,849 What are you doing here? 662 00:33:28,851 --> 00:33:29,783 [chuckles] 663 00:33:29,785 --> 00:33:31,685 I'm embarrassed. I thought... 664 00:33:31,687 --> 00:33:34,555 I thought I left my bag here. 665 00:33:34,557 --> 00:33:36,026 That's Sarah's bag. 666 00:33:38,061 --> 00:33:39,528 Yes, it is. 667 00:33:41,698 --> 00:33:42,966 Well, good afternoon. 668 00:33:45,435 --> 00:33:46,737 Afternoon, doctor. 669 00:33:50,875 --> 00:33:53,678 You know, I'll get that file tomorrow. Thanks. 670 00:34:05,257 --> 00:34:07,490 All right. 671 00:34:07,492 --> 00:34:09,492 Hot stuff coming through. 672 00:34:09,494 --> 00:34:10,861 Oh! 673 00:34:10,863 --> 00:34:12,428 Yep. 674 00:34:12,430 --> 00:34:14,031 Ah, thank you for cooking. 675 00:34:14,033 --> 00:34:16,667 I enjoy cooking, plus I thought it might impress you. 676 00:34:16,669 --> 00:34:18,202 Oh, you might be right. 677 00:34:18,204 --> 00:34:20,771 [chuckles] 678 00:34:20,773 --> 00:34:22,206 So how you feeling? 679 00:34:22,208 --> 00:34:23,841 I'm actually feeling a lot better right now, 680 00:34:23,843 --> 00:34:25,043 like in a lot of less pain. 681 00:34:25,045 --> 00:34:26,510 Good. 682 00:34:26,512 --> 00:34:28,146 Before you know it, you'll be swishing down the mountain. 683 00:34:28,148 --> 00:34:29,280 Funny. 684 00:34:29,282 --> 00:34:31,182 It's a seed. 685 00:34:31,184 --> 00:34:34,320 Hey, so can we have our talk now? 686 00:34:34,322 --> 00:34:37,189 Yeah, sure. 687 00:34:37,191 --> 00:34:39,124 Listen, Sarah, I want you to be assured 688 00:34:39,126 --> 00:34:41,226 that what happened was not a mistake and I... 689 00:34:41,228 --> 00:34:44,830 Actually, before we have this conversation, 690 00:34:44,832 --> 00:34:46,065 can I just ask you something? 691 00:34:46,067 --> 00:34:47,499 Yeah. 692 00:34:47,501 --> 00:34:53,472 I was told that you have seen some nurses at the hospital. 693 00:34:53,474 --> 00:34:54,773 Where did you hear that from? 694 00:34:54,775 --> 00:34:57,509 It's not important. Is it true? 695 00:34:57,511 --> 00:34:59,779 Yeah. I mean, it happened once. 696 00:34:59,781 --> 00:35:01,348 How long ago was it? 697 00:35:01,350 --> 00:35:03,850 Um, almost two years. 698 00:35:03,852 --> 00:35:06,187 And why did it end? 699 00:35:06,189 --> 00:35:07,754 Well, I mean, we only dated for... 700 00:35:07,756 --> 00:35:09,723 you know, went out a couple of times. 701 00:35:09,725 --> 00:35:11,292 Wasn't anything serious. 702 00:35:11,294 --> 00:35:14,161 I was told that she sued the hospital. 703 00:35:14,163 --> 00:35:15,830 Yeah, she did, 704 00:35:15,832 --> 00:35:19,166 but not because of me or her and I dating for a month. 705 00:35:19,168 --> 00:35:21,403 She was in the midst of filing a lawsuit. 706 00:35:21,405 --> 00:35:23,004 I mean, that was even before we started seeing each other. 707 00:35:23,006 --> 00:35:24,406 Yeah. 708 00:35:24,408 --> 00:35:27,077 She got hurt in the OR and the hospital refused to pay up. 709 00:35:28,946 --> 00:35:30,812 I see. 710 00:35:30,814 --> 00:35:33,982 Listen, I know you might have a hard time trusting me... 711 00:35:33,984 --> 00:35:37,721 I just can't get hurt again, especially after all this. 712 00:35:40,624 --> 00:35:43,692 Well, I have nothing to hide, okay? 713 00:35:43,694 --> 00:35:44,961 I'm an open book with you, Sarah. 714 00:35:44,963 --> 00:35:46,596 Yeah, I've made mistakes in the past, 715 00:35:46,598 --> 00:35:49,500 but I make up for my mistakes. 716 00:35:49,502 --> 00:35:50,900 I'm sorry. Just... 717 00:35:50,902 --> 00:35:52,735 I wasn't planning on all of this. 718 00:35:52,737 --> 00:35:54,704 I wasn't looking for this. 719 00:35:54,706 --> 00:35:55,874 Yeah, looking for what? 720 00:35:58,878 --> 00:36:01,245 I wasn't looking... 721 00:36:01,247 --> 00:36:03,714 I was just trying to learn how to walk. 722 00:36:03,716 --> 00:36:06,950 And now, all of a sudden, I'm potentially 723 00:36:06,952 --> 00:36:08,520 getting into another relationship. 724 00:36:08,522 --> 00:36:10,854 And I just want to make sure that 725 00:36:10,856 --> 00:36:13,291 what you and I both feel is real. 726 00:36:13,293 --> 00:36:16,061 It's not just me feeling this way 727 00:36:16,063 --> 00:36:19,764 because I'm being vulnerable right now. 728 00:36:19,766 --> 00:36:24,602 Well, I know how I feel, and how I feel is real. 729 00:36:24,604 --> 00:36:26,638 Yeah, me too. 730 00:36:26,640 --> 00:36:28,773 And I just want to see where this goes. 731 00:36:28,775 --> 00:36:32,747 You know, you're that important to me and I hope you know that. 732 00:36:35,049 --> 00:36:36,017 I do. 733 00:37:47,893 --> 00:37:49,460 Feels so good. 734 00:37:49,462 --> 00:37:50,961 I can't believe work just keeps piling 735 00:37:50,963 --> 00:37:52,997 so much stuff on you. 736 00:37:52,999 --> 00:37:54,932 It's tough for you just trying to get better. 737 00:37:54,934 --> 00:37:56,535 There's no one else to do it. 738 00:37:56,537 --> 00:37:58,202 You know what? 739 00:37:58,204 --> 00:38:00,374 It's a long weekend. Why don't we get away? 740 00:38:01,874 --> 00:38:04,009 Get out of town and really enjoy 741 00:38:04,011 --> 00:38:06,411 our first official weekend as a couple? 742 00:38:06,413 --> 00:38:08,580 - Oh, yeah? - Yeah. 743 00:38:08,582 --> 00:38:10,182 Where? 744 00:38:10,184 --> 00:38:13,185 I don't know. Nothing too strenuous. 745 00:38:13,187 --> 00:38:16,255 How about a weekend at my cabin? 746 00:38:16,257 --> 00:38:17,290 You have a cabin? 747 00:38:17,292 --> 00:38:18,723 Yeah. 748 00:38:18,725 --> 00:38:20,359 Well, it's nothing luxurious or anything like that. 749 00:38:20,361 --> 00:38:21,894 But, yeah, it's got a couple rooms 750 00:38:21,896 --> 00:38:24,397 and a lovely little fireplace. 751 00:38:24,399 --> 00:38:25,965 Better yet, no stairs. 752 00:38:25,967 --> 00:38:28,301 It's on even terrain. 753 00:38:28,303 --> 00:38:31,003 [chuckles] 754 00:38:31,005 --> 00:38:33,574 All right. Why not? 755 00:38:33,576 --> 00:38:35,209 Great. 756 00:38:35,211 --> 00:38:38,378 Oh, I'm supposed to have an appointment with Dr. Vincent 757 00:38:38,380 --> 00:38:39,745 thought, on Monday. 758 00:38:39,747 --> 00:38:40,948 You mean Gary? 759 00:38:40,950 --> 00:38:42,516 Is it just me or is it so weird 760 00:38:42,518 --> 00:38:43,551 to call him by his first name? 761 00:38:43,553 --> 00:38:46,454 It's totally weird. 762 00:38:46,456 --> 00:38:49,226 Let me just see if I can reschedule. 763 00:38:51,695 --> 00:38:53,129 [cell phone rings] 764 00:38:57,334 --> 00:38:58,566 This is Dr. Vincent. 765 00:38:58,568 --> 00:38:59,767 Dr. Vincent, I wasn't expecting 766 00:38:59,769 --> 00:39:01,437 to get you on the phone. 767 00:39:01,439 --> 00:39:05,106 I, uh, had my office forward all my calls to my cell phone. 768 00:39:05,108 --> 00:39:06,675 I'm expecting a call, you see. 769 00:39:06,677 --> 00:39:08,876 Oh, I'm sorry to disturb you. 770 00:39:08,878 --> 00:39:10,579 It's not a problem. 771 00:39:10,581 --> 00:39:12,348 What can I do for you? 772 00:39:12,350 --> 00:39:14,350 I know it's last-minute, but I was just wondering 773 00:39:14,352 --> 00:39:16,752 if maybe we can reschedule our appointment for Monday? 774 00:39:16,754 --> 00:39:18,555 Is everything okay? 775 00:39:18,557 --> 00:39:19,989 Yeah, I was just planning on getting 776 00:39:19,991 --> 00:39:23,493 out of town for the long weekend. 777 00:39:23,495 --> 00:39:24,929 Where are you going? 778 00:39:26,098 --> 00:39:29,667 Uh, getting to a cabin for the weekend. 779 00:39:29,669 --> 00:39:31,301 You're going camping? 780 00:39:31,303 --> 00:39:35,205 No, no. Just a little getaway. 781 00:39:35,207 --> 00:39:38,942 Listen, I have to advise against this, okay? 782 00:39:38,944 --> 00:39:40,478 You're not completely healed. 783 00:39:40,480 --> 00:39:45,483 If you were to trip or, worse, break a bone, 784 00:39:45,485 --> 00:39:48,252 you'd be somewhere where you couldn't get help. 785 00:39:48,254 --> 00:39:49,887 You'd be back to square one! 786 00:39:49,889 --> 00:39:51,822 I don't think I'm gonna fall. 787 00:39:51,824 --> 00:39:56,194 You didn't think you were gonna crash skiing either. 788 00:39:56,196 --> 00:39:58,163 I don't think that's very... 789 00:39:58,165 --> 00:39:59,998 Listen, as the only one who knows 790 00:40:00,000 --> 00:40:03,402 the true extent of your injury. 791 00:40:03,404 --> 00:40:08,173 If it wasn't for me, you'd be dead, okay? 792 00:40:08,175 --> 00:40:11,144 Or at the very least missing a leg! 793 00:40:11,146 --> 00:40:13,046 I'm the only one that knows the true extent. 794 00:40:13,048 --> 00:40:14,881 I have to say no to this. 795 00:40:14,883 --> 00:40:16,049 Do you understand? 796 00:40:16,051 --> 00:40:17,417 I'm sorry, I don't... 797 00:40:17,419 --> 00:40:19,187 Do you understand?! 798 00:40:25,060 --> 00:40:28,162 Yeah, okay. 799 00:40:28,164 --> 00:40:29,565 Guess we won't go. 800 00:40:30,900 --> 00:40:33,367 Who are you gonna go with? 801 00:40:33,369 --> 00:40:35,135 I don't see how that's... 802 00:40:35,137 --> 00:40:37,237 Well, let me remind you that I'm the one 803 00:40:37,239 --> 00:40:39,574 that saved your life, okay? 804 00:40:39,576 --> 00:40:41,077 Not Jake! 805 00:40:43,613 --> 00:40:44,880 Did you hear that? 806 00:40:45,649 --> 00:40:46,850 Hear what? 807 00:40:48,786 --> 00:40:49,785 Nothing. 808 00:40:49,787 --> 00:40:51,254 What's going on? 809 00:40:53,691 --> 00:40:57,125 Dr. Vincent doesn't think I should go away for the weekend 810 00:40:57,127 --> 00:40:59,362 because I am still healing 811 00:40:59,364 --> 00:41:01,664 and, therefore, still at risk. 812 00:41:01,666 --> 00:41:02,932 Well, it's just out of town. 813 00:41:02,934 --> 00:41:04,600 I mean, you're gonna be with me anyway. 814 00:41:04,602 --> 00:41:06,402 Besides, you're probably safer there than you are here. 815 00:41:06,404 --> 00:41:07,937 Here, you're running up and down the stairs all day. 816 00:41:07,939 --> 00:41:10,106 I know. He just... he advised against it. 817 00:41:10,108 --> 00:41:11,808 Well, he's being ridiculous. 818 00:41:11,810 --> 00:41:13,744 What's the point of getting released from the hospital 819 00:41:13,746 --> 00:41:15,545 if you gotta live your life in bubble wrap? 820 00:41:15,547 --> 00:41:16,879 Oh, I don't... 821 00:41:16,881 --> 00:41:18,650 [grunt] 822 00:41:20,519 --> 00:41:21,518 Hold on a second. 823 00:41:21,520 --> 00:41:23,019 I have an idea. 824 00:41:23,021 --> 00:41:24,423 Be right back. 825 00:41:27,926 --> 00:41:29,061 Okay! 826 00:41:39,072 --> 00:41:40,473 [engine starts] 827 00:41:48,783 --> 00:41:50,584 [cell phone rings] 828 00:41:53,988 --> 00:41:54,987 Hi! 829 00:41:54,989 --> 00:41:56,422 Hey, Sarah, how are you? 830 00:41:56,424 --> 00:41:57,923 I'm okay. 831 00:41:57,925 --> 00:42:00,493 Just as well as can be expected. 832 00:42:00,495 --> 00:42:02,295 Are you in pain? 833 00:42:02,297 --> 00:42:04,132 Oh, always. Always in pain. 834 00:42:08,738 --> 00:42:11,070 Yeah, I did, but not anymore. 835 00:42:11,072 --> 00:42:12,972 What happened? 836 00:42:12,974 --> 00:42:14,909 I don't know. Something weird. 837 00:42:14,911 --> 00:42:17,043 [knocking on door] 838 00:42:17,045 --> 00:42:18,846 Rosie, can I call you back? 839 00:42:18,848 --> 00:42:20,347 I just... someone's at the door. 840 00:42:20,349 --> 00:42:21,951 Okay. Talk to you later. 841 00:42:28,792 --> 00:42:30,594 [pounding on door] 842 00:42:35,998 --> 00:42:37,701 [pounding continues] 843 00:42:52,250 --> 00:42:53,616 Well, it's not a cabin, 844 00:42:53,618 --> 00:42:56,854 but we can still go camping in the yard. 845 00:42:56,856 --> 00:42:58,256 You're out of your mind. 846 00:43:02,828 --> 00:43:04,561 Your castle awaits! 847 00:43:04,563 --> 00:43:07,264 What is this? 848 00:43:07,266 --> 00:43:09,134 Is that an air mattress? 849 00:43:11,437 --> 00:43:13,337 Biggest one they had in the store. 850 00:43:13,339 --> 00:43:15,573 Probably more comfortable than your own bed. 851 00:43:15,575 --> 00:43:17,909 Well, I guess we're just gonna have to find out. 852 00:43:17,911 --> 00:43:19,410 Okay. 853 00:43:19,412 --> 00:43:22,112 But first, s'mores. 854 00:43:22,114 --> 00:43:23,348 [gasps] 855 00:43:23,350 --> 00:43:25,252 A man after my heart. 856 00:43:28,221 --> 00:43:30,121 I'm not gonna lie to you. 857 00:43:30,123 --> 00:43:32,858 I don't have good news. 858 00:43:32,860 --> 00:43:34,158 What do you mean? 859 00:43:34,160 --> 00:43:37,128 I mean, I know you're fond of Jake. 860 00:43:37,130 --> 00:43:39,765 But I don't like what I see. 861 00:43:39,767 --> 00:43:41,367 What? 862 00:43:41,369 --> 00:43:45,805 I think his methods are doing more harm than good. 863 00:43:45,807 --> 00:43:47,339 I don't understand. 864 00:43:47,341 --> 00:43:50,042 Your bones aren't healing the way they should. 865 00:43:50,044 --> 00:43:52,946 There's repetitive stress at the fracture site 866 00:43:52,948 --> 00:43:54,848 and the reconstructed joint... 867 00:43:54,850 --> 00:43:56,650 you're not healing properly. 868 00:43:56,652 --> 00:43:58,752 Okay. 869 00:43:58,754 --> 00:44:00,387 Jake's methods aren't helping you. 870 00:44:00,389 --> 00:44:02,823 They're hurting you. 871 00:44:02,825 --> 00:44:04,525 I think it's time we get a new therapist. 872 00:44:04,527 --> 00:44:07,395 Physical therapy isn't like medicine. 873 00:44:07,397 --> 00:44:09,864 It's not specific that way, all right? 874 00:44:09,866 --> 00:44:11,799 It's like the wild west. 875 00:44:11,801 --> 00:44:15,636 Some practitioners use new untested methods, 876 00:44:15,638 --> 00:44:17,739 and it ends up doing more harm than good. 877 00:44:17,741 --> 00:44:20,842 But you were the one that recommended Jake to me. 878 00:44:20,844 --> 00:44:23,177 I did, I was wrong, 879 00:44:23,179 --> 00:44:24,381 and I'm sorry. 880 00:44:26,283 --> 00:44:27,616 So I'm getting worse? 881 00:44:27,618 --> 00:44:29,217 No, no, you're not getting worse. 882 00:44:29,219 --> 00:44:31,054 You're just not healing the way you should. 883 00:44:31,056 --> 00:44:32,724 [telephone rings] 884 00:44:37,462 --> 00:44:40,897 Hello? 885 00:44:40,899 --> 00:44:42,834 Okay, thank you. Bye. 886 00:44:44,135 --> 00:44:48,538 I'm sorry. I have to go. 887 00:44:48,540 --> 00:44:50,841 - Okay. Thank you. - I'm sorry. 888 00:44:50,843 --> 00:44:51,777 That's okay. 889 00:44:57,950 --> 00:44:58,884 [chattering] 890 00:45:00,786 --> 00:45:02,954 Hey, doc? 891 00:45:02,956 --> 00:45:05,322 Did you get everything sorted? 892 00:45:05,324 --> 00:45:07,324 I'm sorry? 893 00:45:07,326 --> 00:45:09,896 The other day when you lost your bag? 894 00:45:11,765 --> 00:45:13,632 Uh... 895 00:45:13,634 --> 00:45:17,003 Yes, I did. 896 00:45:17,005 --> 00:45:18,070 Thank you, Rosie. 897 00:45:18,072 --> 00:45:19,537 You betcha, Doc. 898 00:45:19,539 --> 00:45:21,073 If you ever need me to draw you a map of this place, 899 00:45:21,075 --> 00:45:22,842 I know it by heart. 900 00:45:22,844 --> 00:45:24,411 I have no doubt. 901 00:45:29,884 --> 00:45:31,884 What was that all about? 902 00:45:31,886 --> 00:45:33,252 It's nothing. 903 00:45:33,254 --> 00:45:35,356 It's just more of her usual nonsense. 904 00:45:36,257 --> 00:45:37,891 Anything to worry about? 905 00:45:37,893 --> 00:45:39,227 Not anymore. 906 00:45:43,799 --> 00:45:47,668 How are you feeling? 907 00:45:47,670 --> 00:45:48,669 Hi, Farrah. 908 00:45:48,671 --> 00:45:49,536 Hi, Sarah. 909 00:45:49,538 --> 00:45:52,539 - There she is. - Hey, you came! 910 00:45:52,541 --> 00:45:56,010 Of course, I did. I told you that I would. 911 00:45:56,012 --> 00:45:57,377 Thank you. 912 00:45:57,379 --> 00:45:59,681 How you holding up? 913 00:45:59,683 --> 00:46:01,616 Fine. 914 00:46:01,618 --> 00:46:05,853 Um... It'll all be over soon. 915 00:46:05,855 --> 00:46:09,794 Hey, you have got the best of the best working on you. 916 00:46:11,294 --> 00:46:12,728 Yeah. 917 00:46:12,730 --> 00:46:15,196 Speaking of which, how are you and Dr. Vincent? 918 00:46:15,198 --> 00:46:16,665 What do you mean? 919 00:46:16,667 --> 00:46:20,936 He just... he seems to show up wherever you are. 920 00:46:20,938 --> 00:46:22,839 All right, Rosalind. 921 00:46:22,841 --> 00:46:25,207 - Rosie. - Rosie. 922 00:46:25,209 --> 00:46:26,609 [chuckles] It's time. 923 00:46:26,611 --> 00:46:27,846 Okay. 924 00:46:33,251 --> 00:46:34,984 See you soon, kiddo. 925 00:46:34,986 --> 00:46:36,855 I'll be right there. 926 00:46:46,231 --> 00:46:48,432 Rosalind? Rosalind? 927 00:46:48,434 --> 00:46:50,234 Can you hear me? 928 00:46:50,236 --> 00:46:52,338 Just breathe deeply, okay? 929 00:46:54,640 --> 00:46:57,243 Too bad you couldn't keep your mouth shut. 930 00:47:04,251 --> 00:47:06,451 [EKG flatlines] 931 00:47:06,453 --> 00:47:09,488 All doctors to the ER! Code Blue! 932 00:47:09,490 --> 00:47:11,592 All doctors to the ER! 933 00:47:20,301 --> 00:47:21,936 I'm so sorry. 934 00:47:25,573 --> 00:47:28,242 Oh, God, it was just supposed to be routine. 935 00:47:28,244 --> 00:47:29,743 Did they say what happened? 936 00:47:29,745 --> 00:47:33,348 No. Just... that it was sudden. 937 00:47:34,282 --> 00:47:35,783 Gosh, it's awful. 938 00:47:35,785 --> 00:47:37,384 I don't know what to say. 939 00:47:37,386 --> 00:47:39,187 I think I'm just gonna take some sleeping pills 940 00:47:39,189 --> 00:47:40,654 and lie down for a bit. 941 00:47:40,656 --> 00:47:42,723 No. I don't think that's a good idea. 942 00:47:42,725 --> 00:47:43,792 What? 943 00:47:43,794 --> 00:47:45,325 Well, you're emotional right now. 944 00:47:45,327 --> 00:47:46,961 And you've been taking a lot of pain medication. 945 00:47:46,963 --> 00:47:48,263 And putting more pills in your system 946 00:47:48,265 --> 00:47:49,363 isn't a good idea right now. 947 00:47:49,365 --> 00:47:51,800 Jake, I just lost someone. 948 00:47:51,802 --> 00:47:53,468 Can you quit it with the third degree right now? 949 00:47:53,470 --> 00:47:54,903 Yeah. I just don't think that it's... 950 00:47:54,905 --> 00:47:56,907 I just want to sleep for a bit, okay? 951 00:47:59,342 --> 00:48:00,542 Besides... 952 00:48:00,544 --> 00:48:02,845 you're the reason I'm taking 953 00:48:02,847 --> 00:48:04,747 all this medication in the first place. 954 00:48:04,749 --> 00:48:06,951 Wait, what's that supposed to mean? 955 00:48:09,520 --> 00:48:11,620 I spoke to Dr. Vincent today 956 00:48:11,622 --> 00:48:13,656 and he showed me x-rays of my leg. 957 00:48:13,658 --> 00:48:14,792 And? 958 00:48:19,164 --> 00:48:22,668 He thinks that you're making the injury worse. 959 00:48:24,002 --> 00:48:26,903 What? That doesn't make any sense. 960 00:48:26,905 --> 00:48:28,438 And he also thinks that I should see 961 00:48:28,440 --> 00:48:31,175 a different physical therapist. 962 00:48:31,177 --> 00:48:33,110 That's ridiculous. 963 00:48:33,112 --> 00:48:34,578 I've been helping you since the beginning. 964 00:48:34,580 --> 00:48:35,580 You don't have to listen to him. 965 00:48:35,582 --> 00:48:37,347 He's my doctor. 966 00:48:37,349 --> 00:48:39,986 He's not the only one that wants you to get better. 967 00:48:42,189 --> 00:48:45,224 I know that this is gonna be hard to hear. 968 00:48:45,226 --> 00:48:48,693 But I think that, um... 969 00:48:48,695 --> 00:48:50,361 it might be best for our relationship 970 00:48:50,363 --> 00:48:52,633 if I do see a different physical therapist. 971 00:48:54,969 --> 00:48:56,403 You're serious? 972 00:48:57,339 --> 00:48:58,772 I'm sorry. 973 00:49:00,041 --> 00:49:02,610 Yeah. So am I. 974 00:49:03,945 --> 00:49:05,379 Jake? 975 00:49:06,447 --> 00:49:07,914 Jake? Come on, please. 976 00:49:07,916 --> 00:49:10,149 - Hey, get a second opinion! - What? 977 00:49:10,151 --> 00:49:12,218 Go see another doctor, get a second opinion. 978 00:49:12,220 --> 00:49:13,820 Vincent is wrong on this! 979 00:49:13,822 --> 00:49:15,455 I guarantee you that any other physical therapist 980 00:49:15,457 --> 00:49:17,523 would be doing the exact same thing that I'm doing. 981 00:49:17,525 --> 00:49:19,759 But, Jake, I saw the x-rays. 982 00:49:19,761 --> 00:49:21,095 Yeah. I'm sure he'd show you all kinds of things 983 00:49:21,097 --> 00:49:22,562 if given the chance. 984 00:49:22,564 --> 00:49:24,231 What is that supposed to mean? 985 00:49:24,233 --> 00:49:26,667 Come on, Sarah! You don't see the way he looks at you? 986 00:49:26,669 --> 00:49:28,336 It's supposed to be very professional. 987 00:49:28,338 --> 00:49:29,870 He's gone way too personal! 988 00:49:29,872 --> 00:49:32,107 Oh, because you're one to talk 989 00:49:32,109 --> 00:49:34,477 for getting personal with the patients, right? 990 00:49:36,780 --> 00:49:38,880 If you need a recommendation, I can get that for you. 991 00:49:38,882 --> 00:49:40,782 Okay, look, I'm sorry. I shouldn't have said that. 992 00:49:40,784 --> 00:49:42,517 No, you're right. It's fine. 993 00:49:42,519 --> 00:49:46,488 Jake, please don't be upset. 994 00:49:46,490 --> 00:49:48,790 You know, I'm gonna go, okay? 995 00:49:48,792 --> 00:49:51,260 Because I think you have a new physical therapist to find. 996 00:49:51,262 --> 00:49:53,932 Jake? Jake! 997 00:50:36,444 --> 00:50:37,443 Hey, Carl. 998 00:50:37,445 --> 00:50:40,212 What can I get you? 999 00:50:40,214 --> 00:50:43,084 - Whiskey soda, please. - You got it. 1000 00:51:48,186 --> 00:51:49,821 [door closes] 1001 00:53:24,822 --> 00:53:27,122 [cell phone buzzes] 1002 00:53:27,124 --> 00:53:28,926 [moans] 1003 00:54:04,764 --> 00:54:07,401 [cell phone buzzes] 1004 00:54:28,356 --> 00:54:30,158 [cell phone buzzes] 1005 00:54:36,332 --> 00:54:37,830 Sarah. Can't get to the phone. 1006 00:54:37,832 --> 00:54:39,134 [phone chimes] 1007 00:54:53,650 --> 00:54:55,650 Jake? 1008 00:54:55,652 --> 00:54:57,887 Jake, is that you? 1009 00:55:34,360 --> 00:55:35,961 [doorbell rings] 1010 00:55:43,503 --> 00:55:44,437 Hey. 1011 00:55:46,239 --> 00:55:47,905 Hi. 1012 00:55:47,907 --> 00:55:49,409 Can you talk? 1013 00:55:51,545 --> 00:55:52,945 Okay. 1014 00:55:54,448 --> 00:55:56,381 Florence Nightingale effect? Really? 1015 00:55:56,383 --> 00:55:58,818 I'm just telling you what he told me. 1016 00:56:06,894 --> 00:56:08,126 What's that? 1017 00:56:08,128 --> 00:56:10,463 It's one of my pain pills. 1018 00:56:10,465 --> 00:56:11,731 Everything okay? 1019 00:56:11,733 --> 00:56:13,666 They're not the same. 1020 00:56:13,668 --> 00:56:15,203 What do you mean? 1021 00:56:23,044 --> 00:56:24,812 It's the same bottle, 1022 00:56:24,814 --> 00:56:27,914 but the pain pills are different. 1023 00:56:27,916 --> 00:56:29,483 I know one might be different 1024 00:56:29,485 --> 00:56:32,152 because it's a generic brand or a higher dosage. 1025 00:56:32,154 --> 00:56:34,455 I know. No, maybe. 1026 00:56:34,457 --> 00:56:36,023 I'll just have to ask Dr. Vincent when I see him next. 1027 00:56:36,025 --> 00:56:37,592 Are you still gonna take 'em? 1028 00:56:37,594 --> 00:56:40,861 I mean, I kind of have to. I'm in a lot of pain. 1029 00:56:40,863 --> 00:56:42,397 I would advise against that. 1030 00:56:42,399 --> 00:56:45,268 Maybe take Ibuprofen until you can get it sorted out? 1031 00:56:48,171 --> 00:56:51,072 You know what? You're right. 1032 00:56:51,074 --> 00:56:52,742 Just gonna put 'em in the kitchen, then. 1033 00:56:52,744 --> 00:56:55,546 You know, out of sight, out of mind. 1034 00:57:02,120 --> 00:57:03,919 You want an egg roll? 1035 00:57:03,921 --> 00:57:05,390 Yeah. 1036 00:57:13,265 --> 00:57:15,665 Hey, can I ask you something? 1037 00:57:15,667 --> 00:57:16,967 Yeah, anything. 1038 00:57:16,969 --> 00:57:19,136 Why did you come back the other night? 1039 00:57:19,138 --> 00:57:21,104 I didn't come back. 1040 00:57:21,106 --> 00:57:24,374 Jake, come on, I saw you. 1041 00:57:24,376 --> 00:57:25,942 I went to the Roadhouse to get a drink. 1042 00:57:25,944 --> 00:57:27,246 And then I watched the game and... 1043 00:57:28,314 --> 00:57:29,980 So you didn't come back? 1044 00:57:29,982 --> 00:57:31,149 No. 1045 00:57:31,151 --> 00:57:32,583 I saw somebody in my house, 1046 00:57:32,585 --> 00:57:35,520 and now I have pain pills missing. 1047 00:57:35,522 --> 00:57:37,588 I think you're being a little paranoid. 1048 00:57:37,590 --> 00:57:40,057 No! Well, where did everything go? 1049 00:57:40,059 --> 00:57:41,593 I don't know. Maybe you lost track. 1050 00:57:41,595 --> 00:57:43,762 You've been taking a lot of those pills lately. 1051 00:57:43,764 --> 00:57:46,532 Yeah, well, I'm taking a lot of pills when I'm in pain. 1052 00:57:46,534 --> 00:57:48,402 And I'm in pain all the time. 1053 00:57:49,870 --> 00:57:51,537 Okay, I'm sorry. 1054 00:57:51,539 --> 00:57:53,238 It's fine. 1055 00:57:53,240 --> 00:57:56,074 Gary gave me a refill today anyway. 1056 00:57:56,076 --> 00:57:58,944 - Okay, there it is. - What? 1057 00:57:58,946 --> 00:58:00,280 Oh, he's Gary now. 1058 00:58:00,282 --> 00:58:03,048 Oh, come on, please don't start this! 1059 00:58:03,050 --> 00:58:05,285 He's got a crush on you, Sarah. 1060 00:58:05,287 --> 00:58:07,086 - He does not! - Yeah, he clearly does! 1061 00:58:07,088 --> 00:58:09,989 That's why he's telling you to go to a new physical therapist. 1062 00:58:09,991 --> 00:58:11,625 He's trying to eliminate the competition. 1063 00:58:11,627 --> 00:58:13,393 That's why he's saying all that stuff about me. 1064 00:58:13,395 --> 00:58:16,664 Jake, he's my doctor. He's just trying to help. 1065 00:58:16,666 --> 00:58:18,432 And I'm just trying to protect you. 1066 00:58:18,434 --> 00:58:21,702 You matter to me. We matter to me. 1067 00:58:21,704 --> 00:58:25,372 Yeah, we matter to me, too. 1068 00:58:25,374 --> 00:58:27,709 If it makes you feel better listening to Dr. Vincent 1069 00:58:27,711 --> 00:58:31,780 and seeing a new physical therapist, that's fine. 1070 00:58:31,782 --> 00:58:34,116 But don't give up on us. 1071 00:58:36,820 --> 00:58:38,987 I know, I know. 1072 00:58:38,989 --> 00:58:41,022 I'm... I'm sorry. 1073 00:58:41,024 --> 00:58:45,060 It's just six weeks ago, I was just planning a ski trip. 1074 00:58:45,062 --> 00:58:47,597 And now I'm learning to walk, 1075 00:58:47,599 --> 00:58:49,467 and falling in love. 1076 00:58:50,902 --> 00:58:54,938 Like I said, I just wasn't planning any of this. 1077 00:58:54,940 --> 00:58:57,106 I know. 1078 00:58:57,108 --> 00:58:58,409 And I love you too. 1079 00:59:28,708 --> 00:59:30,275 [game announcer on TV] 1080 00:59:30,277 --> 00:59:31,644 Jack and Ginger, please? 1081 00:59:31,646 --> 00:59:32,580 You got it. 1082 00:59:34,448 --> 00:59:36,782 You haven't even bought me a drink yet. 1083 00:59:36,784 --> 00:59:38,284 I'm sorry? 1084 00:59:38,286 --> 00:59:40,219 My name's Ginger. 1085 00:59:40,221 --> 00:59:43,188 I was making a joke. What's your name? 1086 00:59:43,190 --> 00:59:44,791 Is it Jack? 1087 00:59:44,793 --> 00:59:45,761 Uh, close. Jake. 1088 00:59:47,228 --> 00:59:49,261 May I please have a cranberry vodka, Carl? 1089 00:59:49,263 --> 00:59:51,198 Yes, ma'am. 1090 00:59:56,705 --> 00:59:58,071 What's the score? 1091 00:59:58,073 --> 00:59:59,739 24-20. 1092 00:59:59,741 --> 01:00:02,175 Cool. 1093 01:00:02,177 --> 01:00:03,844 Carl? The usual? 1094 01:00:03,846 --> 01:00:05,247 All right. 1095 01:00:17,226 --> 01:00:20,896 All right, good, good, good! Go, go, go! 1096 01:00:20,898 --> 01:00:23,599 Nice! Nice! Good, good! 1097 01:00:23,601 --> 01:00:24,933 Yes! 1098 01:00:24,935 --> 01:00:27,603 [laughs] 1099 01:00:27,605 --> 01:00:30,706 Whoa! Whoa! Easy! Sorry, you got the wrong guy. 1100 01:00:30,708 --> 01:00:32,742 Sorry. I got lost in the excitement. 1101 01:00:32,744 --> 01:00:34,443 Yeah, apparently so. 1102 01:00:34,445 --> 01:00:37,312 All right, I'm out. 1103 01:00:37,314 --> 01:00:39,449 Better luck next time, I guess. 1104 01:00:39,451 --> 01:00:41,751 Hey, Kenny? Walk me to my car? 1105 01:00:41,753 --> 01:00:42,887 Sure. 1106 01:00:47,125 --> 01:00:49,294 Oh. [chuckles] 1107 01:01:09,049 --> 01:01:10,550 [chuckles] 1108 01:01:13,687 --> 01:01:14,855 Yes. 1109 01:01:23,196 --> 01:01:24,764 Any problems? 1110 01:01:24,766 --> 01:01:25,733 Nope. 1111 01:01:37,946 --> 01:01:40,549 [cell phone buzzes] 1112 01:02:01,438 --> 01:02:03,206 [cell phone buzzes] 1113 01:02:15,119 --> 01:02:16,954 [cell phone buzzes] 1114 01:02:30,234 --> 01:02:32,236 [elevator dings] 1115 01:02:47,920 --> 01:02:49,887 [cell phone buzzes] 1116 01:02:49,889 --> 01:02:51,591 [sighs] 1117 01:02:54,761 --> 01:02:55,760 Hello? 1118 01:02:55,762 --> 01:02:57,495 Hey, Sarah, it's Gary. 1119 01:02:57,497 --> 01:02:59,030 Listen, I want... 1120 01:02:59,032 --> 01:03:00,732 Are you crying? 1121 01:03:00,734 --> 01:03:04,102 Uh... Yeah, sorry. 1122 01:03:04,104 --> 01:03:06,705 I'm just... Uhh... 1123 01:03:06,707 --> 01:03:09,341 Well, you were right about Jake. 1124 01:03:09,343 --> 01:03:11,010 What do you mean? 1125 01:03:11,012 --> 01:03:14,747 I, um... caught him cheating on me. 1126 01:03:14,749 --> 01:03:18,017 Stay where you are. I'm gonna make a house call. 1127 01:03:18,019 --> 01:03:19,919 Thank you. 1128 01:03:19,921 --> 01:03:22,321 Yeah, I just... 1129 01:03:22,323 --> 01:03:23,990 I feel so stupid. 1130 01:03:23,992 --> 01:03:26,359 Oh, I'm sorry. 1131 01:03:26,361 --> 01:03:28,162 I tried to warn you. 1132 01:03:28,164 --> 01:03:30,966 I can't say it's something I'm happy being right about. 1133 01:03:32,968 --> 01:03:35,402 You did try to warn me, didn't you? 1134 01:03:35,404 --> 01:03:36,806 You're a good man. 1135 01:03:39,909 --> 01:03:43,077 You know, Sarah, you've been through a lot of trauma. 1136 01:03:43,079 --> 01:03:45,280 I mean, you're vulnerable right now. 1137 01:03:45,282 --> 01:03:48,919 Yeah, well, it doesn't stop me from feeling miserable. 1138 01:03:51,421 --> 01:03:54,658 Maybe you've just been looking for the wrong kind of guy. 1139 01:03:56,160 --> 01:03:58,760 Well, I actually think, um... 1140 01:03:58,762 --> 01:04:01,096 that I got to be alone for a while. 1141 01:04:01,098 --> 01:04:02,600 I know exactly how that feels. 1142 01:04:03,500 --> 01:04:04,967 Oh! I'm sorry! 1143 01:04:04,969 --> 01:04:06,902 Nope, nope! I got it, I got it. 1144 01:04:06,904 --> 01:04:10,207 Hold on. 1145 01:04:10,209 --> 01:04:11,208 Did you get any on you? 1146 01:04:11,210 --> 01:04:13,676 Uh, no. 1147 01:04:13,678 --> 01:04:16,813 It's an old jacket anyway, so... 1148 01:04:16,815 --> 01:04:19,117 I think you look great in that jacket every time I see you. 1149 01:04:20,786 --> 01:04:22,554 I don't think you've seen me in it, have you? 1150 01:04:24,290 --> 01:04:26,523 Maybe not. 1151 01:04:26,525 --> 01:04:27,524 My mistake. 1152 01:04:27,526 --> 01:04:28,960 [chuckles] 1153 01:04:28,962 --> 01:04:32,429 Look, you look good in nearly everything. 1154 01:04:32,431 --> 01:04:34,431 You know what? 1155 01:04:34,433 --> 01:04:35,833 I actually have to head out. 1156 01:04:35,835 --> 01:04:36,803 I, ooh... 1157 01:04:38,705 --> 01:04:41,774 I have to meet up with Jake to end it, so... 1158 01:04:43,509 --> 01:04:45,610 Be strong. 1159 01:04:45,612 --> 01:04:47,813 If you need me, call me for anything. 1160 01:04:47,815 --> 01:04:49,948 Okay. I'll try. Thank you. 1161 01:04:49,950 --> 01:04:51,550 Hey, Sarah, how are you doing on your meds? 1162 01:04:51,552 --> 01:04:53,518 Do you need any more? 1163 01:04:53,520 --> 01:04:57,825 No. I think I'm all set there. 1164 01:05:04,733 --> 01:05:05,999 Look, I don't understand. 1165 01:05:06,001 --> 01:05:07,200 I thought everything was going great. 1166 01:05:07,202 --> 01:05:10,536 Yeah, I did too... 1167 01:05:10,538 --> 01:05:12,906 until you cheated on me. 1168 01:05:12,908 --> 01:05:14,109 What are you talking about? 1169 01:05:20,249 --> 01:05:21,648 How do you explain this? 1170 01:05:21,650 --> 01:05:23,183 Where'd you get that? 1171 01:05:23,185 --> 01:05:24,820 Does it even matter? 1172 01:05:27,324 --> 01:05:28,956 That was some woman at a bar. 1173 01:05:28,958 --> 01:05:31,027 She kissed me and I shot her down. 1174 01:05:32,828 --> 01:05:34,362 What does that even mean? 1175 01:05:34,364 --> 01:05:36,898 I was watching the basketball game at the Roadhouse. 1176 01:05:36,900 --> 01:05:38,833 She kissed me. I didn't kiss her back! 1177 01:05:38,835 --> 01:05:40,535 Okay, I told her I wasn't interested. 1178 01:05:40,537 --> 01:05:42,270 I don't even know who she is! 1179 01:05:42,272 --> 01:05:45,740 Oh, well, it looks like you know her pretty well. 1180 01:05:45,742 --> 01:05:47,776 Sarah, I am not cheating on you. 1181 01:05:47,778 --> 01:05:50,612 Jake, just put yourself in my shoes. What does this look like to you? 1182 01:05:50,614 --> 01:05:53,448 I don't know! I don't know who those people are! I don't even know how you got that photo! 1183 01:05:53,450 --> 01:05:56,485 Oh, my gosh, you could have at least come up with a more convincing story. 1184 01:05:56,487 --> 01:05:59,356 How could I come up with a more convincing story other than the truth? 1185 01:05:59,358 --> 01:06:00,890 And I'm telling you the truth! It's a mistake! 1186 01:06:00,892 --> 01:06:02,259 Yeah. I'm beginning to think so. 1187 01:06:02,261 --> 01:06:04,829 This whole thing has been one big mistake! 1188 01:06:05,931 --> 01:06:07,596 Sarah! 1189 01:06:07,598 --> 01:06:09,668 Sarah, come on! 1190 01:06:15,240 --> 01:06:17,507 You think you can get away with anything, don't you? 1191 01:06:17,509 --> 01:06:18,642 Said the cheater. 1192 01:06:18,644 --> 01:06:20,311 You set me up! 1193 01:06:20,313 --> 01:06:23,948 Oh, I'd be careful making those accusations if I were you. 1194 01:06:23,950 --> 01:06:27,051 You stay away from Sarah. 1195 01:06:27,053 --> 01:06:27,919 You understand me? 1196 01:06:27,921 --> 01:06:30,188 Or you'll do what, Jake? 1197 01:06:30,190 --> 01:06:32,358 Don't test me, Gary. 1198 01:06:32,360 --> 01:06:34,326 You won't like it. 1199 01:06:34,328 --> 01:06:36,261 Is that some kind of threat? 1200 01:06:36,263 --> 01:06:37,597 You're damn right it is. 1201 01:06:51,146 --> 01:06:53,545 Here it is. 1202 01:06:53,547 --> 01:06:55,549 Thank you. 1203 01:06:56,852 --> 01:06:58,218 What do you need it for? 1204 01:06:58,220 --> 01:06:59,619 She was a patient of mine as well. 1205 01:06:59,621 --> 01:07:00,687 I just need to make sure that my therapy 1206 01:07:00,689 --> 01:07:02,789 didn't contribute to her death. 1207 01:07:02,791 --> 01:07:05,694 No. It says here, "failed bypass". 1208 01:07:11,968 --> 01:07:13,002 Thanks. 1209 01:07:17,040 --> 01:07:18,739 Can I ask you what happened? 1210 01:07:18,741 --> 01:07:20,475 Jake, I know it's rough. 1211 01:07:20,477 --> 01:07:23,445 But it's not the first time someone's died on the table. 1212 01:07:23,447 --> 01:07:26,982 We all liked her, but sometimes it happens. 1213 01:07:26,984 --> 01:07:28,649 I know. 1214 01:07:28,651 --> 01:07:31,153 Dr. Vincent's a great doctor, but he can't save 'em all. 1215 01:07:31,155 --> 01:07:33,088 Yeah, you're right, but she was close to Sarah. 1216 01:07:33,090 --> 01:07:35,724 I know. I'm sorry. 1217 01:07:35,726 --> 01:07:36,992 They said something about complications 1218 01:07:36,994 --> 01:07:39,164 during surgery due to anesthetic. 1219 01:07:45,070 --> 01:07:46,869 Now that doesn't sound right. 1220 01:07:46,871 --> 01:07:48,604 Dr. Vincent's the best we have. 1221 01:07:48,606 --> 01:07:51,874 He wouldn't have made some rookie mistake like that. 1222 01:07:51,876 --> 01:07:54,445 She was allergic to the anesthesia. 1223 01:07:54,447 --> 01:07:55,711 It wasn't in her chart. 1224 01:07:55,713 --> 01:07:56,846 She went into an anaphylactic shock. 1225 01:07:56,848 --> 01:07:58,282 Wait. Wasn't in her chart? 1226 01:07:58,284 --> 01:07:59,819 The woman's had a handful of surgeries. 1227 01:08:01,720 --> 01:08:02,988 I don't know. 1228 01:08:04,657 --> 01:08:06,824 Okay, I'm gonna look into it. 1229 01:08:06,826 --> 01:08:08,127 Thanks, Paige. 1230 01:08:14,301 --> 01:08:16,367 Paige? 1231 01:08:16,369 --> 01:08:19,337 Was Jake asking about Sarah Crenshaw? 1232 01:08:19,339 --> 01:08:20,573 No, not at all. 1233 01:08:20,575 --> 01:08:23,409 He was asking about Rosalind Golding. 1234 01:08:23,411 --> 01:08:24,642 What was he asking about her? 1235 01:08:24,644 --> 01:08:26,180 Just how she died. 1236 01:08:27,681 --> 01:08:29,181 What did you tell him? 1237 01:08:29,183 --> 01:08:31,919 She went into anaphylactic shock due to anesthesia. 1238 01:08:33,620 --> 01:08:39,091 It does seem odd, doesn't it, that we missed that somehow? 1239 01:08:39,093 --> 01:08:40,960 Considering her medical history... 1240 01:08:40,962 --> 01:08:44,965 Hey! I don't miss anything! Is that clear? 1241 01:08:44,967 --> 01:08:47,801 I didn't mean to imply anything... 1242 01:08:47,803 --> 01:08:48,971 I would hope not! 1243 01:09:22,273 --> 01:09:23,472 You sent that photo! 1244 01:09:23,474 --> 01:09:24,473 Get off me, man! 1245 01:09:24,475 --> 01:09:26,041 You sent that photo! 1246 01:09:26,043 --> 01:09:27,709 - No, I didn't! - Who sent it then? 1247 01:09:27,711 --> 01:09:30,180 I don't know! Look, I was hired, okay? 1248 01:09:30,182 --> 01:09:31,347 By who? 1249 01:09:31,349 --> 01:09:33,483 I don't know his name! It was a doctor! 1250 01:09:33,485 --> 01:09:34,750 He drives a black coupe, okay? 1251 01:09:34,752 --> 01:09:36,188 That's all I know! 1252 01:09:41,126 --> 01:09:44,160 Yeah, if we reschedule the Grainier meeting, 1253 01:09:44,162 --> 01:09:47,431 we can redirect our attention to the Kinsey account for a couple of days. 1254 01:09:47,433 --> 01:09:49,033 Well, I don't know how you managed to pull it off, 1255 01:09:49,035 --> 01:09:50,767 but the new website looks excellent. 1256 01:09:50,769 --> 01:09:52,570 Thank you. 1257 01:09:52,572 --> 01:09:54,438 There's gonna be a lot more where that came from. 1258 01:09:54,440 --> 01:09:57,007 - Oh, yeah? - Yeah. 1259 01:09:57,009 --> 01:09:59,743 I think I'm gonna have a lot of extra time from now on. 1260 01:09:59,745 --> 01:10:01,845 Consider me back in the office Monday. 1261 01:10:01,847 --> 01:10:05,883 Not if it's gonna hurt you. You're doing fine as is. 1262 01:10:05,885 --> 01:10:08,153 [cell phone buzzes] 1263 01:10:08,155 --> 01:10:09,655 Oh, wait. Steven, hold on. 1264 01:10:09,657 --> 01:10:11,456 I have an incoming call... 1265 01:10:11,458 --> 01:10:13,325 Never mind. Okay. 1266 01:10:13,327 --> 01:10:16,895 Are you sure you don't need more time away from the office? 1267 01:10:16,897 --> 01:10:18,331 Yeah, don't worry about it. 1268 01:10:18,333 --> 01:10:20,666 I'd rather be there than sitting here 1269 01:10:20,668 --> 01:10:22,734 reliving the past six weeks. 1270 01:10:22,736 --> 01:10:24,038 If you're sure. 1271 01:10:25,940 --> 01:10:28,009 Yeah, I'm sure. 1272 01:10:30,845 --> 01:10:34,113 Hi, this is Sarah. Can't get to the phone right now. 1273 01:10:34,115 --> 01:10:35,616 But leave a message and I'll get back to you as soon as possible. 1274 01:10:35,618 --> 01:10:36,617 Thanks. 1275 01:10:36,619 --> 01:10:38,051 Sarah, it's me. 1276 01:10:38,053 --> 01:10:39,486 I know you're not talking to me right now, 1277 01:10:39,488 --> 01:10:41,154 but I found out everything about that photo. 1278 01:10:41,156 --> 01:10:43,457 Please call me. Dr. Vincent set me up! 1279 01:10:43,459 --> 01:10:44,860 Please call me. 1280 01:11:08,052 --> 01:11:09,553 She isn't meant to be with you, Jake. 1281 01:11:12,290 --> 01:11:13,457 She never was. 1282 01:11:14,959 --> 01:11:16,460 [cracking] 1283 01:11:23,602 --> 01:11:26,038 [cell phone rings] 1284 01:11:34,380 --> 01:11:37,013 Hello? 1285 01:11:37,015 --> 01:11:38,850 Yeah, this is she. 1286 01:11:40,987 --> 01:11:44,223 Yeah, Jake Drummond, uh-huh. 1287 01:11:49,663 --> 01:11:51,763 No, no, 1288 01:11:51,765 --> 01:11:53,064 that doesn't make any sense 1289 01:11:53,066 --> 01:11:55,034 because I was just with him. 1290 01:11:57,837 --> 01:12:03,477 Um, no, that, uh... I don't... 1291 01:12:04,746 --> 01:12:06,880 [crying] 1292 01:12:21,029 --> 01:12:22,398 [doorbell rings] 1293 01:12:28,738 --> 01:12:30,204 I'm sorry. 1294 01:12:30,206 --> 01:12:33,407 I came as soon as I heard the news about Jake. 1295 01:12:33,409 --> 01:12:34,441 You okay? 1296 01:12:34,443 --> 01:12:36,176 Doctor... 1297 01:12:36,178 --> 01:12:38,078 I'm so sorry. 1298 01:12:38,080 --> 01:12:39,781 I mean, I know we had our differences. 1299 01:12:39,783 --> 01:12:41,349 But he was a good guy. 1300 01:12:41,351 --> 01:12:43,118 He didn't deserve to die like that. 1301 01:12:43,120 --> 01:12:44,853 What happened? Were you there? 1302 01:12:44,855 --> 01:12:47,021 No, no. I only heard. 1303 01:12:47,023 --> 01:12:49,993 I came here as soon as I was... told. 1304 01:12:51,094 --> 01:12:52,495 It was an accident. 1305 01:12:52,497 --> 01:12:54,965 I guess he was trying to lift too much weight. 1306 01:12:56,900 --> 01:12:59,568 I don't really understand how that could have happened. 1307 01:12:59,570 --> 01:13:01,105 Can I come in? 1308 01:13:03,908 --> 01:13:05,042 Yeah. 1309 01:13:28,535 --> 01:13:30,635 Do you want any coffee or anything? 1310 01:13:30,637 --> 01:13:33,306 No. No, no, I'm fine. Thanks. 1311 01:14:03,805 --> 01:14:06,208 At least don't make me drink alone. 1312 01:14:08,811 --> 01:14:11,912 I don't think this is such a good idea 1313 01:14:11,914 --> 01:14:14,448 considering your condition. 1314 01:14:14,450 --> 01:14:17,687 I think I'm allowed one glass, given the circumstances. 1315 01:14:22,091 --> 01:14:25,027 Come here for a second, please. 1316 01:14:34,404 --> 01:14:36,137 You know, you shouldn't be drinking 1317 01:14:36,139 --> 01:14:37,672 while taking these meds. 1318 01:14:37,674 --> 01:14:38,975 I know. 1319 01:14:38,977 --> 01:14:41,042 It's doctor's orders. 1320 01:14:41,044 --> 01:14:43,779 Okay. 1321 01:14:43,781 --> 01:14:45,082 I'll take it easy. 1322 01:14:50,822 --> 01:14:55,460 Hey, thank you so much for being here, Gary. 1323 01:14:58,196 --> 01:15:00,731 What are you doing? 1324 01:15:00,733 --> 01:15:02,066 I, um... 1325 01:15:03,335 --> 01:15:06,003 I'm here for you, Sarah. 1326 01:15:06,005 --> 01:15:07,838 I've always been here for you. 1327 01:15:07,840 --> 01:15:09,139 Oh, okay. 1328 01:15:09,141 --> 01:15:12,010 Oh, I'm sorry. 1329 01:15:12,012 --> 01:15:15,445 It's just, uh... It's just very sudden. 1330 01:15:15,447 --> 01:15:17,549 I don't feel very good. 1331 01:15:17,551 --> 01:15:20,150 The pain killers and that wine, 1332 01:15:20,152 --> 01:15:22,320 I knew this was gonna happen. 1333 01:15:22,322 --> 01:15:24,889 Yeah, you're right. 1334 01:15:24,891 --> 01:15:26,257 Yeah, you're right. 1335 01:15:26,259 --> 01:15:29,594 It's just that... I think I need a minute. 1336 01:15:29,596 --> 01:15:30,428 You'll be okay. 1337 01:15:30,430 --> 01:15:31,997 Let me get you some water. 1338 01:15:31,999 --> 01:15:33,133 - Hold on. - Okay. 1339 01:15:36,504 --> 01:15:39,171 Could you actually get me a pillow for under my leg? 1340 01:15:39,173 --> 01:15:40,205 Of course. 1341 01:15:40,207 --> 01:15:41,809 Thank you, Gary. 1342 01:16:06,234 --> 01:16:07,637 What is this? 1343 01:16:09,939 --> 01:16:12,540 Oh. 1344 01:16:12,542 --> 01:16:15,176 Sarah, I can... I can explain this. 1345 01:16:15,178 --> 01:16:16,477 Just give me... 1346 01:16:16,479 --> 01:16:18,882 How long have you been following me? 1347 01:16:20,017 --> 01:16:22,350 Well, I'm your doctor. 1348 01:16:22,352 --> 01:16:25,587 You call this being my doctor? 1349 01:16:25,589 --> 01:16:26,557 Oh! 1350 01:16:27,625 --> 01:16:29,424 Look, I know how this must look. 1351 01:16:29,426 --> 01:16:31,193 This looks crazy! That's exactly how this looks! 1352 01:16:31,195 --> 01:16:33,464 Sarah, I'm not crazy! 1353 01:16:34,365 --> 01:16:36,532 I love you. 1354 01:16:36,534 --> 01:16:38,233 What? 1355 01:16:38,235 --> 01:16:40,235 Well, you heard me. 1356 01:16:40,237 --> 01:16:43,439 I am in love with you! 1357 01:16:43,441 --> 01:16:45,541 I've loved you from the very beginning! 1358 01:16:45,543 --> 01:16:47,310 I have not once given you a signal 1359 01:16:47,312 --> 01:16:49,245 that I was even interested in you! 1360 01:16:49,247 --> 01:16:51,949 Oh, my God, these photos. 1361 01:16:51,951 --> 01:16:53,653 I gave you everything! 1362 01:16:54,887 --> 01:16:57,488 I gave you your life! 1363 01:16:57,490 --> 01:16:59,090 You need to leave. 1364 01:16:59,092 --> 01:17:00,658 I need to leave? 1365 01:17:00,660 --> 01:17:03,763 I've been here for you since the very beginning! 1366 01:17:04,998 --> 01:17:06,598 You owe me! 1367 01:17:06,600 --> 01:17:08,500 I owe you? 1368 01:17:08,502 --> 01:17:13,972 Everything is ruined because of you! 1369 01:17:13,974 --> 01:17:15,375 You set up Jake! 1370 01:17:16,710 --> 01:17:18,844 Jake wasn't right for you. 1371 01:17:18,846 --> 01:17:21,747 I did what I had to do to protect your feelings! 1372 01:17:21,749 --> 01:17:24,050 Don't you... He left me no choice! 1373 01:17:24,052 --> 01:17:27,820 You are insane! This is insane! 1374 01:17:27,822 --> 01:17:30,389 No, no, no, Sarah! Sarah, you gotta be with me! 1375 01:17:30,391 --> 01:17:31,826 Let go! Oh! 1376 01:17:37,532 --> 01:17:40,368 I didn't want it to be like this, Sarah. 1377 01:17:41,369 --> 01:17:43,539 I wanted us to be happy. 1378 01:17:46,942 --> 01:17:49,678 I still want us to be happy! 1379 01:17:51,981 --> 01:17:56,718 You're beautiful, and perfect and special! 1380 01:17:56,720 --> 01:17:58,820 I saw that from the very beginning. 1381 01:17:58,822 --> 01:18:01,791 Jake and Rosalind, they didn't deserve you! 1382 01:18:03,426 --> 01:18:06,161 Jake? Rosalind? 1383 01:18:06,163 --> 01:18:08,997 You did it. You did it. 1384 01:18:08,999 --> 01:18:12,501 I did what I had to do to protect us! 1385 01:18:12,503 --> 01:18:14,672 I couldn't let anybody get in between us! 1386 01:18:18,309 --> 01:18:20,311 I... I had to kill them. 1387 01:18:25,117 --> 01:18:28,118 Feeling woozy, doc? 1388 01:18:28,120 --> 01:18:30,987 Maybe it's because your wine was loaded up 1389 01:18:30,989 --> 01:18:33,391 with those pain pills that you were trying to feed me. 1390 01:18:35,494 --> 01:18:36,793 You know, I was always wondering why 1391 01:18:36,795 --> 01:18:39,864 those didn't really seem to work. 1392 01:18:39,866 --> 01:18:45,002 It's because you were giving me a weaker dosage 1393 01:18:45,004 --> 01:18:46,937 because you needed to keep me sick! 1394 01:18:46,939 --> 01:18:49,642 Because you needed me to depend on you! 1395 01:18:50,743 --> 01:18:52,043 Ah! 1396 01:18:52,045 --> 01:18:54,345 Who else would have sent me that photo? 1397 01:18:54,347 --> 01:18:56,049 I had to do that! 1398 01:19:03,257 --> 01:19:04,992 That wasn't very nice, Sarah. 1399 01:19:12,666 --> 01:19:16,936 Now let's just stay calm and talk this through! 1400 01:19:16,938 --> 01:19:18,039 Ah! 1401 01:19:19,574 --> 01:19:21,841 Get away from me! 1402 01:19:21,843 --> 01:19:23,478 Oh! 1403 01:19:43,632 --> 01:19:46,668 I was there with you every day 1404 01:19:46,670 --> 01:19:49,873 since they brought your nearly dead body to me. 1405 01:19:52,676 --> 01:19:53,975 I made sure you were safe. 1406 01:19:53,977 --> 01:19:57,512 I made sure that you were healthy. 1407 01:19:57,514 --> 01:20:01,018 I saw the light in your eyes and I saved you! 1408 01:20:12,763 --> 01:20:15,232 I'm the one who deserves you. 1409 01:20:15,234 --> 01:20:16,733 You gave yourself to him. 1410 01:20:16,735 --> 01:20:18,436 That's why Jake had to die! 1411 01:20:21,372 --> 01:20:22,774 Oh! 1412 01:20:24,710 --> 01:20:27,211 Somebody call the police! 1413 01:20:27,213 --> 01:20:28,547 Somebody! 1414 01:20:30,582 --> 01:20:32,649 Somebody call the police! 1415 01:20:32,651 --> 01:20:34,553 He's trying to kill me! 1416 01:20:36,990 --> 01:20:39,158 [gasping] 1417 01:20:42,595 --> 01:20:44,430 Somebody! 1418 01:21:00,015 --> 01:21:03,149 Okay. 1419 01:21:03,151 --> 01:21:04,317 Just hold still. 1420 01:21:04,319 --> 01:21:05,720 Ah! 1421 01:21:08,990 --> 01:21:10,492 Okay. 1422 01:21:15,398 --> 01:21:16,763 That's it. 1423 01:21:16,765 --> 01:21:18,332 No, that's it. That's it, Sarah. 1424 01:21:18,334 --> 01:21:23,037 That's it. Everything's gonna be just fine. 1425 01:21:23,039 --> 01:21:26,108 You'll see. You'll see. 1426 01:21:29,279 --> 01:21:30,613 [ambulance siren blares] 1427 01:21:33,917 --> 01:21:37,919 [slurred] You'll make it. We're almost there. 1428 01:21:37,921 --> 01:21:42,290 We gotta get her stabilized. She's in and out. 1429 01:21:42,292 --> 01:21:45,627 There's something swimming in her system. 1430 01:21:45,629 --> 01:21:48,097 I can't tell what it is. 1431 01:21:48,099 --> 01:21:51,867 She's lucky you were on the scene, doc. 1432 01:21:51,869 --> 01:21:53,970 Listen, everything's gonna be okay. 1433 01:21:53,972 --> 01:21:55,771 I called ahead to my crew, okay? 1434 01:21:55,773 --> 01:21:58,607 They're gonna be waiting for us. 1435 01:21:58,609 --> 01:22:00,543 You can either live because of me 1436 01:22:00,545 --> 01:22:02,181 or you can die because of me. 1437 01:22:18,398 --> 01:22:20,064 What happened? 1438 01:22:20,066 --> 01:22:22,900 She refractured her left leg falling down a set of stairs. 1439 01:22:22,902 --> 01:22:24,668 What about you? What happened to your face? 1440 01:22:24,670 --> 01:22:26,771 Nothing! Don't worry about me! 1441 01:22:26,773 --> 01:22:29,943 She shattered her femur! There's no distal pulse! 1442 01:22:31,312 --> 01:22:33,011 Prepare for amputation. 1443 01:22:33,013 --> 01:22:34,014 Yes, doctor. 1444 01:22:38,953 --> 01:22:40,786 She's fractured her leg. 1445 01:22:40,788 --> 01:22:42,888 Unfortunately, she had a nasty fall 1446 01:22:42,890 --> 01:22:44,923 and it wasn't completely healed. 1447 01:22:44,925 --> 01:22:46,658 So we're gonna have to amputate... 1448 01:22:46,660 --> 01:22:48,428 [voice echoes] 1449 01:22:48,430 --> 01:22:51,063 What's going on? What happened to your face? 1450 01:22:51,065 --> 01:22:54,267 This isn't about me, okay? 1451 01:22:54,269 --> 01:22:56,770 [whimpering] 1452 01:22:56,772 --> 01:22:58,840 Goddamn it, Randall, would you put her under? 1453 01:23:01,877 --> 01:23:03,877 She doesn't want to comply, doctor! 1454 01:23:03,879 --> 01:23:05,212 Do your job, nurse! 1455 01:23:05,214 --> 01:23:07,647 Would somebody please hold her down? 1456 01:23:07,649 --> 01:23:11,952 [whimpering] 1457 01:23:11,954 --> 01:23:15,523 I... 1458 01:23:15,525 --> 01:23:17,526 Would you help me? I am trying to save her! 1459 01:23:17,528 --> 01:23:19,195 Hold her down! 1460 01:23:31,809 --> 01:23:34,645 Would somebody hold her down, please? 1461 01:23:38,082 --> 01:23:40,085 She's cut the anesthetic line! 1462 01:23:42,619 --> 01:23:43,788 [gasps] 1463 01:23:46,291 --> 01:23:47,623 Give me that! 1464 01:23:47,625 --> 01:23:49,426 Oh, my hand! 1465 01:23:49,428 --> 01:23:50,827 Stay away from her! 1466 01:23:50,829 --> 01:23:52,728 I'm in charge here! Get out of my way! 1467 01:23:52,730 --> 01:23:56,599 Gary, for the last time, what are you doing? 1468 01:23:56,601 --> 01:23:59,369 He killed Jake. 1469 01:23:59,371 --> 01:24:00,737 He killed Rosalind. 1470 01:24:00,739 --> 01:24:03,407 No, Hodge! She's my patient! 1471 01:24:03,409 --> 01:24:07,077 Do you guys get it? I saved her life! 1472 01:24:07,079 --> 01:24:11,016 She's mine! She owes me! 1473 01:24:12,685 --> 01:24:15,487 I did what I had to do to protect us! 1474 01:24:15,489 --> 01:24:19,357 I couldn't let anybody get in between us! 1475 01:24:19,359 --> 01:24:22,293 I... I had to kill them. 1476 01:24:22,295 --> 01:24:25,730 Look at the tapes in the physical therapy room. 1477 01:24:25,732 --> 01:24:29,801 Jake had cameras everywhere. 1478 01:24:29,803 --> 01:24:31,671 It'll show you what happened, 1479 01:24:33,407 --> 01:24:34,642 What he did. 1480 01:24:35,810 --> 01:24:37,643 Nurse! We need a Code White right now! 1481 01:24:37,645 --> 01:24:42,282 Gary, I'm asking you to drop the scissors and step away. 1482 01:24:42,284 --> 01:24:43,252 Do you hear me? 1483 01:24:49,825 --> 01:24:51,260 [shrieks] 1484 01:26:01,133 --> 01:26:02,733 [sighs] 1485 01:26:02,735 --> 01:26:06,173 Well, it's not the Swiss Alps, but it'll do. 1486 01:26:09,643 --> 01:26:12,545 Hey, need a hand? 1487 01:26:12,547 --> 01:26:14,248 No. I got it. 1488 01:26:18,852 --> 01:26:24,926 ♪ 1489 01:26:34,303 --> 01:26:39,141 ♪ 1490 01:26:39,143 --> 01:26:44,143 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 101759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.