Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Dempsey & Makepeace
Seizoen 1
2
00:00:02,024 --> 00:00:04,024
Aflevering 8: "Blind Eye".
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,550
Wilson, 7381.
4
00:00:14,120 --> 00:00:16,919
Zeg het maar eens.
5
00:00:17,120 --> 00:00:21,318
Ik wil u graag onder vier ogen spreken.
- Dat gaat helaas niet.
6
00:00:21,520 --> 00:00:25,434
En meneer Edwards mag gerust weten
wat u te zeggen hebt.
7
00:00:25,640 --> 00:00:29,838
Liever niet, meneer.
- Zo zijn de regels, Wilson.
8
00:00:31,640 --> 00:00:37,079
Ik wil Gordon Spikings spreken, alleen.
- Hoezo dat?
9
00:00:37,280 --> 00:00:42,229
Je kunt via de normale kanalen gewoon
iemand van de politie laten komen.
10
00:00:44,160 --> 00:00:48,631
U moet hem zelf bellen.
Niemand anders mag het weten.
11
00:00:48,840 --> 00:00:53,311
En wat is dan wel de bedoeling
van deze clandestiene ontmoeting?
12
00:01:02,800 --> 00:01:07,510
Gaan we morgen naar papa toe?
- Natuurlijk.
13
00:01:07,720 --> 00:01:12,317
Wanneer komt hij nou weer thuis?
- Dat weet ik niet, Charlie.
14
00:01:12,520 --> 00:01:15,239
Misschien wel sneller dan we denken.
15
00:01:15,440 --> 00:01:19,399
Ga maar met Ma>< spelen,
dan blijf ik hier zitten.
16
00:01:55,440 --> 00:01:58,796
Ben jij niet Charlie Wilson?
17
00:01:59,000 --> 00:02:01,913
Ja. Hoe weet je dat?
- We kennen je pappie.
18
00:02:02,120 --> 00:02:04,350
Ik ga morgen naar hem toe.
19
00:02:04,560 --> 00:02:08,030
Waar is je mama?
- Zal ik haar even halen?
20
00:02:23,000 --> 00:02:25,469
Laat dat beest zijn kop houden.
21
00:03:37,760 --> 00:03:42,516
Hier, het rapport over Tennant.
Niks op aan te merken.
22
00:03:46,440 --> 00:03:50,070
We luisteren zijn telefoon thuis
en op zijn werk af.
23
00:03:50,280 --> 00:03:53,875
Hij is aalglad.
Hier schieten we niets mee op.
24
00:03:54,080 --> 00:03:56,515
Kun je het niet bijhouden, Dempsey?
25
00:03:57,440 --> 00:04:00,751
Ik heb gewoon last van mijn tandvlees.
- Wat?
26
00:04:00,960 --> 00:04:03,918
Want daar loop ik op.
- Pardon?
27
00:04:04,120 --> 00:04:08,114
Zo zeg je dat hier toch?
- Je leert snel bij.
28
00:04:08,320 --> 00:04:13,474
Hou op. Wat hebben we nog meer?
- Hij heeft autotelefoon.
29
00:04:13,680 --> 00:04:15,353
Luister die dan af.
30
00:04:16,280 --> 00:04:20,274
Met wie? Hallo, George.
31
00:04:20,480 --> 00:04:22,471
Wat is er met hem?
32
00:04:22,680 --> 00:04:24,637
O ja?
33
00:04:24,840 --> 00:04:30,153
Ik kan nu niet. Morgen misschien?
Om negen uur bij jou op kantoor.
34
00:04:30,360 --> 00:04:34,877
Ik neem de ondergrondse wel.
Laat me afhalen bij het station.
35
00:04:36,360 --> 00:04:42,834
Alsof het afgesproken is.
Charlie Wilson wil me spreken.
36
00:04:43,040 --> 00:04:46,954
Hij reed vorig jaar voor Tennant,
bij een grote klus.
37
00:04:47,160 --> 00:04:51,597
'n Half miljoen aan gouden munten.
- Dat weet ik nog.
38
00:04:51,800 --> 00:04:57,671
Ze zaten gewoon in de veilingzaal,
met wapens onder hun jas.
39
00:04:57,880 --> 00:05:01,157
Het was een buitengewoon brutale
overval.
40
00:05:01,360 --> 00:05:04,830
Je wilt toch niet beweren
dat het ze gelukt is?
41
00:05:05,040 --> 00:05:08,237
We hadden mooi het nakijken.
42
00:05:08,440 --> 00:05:13,469
Ik zat toen in West End, samen
met onze gewaardeerde commandant.
43
00:05:13,680 --> 00:05:17,071
Op een zeker moment
gingen we de verkeerde kant op.
44
00:05:17,280 --> 00:05:22,195
De boeven verdwenen in de ondergrondse.
Alleen Charlie werd gepakt.
45
00:05:22,400 --> 00:05:25,916
Bijna bij toeval. Grappig.
46
00:05:26,120 --> 00:05:30,512
Wat wil hij, denkt u?
- Misschien wil hij wel wat kwijt.
47
00:05:30,720 --> 00:05:33,951
Misschien gaat het over Tennant.
- Wie weet.
48
00:05:34,160 --> 00:05:40,714
Dit is wel iets voor de commandant.
En regel dat met die autotelefoon.
49
00:05:43,040 --> 00:05:48,114
O Max, wat moeten we
nu toch beginnen?
50
00:05:48,320 --> 00:05:52,518
Je gaat naar de politie.
Als jij het niet doet, doe ik het.
51
00:05:52,720 --> 00:05:55,712
Dat gaat niet, en dat weet je, mam.
Nog niet.
52
00:05:55,920 --> 00:06:00,232
Ik weet alleen
dat mijn kleinzoon is ontvoerd.
53
00:06:00,440 --> 00:06:03,159
Ik ga niet werkeloos staan toe kijken.
54
00:06:07,360 --> 00:06:10,398
Neem dat ding dan op.
55
00:06:19,880 --> 00:06:25,910
Waar is Charlie?
- In goede handen. Maak je niet druk.
56
00:06:26,960 --> 00:06:33,718
We houden hem alleen als een soort borg.
- Hoe bedoel je dat?
57
00:06:33,920 --> 00:06:39,791
Die man van jou praat te veel,
en dat kan heel gevaarlijk zijn.
58
00:06:40,000 --> 00:06:44,517
Dus houden we je zoon hier tot we
zeker weten dat je man zijn mond houdt.
59
00:06:44,720 --> 00:06:47,917
Mag ik hem even spreken?
- Best.
60
00:06:52,160 --> 00:06:56,313
Je moeder. Zeg maar dag,
en dat het goed met je gaat.
61
00:06:56,520 --> 00:07:02,118
Hallo, mam. Is alles goed met Max?
- Charlie, liefje.
62
00:07:02,320 --> 00:07:04,152
Is alles goed met je?
63
00:07:06,480 --> 00:07:10,189
Ja hoor, met Ma>< is alles in orde.
64
00:07:13,960 --> 00:07:19,512
Haal nu geen domme dingen uit,
zoals de politie waarschuwen.
65
00:07:19,720 --> 00:07:23,350
Heb geduld, dan krijg je je zoon
wel weer terug.
66
00:07:23,560 --> 00:07:26,029
Maar als je iets doet wat niet mag...
67
00:07:26,240 --> 00:07:29,073
zie je Charlie nooit meer terug.
68
00:07:39,760 --> 00:07:42,195
Ik ben zo terug.
- Goed, meneer Tennant.
69
00:07:42,400 --> 00:07:46,189
Blijf maar hier. Het gaat over zaken.
- Toe nou.
70
00:07:46,400 --> 00:07:50,553
Goed dan.
Wie weet win je ook nog iets.
71
00:08:11,880 --> 00:08:17,159
Hallo, Jack. Sorry dat ik zo laat ben.
Ik had wat moeilijkheden.
72
00:08:17,360 --> 00:08:19,749
Toch niets ernstigs, hoop ik?
73
00:08:19,960 --> 00:08:24,955
Wie is dit?
- Dit is mijn speelgoedje, mijn beste.
74
00:08:25,160 --> 00:08:31,270
Hier heb je wat geld. Mocht je mazzel
hebben, dan delen we de winst.
75
00:08:33,760 --> 00:08:37,355
Goedenavond. het Gebruikelijke recept?
- Graag.
76
00:08:40,840 --> 00:08:43,673
Drie min twee is een.
77
00:08:45,360 --> 00:08:48,637
En die ene moet vast blijven wachten.
78
00:08:48,840 --> 00:08:53,676
Er zit niets anders op: Jij moet
die jongen inpakken met je charmes.
79
00:08:53,880 --> 00:08:58,238
Dan kan ik suiker in zijn tank doen.
- Je wordt hartelijk bedankt.
80
00:08:58,440 --> 00:09:03,753
Ach toe, je kunt je toch wel
een halve minuut sexy gedragen?
81
00:09:19,280 --> 00:09:21,590
Moet je hier lang wachten?
82
00:09:21,800 --> 00:09:26,192
Wat?
- Heb je zin in wat gezelschap?
83
00:09:26,400 --> 00:09:31,554
Hoepel alsjeblieft op. Je denkt toch
niet dat ik opgepakt wil worden...
84
00:09:31,760 --> 00:09:36,834
omdat ik met een hoer op de achterbank
van de wagen van mijn baas lig?
85
00:09:37,040 --> 00:09:40,396
Ik zocht je baas al.
Ik hou niet zo van chauffeurs.
86
00:09:42,120 --> 00:09:45,909
Heb je dat kind
van die idioot van een Wilson te pakken?
87
00:09:46,120 --> 00:09:50,159
Rustig maar. Dat is allemaal geregeld.
88
00:09:52,080 --> 00:09:58,031
Nu bedenkt hij zich wel twee keer
voor hij ons bij Spikings verlinkt.
89
00:09:59,760 --> 00:10:02,673
En toch...
- Nou?
90
00:10:02,880 --> 00:10:06,669
We herschrijven het programma
van Spikings en dumpen hem.
91
00:10:06,880 --> 00:10:08,314
Dumpen?
92
00:10:08,520 --> 00:10:13,674
Dat is computerspraak voor
'uit de weg ruimen' of 'uitwissen'.
93
00:10:32,080 --> 00:10:35,038
En?
- Ik heb alleen wat gedronken.
94
00:10:35,240 --> 00:10:37,834
Denk je dat ik simpel ben?
- Geef hier.
95
00:10:54,000 --> 00:10:57,436
Wat is er?
- Geen idee. De motor slaat af.
96
00:10:57,640 --> 00:11:02,237
Daar gaat hij dan. Duim voor me
en laat je hoofd niet zien.
97
00:11:02,440 --> 00:11:05,193
Waarom moet ik altijd
op de vloer liggen?
98
00:11:05,400 --> 00:11:09,553
Dit was niet seksistisch bedoeld.
- Je bent te goed voor me.
99
00:11:09,760 --> 00:11:12,149
Weet je zeker dat dit lukt?
- Nee.
100
00:11:16,840 --> 00:11:20,549
Doe die kap dan omhoog.
- Er zal wel een draadje los zitten.
101
00:11:20,760 --> 00:11:22,990
Zit daar niet zo. Doe iets.
102
00:11:24,160 --> 00:11:27,471
Wat motje?
- Ik sta hierachter. Ik ben monteur.
103
00:11:29,680 --> 00:11:33,469
Wat zeg je me daar?
- Ik ben Mercedes-monteur.
104
00:11:33,680 --> 00:11:36,069
Ik zal even naar de motor kijken.
105
00:11:46,960 --> 00:11:51,670
Schiet nu maar op. Dit is niet
het moment om een Oscar te winnen.
106
00:12:00,080 --> 00:12:02,913
De brandstofleiding is gebroken.
107
00:12:03,120 --> 00:12:06,431
Kun je dat repareren?
«Jawel, maar niet hier.
108
00:12:08,240 --> 00:12:11,312
Zijn we legaal aan deze auto gekomen?
109
00:12:11,520 --> 00:12:14,080
Hou dan even een taxi aan.
- In orde.
110
00:12:14,280 --> 00:12:17,796
Als je hem morgenochtend klaar heb,
betaal ik je goed.
111
00:12:18,000 --> 00:12:21,072
Ik heb het heel druk. Overmorgen.
112
00:12:21,280 --> 00:12:24,875
Als je hem morgen om tien uur brengt,
krijg je 100 pond.
113
00:12:25,080 --> 00:12:26,593
Geef me eens 20 pond.
114
00:12:29,240 --> 00:12:31,914
Hier heb je vast 20.
115
00:12:32,120 --> 00:12:35,078
Ik hou het toch liever op overmorgen.
116
00:12:36,720 --> 00:12:38,870
Goed dan. Hier is mijn kaartje.
117
00:12:41,240 --> 00:12:42,594
Afgesproken.
118
00:12:43,640 --> 00:12:46,553
Tien uur, geen minuut later.
119
00:12:46,760 --> 00:12:52,472
En geen geintjes. Ik heb vrienden die
graag misstappen rechtzetten. Vat je?
120
00:12:52,680 --> 00:12:56,594
Het komt voor de bakker.
Tien uur, zo goed als nieuw.
121
00:12:56,800 --> 00:12:58,996
Meneer, ik heb een taxi.
122
00:13:15,240 --> 00:13:18,471
Zo kun je dus ook een auto stelen.
123
00:13:18,680 --> 00:13:23,038
Het is al een oud trucje.
In New York gebeurt het zo vaak.
124
00:13:23,240 --> 00:13:25,550
Ik ben er als kind voor opgepakt.
125
00:14:07,400 --> 00:14:09,311
Kijk uit bij de deuren.
126
00:16:00,440 --> 00:16:04,274
Trek niet aan de noodrem
als u een onbeheerde tas ziet
127
00:16:33,880 --> 00:16:37,475
Opletten, iedereen.
Ik ben van de politie.
128
00:16:37,680 --> 00:16:40,911
Ik vermoed dat er een bom
in dat koffertje zit.
129
00:16:41,120 --> 00:16:43,316
Verlaat u alstublieft de trein.
130
00:16:43,520 --> 00:16:46,114
Rustig aan. Geen paniek.
131
00:16:46,320 --> 00:16:48,470
Geen paniek, in godsnaam.
132
00:16:50,360 --> 00:16:52,510
Iedereen naar buiten.
133
00:16:52,720 --> 00:16:55,712
Blijf daar niet zo dom zitten. Eruit.
134
00:17:01,000 --> 00:17:03,833
Doe die deur open, verdomme.
135
00:17:45,040 --> 00:17:48,920
Gaat u maar, agent.
Meneer Wilson zal me heus niet opeten.
136
00:17:49,120 --> 00:17:54,274
Ik mag helaas geen gevangenen
alleen laten met mensen van buiten.
137
00:17:55,520 --> 00:17:57,033
Ga zitten.
138
00:17:59,760 --> 00:18:01,353
Sigaret?
139
00:18:05,320 --> 00:18:09,996
Ik hoor dat je van plan bent
zangles te nemen.
140
00:18:12,440 --> 00:18:15,637
Of heb je plotseling plankenkoorts?
141
00:18:17,160 --> 00:18:22,599
Ik heb geen idee wat u bedoelt.
- Ik bedoel dit:
142
00:18:22,800 --> 00:18:29,354
Als ik hier voor niets ben gekomen,
verlaat jij dit vertrek in kleine stukjes.
143
00:18:42,160 --> 00:18:46,233
Ik zou het maar opeten,
want je krijgt pas vanavond weer wat.
144
00:18:46,440 --> 00:18:50,911
Het is niet om naar te kijken. Eten.
- II< heb geen trek.
145
00:18:53,080 --> 00:18:57,278
Je moet eten, Charlie. Anders word je
zwak, en dat moet niet.
146
00:18:57,480 --> 00:18:59,517
Vooruit, wees eens braaf.
147
00:19:06,040 --> 00:19:10,193
Zo is het wel genoeg, Tessa.
Laat hem met rust.
148
00:19:17,920 --> 00:19:21,436
Waar ga jij heen, prinses?
- Naar de vrouw van Wilson.
149
00:19:21,640 --> 00:19:25,474
Charlie laat opeens
geen woord meer los.
150
00:19:25,680 --> 00:19:27,990
Ga je haar een pak slaag geven?
151
00:19:28,200 --> 00:19:32,956
Ik ga haar vertrouwen winnen.
Dan kom ik er wel achter.
152
00:19:33,160 --> 00:19:36,232
En lukt dat niet...
- Dan krijgt ze een pak slaag.
153
00:19:36,440 --> 00:19:40,035
Breng jij die auto?
- Ja. Suikervrij, met microfoons.
154
00:19:40,240 --> 00:19:45,599
Als je achter me aan rijdt, ga ik straks
mee naar dat mens van Wilson.
155
00:19:45,800 --> 00:19:47,791
Best. Ga jij maar eerst.
156
00:19:51,000 --> 00:19:52,559
Om het hardst?
157
00:20:52,600 --> 00:20:54,352
Fijne stad.
158
00:20:56,040 --> 00:21:01,718
Charlie, geef me nummer vijf.
- II< hoor je. Ga je gang.
159
00:21:01,920 --> 00:21:06,471
Afluistersysteem 786 werkt nu.
Geef dat even door aan de centrale.
160
00:21:06,680 --> 00:21:09,035
Boodschap ontvangen. Over en uit.
161
00:21:10,320 --> 00:21:12,960
Zullen we een kamer nemen?
Pardon?
162
00:21:13,160 --> 00:21:15,754
Zag ik jou gisteren niet tippelen?
163
00:21:16,800 --> 00:21:18,950
Goed, ik betaal de lunch.
164
00:21:22,640 --> 00:21:26,315
Hier, een lekker kopje thee.
- Dank je, mam.
165
00:21:26,520 --> 00:21:31,390
Ik ben in de laatste tien uur
tien jaar ouder geworden.
166
00:21:31,600 --> 00:21:34,991
Zeker als Charlie straks
de pijp uitgaat.
167
00:21:35,200 --> 00:21:38,318
Hou nou toch op.
- Geen sprake van.
168
00:21:38,520 --> 00:21:44,960
Je weet hoe ik erover denk, Eileen.
Het is mijn eigen vlees en bloed.
169
00:21:45,160 --> 00:21:46,992
Het is mijn kleinzoon.
170
00:21:48,360 --> 00:21:54,311
Nog even. Nog even en ik vertel het ze,
dat beloof ik.
171
00:21:55,360 --> 00:21:59,991
Als we om zes uur nog niets hebben
gehoord, zeg ik: tegen de politie.
172
00:22:01,240 --> 00:22:03,117
Maar nu nog niet.
173
00:22:28,080 --> 00:22:33,473
Eens kijken of mevrouw Wilson wil praten.
- Ik wil wel wat klappen uitdelen.
174
00:22:33,680 --> 00:22:39,392
Hoe vaak moet ik je nog zeggen
dat een heer geen vrouwen slaat?
175
00:22:39,600 --> 00:22:41,910
Goed, ik hou haar vast en jij slaat.
176
00:22:47,320 --> 00:22:51,712
Wanneer bent u bij uw man geweest?
- Vorige week.
177
00:22:51,920 --> 00:22:54,799
U gaat toch elke dinsdag naar hem toe?
178
00:22:55,000 --> 00:22:57,913
Dus u gaat vandaag weer?
- Nee.
179
00:22:58,120 --> 00:23:00,191
Waarom niet?
- Wat?
180
00:23:00,400 --> 00:23:05,998
Waarom dan vandaag juist niet?
- Ik heb er gewoon geen zin in.
181
00:23:06,200 --> 00:23:07,873
Wat is dat nou?
182
00:23:08,080 --> 00:23:11,198
Dat is Ma><, onze hond.
Hij is wat nerveus.
183
00:23:11,400 --> 00:23:13,198
Wat is het?
- Een briard.
184
00:23:13,400 --> 00:23:16,119
Wat leuk. Mag ik eens kijken?
185
00:23:27,080 --> 00:23:29,594
Kom nu maar mee.
186
00:23:37,000 --> 00:23:40,675
Die hond had een lelijke snee
op zijn kop.
187
00:23:45,000 --> 00:23:47,719
Hoe komt de hond aan die wond?
188
00:23:47,920 --> 00:23:50,719
Hij heeft gisteren
onder een auto gezeten.
189
00:23:50,920 --> 00:23:54,709
Hebt u ernaar laten kijken?
- Hij komt er wel overheen.
190
00:23:54,920 --> 00:23:57,753
Stopte die auto wel?
- Wat?
191
00:23:57,960 --> 00:24:02,272
Stopte de auto die de hond overreed?
- Nee, hij reed door.
192
00:24:04,680 --> 00:24:07,069
Is uw zoon thuis?
193
00:24:07,280 --> 00:24:10,113
Nee, hij zit op school.
Hij komt zo thuis.
194
00:24:23,880 --> 00:24:27,316
Goedemiddag. Wilsons vrouw
heeft bezoek gehad.
195
00:24:27,520 --> 00:24:30,353
Van wie?
- Van de politie, denk ik.
196
00:24:30,560 --> 00:24:35,396
In de gevangenis is niets gezegd.
- Dus Wilson heeft zijn mond gehouden.
197
00:24:36,560 --> 00:24:39,916
Het wordt tijd om ze op te ruimen.
198
00:24:40,120 --> 00:24:44,273
Wilson zal toch wel eens iets loslaten,
zoontje of niet.
199
00:24:44,480 --> 00:24:47,677
Precies. Ik zorg wel
dat het geregeld wordt.
200
00:24:47,880 --> 00:24:51,589
Mooi. En hou me op de hoogte.
201
00:24:55,960 --> 00:25:00,796
Heb je al iets van nummer 786?
- Een telefoontje. Op je apparaat.
202
00:25:13,920 --> 00:25:17,390
Is er al gebeld?
- Ja. Eens kijken naar welk nummer.
203
00:25:18,880 --> 00:25:21,190
Wat is dit?
- Koffie.
204
00:25:21,400 --> 00:25:24,711
Dat had ik nooit geraden. Klaar?
- Toe maar.
205
00:25:38,640 --> 00:25:41,359
Wat heb jij?
- Ik heb:
206
00:25:41,560 --> 00:25:48,318
3510291.
- Precies.
207
00:25:51,680 --> 00:25:55,992
Goedemiddag. Wilsons vrouw
heeft bezoek gehad.
208
00:25:56,200 --> 00:25:59,909
Van wie?
- Van de politie, denk ik.
209
00:26:00,120 --> 00:26:05,752
In de gevangenis is niets gezegd.
- Dus Wilson heeft zijn mond gehouden.
210
00:26:08,160 --> 00:26:10,674
Het wordt tijd om ze op te ruimen.
211
00:26:10,880 --> 00:26:15,317
Wilson zal toch wel eens iets loslaten,
zoontje of niet.
212
00:26:15,520 --> 00:26:19,798
Precies. Ik zorg wel
dat het geregeld wordt.
213
00:26:20,000 --> 00:26:22,992
Mooi. En hou me op de hoogte.
214
00:26:24,840 --> 00:26:28,834
Denk jij wat ik denk?
- Dat betwijfel ik.
215
00:26:29,040 --> 00:26:35,195
Maar ik doe een gooi. Wilson zit in de
bak voor Tennant, voor wie hij reed...
216
00:26:35,400 --> 00:26:39,189
en voor de persoon
aan de andere kant van de lijn.
217
00:26:39,400 --> 00:26:41,994
Hij wou tegen ze gaan getuigen...
218
00:26:42,200 --> 00:26:46,990
in ruil voor strafvermindering.
Hij was van plan...
219
00:26:47,200 --> 00:26:52,957
'Zoontje of niet.' Ze hebben zijn zoon.
Daarom wou hij vanochtend niet praten.
220
00:26:53,160 --> 00:26:58,394
Hij zat niet op school, het is vakantie.
Die vrouw deed al vreemd.
221
00:26:58,600 --> 00:27:01,752
En die hond zat me dwars.
- Kom nou toch.
222
00:27:01,960 --> 00:27:06,431
Ik zat meer met dat
'het wordt tijd om ze op te ruimen'.
223
00:27:15,080 --> 00:27:20,837
Vanwaar die haast opeens?
- Geen idee. Ik doe ook maar mijn werk.
224
00:27:31,360 --> 00:27:35,558
Hoe bedoel je, overgeplaatst?
Wanneer?
225
00:27:36,760 --> 00:27:41,277
Juist ja. En op wiens gezag?
226
00:27:41,480 --> 00:27:43,710
Wil je dat doen?
Graag.
227
00:27:44,880 --> 00:27:50,751
Wilson is overgeplaatst, maar niemand
weet waarom. Ze bellen terug.
228
00:27:53,240 --> 00:27:57,473
Weet je waar de baas is?
- Die zit bij de commandant.
229
00:28:00,120 --> 00:28:05,274
Je zit er niet vaak naast,
maar dit is toch wel heel vergezocht.
230
00:28:05,480 --> 00:28:09,553
Die islamieten hebben het gedaan.
Dat staat in de krant.
231
00:28:09,760 --> 00:28:15,119
Gelooft u alles wat daarin staat?
- Daar gaat het niet om.
232
00:28:15,320 --> 00:28:21,032
Om jou te doden, zou iemand een metro
met tientallen passagiers opblazen?
233
00:28:21,240 --> 00:28:25,950
Wees nu toch redelijk.
- Ja, dat is de grote vraag, hè?
234
00:28:26,160 --> 00:28:29,516
Ik weet het niet,
maar ik kom er wel achter.
235
00:28:32,680 --> 00:28:35,911
Wilson weet het,
maar die is te pakken genomen.
236
00:28:36,120 --> 00:28:39,158
Of door een medegevangene,
of door een cipier.
237
00:28:39,360 --> 00:28:42,352
Hoe dan ook,
de informatie kwam van hier.
238
00:28:42,560 --> 00:28:46,599
Direct of indirect, dat weet ik nog niet.
239
00:28:47,680 --> 00:28:52,197
Maar ik zeg u één ding:
Ik zal erachter komen.
240
00:28:52,400 --> 00:28:56,837
En als ik erachter kom wie het was,
spijker ik hem tegen de muur.
241
00:28:57,040 --> 00:29:00,476
Gordon, volgens mij
kun je beter naar huis gaan.
242
00:29:01,880 --> 00:29:05,635
Ik begrijp niet waarom je al
uit het ziekenhuis weg mocht.
243
00:29:05,840 --> 00:29:08,673
Het gaat best.
244
00:29:08,880 --> 00:29:12,635
Maar het voelt alsof ik al een week lang
aan de zuip ben.
245
00:29:12,840 --> 00:29:15,639
Ik sta erop. Ik laat mijn auto komen.
246
00:29:17,880 --> 00:29:22,716
Ik ga uitzoeken wie hij belde.
- Goed, dan licht ik Spikings in.
247
00:29:27,800 --> 00:29:29,871
Met de commandant.
248
00:29:32,160 --> 00:29:36,472
Met wie spreek ik?
- Met inspecteur Dempsey.
249
00:29:37,800 --> 00:29:43,716
We hebben hier een probleempje.
Mag ik meneer Spikings even spreken?
250
00:29:43,920 --> 00:29:49,040
Die heb ik naar huis gestuurd.
Hij verkeerde in shocktoestand.
251
00:29:49,240 --> 00:29:50,878
Ik begrijp het.
252
00:29:51,080 --> 00:29:54,436
Is hij al weg?
- Ja.
253
00:29:54,640 --> 00:29:57,280
Hoe lang al?
- Een paar minuten.
254
00:29:57,480 --> 00:30:02,839
Hoezo? Is er iets mis?
- Nee hoor. Sorry dat ik u stoor.
255
00:30:10,000 --> 00:30:12,389
Alles goed?
- Dat weet ik niet.
256
00:30:19,920 --> 00:30:23,356
Dan zullen we ons wel vergist hebben.
257
00:30:23,560 --> 00:30:26,393
Ik bel je nog wel terug.
258
00:30:26,600 --> 00:30:31,310
Ze hebben dat telefoonnummer
nagetrokken. We hebben ons vergist.
259
00:30:31,520 --> 00:30:35,400
Je raadt nooit van wie dat nummer was.
- Wedden van wel?
260
00:31:00,120 --> 00:31:03,715
Daar is ie. Hij gaat weg in de wagen
van de commandant.
261
00:31:06,240 --> 00:31:09,073
En zo te zien heeft hij gezelschap.
262
00:31:15,440 --> 00:31:17,033
Kom mee.
263
00:31:31,440 --> 00:31:34,193
Waar is je auto?
We vinden ze nooit meer.
264
00:31:40,400 --> 00:31:43,358
Kun je hiermee overweg?
- Nee. Stap op.
265
00:31:59,360 --> 00:32:04,116
Straks worden we nog aangehouden
omdat we geen helmen dragen.
266
00:32:04,320 --> 00:32:07,278
O, je bedoelt een helm.
267
00:32:14,320 --> 00:32:16,470
Alles in orde, meneer?
268
00:32:17,520 --> 00:32:18,919
Het gaat.
269
00:33:23,240 --> 00:33:25,390
Schiet hun banden lek.
270
00:33:50,880 --> 00:33:54,271
Alles goed? Ga naar de ouwe toe.
271
00:34:03,440 --> 00:34:06,831
Jij bent zeker op promotie uit.
272
00:34:10,480 --> 00:34:12,517
Geen beweging.
273
00:34:23,840 --> 00:34:27,390
Haal Wilson er maar uit.
Zijn slapie komt er aan.
274
00:34:28,880 --> 00:34:30,518
Opschieten.
275
00:34:57,720 --> 00:35:00,758
Opgelet. En laat je hoofd niet zien.
276
00:35:02,760 --> 00:35:06,594
Ja hoor, ik lig weer op de vloer.
- Daar hoor je ook.
277
00:35:06,800 --> 00:35:12,716
Hoe luidt het plan?
- Gewoon, geweld gebruiken.
278
00:35:29,960 --> 00:35:31,712
Geen beweging.
279
00:36:04,360 --> 00:36:09,719
Tennant is dood, helaas. Wilson
leeft nog, maar het scheelde niet veel.
280
00:36:09,920 --> 00:36:14,551
Alle handlangers zijn ingerekend.
- Die ellendige cowboy weer.
281
00:36:14,760 --> 00:36:18,913
Tja, als hij eenmaal bloed ruikt,
hou je hem niet meer tegen.
282
00:36:23,280 --> 00:36:28,719
We weten dat ze de zoon van Wilson
hebben, maar nietwaar hij is.
283
00:36:28,920 --> 00:36:34,916
En Tennant praatte aan de telefoon
met onze eigen geliefde commandant.
284
00:36:35,120 --> 00:36:36,838
Wist u dat?
285
00:36:38,200 --> 00:36:41,272
Staat Dempsey daar nog
met geheven zwaard?
286
00:36:42,320 --> 00:36:44,072
Ga hem halen.
287
00:36:52,040 --> 00:36:55,999
We hebben een ernstig probleem.
- Kan ik iets doen?
288
00:36:56,200 --> 00:37:00,034
Hoofdinspecteur Spikings is vermoord.
289
00:37:00,240 --> 00:37:03,756
En die Wilson
ligt in een betonnen lijkkist.
290
00:37:03,960 --> 00:37:09,512
Volgens mij was dit iets waar Spikings
in zijn eentje mee bezig was.
291
00:37:09,720 --> 00:37:11,313
Grote god.
292
00:37:19,200 --> 00:37:23,034
Nou?
- Hij leek behoorlijk van streek.
293
00:37:25,440 --> 00:37:28,319
Vanavond zal hij pas
echt van streek zijn.
294
00:37:33,720 --> 00:37:39,830
Ik krijg maar steeds niemand
aan de lijn. Tennant niet. Niemand.
295
00:37:42,880 --> 00:37:47,033
Het bevalt me niet. Er is iets mis.
- Wat doen we nu?
296
00:37:47,240 --> 00:37:52,792
Ik weet het niet. Als ik niemand
te pakken krijg, moeten we hier weg.
297
00:37:53,000 --> 00:37:56,959
Waarnaartoe?
- Dan moeten we uit Londen weg.
298
00:37:58,000 --> 00:38:03,154
Nemen we hem dan ook mee?
- Voor zover hij nog van nut is.
299
00:38:13,400 --> 00:38:15,277
Hier Charlie 5.
300
00:38:15,480 --> 00:38:21,920
Zwarte taxi, nummer KYW-859-X,
moet in de gaten worden gehouden.
301
00:38:39,000 --> 00:38:41,196
Wacht even. Ik ben zo terug.
302
00:38:58,960 --> 00:39:02,476
Ik krijg Tennant niet te pakken.
- Die is dood.
303
00:39:04,120 --> 00:39:06,111
Wilson ook.
304
00:39:06,320 --> 00:39:11,394
Ga hier maar eerst naartoe, dan regel
ik jullie vertrek naar het buitenland.
305
00:39:11,600 --> 00:39:13,238
En de jongen?
306
00:39:15,160 --> 00:39:20,519
Maar hier niet. Ik neem nog wel
contact op. Je moet mij niet bellen.
307
00:39:20,720 --> 00:39:27,194
En wie betaalt er, nu Tennant dood is?
- Geld is geen enkel probleem.
308
00:39:27,400 --> 00:39:32,156
We worden erin geluisd.
- We gaan toch maar. Ga de auto halen.
309
00:39:45,560 --> 00:39:48,598
En nu?
- Daar komen we zo achter.
310
00:40:10,240 --> 00:40:14,154
En geen geintjes,
ik kan hier goed mee omgaan.
311
00:40:32,280 --> 00:40:34,317
Zet hem neer.
312
00:40:48,320 --> 00:40:51,438
Ik probeer hem vast even uit.
313
00:40:51,640 --> 00:40:56,396
Dat vind je toch wel goed?
De een zijn dood... Je kent dat wel.
314
00:40:56,600 --> 00:40:58,989
Begrijp je wat ik bedoel?
315
00:40:59,200 --> 00:41:00,918
Zeg eens...
316
00:41:01,120 --> 00:41:08,072
laat het nummer 9700387
bij jou een belletje rinkelen?
317
00:41:09,920 --> 00:41:14,357
Nee? Ik zal je een aanwijzing geven.
318
00:41:14,560 --> 00:41:19,919
'T Is in Zwitserland. En het gaat niet om
het aantal gemaakte koekoeksklokken.
319
00:41:22,080 --> 00:41:27,154
Weet je het nog niet?
Dan zal ik het je zeggen.
320
00:41:27,360 --> 00:41:31,718
Het is een Zwitserse bankrekening,
met veel geld erop.
321
00:41:31,920 --> 00:41:34,355
Geld van jou.
322
00:41:34,560 --> 00:41:39,111
Voor al die keren
dat je een oogje hebt toegeknepen.
323
00:41:39,320 --> 00:41:43,393
Tot het vandaag allemaal fout ging.
324
00:41:43,600 --> 00:41:48,879
Opeens was voor mij de zaak
heel snel beklonken.
325
00:41:49,080 --> 00:41:53,358
Een paar onopgehelderde zaken,
een paar donkere steegjes.
326
00:41:57,680 --> 00:42:04,074
Je hoefde alleen Wilson
en ondergetekende uit de weg te ruimen...
327
00:42:04,280 --> 00:42:06,510
en je was boven Jan geweest.
328
00:42:06,720 --> 00:42:11,317
Wilson was de belangrijkste getuige.
Zonder hem maak je me niks.
329
00:42:11,520 --> 00:42:13,830
En hier gaat het mis...
330
00:42:14,040 --> 00:42:15,553
meneer.
331
00:42:28,280 --> 00:42:33,116
Je kent onze commandant niet, hè?
- Niet persoonlijk.
332
00:42:33,320 --> 00:42:39,669
Maar ik kijk er al een halfjaar naar uit.
- Ik ook, Charles.
333
00:42:40,720 --> 00:42:45,556
Ik heb Charlie drie jaar geleden al
ingezet om jou te kunnen pakken.
334
00:42:47,240 --> 00:42:50,039
Wat een schoft, hè?
335
00:42:50,240 --> 00:42:54,074
Je kunt ook niemand meer vertrouwen,
hè?
336
00:42:59,840 --> 00:43:04,710
Ma><, ga nu alsjeblieft niet dood.
Mama.
337
00:43:49,760 --> 00:43:53,913
Hoe is het?
- Goed. Maar het is naar, van Ma><.
338
00:43:54,120 --> 00:43:56,999
Wil je een verrassing?
- Wat dan?
339
00:43:57,200 --> 00:43:59,271
Wacht maar even.
340
00:44:11,680 --> 00:44:13,910
Kom maar mee, kleintje.
341
00:44:25,520 --> 00:44:30,640
Is dat voor kleine Charlie?
- Ja, en ook voor jullie.
342
00:44:30,840 --> 00:44:35,038
Weet je...
- We hadden jullie verkeerd ingeschat.
343
00:44:45,800 --> 00:44:49,873
Een mooi stel is dat:
een gastje en een kwispelaar.
344
00:44:51,400 --> 00:44:55,758
Een gastje is een jongetje.
En een kwispelaar...
345
00:44:55,960 --> 00:44:57,951
een hond. Leuk, hoor.
346
00:44:57,975 --> 00:44:59,975
Nederlandse ondertitels:
Dutch FilmWorks
347
00:44:59,999 --> 00:45:03,999
Synchronisatie en verbetering ondertitels:
BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020
348
00:45:04,023 --> 00:45:06,023
- versie 1 -
29079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.