Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Dempsey & Makepeace
Seizoen 1
2
00:00:02,024 --> 00:00:04,024
Aflevering 5: "Hors de Combat".
3
00:00:11,080 --> 00:00:14,436
Kom eens kijken, meneer Jeffreys.
4
00:00:17,400 --> 00:00:20,677
Wat is er?
- Wat zou dat zijn?
5
00:01:28,760 --> 00:01:30,433
Doe open.
6
00:01:36,480 --> 00:01:40,360
Hurst, wat doe jij hier?
Ik dacht dat...
7
00:01:40,560 --> 00:01:43,154
Kop dicht. Hou je vast.
8
00:02:18,760 --> 00:02:21,673
Waarom moet jij dit doen?
9
00:02:21,880 --> 00:02:27,353
Er is een nieuw plan.
Hebben ze niks tegen je gezegd?
10
00:02:27,560 --> 00:02:30,837
Je bent er te lang uit.
11
00:02:31,040 --> 00:02:33,873
Waar is Tommie?
- Die komt wel.
12
00:02:34,080 --> 00:02:36,071
Die komt wel? Hij...
13
00:02:40,640 --> 00:02:43,758
Geniet maar van je vrije dag.
14
00:03:55,440 --> 00:03:58,796
Makepeace, popcorn.
- Popcorn?
15
00:03:59,000 --> 00:04:02,789
Ja. Als een van ons
popcorn zegt, gaan we.
16
00:04:03,000 --> 00:04:05,196
Popcorn, afgesproken.
17
00:04:05,400 --> 00:04:08,392
We blijven hooguit een half uur.
18
00:04:27,000 --> 00:04:29,674
Dag, Lady Harriett.
19
00:04:29,880 --> 00:04:33,111
Mag ik u voorstellen
aan inspecteur Dempsey?
20
00:04:33,320 --> 00:04:36,995
Wat heerlijk om u te ontmoeten.
- Insgelijks.
21
00:04:37,200 --> 00:04:42,036
Geweldig dat jullie er zijn.
- We wilden het niet missen.
22
00:04:42,240 --> 00:04:48,839
Kom mee, lieve. Er zijn zoveel mensen
die je dolgraag willen leren kennen.
23
00:04:49,040 --> 00:04:53,193
Blijf daar niet staan.
Meng je onder de gasten.
24
00:05:09,240 --> 00:05:13,154
Wilt u iets drinken, meneer?
Een sapje?
25
00:05:16,640 --> 00:05:19,154
De whisky is lekker.
26
00:05:21,240 --> 00:05:24,153
Ik neem whisky. Bedankt.
27
00:05:29,040 --> 00:05:32,874
Je hebt gelijk. James Dempsey.
- Angie Hughes.
28
00:05:35,880 --> 00:05:38,190
Ben je een dochter?
- Een dochter?
29
00:05:38,400 --> 00:05:41,279
Ja, van de oude George.
30
00:05:41,480 --> 00:05:44,438
Dacht ik al.
- Door hen is Amerika wat het is.
31
00:05:44,640 --> 00:05:49,032
Dat is geen kritiek, ik sta er achter.
- Waarachter?
32
00:05:49,240 --> 00:05:54,633
Achter de dingen die ze steunen.
- Washington sprak altijd de waarheid.
33
00:05:54,840 --> 00:05:57,912
Dus je wilt de waarheid?
34
00:06:00,160 --> 00:06:05,439
Zag Martha Washington er echt zo uit?
- Waarom niet?
35
00:06:05,640 --> 00:06:07,233
Ik denk van niet.
36
00:06:07,440 --> 00:06:11,070
Ach, het zou wel
de Vrijheidsoorlog verklaren.
37
00:06:19,400 --> 00:06:22,438
Nog een paar dagen wat zaken regelen...
38
00:06:22,640 --> 00:06:27,510
en dan terug naar de States. En jij?
- Ik werk hier.
39
00:06:27,720 --> 00:06:29,870
Ik zit bij de politie.
40
00:06:30,080 --> 00:06:33,675
Wat boeiend.
- Zo nu en dan.
41
00:06:56,560 --> 00:06:59,154
Godzijdank ben je...
42
00:06:59,360 --> 00:07:00,839
Wat is er?
43
00:07:04,440 --> 00:07:06,716
Wat zeg Je?
44
00:07:14,040 --> 00:07:18,557
Ja. Er staat popcorn bij de uitgang.
45
00:07:19,840 --> 00:07:21,990
Neem dan wat.
46
00:07:26,800 --> 00:07:29,997
We moeten weg, we zijn opgeroepen.
47
00:07:30,200 --> 00:07:32,919
Ze hebben ons nodig. Nu.
48
00:07:35,000 --> 00:07:38,038
Waar kan ik je bereiken?
- In de Bridgewater.
49
00:07:38,240 --> 00:07:42,154
Ik bel je wel.
Maak geen andere plannen.
50
00:08:00,760 --> 00:08:03,912
Makepeace...
- Mond dicht.
51
00:08:09,480 --> 00:08:15,158
Van dertig meter een kogel door de slaap.
Simpel en heel knap.
52
00:08:15,360 --> 00:08:18,398
Vast een beroeps.
- Hoe bedoel je?
53
00:08:18,600 --> 00:08:21,274
Het werk van een huurmoordenaar.
54
00:08:21,480 --> 00:08:25,519
Wie was hij?
- Frank Price, uit de stal van Jack Lang.
55
00:08:25,720 --> 00:08:30,920
Price is vanmorgen over de muur
geklommen. Verder kwam hij niet.
56
00:08:31,120 --> 00:08:36,035
Hebben ze hem bevrijd om te vermoorden?
- Ik snap het ook niet.
57
00:08:36,240 --> 00:08:40,837
Maar Price vertrouwde hem,
anders was hij niet gegaan.
58
00:08:42,840 --> 00:08:48,870
Dus Price hoorde bij Jack Lang.
- Ja. Alleen gaat die niet zo te werk.
59
00:08:49,080 --> 00:08:51,276
Toch moeten we bij hem beginnen.
60
00:08:51,480 --> 00:08:55,519
Ik hoop niet dat er
iemand anders achter zit.
61
00:08:55,720 --> 00:09:00,874
Bernie Silk, bijvoorbeeld?
- Precies, want dan begint het pas.
62
00:09:01,080 --> 00:09:06,280
Hij heeft niemand die dit kan,
dus als het een huurmoordenaar is...
63
00:09:06,480 --> 00:09:09,916
Dan is dat iemand van buiten.
64
00:09:13,800 --> 00:09:18,510
Waarom is dit nog maar het begin?
En wie is Bernie Silk?
65
00:09:18,720 --> 00:09:23,032
Bernie heeft West End en Noord-Londen
in handen.
66
00:09:23,240 --> 00:09:29,430
En Jack Lang Zuid-Londen.
Tot nu toe lieten ze elkaar met rust...
67
00:09:29,640 --> 00:09:34,919
maar als Bernie iemand van Jack
heeft vermoord, is het oorlog.
68
00:09:35,560 --> 00:09:40,760
Lang is van het oude slag:
gokkantoren, pubs, protectie-werk.
69
00:09:40,960 --> 00:09:45,830
Bernie kwam er later bij.
Hij zit in casino's, pornografie.
70
00:09:46,040 --> 00:09:49,237
Maar nooit hier.
- Nu wel, denk je?
71
00:09:49,440 --> 00:09:52,796
Spikings denkt van wel
en daar gaat het om.
72
00:09:56,040 --> 00:09:58,111
Woont hij hier?
73
00:09:58,320 --> 00:10:02,678
Ik zei al, hij is van de oude stempel.
Hou je van cake?
74
00:10:06,800 --> 00:10:10,759
Hoe gaat het
met mijn oude makker Spikings?
75
00:10:10,960 --> 00:10:14,999
Heel goed.
U moet de groeten van hem hebben.
76
00:10:15,200 --> 00:10:18,431
Oja? Hoor je dat Tommy?
77
00:10:20,040 --> 00:10:22,759
Doe hem de hartelijke groeten.
78
00:10:22,960 --> 00:10:28,751
Hij kon zelf helaas niet komen,
want hij heeft het erg druk.
79
00:10:28,960 --> 00:10:33,511
Waar is hij dan mee bezig?
- De moord op Frank Price.
80
00:10:33,720 --> 00:10:36,917
Dat klinkt verstandig.
81
00:10:37,120 --> 00:10:42,911
Frank Price werkte toch voor u?
U zal wel benieuwd zijn naar zijn dood.
82
00:10:43,120 --> 00:10:47,796
Tenzij u, natuurlijk...
- Tenzij ik natuurlijk wat?
83
00:10:48,000 --> 00:10:53,439
Tenzij ik hem heb neergeknald?
- U, of een van uw mannen.
84
00:10:55,320 --> 00:11:00,440
Nou moet je eens goed naar mij
luisteren. Jij ook, Margot.
85
00:11:00,640 --> 00:11:06,431
Ik heb niks te maken met de moord
op Frankie en dat weet Spikings.
86
00:11:06,640 --> 00:11:12,113
En hij weet best wie het wel heeft gedaan.
- Denkt u dat?
87
00:11:12,320 --> 00:11:16,200
Ik weet het zeker.
En ik zal je nog iets vertellen.
88
00:11:16,400 --> 00:11:19,870
Zeg tegen Spikings dat hij hem oppakt.
89
00:11:20,120 --> 00:11:23,670
Want anders doe ik het zelf wel.
90
00:11:25,080 --> 00:11:29,597
Opa, opa.
- Ha, hoe gaat met mijn kleine Debbie?
91
00:11:29,800 --> 00:11:35,079
Was het leuk op school? Fijn.
Geef opa maar een zoentje.
92
00:11:39,320 --> 00:11:44,110
Zeg die aardige mensen maar gedag.
Vooruit, toe dan.
93
00:11:44,320 --> 00:11:47,631
Wil je een lekker stukje cake?
94
00:11:47,840 --> 00:11:51,390
Ja? Geef opa dan nog maar een zoentje.
95
00:11:51,600 --> 00:11:53,113
Nu stil zitten.
96
00:11:53,320 --> 00:11:58,759
Oja, zeg tegen Spikings
dat hij 48 uur de tijd heeft.
97
00:11:58,960 --> 00:12:01,793
Twee dagen, meer krijgt hij niet.
98
00:12:02,000 --> 00:12:05,231
Twee dagen om die...
99
00:12:05,440 --> 00:12:08,273
Om die persoon op te pakken.
100
00:12:09,360 --> 00:12:13,593
En anders...
- Wat doet u anders, meneer Lang?
101
00:12:15,760 --> 00:12:17,990
Dat weet hij wel.
102
00:12:18,200 --> 00:12:20,430
Reken maar.
103
00:13:11,640 --> 00:13:14,678
Zeg het maar, wat heb je?
- Ik heb...
104
00:13:16,240 --> 00:13:18,516
Ik heb niet de hele avond.
105
00:13:23,240 --> 00:13:26,676
Achtenveertig uur had Lang gezegd.
106
00:13:26,880 --> 00:13:30,919
Een van Bernie Silks mannen
is gisteravond vermoord.
107
00:13:31,120 --> 00:13:33,634
En niemand heeft iets gezien.
108
00:13:33,840 --> 00:13:36,070
Uit wraak?
- Wat anders?
109
00:13:36,280 --> 00:13:41,639
Stel maximale surveillance in,
vierentwintig uur per dag.
110
00:13:41,840 --> 00:13:45,674
Wees voorzichtig,
't is blijkbaar oorlog.
111
00:14:00,520 --> 00:14:04,479
Dat is mijn bureau.
- En ditje telefoon, die gebruik ik.
112
00:14:04,680 --> 00:14:08,275
Heb je hem niet gehoord?
- II< heb even geen tijd.
113
00:14:08,480 --> 00:14:11,916
Het is belangrijk.
- Dat hangt ervan af.
114
00:14:12,120 --> 00:14:15,272
Ik wacht niet op je.
- Hoeft ook niet.
115
00:14:15,480 --> 00:14:19,951
Hotel Bridgewater?
Logeert Angie Hughes bij u?
116
00:14:25,880 --> 00:14:29,953
Daar is ie.
- Vooruit, jongen, toe maar.
117
00:14:33,120 --> 00:14:34,474
Goed zo.
118
00:14:35,840 --> 00:14:38,480
Gaan we?
- Nog niet.
119
00:14:54,240 --> 00:14:57,710
Ik weet het, ik ben te laat.
- Wat geeft het?
120
00:14:57,920 --> 00:15:00,719
Ik ben komen lopen.
- Het is lekker weer.
121
00:15:00,920 --> 00:15:03,878
Fijne stad, vind je niet?
- Het wordt...
122
00:15:04,080 --> 00:15:05,957
Steeds beter?
123
00:15:32,520 --> 00:15:34,477
Hotellucifers.
124
00:15:42,400 --> 00:15:46,109
Bedankt voor het eten.
- Neem je afscheid?
125
00:15:46,320 --> 00:15:49,915
Nee, maar je zult het wel druk hebben.
126
00:15:50,120 --> 00:15:53,078
Ik maak wel tijd.
127
00:15:53,280 --> 00:15:56,477
Waar werkje op het ogenblik aan?
128
00:15:56,680 --> 00:15:58,159
Aan jou.
129
00:15:58,360 --> 00:16:02,638
Nee, serieus, ik wil het dolgraag weten.
130
00:16:03,800 --> 00:16:07,475
Een huurmoord.
Wanneer ga je terug?
131
00:16:07,760 --> 00:16:10,320
Naar het hotel?
- Naar de States.
132
00:16:10,520 --> 00:16:15,959
O, morgen of overmorgen,
veel langer kan ik niet blijven.
133
00:16:19,440 --> 00:16:22,910
Kan ik je niet overhalen?
134
00:16:23,120 --> 00:16:26,750
Het ligt er aan
hoe goed je jezelf aanprijst.
135
00:16:28,240 --> 00:16:29,958
Er is iemand.
136
00:16:35,040 --> 00:16:36,951
Waar is ie?
- Hij is bezig.
137
00:16:37,160 --> 00:16:40,198
Ga hem halen. Gauw.
138
00:16:49,440 --> 00:16:53,479
Vind je het mooi hier?
- Het is mijn smaak niet.
139
00:16:56,520 --> 00:17:01,469
Dat staat ie, samen met
een paar mensen van het goede doel.
140
00:17:03,760 --> 00:17:07,799
Hij komt eraan, ik ga naar hiernaast.
141
00:17:08,000 --> 00:17:10,469
Jij blijft hier.
142
00:17:17,240 --> 00:17:21,916
Meneer Spikings, wat fijn om u te zien.
Ga toch zitten.
143
00:17:22,120 --> 00:17:25,078
Aardig dat je in de rouw bent.
- Hoezo?
144
00:17:25,280 --> 00:17:30,116
Vanwege die knaap op de hondenrennen.
- Heeft u een probleem?
145
00:17:30,320 --> 00:17:33,278
Ik niet, maar jij wel.
146
00:17:33,480 --> 00:17:38,316
Iemand heeft Jack Lang
net een cadeautje gegeven.
147
00:17:38,520 --> 00:17:41,478
Ze hebben een bom in zijn zaak gegooid.
148
00:17:41,680 --> 00:17:45,674
O, ja? U denkt toch niet
dat ik het heb gedaan?
149
00:17:45,880 --> 00:17:50,716
Nee, jij bent geen bommenwerper, Bernie.
Jijzelf niet.
150
00:17:50,920 --> 00:17:53,799
Daar heb je het lef niet voor.
151
00:17:54,000 --> 00:17:58,949
Maar je mensen wel.
En dat is wat anders, nietwaar?
152
00:17:59,160 --> 00:18:01,674
Je kunt goed bevelen geven.
153
00:18:01,880 --> 00:18:06,317
Ik weet niks van die bom af.
Ik heb geen ruzie met Jack.
154
00:18:06,520 --> 00:18:10,479
Maar als u mij beschuldigt...
- Wat dan?
155
00:18:10,680 --> 00:18:13,672
Ik ga mijn advocaat bellen.
- Doe dat.
156
00:18:13,880 --> 00:18:17,236
Dat wordt een mooi krantenverhaal.
157
00:18:18,880 --> 00:18:22,555
Niet dreigen, Spikings.
Ik ben een nette zakenman.
158
00:18:22,760 --> 00:18:26,879
Sinds wanneer?
- Ik doe veel aan liefdadigheid.
159
00:18:27,080 --> 00:18:29,720
Ik was het even vergeten.
160
00:18:29,920 --> 00:18:34,471
Als jij dat telefoontje pleegt,
kun je fluiten naar je lintje.
161
00:18:34,680 --> 00:18:37,274
Was er nog iets?
162
00:18:37,480 --> 00:18:40,313
Op het moment niet.
163
00:18:40,520 --> 00:18:43,672
Maar ik hou je in de gaten, Bernie.
164
00:18:43,880 --> 00:18:47,271
Voel je mijn hete adem al in je nek?
165
00:18:48,920 --> 00:18:53,676
Als je één verkeerde zet doet,
eentje maar...
166
00:18:53,880 --> 00:18:59,114
dan zorg ik dat je geen kant
meer op kunt. Begrepen?
167
00:19:02,880 --> 00:19:04,473
Dag, Opa
168
00:19:07,280 --> 00:19:10,193
Kom, maar. Wacht even.
169
00:19:24,400 --> 00:19:25,754
Debbie.
170
00:19:29,560 --> 00:19:34,873
Luister. Wij zijn niet begonnen,
maar zij hebben het op ons voorzien.
171
00:19:35,080 --> 00:19:38,277
En ik vind dat we terug moeten slaan.
172
00:19:41,360 --> 00:19:44,318
Er gebeurt iets wat ik niet begrijp.
173
00:19:44,520 --> 00:19:48,150
Dus we doen niets, tot ik het snap.
174
00:19:48,360 --> 00:19:54,470
Bernie heeft ons nu al twee keer
te grazen genomen. We drogen hem af.
175
00:19:55,920 --> 00:20:00,869
En dan? Dan gaan we de zaken
zeker net zo aanpakken als hij?
176
00:20:02,520 --> 00:20:04,477
Waarom niet?
177
00:20:07,280 --> 00:20:11,911
Omdat hij Debbie heeft.
Daarom niet.
178
00:20:12,120 --> 00:20:16,193
Hij heeft Debbie, mijn kleindochtertje.
179
00:20:19,840 --> 00:20:24,914
Luister goed,
want ik zeg het maar één keer.
180
00:20:25,120 --> 00:20:30,672
Iedereen die iets doet zonder
dat ik het heb gezegd...
181
00:20:30,880 --> 00:20:33,110
wie dan ook...
182
00:20:35,240 --> 00:20:39,950
maak ik hoogst persoonlijk kapot.
183
00:20:41,840 --> 00:20:43,194
Begrepen?
184
00:20:49,520 --> 00:20:53,479
Laten we nu even
verstandig gaan praten.
185
00:20:59,920 --> 00:21:03,800
Nummer zeven, rood.
Oneven, laag nummer.
186
00:21:07,520 --> 00:21:11,957
Alstublieft, mevrouw, u heeft gewonnen.
Merci.
187
00:21:14,640 --> 00:21:18,190
U kunt nu inzetten, dames en heren.
188
00:21:26,800 --> 00:21:28,950
Het balletje rolt.
189
00:21:33,520 --> 00:21:37,479
Nummer tien, zwart. Even, laag nummer.
190
00:21:37,680 --> 00:21:41,469
Alstublieft, mevrouw, alweer gewonnen.
191
00:21:42,680 --> 00:21:44,671
U heeft veel geluk.
192
00:21:44,880 --> 00:21:48,714
U kunt inzetten, dames en heren.
193
00:21:58,040 --> 00:22:04,480
Nummer veertien, rood. Even, laag.
We spelen op het tweede dozijn.
194
00:22:06,520 --> 00:22:12,869
Alstublieft, mevrouw. U heeft alweer
gewonnen. U heeft veel geluk.
195
00:22:25,640 --> 00:22:27,472
Hoe gaat het daar?
196
00:22:27,680 --> 00:22:34,473
Ze kunnen hun geluk niet op. Ze smijten
met geld en jij strijkt het op, Bernie.
197
00:22:34,680 --> 00:22:39,675
Weet je, Tony, met deze tent
heb je de misdaad niet eens nodig.
198
00:22:42,520 --> 00:22:45,319
Nog iets van Jack gehoord?
- Hoezo?
199
00:22:45,520 --> 00:22:51,072
Hij zal wel kwaad zijn over die bom.
- Zal best, maar wij waren het niet.
200
00:22:51,280 --> 00:22:54,910
Het was in zijn gebied,
dus het is zijn probleem.
201
00:22:55,120 --> 00:23:00,479
Je weet toch hoe Jack is.
«Jack en ik hebben onze afspraken.
202
00:23:00,680 --> 00:23:03,069
Oké, ga je gang maar.
203
00:23:03,280 --> 00:23:06,079
Wat bedoel je daarmee?
204
00:23:06,280 --> 00:23:08,396
Wat weet jij ervan?
- Niets.
205
00:23:08,600 --> 00:23:12,719
Want als mij ter ore komt
dat je met dat tuig hebt gepraat...
206
00:23:12,920 --> 00:23:15,196
Met Bernie Silk.
207
00:23:24,520 --> 00:23:26,796
Alstublieft, mevrouw.
208
00:23:27,000 --> 00:23:31,153
U kunt inzetten, dames en heren.
209
00:23:31,360 --> 00:23:36,070
Wat is er aan de hand, James?
- Ik kan niet tegen mijn verlies.
210
00:23:36,280 --> 00:23:41,639
Is dat het wel?
- Ik heb het verkeerde pak gehuurd.
211
00:23:41,840 --> 00:23:45,470
Ik vind dat je er prima uitziet.
- Fijn.
212
00:23:47,080 --> 00:23:49,674
Mag ik even uw aandacht?
213
00:23:49,880 --> 00:23:54,397
Ik moet u verzoeken de zaal
direct te ontruimen.
214
00:23:54,600 --> 00:24:00,312
Volg de aanwijzingen van het personeel op
en verlaat de zaal ordelijk.
215
00:24:00,520 --> 00:24:05,640
Er is geen reden voor paniek.
Vertrek zo snel mogelijk.
216
00:24:16,640 --> 00:24:21,191
Ga naar het hotel, ik bel je nog wel.
- Ga je niet mee?
217
00:24:26,120 --> 00:24:29,238
Het spijt me, meneer, het casino...
218
00:24:29,440 --> 00:24:33,035
Is het een bom? Ontstekingstijd?
- Vijftien minuten.
219
00:24:33,240 --> 00:24:36,358
Politie gebeld?
- Is gebeurd.
220
00:25:58,040 --> 00:26:03,240
Charlie één aan centrale. Over.
- Wij ontvangen u. Over.
221
00:26:03,440 --> 00:26:07,911
We zijn over tien minuten
bij de club van Bernie Silk.
222
00:26:08,120 --> 00:26:13,798
De eerste links, meneer,
en dan binnendoor over de Market.
223
00:26:46,440 --> 00:26:48,716
Ik was het wachten beu.
224
00:26:48,920 --> 00:26:51,196
Het leven ook?
225
00:26:53,920 --> 00:26:57,038
Zal ik je gezelschap houden?
- Wacht.
226
00:26:57,240 --> 00:27:01,313
Zit er metaal in die jurk?
- Moet ik bliksemafleider zijn?
227
00:27:01,520 --> 00:27:05,195
Misschien is het een magnetische bom.
228
00:27:06,400 --> 00:27:08,471
Geen probleem.
229
00:27:32,800 --> 00:27:38,432
Heb ik iets verkeerds gezegd?
- Nee, en ook niets verkeerds gedaan.
230
00:27:38,640 --> 00:27:45,194
Maar als ik mijn aandacht er niet bij hou,
wordt dit een waanzinnig einde.
231
00:27:46,880 --> 00:27:49,190
Tijdschakelaar.
232
00:27:50,440 --> 00:27:54,229
Ontsteking, explosieven.
233
00:27:54,440 --> 00:27:59,958
Vakwerk.
- Dat klinkt deskundig. Ben je dat ook?
234
00:28:00,160 --> 00:28:02,720
Dat mag je wel hopen.
235
00:28:02,920 --> 00:28:06,550
Geef me eens een fiche.
- Een fiche?
236
00:28:06,760 --> 00:28:11,709
Maakt niet uit wat voor een?
- Nee, dat maakt niet uit.
237
00:28:31,000 --> 00:28:35,471
Tien mille?
- Voor minder doe ik het niet.
238
00:28:51,440 --> 00:28:53,192
Was dat het?
239
00:28:55,520 --> 00:28:58,717
Dat stelt me teleur.
- Dat voel ik, ja.
240
00:28:58,920 --> 00:29:01,230
Let op je woorden.
241
00:29:04,880 --> 00:29:08,475
Nu hoeven we alleen nog maar...
242
00:29:12,880 --> 00:29:17,477
Het contact te verbreken.
- Verbreek het dan.
243
00:29:20,720 --> 00:29:25,874
Ik moet het juiste draadje hebben.
- En anders?
244
00:29:26,080 --> 00:29:28,469
Dan zijn we gehakt.
245
00:29:30,280 --> 00:29:34,353
Hoeveel draadjes zijn er?
- Twee.
246
00:29:35,920 --> 00:29:38,958
Kun je het ergens aan zien?
247
00:29:40,360 --> 00:29:44,479
Ga je het gokken.
- Ja, zoiets.
248
00:29:47,240 --> 00:29:49,959
Welke is het, Dempsey?
249
00:29:53,640 --> 00:29:56,234
Ik denk dat het deze is.
250
00:30:01,920 --> 00:30:04,639
Denk jij dat deze het is?
251
00:30:06,400 --> 00:30:12,078
We hebben een communicatieprobleem.
- Je slaat de spijker op zijn kop.
252
00:30:12,280 --> 00:30:17,150
Hoe gaan we dat oplossen?
- Zullen we kop of munt gooien?
253
00:30:17,360 --> 00:30:19,795
Een kaart trekken?
254
00:30:21,480 --> 00:30:24,472
Oké, schat, jij bent de baas.
255
00:30:35,920 --> 00:30:40,153
Ik moet wel gek zijn.
- Weet je dat nu pas?
256
00:30:40,360 --> 00:30:46,038
Jij hebt uiteindelijk de hele avond
elk spelletje gewonnen.
257
00:30:47,280 --> 00:30:52,195
Maar aan de andere kant,
dit was mijn eerste ingeving.
258
00:30:56,400 --> 00:30:59,472
Ik heb geen keus, dame.
259
00:31:03,080 --> 00:31:05,469
Veel geluk, Angie.
260
00:31:05,680 --> 00:31:07,478
Jij ook, James.
261
00:31:19,520 --> 00:31:25,277
Kijk eens wie we daar hebben.
Als het gevaarlijk wordt, zijn ze er nooit.
262
00:31:25,480 --> 00:31:30,156
Was het nep?
- Nee, maar hij is onschadelijk gemaakt.
263
00:31:30,880 --> 00:31:35,477
Door een zeker Dempsey.
Ooit van hem gehoord?
264
00:31:58,920 --> 00:32:03,790
Hoor eens, ik sliep net.
Kan het niet tot morgen wachten?
265
00:32:04,000 --> 00:32:07,391
Bedankt. Dag.
266
00:32:07,600 --> 00:32:10,479
Waar waren we gebleven?
267
00:32:10,680 --> 00:32:15,675
Je wilde net iets heel belangrijks
zeggen over explosieven.
268
00:32:15,880 --> 00:32:20,078
O, ja. Zie je, schat,
het allerbelangrijkste is...
269
00:32:20,280 --> 00:32:25,480
dat je ze altijd
heel voorzichtig behandelt.
270
00:32:33,760 --> 00:32:37,071
Ik had het je nog gezegd.
- Hou op, Jack.
271
00:32:37,600 --> 00:32:41,230
Als je me nog eens aanraakt, kil ik je.
- Wat heb je?
272
00:32:41,440 --> 00:32:45,718
We moesten iets doen.
- Niet zolang ze Debbie hebben.
273
00:32:45,920 --> 00:32:48,753
Wat wil je dan?
- Wachten.
274
00:32:48,960 --> 00:32:52,840
Wachten? Waarop?
Bernie wacht echt niet.
275
00:32:59,480 --> 00:33:03,110
Hurst? Geef Bernie, ik wil hem spreken.
276
00:33:03,320 --> 00:33:08,076
Die is er niet. Ik moet het afhandelen.
- Is Debbie ongedeerd?
277
00:33:08,280 --> 00:33:11,432
Rustig, Jack.
- Als je haar wat hebt gedaan...
278
00:33:11,640 --> 00:33:17,192
Let op je woorden, dit is een open lijn.
Je weet niet wie er meeluistert.
279
00:33:17,400 --> 00:33:23,590
De persoon in kwestie
verkeert in blakende gezondheid.
280
00:33:23,800 --> 00:33:27,953
Maar ik neem aan
dat je haar graag terug wilt.
281
00:33:28,160 --> 00:33:34,270
Als haar iets overkomt...
- Maar onder voorwaarden. Hoor je me?
282
00:33:34,480 --> 00:33:37,791
Welke?
- De details komen later.
283
00:33:38,000 --> 00:33:42,358
Zeg het maar meteen.
- Zorg maar dat je er bent.
284
00:33:42,560 --> 00:33:46,758
De telefoon gebruiken we niet meer,
meneer Lang.
285
00:33:46,960 --> 00:33:48,314
Luister, Hurst.
286
00:34:00,040 --> 00:34:04,955
Oké, ik wil volledige dekking.
Ik neem Lang, jij neemt Bernie.
287
00:34:05,160 --> 00:34:08,676
Neem Dempsey mee en instrueer hem.
Waar is ie?
288
00:34:08,880 --> 00:34:11,759
Dempsey? Die rust uit, denk ik.
289
00:34:11,960 --> 00:34:15,396
Na zijn inspanningen van gisteravond.
290
00:34:17,720 --> 00:34:23,955
Je was nogal kortaf gisteravond.
- Ik zat middenin een mooie droom.
291
00:34:24,160 --> 00:34:28,154
Ik hoop dat ze je ontbijt
heeft klaargemaakt.
292
00:34:28,360 --> 00:34:31,751
Ik geloof dat Bernie naar de club gaat.
293
00:34:31,960 --> 00:34:34,520
Vast en zeker.
294
00:34:35,560 --> 00:34:39,235
Hij heeft in ieder geval geen haast.
295
00:34:47,520 --> 00:34:51,753
Waar zijn zijn lijfwachten?
- Ik zie ze niet.
296
00:35:21,960 --> 00:35:24,839
Ja, Jack. Wat wil je?
297
00:35:25,040 --> 00:35:30,558
Ik heb een ruiltje gemaakt.
Nu kunnen we allebei onderhandelen.
298
00:35:30,760 --> 00:35:34,151
Maar eerst nog even wat anders.
299
00:35:36,120 --> 00:35:38,316
Hij wil u spreken.
300
00:35:39,400 --> 00:35:43,109
Wat wil je, Jack?
- Een wapenstilstand.
301
00:35:43,320 --> 00:35:46,438
Garandeer je die?
- Ja.
302
00:35:46,640 --> 00:35:49,712
Geen geweld, dat beloof ik.
303
00:35:49,920 --> 00:35:52,912
En nu moet je mij iets beloven.
304
00:35:53,120 --> 00:35:57,591
Hou je erbuiten.
Dit is iets tussen mij en Bernie.
305
00:35:57,800 --> 00:36:00,553
Erewoord?
- Bij deze.
306
00:36:12,640 --> 00:36:14,472
Ik pak ze wel.
307
00:36:29,120 --> 00:36:32,351
Zo makkelijk kom je niet weg.
308
00:36:32,560 --> 00:36:35,757
Wat is er?
- Niets. Helemaal niets.
309
00:36:35,960 --> 00:36:41,558
We gaan met jouw auto. Ik pak deze wel.
- Nee, ik doe het zelf wel.
310
00:36:44,200 --> 00:36:46,350
Draai je om, James.
311
00:36:46,560 --> 00:36:48,597
Kalm aan.
312
00:36:51,720 --> 00:36:55,554
Voorzichtig,
ik kan hier goed mee overweg.
313
00:36:55,760 --> 00:36:58,229
Dat geloof ik graag.
314
00:36:58,440 --> 00:37:02,479
Leg je handen op de kofferbak.
315
00:37:18,640 --> 00:37:21,837
Stop de bagage in de kofferbak.
316
00:37:22,040 --> 00:37:25,317
En zorg dat je ruimte overlaat...
317
00:37:25,520 --> 00:37:27,477
voor jou.
318
00:38:11,640 --> 00:38:13,153
Lopen.
- Opa!
319
00:38:13,360 --> 00:38:15,192
Kop dicht.
320
00:38:27,120 --> 00:38:31,830
Hier is ze, Jack. Even goeie vrienden.
321
00:38:32,040 --> 00:38:36,432
Wacht hier.
- Zie je dan niet dat hij ons erin luist?
322
00:38:36,640 --> 00:38:37,994
Lopen.
323
00:38:49,280 --> 00:38:50,634
Opa.
324
00:39:03,720 --> 00:39:06,519
Niet bang zijn, ik doe je niks.
325
00:39:18,320 --> 00:39:19,674
Opa.
326
00:39:20,360 --> 00:39:23,079
Schiet het meisje dood.
327
00:40:59,400 --> 00:41:00,993
Politie.
328
00:43:05,160 --> 00:43:09,791
Ik wist het ook niet. Ik zag het nu pas.
329
00:43:10,000 --> 00:43:14,995
Ze deden het met opzet.
Ze wilden oorlog.
330
00:43:15,200 --> 00:43:19,671
Weet je waarom?
Bernie en jij moesten elkaar afslachten...
331
00:43:19,880 --> 00:43:25,319
zodat zij alles kregen
en het onderling konden verdelen.
332
00:43:25,520 --> 00:43:29,229
Gordon, je hebt je belofte gebroken.
333
00:43:30,960 --> 00:43:35,431
Noem je dit gegarandeerd geweldloos?
334
00:43:35,640 --> 00:43:40,350
Je mag trouwens van geluk spreken
dat we er zijn, Jack.
335
00:43:40,560 --> 00:43:43,951
Of dat ook voor Bernie geldt,
weet ik niet.
336
00:43:44,160 --> 00:43:49,075
Ik vraag me af of hij postuum
een lintje zal krijgen.
337
00:43:54,560 --> 00:44:00,192
Waar heb jij verdomme gezeten?
- Dat is een hele goede vraag.
338
00:44:00,400 --> 00:44:04,234
Ze was een beroepsmoordenaar.
339
00:44:14,680 --> 00:44:17,240
Dat was ze zeker.
340
00:44:17,264 --> 00:44:19,264
Nederlandse ondertitels:
Dutch FilmWorks
341
00:44:19,288 --> 00:44:23,288
Synchronisatie en verbetering ondertitels:
BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020
342
00:44:23,312 --> 00:44:25,312
- versie 1 -
26897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.