Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,589
Drieëntwintig verliest.
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,792
Negen, negentien.
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,752
Negen, vijftien.
4
00:00:10,960 --> 00:00:14,476
Kaart.
- Zestien.
5
00:00:14,680 --> 00:00:17,798
Nog een.
Eenentwintig.
6
00:00:20,880 --> 00:00:24,157
Het is uw geluksavond.
Hoe doet u dat toch?
7
00:00:24,360 --> 00:00:27,796
De truc, Peter, is om ze te houden.
8
00:00:30,960 --> 00:00:36,194
Nick, zet maar een stoel klaar,
en geef Roz nog vijftigduizend.
9
00:00:36,400 --> 00:00:38,596
De prins is er.
10
00:00:43,240 --> 00:00:49,077
Goedenavond, fijn u weer te zien.
- Het is me een genoegen, meneer Ferris.
11
00:00:49,280 --> 00:00:53,592
Kan ik inzetten zoals gewoonlijk?
- Natuurlijk.
12
00:00:53,800 --> 00:00:59,637
U bent van harte welkom.
- Ik ga eerst blackjack spelen.
13
00:00:59,840 --> 00:01:03,549
En dan misschien roulette.
- Zoals u wenst.
14
00:01:03,760 --> 00:01:07,515
Goedenavond. Hoe maakt u het?
- Prima. Dank u.
15
00:01:07,720 --> 00:01:09,074
Inzetten, alstublieft.
16
00:01:30,080 --> 00:01:32,037
Inzetten, alstublieft.
17
00:01:36,720 --> 00:01:40,156
Hopelijk heeft u
net zoveel geluk als meneer Dempsey.
18
00:01:40,360 --> 00:01:42,556
Het is zijn avond vanavond.
19
00:01:43,400 --> 00:01:46,153
Blackjack. Veertien.
20
00:01:46,360 --> 00:01:48,556
U kunt niet splitsen op veertien.
21
00:01:48,760 --> 00:01:50,717
Vijftien. Nog een kaart?
22
00:01:51,920 --> 00:01:54,639
Zestien. Verloren.
23
00:01:59,960 --> 00:02:01,394
Zeventien.
- Kaart.
24
00:02:01,600 --> 00:02:03,796
Op zeventien?
25
00:02:04,000 --> 00:02:05,354
Te veel.
26
00:02:05,560 --> 00:02:09,793
Dat was mijn kaart, stomme trut.
27
00:02:10,000 --> 00:02:13,595
Ik zag het duidelijk.
- Problemen, sir?
28
00:02:13,800 --> 00:02:18,397
Die kut-croupier van u
kan niet eens goed delen.
29
00:02:20,120 --> 00:02:23,670
Laat me los, verdomme.
30
00:02:29,000 --> 00:02:30,798
Ik kom hier elke...
31
00:02:31,000 --> 00:02:37,633
Typisch een slechte verliezer. Wie niet
tegen zijn verlies kan, moet niet gokken.
32
00:02:37,840 --> 00:02:41,276
Het leven is hard, dan ga je dood.
Kaart.
33
00:02:45,160 --> 00:02:49,199
Wat heeft die?
- Geen idee. Ik ben geen gokker.
34
00:03:12,080 --> 00:03:14,310
Goedenavond.
- Dat was het zeker.
35
00:03:14,520 --> 00:03:19,594
Heeft dat voorval u afgeschrokken?
Die komt er niet meer in.
36
00:03:19,800 --> 00:03:24,954
Ik stop nu ik nog winst heb.
Straks verlies ik net als die sjeik.
37
00:03:25,160 --> 00:03:30,633
Wie was die schreeuwlelijk?
- Jamie Bessel, een rijkeluiszoontje.
38
00:03:30,840 --> 00:03:35,471
En dus denkt hij dat hij alles mag.
- Ik ken het type.
39
00:03:40,440 --> 00:03:41,794
Ik ben zo terug.
40
00:03:46,440 --> 00:03:48,954
Eddie, bel de politie.
41
00:03:50,480 --> 00:03:54,474
En een ambulance.
- Te laat. Hij is dood.
42
00:03:54,680 --> 00:03:57,399
En de politie is er al.
43
00:03:57,400 --> 00:03:59,400
Dempsey & Makepeace
Seizoen 1
44
00:03:59,401 --> 00:04:01,401
Aflevering 3: "Lucky Streak".
45
00:04:49,560 --> 00:04:55,636
Kom op, zeg. Is er een wet die mij
verbiedt naar het casino te gaan?
46
00:04:55,840 --> 00:05:00,152
Ik vaardig er zó een uit,
als ik daar levens mee red.
47
00:05:00,360 --> 00:05:02,795
Wat zal de ouwe niet zeggen?
48
00:05:03,000 --> 00:05:09,838
Je man zat te sukkelen, Spikings.
Hij was net aan het gokken, sir.
49
00:05:10,040 --> 00:05:14,511
Waarom had je dat kanon niet bij je?
50
00:05:15,000 --> 00:05:18,675
Wat? En mijn dure jasje ruïneren?
51
00:05:18,880 --> 00:05:25,149
Voor je dat dure kostuum terugbrengt,
mag je Makepeace gaan wekken.
52
00:05:25,360 --> 00:05:31,675
Dat vind je vast wel leuk.
Ik zie jullie uiterlijk over een uur.
53
00:05:31,880 --> 00:05:35,430
Harry wakker maken? Graag.
54
00:05:35,640 --> 00:05:40,999
Breng haar maar ontbijt op bed.
Je ziet eruit als een ober.
55
00:06:27,360 --> 00:06:31,752
Ik kom je hier weghalen.
- Jij?
56
00:06:31,960 --> 00:06:35,794
Ik dacht dat dit een nare droom was.
57
00:06:36,000 --> 00:06:40,358
Waarom ben je verkleed als ober?
- Begin jij nu ook al?
58
00:06:40,560 --> 00:06:43,791
Pakje boeien en je hoedje.
59
00:06:44,000 --> 00:06:49,074
De ouwe wil ons spreken.
- Spikings? Op dit uur?
60
00:06:49,280 --> 00:06:51,590
Je ijlt.
- Nee, hoor.
61
00:06:51,800 --> 00:06:55,316
Er is een roofmoord gepleegd,
en ik was erbij.
62
00:06:55,520 --> 00:06:59,275
Roof, moord, politie. Dat zijn wij.
63
00:06:59,480 --> 00:07:02,120
Kom binnen.
Eindelijkvraag je het.
64
00:07:02,320 --> 00:07:04,596
Dat is ver genoeg.
65
00:07:13,760 --> 00:07:18,357
Wat is er aan de hand?
Wat heb je uitgespookt?
66
00:07:18,560 --> 00:07:21,678
Ik was maar een toeschouwer.
67
00:07:21,880 --> 00:07:26,909
Ik ging naar het casino
voor een spelletje blackjack...
68
00:07:27,120 --> 00:07:32,320
en heb daar gewonnen
met mijn enorme handigheid.
69
00:07:32,520 --> 00:07:37,720
En net toen ik naar huis wou,
viel de bewaker...
70
00:07:37,920 --> 00:07:42,790
dood voor me neer,
met twee schoten in zijn borst.
71
00:07:43,680 --> 00:07:47,560
Dus je hebt alleen een lichaam gezien?
72
00:07:47,760 --> 00:07:50,513
Precies, alleen een lichaam.
73
00:07:52,360 --> 00:07:57,799
Hij was op weg naar de kluis
met 100.000 pond. Die zijn gestolen.
74
00:07:59,480 --> 00:08:02,871
En niemand heeft iets gezien...
75
00:08:03,080 --> 00:08:06,789
of gehoord. Meer weten we niet.
76
00:08:07,000 --> 00:08:12,439
Je kunt niet zomaar in- en uitlopen.
- Toch heeft iemand dat gedaan.
77
00:08:12,640 --> 00:08:15,951
En daarbij een vent vermoord.
78
00:08:16,160 --> 00:08:20,711
Ben je al klaar?
«Jazeker.
79
00:08:20,920 --> 00:08:22,831
Zullen we?
80
00:08:24,160 --> 00:08:28,233
Ik Iaat Spikings niet graag wachten,
zelfs niet op dit uur.
81
00:08:28,440 --> 00:08:30,795
De mazzelpik.
82
00:08:36,120 --> 00:08:40,717
Na jou. Altijd na jou.
- Dat heb ik gemerkt.
83
00:08:40,920 --> 00:08:46,598
Wordt je ego niet te groot voor je?
- Samen kunnen we hem wel aan.
84
00:09:52,040 --> 00:09:55,192
Missie volbracht, sergeant.
85
00:09:55,400 --> 00:09:59,234
Geen problemen gehad? Mooi.
86
00:09:59,440 --> 00:10:05,197
Ik heb de taxi genomen in Duke Street.
Ik hoorde de sirenes al.
87
00:10:07,400 --> 00:10:10,392
Goed. Ik bel je wel.
88
00:10:13,840 --> 00:10:15,956
Twee 7.65 mm kogels.
89
00:10:16,160 --> 00:10:21,519
Vermoedelijk van een Walther P.P.
met een geluidsdemper.
90
00:10:21,720 --> 00:10:25,679
Je was dan wel blind,
maar gelukkig niet doof.
91
00:10:25,880 --> 00:10:31,034
De kassier zag de bewaker
weer naar binnen gaan. Meer niet.
92
00:10:31,240 --> 00:10:36,440
Er ging geen alarm boven, dus de dief
kwam niet door de schoorsteen...
93
00:10:36,640 --> 00:10:38,790
zoals de kerstman.
94
00:10:39,000 --> 00:10:42,630
De operatie verliep snel en netjes.
95
00:10:42,840 --> 00:10:47,676
En pal onder je neus.
- Moet ik soms ontslag nemen?
96
00:10:47,880 --> 00:10:54,035
Bekennen? Oké, ik zat te kaarten.
Nou en? Ik ben ook maar een mens.
97
00:10:54,240 --> 00:10:58,393
Dat zeg jij, Dempsey, ik betwijfel het.
98
00:10:58,600 --> 00:11:04,551
Kan die ruzie een afleidingsmanoeuvre
zijn geweest?
99
00:11:04,760 --> 00:11:10,597
Misschien, maar zo kom je niet binnen.
- Het is niet waarschijnlijk.
100
00:11:10,800 --> 00:11:14,714
'T Was trouwens James Spencer Bessel.
101
00:11:14,920 --> 00:11:20,916
Zijn familie is schatrijk. Waarom zou hij
een casino beroven? Voor de lol?
102
00:11:21,120 --> 00:11:25,910
Die lui hebben een raar gevoel voor humor.
Kijk maar naar haar.
103
00:11:26,120 --> 00:11:31,320
Verwijt jij, een stripkarikatuur,
mij een raar gevoel voor humor?
104
00:11:31,520 --> 00:11:34,797
Beter raar dan helemaal geen.
- Kappen, jullie.
105
00:11:35,000 --> 00:11:39,153
Bessel is slechts een
van de vele vooraanstaande klanten.
106
00:11:39,360 --> 00:11:44,434
Dus we moeten discreet te werk gaan.
Begrepen?
107
00:11:44,640 --> 00:11:47,154
Orders van boven.
108
00:11:49,760 --> 00:11:54,960
Die lui zijn vaak politiek onschendbaar.
- Fraai is dat.
109
00:11:55,160 --> 00:11:59,119
Dus als we hem vinden,
zetten we hem op het vliegtuig?
110
00:11:59,320 --> 00:12:02,233
Doen we.
- Ik zei: hou het discreet.
111
00:12:02,440 --> 00:12:06,479
Wat wil dat zeggen?
Kijken maar niet aankomen?
112
00:12:06,680 --> 00:12:13,279
Dat is beter dan als een idioot tekeer
gaan. Ik wil geen klachten, begrepen?
113
00:12:14,560 --> 00:12:18,758
Dat is een officieel bevel.
- En onofficieel?
114
00:12:21,000 --> 00:12:25,836
Jullie hebben vrij spel,
zolang ik maar geen klachten krijg.
115
00:12:26,040 --> 00:12:28,509
Die casinomanager. Ferris.
116
00:12:28,720 --> 00:12:32,509
Vriend van je?
- Met spelers aanpappen is zijn werk.
117
00:12:32,920 --> 00:12:35,673
Vraag hem hoe het er daar aan toegaat.
118
00:12:35,880 --> 00:12:41,034
Dit is met hulp van binnenuit beraamd.
Vind ze.
119
00:12:41,240 --> 00:12:46,155
Kan ik Bessel uithoren?
Voorzichtig, uiteraard.
120
00:12:48,880 --> 00:12:53,636
Je mag van mij iedereen
en alles ondervragen.
121
00:12:53,840 --> 00:12:58,357
Zolang jullie het maar
een beetje discreet doen.
122
00:12:58,560 --> 00:13:01,473
Nog meer vragen?
- II< heb er een.
123
00:13:01,680 --> 00:13:07,198
Kan ik me omkleden? Het is allicht
en ik voel me als Dracula.
124
00:13:09,720 --> 00:13:13,634
Heb geen angst voor
de kinderen van de nacht.
125
00:13:28,360 --> 00:13:33,514
Bedankt voor de lift.
Zin in koffie, of een douche?
126
00:13:33,720 --> 00:13:39,352
Of allebei. Daar ben ik erg makkelijk in.
- Maar ik niet.
127
00:13:39,560 --> 00:13:43,030
Dat had ik al door vanaf het begin.
128
00:13:44,120 --> 00:13:49,354
Het viel te proberen.
- Als het maar bij proberen blijft.
129
00:13:51,920 --> 00:13:54,275
Vooruit, wegwezen.
130
00:13:55,480 --> 00:13:58,120
Vergeet Ferris niet te bellen.
131
00:13:58,320 --> 00:14:03,315
We moeten informatie hebben.
- Komt voor elkaar.
132
00:14:04,520 --> 00:14:08,559
En jouw mannetje?
- Ik vind hem heus wel.
133
00:14:08,760 --> 00:14:10,592
Ik zal Chas bellen.
134
00:14:17,120 --> 00:14:21,398
Wil je echt niet bij me douchen?
135
00:14:21,600 --> 00:14:24,831
Of neem je liever een bad?
136
00:14:25,040 --> 00:14:28,670
Neem jij maar een koude douche.
137
00:14:45,840 --> 00:14:49,993
Dag, Roger. Wat zie jij er sportief uit.
138
00:14:50,200 --> 00:14:53,636
Doe je boetedoening of zo?
- Harriet.
139
00:14:53,840 --> 00:14:57,754
Wat doe jij in de parken
van Hare Majesteit?
140
00:14:57,960 --> 00:15:02,989
Niets pervers, hoop ik?
- Ik zocht jou. Pervers, hè?
141
00:15:03,200 --> 00:15:07,592
Als ik niet pervers was,
zat ik niet in Fleet Street.
142
00:15:10,240 --> 00:15:14,518
Wat wil je in godsnaam van me
op dit ongoddelijke uur?
143
00:15:14,720 --> 00:15:18,600
Ik wou je spreken.
Zin in een wortelsapje?
144
00:15:18,800 --> 00:15:22,680
Als je geen bezwaar hebt
tegen zweetlucht.
145
00:15:22,880 --> 00:15:26,350
Ik ga het bottelen en
verkopen aan de lezers.
146
00:15:26,560 --> 00:15:30,793
Moet je doen.
Het is al 40 procent alcohol.
147
00:15:38,560 --> 00:15:40,995
Hoi. Hoe is het ermee?
148
00:15:42,400 --> 00:15:44,710
Fijn dat je even terugbelt.
149
00:15:44,920 --> 00:15:49,915
Ja, hè? Ik liet bijna de bank springen.
150
00:15:50,120 --> 00:15:54,079
Luister, je zult al die agenten
wel zat zijn...
151
00:15:54,280 --> 00:15:59,400
maar ik wil het verhaal
graag nog eens van jou horen.
152
00:16:01,160 --> 00:16:05,199
Fantastisch. Ik kom eraan. Waar zitje?
153
00:16:05,400 --> 00:16:07,357
In het zwembad?
154
00:16:09,320 --> 00:16:13,473
Nee, hoor. Dat is prima. Tot zo.
155
00:16:13,680 --> 00:16:16,035
Nieuwe ronde, nieuwe kansen.
156
00:16:27,360 --> 00:16:29,237
Voilá.
- Dank je.
157
00:16:29,440 --> 00:16:35,277
Valt dit onder omkoperij van de pers?
- Onofficiële roddelpraat.
158
00:16:35,480 --> 00:16:38,438
Goed, over wie wou je roddelen?
159
00:16:38,640 --> 00:16:43,237
Over James Bessel.
- De achtenswaardige Jamie?
160
00:16:43,440 --> 00:16:46,319
Wat is er met hem?
- Zeg jij het maar.
161
00:16:47,520 --> 00:16:52,276
Hij heeft geld, hersens...
Niet dat hij er wat mee doet.
162
00:16:52,480 --> 00:16:55,438
Hij houdt van gokken. En vrouwen.
163
00:16:55,640 --> 00:16:59,679
Ga eens praten met
zijn laatste vriendin.
164
00:17:00,160 --> 00:17:03,676
Ze zijn uit elkaar, zij blij.
165
00:17:03,880 --> 00:17:08,511
Waar vind ik haar?
- Ze is een oude vriendin van je.
166
00:17:08,720 --> 00:17:12,998
Annabel... nog iets.
Met dat boekwinkeltje.
167
00:17:13,200 --> 00:17:14,554
O, die.
168
00:17:16,000 --> 00:17:18,461
Hoe weet je dat allemaal?
169
00:17:18,485 --> 00:17:23,063
Van mijn corrupte zegslieden. Net als jij.
170
00:17:23,520 --> 00:17:25,397
Wil je die nog?
171
00:17:51,440 --> 00:17:54,831
Dit is niet bepaald slim.
Wat kom je doen?
172
00:17:55,040 --> 00:18:00,991
Die moord was anders ook niet slim.
Laten we het daar eerst eens over hebben.
173
00:18:11,200 --> 00:18:13,111
Kom op.
174
00:18:13,480 --> 00:18:15,039
Ga door.
175
00:18:19,480 --> 00:18:21,551
Hou vol.
176
00:18:28,480 --> 00:18:35,352
Die wint de Olympische Spelen.
- Dan wint Amerika toch niet alles.
177
00:18:35,560 --> 00:18:36,914
Je zwemt goed.
178
00:18:37,640 --> 00:18:41,759
Ik wist niet dat je een gezin had.
- Heb ik ook niet.
179
00:18:41,960 --> 00:18:44,520
Ik ben gescheiden.
180
00:18:44,720 --> 00:18:50,113
De onregelmatige werktijden
deden ons huwelijk de das om.
181
00:18:50,320 --> 00:18:55,554
Spelen persoonlijke omstandigheden
'n rol als je casino-personeel aanneemt?
182
00:18:55,760 --> 00:19:00,038
In zekere mate. Hoezo?
183
00:19:00,240 --> 00:19:06,794
Degene die jullie beroofd heeft,
kent het casino behoorlijk goed.
184
00:19:07,000 --> 00:19:10,755
Misschien een croupier?
- Ga je maar omkleden.
185
00:19:14,480 --> 00:19:19,190
Dat zou kunnen.
Maar ik acht het niet waarschijnlijk.
186
00:19:19,400 --> 00:19:25,669
Ze mogen niet met klanten omgaan, en
we trekken ze na voor we ze aannemen.
187
00:19:25,880 --> 00:19:30,351
En als ze het toch doen?
- Dan vliegen ze eruit.
188
00:19:30,560 --> 00:19:35,396
En verliezen ze hun vergunning.
Dan wil niemand ze meer.
189
00:19:35,600 --> 00:19:39,559
En de zaalmanagers letten
op beide kanten van de tafels.
190
00:19:39,760 --> 00:19:42,479
Ook op jullie eigen mensen?
191
00:19:43,480 --> 00:19:48,554
We kijken naar hun gok gewoonten,
hun financiën, en hun achtergrond.
192
00:19:48,760 --> 00:19:53,231
Alles wat voor het casino belangrijk is.
193
00:19:53,440 --> 00:19:56,592
Het gaat er strenger aan toe
dan je denkt.
194
00:19:56,800 --> 00:19:59,872
Misschien, misschien.
195
00:20:02,920 --> 00:20:07,278
Ik heb het ze duidelijk gezegd, sir.
196
00:20:07,480 --> 00:20:12,475
Ze weten heel goed dat dit
geen politieke zaak mag worden.
197
00:20:12,680 --> 00:20:14,990
Natuurlijk.
198
00:20:21,600 --> 00:20:27,039
Weet je wat ik zou doen
met Binnenlandse Zaken?
199
00:20:28,360 --> 00:20:33,878
Wat veranderen misschien?
- Ik zou ze één voor één opknopen.
200
00:20:34,080 --> 00:20:38,790
Voor een juichende menigte
belastingbetalers.
201
00:20:40,080 --> 00:20:44,995
Waarvoor kwam je, Chas?
- Ik heb het forensisch rapport.
202
00:20:45,200 --> 00:20:49,910
Ik dacht dat u dat wel wou hebben.
- Natuurlijk. Geef hier.
203
00:20:50,560 --> 00:20:52,915
Waar ga jij heen?
204
00:20:53,440 --> 00:20:56,637
Blijf hier terwijl ik lees.
205
00:21:00,280 --> 00:21:04,751
Heel interessant.
Waar zijn Harry en die Yank van haar?
206
00:21:04,960 --> 00:21:09,431
Makepeace trekt Bessel na,
Dempsey is naar het zwembad.
207
00:21:12,760 --> 00:21:16,993
Hij ondervraagt Ferris, de casinomanager.
208
00:21:17,200 --> 00:21:22,070
Ik weet wie Ferris is.
En ik weet wat jij bent.
209
00:21:22,280 --> 00:21:26,558
Haal Harry.
En snel, anders degradeer ik je.
210
00:21:29,440 --> 00:21:32,717
Centrale voor Charlie vijf.
211
00:21:34,960 --> 00:21:37,315
Zeg het maar, Chas.
212
00:21:39,800 --> 00:21:45,034
Volgens het forensisch rapport
verdwenen ze door het dakluik.
213
00:21:45,240 --> 00:21:49,279
Er zat geen alarm op,
omdat het zo klein was.
214
00:21:49,480 --> 00:21:52,518
Geen inbraak maar uitbraak, dus.
215
00:21:52,720 --> 00:21:56,793
Zijn er toegangen?
- Met wat klimmen.
216
00:21:57,000 --> 00:22:01,471
En Duke Street ligt er vlak achter.
Geweldig, hè?
217
00:22:01,680 --> 00:22:06,595
Dan heb je de moordenaar nog.
Ze zijn dus met zijn tweeën.
218
00:22:06,800 --> 00:22:08,279
Of met zijn drieën.
219
00:22:08,880 --> 00:22:13,716
De moordenaar, iemand van buiten,
en iemand die het alarmsysteem kende.
220
00:22:13,920 --> 00:22:16,719
Een personeelslid. Mee eens?
221
00:22:16,920 --> 00:22:20,356
Eerst moeten we weten hoe en waarom.
222
00:22:20,560 --> 00:22:28,240
Haal Dempsey maar op.
Hij zit in het Porchester-badhuis.
223
00:22:29,040 --> 00:22:33,113
Dat oude gebouw met stoombaden?
Niks voor hem.
224
00:22:33,320 --> 00:22:38,156
Waar slaat dat op?
- Hij moest juist afkoelen.
225
00:22:47,480 --> 00:22:49,949
Waar is het geld?
226
00:22:52,360 --> 00:22:55,910
Veilig opgeborgen.
- O, ja?
227
00:22:56,120 --> 00:22:59,158
Dan is het beter af dan wij.
228
00:23:01,320 --> 00:23:06,349
Je zei niets over moord.
- Dat ging jou niets aan.
229
00:23:06,560 --> 00:23:10,030
Je wou maar al te graag je deel,
en de rest.
230
00:23:10,240 --> 00:23:16,794
Vanwaar deze gewetensbezwaren?
- Ik wil niet de bak in voor moord.
231
00:23:17,000 --> 00:23:23,519
Dat mogen jij en je vriend doen.
- Kalm. De politie kan niets bewijzen.
232
00:23:23,720 --> 00:23:27,350
Dat was de afspraak.
- Dit niet.
233
00:23:29,840 --> 00:23:36,155
Dit heb ik van jou gekregen.
Als het moet, vertel ik het de politie.
234
00:23:36,360 --> 00:23:38,112
Is dat duidelijk?
235
00:23:42,880 --> 00:23:46,555
Geen liefdesverklaringen meer?
236
00:23:46,760 --> 00:23:50,754
Of krijgt iedereen die
als je met ze slaapt?
237
00:23:52,160 --> 00:23:57,030
Ik wil mijn deel van het geld. Vanavond.
238
00:23:57,240 --> 00:24:02,792
Dan kan ik hier weg,
en jij weer naar je chice vriendinnetjes.
239
00:24:03,960 --> 00:24:07,555
Dat lijkt me beter voor ons allebei.
240
00:24:10,600 --> 00:24:15,037
Goed. Als je het echt wilt,
zal ik je niet tegenhouden.
241
00:24:15,640 --> 00:24:19,634
Maar Stephen zal het niet leuk vinden.
242
00:24:19,840 --> 00:24:24,277
Zorg maar dat het tot hem doordringt.
243
00:24:24,480 --> 00:24:27,791
Dat kun je toch zo goed?
244
00:24:28,000 --> 00:24:30,355
In kleine doses.
245
00:24:36,840 --> 00:24:41,391
Is die Arabier een vaste klant bij jullie?
- Razul?
246
00:24:41,600 --> 00:24:44,991
Die gokt al een halfjaar bij ons.
247
00:24:45,200 --> 00:24:51,390
Zijn broer is een oliemagnaat.
Razul helpt hem met geld uitgeven.
248
00:24:51,600 --> 00:24:57,152
Hij zet hoog in, maar verliest meestal.
- Hij speelt ook bar slecht.
249
00:24:57,360 --> 00:25:00,637
En die vent bij hem?
- Een soort lijfwacht.
250
00:25:00,840 --> 00:25:02,717
De sleuteltjes.
251
00:25:02,920 --> 00:25:05,799
Hij is tevens chauffeur.
252
00:25:06,000 --> 00:25:11,279
Hij is altijd in de buurt als Razul gokt.
- Dus iedereen kent hem.
253
00:25:13,800 --> 00:25:19,239
Heeft de politie hem ondervraagd?
- Geen idee.
254
00:25:19,440 --> 00:25:24,469
Razul in elk geval wel. Misschien
was Crane de auto aan het halen.
255
00:25:24,680 --> 00:25:28,992
Ik vraag het wel na.
De Romeinen hadden een gezegde.
256
00:25:29,200 --> 00:25:32,750
Quid custodiat, of zoiets.
- En dat betekent?
257
00:25:33,040 --> 00:25:39,070
Je lijfwacht bewaakt jou,
maar wie bewaakt je lijfwacht?
258
00:25:40,280 --> 00:25:45,719
Laat hem ook maar eens zwemmen.
Jij haalt de Olympische Spelen.
259
00:25:45,920 --> 00:25:47,274
Tot kijk.
260
00:25:51,400 --> 00:25:55,314
Ze valt op je.
- Viel jou dat ook al op?
261
00:25:56,200 --> 00:26:00,751
Waarom jij niet, eigenlijk?
- Ik ben geen elf meer.
262
00:26:00,960 --> 00:26:03,270
Dat zou je ook niet zeggen.
263
00:26:05,000 --> 00:26:09,949
Een ouwe vriendin, hè?
Zij was vast de knapste van jullie twee.
264
00:26:22,920 --> 00:26:25,560
Ben jij Annabel?
- Zoekt u iets?
265
00:26:25,760 --> 00:26:27,592
Ja, jou.
266
00:26:30,760 --> 00:26:33,673
Hoort hij bij jou? Aardige vent.
267
00:26:33,880 --> 00:26:37,157
Is hij ook een agent?
- Zoiets.
268
00:26:39,320 --> 00:26:43,439
Heb je even?
- Er zijn toch geen klanten.
269
00:26:43,640 --> 00:26:47,998
Kom maar op.
- Een ex-vriend van je, Jamie Bessel...
270
00:26:48,200 --> 00:26:53,229
Mag ik even gif spuiten?
Die vuilak, die smerige bedrieger...
271
00:26:54,240 --> 00:26:57,915
Wat heeft hij geflikt?
- Gelukkig mag ze mij wel.
272
00:27:00,400 --> 00:27:04,871
Stephen? Met mij.
Die trut wil ervandoor.
273
00:27:05,080 --> 00:27:09,551
Als we haar tegenhouden,
gaat ze naar de politie.
274
00:27:11,120 --> 00:27:14,750
Wanneer kun je wel praten?
275
00:27:14,960 --> 00:27:18,635
Als ze haar onder druk zetten,
zijn we er gloeiend bij.
276
00:27:20,040 --> 00:27:22,953
Goed, haal me daar maar op.
277
00:27:24,840 --> 00:27:29,755
Waar was ik gebleven?
Oja, die gouden camee ketting.
278
00:27:29,960 --> 00:27:35,194
Hij rukte hem zo van mijn nek af.
Je kunt de schram nog zien.
279
00:27:35,400 --> 00:27:37,710
Daar ongeveer.
280
00:27:37,920 --> 00:27:42,278
Dat ziet er gemeen uit.
Maar de schade valt mee.
281
00:27:43,800 --> 00:27:47,998
Dus je zag hem voor het laatst in mei?
Gelukkig wel, ja.
282
00:27:48,200 --> 00:27:51,716
Claire zag hem pas nog
met zo'n snolletje van hem.
283
00:27:51,920 --> 00:27:55,151
Zo'n donkerharig tijdschriften grietje.
284
00:27:55,360 --> 00:27:58,000
Een tijdschriften grietje?
285
00:27:58,200 --> 00:28:02,512
Zo'n tieten- en billenmeid in de bladen.
286
00:28:02,720 --> 00:28:08,238
Jamie zoekt zijn vertier lager op.
Meer kan hij zich niet veroorloven.
287
00:28:08,440 --> 00:28:13,389
De Bessels waren toch stinkend rijk?
- De Bessels wel.
288
00:28:13,600 --> 00:28:19,755
Maar ik heb begrepen dat Jamie
geen cent meer van ze krijgt.
289
00:28:19,960 --> 00:28:25,114
Daar gaat zijn levensstijl van weleer.
- Hoe weet je dit allemaal?
290
00:28:25,320 --> 00:28:29,154
Hij liet dingen slingeren,
en ik heb ze gelezen.
291
00:28:29,360 --> 00:28:34,150
Ik ben een gretige lezer.
- Bijna onverzadigbaar.
292
00:28:37,400 --> 00:28:41,439
Je hebt ons prima geholpen.
Bedankt, Annabel.
293
00:28:42,920 --> 00:28:47,039
Mag ik hem niet lenen,
om door te bladeren?
294
00:28:47,240 --> 00:28:50,596
Helaas. Ze laat me geen moment alleen.
295
00:28:54,080 --> 00:28:57,038
Behalve na het werk.
296
00:29:03,480 --> 00:29:08,953
Dus Bessel is blut, gaat naar het casino,
laat zich eruit smijten...
297
00:29:09,160 --> 00:29:12,391
komt stiekem terug, en slaat zijn slag.
298
00:29:12,600 --> 00:29:15,479
Hoe klinkt dat?
- Zit wat in.
299
00:29:15,680 --> 00:29:20,470
We ondervragen hem.
- Omdat hij blut is en kettingen terugpakt?
300
00:29:20,680 --> 00:29:26,915
Hij zou ons uitlachen. Dan trek jij dat
pistool, en kan ik het verkeer regelen.
301
00:29:27,120 --> 00:29:30,431
Wou je wachten tot hij zichzelf aangeeft?
302
00:29:30,640 --> 00:29:35,714
Hoe moeten we hem anders pakken?
- Zoals Spikings zei.
303
00:29:35,920 --> 00:29:42,030
Eerst het hoe en waarom uitzoeken.
Met politiewerk, niet met bruut geweld.
304
00:29:42,240 --> 00:29:46,916
Soms kan ik je lippen
wel van je gezicht rukken.
305
00:29:47,120 --> 00:29:50,954
Dat is de enige manier
waarop ik ze kan kussen.
306
00:30:08,000 --> 00:30:12,392
Ga je mee een eindje rijden?
Zonde om zo'n auto te laten staan.
307
00:30:12,600 --> 00:30:17,037
Is dit een van zijn afdankertjes?
- Inderdaad.
308
00:30:17,240 --> 00:30:20,551
Zijn vrouwen gebruiken de andere.
309
00:30:37,200 --> 00:30:42,115
Hebben jullie al wat?
- Ik duik net in de computer.
310
00:30:42,320 --> 00:30:46,678
De lijfwacht heet Stephen Crane.
Zijn verklaring klopte.
311
00:30:46,880 --> 00:30:50,760
Hij is aangenomen via
beveiligingsdienst Protel.
312
00:30:50,960 --> 00:30:54,032
Heeft hij een strafblad?
- Nee.
313
00:30:54,240 --> 00:30:59,918
Hij heeft wel zes jaar in het leger
gezeten. Zijn eindrang was sergeant.
314
00:31:00,120 --> 00:31:03,829
Dat heb ik hier ook.
- Niks bijzonders, toch?
315
00:31:04,040 --> 00:31:06,270
Gewoon een ex-beroeps.
316
00:31:06,480 --> 00:31:11,111
Bessel heeft ook gediend.
Zelfde lichting, zelfde regiment.
317
00:31:19,680 --> 00:31:21,671
Deze is van jou, geloof ik?
318
00:31:23,680 --> 00:31:28,277
Je schoot lang niet slecht,
voor een pennenlikker dan.
319
00:31:28,480 --> 00:31:32,633
Ben je nog gefouilleerd?
- In de lobby.
320
00:31:32,840 --> 00:31:37,516
Ben je al ondervraagd?
- Dat zal niet lang meer duren.
321
00:31:37,720 --> 00:31:42,715
Maar dat is geen probleem.
- Niet met jouw reputatie.
322
00:31:42,920 --> 00:31:47,517
Voor jou is het normaal
dat je eruit wordt gesmeten.
323
00:31:48,080 --> 00:31:53,200
Misschien kijken jullie
daarom wel zo tegen ons op.
324
00:31:56,800 --> 00:32:01,749
Je bent een kei van een agent.
- Mag ik nu een baard laten groeien?
325
00:32:01,960 --> 00:32:07,399
Waarom niet? De rest heb je al.
Mogen we nu achter Bessel aan?
326
00:32:07,600 --> 00:32:12,470
Het is genoeg voor een verhoor,
maar wel zonder advocaten, graag.
327
00:32:12,680 --> 00:32:18,039
Hij heeft nog altijd connecties.
Ik zal de mijne ook eens bellen.
328
00:32:18,240 --> 00:32:21,835
En Crane? Kunnen we hem inrekenen?
329
00:32:22,040 --> 00:32:26,671
Kijk maar. Als hij fout is,
pakken we hem samen met Bessel.
330
00:32:28,800 --> 00:32:30,473
Dat zou leuk zijn.
331
00:32:30,680 --> 00:32:34,469
Ik was al bang dat je hoertje
ons zou verraden.
332
00:32:34,680 --> 00:32:39,356
Had het dan gezegd.
- Had haar verteld dat het niet anders kon.
333
00:32:39,560 --> 00:32:44,430
Dan had ze nooit meegedaan.
Ik moest haar wel voorliegen.
334
00:32:44,640 --> 00:32:49,157
Wou je haar laten gaan met het geld?
- Wat moeten we anders?
335
00:32:51,320 --> 00:32:53,914
Als ze nu al bijna doorslaat...
336
00:32:54,120 --> 00:32:58,956
Ik weet wel een snellere
en goedkopere oplossing.
337
00:33:31,840 --> 00:33:35,071
Een eitje. Ik zou ervan kunnen leven.
338
00:33:35,280 --> 00:33:39,274
Daarom is het nog geen
wettige opsporingsmethode.
339
00:33:39,480 --> 00:33:43,360
Dit is inbraak,
dat is bij de wet verboden.
340
00:33:45,600 --> 00:33:48,353
Moet ik dan een briefje schrijven?
341
00:33:48,560 --> 00:33:54,431
"Wij verdenken u van diefstal.
U was niet thuis, dus tot morgen."
342
00:33:54,640 --> 00:33:56,870
Is dat netjes genoeg?
343
00:33:57,600 --> 00:34:00,513
Zoals jij het uitspreekt niet.
344
00:34:00,720 --> 00:34:03,997
We hebben allebei een accent.
345
00:34:04,200 --> 00:34:10,879
Jij het jouwe. En ik het mijne, schat.
- En nimmer zullen zij op elkaar lijken.
346
00:34:11,080 --> 00:34:13,435
Schat...
- Heb je iets?
347
00:34:13,640 --> 00:34:16,792
Ik had het over ons cultuurverschil.
348
00:34:19,040 --> 00:34:23,989
Ik zou hier niet aan moeten meewerken.
- Ik ben dol op je medewerking.
349
00:34:24,200 --> 00:34:26,953
Werkte je maar wat vaker mee.
350
00:34:33,840 --> 00:34:38,755
Zonder elkaars medewerking
hadden we dit nooit gevonden.
351
00:34:38,960 --> 00:34:41,236
Een doosje 7.65 mm patronen.
352
00:34:41,440 --> 00:34:46,560
Hetzelfde type waarmee
die bewaker werd vermoord.
353
00:34:46,760 --> 00:34:51,994
Word ik nu bevorderd
van bruut tot politieman, schat?
354
00:34:55,880 --> 00:34:59,350
Het klopt als een bus.
Alleen die insider nog.
355
00:34:59,560 --> 00:35:03,758
Nog succes gehad met bellen?
- We mogen ze oppakken.
356
00:35:03,960 --> 00:35:07,840
Chas en nog een eenheid
zijn al aan het zoeken.
357
00:35:08,040 --> 00:35:11,510
Heeft Ferris enig idee
wie nummer drie is?
358
00:35:11,720 --> 00:35:15,076
Ferris doet alsof zijn neus bloedt.
359
00:35:15,280 --> 00:35:17,635
Mag ik ook iets zeggen?
360
00:35:17,840 --> 00:35:21,629
Zullen wij het personeel
ondervragen voor dit uitlekt?
361
00:35:21,840 --> 00:35:24,992
Anders is de vogel gevlogen.
- Doe maar.
362
00:35:27,000 --> 00:35:29,753
Hou je kogels waar ze horen.
363
00:35:30,200 --> 00:35:32,430
Onder je oksel.
364
00:36:25,480 --> 00:36:28,393
Wat is er?
- Niets. Ik heb verloren.
365
00:36:28,600 --> 00:36:31,114
Jammer.
- Je brengt ongeluk.
366
00:36:31,320 --> 00:36:34,597
Ik? Kom nou.
- Ga weg.
367
00:36:34,800 --> 00:36:39,351
Ik zie je wel bij Ferris
zodra je je weet te gedragen.
368
00:37:02,560 --> 00:37:06,110
Wat doe jij in deze poel van verderf?
369
00:37:06,320 --> 00:37:10,279
Graham Locke.
Je won met schieten van me.
370
00:37:10,480 --> 00:37:12,630
Nu weet ik het weer.
371
00:37:13,520 --> 00:37:18,230
Hoe gaat het met je?
- Ik kan beter schieten dan gokken.
372
00:37:18,440 --> 00:37:24,277
Ik wist niet dat politievrouwen dit deden.
- Ik ben hier privé.
373
00:37:24,480 --> 00:37:28,155
Sorry, maar er is telefoon voor me.
374
00:37:44,480 --> 00:37:48,155
Croupiers mogen toch niet
met klanten omgaan?
375
00:37:48,360 --> 00:37:52,399
Dat zei Ferris.
- Nou, dat doen ze dus wel.
376
00:37:52,600 --> 00:37:56,195
Weet je nog, die ketting van Annabel?
377
00:37:56,400 --> 00:38:01,315
Hoe kan ik haar nou vergeten?
- Iemand anders draagt hem nu.
378
00:38:01,520 --> 00:38:02,954
Niet kijken.
379
00:38:07,560 --> 00:38:11,349
Hij geeft zijn cadeautjes door.
- Wat een vent.
380
00:38:32,480 --> 00:38:37,953
Rosalind James werkt hier al een jaar.
Ze is een goede croupier.
381
00:38:38,160 --> 00:38:43,997
Ze kan die ketting toch hebben gekocht?
- Dan bied ik mijn excuses aan.
382
00:38:44,200 --> 00:38:49,195
Maar dit kan geen toeval zijn.
- Als Harry het zegt, dan is het zo.
383
00:38:49,400 --> 00:38:52,233
Komt ze?
- Ik laat haar al wisselen.
384
00:38:52,440 --> 00:38:54,875
Maar volgens mij heb je het mis.
385
00:38:55,080 --> 00:38:58,072
Misschien, misschien.
386
00:39:20,840 --> 00:39:23,639
Meneer Ferris...
- Kom binnen, Nick.
387
00:39:24,520 --> 00:39:27,990
Ze is er niet.
- Hoe bedoel je?
388
00:39:28,200 --> 00:39:31,591
Waar is ze?
- Gewoon weg.
389
00:39:32,720 --> 00:39:35,599
Ze heeft vast die kwal gehoord.
390
00:39:35,800 --> 00:39:41,796
Ik kwam hem tegen, vlak bij haar. Ik had
net zo goed een uniform kunnen dragen.
391
00:39:42,000 --> 00:39:43,991
Ze kan nog niet ver zijn.
392
00:39:50,480 --> 00:39:53,199
Zou ze soms naar Bessel gaan?
393
00:39:53,400 --> 00:39:58,031
Met de politie? Dat zal hij fijn vinden.
Nee, ze vlucht.
394
00:39:58,240 --> 00:40:01,358
Waar zou jij heengaan, in deze kleren?
395
00:40:02,280 --> 00:40:07,036
Naar huis, mijn spullen pakken.
Goh, wat slim. Je verbaast me.
396
00:40:07,240 --> 00:40:10,596
Dat zeg ik de hele tijd al.
Geef me een kans.
397
00:41:27,760 --> 00:41:29,114
Roz.
398
00:41:34,120 --> 00:41:36,760
Wat nu? Medelijden?
399
00:41:44,320 --> 00:41:46,550
Daar heb je hem.
400
00:41:46,760 --> 00:41:48,194
Vooruit.
401
00:44:54,360 --> 00:44:58,069
Ze hebben haar gebruikt,
en daarna opgeruimd.
402
00:44:58,280 --> 00:45:01,033
Wat zouden ze beloofd hebben?
403
00:45:01,240 --> 00:45:04,153
Liefde, of geld?
- Volgens Bessel beide.
404
00:45:04,360 --> 00:45:07,557
Voor informatie over het alarmsysteem.
405
00:45:07,760 --> 00:45:10,798
Je hebt trouwens zijn arm gebroken.
406
00:45:11,000 --> 00:45:15,790
Hij kan hem voorlopig laten rusten.
- Fraaie arrestatie, hoor.
407
00:45:16,000 --> 00:45:21,632
Als jullie eerder hadden gebeld,
had dit schietfestijn niet gehoeven.
408
00:45:22,600 --> 00:45:26,355
Ik wou nog bellen,
maar ik had geen kwartje.
409
00:45:26,720 --> 00:45:28,631
Dat zal wel weer.
410
00:45:28,840 --> 00:45:33,755
Ik verwacht jullie rapporten
morgenochtend op mijn bureau.
411
00:45:37,280 --> 00:45:42,275
Misschien kunnen we
samen een rapport schrijven.
412
00:45:42,480 --> 00:45:46,872
Daar ben jij vast een ster in.
Geen spelfouten en zo...
413
00:45:47,080 --> 00:45:50,630
Het zou wel Engels zijn.
- Wat zeg je ervan?
414
00:45:50,840 --> 00:45:55,596
Een beetje wijn, muziek, Engels...
- Vanavond niet.
415
00:45:55,800 --> 00:45:59,395
Ik moet wat slaap inhalen, weet je nog?
416
00:45:59,600 --> 00:46:04,390
Dat kunnen we ook samen doen.
Ik ben toch je partner?
417
00:46:05,080 --> 00:46:09,153
Welterusten, Dempsey.
Ik zie je morgen.
418
00:46:13,640 --> 00:46:16,075
Was het maar waar.
419
00:46:16,099 --> 00:46:18,099
Nederlandse ondertitels:
Dutch FilmWorks
420
00:46:18,123 --> 00:46:22,123
Synchronisatie en verbetering ondertitels:
BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020
421
00:46:22,147 --> 00:46:24,147
- versie 2 -
34800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.