Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,410 --> 00:01:31,322
She must be holed up
in that big hotel.
2
00:01:33,292 --> 00:01:36,358
She's looking for the bones
of old queers.
3
00:01:36,359 --> 00:01:39,170
Do you recognise him?
He has a decayed tooth.
4
00:01:39,171 --> 00:01:42,039
He asked for you.
-Wash his hair first.
5
00:01:45,082 --> 00:01:49,733
It must be a skeleton from before Christ.
You're in good shape.
6
00:01:52,572 --> 00:01:56,859
Helm, come down,
Brigitte found some real human bones.
7
00:02:12,136 --> 00:02:14,310
Look, Helm.
8
00:02:14,311 --> 00:02:17,233
And there's still a lot of interesting
stuff down there.
9
00:02:17,234 --> 00:02:21,232
Save it for dinner.
And call me for the meat, not the bones.
10
00:02:22,052 --> 00:02:24,612
Let go of me.
11
00:02:24,613 --> 00:02:28,539
What do you want from me?
No, let go of me.
12
00:02:28,540 --> 00:02:32,332
I want to go, let go of me.
13
00:02:33,630 --> 00:02:35,620
Help.
14
00:02:35,621 --> 00:02:38,450
Let go of me.
15
00:02:48,973 --> 00:02:51,402
I want to go,
let go of me.
16
00:02:53,406 --> 00:02:56,445
I'm not rich,
let go of me.
17
00:03:01,426 --> 00:03:04,524
Monsters.
Let go of me.
18
00:03:05,752 --> 00:03:08,500
What do you want from me?
19
00:03:11,758 --> 00:03:13,895
Let me go.
20
00:04:55,641 --> 00:04:57,998
You idiot, let us know if you're
going to run off.
21
00:04:57,999 --> 00:05:01,212
You insult her without knowing...
-We're here to find archeological artefacts...
22
00:05:01,213 --> 00:05:05,186
Understood? I don't give a damn
about anything else.
23
00:06:21,416 --> 00:06:23,925
It was here.
24
00:06:24,298 --> 00:06:27,511
There was a car.
25
00:06:28,347 --> 00:06:31,994
Now do you believe me?
It belonged to the woman they took.
26
00:06:31,995 --> 00:06:35,175
They put her in the trunk.
I wanted to do something.
27
00:06:35,176 --> 00:06:37,834
But I had to run away or they
would've taken me as well.
28
00:06:37,835 --> 00:06:40,520
I hear a car.
29
00:06:43,312 --> 00:06:46,288
Let's go.
-Follow me.
30
00:06:46,289 --> 00:06:49,208
I don't believe you but I'll
follow the tyre tracks.
31
00:07:51,819 --> 00:07:54,844
Come on, little one.
32
00:07:54,845 --> 00:07:57,787
Come, my little puppy.
33
00:07:57,788 --> 00:08:00,523
Let's go.
34
00:08:04,219 --> 00:08:07,614
You naughty thing,
don't make me pull.
35
00:08:07,615 --> 00:08:10,796
Well?
Are you coming, my love?
36
00:08:33,907 --> 00:08:37,437
That's the kidnapper's car.
-Holy cow.
37
00:08:38,279 --> 00:08:41,240
And she's in the trunk?
38
00:08:44,127 --> 00:08:46,814
Then it's true.
39
00:08:53,104 --> 00:08:56,608
I told you, I'm not rich.
40
00:08:56,609 --> 00:08:59,708
What do you want to do to me?
41
00:09:01,072 --> 00:09:03,480
Have mercy,
let me go.
42
00:09:03,481 --> 00:09:06,377
Incredible!
-Let's call the police.
43
00:09:06,378 --> 00:09:09,169
We've got time,
let's see what happens.
44
00:09:09,170 --> 00:09:12,774
What do you mean?
-We need cash for our research.
45
00:09:12,775 --> 00:09:15,265
I want new equipment,
recorders, monitors....
46
00:09:15,266 --> 00:09:17,477
Periscope cameras, radios,
microphones...
47
00:09:17,478 --> 00:09:19,510
Documented proof.
48
00:09:19,511 --> 00:09:22,468
If they're up to no good in this villa,
either we blackmail them...
49
00:09:22,469 --> 00:09:24,610
Or we'll sell the story to
the newspapers...
50
00:09:24,611 --> 00:09:26,934
We'll get the money one
way or another.
51
00:09:26,935 --> 00:09:28,496
But how?
52
00:09:28,497 --> 00:09:31,571
We've got all the equipment to
find out about the dead...
53
00:09:31,572 --> 00:09:35,665
This time we'll use it uncover the
perversions of the living.
54
00:09:35,666 --> 00:09:38,135
You can't do that.
55
00:09:42,608 --> 00:09:47,455
That lunatic is serious.
-I don't want any part of this.
56
00:09:47,456 --> 00:09:50,506
He made it to the window.
57
00:09:51,015 --> 00:09:53,912
Let's hope they don't see him.
58
00:10:24,015 --> 00:10:28,518
With the camera in the right place we
should see everything.
59
00:10:38,743 --> 00:10:42,391
We will take your virginity.
60
00:10:48,370 --> 00:10:50,697
Yes!
61
00:10:52,404 --> 00:10:55,265
Destroy her mind.
62
00:10:55,266 --> 00:10:57,947
The mysteries of the
extra-sensorial...
63
00:10:57,948 --> 00:11:01,765
Feel the dominant power of Astoroph.
64
00:11:05,011 --> 00:11:09,759
The hot womb of this virgin will
be sacrificed for you.
65
00:11:10,843 --> 00:11:14,572
And you,
virgin priestess...
66
00:11:14,573 --> 00:11:18,755
You will be gloriously and
sensationally raped.
67
00:11:18,756 --> 00:11:22,364
No, don't hurt me.
Don't torture me.
68
00:11:22,365 --> 00:11:24,852
No, don't torture me.
69
00:11:24,853 --> 00:11:28,986
Astoroph, look at us.
And listen to us.
70
00:11:28,987 --> 00:11:33,895
Kill her on my body,
I want to feel the heat of her blood...
71
00:11:33,896 --> 00:11:35,997
More!
72
00:11:38,784 --> 00:11:41,138
I'm going to the police.
-And I'll beat you.
73
00:11:41,139 --> 00:11:42,705
Try it.
74
00:11:42,706 --> 00:11:46,386
Then I'll sacrifice you to that
asshole, Astoroph.
75
00:11:47,180 --> 00:11:49,279
It scares you.
76
00:11:49,280 --> 00:11:52,917
Or does the fear of the raped
virgin excite you?
77
00:11:52,918 --> 00:11:55,108
Come on.
78
00:11:55,109 --> 00:11:58,655
Astoroph is watching us.
79
00:11:59,291 --> 00:12:02,970
Don't you feel Astoroph's rapacious
little arms around you?
80
00:12:02,971 --> 00:12:06,561
With the varicose veins,
and the little drunken leaves.
81
00:12:07,586 --> 00:12:09,577
Yes, yes.
82
00:12:11,783 --> 00:12:15,239
Be brave,
Astoroph is watching us.
83
00:12:15,240 --> 00:12:17,673
Astoroph is watching us.
84
00:12:17,674 --> 00:12:20,354
And he enjoys watching
the sacrifice.
85
00:12:20,355 --> 00:12:23,442
See how she enjoys it.
86
00:12:24,198 --> 00:12:29,964
Brigitte, the priestess is watching us.
She wants to enjoy it.
87
00:12:29,965 --> 00:12:35,036
Good,
your blood is hot, hot.
88
00:12:35,037 --> 00:12:38,350
I like to see you excited like this.
I like it.
89
00:12:42,158 --> 00:12:45,488
How many Astoroph's are
on you, how many?
90
00:12:45,489 --> 00:12:48,676
I'll give you all of them,
all for you.
91
00:12:48,677 --> 00:12:51,228
Take them,
take them.
92
00:12:51,229 --> 00:12:55,770
Do you feel them?
They're all yours.
93
00:12:55,771 --> 00:12:58,800
Take them.
All them, all of them.
94
00:13:00,225 --> 00:13:02,481
Stop.
Stop.
95
00:13:02,482 --> 00:13:05,366
You're both fools.
Let's get out of here.
96
00:13:05,367 --> 00:13:07,148
Why?
-What's got into you?
97
00:13:07,149 --> 00:13:09,196
This is big.
98
00:13:10,625 --> 00:13:13,962
And it got a lot bigger
straddling Brigitte.
99
00:13:14,494 --> 00:13:17,980
But a small arrow can puncture
any business.
100
00:13:22,263 --> 00:13:24,946
Let's get back to our archeological
research, Brigitte.
101
00:13:24,947 --> 00:13:27,536
I'll continue my research here.
102
00:13:29,192 --> 00:13:32,396
I smell a lot of cash.
103
00:13:32,397 --> 00:13:35,494
It's an orchid we shouldn't pick.
-Get out of here.
104
00:13:35,495 --> 00:13:38,066
Not here.
105
00:13:38,465 --> 00:13:43,814
Do you really believe I dress up
with a mask in cursed villas?
106
00:13:43,815 --> 00:13:46,777
If you kiss me,
I want to love you.
107
00:13:46,778 --> 00:13:49,165
And to still believe you.
108
00:13:49,166 --> 00:13:53,239
I keep thinking someone from that
horrible house is watching me.
109
00:13:53,240 --> 00:13:57,086
Leave if you want but I think
there's something to see...
110
00:13:57,087 --> 00:14:00,294
I'm going back to the villa.
-I'm scared, let's follow him.
111
00:14:00,295 --> 00:14:03,708
We won't get any rest.
-I don't care, let's go with Helm.
112
00:14:03,709 --> 00:14:06,224
Even if it's dangerous?
-Yes.
113
00:14:06,855 --> 00:14:10,961
That horrible car is always there.
Let's hide here.
114
00:14:10,962 --> 00:14:14,546
I shudder to think what goes
on in there.
115
00:14:14,547 --> 00:14:18,394
I don't see Helm anymore.
-Look there.
116
00:14:23,662 --> 00:14:26,208
They're playing.
117
00:14:26,209 --> 00:14:29,272
I don't think so.
118
00:14:47,372 --> 00:14:50,477
Helm is still there.
119
00:14:53,016 --> 00:14:57,157
They must have seen him.
I'm scared, Charlotte.
120
00:15:02,917 --> 00:15:05,920
My God, they've got guns.
What are they doing?
121
00:15:08,431 --> 00:15:13,289
I like it here , Lawrence, by the sea,
lillies, orchids, everything!
122
00:15:39,177 --> 00:15:41,837
We're in the game and I want
to get to the bottom of it.
123
00:15:41,838 --> 00:15:43,971
Brigitte and I will follow the
car they shot at...
124
00:15:43,972 --> 00:15:46,562
You follow the car they used
to kidnap the woman.
125
00:15:46,563 --> 00:15:48,880
No, I'm coming with you.
-Shit...
126
00:15:48,881 --> 00:15:52,990
You know how to use the equipment,
Brigitte, doesn't.
127
00:18:43,342 --> 00:18:45,506
Put her down.
128
00:18:47,055 --> 00:18:51,426
Can she be identified?
-Not with a little plastic surgery.
129
00:18:52,968 --> 00:18:56,570
With your scapel,
if it doesn't cost anything.
130
00:18:57,449 --> 00:19:00,017
It hasn't been disinfected...
131
00:19:00,018 --> 00:19:03,188
But it will do the do job.
132
00:20:09,088 --> 00:20:12,456
You lunatic!
Are you drunk?
133
00:20:12,457 --> 00:20:16,665
Jesus Christ, can't you see I'm a
little girl without license plates?
134
00:20:16,666 --> 00:20:21,216
Sorry.
Those two idiots are to blame.
135
00:20:39,140 --> 00:20:42,551
Well?
Do you want to wake up?
136
00:20:42,552 --> 00:20:46,082
Are you leaving just like that?
-I'd stay but I'm in a hurry.
137
00:20:46,083 --> 00:20:47,992
Aren't you going to pay for
the damage?
138
00:20:47,993 --> 00:20:50,730
I didn't even touch you.
139
00:20:50,731 --> 00:20:53,245
Okay then...
140
00:20:53,246 --> 00:20:57,645
I'll take your license plate number
and play it on the lottery.
141
00:21:04,066 --> 00:21:07,187
They went that way.
-Let's go.
142
00:21:33,652 --> 00:21:36,746
Let's pretend to make love so we
don't attract their attention.
143
00:21:36,747 --> 00:21:40,030
Don't be a fool.
-Are you serious?
144
00:21:40,031 --> 00:21:43,930
I'm only messing around but we
can't look like we're acting.
145
00:21:43,931 --> 00:21:46,097
Do you want me touch your
tits or your ass?
146
00:21:46,098 --> 00:21:47,873
Just do it.
147
00:22:03,482 --> 00:22:06,123
Careful, that monster's arrived.
148
00:22:13,719 --> 00:22:16,799
He looks like the charicature
of a killer.
149
00:22:27,220 --> 00:22:30,255
You'll see a lot more up there,
but...
150
00:22:30,256 --> 00:22:34,383
I liked what we were doing.
-You liked it, eh?
151
00:22:35,090 --> 00:22:37,263
Pass it to me.
152
00:22:42,110 --> 00:22:45,273
I'll be able to listen in with this.
153
00:22:55,658 --> 00:22:58,427
A friend has come to get me.
-Good, good.
154
00:22:58,428 --> 00:23:00,729
I felt so scared.
155
00:23:00,730 --> 00:23:04,903
They almost killed me.
156
00:23:04,904 --> 00:23:07,493
But you still believe...
-Any suspects?
157
00:23:07,494 --> 00:23:09,522
It just happened.
-No.
158
00:23:09,523 --> 00:23:11,769
I want to see as well.
159
00:23:12,523 --> 00:23:14,401
Help me up.
160
00:23:14,402 --> 00:23:17,334
"...and then, things happen."
161
00:23:17,335 --> 00:23:19,793
"Come on."
-"You must believe me."
162
00:23:19,794 --> 00:23:22,157
"You must believe me."
163
00:23:28,052 --> 00:23:33,226
"...near that villa,
strange things have happened to me."
164
00:23:33,227 --> 00:23:36,137
In one way or another,
with an orchid.
165
00:23:36,138 --> 00:23:40,357
Are you sure about that?
-Yes, if they shoot me.
166
00:23:40,358 --> 00:23:43,056
Say it, if you have doubts?
-It's you who has doubts.
167
00:23:43,057 --> 00:23:47,286
She seems certain but I don't
believe any of this nonsense.
168
00:23:49,266 --> 00:23:51,651
Come on,
try...
169
00:23:51,652 --> 00:23:54,590
...to give me something specific.
170
00:23:55,199 --> 00:23:59,073
Aren't we pretending to make love?
-Screw the branch, for now.
171
00:23:59,074 --> 00:24:02,108
"Lawrence's behaviour doesn't
convince me."
172
00:24:02,109 --> 00:24:07,960
I followed him to the gate of some villa.
173
00:24:09,291 --> 00:24:12,986
I saw Lawrence,
or someone who looked like him.
174
00:24:12,987 --> 00:24:16,026
He was wearing a strange hat.
175
00:24:16,990 --> 00:24:20,000
I decided to follow that shadow.
176
00:24:46,219 --> 00:24:49,850
I felt so scared when the gate
closed behind me.
177
00:24:50,922 --> 00:24:53,929
But it was too late,
I was inside.
178
00:24:58,894 --> 00:25:03,150
It felt like someone was spying on
me, but I didn't know who?
179
00:25:03,594 --> 00:25:07,288
But I was looking for Lawrence,
just him.
180
00:25:09,563 --> 00:25:12,551
Even a cat tried to scare me.
181
00:25:13,833 --> 00:25:17,634
I felt dizzy and I could smell orchids
all around me...
182
00:25:18,261 --> 00:25:21,823
But I didn't see any,
not one.
183
00:25:25,868 --> 00:25:27,516
And then...
184
00:25:27,517 --> 00:25:30,150
The door was ajar.
185
00:25:33,723 --> 00:25:36,778
A voice called out in the dark.
186
00:25:36,779 --> 00:25:40,442
"You're marking your fate."
187
00:25:44,194 --> 00:25:46,597
And I managed to get away.
188
00:25:46,598 --> 00:25:49,603
And they let you get away,
just like that?
189
00:25:49,604 --> 00:25:53,892
"It can happen, can't it?"
-I'm finding it hard to believe you.
190
00:25:53,893 --> 00:25:57,920
You could investigate, at least?
-That villa doesn't even exist for me.
191
00:25:57,921 --> 00:25:59,927
"So I should be put away..."
192
00:25:59,928 --> 00:26:02,299
"They didn't shoot at me?
The villa doesn't exist?"
193
00:26:02,300 --> 00:26:05,120
"The orchids weren't real?
Just put me away."
194
00:26:05,121 --> 00:26:07,505
"If it makes you happy,
I do believe you."
195
00:26:07,506 --> 00:26:09,782
Got you!
196
00:26:09,783 --> 00:26:12,971
They're two sons of bitches,
and you make three.
197
00:27:34,195 --> 00:27:37,407
I'm so afraid of dying.
198
00:27:42,194 --> 00:27:45,357
I want the presence of extra
terrestrials in me.
199
00:27:48,172 --> 00:27:50,891
I'm not...
200
00:27:50,892 --> 00:27:54,713
My throat burns,
it's like a fire.
201
00:27:54,714 --> 00:27:57,045
Fire!
Help me.
202
00:27:57,930 --> 00:28:01,594
Astaroph.
Hold me with your hands.
203
00:28:04,043 --> 00:28:07,652
Servants of Astoroph,
kill in the name of Astoroph.
204
00:28:07,653 --> 00:28:10,035
I will burn your orchid.
205
00:28:10,036 --> 00:28:12,197
Remember the name of Parispath.
206
00:28:12,198 --> 00:28:15,113
The woman I sent has already
entered into your refuge.
207
00:28:15,114 --> 00:28:17,651
She will drag you to your death.
208
00:28:17,852 --> 00:28:21,030
Astoroph won't help you.
209
00:28:21,031 --> 00:28:24,214
See your fate, priestess.
210
00:28:26,400 --> 00:28:29,383
And you, yourself, will be...
211
00:28:30,116 --> 00:28:34,324
The one to kill the man who who
invoked your death.
212
00:28:43,654 --> 00:28:46,125
I die for you.
213
00:28:52,114 --> 00:28:55,397
Astoroph, why?
Why?
214
00:28:55,398 --> 00:28:58,809
I don't want to die like this,
Astoroph!
215
00:28:58,810 --> 00:29:02,761
Help me.
Summon me again.
216
00:29:04,031 --> 00:29:08,320
Astoroph!
-I am Parsipath, nothing will save you.
217
00:29:08,321 --> 00:29:11,920
You must die.
218
00:29:11,921 --> 00:29:14,972
I will kill the woman.
219
00:29:14,973 --> 00:29:19,665
You will die, and who is with you
will die in your cursed blood.
220
00:29:21,552 --> 00:29:26,249
Your death awaits!
Nothing can save you.
221
00:29:26,630 --> 00:29:30,065
Charlotte, can you hear me?
222
00:29:34,022 --> 00:29:36,920
Why doesn't she answer?
223
00:29:40,090 --> 00:29:43,653
Damn her.
I told her not to run off.
224
00:29:43,654 --> 00:29:47,079
Whether you're listening or not
we're coming back to the villa.
225
00:29:47,080 --> 00:29:50,925
We'll meet you by the equipment.
Come on, let's go.
226
00:30:00,436 --> 00:30:04,718
...in those horrible things we
also participated in.
227
00:30:04,719 --> 00:30:09,142
I still feel strongly about this,
and I keep asking myself...
228
00:30:09,143 --> 00:30:12,321
How is it possible,
that while we live...
229
00:30:12,322 --> 00:30:15,492
...with (?) our freedom...
230
00:30:15,493 --> 00:30:20,320
...we are conditioned beings?
Right, Elizabeth?
231
00:30:21,861 --> 00:30:26,654
I don't understand a word of what I say or
do when I'm in a trance, aunt Clarissa.
232
00:30:27,219 --> 00:30:30,060
Lucky you.
-It's just a pass time.
233
00:30:30,061 --> 00:30:33,631
And our predicted deaths
are a game of society.
234
00:30:33,632 --> 00:30:35,996
Death is frightening.
235
00:30:35,997 --> 00:30:40,747
If the prophecy is real then so is the
woman whose duty it is to kill us.
236
00:30:40,748 --> 00:30:43,993
We should look for her,
get her to reveal herself.
237
00:30:43,994 --> 00:30:46,943
And eliminate her,
before she eliminates us.
238
00:30:46,944 --> 00:30:49,439
You talk as though you're
convinced.
239
00:30:49,440 --> 00:30:53,130
I'm ready to start immediately.
240
00:30:54,009 --> 00:30:58,142
To kill...
To kill before being killed.
241
00:31:00,188 --> 00:31:03,947
I don't want to wear the toga of
the accused or the defense.
242
00:31:03,948 --> 00:31:07,909
Excuse me, but insisting on
tormenting...
243
00:31:07,910 --> 00:31:11,976
...that dumb blonde in order to identify her as
the woman in Elizabeth's terrible prophecy...
244
00:31:11,977 --> 00:31:14,415
To kill her, I mean,
it's too much.
245
00:31:14,416 --> 00:31:17,381
Our friend is tender, Elizabeth,
because...
246
00:31:17,382 --> 00:31:21,153
...the prophecy regards our lives,
not his.
247
00:31:21,254 --> 00:31:23,755
Call Torvo.
248
00:31:31,324 --> 00:31:35,529
Who knows where that bitch is?
-You got us into this.
249
00:31:35,530 --> 00:31:39,269
Quit hassling me, I don't feel so
good, I'm going for a ride.
250
00:31:39,270 --> 00:31:41,528
Keep your eyes open.
251
00:32:34,631 --> 00:32:37,465
I'm want to.
252
00:32:37,466 --> 00:32:39,907
Yes.
253
00:32:43,779 --> 00:32:46,494
Yes, I want to.
254
00:33:17,647 --> 00:33:20,197
Why didn't you answer?
I tried so many times.
255
00:33:20,198 --> 00:33:23,376
I didn't want to disturb the
souls of the dead.
256
00:33:24,281 --> 00:33:26,093
I'm back, whores.
257
00:33:26,094 --> 00:33:30,505
I was travelling in the beyond,
I recorded some fantastic things.
258
00:33:30,506 --> 00:33:34,538
It makes your skin crawl.
-Everything's quiet.
259
00:33:38,153 --> 00:33:42,237
"Elizabeth, only you can tell me if the
prophecy can really come true?"
260
00:33:42,238 --> 00:33:46,765
Philip, a clairvoyant never lies.
261
00:33:46,766 --> 00:33:48,520
Shall we take care of it?
-How?
262
00:33:48,521 --> 00:33:51,394
Torvo may well prove useful.
263
00:33:51,395 --> 00:33:55,068
But he has one small defect.
-He's expensive.
264
00:33:55,069 --> 00:33:57,852
The problem is how to get all the
money that he'll want...
265
00:33:57,853 --> 00:34:00,873
...to send out his killers?
266
00:34:03,395 --> 00:34:07,509
I have the right idea.
-I will be completely faithful to your idea.
267
00:34:07,510 --> 00:34:10,197
It can save us.
-What are you waiting for?
268
00:34:10,198 --> 00:34:12,428
You'll be scared.
-If I decide to play...
269
00:34:12,429 --> 00:34:14,824
I'll get where I want.
-We'll kill aunt Clarissa.
270
00:34:14,825 --> 00:34:19,990
But how will her death benefit us?
-You'll inherit all her money.
271
00:34:19,991 --> 00:34:26,237
And she'll be dead, the rich aunt.
-That's a brave recording!
272
00:34:28,284 --> 00:34:32,921
(?)
preparation.
273
00:34:32,922 --> 00:34:36,936
Aunt, you need help,
I find you in terrible shape.
274
00:34:36,937 --> 00:34:40,244
No, I don't want anything,
I'm (?)
275
00:34:40,245 --> 00:34:42,670
Please don't bring up (?) again.
276
00:34:42,671 --> 00:34:48,595
They've (?)
-I'd like to try giving you some injections.
277
00:34:49,062 --> 00:34:52,826
You're a family of doctors,
you shouldn't (?)
278
00:34:52,827 --> 00:34:57,706
And I'm grateful to your aunt.
-It's a strong (?)
279
00:34:57,707 --> 00:35:01,122
Your illness will disappear
in little time. (?)
280
00:35:01,123 --> 00:35:04,752
I'm scared this cure will
make me worse!
281
00:35:05,405 --> 00:35:08,522
She really is crazy to trust them.
-This is great evidence.
282
00:35:08,523 --> 00:35:11,372
And after, I followed the man
with the hat.
283
00:35:12,099 --> 00:35:14,425
They call him Torvo,
he was with the killers.
284
00:35:14,426 --> 00:35:17,242
I saw him getting a woman drunk.
285
00:35:18,905 --> 00:35:21,321
The fog!
286
00:35:23,899 --> 00:35:25,372
Yes.
287
00:35:26,909 --> 00:35:28,956
Yes!
288
00:35:32,481 --> 00:35:34,913
I'm happy.
289
00:35:36,159 --> 00:35:40,907
If you're reasonable, we'll recommend
you because you have a good (?)
290
00:35:46,698 --> 00:35:49,461
Yes, I'm happy.
291
00:35:49,462 --> 00:36:10,175
(?) missing bit
292
00:36:10,747 --> 00:36:13,250
I had other concerns.
Besides...
293
00:36:13,251 --> 00:36:15,668
There are more important things
to hear than you.
294
00:36:15,669 --> 00:36:18,123
Than me?
Look, I won't marry you anymore.
295
00:36:18,124 --> 00:36:20,882
Did you do something with Brigitte?
-I just ignored him.
296
00:36:20,883 --> 00:36:23,596
Come on, you wanted me.
-What?
297
00:36:24,631 --> 00:36:27,586
I'll smack you if you say
that again.
298
00:36:30,501 --> 00:36:32,716
What are you?
A sheep?
299
00:36:32,717 --> 00:36:37,228
I could also bite you.
-Brigitte, let's stay away from him.
300
00:36:37,229 --> 00:36:40,444
And then?
We should continue.
301
00:36:40,445 --> 00:36:43,302
He's a thief and a crook.
-Sure.
302
00:36:43,303 --> 00:36:47,438
(?) dollars to
303
00:36:47,439 --> 00:36:52,232
(?)
304
00:36:52,233 --> 00:36:54,618
Take that.
305
00:36:55,691 --> 00:36:58,166
Whores, whores.
306
00:37:00,016 --> 00:37:02,146
Whores, whores.
307
00:37:02,147 --> 00:37:07,140
By the way, if you don't stay calm I could
also kick you in the ass and (?) you.
308
00:37:11,433 --> 00:37:13,726
(?) near this monster...
309
00:37:13,727 --> 00:37:16,709
(?) with pleasure
Orchid villa...
310
00:37:16,710 --> 00:37:19,372
To know what really goes
on in there?
311
00:37:19,373 --> 00:37:22,035
You might like it.
Both of you might like it.
312
00:37:22,036 --> 00:37:24,974
You've both got hot skin.
I'll explain what goes on...
313
00:37:24,975 --> 00:38:43,155
(?)
314
00:38:44,016 --> 00:38:46,834
I like watching her suffer.
315
00:38:51,869 --> 00:39:28,133
missing bit (?)
316
00:39:50,686 --> 00:39:53,264
And now they're fresh. (?)
317
00:39:53,949 --> 00:39:56,355
That's Torvo.
318
00:39:57,707 --> 00:39:59,823
The killer in action.
319
00:40:00,954 --> 00:40:03,677
The drunk woman.
320
00:40:05,246 --> 00:40:07,799
And the happy woman.
321
00:40:12,325 --> 00:40:15,981
When is this going to end?
-I'll decide, and you'll follow me.
322
00:40:15,982 --> 00:40:18,249
I'm enjoying it,
I want a lot of money.
323
00:40:18,250 --> 00:40:21,893
I find it disgusting,
(?) someone will
324
00:40:21,894 --> 00:40:25,055
The more (?) ,
the more money I get.
325
00:40:25,056 --> 00:40:27,750
And you and Brigitte will
be with me.
326
00:40:27,751 --> 00:40:30,721
We'll see about that.
327
00:40:36,821 --> 00:40:39,587
I can spy on them from
that window.
328
00:40:39,588 --> 00:40:44,018
And I can climb up here.
-Can you do it?
329
00:41:15,492 --> 00:41:18,778
I'll get you a chair if you're
not comfortable.
330
00:41:19,416 --> 00:41:23,066
Are you joking?
I'm having a hernia. (?)
331
00:41:40,671 --> 00:41:43,460
The injections have weakened her.
332
00:41:43,461 --> 00:41:47,144
I'll recite a (?)
anything can happen.
333
00:41:47,145 --> 00:41:50,682
Get her to drink that tonic,
just to be sure.
334
00:42:05,255 --> 00:42:08,476
Can you see?
What do you see?
335
00:42:08,477 --> 00:42:10,972
I can't see anything.
336
00:42:16,300 --> 00:42:18,557
Hello?
-You're Cathy.
337
00:42:18,558 --> 00:42:21,648
Cathy Cannigan,
you're Cathy.
338
00:42:21,649 --> 00:42:25,050
Cathy Cannigan.
339
00:42:32,610 --> 00:42:36,443
I will imprison you in the astral forces
of the extra-sensorials.
340
00:42:36,444 --> 00:42:40,165
(?) of Astoroph,
they'll burn your bodies.
341
00:42:40,166 --> 00:42:44,544
(?) will (?) torrents of fire.
342
00:42:44,853 --> 00:42:47,122
The apocalypse.
343
00:42:47,123 --> 00:42:50,893
(?) is written since the
origin of the world.
344
00:42:50,894 --> 00:42:54,378
Rain of fire,
death of blood.
345
00:42:55,547 --> 00:42:58,333
The death,
the death.
346
00:42:58,334 --> 00:42:59,916
Don't kill.
347
00:42:59,917 --> 00:43:02,744
Aunt Clarissa?
-The chain is broken.
348
00:43:02,745 --> 00:43:05,026
Hold me.
349
00:43:41,767 --> 00:43:44,030
Lawrence.
-What is it?
350
00:43:44,822 --> 00:43:47,024
I'm going crazy.
351
00:43:49,236 --> 00:43:51,472
What's wrong?
352
00:43:51,473 --> 00:43:55,426
The doors are opening,
take me away.
353
00:43:55,427 --> 00:43:58,569
I'm scared someone's trying
to kill me.
354
00:43:58,570 --> 00:44:02,070
Why are they after me?
I don't trust you anymore.
355
00:44:02,071 --> 00:44:04,165
I'm crazy.
356
00:44:15,492 --> 00:44:30,516
(?) missing bit
357
00:45:04,424 --> 00:45:07,164
They're leaving.
Let's go.
358
00:45:17,701 --> 00:45:19,825
Let's hide here.
359
00:45:20,394 --> 00:45:23,262
Did you see anyone leave? (?)
-Yes, the friend of the one who wanted to take me.
360
00:45:23,263 --> 00:45:26,401
(?)
361
00:45:26,402 --> 00:45:29,681
(?) or wait until they kill
the blonde women as well?
362
00:45:29,682 --> 00:45:33,560
I think we could save her if
we blow the lid now.
363
00:45:33,561 --> 00:45:36,499
I'm not interested (?)
They're coming, let's go.
364
00:46:18,534 --> 00:46:21,070
A toast...
365
00:46:22,778 --> 00:46:25,345
...to our funeral.
366
00:46:29,590 --> 00:46:33,679
The sense of life in dead things
has always excited you.
367
00:46:34,247 --> 00:46:36,210
Yes.
368
00:46:45,473 --> 00:46:47,288
Yes.
369
00:46:49,398 --> 00:46:55,950
The (?) is hands that
should cause our death.
370
00:46:57,542 --> 00:47:02,922
I want to be the one to
sacrifice her.
371
00:47:02,923 --> 00:47:06,848
To enjoy her spasms.
372
00:47:10,341 --> 00:47:12,964
To rape her.
373
00:47:51,824 --> 00:47:54,301
It's becoming an obsession.
374
00:47:54,302 --> 00:47:56,701
It's something stronger than me.
375
00:47:56,702 --> 00:48:00,828
I sense death all around,
I'm scared to stay here.
376
00:48:01,576 --> 00:48:06,284
Soon you'll tell me even orchids
make you tremble with fear.
377
00:48:12,419 --> 00:48:15,267
A flower, sir?
-Yes.
378
00:48:15,268 --> 00:48:16,904
This one.
379
00:48:17,591 --> 00:48:19,935
Thank you,
it's already paid.
380
00:48:20,245 --> 00:48:22,551
Take it anyway.
381
00:48:22,552 --> 00:48:24,868
You do everything...
382
00:48:24,869 --> 00:48:27,833
To make me feel normal again.
383
00:48:27,834 --> 00:48:31,827
I'd like to convince you that
every flower has a name.
384
00:48:31,828 --> 00:48:35,561
And that orchids are only flowers.
385
00:48:35,762 --> 00:48:39,730
He gave her an orchid.
Extraordinary.
386
00:48:39,731 --> 00:48:42,915
Something's going to happen.
387
00:48:48,448 --> 00:48:51,793
Wait in the car,
I need to make a call.
388
00:48:56,751 --> 00:48:59,702
Mr. Lawrence.
How are you?
389
00:48:59,703 --> 00:49:01,649
Fine, and you?
390
00:49:04,877 --> 00:49:07,355
Lawrence!
391
00:49:21,088 --> 00:49:24,157
(?)
392
00:49:45,307 --> 00:49:47,461
They're strange (?)
-I can't explain.
393
00:49:47,462 --> 00:49:50,707
They'll keep on trying to
scare her...
394
00:49:50,608 --> 00:49:53,296
And with good reason.
-How can they do any worse?
395
00:49:53,297 --> 00:49:55,289
I'm scared,
I want to disappear.
396
00:49:55,290 --> 00:49:58,639
I don't blame you.
-But I insist Cathy stays.
397
00:49:58,640 --> 00:50:02,236
If there's a mystery to solve,
then she needs to be here.
398
00:50:04,268 --> 00:50:07,016
I might also agree.
399
00:50:08,476 --> 00:50:11,935
But it's up to Cathy to decide.
-No, no.
400
00:50:11,936 --> 00:50:23,468
(?) missing bit
401
00:50:25,304 --> 00:50:27,925
Both of them stamped. (?)
402
00:50:29,033 --> 00:50:31,653
Lift the cover.
403
00:50:32,682 --> 00:50:37,999
Two drunk fisherman found this
one in the river.
404
00:50:38,000 --> 00:50:53,263
(?)
405
00:50:53,651 --> 00:50:58,517
I'm only here to identify the body.
-Thank you, lieutenant.
406
00:50:58,518 --> 00:51:01,249
I feel brutally myself. (?)
407
00:51:01,250 --> 00:51:06,377
Only when the (?) victims
to offer to Astoroph.
408
00:51:06,378 --> 00:51:11,254
(?) your foolish servant.
409
00:51:11,455 --> 00:51:15,329
Is that really how you feel?
-I'm won't hide it.
410
00:51:15,330 --> 00:51:18,728
Not even when you needed
me to kill you aunt?
411
00:51:18,729 --> 00:51:21,432
It was your idea,
I'm spending all my money on you.
412
00:51:21,433 --> 00:51:24,208
And you want to blackmail me?
413
00:51:28,118 --> 00:51:30,910
If your crimes came out I'd
pay for them as well.
414
00:51:30,911 --> 00:51:34,792
Do you want my body?
It's yours, take it.
415
00:51:39,004 --> 00:51:40,733
Come.
416
00:51:40,734 --> 00:51:43,706
You're an enchanted snake.
417
00:51:43,707 --> 00:51:47,630
I want to (?)
you'll give it to me.
418
00:51:47,883 --> 00:51:51,403
Yes,
I'm your servant.
419
00:52:00,379 --> 00:52:05,339
Two victims, and we're still not
getting anywhere.
420
00:52:05,640 --> 00:52:08,503
I gave you a precise task.
421
00:52:08,504 --> 00:52:11,023
And what do you tell me?
422
00:52:11,024 --> 00:52:17,790
(?)
423
00:52:17,791 --> 00:52:22,392
(?)
424
00:52:23,503 --> 00:52:25,954
You'll never leave.
425
00:52:25,955 --> 00:52:29,312
I want you here with me, Cathy.
426
00:52:34,623 --> 00:52:36,323
Take me.
427
00:53:39,199 --> 00:53:42,158
Hello?
Charlotte?
428
00:54:22,325 --> 00:54:25,246
I managed to get in contact
with Charlotte.
429
00:54:25,572 --> 00:54:28,438
Hello? Charlotte?
I'm listening.
430
00:54:28,439 --> 00:54:31,296
Come here, I found out some
crazy stuff.
431
00:54:31,297 --> 00:54:34,080
They have to kill,
they have to torture.
432
00:54:34,081 --> 00:54:37,379
You must come here.
-See if they have Cathy?
433
00:54:37,380 --> 00:54:40,434
They terrorised her with an orchid.
-They want to kill her.
434
00:54:40,435 --> 00:54:43,517
I need you here,
I'm scared.
435
00:54:43,518 --> 00:54:45,280
All alone.
436
00:54:51,768 --> 00:54:54,416
We have to kill this woman.
437
00:54:54,417 --> 00:54:58,932
You need to contain her,
she's a danger to us.
438
00:55:10,310 --> 00:55:14,280
I see her in wide spaces,
towards mountains.
439
00:55:14,281 --> 00:55:18,595
The sea.
Yes, St. Moritz.
440
00:55:19,097 --> 00:55:22,199
(?)
(?)
441
00:55:22,695 --> 00:55:25,265
I can't see it clearly.
442
00:55:26,563 --> 00:55:31,913
Perhaps there's a (?)
restaurant.
443
00:55:36,407 --> 00:55:38,754
(?)
444
00:56:00,953 --> 00:56:04,717
But why this restaurant?
-Why not?
445
00:56:10,064 --> 00:56:13,107
The woman who was found dead in my
car worked here.
446
00:56:13,108 --> 00:56:16,567
I'm meeting some friends,
this won't take long.
447
00:56:16,568 --> 00:56:21,053
I looked everywhere for you.
-I only came back for you.
448
00:56:21,054 --> 00:56:24,125
This place frightens me.
449
00:56:35,406 --> 00:56:38,863
Yes, yes.
450
00:56:43,644 --> 00:56:45,970
Flowers.
Orchids.
451
00:56:45,971 --> 00:56:47,731
Okay
452
00:56:47,732 --> 00:56:49,883
Lawrence.
453
00:56:49,884 --> 00:56:53,218
Help me.
They're taking me away.
454
00:56:56,329 --> 00:56:58,259
Yes, yes.
455
00:56:58,260 --> 00:57:00,670
Yes, okay.
456
00:57:06,063 --> 00:57:08,701
It's unbelievable,
they kidnapped another one.
457
00:57:08,702 --> 00:57:10,305
Really?
458
00:57:20,022 --> 00:57:22,607
You didn't come back for Lawrence.
459
00:57:22,608 --> 00:57:27,233
I called you with extrasensory telepathy,
Astoroph will enjoy your sacrifice.
460
00:57:27,234 --> 00:57:31,397
And the prophecy of my death
will disappear with you.
461
00:57:31,398 --> 00:57:34,205
Along with the curse on my blood.
462
00:57:34,206 --> 00:57:37,048
I had asked Lawrence to
deliver you to us...
463
00:57:37,049 --> 00:57:39,598
But he didn't obey,
because you bewitched him.
464
00:57:39,599 --> 00:57:42,846
Sorry to disturb you, Mr. Lawrence,
but I need your help.
465
00:57:42,847 --> 00:57:45,796
These are my colleagues.
-Good morning.
466
00:57:45,797 --> 00:57:47,777
Have a seat.
467
00:57:47,778 --> 00:58:07,246
(?)
468
00:58:07,888 --> 00:58:11,582
Do you understand?
Another five women.
469
00:58:11,583 --> 00:58:15,053
What I've discovered is horrible.
470
00:58:15,054 --> 00:58:17,935
They need five women to
sacrifice with Cathy.
471
00:58:17,936 --> 00:58:19,979
Let's report them.
-No, no.
472
00:58:19,980 --> 00:58:23,532
We'll try to save them,
but first I want them to go to the end.
473
00:58:23,533 --> 00:58:26,851
It's a big hit,
I've got some names here.
474
00:58:30,694 --> 00:58:33,505
Can we get a ride?
475
00:58:45,472 --> 00:58:47,801
It's a good thing you were
passing by...
476
00:58:47,802 --> 00:58:51,586
I was (?) yoga.
My feet were killing me.
477
00:58:51,587 --> 00:58:55,063
(?)
478
00:59:25,591 --> 00:59:28,673
Wait.
-He wants to make love to you.
479
00:59:28,674 --> 00:59:31,206
Go on, Lucy,
we can pay for the ride.
480
00:59:31,207 --> 00:59:34,306
And we won't have to
say thank you.
481
00:59:41,327 --> 00:59:43,880
You can have me if you don't
like her.
482
00:59:43,881 --> 00:59:46,775
There's no need to treat her
like that.
483
01:01:52,374 --> 01:01:54,157
What do you want?
484
01:01:54,804 --> 01:01:57,459
What do you want from me?
485
01:02:03,460 --> 01:02:05,798
Who are you?
486
01:02:38,627 --> 01:02:43,534
We will sacrifice five people
for you, Astoroph.
487
01:02:45,873 --> 01:02:48,054
Let go of me.
488
01:02:55,003 --> 01:02:57,697
Quick, come on.
489
01:02:58,942 --> 01:03:01,634
Come on, let's go.
490
01:03:01,635 --> 01:03:05,596
In high heels?
Hurry up.
491
01:03:07,366 --> 01:03:10,486
Take this,
and you take this.
492
01:03:10,928 --> 01:03:12,754
Go.
493
01:03:20,870 --> 01:03:22,547
Well?
-In here...
494
01:03:22,548 --> 01:03:24,987
We can see everything.
-Great.
495
01:03:28,762 --> 01:03:31,625
You'll drink with me.
496
01:03:32,680 --> 01:03:36,886
My head is spinning.
I see everything...
497
01:03:36,887 --> 01:03:39,359
Everything...
498
01:03:39,360 --> 01:03:43,119
And you virgin...
-My throat.
499
01:03:43,120 --> 01:03:48,284
You'll be our sacrifice to Astoroph,
who wants pure victims.
500
01:03:48,285 --> 01:03:50,657
It burns.
My breast...
501
01:03:50,658 --> 01:03:52,904
It burns.
502
01:03:54,253 --> 01:03:58,629
Only I can placate your (?)
503
01:04:14,361 --> 01:04:18,570
(?) Light their blood, Astoroph.
504
01:05:29,483 --> 01:05:32,352
Now, torture and death...
505
01:05:32,353 --> 01:05:37,314
You who signifed my death in the
(?) prophecy.
506
01:05:39,997 --> 01:05:43,504
Death (?)
- (?)
507
01:05:43,505 --> 01:05:47,078
With torture.
-And spasms.
508
01:05:47,079 --> 01:05:50,619
With the whip.
-With the whip.
509
01:05:50,620 --> 01:05:52,877
And with the iron...
510
01:05:52,878 --> 01:05:55,970
...in the womb.
-Watch with pleasure...
511
01:05:55,971 --> 01:05:58,933
Her torture,
her death.
512
01:06:01,303 --> 01:06:05,251
She is ready for you, priestess.
513
01:06:05,252 --> 01:06:09,055
I want to see blood and
spasms on her body.
514
01:06:09,056 --> 01:06:11,736
Stop.
You knew she was my woman.
515
01:06:11,737 --> 01:06:15,686
I said no, when you asked me.
-I didn't expect you to betray us.
516
01:06:15,687 --> 01:06:18,182
She represents our death,
so she must die.
517
01:06:18,183 --> 01:06:20,540
No, she won't die.
518
01:06:22,516 --> 01:06:27,034
He really is one of us.
-Tie him up.
519
01:06:27,619 --> 01:06:29,721
Bastard.
520
01:06:29,722 --> 01:06:34,010
You brought him here with
your evil spell.
521
01:06:43,761 --> 01:06:48,622
(?) the traitor in chains
, priestess.
522
01:06:48,623 --> 01:06:55,152
She will die a slow agonising death
because it is the end of her time.
523
01:06:59,344 --> 01:07:01,584
This is the police,
everyone stay still.
524
01:07:02,414 --> 01:07:04,494
Let's go,
take them away.
525
01:07:04,495 --> 01:07:06,212
There are enough handcuffs
for everyone.
526
01:07:06,213 --> 01:07:08,675
The inspector didn't believe us.
-Thank you.
527
01:07:08,676 --> 01:07:12,272
You were right to tell us.
-Wait, wait.
528
01:07:12,273 --> 01:07:15,571
At least let me help our priestess.
529
01:07:15,572 --> 01:07:19,051
You're the only one of us
who figured it out.
530
01:07:19,052 --> 01:07:23,063
But you must admit you don't
look very intelligent.
531
01:07:23,064 --> 01:07:25,935
Between the inspector who wanted to send
you into the criminal underworld...
532
01:07:25,936 --> 01:07:28,635
And (?) used seven orchids.
533
01:07:28,636 --> 01:07:31,984
You were right, my dear.
-Come here, Lawrence.
534
01:07:31,985 --> 01:07:34,247
We need to clarify your role
in all of this.
535
01:07:38,488 --> 01:07:41,397
You're an animal, if we don't go
they'll arrest us as well.
536
01:07:41,398 --> 01:07:45,319
I want to take some more photos.
-You're completely insane.
537
01:07:45,320 --> 01:07:47,392
It's going to be sensational.
538
01:07:50,424 --> 01:07:53,249
Lawrence!
Help me.
539
01:08:02,474 --> 01:08:04,319
I'm here.
540
01:08:05,354 --> 01:08:08,089
I have to get him.
541
01:08:47,272 --> 01:08:50,159
You use the motorbike and we'll
take use car, follow them...
542
01:08:50,160 --> 01:08:52,226
He's the head honcho.
543
01:11:30,767 --> 01:11:35,052
I recognise you, you're the only
one who can identify me.
544
01:11:35,053 --> 01:11:38,668
Then kill me.
-My hands are clean...
545
01:11:38,669 --> 01:11:42,596
I've never loved violence,
I'm waiting for my surgeon.
546
01:11:44,498 --> 01:11:45,989
Get off.
547
01:11:55,854 --> 01:11:57,757
Brigitte.
548
01:13:43,140 --> 01:13:46,552
Brigitte!
He's going to kill him.
549
01:13:50,860 --> 01:13:54,887
Charlotte, I don't want to
look anymore.
550
01:15:08,164 --> 01:15:11,016
Besides, it's better to carry on.
551
01:15:15,675 --> 01:15:18,014
Helm.
552
01:15:21,024 --> 01:15:23,956
I want to sacrifice another goat,
they cost less than Christians...
553
01:15:23,957 --> 01:15:26,288
And they taste better.
554
01:15:33,913 --> 01:15:36,424
I'm going away.
555
01:15:42,510 --> 01:15:46,195
No, we were born in three,
understand?
556
01:15:46,196 --> 01:15:48,316
Inspire us, Astoroph,
Inspire us.
557
01:15:48,317 --> 01:15:51,360
We want to have some more
fun with you.
558
01:15:53,403 --> 01:15:57,088
We'll sacrifice goats,
virgins and rams.
559
01:16:00,671 --> 01:16:06,172
'...and they lived happily
and discontent.'
560
01:16:09,933 --> 01:16:16,480
Subtitled [rarelust]
41869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.