All language subtitles for Buyer beware★Jíwū 吉屋 (2018) V.O.S.Espanol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,542 --> 00:03:20,833
"Six months ago"
2
00:03:30,958 --> 00:03:32,625
Nurse, where's my father?
3
00:03:33,708 --> 00:03:36,667
Mr Man, please come with me
4
00:03:44,458 --> 00:03:45,958
Mr Man
5
00:03:47,000 --> 00:03:49,917
I'm afraid I have bad news for you
6
00:03:50,500 --> 00:03:53,375
Your father didn't respond well to the surgery
7
00:03:54,292 --> 00:03:56,292
Because of his age, it might take some time
8
00:03:56,292 --> 00:03:57,708
for him to recover from the surgery
9
00:03:57,958 --> 00:03:59,917
There is no telling
how long he'll be in this state
10
00:03:59,917 --> 00:04:01,625
The only thing we can do right now
11
00:04:01,625 --> 00:04:03,167
is to keep him under observation
12
00:04:03,167 --> 00:04:04,458
Man Weng Kiong
13
00:04:07,208 --> 00:04:09,417
This bill is for April
14
00:04:09,417 --> 00:04:11,208
This is for May
15
00:04:11,208 --> 00:04:13,167
Please sign here
16
00:04:27,833 --> 00:04:29,042
Charlie
17
00:04:29,917 --> 00:04:31,292
How's your father?
18
00:04:33,625 --> 00:04:35,250
Don't worry
19
00:04:35,250 --> 00:04:37,083
He's a good, strong man
20
00:04:37,083 --> 00:04:40,083
I'm sure he'll be fine
21
00:04:41,458 --> 00:04:43,417
How is Mr Lee's case?
22
00:04:43,417 --> 00:04:45,167
We'll find another customer even
if we lose this one
23
00:04:45,167 --> 00:04:46,583
It's not a big deal
24
00:04:50,875 --> 00:04:52,375
What's going on?
25
00:04:53,417 --> 00:04:56,292
I am your buddy, right?
26
00:04:57,708 --> 00:05:00,250
Listen, I could loan you...
27
00:05:00,250 --> 00:05:02,833
It's fine. I'll take care of it
28
00:05:04,125 --> 00:05:06,250
Who doesn't want to make a fast buck
29
00:05:06,250 --> 00:05:07,792
in Hong Kong these days?
30
00:05:07,792 --> 00:05:09,167
As an agent
31
00:05:09,167 --> 00:05:11,250
I'm sure you know this
32
00:05:11,250 --> 00:05:14,750
Buy low, sell high.
That's how you make a profit
33
00:05:15,083 --> 00:05:17,042
You think you'll make money every time?
34
00:05:17,042 --> 00:05:18,917
If it were so easy,
everyone would be Li Ka Shing
35
00:05:18,917 --> 00:05:22,375
Oh God, you're just as stubborn as your father
36
00:05:22,375 --> 00:05:23,708
Look at Shih Wing Ching
37
00:05:23,708 --> 00:05:25,000
He started out as an agent
38
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
See where he is now.
Chairman of a listed company
39
00:05:27,000 --> 00:05:28,875
What about you, buddy?
40
00:05:28,875 --> 00:05:30,000
Bill, please
41
00:05:30,000 --> 00:05:31,542
Okay, a second please
42
00:05:31,917 --> 00:05:34,042
So what's wrong with being honest
and working hard?
43
00:05:34,042 --> 00:05:35,292
Thanks
44
00:05:35,292 --> 00:05:37,125
You're really something...
45
00:05:38,917 --> 00:05:40,833
Take a look
46
00:05:42,250 --> 00:05:45,625
Best selling property agents Gordon & Lucy
47
00:05:45,625 --> 00:05:47,583
have long kept a low profile
48
00:05:47,583 --> 00:05:51,750
But were in the limelight
at tonight's awards show...
49
00:05:51,750 --> 00:05:53,042
Look at them
50
00:05:53,042 --> 00:05:54,333
And look at us
51
00:05:54,333 --> 00:05:56,458
We might be all right for now
52
00:05:56,458 --> 00:05:58,792
But we're already thirty. Not young anymore
53
00:05:58,792 --> 00:06:00,417
Do you really want to have noodles every day?
54
00:06:01,583 --> 00:06:03,583
Look at them
55
00:06:03,583 --> 00:06:06,583
They work very hard... Hard like an ox
56
00:06:08,167 --> 00:06:10,667
Listen, to get rich, to make it big
57
00:06:10,667 --> 00:06:12,333
you won't get there with this company
58
00:06:12,333 --> 00:06:13,875
you're done
59
00:06:14,333 --> 00:06:15,375
That's it
60
00:06:34,708 --> 00:06:41,208
Sorry, the number you've dialed
cannot be reached, please try again later
61
00:06:49,500 --> 00:06:56,833
"Are you asleep? I miss you"
62
00:06:57,792 --> 00:07:01,125
"Things have been rough at work"
63
00:07:01,125 --> 00:07:06,167
"I work hard, but I can't get anything going"
64
00:07:12,625 --> 00:07:14,125
Shermaine
65
00:07:14,125 --> 00:07:15,708
Are you okay?
66
00:07:16,333 --> 00:07:18,708
I thought work was everything to you
67
00:07:19,083 --> 00:07:21,083
I know
68
00:07:21,083 --> 00:07:23,667
I was always working.
Didn't have the time to be with you
69
00:07:24,583 --> 00:07:26,917
If I were as rich as Terrance
70
00:07:27,292 --> 00:07:29,292
you wouldn't leave, right?
71
00:07:29,292 --> 00:07:31,750
Can you please stop saying this
72
00:07:31,750 --> 00:07:33,792
We're over
73
00:07:33,875 --> 00:07:35,375
I shouldn't have called
74
00:07:35,375 --> 00:07:37,417
Don't be stupid
75
00:07:37,417 --> 00:07:39,917
He's married!
Why do you still throw yourself at him?
76
00:07:39,917 --> 00:07:41,125
He's just toying with you!
77
00:07:41,125 --> 00:07:43,583
Don't ever text or call me again
78
00:08:26,708 --> 00:08:29,708
"Ho Feng Property breaks sales record"
79
00:08:31,375 --> 00:08:33,875
We could also expand into resales
80
00:08:33,875 --> 00:08:34,750
What's wrong with that?
81
00:08:34,750 --> 00:08:37,042
Our clients are reputable and exclusive
82
00:08:37,042 --> 00:08:38,417
what would they think of us
83
00:08:38,417 --> 00:08:39,917
if they found out?
84
00:08:39,917 --> 00:08:41,667
Our company's success and credibility
85
00:08:41,667 --> 00:08:43,125
do you know how we achieved it?
86
00:08:43,125 --> 00:08:45,375
Instead of coming up with shortcuts
87
00:08:45,375 --> 00:08:48,250
you should think of ways
to win the developers' confidence
88
00:08:48,250 --> 00:08:50,208
Yes, the economy may be bad
89
00:08:50,208 --> 00:08:52,042
but we're all in the same boat
90
00:08:52,042 --> 00:08:53,667
we'll either rise or sink together
91
00:08:53,667 --> 00:08:55,958
We're at rock bottom, we can't sink any lower
92
00:08:55,958 --> 00:08:58,250
Watch your tone.
Who do you think you're speaking to
93
00:08:58,375 --> 00:09:00,292
Also, don't drag us down
94
00:09:00,292 --> 00:09:02,125
to the levels of Ho Feng Property
95
00:09:02,125 --> 00:09:04,458
Drag us down? You're joking
96
00:09:04,458 --> 00:09:06,375
They're "Best Real Estate Agency"
97
00:09:06,375 --> 00:09:08,333
They've won three years in a row.
What about us?
98
00:09:08,333 --> 00:09:10,208
- We're nothing
- Enough!
99
00:09:11,042 --> 00:09:13,083
Given the condition of your father,
I thought you would be more sensible.
100
00:09:13,083 --> 00:09:14,792
But you're still the same
101
00:09:16,292 --> 00:09:19,667
Didn't you want an advance on your salary?
102
00:09:19,667 --> 00:09:21,500
I might have to rethink that
103
00:09:45,208 --> 00:09:51,583
"Your interview appointment is set"
104
00:10:03,125 --> 00:10:04,542
Hello, Mr Lok
105
00:10:04,708 --> 00:10:06,500
- Charlie
- Hello, Charlie
106
00:10:06,500 --> 00:10:07,708
Have a seat
107
00:10:10,250 --> 00:10:14,000
So, tell me about yourself
108
00:10:14,917 --> 00:10:16,042
Sure
109
00:10:19,792 --> 00:10:22,917
Excuse me. This is my CV
110
00:10:24,250 --> 00:10:25,625
I don't want to know
111
00:10:25,625 --> 00:10:28,083
what's already written here
112
00:10:28,083 --> 00:10:31,083
I want to hear how you sell yourself
113
00:10:32,000 --> 00:10:33,250
Of course
114
00:10:33,625 --> 00:10:37,167
I graduated from HKU with a major in marketing
115
00:10:37,167 --> 00:10:39,583
I went into agency work right after graduation
116
00:10:39,583 --> 00:10:42,500
I was in residential, commercial, and
117
00:10:42,500 --> 00:10:44,667
international real estate.
I've closed 200 deals
118
00:10:44,667 --> 00:10:47,625
I am "Top 5" in sales for 4 consecutive years
119
00:10:49,958 --> 00:10:53,542
I work hard. Good with strategy
120
00:10:53,542 --> 00:10:55,542
And I value team work
121
00:10:56,208 --> 00:10:57,792
Sorry
122
00:10:57,792 --> 00:10:59,458
Listen, Charlie
123
00:10:59,458 --> 00:11:02,375
I don't think you'll be
a good fit for our company
124
00:11:02,375 --> 00:11:03,958
Did I say anything wrong?
125
00:11:03,958 --> 00:11:05,625
I told you I didn't want to hear
126
00:11:05,625 --> 00:11:07,042
what is already written here
127
00:11:07,042 --> 00:11:09,542
I don't need a resume
128
00:11:09,542 --> 00:11:13,167
I need a salesperson who can really sell
129
00:11:15,542 --> 00:11:16,542
I understand
130
00:11:17,292 --> 00:11:18,917
I won't waste your time, Mr Lok
131
00:11:19,750 --> 00:11:21,167
Young man
132
00:11:22,458 --> 00:11:23,708
Let me ask you a question
133
00:11:24,375 --> 00:11:28,083
How far are you willing to go to make a deal?
134
00:11:31,042 --> 00:11:34,583
I'll do whatever you need me to do
135
00:11:36,542 --> 00:11:37,958
Excuse me
136
00:11:40,667 --> 00:11:41,792
Hello
137
00:11:44,083 --> 00:11:45,375
Are you sure?
138
00:11:47,333 --> 00:11:48,375
Okay
139
00:11:50,417 --> 00:11:51,917
She'd like to see you
140
00:11:51,917 --> 00:11:53,208
Who is she?
141
00:11:54,583 --> 00:11:55,833
Lucy
142
00:11:57,083 --> 00:11:58,417
Go ahead
143
00:12:01,583 --> 00:12:03,083
I just want you to know
144
00:12:04,167 --> 00:12:06,208
you still have a choice
145
00:12:10,458 --> 00:12:12,417
You'll understand one day
146
00:12:16,792 --> 00:12:18,250
Good luck
147
00:12:40,792 --> 00:12:42,625
You've been "Top 5" salesperson
for so many years
148
00:12:42,625 --> 00:12:45,042
You should already have a car like this by now
149
00:12:45,708 --> 00:12:47,542
How could I afford this?
150
00:12:49,000 --> 00:12:50,167
I know
151
00:12:50,500 --> 00:12:52,500
Money has been tight
152
00:12:52,500 --> 00:12:54,500
because of your father's illness, hasn't it?
153
00:12:57,375 --> 00:12:59,000
Since you're applying to work for us
154
00:12:59,000 --> 00:13:01,792
we do extensive background checks
155
00:13:02,958 --> 00:13:05,083
But you're not yet one of us
156
00:13:05,083 --> 00:13:09,000
that'll depend on how you do later
157
00:13:14,750 --> 00:13:17,042
Hello
158
00:13:17,042 --> 00:13:18,000
Charlie
159
00:13:18,000 --> 00:13:19,083
Hello
160
00:13:19,083 --> 00:13:22,542
Hello, Mr Wong
161
00:13:51,375 --> 00:13:53,375
Our asking price is already low
162
00:13:53,375 --> 00:13:55,458
Mr & Mrs Wong, what do you think?
163
00:13:56,333 --> 00:13:57,625
What do you think, dear?
164
00:13:57,625 --> 00:13:59,792
We like this unit very much
165
00:14:00,042 --> 00:14:01,833
But we just don't like the price
166
00:14:02,917 --> 00:14:04,167
The price is negotiable
167
00:14:04,167 --> 00:14:05,792
Why don't we take another look at the view?
168
00:15:00,542 --> 00:15:01,833
Joey
169
00:15:11,542 --> 00:15:14,208
Fin Fin is mine
170
00:15:17,625 --> 00:15:18,625
Joey is a good girl
171
00:15:18,625 --> 00:15:20,500
Here's a gift for you, okay?
172
00:15:23,083 --> 00:15:26,083
All right, go on now
173
00:15:30,333 --> 00:15:33,292
Mrs Lok, I was just in the room
174
00:15:34,125 --> 00:15:36,375
I'm just wondering,
is there anything wrong here?
175
00:15:37,458 --> 00:15:40,083
But we've already priced it
lower than the market
176
00:15:40,083 --> 00:15:41,333
No, just now I thought
177
00:15:41,333 --> 00:15:42,750
You don't have to tell me
178
00:15:42,750 --> 00:15:44,458
Why don't you go and tell them?
179
00:15:45,750 --> 00:15:47,083
Mr and Mrs Wong
180
00:15:47,083 --> 00:15:49,125
Charlie has something to share with you
181
00:15:55,500 --> 00:15:58,167
Another customer's just called.
He likes the unit
182
00:15:58,167 --> 00:15:59,875
He's ready to put down the deposit today
183
00:16:00,333 --> 00:16:01,708
I see
184
00:16:02,375 --> 00:16:05,083
But if Mr & Mrs Wong
could offer an extra 10 percent
185
00:16:05,083 --> 00:16:06,583
he will probably give up the unit
186
00:16:07,667 --> 00:16:09,417
That means there's no room for bargaining
187
00:16:09,417 --> 00:16:11,292
I don't think that's what Charlie means
188
00:16:11,292 --> 00:16:13,000
Right, Charlie?
189
00:16:13,000 --> 00:16:14,583
Joey, do you like it here?
190
00:16:14,583 --> 00:16:16,500
I like him
191
00:16:25,208 --> 00:16:26,708
Awesome
192
00:16:26,708 --> 00:16:28,417
Look, she's smiling
193
00:16:31,333 --> 00:16:32,792
Not my cup of tea
194
00:16:32,792 --> 00:16:34,500
Hey, time to wake up
195
00:16:34,500 --> 00:16:36,250
Shermaine is gone
196
00:16:36,250 --> 00:16:37,542
We've just closed a sale
197
00:16:37,542 --> 00:16:38,917
Shouldn't we celebrate?
198
00:16:39,250 --> 00:16:42,208
Hey, hold on. Please
199
00:16:42,208 --> 00:16:43,792
I thought I was the one that closed the deal
200
00:16:43,792 --> 00:16:45,375
Where's the "we" in all this?
201
00:16:45,667 --> 00:16:48,583
All right, I get it
202
00:16:48,583 --> 00:16:50,208
So, this is how it is
203
00:16:53,500 --> 00:16:55,167
Thank you
204
00:16:55,167 --> 00:16:57,000
For what?
205
00:16:57,375 --> 00:16:59,792
You know what for
206
00:17:01,208 --> 00:17:04,083
- Bottoms up
- Jerk
207
00:17:06,500 --> 00:17:08,417
Hey, they're still looking
208
00:17:08,833 --> 00:17:10,667
All right, watch me
209
00:17:23,500 --> 00:17:25,125
You're good
210
00:17:25,375 --> 00:17:26,333
Sorry?
211
00:17:26,833 --> 00:17:28,458
Lucy says you're smart
212
00:17:28,458 --> 00:17:30,583
Good at keeping your mouth shut
213
00:17:30,583 --> 00:17:33,417
Good at minding your own business
214
00:17:33,708 --> 00:17:35,500
Welcome to the team
215
00:17:35,833 --> 00:17:37,375
lam glad
216
00:17:37,375 --> 00:17:39,000
that you know
217
00:17:39,000 --> 00:17:42,042
how we play the game in this business
218
00:17:42,042 --> 00:17:43,500
Very good
219
00:17:44,708 --> 00:17:46,083
Here you go
220
00:17:50,292 --> 00:17:52,625
- Thank you, Mr Lok
- Give it your all
221
00:17:52,625 --> 00:17:54,958
I know. I will give my best
222
00:19:03,500 --> 00:19:05,667
To be honest with you
223
00:19:05,667 --> 00:19:07,125
I still feel
224
00:19:07,125 --> 00:19:10,292
Lucy was too hasty in making this decision
225
00:19:10,292 --> 00:19:14,375
But she insisted you deserved this
226
00:19:14,917 --> 00:19:16,750
So, congratulations
227
00:19:25,458 --> 00:19:27,375
The furniture is all yours
228
00:19:27,375 --> 00:19:30,500
You can switch them out or keep them
229
00:19:30,500 --> 00:19:32,208
It's up to you
230
00:19:32,792 --> 00:19:34,042
Sure
231
00:20:03,583 --> 00:20:04,708
Thanks
232
00:20:21,833 --> 00:20:23,875
Wow, you babe magnet
233
00:20:24,167 --> 00:20:25,750
Your ride is real cool
234
00:20:25,750 --> 00:20:27,417
It's okay
235
00:20:27,708 --> 00:20:29,417
I've got a good deal for you
236
00:20:29,417 --> 00:20:30,667
The owner is desperate
237
00:20:30,667 --> 00:20:32,125
He's going to let this go fast and cheap
238
00:20:32,125 --> 00:20:33,958
Good rental income. Excellent yield
239
00:20:33,958 --> 00:20:36,292
Wait. This?
240
00:20:36,542 --> 00:20:38,208
I was expecting something better
241
00:20:38,208 --> 00:20:40,750
We've been buddies forever.
Have I ever duped you?
242
00:20:40,750 --> 00:20:41,667
Come, let's go take a look
243
00:20:41,667 --> 00:20:43,000
Hold on...
244
00:20:43,000 --> 00:20:44,792
I still have to take a look?
245
00:20:46,042 --> 00:20:48,542
If you don't need to, then it's a done deal
246
00:20:51,167 --> 00:20:52,542
I trust you
247
00:21:09,875 --> 00:21:11,208
Hello, Charlie
248
00:21:11,208 --> 00:21:12,708
Hello, Mrs Wong
249
00:21:12,875 --> 00:21:16,250
There's something going on here
250
00:21:16,250 --> 00:21:18,708
I don't know how to say it, but
251
00:21:18,708 --> 00:21:21,292
I sense something strange
252
00:21:21,292 --> 00:21:23,542
in the house
253
00:21:24,208 --> 00:21:26,833
Mrs Wong, maybe you're just tired from the move
254
00:21:26,833 --> 00:21:28,917
Also, it takes time to get use to a new house
255
00:21:29,208 --> 00:21:30,917
No, it's not like that
256
00:21:30,917 --> 00:21:35,125
Can you tell me whether my unit is new?
257
00:21:35,125 --> 00:21:39,208
Has anything ever happened here before?
258
00:21:43,125 --> 00:21:44,792
Mrs Wong, please hold on for a sec
259
00:21:46,875 --> 00:21:49,833
Mrs Wong, I've got to go. Call you back later?
260
00:21:49,833 --> 00:21:51,542
Hello
261
00:22:03,208 --> 00:22:05,917
Mummy, what's going on?
262
00:22:05,917 --> 00:22:07,708
Are you okay?
263
00:22:07,708 --> 00:22:10,667
Okay. Mummy is all right
264
00:22:14,250 --> 00:22:16,292
We will be all right
265
00:22:24,292 --> 00:22:25,750
Shermaine
266
00:22:27,250 --> 00:22:28,792
Charlie
267
00:22:30,958 --> 00:22:32,458
Why are you here?
268
00:22:33,917 --> 00:22:35,917
You work here now?
269
00:22:35,917 --> 00:22:37,333
Yes
270
00:22:39,000 --> 00:22:40,917
It's been a while
271
00:22:41,042 --> 00:22:42,167
Yes
272
00:22:42,708 --> 00:22:44,833
You look like you're doing well
273
00:22:46,458 --> 00:22:48,042
- Thanks
- The shares
274
00:22:48,042 --> 00:22:49,917
climbed over 200 points. That's when I sold
275
00:22:49,917 --> 00:22:52,375
- So you won big
- It's okay
276
00:22:52,792 --> 00:22:54,042
Charlie! Come
277
00:22:54,042 --> 00:22:55,625
Let me introduce you
278
00:22:55,917 --> 00:22:58,583
This is my classmate and buddy, Terrance
279
00:22:58,583 --> 00:22:59,833
Charlie
280
00:22:59,833 --> 00:23:01,500
Hello
281
00:23:01,500 --> 00:23:03,167
- This is
- I'm Shermaine
282
00:23:03,167 --> 00:23:05,208
- Yes, Shermaine
- We already know each...
283
00:23:05,208 --> 00:23:06,667
Shermaine! Hello
284
00:23:06,667 --> 00:23:08,000
Charlie
285
00:23:08,000 --> 00:23:11,375
Come, let's all take a seat
286
00:23:12,833 --> 00:23:14,417
Charlie
287
00:23:14,750 --> 00:23:17,625
Terrance and Shermaine are looking for a villa
288
00:23:17,625 --> 00:23:19,542
It has to be bright and relaxing
289
00:23:19,542 --> 00:23:21,833
quiet and far from the city
290
00:23:21,833 --> 00:23:23,083
because they're
291
00:23:23,083 --> 00:23:25,833
expecting a baby soon
292
00:23:26,875 --> 00:23:29,708
By the way, Shermaine, when is the baby due?
293
00:23:30,500 --> 00:23:31,833
Mid-August
294
00:23:32,583 --> 00:23:35,542
- Terrance, you've been a rascal
- Only sometimes
295
00:23:37,833 --> 00:23:39,417
Excuse me for a second
296
00:23:39,417 --> 00:23:40,708
Okay
297
00:23:40,708 --> 00:23:44,667
So, do you prefer a boy or a girl?
298
00:23:46,167 --> 00:23:48,333
- What say you?
- Twins!
299
00:24:19,583 --> 00:24:21,125
You're early
300
00:24:21,125 --> 00:24:23,333
Give me one too, thanks
301
00:24:24,125 --> 00:24:25,542
Hey, I have an idea
302
00:24:25,542 --> 00:24:27,000
It's really simple
303
00:24:27,333 --> 00:24:29,083
Buy low, sell high
304
00:24:29,083 --> 00:24:32,083
One after another. Most importantly
305
00:24:32,083 --> 00:24:35,250
let's find a cash-starved owner every time,
and we're all set
306
00:24:35,250 --> 00:24:38,000
The owner has to be desperate
for him to sell cheap
307
00:24:38,000 --> 00:24:40,958
and for us to be at the right time,
right place to buy
308
00:24:42,208 --> 00:24:44,750
What's up with you?
309
00:24:48,542 --> 00:24:50,792
Where're you going? I just got here
310
00:24:52,292 --> 00:24:54,042
I've scheduled a showing for Shermaine
311
00:24:54,042 --> 00:24:55,292
A showing?
312
00:24:55,708 --> 00:24:57,542
A high-class villa
313
00:24:57,958 --> 00:24:59,750
Far away from the city
314
00:25:00,083 --> 00:25:01,708
But how is she going to afford it?
315
00:25:21,417 --> 00:25:23,500
You've been quiet the whole evening
316
00:25:24,083 --> 00:25:25,625
Are you all right?
317
00:25:29,458 --> 00:25:31,542
Are you still worried about this place?
318
00:25:31,542 --> 00:25:33,583
It will be all right. Don't worry
319
00:25:37,167 --> 00:25:39,083
I've been busy the whole day. I'm tired
320
00:25:39,083 --> 00:25:40,708
I need to go to bed
321
00:25:51,042 --> 00:25:54,042
Be a good girl. Wait for mummy here, all right?
322
00:26:40,458 --> 00:26:43,542
Wow! It's beautiful
323
00:26:44,208 --> 00:26:45,833
I've known you for seven years
324
00:26:45,833 --> 00:26:47,667
I know your taste
325
00:26:47,667 --> 00:26:49,125
Again?
326
00:26:50,167 --> 00:26:52,417
Okay, we're over
327
00:26:53,375 --> 00:26:54,500
I know that
328
00:26:57,750 --> 00:26:59,667
The property is more than 8000 square feet
329
00:26:59,667 --> 00:27:02,917
There are 7 rooms, 4 upstairs and 3 downstairs
330
00:27:02,917 --> 00:27:04,292
There's a garden outside
331
00:27:04,292 --> 00:27:06,458
I met Dr Kwan yesterday
332
00:27:08,125 --> 00:27:12,083
He told me even
though your father is still in a coma
333
00:27:12,083 --> 00:27:14,958
his condition is no longer critical
334
00:27:15,875 --> 00:27:18,292
I want you to find healing too, Charlie
335
00:27:30,667 --> 00:27:32,208
Let's look at the rest
336
00:27:33,167 --> 00:27:35,083
See how big the kitchen is
337
00:27:35,083 --> 00:27:37,292
It suits you. I know you like to cook
338
00:27:38,625 --> 00:27:40,792
This gift comes with the house
339
00:27:41,083 --> 00:27:43,167
Oh... so generous
340
00:27:44,667 --> 00:27:47,667
There are 4 rooms here. This is the smallest
341
00:27:47,667 --> 00:27:49,167
Smallest, really?
342
00:27:52,083 --> 00:27:55,208
It feels a bit chilly though
343
00:27:57,167 --> 00:27:59,083
This is the master bedroom
344
00:27:59,667 --> 00:28:01,708
It's so spacious
345
00:28:03,917 --> 00:28:06,083
It even comes with a balcony
346
00:28:08,292 --> 00:28:09,917
It's not exactly pricey
347
00:28:09,917 --> 00:28:11,333
And it's close to your work
348
00:28:11,333 --> 00:28:12,667
Yes, I'm at the house
349
00:28:13,292 --> 00:28:15,500
Of course it's beautiful
350
00:28:15,708 --> 00:28:18,958
Especially the kitchen
351
00:28:18,958 --> 00:28:20,917
You know I love blue
352
00:28:22,583 --> 00:28:26,125
Also, there are 4 rooms here
353
00:28:26,292 --> 00:28:28,458
And it's not just for Nathaniel
354
00:28:28,458 --> 00:28:31,375
It's for Ann and Peter, too
355
00:28:32,042 --> 00:28:34,000
And the master bedroom...
356
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
We can sleep with the baby
357
00:28:37,250 --> 00:28:38,417
Charlie!
358
00:28:38,417 --> 00:28:40,667
Terrance says we're buying
359
00:28:40,667 --> 00:28:42,458
I'm so happy!
360
00:28:50,167 --> 00:28:51,667
Shermaine
361
00:28:52,083 --> 00:28:54,292
Why don't I show you a few more villas?
362
00:28:54,292 --> 00:28:58,292
No need. Terrance and I like this one
363
00:28:58,292 --> 00:28:59,458
You'll get your commission
364
00:28:59,458 --> 00:29:02,167
I'll get my villa. It's a win-win
365
00:29:04,125 --> 00:29:06,333
Thanks a lot, Charlie
366
00:29:38,417 --> 00:29:41,708
What took you so long in the shower?
367
00:29:42,042 --> 00:29:45,375
Did you take my hairdryer?
368
00:30:43,625 --> 00:30:45,042
What?
369
00:30:45,042 --> 00:30:46,750
Are you cooking something?
370
00:30:46,750 --> 00:30:49,625
- It smells burnt
- No, I'm not
371
00:30:50,792 --> 00:30:52,792
Can you go and check the kitchen?
372
00:30:52,792 --> 00:30:56,917
You go. I have to finish eight reports
373
00:31:29,375 --> 00:31:32,250
MY report!
374
00:31:33,250 --> 00:31:35,417
Oh, please... no...
375
00:31:44,958 --> 00:31:46,583
Queenie
376
00:31:49,875 --> 00:31:51,333
Queenie!
377
00:31:51,333 --> 00:31:53,542
What is it?
378
00:31:55,750 --> 00:31:58,125
Where did that wheelchair come from?
379
00:32:06,875 --> 00:32:07,958
Hey, where are you going?
380
00:32:07,958 --> 00:32:09,625
- We're leaving
- We don't even want the furniture
381
00:32:09,625 --> 00:32:11,333
Hang on, I can lower your rent
382
00:32:11,333 --> 00:32:14,375
- You go check yourself
- You'll know if you stay the night
383
00:32:15,625 --> 00:32:17,625
Come on, really?
384
00:32:31,292 --> 00:32:33,667
What've you girls been up to?
385
00:32:38,875 --> 00:32:41,458
Excuse me, I'm the owner of this place
386
00:32:50,292 --> 00:32:51,875
Hello, I am...
387
00:33:35,250 --> 00:33:36,875
Have we met before?
388
00:33:39,500 --> 00:33:41,583
You are an agent from the company
389
00:33:42,125 --> 00:33:44,167
I'm in accounts
390
00:33:44,833 --> 00:33:48,833
I'm in charge of the company's payroll
391
00:33:48,833 --> 00:33:52,583
I know you are the golden boy
392
00:33:53,458 --> 00:33:56,375
So if I offend you,
I'll have a hard time with my pay
393
00:33:57,125 --> 00:33:58,958
You've offended me already
394
00:33:58,958 --> 00:34:02,625
You took so long to come over
395
00:34:03,208 --> 00:34:06,208
Tell me, what can I do to make it right by you?
396
00:34:08,625 --> 00:34:12,833
How about a ride in your new car?
397
00:34:15,250 --> 00:34:17,792
It's true. My car is a babe magnet
398
00:34:18,292 --> 00:34:19,833
Sorry?
399
00:34:20,125 --> 00:34:21,833
Shall we?
400
00:34:22,667 --> 00:34:24,208
Sure
401
00:35:50,583 --> 00:35:54,875
"Don't ever let this befall you"
402
00:35:54,958 --> 00:35:56,708
"Agent found dead, possible suicide"
403
00:36:01,917 --> 00:36:03,583
- Why are you following me?
- No
404
00:36:03,583 --> 00:36:05,708
I put all my money in that flat
405
00:36:05,708 --> 00:36:07,125
Now everyone think it's haunted
406
00:36:07,125 --> 00:36:09,000
Nobody wants to rent or buy it
407
00:36:09,000 --> 00:36:11,667
- I'm dead
- Stop kidding around
408
00:36:11,667 --> 00:36:13,333
There are no ghosts in this world
409
00:36:13,333 --> 00:36:15,042
No, really, you have to help me
410
00:36:15,042 --> 00:36:16,750
Don't you find it strange?
411
00:36:16,750 --> 00:36:18,958
Why did the owner sell it at such a low price?
412
00:36:18,958 --> 00:36:21,250
Hey, are you listening?
413
00:36:21,500 --> 00:36:23,167
I am busy too
414
00:36:23,167 --> 00:36:25,333
You're an adult. Deal with your own problems
415
00:36:25,333 --> 00:36:27,750
Don't just come looking for me every time
416
00:36:28,833 --> 00:36:31,042
I'll see you in a few days
417
00:36:31,417 --> 00:36:35,500
So, you've made lots of money,
nice car, big house
418
00:36:35,500 --> 00:36:37,250
I understand. Big deal
419
00:36:37,250 --> 00:36:38,667
Here's another property
420
00:36:38,667 --> 00:36:41,208
Go take some pictures. List it
421
00:36:41,208 --> 00:36:43,458
If you can close the deal within one week
422
00:36:43,458 --> 00:36:45,583
there will be a big bonus for you
423
00:36:45,583 --> 00:36:47,542
- Yes, Mr Lok
- By the way
424
00:36:47,958 --> 00:36:49,667
Lucy wants me to remind you
425
00:36:49,667 --> 00:36:51,667
Whatever you do, do not open the fridge
426
00:36:52,375 --> 00:36:54,875
I shouldn't open it just because you told me so
427
00:36:54,875 --> 00:36:56,792
I would be a fool
428
00:37:22,583 --> 00:37:24,625
I just want you to know
429
00:37:25,208 --> 00:37:27,083
you still have a choice
430
00:37:30,875 --> 00:37:32,625
You'll understand one day
431
00:37:42,417 --> 00:37:46,083
"Do not withhold facts from the buyer"
432
00:38:07,958 --> 00:38:10,792
"College girl dies, tragic fall"
433
00:38:11,375 --> 00:38:14,208
"Little girl falls to her death, suicide?"
434
00:40:08,375 --> 00:40:09,917
Joey!
435
00:40:16,708 --> 00:40:20,167
Joey!
436
00:40:22,792 --> 00:40:24,000
Quick, open it!
437
00:40:24,000 --> 00:40:28,542
Joey! What're you doing? No!
438
00:40:28,542 --> 00:40:30,458
Joey!
439
00:41:30,333 --> 00:41:31,667
Honey!
440
00:41:32,125 --> 00:41:33,583
Where's your conscience?
441
00:41:33,583 --> 00:41:35,542
How dare you conduct this kind of business?
442
00:41:36,750 --> 00:41:38,958
- What are you talking about?
- What am I talking about?!
443
00:41:38,958 --> 00:41:41,542
Take a good look for yourself
444
00:41:44,125 --> 00:41:46,542
Our sole offer was only 10 percent
of what we paid for
445
00:41:46,542 --> 00:41:47,792
After all that has happened
446
00:41:47,792 --> 00:41:49,833
who would buy except for him?
447
00:41:49,833 --> 00:41:51,750
Do we even have a choice?
448
00:41:53,542 --> 00:41:55,417
Honey, don't
449
00:42:02,958 --> 00:42:06,875
Joey was just a child
450
00:42:08,042 --> 00:42:11,000
How can you do this to her?
451
00:42:26,792 --> 00:42:28,833
I blame myself
452
00:42:28,833 --> 00:42:31,000
I couldn't even take care of my own daughter
453
00:42:32,792 --> 00:42:35,417
I will remember this until the day I die
454
00:42:35,417 --> 00:42:38,000
Joey is dead because of me
455
00:42:39,375 --> 00:42:41,625
Please don't say that, Mrs Wong
456
00:42:41,625 --> 00:42:43,708
I don't want to think about it anymore
457
00:42:44,792 --> 00:42:46,833
Sell the unit for me
458
00:42:46,833 --> 00:42:48,917
I don't care how much the offer is
459
00:42:48,917 --> 00:42:51,250
But you must remember
460
00:42:51,250 --> 00:42:55,125
to tell the buyer the truth
about what happened here
461
00:43:30,417 --> 00:43:32,333
Excuse me, Mr Lok
462
00:43:32,333 --> 00:43:34,292
I cannot accept this price
463
00:43:34,292 --> 00:43:36,833
This is the highest we can offer
464
00:43:37,333 --> 00:43:38,792
It's not even a tenth of the original price
465
00:43:38,792 --> 00:43:40,750
Well, that's business
466
00:43:40,750 --> 00:43:41,917
Mr Cheung
467
00:43:41,917 --> 00:43:43,333
If you decide to take up this offer
468
00:43:43,333 --> 00:43:45,625
within the next 24 hours
469
00:43:45,625 --> 00:43:47,417
please give us a call
470
00:43:52,167 --> 00:43:54,333
Earnest, what brings you here?
471
00:43:54,333 --> 00:43:57,750
I get it, this is how you do business
472
00:44:23,750 --> 00:44:25,708
Hey, Shermaine, are you okay?
473
00:44:26,042 --> 00:44:29,000
Why do you always say that when I call?
474
00:44:31,417 --> 00:44:33,292
So what's up?
475
00:44:33,750 --> 00:44:35,667
Are you free this Saturday?
476
00:44:35,667 --> 00:44:37,625
How about dinner at my house?
477
00:44:39,917 --> 00:44:41,750
Wouldn't that be awkward?
478
00:44:41,750 --> 00:44:44,000
Can you please don't be like this?
479
00:44:44,542 --> 00:44:46,833
Aren't we still friends?
480
00:44:47,125 --> 00:44:48,833
'Friends'...
481
00:44:54,625 --> 00:44:56,208
All right
482
00:44:56,208 --> 00:44:59,792
I'll bring your favourite red wine
483
00:45:02,000 --> 00:45:05,208
Count me out of the red
484
00:45:05,208 --> 00:45:07,958
Of course, you can still drink with Terrance
485
00:45:09,125 --> 00:45:12,542
All right, I'll see you then
486
00:45:13,167 --> 00:45:14,625
Bye-bye
487
00:48:16,375 --> 00:48:19,000
"Girl, 6, falls to her death. Parents questioned"
488
00:48:20,375 --> 00:48:21,875
Charlie
489
00:48:21,875 --> 00:48:25,625
What's wrong? What seems to be bothering you?
490
00:48:27,208 --> 00:48:30,458
Is it because of your friend's matter?
491
00:48:31,083 --> 00:48:33,208
It's simple really
492
00:48:33,208 --> 00:48:37,250
He was just unhappy about the buyer's offer
493
00:48:37,250 --> 00:48:40,208
Hey, everyone feels the same
494
00:48:40,208 --> 00:48:42,333
Wants to see fast returns on their investments
495
00:48:42,333 --> 00:48:44,542
Everything has to go the way they want
496
00:48:44,542 --> 00:48:47,500
Well, this is investing
497
00:48:48,417 --> 00:48:50,667
May I know who the buyer is?
498
00:48:51,750 --> 00:48:53,125
Sorry
499
00:48:53,125 --> 00:48:55,208
That's confidential
500
00:48:58,500 --> 00:49:00,708
ls there anything wrong with our properties?
501
00:49:01,125 --> 00:49:03,083
I may have seen something
502
00:49:03,167 --> 00:49:05,750
Oh, really? What did you see?
503
00:49:05,750 --> 00:49:07,333
Mr Wong
504
00:49:07,333 --> 00:49:09,792
Do you remember Mr Wong?
505
00:49:09,792 --> 00:49:11,792
His daughter, Joey, is dead
506
00:49:11,792 --> 00:49:13,750
Mrs Wong called me before
507
00:49:13,750 --> 00:49:15,417
Saying there was something wrong with her unit
508
00:49:15,417 --> 00:49:16,917
I didn't believe her
509
00:49:16,917 --> 00:49:18,042
But now, when I think about it,
it seems that...
510
00:49:18,042 --> 00:49:22,167
Charlie, you shouldn't get personal about this
511
00:49:22,167 --> 00:49:24,500
If we had to be concerned
with every customer's problem
512
00:49:24,500 --> 00:49:26,667
wouldn't we be very busy?
513
00:49:27,333 --> 00:49:28,750
No
514
00:49:28,750 --> 00:49:30,792
I really think something is going on
515
00:49:30,792 --> 00:49:33,625
I'm getting strange messages on my phone
516
00:49:33,625 --> 00:49:37,708
Charlie, why must you be so negative?
517
00:49:37,708 --> 00:49:41,625
Think about it.
You've been in this line for some time
518
00:49:41,625 --> 00:49:44,250
Surely, you've as many thankful
customers as well
519
00:49:44,833 --> 00:49:48,125
You just have to balance your outlook
520
00:49:48,542 --> 00:49:49,833
How about this?
521
00:49:49,833 --> 00:49:52,000
I'll do this for you friend
522
00:49:52,000 --> 00:49:54,208
I'll ask the buyer to up their offer a bit
523
00:49:54,208 --> 00:49:55,958
Is that good enough?
524
00:49:58,250 --> 00:50:00,000
Cheers
525
00:50:04,917 --> 00:50:06,958
Fine workmanship
526
00:50:33,708 --> 00:50:35,500
Brothers... Sisters...
527
00:50:35,792 --> 00:50:38,000
My intentions are pure
528
00:50:38,417 --> 00:50:40,208
I'm just here to tidy up the flat
529
00:50:40,208 --> 00:50:41,917
Execuse me. Forgive me
530
00:50:41,917 --> 00:50:43,458
for bothering you
531
00:50:43,458 --> 00:50:45,083
Sorry
532
00:50:49,125 --> 00:50:52,958
Sorry, I just want to clean up the place
533
00:50:55,750 --> 00:50:57,917
Let me quickly tidy up, and I'll leave at once
534
00:50:57,917 --> 00:50:59,542
I'm sorry
535
00:51:50,125 --> 00:51:53,333
Honey, Charlie is here
536
00:52:01,167 --> 00:52:04,583
A toast to my lovely Shermaine
537
00:52:04,583 --> 00:52:06,167
and our beautiful baby
538
00:52:06,167 --> 00:52:08,042
in this magnificient house
539
00:52:08,042 --> 00:52:09,292
Cheers!
540
00:52:10,000 --> 00:52:11,417
Honey
541
00:52:18,792 --> 00:52:23,000
Charlie! Gordon regards you highly
542
00:52:23,000 --> 00:52:25,542
- Really?
- Yes
543
00:52:25,542 --> 00:52:29,708
Your future will be bright
with him as your mentor
544
00:52:29,708 --> 00:52:31,458
Am I right, honey?
545
00:52:32,542 --> 00:52:33,833
Yes
546
00:52:37,792 --> 00:52:40,542
Oh, right. How're you and the baby doing?
547
00:52:42,292 --> 00:52:44,125
Quite well
548
00:52:45,792 --> 00:52:48,500
Do you two know each other?
549
00:52:49,208 --> 00:52:50,542
Us?
550
00:52:51,625 --> 00:52:53,917
Of course not
551
00:52:53,917 --> 00:52:55,125
Terrance
552
00:52:55,125 --> 00:52:57,792
Charlie helped us find this house
553
00:52:57,792 --> 00:53:00,625
So I thought we would invite him over as thanks
554
00:53:00,625 --> 00:53:02,625
That's all
555
00:53:05,333 --> 00:53:07,958
Excuse me. I've to take this
556
00:53:14,667 --> 00:53:16,958
We almost got caught!
557
00:53:18,208 --> 00:53:20,208
Sincerely though, I would like to say that
558
00:53:21,125 --> 00:53:24,667
I'm glad you've picked yourself up so quickly
559
00:53:27,333 --> 00:53:30,208
After you left, I was alone
560
00:53:30,833 --> 00:53:32,833
All I had was my work
561
00:53:34,000 --> 00:53:35,750
Sorry
562
00:53:38,333 --> 00:53:40,625
It's all right. All in the past
563
00:53:45,458 --> 00:53:48,708
So, do you like the house?
564
00:53:59,917 --> 00:54:01,500
What's wrong?
565
00:54:04,750 --> 00:54:06,542
What happened?
566
00:54:10,292 --> 00:54:12,292
You can tell me
567
00:54:20,000 --> 00:54:22,208
Did he mistreat you?
568
00:54:22,208 --> 00:54:24,708
No
569
00:54:27,125 --> 00:54:28,500
You won't...
570
00:54:28,500 --> 00:54:31,042
You won't believe it
571
00:54:31,042 --> 00:54:32,875
Tell me
572
00:54:39,083 --> 00:54:41,042
A few spots in the house
573
00:54:41,042 --> 00:54:44,917
particularly cold
574
00:54:46,000 --> 00:54:48,708
Sometimes, the temperature drops sharply
575
00:54:50,833 --> 00:54:52,292
Also, upstairs
576
00:54:52,292 --> 00:54:54,750
In the last room
577
00:54:54,750 --> 00:55:00,458
Strange sounds keep coming from the cupboard
578
00:55:00,458 --> 00:55:02,333
Creepy noises
579
00:55:03,750 --> 00:55:05,792
Don't overthink it, all right?
580
00:55:06,875 --> 00:55:10,208
Many doors and windows here,
so the wind gets in
581
00:55:10,583 --> 00:55:12,792
And the house is old
582
00:55:12,792 --> 00:55:14,833
Everthing is creaky because the wood is old
583
00:55:14,833 --> 00:55:17,542
- Right?
- That's not all, no
584
00:55:17,542 --> 00:55:19,917
That's not all to it
585
00:55:21,333 --> 00:55:24,417
Sometimes, I sense a presence
586
00:55:25,167 --> 00:55:30,042
Or something hiding in a corner
587
00:55:35,250 --> 00:55:37,292
I'm scared, Charlie
588
00:55:37,292 --> 00:55:38,958
Please don't dwell on this
589
00:56:14,375 --> 00:56:16,000
Earnest
590
00:57:06,917 --> 00:57:09,083
"Fatal Fire 1967"
591
00:57:38,875 --> 00:57:40,542
"Tragic fire at Tai Po Apartments"
592
00:57:40,542 --> 00:57:41,375
"4 dead, 10 injured in blaze. Children blamed"
593
00:57:54,958 --> 00:57:56,917
Have you fooled around enough?
594
00:58:16,458 --> 00:58:18,125
Pick up the phone, Earnest
595
00:59:00,583 --> 00:59:03,458
Why didn't you pick up? Are you okay?
596
00:59:04,833 --> 00:59:07,042
Actually, the children
597
00:59:07,750 --> 00:59:10,750
just wanted to cook for the old man
598
00:59:12,958 --> 00:59:15,125
But on the night of the accident
599
00:59:16,208 --> 00:59:19,542
the old man was too heavy.
They couldn't carry him
600
00:59:20,417 --> 00:59:22,542
They didn't cause the fire
601
00:59:27,417 --> 00:59:29,333
Wow, is this for real?
602
00:59:29,750 --> 00:59:31,708
The wires are a mess
603
00:59:31,708 --> 00:59:34,250
Even I can tell that this is not right
604
00:59:34,250 --> 00:59:37,458
We can't think of making
a quick buck all the time
605
00:59:37,458 --> 00:59:39,000
I'm going to check every wire
606
00:59:39,000 --> 00:59:42,042
I'll fix it all
607
00:59:43,000 --> 00:59:45,542
But first, I need a drink
608
00:59:50,750 --> 00:59:52,750
There were something wrong with my place
609
00:59:52,750 --> 00:59:54,375
Problems with your other properties
610
00:59:54,375 --> 00:59:57,667
Hey, there were all your boss' listings
611
00:59:59,333 --> 01:00:01,583
What did you discuss
with my boss the other day?
612
01:00:02,125 --> 01:00:03,625
He wanted to meet me about
613
01:00:03,625 --> 01:00:05,375
a buyer who offered
a tenth of my purchase price
614
01:00:05,375 --> 01:00:08,333
Of course, I rejected the offer. I'm not stupid
615
01:00:08,333 --> 01:00:11,667
At that time, I thought you were in with him
616
01:00:11,667 --> 01:00:13,750
You'd better look into this
617
01:00:25,542 --> 01:00:29,125
"Ho Feng Property"
618
01:00:43,833 --> 01:00:44,583
"Hong Kong's real estate scandal,
industry rocked"
619
01:00:44,583 --> 01:00:45,250
Sibling rivalry fractures
successful property agency!
620
01:00:45,250 --> 01:00:47,167
You're a lot like him
621
01:00:47,917 --> 01:00:50,750
As though the world owed you a great debt
622
01:00:50,750 --> 01:00:52,583
Even if you knew something was wrong
623
01:00:52,583 --> 01:00:54,542
you'll deny and cover it up
624
01:00:54,542 --> 01:00:55,833
Most important is to just make money
625
01:00:55,833 --> 01:00:57,208
Am I right?
626
01:00:57,208 --> 01:00:58,458
So, what?
627
01:00:58,458 --> 01:01:00,500
You really think I'm like your brother?
628
01:01:01,125 --> 01:01:03,250
I know I was out of line
629
01:01:04,500 --> 01:01:06,542
I felt guilty too
630
01:01:06,542 --> 01:01:09,083
Why didn't I truly look after him
631
01:01:09,542 --> 01:01:11,958
Honestly, whatever you do now,
won't bring him back
632
01:01:11,958 --> 01:01:13,833
He chose his own path
633
01:01:14,375 --> 01:01:16,292
I know one thing now. I can't watch you
634
01:01:16,292 --> 01:01:17,958
go down the same path without doing anything
635
01:01:18,250 --> 01:01:20,667
You sold those haunted properties
to your unsuspecting clients
636
01:01:20,667 --> 01:01:22,292
Don't you feel the least bit guilty?
637
01:01:22,292 --> 01:01:24,042
Those were unforeseen coincidences
638
01:01:27,333 --> 01:01:29,708
Do you believe in ghosts?
639
01:01:35,250 --> 01:01:36,542
Before this condo was built
640
01:01:36,542 --> 01:01:38,458
this used to be a mansion that belonged to a
641
01:01:38,750 --> 01:01:42,125
tycoon who had business in Southeast Asia
642
01:01:42,125 --> 01:01:44,000
When the Japanese came during World War II
643
01:01:44,000 --> 01:01:46,042
the mansion was turned
into a prisoner-of-war camp
644
01:01:46,042 --> 01:01:48,792
Many people were tortured and killed here
645
01:01:49,250 --> 01:01:50,958
Even though time has passed
646
01:01:50,958 --> 01:01:53,250
and a new building built over the mansion
647
01:01:53,250 --> 01:01:56,167
No one is aware of this
648
01:01:56,167 --> 01:01:57,958
They've all lived here happily
649
01:01:58,292 --> 01:02:00,500
the tragic events that occurred
650
01:02:00,500 --> 01:02:02,500
will forever stain this land
651
01:02:09,167 --> 01:02:11,250
Charlie!
652
01:02:12,625 --> 01:02:14,167
Charlie, no!
653
01:02:14,167 --> 01:02:15,833
Charlie!
654
01:02:28,542 --> 01:02:30,000
Are you okay?
655
01:03:00,000 --> 01:03:02,708
What's wrong? Can't sleep?
656
01:03:04,708 --> 01:03:06,750
What's the matter?
657
01:03:06,750 --> 01:03:08,458
Tell me
658
01:03:09,417 --> 01:03:11,833
Too many things have happened
659
01:03:13,000 --> 01:03:15,083
Time for me to right the wrongs
660
01:03:16,542 --> 01:03:18,083
In that case
661
01:03:18,083 --> 01:03:20,167
you have to be careful
662
01:03:20,167 --> 01:03:23,667
You shouldn't underestimate Gordon and Lucy
663
01:03:24,583 --> 01:03:28,833
Look what you've gained from them
664
01:03:29,208 --> 01:03:31,042
Car
665
01:03:31,042 --> 01:03:32,667
House
666
01:03:32,667 --> 01:03:34,083
And me
667
01:03:35,000 --> 01:03:37,417
These aren't the things I care about
668
01:03:41,333 --> 01:03:43,708
Hey, it's really late
669
01:03:45,208 --> 01:03:46,750
Where are you going at this hour?
670
01:03:46,750 --> 01:03:49,375
You won't see me again if you leave now
671
01:07:56,750 --> 01:07:59,083
So you're the ex-boyfriend
672
01:07:59,417 --> 01:08:01,333
How dare you
673
01:08:02,417 --> 01:08:06,208
come over and have dinner at my house
674
01:08:07,333 --> 01:08:08,708
What did you think
675
01:08:08,708 --> 01:08:10,667
Now that you've made a name for yourself
676
01:08:10,667 --> 01:08:12,292
you really believe Shermaine
would come running back to you?
677
01:08:12,292 --> 01:08:13,583
Let me tell you
678
01:08:13,583 --> 01:08:16,000
She could do all the things
679
01:08:16,000 --> 01:08:18,000
that my wife couldn't
680
01:08:18,000 --> 01:08:21,208
Do you think I will let her go so easily
681
01:08:22,375 --> 01:08:25,042
No, please
682
01:08:31,417 --> 01:08:33,458
Don't ever come looking for her again
683
01:08:33,958 --> 01:08:36,333
Or this will not be the end of it
684
01:08:58,792 --> 01:09:00,167
Son
685
01:09:03,208 --> 01:09:04,792
Yes, Dad
686
01:09:08,958 --> 01:09:11,292
I don't have anything valuable to leave you
687
01:09:13,167 --> 01:09:16,500
Except this watch from your grandfather
688
01:09:16,500 --> 01:09:18,375
I want you to have it
689
01:09:25,167 --> 01:09:26,833
You'll be fine, Dad
690
01:10:26,833 --> 01:10:28,333
How're you holding up?
691
01:10:28,708 --> 01:10:29,958
I'm okay
692
01:10:30,375 --> 01:10:32,750
I've looked at the screenshots you sent me
693
01:10:32,750 --> 01:10:35,542
It all seems like a big conspiracy
694
01:10:35,542 --> 01:10:37,708
with the money going in circles
695
01:10:38,083 --> 01:10:39,625
Circles?
696
01:10:39,958 --> 01:10:42,333
So Kei Sheng owned the properties first
697
01:10:42,333 --> 01:10:43,917
then transferred them to Ho Feng to sell
698
01:10:43,917 --> 01:10:45,792
and then buying them back again at a discount?
699
01:10:45,792 --> 01:10:47,500
It isn't that simple
700
01:10:47,500 --> 01:10:50,250
There might be other brokers
acting as middlemen
701
01:10:51,833 --> 01:10:55,042
But I bet Gordon and Lucy
were behind everything
702
01:10:55,042 --> 01:10:56,500
Not just that
703
01:10:56,500 --> 01:10:59,333
they must've an insidious formula
704
01:10:59,333 --> 01:11:01,208
that exploits both the living...
705
01:11:01,208 --> 01:11:05,583
and the dead
706
01:11:06,583 --> 01:11:09,875
I'm beginning to think that they
707
01:11:09,875 --> 01:11:11,917
have something to do with Man Hou's death
708
01:11:12,958 --> 01:11:15,250
He must've found out something
709
01:11:16,667 --> 01:11:19,125
How did Man Hou die?
710
01:11:25,417 --> 01:11:27,583
This house used to be Man Hou's
711
01:11:28,083 --> 01:11:29,958
How did you end up with it?
712
01:11:33,292 --> 01:11:36,750
Man Hou was found here
713
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
with his neck broken
714
01:11:41,958 --> 01:11:43,958
This mirror...
715
01:12:01,833 --> 01:12:03,083
Don't touch it!
716
01:12:26,583 --> 01:12:27,833
Diabolical
717
01:12:28,375 --> 01:12:30,292
Very
718
01:12:30,292 --> 01:12:33,417
This dark spell is from the old world
719
01:12:33,417 --> 01:12:36,208
It was used to quell and surpress angry spirits
720
01:12:36,208 --> 01:12:37,875
How did you come by it?
721
01:12:39,167 --> 01:12:40,500
Come with me
722
01:12:41,042 --> 01:12:43,250
This tattoo is a rune
723
01:12:43,250 --> 01:12:44,958
It will protect you
724
01:12:51,292 --> 01:12:53,750
Honey, I'm home
725
01:13:01,458 --> 01:13:04,000
Dr Cheung called
726
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
you missed your appointment this morning
727
01:13:16,583 --> 01:13:18,958
What's wrong?
Angry because I couldn't go with you?
728
01:13:18,958 --> 01:13:20,750
Did you hear me?
729
01:13:43,750 --> 01:13:46,417
What's wrong? Still angry?
730
01:13:46,417 --> 01:13:48,583
I had a business meeting
731
01:13:55,292 --> 01:13:58,750
Come on. What're you cooking?
732
01:14:18,292 --> 01:14:20,042
Are you crazy?
733
01:14:23,000 --> 01:14:24,583
The baby
734
01:14:26,458 --> 01:14:29,792
The baby is yours
735
01:14:29,792 --> 01:14:31,792
What're you talking about?
736
01:14:31,792 --> 01:14:34,042
The baby
737
01:14:34,042 --> 01:14:36,250
The baby is really yours
738
01:14:36,250 --> 01:14:42,083
It's yours
739
01:14:47,667 --> 01:14:49,375
Are you mad?
740
01:15:30,417 --> 01:15:32,458
Buy low, sell high
741
01:15:33,667 --> 01:15:35,458
You're not the only one who can play this game
742
01:15:36,792 --> 01:15:37,792
Come in
743
01:15:42,333 --> 01:15:43,708
You wanted to see me, boss?
744
01:15:43,708 --> 01:15:44,625
Yes
745
01:15:45,375 --> 01:15:48,292
I wanted to ask you about the Wong's property
746
01:15:48,292 --> 01:15:50,000
What about it?
747
01:15:50,000 --> 01:15:51,958
They've engaged you as sellers agent?
748
01:15:54,375 --> 01:15:56,292
After all that has happened
749
01:15:56,708 --> 01:15:59,333
they still want you as their rep?
750
01:15:59,708 --> 01:16:01,125
Yes, boss
751
01:16:02,458 --> 01:16:03,500
Okay
752
01:16:03,833 --> 01:16:05,875
What is the progress?
753
01:16:06,625 --> 01:16:08,167
Currently, we have two buyers
754
01:16:08,583 --> 01:16:09,792
Two?
755
01:16:11,083 --> 01:16:12,208
Who are they?
756
01:16:12,583 --> 01:16:13,958
One is Kei Sheng
757
01:16:15,208 --> 01:16:16,667
Who is the other buyer?
758
01:16:17,208 --> 01:16:19,083
Before the deal is finalised
759
01:16:19,083 --> 01:16:20,667
the buyer would rather
keep their identity private
760
01:16:22,500 --> 01:16:24,125
Are you playing games with me?
761
01:16:24,708 --> 01:16:26,833
For now I wish to keep their identity to myself
762
01:16:26,833 --> 01:16:28,792
Stop with the games, Charlie
763
01:16:29,583 --> 01:16:31,333
I'm just honouring the buyer's wishes
764
01:16:31,333 --> 01:16:33,750
Okay!
765
01:16:35,000 --> 01:16:36,875
What's their offer?
766
01:16:45,708 --> 01:16:48,750
They're able to offer this even
after the accidents?
767
01:16:50,208 --> 01:16:52,333
Perhaps they're sympathetic to Joey
768
01:16:52,333 --> 01:16:54,875
so they doubled Kei Sheng's offer
769
01:16:54,875 --> 01:16:57,250
They got in touch with Earnest
and my other clients as well
770
01:16:59,042 --> 01:17:00,750
So, what're you trying to say?
771
01:17:02,542 --> 01:17:06,042
Haunted properties, right? Lots of upside
772
01:17:06,042 --> 01:17:08,000
I'm not surprised that
another player has jumped in
773
01:17:08,000 --> 01:17:09,833
It's not as if your Kei Sheng owned the game
774
01:17:09,833 --> 01:17:11,333
Shut up!
775
01:17:12,625 --> 01:17:15,708
Out! Get out!
776
01:17:25,042 --> 01:17:26,333
You were right
777
01:17:26,958 --> 01:17:31,000
Charlie is just like the rest of them
778
01:17:51,750 --> 01:17:54,500
I was wrong. I won't tell anyone
779
01:17:54,500 --> 01:17:56,458
I won't tell anyone, I swear
780
01:17:56,458 --> 01:17:58,208
Please let me go
781
01:17:59,000 --> 01:18:03,833
Hello!
782
01:20:18,167 --> 01:20:19,125
Charlie!
783
01:20:19,125 --> 01:20:23,708
- Carina!
- Hello, can you hear me?
784
01:20:23,708 --> 01:20:25,333
I think they know...
785
01:20:25,917 --> 01:20:29,333
Carina!
786
01:20:34,042 --> 01:20:36,333
Shermaine, let me call you later
787
01:20:36,333 --> 01:20:38,583
The baby is yours
788
01:20:38,583 --> 01:20:39,833
What?
789
01:20:40,375 --> 01:20:45,667
The baby was yours all along
790
01:20:47,833 --> 01:20:49,083
What're you talking about?
791
01:20:49,083 --> 01:20:53,333
Why didn't you believe me?
792
01:20:53,333 --> 01:20:55,750
The baby is really yours
793
01:20:56,375 --> 01:20:57,917
Why couldn't you believe it?
794
01:20:57,917 --> 01:21:02,750
I never cheated on you, never!
795
01:21:02,750 --> 01:21:06,250
I never, ever cheated on you!
796
01:21:06,250 --> 01:21:08,958
The baby is yours!
797
01:21:08,958 --> 01:21:10,542
What're you talking about?
798
01:21:10,875 --> 01:21:15,000
The doctor's diagnosis was wrong!
799
01:21:15,000 --> 01:21:16,625
Shermaine!
800
01:21:16,625 --> 01:21:21,042
It was you! You killed your own child!
801
01:21:39,208 --> 01:21:43,458
Charlie!
802
01:21:44,208 --> 01:21:45,542
I'm scared
803
01:21:45,542 --> 01:21:47,667
Please come over now. Please!
804
01:21:47,667 --> 01:21:48,917
I'll be right there!
805
01:22:07,917 --> 01:22:09,125
Shermaine
806
01:22:51,917 --> 01:22:53,292
Shermaine
807
01:24:00,083 --> 01:24:01,250
Shermaine!
808
01:24:03,542 --> 01:24:05,042
Shermaine!
809
01:24:05,042 --> 01:24:06,417
Are you all right?
810
01:24:13,833 --> 01:24:15,125
Shermaine
811
01:24:40,958 --> 01:24:43,125
Shermaine
812
01:24:45,333 --> 01:24:47,083
Save me
813
01:24:47,083 --> 01:24:48,542
Shermaine
814
01:25:03,542 --> 01:25:08,625
Let... me... die
815
01:25:39,542 --> 01:25:42,625
Shermaine, it's me
816
01:25:48,792 --> 01:25:52,083
What made you think I was cheating on you?
817
01:25:54,042 --> 01:25:57,667
Why didn't you believe the baby was yours?
818
01:25:57,667 --> 01:26:02,375
You didn't feed me, not even water
819
01:26:02,375 --> 01:26:07,417
You hit me... kicked me
820
01:26:07,833 --> 01:26:10,667
You know I loved you
821
01:26:10,667 --> 01:26:13,583
I really loved you
822
01:26:13,583 --> 01:26:17,917
I was so happy when I had your baby
823
01:26:18,458 --> 01:26:22,333
But you abused me, again and again
824
01:26:22,333 --> 01:26:25,792
I couldn't take it anymore!
825
01:26:25,792 --> 01:26:30,000
I wanted to die!
826
01:26:35,833 --> 01:26:37,625
Stop messing with her
827
01:26:38,958 --> 01:26:45,000
If you must... take me!
828
01:27:01,750 --> 01:27:03,125
Charlie
829
01:27:05,042 --> 01:27:06,250
Charlie
830
01:27:12,083 --> 01:27:17,000
I... I love... you
831
01:27:24,333 --> 01:27:25,875
Charlie
832
01:27:34,083 --> 01:27:35,667
Charlie
833
01:27:35,667 --> 01:27:38,708
Charlie, wake up!
834
01:27:42,500 --> 01:27:45,125
Charlie
835
01:28:00,750 --> 01:28:02,292
Shermaine
836
01:28:09,917 --> 01:28:11,333
Do you have any idea
837
01:28:12,083 --> 01:28:14,875
how hard it is to be a woman?
838
01:28:17,333 --> 01:28:21,750
For an old woman, it is even harder
839
01:28:24,167 --> 01:28:27,417
It's a good thing I know witchcraft
840
01:28:27,833 --> 01:28:31,333
Now, everybody likes the way I look
841
01:28:31,875 --> 01:28:34,000
You as well, am I right?
842
01:28:34,000 --> 01:28:36,500
I've made a lot of sacrifices
843
01:28:37,792 --> 01:28:40,417
to maintain my appearance
844
01:28:41,708 --> 01:28:46,125
You cannot buy youth with just money
845
01:28:49,042 --> 01:28:50,375
Shermaine
846
01:29:03,208 --> 01:29:05,083
Where is Shermaine?
847
01:29:05,750 --> 01:29:07,750
What've you done to Shermaine?
848
01:29:09,875 --> 01:29:14,250
This house used to belong to Gordon's ex-wife
849
01:29:14,833 --> 01:29:17,667
She had money and taste
850
01:29:18,708 --> 01:29:22,083
I was just Gordon's personal assistant
851
01:29:28,208 --> 01:29:30,417
I'm sure you know
852
01:29:30,417 --> 01:29:32,667
what happened next
853
01:29:36,458 --> 01:29:39,833
In the end, Gordon chose to be with me
854
01:29:40,917 --> 01:29:44,042
Unfortunately, we were poor
855
01:29:44,042 --> 01:29:45,667
We had nothing
856
01:29:47,500 --> 01:29:51,083
So I came up with an idea
857
01:29:51,375 --> 01:29:54,542
to get rid of his wife
858
01:29:54,542 --> 01:29:56,417
Are you crazy?
859
01:29:57,958 --> 01:30:02,208
So long as we were careful, I knew that
860
01:30:02,667 --> 01:30:06,000
Gordon would inherit all that belonged to her
861
01:30:06,000 --> 01:30:08,833
And we could start a brand new life
862
01:30:08,833 --> 01:30:10,667
work on our very own business
863
01:30:15,542 --> 01:30:16,833
Charlie
864
01:30:18,125 --> 01:30:20,875
Do you think you could really
865
01:30:20,875 --> 01:30:23,208
take us down all by yourself
866
01:30:27,875 --> 01:30:29,708
Let me tell you this
867
01:30:29,792 --> 01:30:33,125
There were many like you before
868
01:30:33,125 --> 01:30:35,583
I had expected it
869
01:30:35,583 --> 01:30:38,458
That's why I kept this house
870
01:30:38,458 --> 01:30:40,333
I kept 'her'
871
01:30:41,083 --> 01:30:42,875
as my last resort!
872
01:30:45,292 --> 01:30:51,000
Can you guess where I hid her body?
873
01:30:55,583 --> 01:30:57,083
No!
874
01:31:06,125 --> 01:31:08,125
Did you switch out the rune?
875
01:31:08,833 --> 01:31:11,125
Did you switch out the rune?!!
876
01:32:15,042 --> 01:32:17,792
Everyone has a choice, Charlie
877
01:32:18,542 --> 01:32:20,875
I've told you before
878
01:32:21,083 --> 01:32:23,458
You had a chance to choose
879
01:32:23,458 --> 01:32:26,500
But you cornered me.
You left me without a choice
880
01:32:26,500 --> 01:32:29,417
You chose this path...
881
01:33:00,167 --> 01:33:03,667
"Your interview appointment is set"
882
01:33:06,667 --> 01:33:08,208
Dad!
883
01:33:08,208 --> 01:33:10,083
Dad! You're awake!
884
01:33:10,083 --> 01:33:12,250
Dad, I'm so happy you're okay
885
01:33:13,208 --> 01:33:14,792
Dad!
886
01:33:19,583 --> 01:33:23,792
So, how far are you
willing to go to make a deal?
58705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.