All language subtitles for Broken trust (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,685 --> 00:01:27,219 Yes, Grace? - I'm about to leave for the night Mr. Allen, 2 00:01:27,221 --> 00:01:28,787 is there anything else you need? 3 00:01:28,789 --> 00:01:30,422 No, I'm fine. 4 00:01:30,424 --> 00:01:31,924 Thank you, that's fine. 5 00:01:31,926 --> 00:01:33,225 Good night. 6 00:01:35,162 --> 00:01:37,429 Everything all right Mr. Allen? 7 00:01:37,431 --> 00:01:40,566 Um, I'm... I'm sorry. 8 00:01:40,568 --> 00:01:43,001 I'm late for an appointment. 9 00:01:45,806 --> 00:01:49,007 If something happens to me, take this to the police. 10 00:01:49,009 --> 00:01:50,943 Good night Grace. 11 00:01:50,945 --> 00:01:52,411 Good night. 12 00:03:20,034 --> 00:03:22,401 What I would like to know is this: 13 00:03:22,403 --> 00:03:26,638 Did Orbik Tech, a billion dollar pharmaceutical giant 14 00:03:26,640 --> 00:03:31,176 use the work of this man, my client Dr. Cook, 15 00:03:31,178 --> 00:03:33,946 in the development of their drug Xanoxin. 16 00:03:33,948 --> 00:03:35,547 A drug which has netted the company 17 00:03:35,549 --> 00:03:38,217 600 million in annual sales. 18 00:03:38,219 --> 00:03:41,386 Which is really what this case is all about. 19 00:03:41,388 --> 00:03:43,388 No. 20 00:03:43,390 --> 00:03:45,557 Excuse me? - Settle down! 21 00:03:45,559 --> 00:03:47,893 I found no evidence in my research to suggest that Orbik 22 00:03:47,895 --> 00:03:50,529 violated your client's patent 23 00:03:50,531 --> 00:03:54,366 in their development of Xanoxin. 24 00:03:54,368 --> 00:03:55,801 That's not what you told me. 25 00:03:55,803 --> 00:03:59,004 May I remind you that you are under oath. 26 00:03:59,006 --> 00:04:01,406 Yes, your honor. 27 00:04:01,408 --> 00:04:03,208 You came into my office and you... 28 00:04:03,210 --> 00:04:04,509 look at me! 29 00:04:04,511 --> 00:04:08,747 You came into my office and you examined Dr. Cooke's research, 30 00:04:08,749 --> 00:04:13,952 and you said that without his process, and I quote, 31 00:04:13,954 --> 00:04:16,588 "Xanoxin would be completely ineffective..." 32 00:04:16,590 --> 00:04:19,258 No! - "If it were not for the work of Dr. Cooke". 33 00:04:19,260 --> 00:04:20,993 I... I was mistaken. 34 00:04:23,464 --> 00:04:24,830 Mistaken? 35 00:04:24,832 --> 00:04:26,999 Upon closer examination of the evidence, 36 00:04:27,001 --> 00:04:31,036 I found that my initial conclusion was incorrect. 37 00:04:34,008 --> 00:04:35,674 You mean after Orbik paid you. 38 00:04:35,676 --> 00:04:38,744 Objection! - Sustained. 39 00:04:42,049 --> 00:04:44,416 How much was it? 40 00:04:44,418 --> 00:04:46,718 Maybe you could use it to buy yourself a conscience. 41 00:04:46,720 --> 00:04:48,620 Counsel, you are new to this courtroom 42 00:04:48,622 --> 00:04:51,490 so I'm gonna put that down as youthful enthusiasm 43 00:04:51,492 --> 00:04:52,991 and not contempt. 44 00:04:52,993 --> 00:04:55,327 But if you plan to have a long career as a lawyer, 45 00:04:55,329 --> 00:04:59,398 I would recommend you learn a little restraint. 46 00:04:59,400 --> 00:05:01,233 My apologies, your honor. 47 00:05:01,235 --> 00:05:03,068 No further questions. 48 00:05:05,739 --> 00:05:09,207 Mrs. Sarnowski, are you prepared to cross? 49 00:05:09,209 --> 00:05:11,810 The defense does not wish to cross-examine the witness 50 00:05:11,812 --> 00:05:13,712 at this time. 51 00:05:18,052 --> 00:05:19,651 Wanna tell me what happened in there? 52 00:05:19,653 --> 00:05:22,321 Why, because it didn't hurt bad enough the first time? 53 00:05:22,323 --> 00:05:25,123 They're tearing apart our entire case. 54 00:05:25,125 --> 00:05:27,326 Every witness, every piece of evidence. 55 00:05:27,328 --> 00:05:28,811 You're right. 56 00:05:28,812 --> 00:05:30,295 We should go back in there and tell Sarnowski we give up, 57 00:05:30,297 --> 00:05:31,963 I'm sure our clients won't mind. 58 00:05:31,965 --> 00:05:33,932 That is not what I meant. 59 00:05:33,934 --> 00:05:35,801 I know, I'm sorry. 60 00:05:35,803 --> 00:05:37,602 It's just... I finally get my first big case 61 00:05:37,604 --> 00:05:40,706 and I'm watching it fall apart right in front of my eyes. 62 00:05:40,708 --> 00:05:42,607 At least we still have James Allen. 63 00:05:42,609 --> 00:05:43,742 Yeah, the guy who didn't show up 64 00:05:43,744 --> 00:05:45,444 for your meeting last night. 65 00:05:45,446 --> 00:05:46,945 I'm sure he had a reason. 66 00:05:46,947 --> 00:05:48,480 Yeah, it was probably your pal Sarnowski up there. 67 00:05:48,482 --> 00:05:51,049 She probably sent him on a one-way cruise to Bali. 68 00:05:51,051 --> 00:05:52,184 No. 69 00:05:52,186 --> 00:05:53,618 He said he wants this out in the open, 70 00:05:53,620 --> 00:05:55,921 he wants to clear his conscience. 71 00:05:55,923 --> 00:05:56,988 How do you know all this? 72 00:05:56,990 --> 00:05:58,890 You had one meeting with him. 73 00:05:58,892 --> 00:06:00,792 He swore he has evidence to prove Orbik Tech 74 00:06:00,794 --> 00:06:03,729 stole Dr. Cook's research. 75 00:06:03,731 --> 00:06:05,997 I believe he's telling the truth, David. 76 00:06:08,068 --> 00:06:09,768 I hope you're right. 77 00:06:09,770 --> 00:06:11,703 He's all we've got left. 78 00:06:40,067 --> 00:06:41,566 Hello, this is James Allen at Smith and Young, 79 00:06:41,568 --> 00:06:42,601 please leave a message. 80 00:06:42,603 --> 00:06:45,604 Mr. Allen, it's Sophie Anderson calling again. 81 00:06:45,606 --> 00:06:47,339 It's very important that I speak with you. 82 00:06:47,341 --> 00:06:50,142 Please call me back as soon as possible. 83 00:06:50,144 --> 00:06:52,411 Hi. - Heard you had a bit of a setback today. 84 00:06:52,413 --> 00:06:54,913 Yeah... Waterloo was a setback, 85 00:06:54,915 --> 00:06:57,449 this was a complete disaster. 86 00:06:57,451 --> 00:06:58,784 If you want to replace me on the case 87 00:06:58,786 --> 00:07:00,185 I completely understand. 88 00:07:00,187 --> 00:07:01,653 Don't be ridiculous! 89 00:07:01,655 --> 00:07:05,424 You had to learn to swim with the sharks some time. 90 00:07:05,426 --> 00:07:08,360 Then Sarnowski's a good a place as any to start. 91 00:07:08,362 --> 00:07:09,594 She is incredible. 92 00:07:09,596 --> 00:07:11,930 She brings out the dead then charges four grand an hour 93 00:07:11,932 --> 00:07:13,832 for the privilege. 94 00:07:13,834 --> 00:07:15,400 Maybe we're on the wrong side. 95 00:07:15,402 --> 00:07:17,135 I don't know about that. 96 00:07:17,137 --> 00:07:18,570 I'd like to think that somewhere out there 97 00:07:18,572 --> 00:07:21,773 there's something money can't buy. 98 00:07:21,775 --> 00:07:24,009 I knew you were perfect for this case. 99 00:07:24,011 --> 00:07:26,111 You sound just like your father. 100 00:07:28,749 --> 00:07:30,348 You don't agree? 101 00:07:30,350 --> 00:07:31,950 Well, let's just say that your dad and I 102 00:07:31,952 --> 00:07:34,519 didn't always see eye to eye. 103 00:07:34,521 --> 00:07:37,589 - He was an idealist. - What about you? 104 00:07:37,591 --> 00:07:40,058 I'm a realist. 105 00:07:41,361 --> 00:07:43,662 If it was up to him, we'd probably still be 106 00:07:43,664 --> 00:07:46,398 in that little storefront down on Columbus 107 00:07:46,400 --> 00:07:49,701 where we first started. 108 00:07:49,702 --> 00:07:53,003 And if it were up to you, people wouldn't be able to afford our services. 109 00:07:53,006 --> 00:07:57,442 Well, I guess that's why he and I worked together so well 110 00:07:57,444 --> 00:07:59,077 all those years. 111 00:08:03,851 --> 00:08:05,750 And what about you Sophie? 112 00:08:05,752 --> 00:08:07,219 What about me, what? 113 00:08:07,221 --> 00:08:09,120 You know, this job is too brutal to go home 114 00:08:09,122 --> 00:08:11,690 to an empty house every night. 115 00:08:11,692 --> 00:08:13,825 When was the last time you talked to Eric? 116 00:08:16,630 --> 00:08:20,332 Yeah, I thought I got rid of those. 117 00:08:20,334 --> 00:08:24,336 You know, after your father died, 118 00:08:24,338 --> 00:08:27,572 I promised myself that I'd do my best to fill his shoes. 119 00:08:27,574 --> 00:08:31,042 You have Bruce, I couldn't ask for anything better. 120 00:08:31,044 --> 00:08:33,545 Then let me give you a little advice. 121 00:08:33,547 --> 00:08:35,947 Okay. 122 00:08:35,949 --> 00:08:37,749 You can do all the good in the world, 123 00:08:37,751 --> 00:08:42,988 but it doesn't mean anything if you do it alone. 124 00:08:42,990 --> 00:08:44,956 Advice taken counselor, 125 00:08:44,958 --> 00:08:47,359 now can we please drop the subject? 126 00:08:49,563 --> 00:08:53,865 Excuse me Mr. Harris, you have a visitor. 127 00:08:53,867 --> 00:08:55,200 Ooh! 128 00:08:55,202 --> 00:08:57,469 How about a drink later? - I can't. 129 00:08:57,471 --> 00:08:59,004 I've got to spend the night conjuring up 130 00:08:59,006 --> 00:09:00,405 a miracle for tomorrow. 131 00:09:00,407 --> 00:09:02,908 Well, we can conjure together over a drink! 132 00:09:02,910 --> 00:09:05,844 What do you say? Come on, the usual spot. Nine? 133 00:09:05,846 --> 00:09:07,379 You're a very persuasive man. 134 00:09:07,381 --> 00:09:08,713 You bet I am! 135 00:09:08,715 --> 00:09:10,649 I'm a lawyer. 136 00:09:13,587 --> 00:09:15,620 I hate that! 137 00:09:16,857 --> 00:09:18,757 What? - When Mr. Harris arranges a meeting 138 00:09:18,759 --> 00:09:21,159 and doesn't put it in the book. 139 00:09:21,161 --> 00:09:24,262 Who is he? - I have no idea. 140 00:09:24,264 --> 00:09:27,098 He's kind of hot though. 141 00:09:27,100 --> 00:09:29,467 I'm sure he's just a new client. 142 00:09:33,106 --> 00:09:35,273 Can I ask you something? 143 00:09:35,275 --> 00:09:38,176 Sure. 144 00:09:38,178 --> 00:09:42,180 Is it true what everyone's been saying? 145 00:09:42,182 --> 00:09:44,749 What's everyone saying Clarice? 146 00:09:44,751 --> 00:09:50,589 Um, about Mr. Harris planning to sell the firm. 147 00:09:50,591 --> 00:09:51,823 I hadn't heard that. 148 00:09:51,825 --> 00:09:55,160 Because I can't lose this job right now. 149 00:09:55,162 --> 00:09:57,596 I know. 150 00:09:57,598 --> 00:10:00,365 Look, if I were you I wouldn't worry. 151 00:10:00,367 --> 00:10:03,068 You know how rumors get started around here. 152 00:10:03,070 --> 00:10:04,235 Well, that's why I wanted to ask you. 153 00:10:04,237 --> 00:10:08,807 You're closer to Mr. Harris than anyone. 154 00:10:08,809 --> 00:10:11,276 Look, I promise you if he says anything I'll let you know. 155 00:10:11,278 --> 00:10:14,245 Okay? 156 00:10:14,247 --> 00:10:16,181 You should go home. 157 00:10:16,183 --> 00:10:17,616 Are you sure? 158 00:10:17,618 --> 00:10:18,984 Positive. 159 00:10:18,986 --> 00:10:21,419 Get some rest, both of you. 160 00:10:58,558 --> 00:11:01,059 Yes, I'm still at the office but I'm leaving soon. 161 00:11:01,061 --> 00:11:02,360 How was your meeting? 162 00:11:05,265 --> 00:11:08,933 Hello? 163 00:11:08,935 --> 00:11:09,968 Bruce? 164 00:11:09,970 --> 00:11:13,038 I'll give you anything you want. Just... 165 00:11:15,509 --> 00:11:17,442 Hello? 166 00:11:21,148 --> 00:11:22,447 Please! No! 167 00:11:22,449 --> 00:11:24,015 Bruce, is that you? 168 00:11:29,690 --> 00:11:31,356 Hi, you've reached Bruce Harris, 169 00:11:31,358 --> 00:11:33,725 please leave a message. 170 00:11:33,727 --> 00:11:35,026 Hi, it's me. 171 00:11:35,028 --> 00:11:37,729 I just got a strange call from your number. 172 00:11:37,731 --> 00:11:40,965 Please call me back and let me know you're all right. 173 00:11:40,967 --> 00:11:43,068 Thanks. 174 00:12:07,761 --> 00:12:10,328 Excuse me, did you see someone come in here? 175 00:12:10,330 --> 00:12:13,064 He's tall, grey hair, 60's... 176 00:12:13,066 --> 00:12:14,799 I'm afraid not. Anything I can get you? 177 00:12:14,801 --> 00:12:17,502 Um, I'll just have a sparkling water, thanks. 178 00:12:17,504 --> 00:12:19,571 One sparkling water, coming right up. 179 00:12:28,181 --> 00:12:31,249 Thank you. - You bet. 180 00:12:40,560 --> 00:12:42,260 Good night folks, see you again! 181 00:13:00,046 --> 00:13:03,782 Come on, come on. 182 00:13:03,784 --> 00:13:05,350 Hi, you've reached Bruce Harris, 183 00:13:05,352 --> 00:13:07,418 please leave a message. 184 00:13:12,559 --> 00:13:14,526 Can I get you another? - No, I'm okay. 185 00:13:14,528 --> 00:13:16,227 Let me get my card. 186 00:13:24,304 --> 00:13:27,038 I think I must have left my wallet at the office. 187 00:13:37,851 --> 00:13:39,450 Sorry. 188 00:13:50,564 --> 00:13:52,530 So this guy is your boss? 189 00:13:52,532 --> 00:13:55,633 He was my father's partner at our law firm. 190 00:13:56,937 --> 00:13:58,970 Well, sometimes people who work together 191 00:13:58,972 --> 00:14:00,638 play tricks on each other. 192 00:14:00,640 --> 00:14:02,740 Maybe some kind of power game or something? 193 00:14:02,742 --> 00:14:04,776 No, no. You don't know Bruce. 194 00:14:04,778 --> 00:14:07,178 Okay. Okay, it was just an idea Sophie. 195 00:14:07,180 --> 00:14:08,546 So you've got a picture? 196 00:14:08,548 --> 00:14:11,249 I could hand it around to the units in his area. 197 00:14:11,251 --> 00:14:14,385 Peter... Look, I called him at his house, he's not there. 198 00:14:14,387 --> 00:14:17,222 Well, it's only been what, a couple hours? 199 00:14:17,224 --> 00:14:20,425 Maybe he went some place, had some drinks... 200 00:14:20,427 --> 00:14:22,093 Sophie? 201 00:14:23,363 --> 00:14:24,495 Hi. 202 00:14:24,497 --> 00:14:26,364 What are you doing here? 203 00:14:26,366 --> 00:14:30,535 Um, it's Bruce. 204 00:14:30,537 --> 00:14:32,270 He's missing. 205 00:14:41,681 --> 00:14:43,081 Thanks. 206 00:14:43,083 --> 00:14:45,016 What do you mean missing? 207 00:14:45,018 --> 00:14:47,151 Um, we were supposed to meet for a drink 208 00:14:47,153 --> 00:14:50,455 but that was three hours ago. 209 00:14:50,457 --> 00:14:52,590 Okay, well maybe he got busy, something came up. 210 00:14:52,592 --> 00:14:54,092 This is more than that. 211 00:14:54,094 --> 00:14:56,261 Um... I got this weird phone call at the office. 212 00:14:56,263 --> 00:14:58,162 Weird how? 213 00:14:58,164 --> 00:14:59,731 Well the phone rang and his number came up, 214 00:14:59,733 --> 00:15:01,866 but when I answered it all I could was rustling, 215 00:15:01,868 --> 00:15:05,737 you know like it was in his pocket, and it sounded like, 216 00:15:05,739 --> 00:15:08,306 I don't know... Like he was running. 217 00:15:08,308 --> 00:15:11,509 And then I heard breathing and... 218 00:15:11,511 --> 00:15:13,845 it sounded like a gunshot. 219 00:15:13,847 --> 00:15:16,481 A gunshot? - Yeah, a gunshot. 220 00:15:16,483 --> 00:15:18,483 Are you sure it wasn't a truck backfiring, 221 00:15:18,485 --> 00:15:19,851 a television on too loud? 222 00:15:19,853 --> 00:15:22,053 I know it sounds like I'm overreacting. 223 00:15:22,055 --> 00:15:25,323 You? Never! 224 00:15:25,325 --> 00:15:27,158 Maybe I should just go out there and talk to Peter. 225 00:15:27,160 --> 00:15:29,027 No, okay, all right. 226 00:15:29,029 --> 00:15:30,295 Is there anyone that you can think of 227 00:15:30,297 --> 00:15:32,563 that might have a reason to hurt him? 228 00:15:32,565 --> 00:15:34,866 A case he lost, someone with a grudge... 229 00:15:34,868 --> 00:15:37,135 No, I mean he's practically retired. 230 00:15:37,137 --> 00:15:39,337 The last case he argued was a speeding ticket he got 231 00:15:39,339 --> 00:15:40,805 on the way to Palm Springs. 232 00:15:40,807 --> 00:15:42,707 Well, maybe he's got a girlfriend you don't know about, 233 00:15:42,709 --> 00:15:44,709 or a boyfriend he doesn't want you to find out about. 234 00:15:44,711 --> 00:15:46,077 Is there anyone new at the office? 235 00:15:46,079 --> 00:15:47,812 No, it's nothing like that. 236 00:15:49,582 --> 00:15:51,849 Wait, there was this one guy he met with today. 237 00:15:51,851 --> 00:15:53,518 Okay, you got a name? 238 00:15:53,520 --> 00:15:55,853 He didn't have an appointment, he sort of just showed up. 239 00:15:55,855 --> 00:15:58,990 Well officially in a missing persons case... 240 00:15:58,992 --> 00:16:02,527 No, I know they have to be missing for 24 hours. 241 00:16:02,529 --> 00:16:05,663 I used to live with a cop. - Must've been fun. 242 00:16:05,665 --> 00:16:07,332 Sometimes. 243 00:16:10,203 --> 00:16:11,736 Can you just do me a favor? 244 00:16:11,738 --> 00:16:15,306 Do this as a friend, not as a cop. 245 00:16:15,308 --> 00:16:18,810 All right, I'll do what I can as a friend. 246 00:16:18,812 --> 00:16:20,445 But in the meantime why don't you go home 247 00:16:20,447 --> 00:16:21,679 and get some sleep. 248 00:16:21,681 --> 00:16:22,680 I'm fine. 249 00:16:22,682 --> 00:16:24,916 You don't look fine. 250 00:16:24,918 --> 00:16:26,884 You always knew how to make me feel good. 251 00:16:26,886 --> 00:16:28,920 I'm just saying, you work too much. 252 00:16:28,922 --> 00:16:31,055 Eric, I didn't come here for one of your famous lectures 253 00:16:31,057 --> 00:16:32,890 on my work habits, okay? 254 00:16:32,892 --> 00:16:35,360 So what, I'm not allowed to care about you anymore? 255 00:16:38,264 --> 00:16:42,133 Could you just... please help me. 256 00:16:42,135 --> 00:16:43,334 I'll do what I can. 257 00:16:43,336 --> 00:16:45,169 We'll find him. 258 00:16:52,412 --> 00:16:53,478 Good night Sophie. 259 00:16:53,480 --> 00:16:55,013 Good night. 260 00:16:55,015 --> 00:16:57,448 So? - So what? 261 00:16:57,450 --> 00:17:00,852 Come on, it's been over a year since you've seen her. 262 00:17:00,854 --> 00:17:04,555 What was it like? 263 00:17:04,557 --> 00:17:07,125 Same old thing. 264 00:17:16,403 --> 00:17:17,468 Bruce, what is going on? 265 00:17:17,470 --> 00:17:20,138 You had me scared to death. 266 00:17:20,140 --> 00:17:21,372 Bruce? 267 00:17:21,374 --> 00:17:23,841 Hello Sophie. 268 00:17:23,843 --> 00:17:24,909 Who is this? 269 00:17:24,911 --> 00:17:26,644 Keep walking. 270 00:17:30,250 --> 00:17:31,616 Um... 271 00:17:34,788 --> 00:17:38,056 Touch that handle and Bruce Harris dies. 272 00:17:42,328 --> 00:17:43,327 Who are you? 273 00:17:43,329 --> 00:17:46,130 Who I am is not important. 274 00:17:46,132 --> 00:17:50,268 What is important is how much you care for your friend 275 00:17:50,270 --> 00:17:53,704 and what you're willing to do to keep him alive. 276 00:17:53,706 --> 00:17:55,440 How do I know you didn't just steal his phone 277 00:17:55,442 --> 00:17:57,041 and this is all just some sort of... 278 00:17:57,043 --> 00:17:58,242 Sophie please! 279 00:17:58,244 --> 00:17:59,243 Bruce? 280 00:17:59,245 --> 00:18:01,746 Don't let them! - Bruce! 281 00:18:01,748 --> 00:18:04,415 Now that we've got that out of the way... 282 00:18:04,417 --> 00:18:06,484 Don't you dare hurt him. 283 00:18:06,486 --> 00:18:10,054 You're not in a position to threaten me. 284 00:18:10,056 --> 00:18:14,025 What do you want? - First, some ground rules. 285 00:18:14,027 --> 00:18:17,528 Number one, no police. 286 00:18:17,530 --> 00:18:20,331 Right now you're wondering which building I'm in 287 00:18:20,333 --> 00:18:22,600 and if there'll be enough time for the cops to find me 288 00:18:22,602 --> 00:18:23,901 before I kill Bruce. 289 00:18:23,903 --> 00:18:28,106 Can I help you ma'am? 290 00:18:29,242 --> 00:18:32,009 Trust me, there isn't. 291 00:18:32,011 --> 00:18:34,345 Ma'am, is everything okay? 292 00:18:36,483 --> 00:18:37,582 Yes, everything's okay. 293 00:18:37,584 --> 00:18:38,816 I'm just trying to talk on my phone, 294 00:18:38,818 --> 00:18:40,451 is there a law against that? 295 00:18:40,453 --> 00:18:41,552 Or... 296 00:18:41,554 --> 00:18:44,155 No, sure isn't. 297 00:18:44,157 --> 00:18:45,756 Sorry to bother you. 298 00:18:45,758 --> 00:18:47,625 It's fine. 299 00:18:51,164 --> 00:18:53,297 Very well done. 300 00:18:53,299 --> 00:18:55,633 Now go to your car. 301 00:18:55,635 --> 00:18:57,702 You've got things to do. 302 00:19:05,578 --> 00:19:06,677 I'm not doing anything for you 303 00:19:06,679 --> 00:19:07,879 until I know he's safe. 304 00:19:07,881 --> 00:19:10,414 This is not a negotiation. 305 00:19:10,416 --> 00:19:13,551 Get in the car, now. 306 00:19:26,432 --> 00:19:28,533 Hello? 307 00:19:28,535 --> 00:19:29,667 Are you there? 308 00:19:29,669 --> 00:19:32,136 Did you really think I'd leave you Sophie? 309 00:19:32,138 --> 00:19:36,240 Now do exactly what I say and everything will be fine. 310 00:19:36,242 --> 00:19:37,775 Write this down. 311 00:19:37,777 --> 00:19:38,876 Okay, hold on. 312 00:19:40,780 --> 00:19:42,580 You're gonna have to move faster than that, 313 00:19:42,582 --> 00:19:44,048 Bruce's life depends on it. 314 00:19:44,050 --> 00:19:46,784 Okay, okay I'm ready. 315 00:19:46,786 --> 00:19:48,286 Zero zero six... 316 00:19:48,288 --> 00:19:49,954 Zero zero six... 317 00:19:49,956 --> 00:19:51,088 Seven six five... 318 00:19:51,090 --> 00:19:52,723 Seven six five... 319 00:19:52,725 --> 00:19:54,258 One nine seven six... 320 00:19:54,260 --> 00:19:57,428 One nine seven six. 321 00:19:57,430 --> 00:20:00,331 What is this? - You'll find out soon enough. 322 00:20:00,333 --> 00:20:03,534 Northeast corner, fourth and Mission, eleventh floor. 323 00:20:03,536 --> 00:20:05,236 You have 20 minutes. - No, no wait! 324 00:20:05,238 --> 00:20:08,372 What is this, what am I supposed to do? 325 00:20:08,374 --> 00:20:10,141 Hello? 326 00:20:14,180 --> 00:20:15,479 Okay, twenty minutes. 327 00:20:32,665 --> 00:20:34,165 Destination entered. 328 00:20:34,167 --> 00:20:36,634 Travel time, 19 minutes. 329 00:23:55,001 --> 00:23:56,300 Hello? 330 00:23:56,302 --> 00:23:57,501 You're in. 331 00:23:57,503 --> 00:23:58,969 Congratulations. 332 00:23:58,971 --> 00:24:01,739 How did you know that I... - That's not important. 333 00:24:01,741 --> 00:24:04,408 Do you still have the number I gave you? 334 00:24:04,410 --> 00:24:06,577 Yes. - Good. 335 00:24:06,579 --> 00:24:10,247 Now all you have to do is locate the file it belongs to. 336 00:24:10,249 --> 00:24:12,683 Wait, what? What file? 337 00:24:12,685 --> 00:24:14,051 Where am I supposed to look? 338 00:24:14,053 --> 00:24:15,853 That's your problem... 339 00:24:15,855 --> 00:24:20,758 and Mr. Harris' if you don't find it in 15 minutes. 340 00:25:41,073 --> 00:25:42,172 I can't talk right now. 341 00:25:42,174 --> 00:25:46,777 Sophie... - I'll call you back. 342 00:25:46,779 --> 00:25:48,078 You were right. 343 00:25:48,080 --> 00:25:50,160 I stopped by Bruce's house, there was nobody there. 344 00:25:52,218 --> 00:25:53,284 Is everything okay? 345 00:26:57,683 --> 00:27:00,050 Bingo. 346 00:27:20,339 --> 00:27:21,639 I have your file. 347 00:27:21,641 --> 00:27:23,107 Congratulations. 348 00:27:23,109 --> 00:27:24,174 These are the documents James Allen 349 00:27:24,176 --> 00:27:26,076 was going to give to me, aren't they? 350 00:27:26,078 --> 00:27:30,581 That's not really any of your concern. 351 00:27:30,583 --> 00:27:32,616 Who do you work for, Orbik Tech? 352 00:27:32,618 --> 00:27:33,684 There's an old payphone 353 00:27:33,686 --> 00:27:35,686 at the corner of Ashby and Sacramento, 354 00:27:35,688 --> 00:27:37,388 you have 20 minutes. 355 00:27:37,390 --> 00:27:40,024 I'm not going anywhere until you put Bruce on the phone. 356 00:27:40,026 --> 00:27:42,292 You are a lawyer Miss Anderson. 357 00:27:42,294 --> 00:27:44,461 You should know that the photos you've just taken 358 00:27:44,463 --> 00:27:47,665 are inadmissible in court. 359 00:27:47,667 --> 00:27:51,035 Now... drive. 360 00:29:31,237 --> 00:29:32,402 I'm here. 361 00:29:32,404 --> 00:29:34,071 Sorry? 362 00:29:34,073 --> 00:29:36,406 I'm here, what am I supposed to do with the file? 363 00:29:36,408 --> 00:29:39,309 I don't know what you're talking about. 364 00:29:39,311 --> 00:29:40,444 I'm not in the mood for this. 365 00:29:40,446 --> 00:29:42,212 Where is Bruce? 366 00:29:42,214 --> 00:29:45,149 Who's Bruce? 367 00:29:45,151 --> 00:29:46,717 Who is this? 368 00:29:46,719 --> 00:29:50,187 Who's this? Somebody pages me from this number. 369 00:29:50,189 --> 00:29:52,156 I didn't pa... 370 00:29:52,158 --> 00:29:54,057 No! 371 00:30:03,235 --> 00:30:05,302 No. No! 372 00:31:23,148 --> 00:31:24,548 What's wrong? 373 00:31:24,550 --> 00:31:26,049 They're watching me. 374 00:31:26,051 --> 00:31:27,184 What? 375 00:31:27,186 --> 00:31:29,253 We have to shut the blinds. 376 00:31:29,255 --> 00:31:31,154 Wait, what? Sophie what are you talking about? 377 00:31:31,156 --> 00:31:33,423 Who's watching? - The people who have Bruce. 378 00:31:33,425 --> 00:31:35,092 Okay, slow down. Who has Bruce? 379 00:31:35,094 --> 00:31:36,827 I don't know. They called, I could hear him in the background, 380 00:31:36,829 --> 00:31:37,895 he sounded scared. 381 00:31:37,897 --> 00:31:39,196 And when was this? 382 00:31:39,198 --> 00:31:40,797 Tonight, a couple hours ago. 383 00:31:40,799 --> 00:31:42,566 Right after I saw you. 384 00:31:42,568 --> 00:31:44,034 And you're just telling me this now. 385 00:31:44,036 --> 00:31:45,869 I thought I could take care of it by myself. 386 00:31:45,871 --> 00:31:47,170 Take care of what? 387 00:31:50,676 --> 00:31:52,309 This. 388 00:31:54,914 --> 00:31:57,047 I was supposed to meet a whistleblower named James Allen, 389 00:31:57,049 --> 00:31:59,783 he works for a patent company called Smith and Young. 390 00:31:59,785 --> 00:32:01,151 He said that he has evidence 391 00:32:01,153 --> 00:32:04,221 that would help me win a big case against Orbik Tech. 392 00:32:04,223 --> 00:32:08,592 Yeah, I read about that in the paper. 393 00:32:08,594 --> 00:32:13,730 What? I like to keep up with what you're doing. 394 00:32:13,732 --> 00:32:15,999 He didn't show up. 395 00:32:16,000 --> 00:32:18,267 Um, I've left him messages, called his office... 396 00:32:18,270 --> 00:32:20,504 He's completely disappeared. 397 00:32:20,506 --> 00:32:22,306 And what does this have to do with Bruce Harris? 398 00:32:22,308 --> 00:32:24,241 Whoever kidnapped him wanted the files 399 00:32:24,243 --> 00:32:26,443 that James Allen was gonna give to me. 400 00:32:26,445 --> 00:32:29,980 They said that if I didn't get the originals for them, 401 00:32:29,982 --> 00:32:33,850 they were gonna kill Bruce. 402 00:32:33,852 --> 00:32:35,352 Okay, so if this Allen guy didn't show up, 403 00:32:35,354 --> 00:32:39,723 then how do you have the original? 404 00:32:39,725 --> 00:32:42,292 Sophie, you didn't... 405 00:32:42,294 --> 00:32:44,344 You broke into their building? 406 00:32:44,345 --> 00:32:46,395 What was I supposed to do, just let him die? 407 00:32:46,398 --> 00:32:49,433 Okay, where's the original now? 408 00:32:49,435 --> 00:32:51,068 They set me up. 409 00:32:51,070 --> 00:32:53,270 They sent me to a street corner downtown 410 00:32:53,272 --> 00:32:55,072 and then stole it from the car. 411 00:32:55,074 --> 00:32:57,007 What? 412 00:32:57,008 --> 00:32:58,941 Are you out of your mind? Do you have any idea how dangerous this is? 413 00:32:58,944 --> 00:33:00,110 Where are you going? 414 00:33:00,111 --> 00:33:01,277 We're going downtown, we need help with this. 415 00:33:01,280 --> 00:33:02,429 No, no... 416 00:33:02,430 --> 00:33:03,579 They said no police or they're gonna kill him. 417 00:33:03,582 --> 00:33:05,115 They always say that. 418 00:33:05,117 --> 00:33:09,286 What if it's the truth this time? 419 00:33:09,288 --> 00:33:13,790 Okay... So what do you want me to do? 420 00:33:13,792 --> 00:33:16,727 I don't know. 421 00:33:16,729 --> 00:33:18,795 Nothing I guess. 422 00:33:18,797 --> 00:33:20,797 I've just been running around all night, 423 00:33:20,799 --> 00:33:25,068 I guess I just wanted to feel safe for a few minutes. 424 00:33:37,383 --> 00:33:39,850 You still have that? 425 00:33:39,852 --> 00:33:42,552 Yeah I was gonna get rid of it 426 00:33:42,554 --> 00:33:46,857 but it's such a good photo, so... 427 00:33:46,859 --> 00:33:51,361 Yeah it is. 428 00:33:51,363 --> 00:33:56,133 Yeah um, actually I scanned it onto this drive 429 00:33:56,135 --> 00:34:00,670 with about a hundred others ones of us 430 00:34:00,672 --> 00:34:02,205 if you wanna download it. 431 00:34:07,813 --> 00:34:09,513 Yeah, thanks. 432 00:34:14,987 --> 00:34:17,487 Would you like a coffee? 433 00:34:17,489 --> 00:34:18,822 That'd be great. 434 00:34:18,824 --> 00:34:20,090 Okay. 435 00:34:20,092 --> 00:34:21,558 Um, let's see. 436 00:34:21,560 --> 00:34:24,461 What have we got? 437 00:34:24,462 --> 00:34:27,363 We've got South American, African, Jamaican... 438 00:34:33,605 --> 00:34:34,704 This is Eric. 439 00:34:34,706 --> 00:34:36,506 Put her on the phone. 440 00:34:36,508 --> 00:34:39,242 Who is this? - Just do as your told. 441 00:34:39,244 --> 00:34:40,577 Who the hell do you think you're talking to? 442 00:34:40,579 --> 00:34:42,045 Eric Robinson. 443 00:34:42,047 --> 00:34:43,780 Born in Worcester, Massachusetts, 444 00:34:43,782 --> 00:34:46,149 August 11th, 1980. 445 00:34:46,151 --> 00:34:50,554 Joined the San Francisco police department in 2003, 446 00:34:50,556 --> 00:34:54,357 promoted to detective in 2007. 447 00:34:54,359 --> 00:34:56,760 Now that we have that out of the way, 448 00:34:56,762 --> 00:34:59,763 put your ex-fiancรฉe on the telephone. 449 00:34:59,765 --> 00:35:01,465 Or her friend dies. 450 00:35:04,269 --> 00:35:06,770 I'm here. - I know where you are. 451 00:35:06,772 --> 00:35:08,271 The question is why. 452 00:35:08,273 --> 00:35:09,906 You were told no police. 453 00:35:09,908 --> 00:35:12,175 No he's not police, he's... he's just um... 454 00:35:12,177 --> 00:35:13,543 I'm afraid you don't fully understand 455 00:35:13,545 --> 00:35:16,279 the seriousness of the situation. 456 00:35:16,281 --> 00:35:18,048 Maybe this will help you. 457 00:35:18,050 --> 00:35:19,516 Sophie? God! 458 00:35:19,518 --> 00:35:20,884 Bruce! - Sophie! 459 00:35:20,886 --> 00:35:23,553 He's got a knife! 460 00:35:23,555 --> 00:35:25,021 Bruce! No! 461 00:35:25,023 --> 00:35:26,923 My finger! My finger! 462 00:35:26,925 --> 00:35:30,861 Now, leave Robinson's apartment and go to your car, 463 00:35:30,863 --> 00:35:34,064 and let's not waste any more time tonight. 464 00:35:34,066 --> 00:35:37,968 Mr. Harris has only nine fingers left. 465 00:35:39,138 --> 00:35:41,037 My God. 466 00:35:41,039 --> 00:35:42,873 Okay you know what? That's it. 467 00:35:42,875 --> 00:35:44,141 I'm going to bring you over to Peter's place. 468 00:35:44,143 --> 00:35:46,209 You'll be safe, they're never gonna find you, 469 00:35:46,211 --> 00:35:47,894 and I'm gonna go downtown. 470 00:35:47,895 --> 00:35:49,578 We're gonna get some help, we're gonna find Bruce, all right? 471 00:35:49,581 --> 00:35:51,281 Just give me like, 30 seconds. 472 00:35:55,020 --> 00:35:56,219 Okay, I'm ready. 473 00:36:02,494 --> 00:36:04,961 Sophie? 474 00:36:04,963 --> 00:36:08,498 No... 475 00:36:08,500 --> 00:36:10,901 Sophie! 476 00:36:10,903 --> 00:36:12,569 Sophie! 477 00:36:23,015 --> 00:36:24,247 That wasn't very bright. 478 00:36:24,249 --> 00:36:26,583 I left the apartment. 479 00:36:26,584 --> 00:36:28,918 Just please stop hurting him, just let him go! 480 00:36:28,921 --> 00:36:31,888 Well that's up to you isn't it Sophie? 481 00:36:31,890 --> 00:36:34,457 You have the file, what more do you want from me? 482 00:36:34,459 --> 00:36:37,460 We still have some unfinished business. 483 00:36:37,462 --> 00:36:39,496 Reach under your seat. 484 00:36:42,568 --> 00:36:43,867 The package in your hand 485 00:36:43,869 --> 00:36:46,203 must be delivered within 30 minutes. 486 00:36:46,205 --> 00:36:47,204 What is it? 487 00:36:47,206 --> 00:36:49,539 I wouldn't open it if I were you. 488 00:36:49,541 --> 00:36:52,242 You might not like what you find. 489 00:36:52,244 --> 00:36:56,213 60 minutes Sophie, Bruce is counting on you. 490 00:37:35,921 --> 00:37:37,354 Honey, I don't like me working nights either, 491 00:37:37,356 --> 00:37:38,955 but look at the bright side. 492 00:37:38,957 --> 00:37:40,957 At least we get the freshest muffins 493 00:37:40,959 --> 00:37:43,026 first thing in the morning. 494 00:37:43,028 --> 00:37:45,962 I gotta go, I'll see you soon. 495 00:37:45,964 --> 00:37:48,198 Red flag this license number. 496 00:37:48,200 --> 00:37:50,751 Who is it? - Sophie. 497 00:37:50,752 --> 00:37:53,303 I wanna know where she is, and I want you to check the system, see if we got a James Allen. 498 00:37:53,305 --> 00:37:55,138 Check the missing persons, the morgue... 499 00:37:55,140 --> 00:37:56,339 Does it have to be this morning? 500 00:37:56,341 --> 00:37:57,641 I've been working all night. 501 00:37:57,643 --> 00:37:59,409 I'll owe you. 502 00:38:04,049 --> 00:38:05,715 Hi, you've reached Sophie Anderson, 503 00:38:05,717 --> 00:38:08,285 please leave a message and your name and number. 504 00:38:25,737 --> 00:38:27,203 You must be psychic. 505 00:38:27,205 --> 00:38:29,372 There's a missing persons report filed two days ago 506 00:38:29,374 --> 00:38:30,774 on a James Allen. 507 00:38:30,776 --> 00:38:31,841 He works for a... 508 00:38:31,843 --> 00:38:33,376 Smith and Young. 509 00:38:33,378 --> 00:38:35,228 Well now you're scaring me. 510 00:38:35,229 --> 00:38:37,079 I I need you to track this cell phone number for me. 511 00:38:37,082 --> 00:38:39,082 You got a warrant? - No. 512 00:38:39,084 --> 00:38:40,283 I don't got a warrant, 513 00:38:40,285 --> 00:38:42,452 this one's gotta be off the books. 514 00:38:42,454 --> 00:38:44,204 Who is it? 515 00:38:44,205 --> 00:38:45,955 Some guy who's been calling Sophie using that number. 516 00:38:45,957 --> 00:38:47,957 I need you to locate it. 517 00:38:47,959 --> 00:38:50,460 Well maybe she's got a new boyfriend. 518 00:38:50,462 --> 00:38:52,062 You're not turning into some kind of weird stalker, 519 00:38:52,064 --> 00:38:53,430 are you? 520 00:38:53,432 --> 00:38:54,764 Just map the calls, will you? 521 00:38:54,766 --> 00:38:55,899 See, I was hoping that the two of 522 00:38:55,901 --> 00:38:58,802 you would get back together but... 523 00:38:58,804 --> 00:39:00,603 not like this. 524 00:40:27,159 --> 00:40:28,425 Hello? 525 00:40:33,732 --> 00:40:35,131 Hello? 526 00:40:42,040 --> 00:40:43,273 Bruce? 527 00:40:46,445 --> 00:40:47,510 Bruce? 528 00:41:05,730 --> 00:41:07,730 You killed him? 529 00:41:07,732 --> 00:41:10,600 Why did you? - Sophie! 530 00:41:10,602 --> 00:41:11,868 Bruce? 531 00:41:11,870 --> 00:41:13,703 Are you all right? 532 00:41:13,705 --> 00:41:15,772 He wants you to open the package. 533 00:41:15,774 --> 00:41:17,006 What? 534 00:41:20,078 --> 00:41:21,644 Okay, okay. 535 00:41:34,259 --> 00:41:35,259 My God. 536 00:43:16,962 --> 00:43:18,761 You set me up! 537 00:43:18,763 --> 00:43:21,230 Why are you doing this to me? 538 00:43:21,232 --> 00:43:24,300 It's almost over, Sophie. 539 00:43:24,302 --> 00:43:26,235 I've done everything you wanted me to do. 540 00:43:26,237 --> 00:43:28,605 Just let him go! 541 00:43:28,607 --> 00:43:30,373 Not yet. 542 00:43:30,375 --> 00:43:32,475 Soon. 543 00:43:34,112 --> 00:43:37,647 Why are you making me run around in circles like this? 544 00:43:37,649 --> 00:43:40,116 What are you trying to do? 545 00:43:43,788 --> 00:43:45,888 They're tearing apart our entire case! 546 00:43:45,890 --> 00:43:48,524 I heard you had a bit of a setback today. 547 00:43:51,930 --> 00:43:53,596 Sophie... 548 00:43:57,268 --> 00:44:00,336 Are you still there? 549 00:44:03,508 --> 00:44:06,109 How do you know where I am? 550 00:44:36,207 --> 00:44:37,507 Counselor, do I need to remind you 551 00:44:37,509 --> 00:44:41,277 how important punctuality is in my courtroom? 552 00:44:41,279 --> 00:44:43,146 Your honor, I'm sure Miss Anderson is on her way 553 00:44:43,148 --> 00:44:45,682 if you could just give us a few more minutes. 554 00:44:49,087 --> 00:44:51,754 Your honor, if the court could please accept my apologies, 555 00:44:51,756 --> 00:44:53,623 I was unavoidable detained. 556 00:44:55,260 --> 00:44:56,426 Very well counselor, 557 00:44:56,428 --> 00:44:58,428 you may take a moment to compose yourself. 558 00:45:01,666 --> 00:45:02,732 Where the hell have you been? 559 00:45:02,734 --> 00:45:04,467 I had some running around to do. 560 00:45:04,469 --> 00:45:06,602 Did you find James Allen? 561 00:45:06,604 --> 00:45:08,304 Yeah. 562 00:45:08,306 --> 00:45:11,574 He's not going to be any help to us. 563 00:45:11,576 --> 00:45:13,076 Want some more bad news? 564 00:45:13,078 --> 00:45:15,645 Take a look at this. 565 00:45:15,647 --> 00:45:17,413 What is it? 566 00:45:17,415 --> 00:45:20,650 Some new evidence Sarnowski just entered. 567 00:45:20,652 --> 00:45:22,685 Are those the same clothes you wore yesterday? 568 00:45:32,831 --> 00:45:34,297 My God! 569 00:45:34,299 --> 00:45:35,965 Read the bottom. 570 00:45:40,105 --> 00:45:42,138 Because of the relationship between cellular matter, 571 00:45:42,140 --> 00:45:46,109 no transfection is required. 572 00:45:46,111 --> 00:45:47,643 They doctored it. 573 00:45:47,645 --> 00:45:49,746 What? 574 00:45:49,747 --> 00:45:51,848 This isn't the original version of the document. 575 00:45:51,850 --> 00:45:53,316 How do you know that? 576 00:45:53,318 --> 00:45:55,118 Because I've seen it before. 577 00:45:55,120 --> 00:45:56,119 How? 578 00:45:56,121 --> 00:45:57,920 If the prosecution is thoroughly relaxed, 579 00:45:57,922 --> 00:46:00,389 perhaps now we can proceed. 580 00:46:00,391 --> 00:46:02,425 Certainly, your honor. 581 00:46:02,427 --> 00:46:06,229 And again, we apologize for the delay. 582 00:46:08,466 --> 00:46:09,832 Miss Anderson. 583 00:46:11,402 --> 00:46:13,836 Regarding the new evidence 584 00:46:13,838 --> 00:46:15,204 presented by the prosecution, 585 00:46:15,206 --> 00:46:17,006 we feel there are certain issues with regards 586 00:46:17,008 --> 00:46:19,408 to the validity of the documentation 587 00:46:19,410 --> 00:46:21,878 vise a vie, certain irregularities... 588 00:46:21,880 --> 00:46:24,013 My God! - Sophie? 589 00:46:24,015 --> 00:46:25,615 My God. 590 00:46:25,617 --> 00:46:26,849 My God, no! 591 00:46:26,851 --> 00:46:28,618 Sophie! 592 00:46:28,620 --> 00:46:30,520 Your honor, a short recess please? 593 00:46:30,522 --> 00:46:31,687 Recess granted. 594 00:46:31,689 --> 00:46:33,389 15 minutes. 595 00:46:38,930 --> 00:46:40,163 Sophie. 596 00:46:40,165 --> 00:46:41,531 Sophie! 597 00:46:42,667 --> 00:46:44,333 Sophie! 598 00:46:46,504 --> 00:46:48,371 What the hell is wrong with you? 599 00:46:50,208 --> 00:46:51,207 Nothing. 600 00:46:51,209 --> 00:46:52,475 Are you kidding me? 601 00:46:52,477 --> 00:46:56,612 You show up late and then you pull that stunt in there? 602 00:46:56,614 --> 00:46:58,314 Are you trying to get them to call a mistrial? 603 00:46:58,316 --> 00:47:01,250 No, no, don't let them do that. 604 00:47:01,252 --> 00:47:03,586 I don't think we have much choice. 605 00:47:03,588 --> 00:47:04,987 Ask for a continuance, stall, 606 00:47:04,989 --> 00:47:07,023 whatever you have to do. 607 00:47:07,025 --> 00:47:10,693 I just need a little more time. 608 00:47:10,695 --> 00:47:13,296 To do what? 609 00:47:13,298 --> 00:47:14,730 You saw those documents. 610 00:47:14,732 --> 00:47:18,367 Orbik has an answer for everything we throw at them. 611 00:47:18,369 --> 00:47:20,136 Ask for an early lunch. 612 00:47:20,138 --> 00:47:22,271 That'll give us at least 90 more minutes. 613 00:47:22,273 --> 00:47:24,073 And then what? 614 00:47:24,075 --> 00:47:26,943 Just trust me, David. 615 00:47:26,945 --> 00:47:28,644 Please. 616 00:47:33,785 --> 00:47:35,185 All right. 617 00:47:35,186 --> 00:47:36,586 I'll talk to the judge, I'll see what I can do. 618 00:47:36,588 --> 00:47:37,920 Thank you. 619 00:47:37,922 --> 00:47:39,322 You're welcome. 620 00:47:48,700 --> 00:47:49,765 I wanna talk to him. 621 00:47:49,767 --> 00:47:51,901 I'm afraid that's impossible right now. 622 00:47:51,903 --> 00:47:54,237 He's in a lot of pain, as you could imagine. 623 00:47:54,239 --> 00:47:57,373 Please, just stop. 624 00:47:57,375 --> 00:48:01,177 Well that is entirely up to you, isn't it? 625 00:48:01,179 --> 00:48:02,178 No it isn't! 626 00:48:02,180 --> 00:48:04,780 I've done everything you've told me to do. 627 00:48:04,782 --> 00:48:06,782 I didn't tell you to go to court. 628 00:48:06,784 --> 00:48:09,101 What difference does it make? 629 00:48:09,102 --> 00:48:11,419 You have the decks stacked, we can't... we can't win. 630 00:48:14,158 --> 00:48:17,493 Or can we? 631 00:48:17,495 --> 00:48:20,196 There's still a loose end somewhere, isn't there? 632 00:48:22,967 --> 00:48:25,835 Am I right? 633 00:48:27,405 --> 00:48:29,572 I said am I right? 634 00:48:33,845 --> 00:48:36,512 We're not finished yet. 635 00:48:36,514 --> 00:48:38,581 I'll be in touch. 636 00:48:52,063 --> 00:48:53,796 Thanks for taking the time to see me. 637 00:48:53,798 --> 00:48:55,097 I just have a few questions for you, 638 00:48:55,099 --> 00:48:56,933 it shouldn't take too long. 639 00:48:56,935 --> 00:48:58,301 I'm glad you came by. 640 00:48:58,303 --> 00:49:00,569 I told the officers who came in the other day how worried I was 641 00:49:00,571 --> 00:49:03,673 but... they didn't seem very concerned about it. 642 00:49:03,675 --> 00:49:07,376 As if people just disappear every day. 643 00:49:07,378 --> 00:49:08,711 When did you report him missing? 644 00:49:08,713 --> 00:49:09,712 I didn't. 645 00:49:09,714 --> 00:49:12,148 His wife did, two days ago. 646 00:49:12,150 --> 00:49:14,183 He didn't come home and she got worried 647 00:49:14,185 --> 00:49:17,119 so she called here and I told her he left 648 00:49:17,121 --> 00:49:18,454 and was probably on his way, 649 00:49:18,456 --> 00:49:23,192 but... well, he didn't show up. 650 00:49:23,194 --> 00:49:24,727 And what does Mr. Allen do here? 651 00:49:24,729 --> 00:49:26,028 Mostly the patent law. 652 00:49:26,030 --> 00:49:28,731 He oversees the paperwork for our biggest clients. 653 00:49:28,733 --> 00:49:31,167 Like Orbik Tech? 654 00:49:31,169 --> 00:49:34,971 We have many clients. 655 00:49:34,973 --> 00:49:38,140 Was he working on Xanoxin? 656 00:49:38,142 --> 00:49:41,978 I'm not supposed to discuss that sort of thing. 657 00:49:44,349 --> 00:49:45,881 And where's his computer? 658 00:49:45,883 --> 00:49:50,987 Um... I.T. took it away for maintenance. 659 00:49:50,989 --> 00:49:53,840 So your boss is missing 660 00:49:53,841 --> 00:49:56,692 and they just happen to take his computer in for repairs? 661 00:49:56,694 --> 00:49:57,910 Um... 662 00:49:57,911 --> 00:49:59,127 Is there anything else unusual that happened around here 663 00:49:59,130 --> 00:50:01,297 before he disappeared? 664 00:50:06,137 --> 00:50:08,070 There is one thing. 665 00:50:08,072 --> 00:50:11,007 I know Mr. Allen knew something was going to happen. 666 00:50:11,009 --> 00:50:12,041 How's that? 667 00:50:12,043 --> 00:50:14,176 The last time I saw him he gave me, 668 00:50:14,178 --> 00:50:16,512 you know those flash drives for your computer, 669 00:50:16,514 --> 00:50:18,381 and he told me that if anything were to happen to him, 670 00:50:18,383 --> 00:50:20,516 to give it to the police. 671 00:50:20,518 --> 00:50:23,219 And where is it now? 672 00:50:23,221 --> 00:50:25,654 Well, something happened. 673 00:50:25,656 --> 00:50:28,324 I gave it to the police. 674 00:50:31,062 --> 00:50:33,295 Excuse me. 675 00:50:38,736 --> 00:50:40,569 All right. 676 00:51:23,448 --> 00:51:25,081 Thank you. 677 00:52:31,849 --> 00:52:34,917 Sophie. What have you gotten yourself into? 678 00:53:41,385 --> 00:53:43,519 Peter, I need you to run a plate number for me. 679 00:53:43,521 --> 00:53:46,288 Eric listen, that guy you're looking for, James Allen? 680 00:53:46,290 --> 00:53:48,290 They found him in a motel room this morning. 681 00:53:48,292 --> 00:53:49,892 Good, I wanna talk to him. 682 00:53:49,894 --> 00:53:52,528 That's gonna be tricky. He's dead. 683 00:53:52,530 --> 00:53:53,596 Did somebody kill him? 684 00:53:53,598 --> 00:53:55,331 Not just somebody. 685 00:53:55,333 --> 00:53:57,833 They positive ID'd her on a security camera 686 00:53:57,835 --> 00:54:00,002 and they've got her driver's license. 687 00:54:00,004 --> 00:54:01,303 Now you better get ready for this. 688 00:54:01,305 --> 00:54:03,339 Who is it? 689 00:54:03,341 --> 00:54:05,441 Sophie. 690 00:54:10,548 --> 00:54:12,014 In the city's latest homicide, 691 00:54:12,016 --> 00:54:15,484 police were called to the Royal Inn Motel early this morning, 692 00:54:15,486 --> 00:54:17,886 to the investigate the discovery of a body. 693 00:54:17,888 --> 00:54:20,956 The victim, 32-year-old James Allen... 694 00:54:53,658 --> 00:54:55,824 Pardon me while I powder my nose. 695 00:55:11,175 --> 00:55:12,341 If you've come to offer a plea bargain, 696 00:55:12,343 --> 00:55:15,177 you're a little late. 697 00:55:15,179 --> 00:55:17,279 I want a name. 698 00:55:17,281 --> 00:55:20,182 Is this an interrogation, counselor? 699 00:55:20,184 --> 00:55:23,319 Perhaps I need a lawyer. 700 00:55:23,321 --> 00:55:26,255 Who's behind this? 701 00:55:26,257 --> 00:55:28,324 Behind what? 702 00:55:30,895 --> 00:55:33,996 You know it's clever, if you really think about it. 703 00:55:33,998 --> 00:55:35,798 Using me of all people to get rid of the evidence, 704 00:55:35,800 --> 00:55:39,034 that would've saved my case. 705 00:55:39,036 --> 00:55:45,240 I'm sure I have no idea what you're talking about. 706 00:55:45,242 --> 00:55:48,711 Tell me, what is the going rate 707 00:55:48,713 --> 00:55:51,980 for a soul these days? 708 00:55:51,982 --> 00:55:54,016 500,000? 709 00:55:54,018 --> 00:55:55,718 600,000? 710 00:55:55,720 --> 00:55:57,152 Ask yourself. 711 00:55:57,154 --> 00:55:59,788 You're the one with the behavior problems. 712 00:55:59,790 --> 00:56:01,156 Speaking of which, 713 00:56:01,158 --> 00:56:04,660 I hear we're now adding murder to your list of accolades. 714 00:56:04,662 --> 00:56:05,794 I didn't kill him. 715 00:56:05,796 --> 00:56:09,598 Well then I hope you have a great lawyer. 716 00:56:09,600 --> 00:56:13,969 Do you have any idea how much trouble you're in, counselor? 717 00:56:13,971 --> 00:56:17,673 Do you? 718 00:56:17,675 --> 00:56:19,875 A man is dead. 719 00:56:19,877 --> 00:56:21,777 And another one, 720 00:56:21,779 --> 00:56:23,645 who's the closest thing I have to family, 721 00:56:23,647 --> 00:56:27,216 is being tortured. 722 00:56:27,218 --> 00:56:32,821 So a little more trouble doesn't make a difference to me. 723 00:56:32,823 --> 00:56:35,057 Honey, 724 00:56:35,059 --> 00:56:40,462 I am a small cog in a very large wheel. 725 00:56:40,464 --> 00:56:43,065 You want answers, 726 00:56:43,066 --> 00:56:45,667 I suggest you go a little higher up the ladder. 727 00:56:45,669 --> 00:56:47,669 Here's what I can tell you, 728 00:56:47,671 --> 00:56:51,673 I love what I do and I am great at it. 729 00:56:51,675 --> 00:56:53,842 And I have always, without fail, 730 00:56:53,844 --> 00:56:57,312 represented my client's best interests, 731 00:56:57,314 --> 00:57:00,682 whether I agree with them or not. 732 00:57:03,487 --> 00:57:09,191 I'll give you 30 seconds before I call the police. 733 00:57:09,193 --> 00:57:11,794 Don't do me any favors. 734 00:57:42,026 --> 00:57:43,659 Robinson. I found her. 735 00:57:43,661 --> 00:57:45,561 Her license number just popped up. 736 00:57:45,563 --> 00:57:48,230 She got a parking ticket at Stockton and Sacramento 737 00:57:48,232 --> 00:57:49,631 two minutes ago. 738 00:58:38,249 --> 00:58:39,648 Sophie! 739 00:58:44,989 --> 00:58:47,055 Eric, what are you doing here? How did you find me? 740 00:58:47,057 --> 00:58:48,423 Come on, we gotta get you out of here. 741 00:58:48,425 --> 00:58:53,562 James Allen is dead. The police think you were there. 742 00:58:53,564 --> 00:58:55,531 I... I was. - What? 743 00:58:55,533 --> 00:58:58,033 It's all a part of it. I don't know what they want me to do but I... 744 00:58:58,035 --> 00:59:03,405 I can't stop until they let Bruce go. 745 00:59:03,407 --> 00:59:06,308 You need to go, you need to let me finish this. 746 00:59:09,713 --> 00:59:11,013 Sophie Anderson? 747 00:59:11,015 --> 00:59:12,814 No... 748 00:59:12,816 --> 00:59:14,583 You brought them? - No, I swear. 749 00:59:14,585 --> 00:59:15,684 They said no police! 750 00:59:15,686 --> 00:59:18,420 I didn't! Nobody knows I'm here. 751 00:59:18,422 --> 00:59:20,255 Guys, come on. She didn't do anything. 752 00:59:20,257 --> 00:59:21,957 Eric! 753 00:59:21,959 --> 00:59:24,293 Look, I'm a lawyer, I can explain everything. 754 00:59:24,295 --> 00:59:25,561 Guys! 755 00:59:29,166 --> 00:59:30,866 Cortez. 756 00:59:30,868 --> 00:59:32,968 Yeah, I need your help on something. 757 00:59:47,318 --> 00:59:48,650 So why'd you kill him? 758 00:59:48,652 --> 00:59:49,818 I told you, I didn't kill him. 759 00:59:49,820 --> 00:59:50,986 Why would I? 760 00:59:50,988 --> 00:59:54,323 The man was about to make my case. 761 00:59:54,325 --> 00:59:55,424 You had a meeting set. 762 00:59:55,426 --> 00:59:57,259 He missed it. 763 01:00:02,299 --> 01:00:04,967 Says here you rescheduled. 764 01:00:04,969 --> 01:00:08,070 I took the liberty of checking your calendar. 765 01:00:08,072 --> 01:00:10,105 You had an appointment with him the night he was killed. 766 01:00:10,107 --> 01:00:12,408 No, no, no that's impossible. 767 01:00:12,409 --> 01:00:14,710 We didn't reschedule, he didn't even get back to me. 768 01:00:14,712 --> 01:00:17,679 My computer must've been hacked. 769 01:00:19,283 --> 01:00:23,018 So this hacker also provided your driver's license 770 01:00:23,020 --> 01:00:24,953 and credit card to the hotel, 771 01:00:24,955 --> 01:00:26,521 for the room you rented in your name? 772 01:00:26,523 --> 01:00:28,557 My wallet was stolen from my office, okay? 773 01:00:28,559 --> 01:00:31,259 I haven't been able to find it since last night. 774 01:00:31,261 --> 01:00:35,030 Convenient. 775 01:00:35,032 --> 01:00:37,299 Your father left you substantial shares of the firm 776 01:00:37,301 --> 01:00:39,868 when he died, didn't he? 777 01:00:39,870 --> 01:00:41,603 Yes, but I don't see how that has anything to do... 778 01:00:41,605 --> 01:00:43,205 Anderson and Harris have been running in the red 779 01:00:43,207 --> 01:00:45,340 for a year now. 780 01:00:45,342 --> 01:00:47,709 The Orbik Tech case would fix it. 781 01:00:47,711 --> 01:00:49,277 Am I right? - It would help, yes. 782 01:00:49,279 --> 01:00:50,479 But... 783 01:00:50,481 --> 01:00:54,016 So, Mr. Allen comes forward, agrees to help you. 784 01:00:54,018 --> 01:00:55,417 Great, right? 785 01:00:55,419 --> 01:00:57,919 Here you're thinking he's gonna save your case, 786 01:00:57,921 --> 01:00:59,655 save the firm. 787 01:00:59,657 --> 01:01:02,624 Something goes wrong, you argue. 788 01:01:02,626 --> 01:01:04,459 Push comes to shove, things get out of control and bang! 789 01:01:04,461 --> 01:01:05,694 You shoot him. 790 01:01:05,696 --> 01:01:07,396 I don't even know how to use a gun! 791 01:01:07,398 --> 01:01:08,497 You lived with a cop for a year, 792 01:01:08,499 --> 01:01:09,931 you expect me to believe that? 793 01:01:09,933 --> 01:01:11,900 It's the truth. - Now with Allen out of the way, 794 01:01:11,902 --> 01:01:13,335 you've gotta clean up your mess. 795 01:01:13,337 --> 01:01:14,403 Break into his files, 796 01:01:14,405 --> 01:01:17,005 destroy any evidence of your involvement, 797 01:01:17,007 --> 01:01:19,074 and went to the hotel to clean up. 798 01:01:19,076 --> 01:01:21,843 But somebody tipped off the police before you could finish. 799 01:01:21,845 --> 01:01:24,179 Am I right? 800 01:01:24,181 --> 01:01:26,682 Because if you have another explanation for it, 801 01:01:26,684 --> 01:01:29,084 I would love to hear it. 802 01:01:37,094 --> 01:01:38,727 I can't tell you. 803 01:01:38,729 --> 01:01:40,162 You can't tell me? 804 01:01:40,164 --> 01:01:42,230 Or you won't? 805 01:01:42,232 --> 01:01:44,700 I'll let you think about that for a bit. 806 01:02:02,886 --> 01:02:04,720 Yes? 807 01:02:04,722 --> 01:02:07,355 You're doing an excellent job. 808 01:02:07,357 --> 01:02:08,657 You're watching this? 809 01:02:08,659 --> 01:02:11,359 Did you know that the city farms out their network security 810 01:02:11,361 --> 01:02:13,628 to the lowest bidder? 811 01:02:13,630 --> 01:02:16,298 We have access to every camera and every computer file 812 01:02:16,300 --> 01:02:17,599 in this nation. 813 01:02:17,601 --> 01:02:22,137 How did you even know I'd be here? 814 01:02:22,139 --> 01:02:24,339 You wanted me to get arrested, didn't you? 815 01:02:24,341 --> 01:02:26,842 There's a reason for everything. 816 01:02:26,844 --> 01:02:29,811 In this case, it's the evidence room. 817 01:02:29,813 --> 01:02:31,713 Guide number 4572. 818 01:02:31,715 --> 01:02:33,014 What? 819 01:02:33,016 --> 01:02:35,217 10 minutes. 820 01:02:42,893 --> 01:02:44,459 I don't have a lot of time. 821 01:02:44,461 --> 01:02:45,894 I'm not allowed anywhere near your case. 822 01:02:45,896 --> 01:02:47,162 I have to get to the evidence room. 823 01:02:47,164 --> 01:02:48,330 What? 824 01:02:48,331 --> 01:02:49,497 That's why they set me up for Allen's murder. 825 01:02:49,500 --> 01:02:51,066 They wanted me to end up here. 826 01:02:51,068 --> 01:02:52,334 Sophie, this is out of control. 827 01:02:52,336 --> 01:02:53,468 A man is already dead. 828 01:02:53,470 --> 01:02:56,037 And another one is going to die if I don't stop it. 829 01:02:56,039 --> 01:02:57,706 You're gonna let us handle this, alright? 830 01:02:57,708 --> 01:02:58,807 We're gonna find Bruce. 831 01:02:58,809 --> 01:03:00,459 He said no police. 832 01:03:00,460 --> 01:03:02,110 Sophie, look around. You're already in a lot of trouble. 833 01:03:02,112 --> 01:03:03,178 I'm gonna go talk to the D.A., 834 01:03:03,180 --> 01:03:04,846 try and organize some kind of bail arrangement 835 01:03:04,848 --> 01:03:05,947 and get you outta here. 836 01:03:05,949 --> 01:03:07,282 Eric, there's no time. 837 01:03:07,284 --> 01:03:09,518 Please, just trust me. 838 01:03:09,520 --> 01:03:13,021 Let me handle it? 839 01:03:13,023 --> 01:03:14,356 Okay. 840 01:03:14,358 --> 01:03:16,158 You're right, I should let you handle it. 841 01:03:16,160 --> 01:03:18,260 Okay, look I'll be right back. 842 01:03:18,262 --> 01:03:20,462 Eric? 843 01:03:24,535 --> 01:03:26,168 Thank you. 844 01:04:07,311 --> 01:04:09,194 Yeah? 845 01:04:09,195 --> 01:04:11,078 I gotta do another DNA test on a weapon in there. 846 01:04:11,081 --> 01:04:13,682 Got a request slip? 847 01:04:13,684 --> 01:04:17,652 I must've left it upstairs. 848 01:04:25,095 --> 01:04:28,063 Thanks. 849 01:04:28,065 --> 01:04:29,982 You're new. 850 01:04:29,983 --> 01:04:32,063 Yeah, yeah I just got transferred here from Michigan. 851 01:04:40,510 --> 01:04:42,277 Thanks. 852 01:05:11,074 --> 01:05:12,874 So I talked to the chief and... 853 01:05:37,935 --> 01:05:39,567 Hey you. 854 01:05:39,569 --> 01:05:41,202 Yes? 855 01:05:41,203 --> 01:05:42,836 You forgot to write down what department you're in. 856 01:05:42,839 --> 01:05:44,105 Didn't I? 857 01:05:44,107 --> 01:05:45,240 No, you didn't. 858 01:05:45,242 --> 01:05:46,675 Well I'm in fraud. 859 01:05:46,677 --> 01:05:48,476 No you're not, I know everybody in fraud. 860 01:05:48,478 --> 01:05:50,111 Well like I said, I just transferred here. 861 01:05:50,113 --> 01:05:52,414 Actually, you know what? You just wait here, I'm gonna call upstairs. 862 01:05:52,416 --> 01:05:55,016 Give me your badge number? 863 01:05:55,018 --> 01:05:56,584 What's the hold up down here? 864 01:05:56,586 --> 01:05:59,054 Come on, you know we need that stuff right away, let's go. 865 01:05:59,056 --> 01:06:00,288 You know her detective? 866 01:06:00,290 --> 01:06:02,223 Yeah, you know the captain, 867 01:06:02,225 --> 01:06:04,893 always giving me the rookies. 868 01:06:04,895 --> 01:06:07,595 Yeah, well you got your work cut out for you here. 869 01:06:09,599 --> 01:06:12,334 What the hell are you up to? - This is what they wanted. 870 01:06:12,336 --> 01:06:13,668 Allen, James. 871 01:06:14,905 --> 01:06:16,404 Wait, wait, what are you doing? 872 01:06:16,406 --> 01:06:18,573 I wanna know what I'm throwing my career away for. 873 01:06:25,415 --> 01:06:26,715 Hurry. 874 01:06:32,589 --> 01:06:34,456 It's Dr. Cooke's original research for Orbik Tech. 875 01:06:34,458 --> 01:06:37,826 It's clinical studies, the trials, everything! 876 01:06:37,828 --> 01:06:41,096 This must've been what Allen's assistant was talking about. 877 01:06:41,098 --> 01:06:43,465 He gave it to her before he disappeared. 878 01:06:43,467 --> 01:06:45,467 But how'd your guy on the phone know where it was? 879 01:06:45,469 --> 01:06:47,469 He said they have access to the entire police department. 880 01:06:47,471 --> 01:06:49,838 The security cameras, the files, everything. 881 01:06:56,513 --> 01:06:58,079 Yes? 882 01:06:58,081 --> 01:07:00,348 I can't see you Sophie. 883 01:07:00,350 --> 01:07:02,450 That's not good for Mr. Harris's health. 884 01:07:02,452 --> 01:07:04,953 I have what you wanted, I found the flash drive. 885 01:07:04,955 --> 01:07:06,654 I'm impressed. 886 01:07:06,656 --> 01:07:08,223 Bring it to the presidio. 887 01:07:08,225 --> 01:07:11,693 The west maintenance building, should take you 30 minutes. 888 01:07:11,695 --> 01:07:14,462 Or Bruce dies. - That's impossible! 889 01:07:14,464 --> 01:07:18,099 For Mr. Harris's sake, I hope not. 890 01:07:18,101 --> 01:07:22,003 And Sophie, come alone. 891 01:07:24,241 --> 01:07:27,075 It's copy protected, I can't save it to the hard drive. 892 01:07:27,077 --> 01:07:29,277 You hand this over to them, you've got nothing. 893 01:07:29,279 --> 01:07:32,414 Except Bruce. 894 01:07:32,416 --> 01:07:33,481 You know, they're gonna find out you're missing. 895 01:07:33,483 --> 01:07:35,016 We've gotta get you out of here. 896 01:07:35,018 --> 01:07:36,851 How? 897 01:07:38,755 --> 01:07:40,288 What are those for? 898 01:07:40,290 --> 01:07:41,823 Trust me. 899 01:07:41,825 --> 01:07:44,459 And give me my badge back. 900 01:08:12,222 --> 01:08:15,256 Almost there. 901 01:08:15,258 --> 01:08:16,391 How the hell did she get out? 902 01:08:16,393 --> 01:08:18,193 Okay... - Hey! 903 01:08:18,195 --> 01:08:19,260 Detective! 904 01:08:21,465 --> 01:08:22,530 Detective Robinson! 905 01:08:29,806 --> 01:08:31,639 My truck's out back. 906 01:08:31,641 --> 01:08:34,142 If they catch us they'll throw you off the force, 907 01:08:34,144 --> 01:08:35,977 or worse. 908 01:08:35,979 --> 01:08:38,813 I've already had worse. 909 01:08:38,815 --> 01:08:41,015 Living without you. 910 01:08:44,121 --> 01:08:47,055 Why did we break up again? 911 01:08:47,057 --> 01:08:50,091 You said our relationship wasn't exciting enough. 912 01:09:20,790 --> 01:09:24,592 Where are we going? - Just uncuff me first. 913 01:09:24,594 --> 01:09:25,660 Hurry! 914 01:09:32,335 --> 01:09:33,535 What are you doing? 915 01:09:33,537 --> 01:09:34,702 I can't let you do this. 916 01:09:34,704 --> 01:09:36,638 Just go back in there, tell them I made you help me. 917 01:09:36,640 --> 01:09:38,339 Sophie, unlock this door. 918 01:09:40,277 --> 01:09:41,643 I love you. 919 01:09:43,580 --> 01:09:45,213 Sophie! 920 01:09:49,619 --> 01:09:50,885 What? - Where are you? 921 01:09:50,887 --> 01:09:52,253 Johnson is screaming for your head, 922 01:09:52,255 --> 01:09:53,721 she says you took Sophie. 923 01:09:53,723 --> 01:09:54,856 No, not exactly. 924 01:09:54,858 --> 01:09:55,990 Well, where is she? 925 01:09:55,992 --> 01:09:59,727 Look, I don't know. She took the car and... 926 01:09:59,729 --> 01:10:02,363 Okay, the phone calls, the ones going to Sophie's cell phone... 927 01:10:02,365 --> 01:10:03,831 Did you find out where they're coming from? 928 01:10:03,833 --> 01:10:05,066 Yeah, I ran a triangulation twice 929 01:10:05,068 --> 01:10:06,534 but it doesn't make any sense. 930 01:10:06,536 --> 01:10:07,669 Where Peter? 931 01:10:07,671 --> 01:10:09,003 According to this the calls are coming 932 01:10:09,005 --> 01:10:11,739 from the middle of the presidio. 933 01:10:41,871 --> 01:10:43,805 You made it Sophie. 934 01:10:43,807 --> 01:10:46,674 Now walk away from your vehicle. 935 01:10:46,676 --> 01:10:50,612 You're a very brave young lady. 936 01:10:54,050 --> 01:10:58,653 Let's just get this over with. 937 01:10:58,655 --> 01:11:02,390 There's a path to your left, follow it. 938 01:11:21,845 --> 01:11:23,578 You have something for me? 939 01:11:27,017 --> 01:11:29,951 Show me Bruce first. 940 01:11:29,953 --> 01:11:31,586 You're a brave lady. 941 01:11:31,588 --> 01:11:36,057 Show me Bruce, or I'll walk and give this thing to CNN. 942 01:11:36,059 --> 01:11:39,827 You've looked at it. 943 01:11:39,829 --> 01:11:43,498 Enough to know that you're with Orbik Tech. 944 01:11:43,500 --> 01:11:46,034 This is all quite a bit bigger than Orbik Tech. 945 01:11:46,036 --> 01:11:47,635 Then who is it? 946 01:11:47,637 --> 01:11:48,970 I don't think having that information 947 01:11:48,972 --> 01:11:52,240 would help you sleep at night. 948 01:11:54,444 --> 01:11:56,277 Where is he? 949 01:12:01,818 --> 01:12:03,785 Bring him to the door. 950 01:12:10,527 --> 01:12:12,593 Sophie! - Bruce! 951 01:12:15,231 --> 01:12:16,431 Now. 952 01:12:22,405 --> 01:12:23,905 Thank you. 953 01:12:28,745 --> 01:12:31,412 Maybe we can work together again some time. 954 01:12:39,255 --> 01:12:40,321 Bruce! 955 01:12:48,598 --> 01:12:50,598 Sophie! Are you all right? 956 01:12:50,600 --> 01:12:52,333 He was right here, I just saw him. 957 01:12:56,072 --> 01:12:57,205 Bruce? 958 01:12:59,709 --> 01:13:01,275 Sophie! 959 01:13:01,277 --> 01:13:03,211 They're getting away. 960 01:13:05,582 --> 01:13:06,748 Here. 961 01:13:08,017 --> 01:13:09,917 I'm gonna call it in, get some back up. 962 01:13:09,919 --> 01:13:12,286 Somebody's been in the car. 963 01:13:26,603 --> 01:13:30,471 Why did you do that? 964 01:13:30,473 --> 01:13:32,974 Insurance. 965 01:13:35,612 --> 01:13:38,346 The flash drive? 966 01:13:38,348 --> 01:13:40,581 Don't worry about it. 967 01:13:40,583 --> 01:13:44,218 Let's go. 968 01:13:49,058 --> 01:13:53,494 Bruce, it's over. 969 01:13:53,496 --> 01:13:56,230 Let's go. 970 01:14:07,510 --> 01:14:10,578 The cause of yesterday's explosion is still unclear. 971 01:14:10,580 --> 01:14:12,880 But the vehicle involved has been identified as belonging 972 01:14:12,882 --> 01:14:16,651 to detective Eric Robinson, who police believe allegedly 973 01:14:16,653 --> 01:14:19,153 helped a suspect in the recent murder 974 01:14:19,155 --> 01:14:22,356 of lawyer James Allen to escape custody. 975 01:14:22,358 --> 01:14:25,026 Sophie Anderson was a person of interest in that case 976 01:14:25,028 --> 01:14:27,962 and while no connection has been established between the two, 977 01:14:27,964 --> 01:14:30,731 the investigation continues. 978 01:14:35,605 --> 01:14:37,071 Please everyone. 979 01:14:37,073 --> 01:14:40,608 Could I have your attention please? 980 01:14:40,610 --> 01:14:44,345 This has been a harrowing experience for all of us 981 01:14:44,347 --> 01:14:46,080 and I won't lie to you, 982 01:14:46,082 --> 01:14:50,351 it's been very difficult personally. 983 01:14:50,353 --> 01:14:54,956 Not the least because I, I considered Sophie... 984 01:14:54,958 --> 01:14:58,025 well, she was like a daughter to me. 985 01:15:01,865 --> 01:15:06,200 And as someone who's been very close to her and her family, 986 01:15:06,202 --> 01:15:09,804 I feel it would be prudent for us to show a little restraint 987 01:15:09,806 --> 01:15:12,874 and wait for the police press conference later this evening. 988 01:15:16,880 --> 01:15:20,982 There's another matter I would like to discuss with you. 989 01:15:20,984 --> 01:15:24,452 And that is... 990 01:15:24,454 --> 01:15:27,522 the future of this firm. 991 01:15:29,592 --> 01:15:32,760 Now I've heard a lot of rumors about financial difficulties 992 01:15:32,762 --> 01:15:37,732 and bankruptcies and mergers et cetera. 993 01:15:37,734 --> 01:15:39,500 But I think you deserve to have someone 994 01:15:39,502 --> 01:15:41,469 set the record straight. 995 01:15:41,471 --> 01:15:48,843 Now, the truth is, this firm has had some hard times of late. 996 01:15:48,845 --> 01:15:52,280 Perhaps we haven't adapted to the changing times 997 01:15:52,282 --> 01:15:55,983 as well as we could have. 998 01:15:55,985 --> 01:15:59,053 So... the board and I, this morning... 999 01:16:04,761 --> 01:16:10,831 We finalized a deal for a takeover from Sloane Halligan. 1000 01:16:14,003 --> 01:16:16,370 Ever since I founded this firm 1001 01:16:16,372 --> 01:16:19,707 with Marty Anderson so many years ago, 1002 01:16:19,709 --> 01:16:24,278 I have poured my heart and my soul... 1003 01:16:24,280 --> 01:16:31,519 My sweat and tears into each and every case that we have fought. 1004 01:16:31,521 --> 01:16:34,322 And into, into every client 1005 01:16:34,324 --> 01:16:38,826 we've ever had the privilege to represent. 1006 01:16:38,828 --> 01:16:43,331 And If any of you have any questions, 1007 01:16:43,333 --> 01:16:48,703 I'll be happy to address them privately later on. 1008 01:16:48,705 --> 01:16:50,204 Thank you. 1009 01:17:12,028 --> 01:17:15,796 So... what is a finger worth these days? 1010 01:17:15,798 --> 01:17:18,232 30 million? 1011 01:17:18,234 --> 01:17:21,235 Sophie... 1012 01:17:21,237 --> 01:17:23,404 my God. 1013 01:17:23,406 --> 01:17:25,706 Sophie, you're alive! 1014 01:17:25,708 --> 01:17:30,311 I can't believe this, I'm so happy to see you. 1015 01:17:30,313 --> 01:17:32,780 Are you really? 1016 01:17:32,782 --> 01:17:34,315 Well of course! 1017 01:17:34,317 --> 01:17:37,184 If it wasn't for you, they would've killed me! 1018 01:17:37,186 --> 01:17:39,286 I don't, I don't think so. 1019 01:17:41,791 --> 01:17:44,058 I don't understand what you mean. 1020 01:17:49,165 --> 01:17:52,700 I heard your little speech out there. 1021 01:17:52,702 --> 01:17:55,069 It was very impressive. 1022 01:17:55,071 --> 01:17:58,673 Very heart felt. 1023 01:17:58,675 --> 01:18:01,208 How much to you stand to make on the merger anyway? 1024 01:18:01,210 --> 01:18:04,078 Nothing. 1025 01:18:04,080 --> 01:18:07,782 I'll have less than when I started the firm. 1026 01:18:09,786 --> 01:18:11,585 Well I guess it's good that you have your compensation 1027 01:18:11,587 --> 01:18:13,921 from Orbik Tech coming? 1028 01:18:15,525 --> 01:18:20,194 Sophie... I don't know what you mean. 1029 01:18:21,097 --> 01:18:24,365 Come on Bruce. 1030 01:18:24,367 --> 01:18:27,668 Let's just stop this. 1031 01:18:27,670 --> 01:18:30,137 It was you on the phone, wasn't it? 1032 01:18:32,909 --> 01:18:35,643 This is not a negotiation. 1033 01:18:35,645 --> 01:18:38,612 Get in the car. 1034 01:18:38,614 --> 01:18:40,648 You've been watching me this whole time. 1035 01:18:43,953 --> 01:18:47,221 You tipped Orbik Tech off about their whistleblower, 1036 01:18:47,223 --> 01:18:49,824 and then framed me for the murder. 1037 01:18:49,826 --> 01:18:52,893 I had to clean up the mess. 1038 01:18:52,895 --> 01:18:54,595 You tried to have me killed. 1039 01:18:54,597 --> 01:18:55,996 No, no, no. 1040 01:18:55,998 --> 01:18:58,699 That was not my idea. 1041 01:18:58,701 --> 01:19:03,604 I was promised that no harm would come to you. 1042 01:19:03,606 --> 01:19:05,506 I guess that's why they rigged the car to explode 1043 01:19:05,508 --> 01:19:08,042 with enough time for us to run. 1044 01:19:08,044 --> 01:19:09,376 It was very thoughtful. 1045 01:19:09,378 --> 01:19:10,978 Get out of the car! 1046 01:19:14,283 --> 01:19:15,816 Very sloppy. 1047 01:19:19,288 --> 01:19:22,790 How could you do this Bruce? 1048 01:19:22,792 --> 01:19:24,992 I loved you like a father. 1049 01:19:24,994 --> 01:19:27,128 And when I thought that they were hurting you... 1050 01:19:31,134 --> 01:19:35,636 I mean, my God, you cut off your own finger. 1051 01:19:35,638 --> 01:19:38,706 That was their idea. 1052 01:19:38,708 --> 01:19:40,808 They thought you needed proof. 1053 01:19:40,810 --> 01:19:44,278 A fingerprint, a blood sample... 1054 01:19:44,280 --> 01:19:46,614 But you just let them do it? 1055 01:19:46,616 --> 01:19:52,720 It's... a great deal of money. 1056 01:19:57,160 --> 01:19:59,493 Look, the firm was dying. 1057 01:19:59,495 --> 01:20:01,996 Everything your father and I worked for 1058 01:20:01,998 --> 01:20:03,430 was about to be destroyed. 1059 01:20:03,432 --> 01:20:04,999 Don't you dare bring him into this. 1060 01:20:05,001 --> 01:20:08,736 This doesn't have to end this way. 1061 01:20:08,738 --> 01:20:10,905 I... I can cut you in. 1062 01:20:10,907 --> 01:20:14,742 These people, they have billions of dollars. 1063 01:20:14,744 --> 01:20:17,144 We can make the charges go away. 1064 01:20:17,146 --> 01:20:20,281 You'll never have to work again as long as you live! 1065 01:20:20,283 --> 01:20:23,284 What about everyone else? 1066 01:20:23,286 --> 01:20:26,520 All those people who trusted you to take care of them! 1067 01:20:26,522 --> 01:20:29,990 You are still wanted for murder. 1068 01:20:29,992 --> 01:20:31,625 The flash drive, 1069 01:20:31,627 --> 01:20:35,696 the only hope you have of winning this case, is gone! 1070 01:20:35,698 --> 01:20:39,266 Take the deal! 1071 01:20:45,775 --> 01:20:47,842 Not today. 1072 01:21:01,657 --> 01:21:04,024 That's it. 1073 01:21:04,026 --> 01:21:05,492 You have the right to remain silent. 1074 01:21:05,494 --> 01:21:07,828 Anything you say or do can and will be held against you 1075 01:21:07,830 --> 01:21:09,063 in a court of law. 1076 01:21:09,065 --> 01:21:10,264 You have the right to an attorney. 1077 01:21:10,266 --> 01:21:11,665 If you cannot afford an attorney, we'll... 1078 01:21:11,667 --> 01:21:14,134 But Allen's evidence has already been destroyed! 1079 01:21:21,611 --> 01:21:23,711 You mean this? 1080 01:21:23,713 --> 01:21:25,613 But the... 1081 01:21:25,614 --> 01:21:27,514 The drive I gave your friend was just some photographs. 1082 01:21:27,516 --> 01:21:30,584 But this... this is the one that's gonna win my case. 1083 01:21:35,625 --> 01:21:37,992 Do you understand these rights that have been read to you? 1084 01:21:37,994 --> 01:21:39,560 Yeah. 1085 01:22:14,196 --> 01:22:15,763 Clarice... 1086 01:22:15,765 --> 01:22:17,998 Do me favor. 1087 01:22:18,000 --> 01:22:22,503 Tell everyone the sale to Sloane Halligan is off. 1088 01:22:22,505 --> 01:22:25,539 I think it's what my father would've wanted. 1089 01:22:27,043 --> 01:22:28,709 Miss Anderson, Miss Anderson! 1090 01:22:28,711 --> 01:22:31,345 So now that the patent has been awarded to Dr. Cooke, 1091 01:22:31,347 --> 01:22:33,213 what's next for you? 1092 01:22:33,215 --> 01:22:34,648 Seeing Orbik Tech and it's executives 1093 01:22:34,650 --> 01:22:37,618 held accountable for the death of James Allen. 1094 01:22:37,620 --> 01:22:40,054 They and their associates are not above the law. 1095 01:22:40,056 --> 01:22:43,190 What about your former colleague, Bruce Harris? 1096 01:22:43,192 --> 01:22:44,491 Due process overdue. 1097 01:22:44,493 --> 01:22:48,128 Mr. Harris will be prosecuted to the full extent of the law. 1098 01:22:48,130 --> 01:22:50,097 You haven't seen the last of us yet. 1099 01:22:50,099 --> 01:22:51,765 Thank you. 1100 01:22:56,372 --> 01:22:57,638 Mrs. Sarnowski. 1101 01:22:57,640 --> 01:22:58,839 Any comment? 1102 01:22:58,841 --> 01:23:00,441 What do you think I'm gonna say? 1103 01:23:00,443 --> 01:23:03,010 Hurray, we lost? 1104 01:23:03,012 --> 01:23:05,079 We plan to appeal. No further comments. 1105 01:23:15,324 --> 01:23:17,391 Nice work counselor. 1106 01:23:17,393 --> 01:23:21,061 Hope to see you on the battlefield again soon. 1107 01:23:21,063 --> 01:23:23,330 Or the ladies' room. 1108 01:23:40,950 --> 01:23:43,584 Counselor, may I add my congratulations. 1109 01:23:43,586 --> 01:23:45,519 I must admit, I owe much of my success 1110 01:23:45,521 --> 01:23:49,289 to a certain member of the law enforcement community. 1111 01:23:49,291 --> 01:23:52,493 And how exactly do you plan to repay him? 1112 01:23:52,495 --> 01:23:56,563 I'm sure I can think of something... 1113 01:23:56,565 --> 01:23:59,333 You still have those handcuffs? 1114 01:24:08,010 --> 01:24:10,744 So, can I ask you a question? 1115 01:24:10,746 --> 01:24:12,312 Is this an interrogation? 1116 01:24:12,314 --> 01:24:14,314 Yes it is. 1117 01:24:14,316 --> 01:24:16,216 When you handed him that flash drive, 1118 01:24:16,218 --> 01:24:20,020 did you really give him our photos? 1119 01:24:20,022 --> 01:24:22,523 I guess we'll have to take some new ones then. 1120 01:24:36,472 --> 01:24:37,671 Hello? 1121 01:24:44,914 --> 01:24:47,681 Who was that? 1122 01:24:47,683 --> 01:24:49,750 Wrong number. 80140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.