Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,095 --> 00:00:13,096
Is that enough?
2
00:00:13,196 --> 00:00:14,197
Here.
3
00:00:16,533 --> 00:00:18,135
That was very interesting.
4
00:00:19,302 --> 00:00:21,738
How could she be so stupid?
5
00:00:21,738 --> 00:00:22,806
That is the charm...
6
00:00:23,607 --> 00:00:26,076
of my cellmate.
7
00:00:35,786 --> 00:00:37,521
If someone tries to find out about me...
8
00:00:37,521 --> 00:00:40,157
besides her,
9
00:00:40,357 --> 00:00:43,960
I'll pay you four times more than what that person offers.
10
00:00:44,594 --> 00:00:46,329
Just tell them good things...
11
00:00:46,563 --> 00:00:48,698
about me as you always have.
12
00:00:48,698 --> 00:00:52,302
Of course. You and I have a special relationship.
13
00:00:52,369 --> 00:00:54,938
You have been a VVIP client for eight years...
14
00:00:54,938 --> 00:00:57,074
and requested the most information from us.
15
00:00:57,607 --> 00:00:59,142
I'll do my best to serve you.
16
00:00:59,176 --> 00:01:00,277
Of course.
17
00:01:00,877 --> 00:01:04,681
You even told me that your cellmate has committed fraud.
18
00:01:05,282 --> 00:01:07,517
Money means everything to you.
19
00:01:08,385 --> 00:01:09,386
I like that.
20
00:01:10,220 --> 00:01:12,456
Thank you for recognizing me.
21
00:01:12,589 --> 00:01:13,957
But...
22
00:01:14,825 --> 00:01:18,361
I can't trust you because you work for money.
23
00:01:20,397 --> 00:01:21,765
Goodness.
24
00:01:22,365 --> 00:01:25,302
No one pays me like you.
25
00:01:25,302 --> 00:01:27,737
Why would I betray you?
26
00:01:27,737 --> 00:01:29,106
You can trust me.
27
00:01:29,339 --> 00:01:32,609
Just pay me surely.
28
00:01:35,045 --> 00:01:37,013
This is the tumbler...
29
00:01:37,948 --> 00:01:38,949
you told me to find out about.
30
00:01:39,850 --> 00:01:41,818
You wanted to know...
31
00:01:42,519 --> 00:01:43,587
what the liquid is inside.
32
00:01:49,159 --> 00:01:50,327
What is it?
33
00:01:50,927 --> 00:01:54,097
You have to pay me as much as I want.
34
00:01:54,097 --> 00:01:55,665
You know how I do business.
35
00:01:56,266 --> 00:01:58,268
- How much do you want? - Five big ones.
36
00:01:58,268 --> 00:01:59,636
Five?
37
00:02:00,370 --> 00:02:02,606
This information is worth that much.
38
00:02:10,580 --> 00:02:11,648
Check your account.
39
00:02:13,617 --> 00:02:15,852
You're very generous.
40
00:02:16,052 --> 00:02:18,555
That's why I enjoy doing business with you.
41
00:02:19,723 --> 00:02:21,591
The ingredient of the liquid is...
42
00:02:23,593 --> 00:02:25,862
lubricant.
43
00:02:26,897 --> 00:02:29,299
- Lubricant? - Lubricant is a substance...
44
00:02:29,299 --> 00:02:32,802
that reduces friction between surfaces, especially for machines.
45
00:02:33,136 --> 00:02:34,938
I'm so smart.
46
00:02:36,606 --> 00:02:37,607
What?
47
00:02:38,408 --> 00:02:40,477
Was Gwi Nam right?
48
00:02:41,511 --> 00:02:42,512
What else?
49
00:02:42,679 --> 00:02:43,680
Something else?
50
00:02:44,147 --> 00:02:46,049
About Lee Mi So?
51
00:02:46,650 --> 00:02:47,851
Not yet.
52
00:02:47,851 --> 00:02:50,887
It gets more mysterious the more I find out about her.
53
00:02:50,887 --> 00:02:52,355
Mysterious?
54
00:02:53,623 --> 00:02:56,593
Okay. Please hurry.
55
00:02:56,927 --> 00:02:58,628
Of course.
56
00:02:58,628 --> 00:03:01,631
I'm Na Heung Shin of Search and the Dirty.
57
00:03:01,631 --> 00:03:04,701
I'll even count how much hair she has.
58
00:03:04,701 --> 00:03:06,870
Don't worry.
59
00:03:07,437 --> 00:03:08,438
Good.
60
00:03:12,943 --> 00:03:16,680
Go Bong, where are we going?
61
00:03:17,447 --> 00:03:19,516
I need to check something. Let's walk for a moment.
62
00:03:20,717 --> 00:03:22,219
Can you follow me?
63
00:03:22,419 --> 00:03:23,420
Okay.
64
00:03:28,291 --> 00:03:31,428
Darn it. They are still following us.
65
00:03:43,440 --> 00:03:45,909
If they find out why she keeps heating up,
66
00:03:45,909 --> 00:03:47,410
things will get more complicated.
67
00:04:02,692 --> 00:04:03,760
Borg Mom.
68
00:04:04,294 --> 00:04:06,529
Does someone keep tailing us?
69
00:04:07,564 --> 00:04:08,565
Yes.
70
00:04:09,266 --> 00:04:11,368
Heat detection mode is on.
71
00:04:12,969 --> 00:04:15,071
He's hiding at the corner.
72
00:04:16,306 --> 00:04:17,774
- Borg Mom. - Yes?
73
00:04:18,942 --> 00:04:21,911
We need to shake him off our trail and run away.
74
00:04:22,379 --> 00:04:24,114
Who is he, and why is he following us?
75
00:04:24,314 --> 00:04:26,516
He's someone who's trying to get in our way.
76
00:04:28,952 --> 00:04:30,920
Start running on the count of three, okay?
77
00:04:33,356 --> 00:04:34,391
One.
78
00:04:35,759 --> 00:04:36,826
Two.
79
00:04:37,927 --> 00:04:39,129
Three. Run!
80
00:04:39,129 --> 00:04:40,697
Runaway mode is on.
81
00:04:41,064 --> 00:04:43,033
Turn right in 20m.
82
00:05:02,585 --> 00:05:04,020
Maybe we shouldn't have run away.
83
00:05:05,021 --> 00:05:07,457
We could've confronted him and asked him why he's following us.
84
00:05:07,457 --> 00:05:09,159
We can go back and ask him.
85
00:05:09,159 --> 00:05:10,193
No, we can't.
86
00:05:10,460 --> 00:05:12,829
He'll be like, "Why did you run away like that? You broke the trust."
87
00:05:12,962 --> 00:05:14,698
He'll interrogate me.
88
00:05:15,098 --> 00:05:17,801
In the worst case scenario, he may even cling onto us like a leech...
89
00:05:17,801 --> 00:05:19,569
and say that he wants to live with us.
90
00:05:19,703 --> 00:05:21,204
I object to it.
91
00:05:21,538 --> 00:05:23,707
No more non-paying lodgers, please.
92
00:05:24,140 --> 00:05:25,508
Go Bong. By the way,
93
00:05:25,842 --> 00:05:28,345
he'll catch us in six seconds if we keep running at this speed.
94
00:05:28,378 --> 00:05:31,781
No. I can't... Gosh.
95
00:05:31,781 --> 00:05:34,718
3, 2, 1.
96
00:05:42,759 --> 00:05:44,661
Hiding mode is on.
97
00:05:51,067 --> 00:05:52,635
(Temperature Gauge)
98
00:05:53,203 --> 00:05:54,471
(Temperature increasing)
99
00:06:03,179 --> 00:06:05,348
They figured out that I've been tailing them, and I just lost them.
100
00:06:12,122 --> 00:06:13,757
Your hand is hot. Gosh, it's so hot.
101
00:06:15,558 --> 00:06:16,593
It almost burned me.
102
00:06:25,301 --> 00:06:26,803
Thank goodness we shook him off.
103
00:06:27,837 --> 00:06:29,739
Borg Mom, you can come out now. Let's go.
104
00:06:31,841 --> 00:06:34,010
Borg Mom. Borg Mom!
105
00:06:34,144 --> 00:06:35,278
Borg Mom. Gosh.
106
00:06:36,112 --> 00:06:37,147
Borg Mom.
107
00:06:38,882 --> 00:06:40,617
Goodness, this is intense.
108
00:06:42,318 --> 00:06:44,320
Are we shooting an espionage film or what?
109
00:06:44,587 --> 00:06:46,389
Why did we have to take the stairs and come down secretly?
110
00:06:46,823 --> 00:06:48,491
Gosh, I'm exhausted.
111
00:06:50,860 --> 00:06:52,429
We had a bit of a situation.
112
00:06:52,429 --> 00:06:54,931
It looks like there have been a lot of issues with Borg Mom lately.
113
00:06:55,799 --> 00:06:57,033
It's okay. It's nothing serious.
114
00:06:57,801 --> 00:07:00,203
I can fix the problem soon if I start working on it right away.
115
00:07:04,240 --> 00:07:06,009
If there are a lot of bugs in the system,
116
00:07:06,009 --> 00:07:08,278
how about you completely reset it? What do you think?
117
00:07:08,611 --> 00:07:11,781
Reformatting can even fix computers with problems.
118
00:07:11,781 --> 00:07:13,883
Stop getting on my nerves, will you?
119
00:07:14,184 --> 00:07:15,218
Just go home.
120
00:07:17,587 --> 00:07:19,823
He made all that fuss and asked me to come over when he needed me.
121
00:07:20,390 --> 00:07:23,393
I won't set foot in this house ever again.
122
00:07:25,328 --> 00:07:26,296
Young Cheol.
123
00:07:28,865 --> 00:07:31,301
I like that you want to apologize quickly. If you do it politely...
124
00:07:31,434 --> 00:07:34,838
Yool's class will end soon. Go play with him.
125
00:07:36,973 --> 00:07:40,577
Gosh, I can't stand this anymore. Am I Yool's driver or what?
126
00:07:50,620 --> 00:07:52,989
Why did you break the promise?
127
00:07:53,490 --> 00:07:55,658
Why do you keep tailing us?
128
00:07:55,758 --> 00:07:57,927
Because of you guys, Borg Mom...
129
00:08:00,196 --> 00:08:01,998
I told you that the error Borg Mom is experiencing now...
130
00:08:02,298 --> 00:08:05,869
is a simple error which I can debug.
131
00:08:05,869 --> 00:08:08,571
The system didn't crash. I turned it off.
132
00:08:09,439 --> 00:08:11,508
You guys are the ones who broke the trust first...
133
00:08:12,609 --> 00:08:13,610
Forget it.
134
00:08:14,410 --> 00:08:18,548
Let's meet in 15 days to discuss the final results.
135
00:08:21,818 --> 00:08:23,319
I don't have enough time.
136
00:08:40,837 --> 00:08:42,872
I am finished loading.
137
00:08:48,912 --> 00:08:50,013
Go Bong.
138
00:08:51,347 --> 00:08:53,449
There's a problem, isn't there?
139
00:08:55,318 --> 00:08:56,386
Go Bong?
140
00:08:56,786 --> 00:09:00,823
You fool. We could've just gotten out of that alley.
141
00:09:02,158 --> 00:09:05,028
I knew it. The system crash...
142
00:09:05,028 --> 00:09:07,997
must've caused other problems in my body.
143
00:09:09,399 --> 00:09:11,367
Yes. Listen carefully now.
144
00:09:11,801 --> 00:09:15,338
The significant increase in your body temperature...
145
00:09:15,638 --> 00:09:17,340
made the cables in your memory circuit melt.
146
00:09:17,340 --> 00:09:20,843
My memory circuit? Doesn't it mean that the damage is very serious?
147
00:09:20,843 --> 00:09:22,478
I can replace it with a new one.
148
00:09:22,745 --> 00:09:24,280
It'll take some time though.
149
00:09:24,747 --> 00:09:27,717
Starting today, I'll repair you at night...
150
00:09:28,551 --> 00:09:30,587
while Yool is asleep.
151
00:09:31,688 --> 00:09:35,391
So there cannot be any more damage until everything is fixed.
152
00:09:36,392 --> 00:09:37,660
Absolutely not. Okay?
153
00:09:37,660 --> 00:09:41,130
I'll be very careful not to make any physical contact with you.
154
00:09:41,130 --> 00:09:42,432
Yes, let's be careful.
155
00:09:44,300 --> 00:09:45,635
Where's Yool?
156
00:09:45,635 --> 00:09:47,470
I asked Young Cheol to pick him up.
157
00:09:47,837 --> 00:09:50,406
Then I'll go prepare dinner.
158
00:09:57,046 --> 00:09:58,915
Go Bong. By the way,
159
00:10:00,416 --> 00:10:02,619
have you seen my phone?
160
00:10:05,088 --> 00:10:06,122
Borg Mom.
161
00:10:07,156 --> 00:10:08,758
What's that in your hand?
162
00:10:12,996 --> 00:10:14,797
Oh, I found it.
163
00:10:15,598 --> 00:10:18,368
Then I'll go pick up Yool.
164
00:10:18,368 --> 00:10:20,737
I told you that I asked Young Cheol to pick him up.
165
00:10:20,737 --> 00:10:22,538
Oh, I see.
166
00:10:22,805 --> 00:10:25,408
Then I'll go prepare dinner.
167
00:10:29,846 --> 00:10:30,847
Borg Mom.
168
00:10:32,949 --> 00:10:35,118
Stop making me anxious.
169
00:10:36,185 --> 00:10:37,220
Please.
170
00:10:38,554 --> 00:10:39,822
Since that day...
171
00:11:12,722 --> 00:11:13,756
I've been...
172
00:11:13,990 --> 00:11:17,727
working hard every night to repair the damaged memory circuit.
173
00:11:18,327 --> 00:11:19,395
However...
174
00:11:23,766 --> 00:11:25,301
I'm home!
175
00:11:28,071 --> 00:11:30,907
Hurry up! I have to watch "Turning Card King"!
176
00:11:31,741 --> 00:11:33,409
Did you have a good day, Yool?
177
00:11:33,409 --> 00:11:34,410
Oh, right.
178
00:11:34,410 --> 00:11:37,513
Your favorite cartoon, "Turning Card King", will start soon.
179
00:11:37,513 --> 00:11:39,382
Where did the remote control go?
180
00:11:39,949 --> 00:11:41,784
Borg Mom, didn't you...
181
00:11:41,784 --> 00:11:43,720
turn the TV on and off a few minutes ago?
182
00:12:00,303 --> 00:12:02,872
Gosh, Go Bong. Even my mom doesn't do this.
183
00:12:03,372 --> 00:12:05,475
How can you put the remote control in the fridge?
184
00:12:05,475 --> 00:12:06,509
It wasn't me.
185
00:12:12,014 --> 00:12:14,050
My gosh, it smells amazing.
186
00:12:14,050 --> 00:12:15,418
You must've made cheonggukjang.
187
00:12:15,818 --> 00:12:18,821
Borg Mom makes great cheonggukjang. It's so tasty.
188
00:12:18,821 --> 00:12:20,490
She's such a good cook.
189
00:12:21,958 --> 00:12:26,529
Wrong. I made pasta with tomato sauce that Yool likes.
190
00:12:26,696 --> 00:12:30,700
What? The smell of cheonggukjang made me crave it.
191
00:12:30,867 --> 00:12:33,202
Go home and make yourself cheonggukjang...
192
00:12:33,202 --> 00:12:36,072
or whatever you want. Don't be such a picky eater.
193
00:12:36,205 --> 00:12:37,340
That's so odd.
194
00:12:37,740 --> 00:12:40,243
I swear. I thought I smelled cheonggukjang.
195
00:12:42,678 --> 00:12:45,047
Go Bong, did you not take a shower today?
196
00:12:49,685 --> 00:12:51,954
Mom, did you want to surprise us with this?
197
00:12:52,288 --> 00:12:53,890
It's boiling.
198
00:13:02,665 --> 00:13:05,568
I guess I also made cheonggukjang.
199
00:13:06,302 --> 00:13:07,470
Borg Mom.
200
00:13:09,138 --> 00:13:12,241
Shall we brush our teeth together?
201
00:13:12,241 --> 00:13:14,377
Yes, let's do that. Borg Mom.
202
00:13:15,278 --> 00:13:17,513
Your teeth. Show me your teeth. We'll brush them like this.
203
00:13:24,720 --> 00:13:25,721
What is this?
204
00:13:26,088 --> 00:13:28,257
Why did you put toothpaste on that razor?
205
00:13:29,892 --> 00:13:30,927
What?
206
00:13:33,930 --> 00:13:38,067
Borg Mom, will I be able to fix you perfectly?
207
00:13:41,204 --> 00:13:44,006
(9 days before the final report)
208
00:13:49,512 --> 00:13:51,881
You're already ready?
209
00:13:51,881 --> 00:13:52,949
Wait.
210
00:13:55,318 --> 00:13:56,385
Go Bong.
211
00:13:57,053 --> 00:13:58,120
Your nose is bleeding.
212
00:14:02,091 --> 00:14:03,426
I caused this.
213
00:14:03,426 --> 00:14:05,995
No, you didn't.
214
00:14:05,995 --> 00:14:08,164
Please get some sleep while I drop Yool off...
215
00:14:08,164 --> 00:14:09,498
at the preschool.
216
00:14:09,799 --> 00:14:11,934
I have a meeting with other moms...
217
00:14:11,934 --> 00:14:13,569
about Yool's elementary school today.
218
00:14:13,569 --> 00:14:16,472
Shall I check if you did a good job getting ready for preschool?
219
00:14:16,472 --> 00:14:18,641
Here are the lubricant oil and shoes for extra battery.
220
00:14:18,641 --> 00:14:22,245
And I have an umbrella as there's a 40 percent chance of rain.
221
00:14:22,245 --> 00:14:24,914
I haven't forgotten or lost anything.
222
00:14:24,914 --> 00:14:26,382
I made sure I have everything.
223
00:14:27,717 --> 00:14:30,386
You didn't forget the cast?
224
00:14:30,620 --> 00:14:33,823
I took it off since it'd only take a week for fast recovery.
225
00:14:34,090 --> 00:14:35,258
Okay. Good.
226
00:14:35,992 --> 00:14:38,895
Without the cast, it's way more comfortable to move my arm around.
227
00:14:40,496 --> 00:14:43,032
Are you sure you can handle it on your own?
228
00:14:43,032 --> 00:14:46,802
Of course. I'll call you if there's a problem.
229
00:14:53,075 --> 00:14:55,344
Yool is completely ready!
230
00:14:57,179 --> 00:14:59,548
I'm completely ready too!
231
00:15:00,816 --> 00:15:02,618
- Dad, I'm off. - Okay.
232
00:15:06,756 --> 00:15:08,324
What about Mom's kiss, Dad?
233
00:15:11,160 --> 00:15:12,161
No.
234
00:15:12,428 --> 00:15:14,697
- I can't give him a kiss. - She can't give me a kiss.
235
00:15:14,697 --> 00:15:16,499
Why not? That's not fair.
236
00:15:16,499 --> 00:15:18,267
Today, Mom...
237
00:15:19,302 --> 00:15:20,803
has cold sores, so she can't kiss me.
238
00:15:21,037 --> 00:15:23,472
If she kisses anyone today, her lips will be on fire.
239
00:15:23,639 --> 00:15:27,643
Oh, no. Then I can't give her a kiss today.
240
00:15:28,144 --> 00:15:30,780
I'll heal them for you on our way to school.
241
00:15:30,947 --> 00:15:32,548
- Let's go. - Sure.
242
00:15:33,015 --> 00:15:35,117
I'll be back, Go Bong.
243
00:15:35,551 --> 00:15:36,886
All right.
244
00:15:39,555 --> 00:15:40,556
Wait.
245
00:15:42,558 --> 00:15:44,160
You must take your umbrella.
246
00:15:44,160 --> 00:15:45,761
Right, my umbrella.
247
00:15:46,495 --> 00:15:47,596
Thank you.
248
00:15:48,197 --> 00:15:49,665
Yool, shall we get going now?
249
00:15:49,665 --> 00:15:52,969
Yes, let's go to school!
250
00:15:58,908 --> 00:16:02,011
It has been so long since our last meeting. How long has it been?
251
00:16:02,011 --> 00:16:05,348
Do Hye, try to set aside time. How can you be so busy?
252
00:16:05,348 --> 00:16:09,118
Exactly. It's so nice to get together with you guys.
253
00:16:09,118 --> 00:16:11,120
It's been too long.
254
00:16:11,721 --> 00:16:15,157
I know. We didn't get to spend much time together lately.
255
00:16:15,725 --> 00:16:18,394
Do Hye, you said you had an agenda to discuss.
256
00:16:18,394 --> 00:16:19,895
I'm very curious.
257
00:16:19,895 --> 00:16:22,031
So could you tell us now?
258
00:16:22,698 --> 00:16:23,766
Royal.
259
00:16:23,933 --> 00:16:26,702
The open house for Royal Elementary School is next Friday.
260
00:16:27,036 --> 00:16:28,571
Oh, my. You want us to come with you?
261
00:16:28,571 --> 00:16:29,972
My goodness.
262
00:16:29,972 --> 00:16:33,642
Wait, isn't that the best private elementary school?
263
00:16:34,110 --> 00:16:35,511
Royal Elementary School?
264
00:16:35,745 --> 00:16:38,014
I heard it's really hard to get into that school.
265
00:16:38,014 --> 00:16:40,383
I heard that's why other moms...
266
00:16:40,383 --> 00:16:44,453
from private preschools hold a secret school fair.
267
00:16:44,487 --> 00:16:45,488
Victory.
268
00:16:45,488 --> 00:16:48,724
Those moms of Noblesse Oblige from Victory Preschool will join.
269
00:16:49,258 --> 00:16:50,593
- Dragon. - Those moms...
270
00:16:50,593 --> 00:16:54,296
of Highbrow Society from Dragon Preschool will join too.
271
00:16:54,630 --> 00:16:58,968
My goodness, we're going to the fair thanks to you, Do Hye.
272
00:17:01,237 --> 00:17:04,340
Borg's mom, you're joining us, right?
273
00:17:04,607 --> 00:17:06,709
According to my research, it's my understanding that...
274
00:17:06,709 --> 00:17:10,146
students will be assigned to schools by the public lottery system.
275
00:17:10,146 --> 00:17:13,015
Must I participate in a separate school fair for Royal Elementary?
276
00:17:16,118 --> 00:17:19,989
There's more to this school fair.
277
00:17:19,989 --> 00:17:20,990
When you participate,
278
00:17:20,990 --> 00:17:24,260
they're going to tell us how we can get our children into the school.
279
00:17:26,128 --> 00:17:28,531
- Last year. - Last year, in our preschool,
280
00:17:28,531 --> 00:17:30,933
two students didn't get into that school.
281
00:17:30,933 --> 00:17:33,302
That's why we must participate.
282
00:17:34,036 --> 00:17:35,838
- Success. - If you want your children...
283
00:17:35,838 --> 00:17:37,506
to be successful, they must...
284
00:17:37,506 --> 00:17:40,910
enter Royal Elementary School, known as the top school.
285
00:17:42,745 --> 00:17:46,415
I'll participate if it means it'll help Yool become successful.
286
00:17:47,716 --> 00:17:51,487
But what's going to happen to Gwi Nam?
287
00:17:52,988 --> 00:17:54,090
Deferred.
288
00:17:55,491 --> 00:17:57,760
She didn't know if we were going to give her rice cake,
289
00:17:57,760 --> 00:18:00,696
but she kept on drinking the kimchi soup.
290
00:18:00,696 --> 00:18:02,498
She was counting her chickens...
291
00:18:02,498 --> 00:18:04,066
before they hatched.
292
00:18:04,066 --> 00:18:07,803
That's right. You're good, Borg's mom.
293
00:18:21,317 --> 00:18:22,318
Kimchi soup?
294
00:18:23,119 --> 00:18:26,388
I'm having doenjang soup, you jerks.
295
00:18:29,258 --> 00:18:32,828
Darn. I lost to a bigger hand when I tried to push for the win.
296
00:18:33,262 --> 00:18:34,296
Goodness.
297
00:18:38,634 --> 00:18:40,736
They must think I can't participate If they don't...
298
00:18:40,736 --> 00:18:42,071
invite me to the fair.
299
00:18:43,439 --> 00:18:44,507
Mark my words.
300
00:18:45,007 --> 00:18:47,676
Let's see who will have the best hand in the end.
301
00:19:01,257 --> 00:19:02,258
I'm off now.
302
00:19:02,258 --> 00:19:04,093
Do Hye, where are you going? Are you going somewhere else?
303
00:19:04,093 --> 00:19:05,361
We are not having sushi?
304
00:19:05,361 --> 00:19:08,397
I need to post photos on my social media. My goodness.
305
00:19:16,038 --> 00:19:17,406
I'm sorry.
306
00:19:18,340 --> 00:19:20,075
I'll be back.
307
00:19:28,417 --> 00:19:31,387
The location of my shoes can't be tracked.
308
00:19:32,121 --> 00:19:34,323
I don't see my shoes.
309
00:19:34,323 --> 00:19:36,559
My goodness, did you lose them?
310
00:19:36,559 --> 00:19:38,661
Weren't they your favorite shoes?
311
00:19:48,571 --> 00:19:50,739
(Patrons are to take full responsibility of their shoes.)
312
00:19:51,840 --> 00:19:54,677
In that case, I guess it's my fault.
313
00:19:58,380 --> 00:19:59,882
I'm busy. Bye.
314
00:20:00,015 --> 00:20:03,719
Okay. How unfortunate. I'm sorry.
315
00:20:03,886 --> 00:20:05,821
Do Hye, wait up.
316
00:20:05,821 --> 00:20:07,089
I'm coming too.
317
00:20:15,431 --> 00:20:17,032
(Yama Sushi)
318
00:20:31,513 --> 00:20:34,383
Go Bong had a nosebleed...
319
00:20:34,383 --> 00:20:36,118
and stayed up all night.
320
00:20:36,619 --> 00:20:39,188
His sleep deprivation will worsen.
321
00:20:41,957 --> 00:20:43,058
Borg Mom.
322
00:20:45,861 --> 00:20:47,029
Mr. Kwon.
323
00:20:48,764 --> 00:20:49,765
Hey.
324
00:20:54,069 --> 00:20:55,237
Are you going somewhere?
325
00:20:55,237 --> 00:20:56,939
I need to attend a seminar.
326
00:20:57,106 --> 00:20:58,240
Where are you going, Borg Mom?
327
00:20:58,240 --> 00:21:00,643
I'm on my way home.
328
00:21:00,643 --> 00:21:01,777
I see.
329
00:21:02,745 --> 00:21:03,912
(Yama Sushi)
330
00:21:04,380 --> 00:21:06,682
But what happened to your shoes?
331
00:21:08,317 --> 00:21:09,952
I lost them.
332
00:21:10,119 --> 00:21:13,789
Or I could've put them somewhere else. I'm not sure.
333
00:21:15,658 --> 00:21:16,659
Borg Mom.
334
00:21:17,259 --> 00:21:19,995
Don't you take these shoes off ever again.
335
00:21:27,469 --> 00:21:29,238
Are you okay?
336
00:21:31,240 --> 00:21:34,410
Get in. I'm heading that way anyway. I'll give you a lift.
337
00:21:34,877 --> 00:21:35,978
We are friends.
338
00:21:36,645 --> 00:21:38,347
Then since we're friends,
339
00:21:38,347 --> 00:21:40,716
I'll accept your help without feeling any shame.
340
00:21:57,166 --> 00:21:58,200
But...
341
00:21:58,867 --> 00:22:00,936
can you go around without your shoes?
342
00:22:01,337 --> 00:22:03,072
They are your favorite shoes.
343
00:22:03,472 --> 00:22:06,141
They are. They are very precious to me.
344
00:22:06,141 --> 00:22:09,511
I must find them within seven hours.
345
00:22:09,511 --> 00:22:11,280
I see. Seven hours.
346
00:22:12,147 --> 00:22:14,216
Then you must hurry to find them.
347
00:22:14,283 --> 00:22:15,551
They are your favorites.
348
00:22:15,884 --> 00:22:17,886
Right. I need to get home as soon as possible...
349
00:22:17,886 --> 00:22:19,388
and tell Go Bong about it.
350
00:22:19,388 --> 00:22:22,324
Once I do that, it won't be a big problem, so I'm not worried.
351
00:22:22,491 --> 00:22:23,492
I'm glad.
352
00:22:23,759 --> 00:22:26,628
In that case, I'll turn on the GPS, so I don't get lost.
353
00:22:28,197 --> 00:22:30,632
Borg Mom GPS for the fastest way has been turned on.
354
00:22:31,200 --> 00:22:33,369
Go straight for 200m and turn left,
355
00:22:33,769 --> 00:22:34,803
please.
356
00:22:36,138 --> 00:22:39,708
I'll direct you with the fastest route, Mr. Kwon.
357
00:22:39,742 --> 00:22:40,909
All right.
358
00:22:41,910 --> 00:22:43,579
30m before your left turn.
359
00:22:44,012 --> 00:22:45,748
After making the left turn, go straight.
360
00:23:16,912 --> 00:23:18,547
What? What are you doing?
361
00:23:18,914 --> 00:23:22,317
Borg Mom, I told you to be careful around me.
362
00:23:22,951 --> 00:23:24,319
Did something happen?
363
00:23:24,553 --> 00:23:25,788
Yes.
364
00:23:26,822 --> 00:23:29,224
Go Bong.
365
00:23:29,224 --> 00:23:30,259
Yes?
366
00:23:30,259 --> 00:23:32,261
My shoes disappeared.
367
00:23:32,261 --> 00:23:34,296
What? What did you just say?
368
00:23:34,296 --> 00:23:35,297
(Yama Sushi)
369
00:23:36,031 --> 00:23:39,168
Did you just say your shoes disappeared? Are you...
370
00:23:52,347 --> 00:23:53,849
I'm here to get updates.
371
00:24:01,490 --> 00:24:04,760
You need to give me updates. Aren't you getting started?
372
00:24:04,927 --> 00:24:07,329
I have no updates to give you.
373
00:24:08,197 --> 00:24:09,498
Actually,
374
00:24:10,466 --> 00:24:12,568
you owe me an apology.
375
00:24:12,568 --> 00:24:15,704
You broke your promise and kept having your guy tail us.
376
00:24:15,704 --> 00:24:17,139
Why are you being like this?
377
00:24:18,140 --> 00:24:19,842
Will you really not give me any updates?
378
00:24:20,242 --> 00:24:22,377
Didn't she lose her supplementary battery shoes today?
379
00:24:23,245 --> 00:24:24,646
Were you planning on not reporting it to me?
380
00:24:26,281 --> 00:24:29,218
Were you trying to hide it from us, knowing that we've been tailing you?
381
00:24:31,186 --> 00:24:32,721
Discard her immediately.
382
00:24:34,456 --> 00:24:35,557
What are you talking about?
383
00:24:37,259 --> 00:24:40,095
We still have time until the deadline.
384
00:24:41,096 --> 00:24:43,298
I think that it's best to discard her before anything happens.
385
00:24:44,132 --> 00:24:46,802
Don't you know how dangerous robots can be when they're uncontrollable?
386
00:24:48,937 --> 00:24:50,839
If something happens,
387
00:24:51,473 --> 00:24:53,208
the person who will be put in the gravest danger...
388
00:24:53,775 --> 00:24:56,678
is your son, and you must be aware of it.
389
00:24:59,014 --> 00:25:01,817
What if Borg Mom causes an accident by mistake?
390
00:25:01,817 --> 00:25:02,951
Enough.
391
00:25:05,487 --> 00:25:07,155
Please be patient...
392
00:25:08,457 --> 00:25:09,758
and wait until the deadline.
393
00:25:11,593 --> 00:25:12,728
All right.
394
00:25:13,729 --> 00:25:16,532
If you continue to be uncooperative like this, you can be...
395
00:25:16,899 --> 00:25:19,668
taken into custody for obstruction of justice and leaking...
396
00:25:20,035 --> 00:25:23,138
military secrets. Please don't forget that.
397
00:25:23,639 --> 00:25:25,340
I hope that you decide and act wisely...
398
00:25:26,108 --> 00:25:28,744
to ensure the safety of your son.
399
00:25:58,240 --> 00:25:59,508
Just leave it here.
400
00:26:00,742 --> 00:26:01,743
Okay.
401
00:26:07,649 --> 00:26:08,817
Let's go back in.
402
00:26:24,032 --> 00:26:26,368
What on earth did you hear?
403
00:26:26,802 --> 00:26:28,637
You're asking for a lot of money.
404
00:26:28,637 --> 00:26:31,506
I don't think it'll disappoint you.
405
00:26:31,740 --> 00:26:34,676
I have some time until the kids' class ends.
406
00:26:35,243 --> 00:26:36,345
Shall we meet up now?
407
00:26:36,411 --> 00:26:37,512
Wait for me.
408
00:26:37,779 --> 00:26:41,717
This information will make you swoon. I'll see you in the evening.
409
00:26:43,051 --> 00:26:44,319
You got me excited.
410
00:26:52,761 --> 00:26:55,764
Where on earth is she going in slippers?
411
00:26:57,032 --> 00:26:59,167
And why did she pick him up so early?
412
00:27:02,237 --> 00:27:05,574
Mom, why did you pick me up so early?
413
00:27:05,574 --> 00:27:06,642
You didn't even bring the car.
414
00:27:06,642 --> 00:27:08,110
I forgot to bring the car.
415
00:27:12,280 --> 00:27:15,817
By the way, why are you wearing slippers?
416
00:27:16,051 --> 00:27:17,419
Aren't your feet cold?
417
00:27:17,419 --> 00:27:21,156
Oh, I lost my shoes.
418
00:27:21,390 --> 00:27:22,958
Oh, no.
419
00:27:23,892 --> 00:27:25,260
Hold on a second, Mom.
420
00:27:26,395 --> 00:27:29,031
Mom, that store over there sells so many pretty shoes.
421
00:27:29,264 --> 00:27:32,267
I have a dollar, so I'll go buy a pair for you.
422
00:27:32,267 --> 00:27:33,368
Wait for me here, okay?
423
00:27:40,976 --> 00:27:43,412
I think that it's best to discard her before anything happens.
424
00:27:43,879 --> 00:27:46,415
Don't you know how dangerous robots can be when they're uncontrollable?
425
00:27:47,015 --> 00:27:48,617
If something happens,
426
00:27:49,618 --> 00:27:51,219
the person who will be put in the gravest danger...
427
00:27:51,953 --> 00:27:54,723
is your son, and you must be aware of it.
428
00:28:04,666 --> 00:28:06,134
Why am I here?
429
00:28:13,575 --> 00:28:16,878
- Hello? - Borg Mom, where are you now?
430
00:28:17,079 --> 00:28:18,346
Let's talk, okay?
431
00:28:19,681 --> 00:28:21,917
I'll head home now. I'll see you shortly.
432
00:28:27,589 --> 00:28:30,092
Why are shoes so expensive?
433
00:28:34,029 --> 00:28:35,797
Where did Mom go?
434
00:28:37,165 --> 00:28:38,366
Mom!
435
00:28:38,867 --> 00:28:40,068
Mom!
436
00:28:40,869 --> 00:28:42,137
Mom!
437
00:28:45,841 --> 00:28:47,008
Where have you been?
438
00:28:47,709 --> 00:28:51,646
I thought it was time to pick up Yool after bringing juice to you,
439
00:28:51,646 --> 00:28:53,048
so I went to the preschool.
440
00:28:53,115 --> 00:28:54,316
I see. You went to pick him up.
441
00:28:55,217 --> 00:28:57,285
- Where's Yool? - Sorry?
442
00:29:01,056 --> 00:29:02,390
Yool is...
443
00:29:04,459 --> 00:29:06,161
Hurry. Hurry up.
444
00:29:06,161 --> 00:29:07,662
Try tracking the location of his phone.
445
00:29:07,662 --> 00:29:09,931
Location tracking mode is one.
446
00:29:13,268 --> 00:29:14,970
It's saying it's here.
447
00:29:15,737 --> 00:29:18,507
What? Did he leave his phone at home?
448
00:29:18,840 --> 00:29:21,343
What should we do now?
449
00:29:22,010 --> 00:29:23,678
- Yool! - Yool!
450
00:29:23,979 --> 00:29:26,047
- Choi Yool! - Yool!
451
00:29:26,181 --> 00:29:27,949
Excuse me. By any chance,
452
00:29:27,949 --> 00:29:30,819
have you seen a boy with a bowl cut who's about this tall?
453
00:29:30,819 --> 00:29:33,088
He's seven years old. Have you seen him around here?
454
00:29:33,221 --> 00:29:34,256
Yool!
455
00:29:34,256 --> 00:29:35,957
- Gosh, I hope you find him soon. - Thank you.
456
00:29:35,957 --> 00:29:36,992
Yool!
457
00:29:38,760 --> 00:29:39,995
Oh, Yool.
458
00:29:43,198 --> 00:29:44,399
I'm sorry.
459
00:29:47,369 --> 00:29:48,570
Yool.
460
00:29:48,570 --> 00:29:50,505
Yool! Choi Yool!
461
00:29:51,072 --> 00:29:52,240
Choi Yool!
462
00:29:55,343 --> 00:29:58,413
He's been put in a dangerous situation because of me.
463
00:29:58,413 --> 00:30:00,048
We don't have time for this. Let's try to find him.
464
00:30:00,248 --> 00:30:01,383
Well, first off...
465
00:30:01,950 --> 00:30:04,386
We should call the police. Let's report him missing first.
466
00:30:06,822 --> 00:30:07,889
Hello?
467
00:30:08,990 --> 00:30:12,160
Oh, yes! That's right. Where is he now?
468
00:30:21,570 --> 00:30:24,439
Yool, are you okay? Did you get hurt at all?
469
00:30:24,840 --> 00:30:27,375
Son, it must've been so scary for you.
470
00:30:27,375 --> 00:30:28,910
I'm sorry.
471
00:30:30,178 --> 00:30:33,281
For what? You disappeared all of a sudden,
472
00:30:33,281 --> 00:30:37,552
so I waited for a little while. I figured something must've come up,
473
00:30:37,552 --> 00:30:38,820
so I just took the taxi.
474
00:30:42,557 --> 00:30:44,259
Mommy is sorry.
475
00:30:44,659 --> 00:30:46,027
I'm really sorry.
476
00:30:47,295 --> 00:30:51,166
I even forgot about you, Son.
477
00:30:51,166 --> 00:30:52,801
Gosh, don't worry about it.
478
00:30:52,801 --> 00:30:56,838
The taxi driver said that I'm smart and even gave me this lollipop.
479
00:30:58,006 --> 00:30:59,140
Oh, right.
480
00:30:59,507 --> 00:31:03,178
Dad, buy Mom a new pair of shoes. Please?
481
00:31:05,180 --> 00:31:07,382
(Yama Sushi)
482
00:31:11,419 --> 00:31:14,389
Mom, when I grow up and earn a lot of money,
483
00:31:14,389 --> 00:31:17,993
I'll buy you many pairs of gorgeous shoes.
484
00:31:18,827 --> 00:31:21,997
I can't buy you any shoes now because I don't have enough money.
485
00:31:23,498 --> 00:31:25,533
All right, let's go in.
486
00:31:27,969 --> 00:31:29,137
Go Bong.
487
00:31:31,006 --> 00:31:32,807
I have something to tell you.
488
00:31:52,027 --> 00:31:54,829
Tell me now. So?
489
00:31:55,897 --> 00:31:57,599
Is the result already out?
490
00:31:57,866 --> 00:31:58,867
Of course.
491
00:32:01,303 --> 00:32:02,370
This is...
492
00:32:05,640 --> 00:32:07,275
unbelievable.
493
00:32:09,077 --> 00:32:11,546
It's an ultra high-speed, heavy-duty charger.
494
00:32:11,546 --> 00:32:14,783
It's like a backup battery for cell phones. It's definitely...
495
00:32:16,284 --> 00:32:19,120
not something that humans would need to wear.
496
00:32:22,223 --> 00:32:23,658
I knew it.
497
00:32:34,302 --> 00:32:35,337
Just a static shock.
498
00:32:36,304 --> 00:32:41,343
Get ready for the most shocking piece of information.
499
00:32:50,418 --> 00:32:52,120
(Lee Mi So, deceased)
500
00:32:54,990 --> 00:32:57,959
That woman, Lee Mi So,
501
00:32:59,227 --> 00:33:00,261
is dead.
502
00:33:00,929 --> 00:33:02,197
She died seven years ago.
503
00:33:05,166 --> 00:33:06,267
What?
504
00:33:07,802 --> 00:33:10,238
Then are you saying Borg's mom isn't Lee Mi So?
505
00:33:13,575 --> 00:33:18,046
I guess we can call her Lee Mi So and Borg's mom.
506
00:33:18,747 --> 00:33:19,881
What are you talking about?
507
00:33:20,415 --> 00:33:21,549
That woman...
508
00:33:22,951 --> 00:33:24,119
is not a human being.
509
00:33:26,454 --> 00:33:29,758
Well, can she be a ghost?
510
00:33:31,559 --> 00:33:33,128
Stop joking around and tell me the truth.
511
00:33:33,862 --> 00:33:35,764
The real Lee Mi So...
512
00:33:38,066 --> 00:33:39,667
died while giving birth to her son.
513
00:33:40,368 --> 00:33:42,470
I even saw her obstetrician who treated her seven years ago...
514
00:33:42,570 --> 00:33:44,839
to obtain this invaluable information.
515
00:34:03,858 --> 00:34:06,027
The errors keep getting more serious.
516
00:34:06,027 --> 00:34:07,529
I don't think I can go on like this.
517
00:34:07,529 --> 00:34:10,198
No, Borg Mom! Think about Yool.
518
00:34:10,198 --> 00:34:12,634
Are you okay with him being sad and heartbroken?
519
00:34:12,634 --> 00:34:13,868
Unbelievable.
520
00:34:13,868 --> 00:34:16,304
- Oh, my goodness. - Isn't he George's dad?
521
00:34:16,304 --> 00:34:18,706
She married me for my money. It was an arranged marriage.
522
00:34:18,706 --> 00:34:19,908
How dare you.
523
00:34:19,908 --> 00:34:22,610
You little... I'm older than you!
524
00:34:23,378 --> 00:34:25,113
Please give me two more days.
525
00:34:25,113 --> 00:34:27,315
My family needs time to prepare ourselves.
526
00:34:27,315 --> 00:34:29,184
Yool, even if I'm not around,
527
00:34:29,184 --> 00:34:31,786
be a good son to Dad, and don't skip meals.
528
00:34:31,786 --> 00:34:33,955
No! I'll be a bad son,
529
00:34:33,955 --> 00:34:35,590
and I won't even eat anything.
530
00:34:35,590 --> 00:34:37,592
Borg Mom, thanks to you,
531
00:34:38,059 --> 00:34:39,160
I was happy.
532
00:34:39,227 --> 00:34:42,297
The system is shutting down permanently.
533
00:34:42,597 --> 00:34:47,368
(Borg Mom)
37696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.