Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,031 --> 00:00:15,440
Thank you...
2
00:00:16,867 --> 00:00:18,980
so much for teaching me.
3
00:00:20,404 --> 00:00:21,650
But Borg's mom.
4
00:00:23,173 --> 00:00:25,350
Do you have an obsession?
5
00:00:26,510 --> 00:00:28,010
I mean,
6
00:00:28,011 --> 00:00:31,590
their shapes are exactly the same
as if you're a machine.
7
00:00:32,149 --> 00:00:33,430
It's amazing.
8
00:00:33,817 --> 00:00:35,730
I am a good cook.
9
00:00:37,154 --> 00:00:40,200
- Should we call Grace now?
- Borg's mom.
10
00:00:41,691 --> 00:00:44,310
I don't know
if I should tell you this or not.
11
00:00:46,630 --> 00:00:49,080
I should probably tell you.
12
00:00:50,634 --> 00:00:54,080
Be careful with Gwi Nam from now on.
13
00:00:54,438 --> 00:00:55,430
Why is that?
14
00:00:55,439 --> 00:00:57,220
Gwi Nam tried to slander you,
15
00:00:57,441 --> 00:01:01,160
saying the water in your tumbler
seemed strange.
16
00:01:02,112 --> 00:01:04,660
Didn't you try to slander me
with her?
17
00:01:05,615 --> 00:01:07,580
- Me?
- Yes.
18
00:01:07,584 --> 00:01:09,230
What kind of crazy witch...
19
00:01:10,720 --> 00:01:13,200
What kind of immature person
told you that?
20
00:01:14,391 --> 00:01:16,400
This is very upsetting.
21
00:01:18,829 --> 00:01:20,880
Darn it.
22
00:01:21,364 --> 00:01:23,080
Who told her?
23
00:01:28,205 --> 00:01:32,720
I guess it's because
everyone is jealous of me.
24
00:01:36,446 --> 00:01:39,760
(Resentment: 100 percent)
25
00:01:40,684 --> 00:01:42,730
You are really resentful about this.
26
00:01:44,855 --> 00:01:48,470
Look at my eyes.
I never did such a thing.
27
00:01:50,093 --> 00:01:52,670
(Truth: 100 percent)
28
00:01:53,697 --> 00:01:58,150
I see. I am sure Ti Na
did not mean any harm.
29
00:02:00,137 --> 00:02:01,650
Ti Na?
30
00:02:05,175 --> 00:02:06,350
You're right.
31
00:02:07,577 --> 00:02:09,490
I wonder why she told you that.
32
00:02:11,081 --> 00:02:12,460
Ti Na.
33
00:02:12,916 --> 00:02:15,630
How dare you betray me?
34
00:02:23,126 --> 00:02:26,040
Mom. Batman.
35
00:02:26,396 --> 00:02:28,580
You're here, Grace.
36
00:02:29,399 --> 00:02:32,260
Mother, when is Borg
going to be home?
37
00:02:32,269 --> 00:02:35,650
Grace. We've been here
for too long, haven't we?
38
00:02:36,206 --> 00:02:38,620
I forgot that I had an appointment.
39
00:02:39,109 --> 00:02:42,160
- I want to see Borg and his dad...
- Grace.
40
00:02:42,879 --> 00:02:45,610
We should get going now.
Thank you for today.
41
00:02:45,615 --> 00:02:46,660
Aren't you...
42
00:02:47,117 --> 00:02:50,020
going to have
handmade cookies and juice?
43
00:02:50,020 --> 00:02:52,330
Could you pack them up for me?
44
00:02:52,656 --> 00:02:55,140
Okay. I will pack them for you.
45
00:02:59,362 --> 00:03:02,610
Borg's mom! We'll just go.
46
00:03:05,068 --> 00:03:06,720
What? What is it?
47
00:03:07,804 --> 00:03:10,920
I have packed the juice
and the cookies already.
48
00:03:11,107 --> 00:03:13,090
Please enjoy, Do Hye.
49
00:03:15,078 --> 00:03:16,220
Thanks.
50
00:03:25,755 --> 00:03:27,300
(My dear Yool's)
51
00:03:32,796 --> 00:03:34,080
Everyone is late.
52
00:03:41,371 --> 00:03:45,390
It seems there is no problem
with the emotion recognition.
53
00:03:45,775 --> 00:03:48,320
The only thing that needs
to be fixed is the heating issue.
54
00:03:49,012 --> 00:03:51,230
What could be causing the heating?
55
00:03:54,417 --> 00:03:56,970
Mom. I'm home.
56
00:03:58,221 --> 00:03:59,370
Hi, Yool.
57
00:04:01,057 --> 00:04:02,970
Mom, are you hurt?
58
00:04:05,795 --> 00:04:07,810
Are you badly sick?
59
00:04:08,131 --> 00:04:11,650
Don't worry.
My arm will be fine soon.
60
00:04:12,168 --> 00:04:14,870
Did you have fun at the kids' cafe?
61
00:04:14,871 --> 00:04:16,720
It was all right.
62
00:04:17,374 --> 00:04:21,490
Uncle Young Cheol didn't pester me
to stay there longer today,
63
00:04:21,778 --> 00:04:23,190
so we left early.
64
00:04:24,047 --> 00:04:25,840
You're a good boy,
65
00:04:25,849 --> 00:04:28,000
- Uncle Young Cheol.
- My gosh.
66
00:04:29,119 --> 00:04:31,170
Mom, is that for me?
67
00:04:31,921 --> 00:04:35,470
Yes, I made them for you.
68
00:04:38,128 --> 00:04:39,940
Yool should eat it first.
69
00:04:41,097 --> 00:04:42,640
Goodness.
70
00:04:47,203 --> 00:04:51,220
The cause of the error should be
found quickly for our dear Yool.
71
00:05:00,784 --> 00:05:02,100
Oh, let me get that for you.
72
00:05:03,887 --> 00:05:05,530
Don't mention it.
73
00:05:14,431 --> 00:05:17,300
(Face temperature increasing
by 2 degrees)
74
00:05:17,300 --> 00:05:19,580
A sudden increase of temperature
is detected.
75
00:05:19,636 --> 00:05:22,350
Their face temperatures
have increased by two degrees.
76
00:05:25,342 --> 00:05:26,960
Oh, my. Borg's mom.
77
00:05:27,344 --> 00:05:30,330
I just dropped by to say hello.
78
00:05:30,613 --> 00:05:34,230
I was also worried if you were okay
after what happened on that day.
79
00:05:35,552 --> 00:05:38,370
Did you break your arm?
Are you okay?
80
00:05:38,555 --> 00:05:42,070
It's a minor hairline fracture.
I need to wear a cast for two weeks.
81
00:05:42,425 --> 00:05:44,670
Thank goodness it's not that bad.
82
00:05:45,195 --> 00:05:47,340
It's good to see you.
83
00:05:48,031 --> 00:05:49,240
You too.
84
00:05:52,335 --> 00:05:54,620
Oh, Audrey. Hello.
85
00:05:57,006 --> 00:05:58,150
Hi.
86
00:05:58,274 --> 00:06:01,320
You are still keeping secrets
from the children.
87
00:06:04,414 --> 00:06:06,680
Today is November 17,
the memorial day...
88
00:06:06,683 --> 00:06:09,630
for patriotic martyrs. Is that why
you're wearing a traditional dress?
89
00:06:09,986 --> 00:06:11,130
What?
90
00:06:12,255 --> 00:06:15,990
Well... Sometimes, Audrey and I...
91
00:06:15,992 --> 00:06:20,340
wear traditional dresses at home
out of courtesy.
92
00:06:21,364 --> 00:06:23,080
You look so beautiful.
93
00:06:23,266 --> 00:06:24,980
You're like Hwang Jin Yi.
94
00:06:26,136 --> 00:06:27,750
I know.
95
00:06:29,072 --> 00:06:31,390
Borg, what about you? How do I look?
96
00:06:34,144 --> 00:06:35,920
You look pretty.
97
00:06:38,415 --> 00:06:40,860
Why don't we all sit down?
98
00:06:44,220 --> 00:06:47,090
What can I get you? Coffee? Juice?
99
00:06:47,090 --> 00:06:49,750
Come on, we're like family now.
100
00:06:49,759 --> 00:06:52,170
Please don't treat me like
a guest, sister.
101
00:06:52,629 --> 00:06:53,710
"Sister"?
102
00:06:55,365 --> 00:06:56,930
"Sister" means...
103
00:06:56,933 --> 00:06:59,460
female siblings or
or sisters-in-law.
104
00:06:59,469 --> 00:07:01,330
Soo Ji has no reason
to call me that.
105
00:07:01,337 --> 00:07:03,500
Here is an example of
its practical usage.
106
00:07:03,506 --> 00:07:05,970
People use it when they politely
call a gangster or a thug.
107
00:07:05,975 --> 00:07:07,460
Analysis complete.
108
00:07:08,678 --> 00:07:12,360
I do not use my strength
to do something unrighteous.
109
00:07:12,715 --> 00:07:15,630
Therefore, you shouldn't call me
your sister.
110
00:07:18,087 --> 00:07:20,700
I guess it was too soon
to call you that.
111
00:07:21,724 --> 00:07:24,760
By the way, since you're injured,
112
00:07:24,761 --> 00:07:26,660
shall I help you make dinner?
113
00:07:26,663 --> 00:07:27,980
It's fine.
114
00:07:29,566 --> 00:07:32,460
It's not just for you.
115
00:07:32,469 --> 00:07:34,780
Young Cheol is also here,
116
00:07:35,705 --> 00:07:37,320
so let me help you.
117
00:07:37,574 --> 00:07:39,120
Please sit down and rest.
118
00:07:39,242 --> 00:07:40,590
What should I do first?
119
00:07:41,945 --> 00:07:44,860
What should I do, sister... No.
I mean, Borg's mom?
120
00:07:45,281 --> 00:07:46,910
I am fine.
121
00:07:46,916 --> 00:07:49,610
It's just that you injured your arm.
122
00:07:49,619 --> 00:07:53,130
I'll help you. Just sit back
and relax. I'll take care of it.
123
00:07:54,090 --> 00:07:56,300
Let me help you. Let's go.
124
00:07:58,394 --> 00:07:59,570
Be careful.
125
00:08:08,705 --> 00:08:10,050
That tickles.
126
00:08:10,139 --> 00:08:15,820
(Body temperature increasing
by 2 degrees)
127
00:08:17,547 --> 00:08:21,000
The temperature of the places they
touch is increasing by two percent.
128
00:08:21,117 --> 00:08:25,650
Love, love, love,
you are my love, Borg
129
00:08:25,655 --> 00:08:30,390
It is love, my love...
130
00:08:30,393 --> 00:08:31,920
Audrey, are you okay?
131
00:08:31,928 --> 00:08:34,860
I wanted to sing this love song
for you,
132
00:08:34,864 --> 00:08:37,880
so I practiced it too much.
My throat is sore.
133
00:08:38,468 --> 00:08:40,470
You don't have to do this anymore.
134
00:08:40,470 --> 00:08:43,000
No. For you,
135
00:08:43,006 --> 00:08:45,670
I can do anything.
136
00:08:45,675 --> 00:08:48,420
(Body temperature increasing
by 2 degrees)
137
00:08:49,178 --> 00:08:51,660
Audrey's body temperature also
has increased by two degrees.
138
00:08:59,889 --> 00:09:01,940
The children might see us.
139
00:09:02,091 --> 00:09:04,810
The children didn't see you,
but I did.
140
00:09:06,262 --> 00:09:09,790
- Stop it.
- It's okay.
141
00:09:09,799 --> 00:09:11,980
What happened in the kitchen?
142
00:09:12,335 --> 00:09:13,680
Was there a war?
143
00:09:14,337 --> 00:09:17,890
The kitchen is a mess
thanks to you, Soo Ji.
144
00:09:19,576 --> 00:09:22,790
I just wanted to help you.
145
00:09:23,880 --> 00:09:26,590
I should just go then.
146
00:09:29,552 --> 00:09:32,000
No, you should stay for dinner.
147
00:09:32,088 --> 00:09:35,370
No. I'll just go.
148
00:09:36,392 --> 00:09:38,570
I'm going now.
149
00:09:39,896 --> 00:09:41,480
Audrey, come here. Let's go home.
150
00:09:45,735 --> 00:09:48,070
You're leaving too soon.
151
00:09:48,071 --> 00:09:49,450
Stay for dinner.
152
00:09:49,839 --> 00:09:52,070
Patrilocal residence is
always hard on the wife.
153
00:09:52,075 --> 00:09:54,320
Mom, what is patrilocal residence?
154
00:09:54,777 --> 00:09:56,670
Is it something like a mayfly?
155
00:09:56,679 --> 00:09:57,730
What?
156
00:09:58,448 --> 00:10:01,360
Well... They're similar
because they're both pitiable.
157
00:10:02,118 --> 00:10:04,370
Anyway, sister...
158
00:10:04,387 --> 00:10:07,390
No, not yet. Borg's mom.
159
00:10:07,390 --> 00:10:09,040
See you next time.
160
00:10:11,194 --> 00:10:13,710
It's late, so let me walk you home.
161
00:10:14,864 --> 00:10:18,680
We live right downstairs.
162
00:10:19,068 --> 00:10:21,750
I know. Aren't there like 20 stairs?
163
00:10:23,006 --> 00:10:24,950
It's dangerous. Let's go.
164
00:10:30,513 --> 00:10:31,760
I love you.
165
00:10:33,516 --> 00:10:35,830
My goodness. You're the best, Grace.
166
00:10:36,819 --> 00:10:40,490
You were really in the secret room
where he builds robots?
167
00:10:40,490 --> 00:10:43,540
Yes. I took photos too.
168
00:10:44,394 --> 00:10:47,080
I'm sure that's going to
make George feel much better.
169
00:10:47,930 --> 00:10:51,960
Sweetie, how could you be so smart
and do everything right?
170
00:10:51,968 --> 00:10:54,380
It's because I take after you, Mom.
171
00:10:54,570 --> 00:10:55,570
Did I do a good job?
172
00:10:55,571 --> 00:10:58,320
Yes. You did great.
173
00:10:59,108 --> 00:11:01,960
Shall we look at those photos,
Ms. Detective?
174
00:11:23,966 --> 00:11:25,750
What are these?
175
00:11:27,570 --> 00:11:29,050
Those are for me.
176
00:11:43,586 --> 00:11:45,700
Oh, right. I took this too.
177
00:11:55,565 --> 00:11:59,530
But you can't take someone else's
things without asking first.
178
00:11:59,535 --> 00:12:02,620
Then is Borg's dad
going to scold me?
179
00:12:02,839 --> 00:12:03,950
No.
180
00:12:04,240 --> 00:12:07,460
I'll talk to him about this.
181
00:12:09,045 --> 00:12:10,190
What a relief.
182
00:12:10,279 --> 00:12:12,110
Mom, I want some chocolate milk.
183
00:12:12,115 --> 00:12:13,860
Sure. Go ahead and drink it.
184
00:12:25,261 --> 00:12:26,310
What is this?
185
00:12:27,163 --> 00:12:28,740
This is really lubricant oil.
186
00:12:31,234 --> 00:12:32,980
Why is she drinking this?
187
00:12:33,736 --> 00:12:35,850
How could she drink this?
188
00:12:44,680 --> 00:12:46,560
A secret lab.
189
00:12:47,817 --> 00:12:49,130
Tumbler.
190
00:12:51,554 --> 00:12:53,800
Even her injured arm
seems suspicious.
191
00:12:56,225 --> 00:12:57,540
Lee Mi So.
192
00:12:58,394 --> 00:12:59,910
Who are you?
193
00:13:08,371 --> 00:13:09,620
It's been a while.
194
00:13:10,907 --> 00:13:13,220
I have a job for you.
195
00:13:14,610 --> 00:13:16,220
You can name your price.
196
00:13:18,381 --> 00:13:20,360
But this must be done in secret.
197
00:14:05,261 --> 00:14:07,070
Welcome.
198
00:14:07,363 --> 00:14:08,860
Parking.
199
00:14:08,865 --> 00:14:09,910
Sorry?
200
00:14:10,366 --> 00:14:12,230
Did you just curse at me?
201
00:14:12,235 --> 00:14:14,830
No, no. Please listen carefully.
202
00:14:14,837 --> 00:14:17,900
I just parked my motorbike...
203
00:14:17,907 --> 00:14:20,190
in front of the cafe.
204
00:14:20,743 --> 00:14:21,820
Is that okay?
205
00:14:22,178 --> 00:14:23,820
Sure. Yes.
206
00:14:36,759 --> 00:14:37,970
Lee Mi Tae?
207
00:14:39,896 --> 00:14:41,840
Hey, it is you.
208
00:14:42,365 --> 00:14:44,110
Keep it down.
209
00:14:44,333 --> 00:14:47,350
I changed my name, you know.
Stop calling me by that name.
210
00:14:48,838 --> 00:14:51,620
Call me Boo Ti Na.
211
00:14:52,775 --> 00:14:54,460
Boo Ti Na?
212
00:14:56,279 --> 00:14:59,040
You do look like a rich lady.
213
00:14:59,048 --> 00:15:00,230
My goodness.
214
00:15:01,384 --> 00:15:03,550
Your pronunciation still sucks.
215
00:15:03,552 --> 00:15:06,850
Some people might think
you are swearing.
216
00:15:06,856 --> 00:15:10,810
Regardless of how much time goes by,
I can't fix my pronunciation.
217
00:15:12,528 --> 00:15:15,840
Love for fellow inmates equals
love for our country.
218
00:15:18,200 --> 00:15:21,280
But you cut all your ties to me
once you got out.
219
00:15:21,871 --> 00:15:23,780
I was surprised to hear
from you first.
220
00:15:25,241 --> 00:15:29,340
I had a new start with a new look.
221
00:15:29,345 --> 00:15:32,360
I was busy living my new life,
so I couldn't contact you.
222
00:15:33,215 --> 00:15:35,860
Hearing all these English words...
223
00:15:36,118 --> 00:15:39,930
reminds me of the days
we were in prison together.
224
00:15:40,489 --> 00:15:42,670
Keep it down, will you?
225
00:15:43,159 --> 00:15:45,690
My gosh. Are you serious?
226
00:15:45,695 --> 00:15:49,740
You used to sell knockoffs
in the streets of Itaewon, Mi Tae.
227
00:15:50,366 --> 00:15:52,780
Who knew you'd become a rich lady?
228
00:15:53,135 --> 00:15:54,130
(14 gil, Itaewon-no)
229
00:15:54,136 --> 00:15:57,280
(Boo Ti Na at the age of 24,
October 15, 2005)
230
00:15:58,341 --> 00:16:00,370
Grada, Gucca, Louis Ton.
231
00:16:00,376 --> 00:16:03,040
They're very cheap.
My prices are the cheapest.
232
00:16:03,045 --> 00:16:04,490
Can you speak English?
233
00:16:06,415 --> 00:16:07,500
No.
234
00:16:09,452 --> 00:16:13,350
My gosh, unbelievable. How could
she ask me to speak English?
235
00:16:13,356 --> 00:16:16,170
Goodness! This is what I get
for not getting proper education.
236
00:16:18,160 --> 00:16:19,440
Excuse me.
237
00:16:20,396 --> 00:16:21,810
My friend referred me to you.
238
00:16:22,298 --> 00:16:24,180
I heard you got a new shipment.
239
00:16:25,568 --> 00:16:29,380
Aren't you Ms. Lee Mi Tae,
the big wheel of knockoffs?
240
00:16:32,074 --> 00:16:35,990
Look at you.
You found me right away.
241
00:16:36,278 --> 00:16:38,330
You really did come
with a reference.
242
00:16:38,914 --> 00:16:40,330
You're right.
243
00:16:40,549 --> 00:16:42,480
I'm Lee Mi Tae.
244
00:16:42,485 --> 00:16:45,850
I just got premium knockoffs...
245
00:16:45,855 --> 00:16:48,200
from Hong Kong.
246
00:16:48,591 --> 00:16:49,670
My sources...
247
00:16:50,159 --> 00:16:51,860
told me cops might be in the area.
248
00:16:51,861 --> 00:16:53,020
Follow me quietly.
249
00:16:53,029 --> 00:16:54,080
Sure.
250
00:17:13,783 --> 00:17:14,950
Aren't they amazing?
251
00:17:14,950 --> 00:17:19,080
Sure, sure. They are amazing
for sure. Amazing.
252
00:17:19,088 --> 00:17:20,530
What are you doing? Let me go.
253
00:17:20,890 --> 00:17:22,470
Hey, who are you?
254
00:17:22,658 --> 00:17:23,920
Hey, you!
255
00:17:23,926 --> 00:17:25,740
What are you doing?
256
00:17:25,861 --> 00:17:26,910
Hey.
257
00:17:29,532 --> 00:17:31,910
You weren't looking for knockoffs.
258
00:17:32,234 --> 00:17:33,700
You were a cop?
259
00:17:33,702 --> 00:17:37,000
I'm arresting you in the act
for violating Trade Law.
260
00:17:37,006 --> 00:17:38,840
You have the right to remain silent,
261
00:17:38,841 --> 00:17:40,270
consult with an attorney,
262
00:17:40,276 --> 00:17:42,870
and refuse to answer questions that
may be used against you in court.
263
00:17:42,878 --> 00:17:44,830
Oh, my. Take these off me!
264
00:17:46,048 --> 00:17:48,680
Those are not mine.
265
00:17:48,684 --> 00:17:50,710
I have a boss.
266
00:17:50,719 --> 00:17:53,700
Stop lying.
We already looked into you.
267
00:17:53,889 --> 00:17:56,020
I'm telling you the truth.
268
00:17:56,025 --> 00:17:58,020
Those are not mine.
269
00:17:58,027 --> 00:18:02,130
I run a business in front
of Ewha Women's University.
270
00:18:02,131 --> 00:18:04,160
Those do not belong to me.
271
00:18:04,166 --> 00:18:07,330
That's enough.
The smugglers already gave you up.
272
00:18:07,336 --> 00:18:10,230
You're running a big joint.
You should've picked better people.
273
00:18:10,239 --> 00:18:13,720
Shoot. Only if I spoke English,
274
00:18:13,976 --> 00:18:16,040
I would've done it myself.
275
00:18:16,045 --> 00:18:17,590
I found these.
276
00:18:20,683 --> 00:18:23,180
You even borrowed
other people's names.
277
00:18:23,185 --> 00:18:25,270
You really were running
an enterprise here.
278
00:18:28,023 --> 00:18:29,200
Look!
279
00:18:30,926 --> 00:18:34,140
I'll give you information
on someone.
280
00:18:34,263 --> 00:18:36,560
Can you please let this one slide?
281
00:18:36,565 --> 00:18:37,610
My gosh.
282
00:19:13,702 --> 00:19:14,750
Get in.
283
00:19:28,784 --> 00:19:31,980
(Plus, minus, son, daughter, red,
yellow, blue, orange, green...)
284
00:19:31,987 --> 00:19:34,150
(Body parts, eye, ear,
nose, mouth...)
285
00:19:34,156 --> 00:19:36,890
(Weather, sunny, rainy,
windy, snowy)
286
00:19:36,892 --> 00:19:39,240
(Korea Correctional Service)
287
00:19:45,334 --> 00:19:48,520
My goodness. We have
a newbie in our cell.
288
00:19:48,904 --> 00:19:50,680
Introduce yourself.
289
00:19:54,143 --> 00:19:57,590
Do...
290
00:19:58,214 --> 00:19:59,880
what?
291
00:19:59,882 --> 00:20:03,580
Did she just curse at me?
292
00:20:03,586 --> 00:20:04,980
What is she saying?
293
00:20:04,987 --> 00:20:07,380
No, no, no. Sorry.
294
00:20:07,389 --> 00:20:10,200
I didn't understand you.
295
00:20:10,526 --> 00:20:14,680
You just dropped all the honorifics.
296
00:20:15,130 --> 00:20:18,060
Girls, why don't you teach
her a lesson?
297
00:20:18,067 --> 00:20:20,580
I need to study English.
298
00:20:22,071 --> 00:20:24,350
No, no, no, no.
299
00:20:26,008 --> 00:20:27,820
No, no...
300
00:20:29,545 --> 00:20:31,880
No, no, no, no.
301
00:20:31,880 --> 00:20:34,600
- Sorry. No...
- Hey, hold on.
302
00:20:35,384 --> 00:20:38,530
Where on earth are you from?
303
00:20:39,154 --> 00:20:40,430
Do you know...
304
00:20:41,156 --> 00:20:44,070
how to speak English by any chance?
305
00:20:44,393 --> 00:20:47,630
Me? I do speak English.
306
00:20:47,630 --> 00:20:51,880
I was adopted by a family in the US
before they sent me back.
307
00:20:52,468 --> 00:20:53,680
Yes.
308
00:20:56,238 --> 00:20:57,650
Let's see.
309
00:20:58,407 --> 00:21:00,220
(Luxurious piece)
310
00:21:01,410 --> 00:21:03,510
What does "luxurious piece" mean?
311
00:21:03,512 --> 00:21:04,590
Well...
312
00:21:05,914 --> 00:21:07,860
Finest quality clothes?
313
00:21:10,886 --> 00:21:12,630
(How to wear vivid colors)
314
00:21:13,722 --> 00:21:15,920
"Vivid colors"?
315
00:21:15,924 --> 00:21:19,740
Bright primary colors?
316
00:21:21,797 --> 00:21:25,880
"Draped skirts with
striped patterns"?
317
00:21:26,135 --> 00:21:30,050
Well...
318
00:21:30,406 --> 00:21:33,120
Pleated skirts with stripes?
319
00:21:33,575 --> 00:21:34,720
Is she right?
320
00:21:35,277 --> 00:21:38,090
Gosh, I can't check
if she's right or not.
321
00:21:38,681 --> 00:21:41,930
Hey. Come, and sit down here.
322
00:21:42,451 --> 00:21:43,660
Here.
323
00:21:47,890 --> 00:21:50,040
What about this?
324
00:21:50,592 --> 00:21:52,840
This means...
325
00:21:53,128 --> 00:21:56,860
- space...
- "Space"?
326
00:21:56,865 --> 00:21:57,860
Space?
327
00:21:57,866 --> 00:21:59,330
(Azalea festival)
328
00:21:59,335 --> 00:22:00,430
(Maldive Islands)
329
00:22:00,436 --> 00:22:04,600
"A must have item
for fashionable people".
330
00:22:04,606 --> 00:22:06,650
(Healing trekking
to a snow-covered arboretum)
331
00:22:07,743 --> 00:22:09,190
"Magazine".
332
00:22:10,913 --> 00:22:13,490
"Trend"... "Trend".
333
00:22:14,383 --> 00:22:18,720
"Have"... "Have". Is it V?
334
00:22:18,721 --> 00:22:20,150
- It's V.
- Okay.
335
00:22:20,155 --> 00:22:22,590
"Item". Okay.
336
00:22:22,591 --> 00:22:24,320
Your pronunciation
has gotten better.
337
00:22:24,326 --> 00:22:28,410
Your Korean pronunciation
hasn't gotten better at all.
338
00:22:29,031 --> 00:22:30,740
What are you going to do
when you get out of here?
339
00:22:31,066 --> 00:22:33,750
I'll be a private detective.
340
00:22:34,970 --> 00:22:38,290
They say your fate and your life...
341
00:22:38,574 --> 00:22:40,450
follow your name.
342
00:22:41,009 --> 00:22:42,060
What?
343
00:22:43,379 --> 00:22:46,610
Your name determines your life.
344
00:22:46,615 --> 00:22:49,360
Your name sounds like
private detective.
345
00:22:50,886 --> 00:22:52,700
What about you?
346
00:22:54,590 --> 00:22:56,370
Me? I'm not...
347
00:22:57,025 --> 00:22:59,340
going to sell imitations anymore.
348
00:23:00,429 --> 00:23:04,610
I'm going to run a shop that sells
100 percent real luxury goods.
349
00:23:04,633 --> 00:23:05,850
Doesn't that sound classy?
350
00:23:06,835 --> 00:23:10,550
That's why I'm studying English now.
351
00:23:10,906 --> 00:23:13,220
I'm going to swim
in the bigger pool.
352
00:23:14,376 --> 00:23:15,460
What?
353
00:23:15,911 --> 00:23:18,330
I'm saying I'm going to work
in the bigger field.
354
00:23:19,515 --> 00:23:22,000
I learned this phrase in
"August Magazine".
355
00:23:22,317 --> 00:23:23,530
Doesn't it sound classy?
356
00:23:24,620 --> 00:23:28,440
"Trend"... "Trendy".
357
00:23:28,757 --> 00:23:30,520
"Magazine".
358
00:23:30,526 --> 00:23:32,670
Okay. I've memorized them.
359
00:23:35,798 --> 00:23:37,340
Trendy.
360
00:23:41,703 --> 00:23:46,290
Hey. What are you going to name
your private detective agency?
361
00:23:47,075 --> 00:23:51,780
It should be something cool,
don't you think?
362
00:23:51,780 --> 00:23:53,730
I'm not sure.
363
00:23:53,949 --> 00:23:55,100
Give me a second.
364
00:23:58,720 --> 00:24:00,800
Let's see.
365
00:24:04,760 --> 00:24:07,120
Search and...
366
00:24:07,129 --> 00:24:08,240
(The reason women love this show)
367
00:24:09,565 --> 00:24:11,110
Search and the Dirty.
368
00:24:11,733 --> 00:24:14,580
"Everyone has a little
dirty laundry."
369
00:24:20,509 --> 00:24:22,410
Oh, my gosh.
370
00:24:22,411 --> 00:24:23,540
Good idea.
371
00:24:23,545 --> 00:24:25,510
Oh, my gosh. I got goosebumps.
372
00:24:25,514 --> 00:24:29,760
Goodness. I'm such a genius.
373
00:24:33,755 --> 00:24:35,150
(Search and the Dirty,
Na Heung Shin)
374
00:24:35,157 --> 00:24:37,070
"Search and the Dirty".
375
00:24:38,527 --> 00:24:42,360
I came up with this name
on a whim back then.
376
00:24:42,364 --> 00:24:45,510
I didn't think you'd really
use it for your agency.
377
00:24:47,336 --> 00:24:48,420
Here.
378
00:24:48,637 --> 00:24:52,620
Let's see if you've still got it.
379
00:24:52,841 --> 00:24:53,920
Stop.
380
00:24:54,743 --> 00:24:57,770
Where did you pick up this baby?
381
00:24:57,779 --> 00:24:59,830
Where do you think?
382
00:25:00,549 --> 00:25:01,830
It's not a fake.
383
00:25:02,584 --> 00:25:04,210
It's genuine.
384
00:25:04,219 --> 00:25:08,800
Let's see if it's genuine or fake.
385
00:25:36,952 --> 00:25:38,670
Listen and repeat.
386
00:25:38,987 --> 00:25:41,970
How to distinguish a fake
Louis Vuitton bag. Firstly,
387
00:25:42,224 --> 00:25:44,890
the stitches are messy
and disconnected.
388
00:25:44,893 --> 00:25:46,920
Secondly, it's not glossy.
389
00:25:46,929 --> 00:25:50,690
Thirdly, the straps are droopy
like this.
390
00:25:50,699 --> 00:25:52,110
- Fourthly...
- Stop.
391
00:25:52,134 --> 00:25:54,630
Fine. It's a fake.
392
00:25:54,636 --> 00:25:55,780
Wait!
393
00:25:56,505 --> 00:25:57,550
This...
394
00:25:58,640 --> 00:26:00,120
is not a fake.
395
00:26:01,276 --> 00:26:03,590
It's a genuine bag which
has been handled roughly.
396
00:26:06,381 --> 00:26:07,660
You've still got it.
397
00:26:11,753 --> 00:26:14,800
Let's see how good you are
this time.
398
00:26:18,493 --> 00:26:20,070
Her name is Do Do Hye.
399
00:26:20,429 --> 00:26:24,010
Shake her up very cleanly.
400
00:26:24,533 --> 00:26:27,350
Shake her up?
401
00:26:29,404 --> 00:26:32,950
Shake her up,
so she won't have any dirt on her.
402
00:26:33,909 --> 00:26:34,990
But...
403
00:26:35,877 --> 00:26:38,930
what did she do to you...
404
00:26:39,615 --> 00:26:42,630
to make you do this
after getting a new life?
405
00:26:46,054 --> 00:26:48,970
- Prison.
- "I know you were in prison."
406
00:26:49,224 --> 00:26:52,410
- Bars.
- "Remember your life behind bars."
407
00:27:05,107 --> 00:27:06,390
This is the down payment.
408
00:27:08,243 --> 00:27:11,860
You know I always
pay in cash, right?
409
00:27:12,280 --> 00:27:15,430
I'll give you one week.
Call me, baby.
410
00:27:24,393 --> 00:27:27,710
Things are getting
really interesting.
411
00:27:33,735 --> 00:27:35,550
(Cash Cow)
412
00:27:40,742 --> 00:27:42,840
Can you spare me some time?
413
00:27:42,844 --> 00:27:46,830
I just got a big job.
414
00:27:47,049 --> 00:27:49,000
What could it be?
415
00:28:02,798 --> 00:28:04,810
All we need to fix is
the heating issue.
416
00:28:05,967 --> 00:28:08,080
Starting cause analysis mode.
417
00:28:17,179 --> 00:28:18,360
It's strange.
418
00:28:19,214 --> 00:28:22,600
Nothing is happening.
My face isn't getting hot.
419
00:28:23,819 --> 00:28:26,930
No heating after making contacts
with others. Pass.
420
00:28:34,696 --> 00:28:38,010
I love my wife very much.
421
00:28:38,066 --> 00:28:41,880
I can't believe such
a ridiculous rumor spread.
422
00:28:43,138 --> 00:28:45,640
There was a heating after
making contacts with Go Bong.
423
00:28:45,640 --> 00:28:48,820
Do electronic equipment heat up
when Go Bong touches them?
424
00:28:49,044 --> 00:28:50,820
Starting speculation verification.
425
00:28:59,654 --> 00:29:02,520
Its temperature is normal
after Go Bong's touch.
426
00:29:02,524 --> 00:29:03,970
Verification complete.
427
00:29:13,568 --> 00:29:16,250
Its temperature is normal
after Go Bong's touch.
428
00:29:16,404 --> 00:29:17,780
Verification complete.
429
00:29:28,483 --> 00:29:29,930
Its temperature is normal.
430
00:29:30,385 --> 00:29:31,770
Verification complete.
431
00:29:35,524 --> 00:29:36,570
(Electronic devices
operating normally)
432
00:29:39,361 --> 00:29:41,710
(Electric heating appliance
operating normally)
433
00:29:43,865 --> 00:29:46,410
You are all operating normally.
434
00:29:55,677 --> 00:29:57,540
It is not a simple problem
of Go Bong...
435
00:29:57,546 --> 00:29:59,660
or physical contacts with others.
436
00:30:08,490 --> 00:30:10,090
What are you doing, Yool?
437
00:30:10,091 --> 00:30:12,440
I'm going to make a confession
to Coco tomorrow.
438
00:30:12,761 --> 00:30:15,910
She will accept my heart
if I give this to her, right?
439
00:30:16,198 --> 00:30:18,010
Of course. It's so pretty.
440
00:30:18,633 --> 00:30:21,380
What will you confess to Coco?
441
00:30:21,703 --> 00:30:23,550
Isn't it obvious?
442
00:30:24,606 --> 00:30:27,320
I'm going to tell her I like her.
443
00:30:27,676 --> 00:30:32,110
I thought you liked
every female friend of yours.
444
00:30:32,113 --> 00:30:35,550
I like Coco in a different way...
445
00:30:35,550 --> 00:30:37,360
than I like the other girls.
446
00:30:37,485 --> 00:30:38,900
How is it different?
447
00:30:41,590 --> 00:30:44,470
When I don't see Coco,
I look for her.
448
00:30:44,759 --> 00:30:46,970
I want to become her closest friend.
449
00:30:47,596 --> 00:30:51,190
I held her hand when we were...
450
00:30:51,199 --> 00:30:53,700
playing statues the other day.
451
00:30:53,702 --> 00:30:55,880
My cheeks flushed,
452
00:30:56,404 --> 00:30:58,690
my face felt hot,
453
00:30:59,474 --> 00:31:02,220
and my heart went pitapat.
454
00:31:04,279 --> 00:31:07,490
(Body temperature increasing
by 2 degrees)
455
00:31:09,484 --> 00:31:13,080
What is your feeling towards
Coco then?
456
00:31:13,088 --> 00:31:15,370
Come on, don't you know that?
457
00:31:16,992 --> 00:31:19,240
It's love, of course.
458
00:31:20,295 --> 00:31:21,410
Love?
459
00:31:23,365 --> 00:31:26,030
A research has been found
that says when people make...
460
00:31:26,034 --> 00:31:27,860
physical contacts or talk
to someone they love,
461
00:31:27,869 --> 00:31:31,350
their temperature increases on their
hands, cheeks, foreheads, so on.
462
00:31:40,448 --> 00:31:43,630
According to the government's
judgement,
463
00:31:44,085 --> 00:31:47,430
discarding Borg Mom is the only
right option in this situation.
464
00:31:48,456 --> 00:31:50,200
Exactly 15 days later,
465
00:31:50,825 --> 00:31:54,470
bring a perfect Borg Mom to us.
466
00:31:56,431 --> 00:31:58,350
Dad. You're home.
467
00:31:58,700 --> 00:32:02,250
Yes. My dear son, Yool.
468
00:32:02,504 --> 00:32:03,950
Borg Mom, I'm home.
469
00:32:04,839 --> 00:32:06,050
How was your day?
470
00:32:09,511 --> 00:32:12,660
Daddy has a beard, right?
471
00:32:18,320 --> 00:32:20,530
My cheeks flushed,
472
00:32:20,956 --> 00:32:23,200
my face felt hot,
473
00:32:23,491 --> 00:32:26,340
and my heart went pitapat.
474
00:32:33,635 --> 00:32:36,520
What's wrong, Borg Mom?
Is there a problem again?
475
00:32:39,474 --> 00:32:41,670
Come on, don't you know that?
476
00:32:41,676 --> 00:32:43,720
It's love, of course.
477
00:32:45,947 --> 00:32:48,210
Yool. Brush your teeth,
and get ready to go to bed.
478
00:32:48,216 --> 00:32:49,260
Okay.
479
00:33:04,799 --> 00:33:06,780
Why are you suddenly hot again?
480
00:33:06,968 --> 00:33:09,000
The current temperature is 60°C.
481
00:33:09,004 --> 00:33:12,050
I have analyzed the symptoms
and the cause of the heating issue.
482
00:33:12,507 --> 00:33:13,690
You've analyzed it?
483
00:33:13,975 --> 00:33:15,590
What's the reason?
484
00:33:15,677 --> 00:33:18,490
Borg Mom error code 1117.
485
00:33:19,047 --> 00:33:20,430
The cause of the heating is...
486
00:33:23,118 --> 00:33:24,500
love.
487
00:33:37,365 --> 00:33:39,280
There is something I want to know.
488
00:33:39,334 --> 00:33:41,480
I want to clarify it.
489
00:33:41,636 --> 00:33:43,250
What are we?
490
00:33:43,638 --> 00:33:46,320
We have a special connection.
491
00:33:46,408 --> 00:33:49,720
Do Do Hye is a very strange woman.
492
00:33:50,278 --> 00:33:51,640
I knew it.
493
00:33:51,646 --> 00:33:54,280
How can she be so dumb?
494
00:33:54,282 --> 00:33:57,000
Also, the woman named Lee Mi So...
495
00:33:57,218 --> 00:33:58,430
is not a human.
496
00:33:59,387 --> 00:34:01,350
We should discard her
before it causes trouble.
497
00:34:01,356 --> 00:34:02,520
Discard her?
498
00:34:02,524 --> 00:34:05,260
15 days haven't passed yet.
499
00:34:05,260 --> 00:34:07,970
Please remember that
if you continue to be...
500
00:34:08,196 --> 00:34:11,260
uncooperative like this,
it may cause you problems as well.
501
00:34:11,266 --> 00:34:15,950
(Borg Mom)
34487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.