Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,912 --> 00:01:37,714
Who... Who's there?
2
00:01:40,684 --> 00:01:41,818
Borg's mom?
3
00:01:43,286 --> 00:01:45,422
Borg's mom! Borg's mom!
4
00:01:45,755 --> 00:01:47,457
Are you all right?
5
00:01:48,091 --> 00:01:49,926
Please pull yourself together.
6
00:01:50,327 --> 00:01:51,561
Borg's mom!
7
00:01:51,661 --> 00:01:53,563
Signaling for rescue.
8
00:01:55,799 --> 00:01:57,968
Signaling for rescue.
9
00:02:01,538 --> 00:02:03,840
Signaling for rescue.
10
00:02:03,840 --> 00:02:07,110
(Once you lose your data capacity,
you're done.)
11
00:02:13,016 --> 00:02:16,153
(2 hours and 30 minutes prior
to Borg Mom's disappearance)
12
00:02:17,053 --> 00:02:19,356
Everyone, gather around!
13
00:02:19,890 --> 00:02:21,158
It's warm in here.
14
00:02:25,362 --> 00:02:26,596
All right.
15
00:02:27,397 --> 00:02:29,866
Babies, get out of here.
16
00:02:29,866 --> 00:02:31,868
This isn't something
that comes every day.
17
00:02:33,436 --> 00:02:36,006
What is your mom saying?
18
00:02:36,406 --> 00:02:39,976
Kids, steer clear. This chance
doesn't come along every day.
19
00:02:40,443 --> 00:02:43,180
My baby. That's right.
20
00:02:44,047 --> 00:02:46,650
Kids, I set up a playroom upstairs.
21
00:02:46,650 --> 00:02:48,818
You can play
with the newest toys in there.
22
00:02:48,818 --> 00:02:52,289
For us, adults,
23
00:02:52,289 --> 00:02:54,157
it's time for karaoke.
24
00:02:54,157 --> 00:02:55,959
Let's have a blast!
25
00:02:58,695 --> 00:02:59,930
Guys.
26
00:03:00,664 --> 00:03:02,332
Follow me.
27
00:03:05,468 --> 00:03:07,337
- How nice of her.
- She's the best.
28
00:03:10,307 --> 00:03:13,810
My goodness. What happened?
Borg's parents are not here.
29
00:03:16,179 --> 00:03:19,115
I'll go bring them to the karaoke.
30
00:03:19,115 --> 00:03:21,518
Why don't you guys go to
the karaoke over there?
31
00:03:32,762 --> 00:03:33,897
Listen up.
32
00:03:35,332 --> 00:03:37,033
This is your only chance.
33
00:03:37,701 --> 00:03:38,935
I know. I'm aware.
34
00:03:40,103 --> 00:03:41,738
You already told me
that thousand times.
35
00:03:41,738 --> 00:03:44,474
So before midnight...
36
00:03:44,474 --> 00:03:47,811
I'll find out what's in her tumbler
before midnight.
37
00:03:48,545 --> 00:03:49,679
Have faith in me.
38
00:03:52,749 --> 00:03:54,184
I'll be watching.
39
00:03:59,889 --> 00:04:03,059
Fine. I'm going all in for this.
40
00:04:08,064 --> 00:04:10,767
My gosh. Are you feeling
okay, Borg's mom?
41
00:04:11,134 --> 00:04:12,369
I'm fine.
42
00:04:12,602 --> 00:04:15,238
I can't wait. I've never been
to a karaoke before.
43
00:04:15,672 --> 00:04:16,873
My goodness.
44
00:04:16,873 --> 00:04:20,443
You've never been
to a karaoke after all these years?
45
00:04:21,878 --> 00:04:23,246
Borg Mom. Borg Mom!
46
00:04:27,183 --> 00:04:28,251
Where are you going?
47
00:04:28,251 --> 00:04:31,921
A karaoke party awaits
for old people like us.
48
00:04:32,789 --> 00:04:35,892
She said adults will be having
a party in the karaoke.
49
00:04:36,159 --> 00:04:39,262
Ti Na came to get us because
she didn't see us downstairs.
50
00:04:40,297 --> 00:04:41,398
That's right.
51
00:04:46,269 --> 00:04:49,105
Hey, George.
52
00:04:49,172 --> 00:04:51,941
Why aren't you in the playroom?
53
00:04:51,941 --> 00:04:54,177
All of your friends are
in the playroom.
54
00:04:55,545 --> 00:04:57,781
I'll walk him to the playroom.
55
00:04:57,781 --> 00:04:59,582
Why don't you head to the karaoke
room without me?
56
00:05:00,317 --> 00:05:02,452
You should try to get along
with your friends.
57
00:05:02,619 --> 00:05:05,255
To become a host is a busy business.
58
00:05:06,423 --> 00:05:07,957
I'm so busy.
59
00:05:08,024 --> 00:05:09,125
Let's go.
60
00:05:14,130 --> 00:05:16,433
- Borg Mom.
- Yes, Go Bong?
61
00:05:16,766 --> 00:05:18,768
Be careful of Do Hye.
62
00:05:19,069 --> 00:05:23,239
There's a possibility that
she knows about my secret lab.
63
00:05:23,239 --> 00:05:25,942
So take caution
when you're around her.
64
00:05:25,942 --> 00:05:28,878
Don't do anything that will
draw any suspicion. Got that?
65
00:05:29,312 --> 00:05:30,814
Yes, Go Bong.
66
00:05:31,314 --> 00:05:33,817
To not draw any suspicion,
67
00:05:35,819 --> 00:05:38,621
I should head to the karaoke
room and party like crazy.
68
00:05:39,389 --> 00:05:41,324
Yes, yes. You should.
69
00:05:47,263 --> 00:05:50,633
(8:05pm, 2 hours
before Borg Mom's disappearance)
70
00:06:04,447 --> 00:06:08,318
Borg Mom, why don't we switch seats?
71
00:06:08,752 --> 00:06:09,953
Why?
72
00:06:11,321 --> 00:06:13,490
I mean...
73
00:06:14,057 --> 00:06:18,061
it's just... Look. There's some
space between us.
74
00:06:28,872 --> 00:06:30,006
Borg Mom.
75
00:06:32,142 --> 00:06:34,244
All right. Everyone is here.
76
00:06:34,244 --> 00:06:36,579
Then shall we start the party?
77
00:06:36,946 --> 00:06:39,315
Wait. I have a question.
78
00:06:39,749 --> 00:06:42,185
At what time
will this karaoke party end?
79
00:06:42,819 --> 00:06:44,821
Come on, Borg's mom.
80
00:06:44,821 --> 00:06:47,056
Quit thinking about your schedule
on our camping trip.
81
00:06:47,056 --> 00:06:49,626
On a day like this, we ought to
go where our hearts tell us to.
82
00:06:49,626 --> 00:06:51,261
This party should last
as long as possible.
83
00:06:51,428 --> 00:06:53,062
I cannot comply with that.
84
00:06:53,329 --> 00:06:56,266
My son, Yool, must go to bed at 9pm.
85
00:06:56,433 --> 00:06:58,701
In order for me to take
my son to bed,
86
00:06:58,701 --> 00:07:03,072
I must get out of here by 8:58:34pm.
87
00:07:13,016 --> 00:07:17,086
My goodness. Isn't my wife
quite a perfectionist?
88
00:07:17,253 --> 00:07:19,622
She likes to follow strict schedules
like she's in the army.
89
00:07:22,492 --> 00:07:25,562
Honey, on a day like this,
90
00:07:26,129 --> 00:07:27,997
I think we can be flexible.
91
00:07:28,765 --> 00:07:30,066
No way.
92
00:07:33,002 --> 00:07:35,438
Kids who sleep late
have a higher risk...
93
00:07:35,438 --> 00:07:37,240
of obesity regardless
of their sleeping time.
94
00:07:37,240 --> 00:07:39,809
When they fail to have
enough sleep at night,
95
00:07:39,809 --> 00:07:42,011
there's a research that shows in
the future, there's an increased...
96
00:07:42,011 --> 00:07:45,448
possibility of depression and
mood swings.
97
00:07:45,682 --> 00:07:47,517
It's an important factor
of Yool's growth.
98
00:07:47,517 --> 00:07:49,919
He must sleep
at his regular bed time.
99
00:07:53,423 --> 00:07:55,625
My gosh. That's right.
100
00:07:55,992 --> 00:07:59,829
William always goes to sleep late.
Is that why he's chubby?
101
00:07:59,829 --> 00:08:00,830
No, it's not.
102
00:08:00,830 --> 00:08:03,566
After observing William,
the cause of his obesity is...
103
00:08:04,501 --> 00:08:07,637
that he just eats a lot.
He eats too much.
104
00:08:09,005 --> 00:08:12,809
It seems decreasing calorie intakes
and exercising must be his priority.
105
00:08:13,243 --> 00:08:14,577
I got it.
106
00:08:14,577 --> 00:08:18,581
I knew it. I knew Borg's mom
plays by the book.
107
00:08:18,581 --> 00:08:22,552
Okay. Let's settle that you'll be
out of here by 9pm.
108
00:08:32,562 --> 00:08:35,198
Make it happen before 9pm. Okay?
109
00:08:36,366 --> 00:08:37,834
Can you do it?
110
00:08:41,304 --> 00:08:45,141
I'm not sure. I've never
played with these blocks before.
111
00:08:45,375 --> 00:08:48,144
I'm sure you'll be great at it.
112
00:08:48,144 --> 00:08:50,079
All right. I think this is
going to be fun.
113
00:08:50,380 --> 00:08:51,748
Shall we try this?
114
00:09:00,557 --> 00:09:01,691
Where's George?
115
00:09:06,763 --> 00:09:08,131
Leave him alone.
116
00:09:12,802 --> 00:09:15,505
Borg, build me a piano.
117
00:09:15,505 --> 00:09:19,208
Sure. I'll build
a really cool piano.
118
00:09:19,208 --> 00:09:22,645
I have a piano at home, so I might
be better at building a piano.
119
00:09:22,946 --> 00:09:24,380
I'll build you one.
120
00:09:30,887 --> 00:09:32,822
Go for it, Borg!
121
00:09:33,022 --> 00:09:36,092
Win, Borg!
122
00:09:36,626 --> 00:09:38,928
Win, Borg!
123
00:09:39,462 --> 00:09:41,197
You can do it, Borg!
124
00:09:42,899 --> 00:09:46,102
You're the best of all
125
00:09:56,479 --> 00:09:58,581
I kept the secret,
126
00:09:58,915 --> 00:10:02,051
but he didn't fix my broken robot.
127
00:10:06,956 --> 00:10:09,025
Mic testing.
128
00:10:09,626 --> 00:10:10,693
Good.
129
00:10:10,860 --> 00:10:14,097
This meeting is sponsored by
Elegance Mother Committee...
130
00:10:14,097 --> 00:10:16,966
and hosted by me, Coco's mom.
131
00:10:16,966 --> 00:10:19,902
Check this out.
132
00:10:20,136 --> 00:10:23,406
Mic testing, 1, 2.
133
00:10:25,742 --> 00:10:26,809
Gosh.
134
00:10:27,877 --> 00:10:29,178
Hello!
135
00:10:30,613 --> 00:10:34,150
Let us begin the exciting,
secret camping night...
136
00:10:34,150 --> 00:10:38,054
of the Elegance Mother
Committee members.
137
00:10:42,759 --> 00:10:47,430
All right, everyone. Are you...
138
00:10:47,430 --> 00:10:49,532
Are you ready to have fun?
139
00:10:49,532 --> 00:10:50,667
Yes!
140
00:10:51,734 --> 00:10:52,802
Yes.
141
00:10:54,137 --> 00:10:57,774
Goodness, this isn't like
a countryside market festival.
142
00:10:58,007 --> 00:11:00,543
How cheap.
143
00:11:00,543 --> 00:11:03,946
Your guys should be louder.
144
00:11:03,946 --> 00:11:05,481
Are you ready to have fun?
145
00:11:05,481 --> 00:11:06,816
Yes!
146
00:11:06,816 --> 00:11:07,817
Yes.
147
00:11:09,352 --> 00:11:12,655
Okay, that's it!
Let's shake our body!
148
00:11:16,259 --> 00:11:19,662
Who is going to be the first one...
149
00:11:19,662 --> 00:11:22,699
to bring up the mood
of this hot night?
150
00:11:26,502 --> 00:11:29,605
Who will it be?
151
00:11:29,605 --> 00:11:30,606
My gosh.
152
00:11:31,908 --> 00:11:35,945
Who?
153
00:11:35,945 --> 00:11:37,780
I'll go first.
154
00:11:37,880 --> 00:11:39,282
Great.
155
00:11:40,516 --> 00:11:41,584
By the way,
156
00:11:42,118 --> 00:11:43,820
this is a duet song.
What should I do?
157
00:11:45,888 --> 00:11:47,690
Then I'll...
158
00:11:49,459 --> 00:11:53,129
Everybody, come on!
Shake your body!
159
00:12:17,754 --> 00:12:21,424
When I see your eyes,
I'm a trouble maker
160
00:12:21,758 --> 00:12:25,027
When I stand next to you,
I'm a trouble maker
161
00:12:25,027 --> 00:12:29,565
- Little bit more
- As I go more
162
00:12:29,565 --> 00:12:33,936
Now I can't control my own heart
163
00:12:33,936 --> 00:12:38,207
I keep appearing in front of you
so that you can't forget me
164
00:12:38,207 --> 00:12:42,311
I keep shaking your heart
so that you can't get out of it
165
00:12:42,311 --> 00:12:44,680
I steal your lips again
and run far away
166
00:12:44,914 --> 00:12:45,982
Darn it!
167
00:12:48,217 --> 00:12:50,853
Sorry, my bad.
I canceled it by mistake.
168
00:12:50,853 --> 00:12:53,189
We were going to
the climax just now.
169
00:12:53,656 --> 00:12:57,426
Well, I'm a competent singer anyway.
170
00:12:57,426 --> 00:12:59,729
So don't worry about it.
I'll sing another song.
171
00:12:59,729 --> 00:13:01,297
Good job.
172
00:13:01,297 --> 00:13:05,568
How about we have something
to drink as we go on?
173
00:13:07,270 --> 00:13:10,439
What should we drink?
174
00:13:10,640 --> 00:13:13,409
Choose one.
175
00:13:13,409 --> 00:13:16,412
Choose anything you'd like to drink.
176
00:13:17,547 --> 00:13:18,714
She snatched it away.
177
00:13:29,125 --> 00:13:33,696
Even though our relationship
178
00:13:33,696 --> 00:13:37,333
Is not romantic
179
00:13:37,333 --> 00:13:42,939
Darkness disappears
180
00:13:45,007 --> 00:13:48,477
- I wonder if you're mine
- But you are not
181
00:13:48,477 --> 00:13:51,080
You still seem to be mine
182
00:13:51,080 --> 00:13:53,449
- You wonder if I'm yours
- But I'm not
183
00:13:53,449 --> 00:13:56,052
I still seem to be yours
184
00:13:56,252 --> 00:14:00,323
- I don't know what
- Our relationship is
185
00:14:01,023 --> 00:14:04,827
- Don't be so stiff
- Like lovers
186
00:14:04,827 --> 00:14:05,928
I can't believe this.
187
00:14:06,495 --> 00:14:07,797
What's wrong with them?
188
00:14:08,364 --> 00:14:11,567
- They're...
- They're totally killing the mood.
189
00:14:13,135 --> 00:14:14,470
This isn't...
190
00:14:14,470 --> 00:14:15,905
This isn't time to be like this.
191
00:14:19,876 --> 00:14:23,913
You behave vaguely
192
00:14:24,413 --> 00:14:26,949
They should go to a karaoke
by themselves or something.
193
00:14:28,251 --> 00:14:30,353
I don't
194
00:14:30,887 --> 00:14:34,824
Goodness, what's wrong with me?
I'm truly sorry.
195
00:14:35,224 --> 00:14:37,660
Maybe my fingers are jealous.
I'm sorry.
196
00:14:37,660 --> 00:14:39,161
Are you serious?
197
00:14:39,161 --> 00:14:40,463
I'm sorry.
198
00:14:40,463 --> 00:14:42,198
- I'll just let this go.
- Thanks for singing.
199
00:14:42,198 --> 00:14:43,966
You're so rude.
200
00:14:44,367 --> 00:14:49,205
Those two totally ruined the mood.
201
00:14:50,239 --> 00:14:53,809
Who's the one to revive it?
202
00:14:57,246 --> 00:14:58,481
She's the one.
203
00:15:00,216 --> 00:15:01,784
Do Hye.
204
00:15:01,784 --> 00:15:03,286
Go Do Hye.
205
00:15:03,286 --> 00:15:09,358
- Go Do Hye.
- Go Do Hye.
206
00:15:09,358 --> 00:15:10,459
Go...
207
00:15:12,028 --> 00:15:13,696
Go Do Hye.
208
00:15:13,696 --> 00:15:17,333
I know what song
she's going to sing.
209
00:15:20,369 --> 00:15:24,707
It's number 17180.
Ivy's "Sonata of Temptation".
210
00:16:22,131 --> 00:16:25,167
Hug me instead of
just holding my hands
211
00:16:25,267 --> 00:16:27,937
- Close your eyes
- And feel it
212
00:16:28,004 --> 00:16:30,806
- When you feel suffocated
- Hug me
213
00:16:30,806 --> 00:16:33,709
I'm seducing you
214
00:16:35,111 --> 00:16:36,779
Somebody, do it
215
00:16:36,779 --> 00:16:38,280
Just the two of us
216
00:16:38,280 --> 00:16:40,549
Take this night
217
00:16:40,549 --> 00:16:41,550
Take it
218
00:16:42,885 --> 00:16:45,721
Light my heart with the moonlight
219
00:16:45,955 --> 00:16:47,823
Show me
220
00:16:52,161 --> 00:16:54,430
Stupid woman.
221
00:16:58,134 --> 00:16:59,335
Amazing.
222
00:16:59,335 --> 00:17:01,337
- You're the best.
- As expected.
223
00:17:01,337 --> 00:17:05,941
Others might think you're
the real singer who sang that song.
224
00:17:08,044 --> 00:17:11,547
I guess you hate to hear
that you look like that singer.
225
00:17:12,782 --> 00:17:13,949
I don't.
226
00:17:19,088 --> 00:17:22,958
All right. Who's up next...
227
00:17:23,259 --> 00:17:24,827
to keep this mood?
228
00:17:25,895 --> 00:17:27,229
Over there.
229
00:17:30,900 --> 00:17:34,703
Mr. Choi, I know that you've
studied all your life.
230
00:17:34,703 --> 00:17:36,939
But can you sing a song
for us tonight?
231
00:17:40,609 --> 00:17:44,480
Shall I enjoy
his terrible performance?
232
00:17:48,484 --> 00:17:51,720
Do you think as you please
in your entire life?
233
00:17:51,720 --> 00:17:53,956
But not anymore
234
00:17:53,956 --> 00:17:55,724
My love is bigger than your worries
235
00:17:55,724 --> 00:17:57,927
You kept having doubts
and wanted me to promise
236
00:17:57,927 --> 00:18:00,362
But I did promise many times
237
00:18:00,362 --> 00:18:02,164
I belong to you like this
238
00:18:02,164 --> 00:18:04,366
So what more should I do?
239
00:18:04,366 --> 00:18:06,368
Just accept me now
240
00:18:06,368 --> 00:18:08,671
It's suffocating
241
00:18:08,671 --> 00:18:12,341
I wonder how to make you understand
242
00:18:12,341 --> 00:18:15,077
I become serious many times a day
243
00:18:15,077 --> 00:18:17,213
My love is so heartbreaking
244
00:18:17,213 --> 00:18:19,415
I'm crying in my heart
245
00:18:19,415 --> 00:18:21,417
Without you, I live in this
routine, meaningless life
246
00:18:21,417 --> 00:18:23,819
I hope you accept me now
247
00:18:25,187 --> 00:18:26,422
- Trust me
- Feel me
248
00:18:26,422 --> 00:18:29,391
- Hug me
- Set me free within you
249
00:18:29,391 --> 00:18:30,759
- Hug me
- Call me
250
00:18:30,759 --> 00:18:33,829
- Accept me
- Lean on me freely now
251
00:18:47,143 --> 00:18:52,615
Tell me the truth
252
00:18:52,615 --> 00:18:55,885
Tell me how you truly feel
253
00:18:55,885 --> 00:19:00,756
Tell me how much you love me
254
00:19:00,756 --> 00:19:04,226
Show me how you truly feel
255
00:19:05,928 --> 00:19:08,831
Gosh, I thought you
were Uhm Jung Hwa.
256
00:19:08,831 --> 00:19:11,734
She was good at storytelling too.
257
00:19:11,734 --> 00:19:13,569
She's really talented.
258
00:19:16,272 --> 00:19:24,980
- Encore!
- Encore!
259
00:19:24,980 --> 00:19:31,820
I like you, honey
260
00:19:31,820 --> 00:19:34,089
Gosh, 1, 2
261
00:19:34,089 --> 00:19:46,569
I'm in my dream
262
00:19:48,771 --> 00:19:52,074
On this good day
263
00:19:56,478 --> 00:19:59,882
I'm happy
264
00:19:59,882 --> 00:20:04,286
Because of all the days
265
00:20:04,286 --> 00:20:09,491
That I was able to see you
266
00:20:10,759 --> 00:20:14,563
I can't forget you
267
00:20:14,563 --> 00:20:18,534
Until the day I die
268
00:20:20,302 --> 00:20:21,570
I love you
269
00:20:29,845 --> 00:20:33,449
Don't be disappointed in yourself
270
00:20:33,582 --> 00:20:36,919
You can't be good at everything
271
00:20:36,919 --> 00:20:41,223
All is good as long as tomorrow
is better than today
272
00:20:41,223 --> 00:20:45,094
Live your life in the present
273
00:20:48,964 --> 00:20:50,599
Amor fati
274
00:21:03,412 --> 00:21:05,080
Amor fati
275
00:21:15,491 --> 00:21:16,659
Gwi Nam?
276
00:21:17,660 --> 00:21:20,429
- Amor fati
- Gwi Nam.
277
00:21:21,764 --> 00:21:23,032
Gwi Nam!
278
00:21:25,100 --> 00:21:26,869
Amor fati
279
00:21:32,741 --> 00:21:34,276
We don't even have much time.
280
00:21:34,543 --> 00:21:36,879
Nothing will get done if I leave
things in that woman's hands.
281
00:22:01,503 --> 00:22:03,572
Shall I get started?
282
00:22:10,012 --> 00:22:11,580
Hey, kids.
283
00:22:11,580 --> 00:22:14,316
Do you guys want
to play hide-and-seek?
284
00:22:14,483 --> 00:22:16,985
The person who doesn't get caught
until the very end...
285
00:22:16,985 --> 00:22:19,388
will get a very big prize.
286
00:22:19,988 --> 00:22:22,624
- Really? That sounds great!
- Really? That sounds great!
287
00:22:23,292 --> 00:22:26,095
- George, will you be the catcher?
- Sure, whatever.
288
00:22:26,662 --> 00:22:38,640
Hide well,
I can see strands of your hair
289
00:22:38,807 --> 00:22:39,908
Borg.
290
00:22:40,709 --> 00:22:45,280
Shall I show you a special spot
where no one can find you?
291
00:22:45,748 --> 00:22:47,349
Where is it?
292
00:22:53,622 --> 00:22:57,593
If you stay here,
no one will be able to find you.
293
00:22:57,893 --> 00:22:59,261
Never?
294
00:23:00,396 --> 00:23:01,630
Of course.
295
00:23:01,964 --> 00:23:03,999
So even if someone calls your name,
296
00:23:03,999 --> 00:23:06,535
don't come out. Got it?
297
00:23:06,535 --> 00:23:07,536
Okay!
298
00:23:20,649 --> 00:23:22,518
She should be coming out
any minute now.
299
00:23:25,020 --> 00:23:26,588
("Alone")
300
00:23:26,588 --> 00:23:29,558
(An hour before
Borg Mom went missing)
301
00:23:50,212 --> 00:23:54,349
I eat by myself
and go to the movies alone
302
00:23:54,349 --> 00:23:58,554
I sing all alone
and cry my eyes out like this
303
00:23:58,554 --> 00:24:02,891
You left me, regretting now
won't change anything
304
00:24:02,891 --> 00:24:04,960
I'm alone again today
305
00:24:20,342 --> 00:24:21,543
Where are you going?
306
00:24:21,543 --> 00:24:24,179
It's 9pm.
I'm going to put Yool to sleep.
307
00:24:24,546 --> 00:24:25,714
Yool?
308
00:24:27,182 --> 00:24:29,318
Oh, Borg. I just saw him...
309
00:24:30,552 --> 00:24:33,088
- going that way.
- He went that way?
310
00:24:33,655 --> 00:24:37,092
You mean south east direction?
311
00:24:38,460 --> 00:24:41,330
I saw him going that way alone.
312
00:24:42,598 --> 00:24:45,567
Why did he go to the mountains
at this late hour?
313
00:24:46,668 --> 00:24:47,803
I'm not sure.
314
00:24:48,770 --> 00:24:51,840
I guess he's playing treasure hunt?
315
00:24:52,441 --> 00:24:54,042
Anyway, I don't know.
316
00:24:56,211 --> 00:24:58,046
I should go find him
and bring him back.
317
00:24:59,781 --> 00:25:01,783
Locate Yool.
Location tracking mode is on.
318
00:25:11,226 --> 00:25:12,828
- Cheers.
- Cheers.
319
00:25:16,532 --> 00:25:19,568
What should we do
if people find out...
320
00:25:19,568 --> 00:25:21,103
about us sneaking out like this?
321
00:25:21,103 --> 00:25:24,306
Gosh. No one is even paying
any attention to us, so don't worry.
322
00:25:24,540 --> 00:25:27,609
By the way,
it is really nice to be...
323
00:25:27,609 --> 00:25:28,810
out here with just you.
324
00:25:29,211 --> 00:25:32,114
Shall we go on a trip together soon?
325
00:25:33,148 --> 00:25:34,883
Just the two of us?
326
00:25:35,551 --> 00:25:39,821
Yes, just the two...
327
00:25:40,322 --> 00:25:41,423
Yool.
328
00:25:41,990 --> 00:25:43,592
Where are you, Yool?
329
00:25:45,994 --> 00:25:47,062
Yool.
330
00:25:48,463 --> 00:25:49,631
- Give it to me.
- Gosh!
331
00:25:50,265 --> 00:25:51,400
Yool.
332
00:25:55,404 --> 00:25:58,640
Yool. Where are you, Yool?
333
00:25:59,675 --> 00:26:00,809
Yool.
334
00:26:02,077 --> 00:26:03,312
Lower your head more. More.
335
00:26:03,312 --> 00:26:04,479
- More? Gosh.
- Yes, more.
336
00:26:10,352 --> 00:26:12,387
Have you seen Yool by any chance?
337
00:26:15,223 --> 00:26:18,827
- Gosh.
- Well, we... We haven't seen him.
338
00:26:19,394 --> 00:26:20,629
All right.
339
00:26:21,096 --> 00:26:23,332
The heart signal
happening nonstop...
340
00:26:23,332 --> 00:26:25,167
must be making your heart flutter.
341
00:26:25,701 --> 00:26:27,569
Continue what you were doing.
342
00:26:28,570 --> 00:26:32,774
Okay. Borg Mom,
you can't tell anyone, okay?
343
00:26:35,844 --> 00:26:37,813
Confidentiality mode is on.
344
00:26:38,246 --> 00:26:40,349
Please go back
to what you were going.
345
00:26:44,419 --> 00:26:46,888
You have a quirky taste
for date spots.
346
00:26:47,522 --> 00:26:49,992
- Goodness gracious.
- What is with her?
347
00:26:57,966 --> 00:27:01,103
What was that about?
Did we just get caught red-handed?
348
00:27:01,503 --> 00:27:03,171
What should we do now?
349
00:27:03,805 --> 00:27:05,574
Don't worry. It's all right.
350
00:27:05,574 --> 00:27:08,043
She said that
her confidentiality mode is on.
351
00:27:08,043 --> 00:27:09,077
Zipped?
352
00:27:11,513 --> 00:27:13,448
Then shall we have
another glass of drink?
353
00:27:13,582 --> 00:27:14,816
- Sounds good!
- Great!
354
00:27:17,019 --> 00:27:20,722
You sure know how to have fun!
You're such a great singer.
355
00:27:20,722 --> 00:27:22,824
I had too much fun alone.
356
00:27:23,992 --> 00:27:27,629
I guess Borg's mom went to put him
to sleep right at 9pm.
357
00:27:27,629 --> 00:27:30,098
Then shall we wrap this up now?
358
00:27:30,098 --> 00:27:31,266
Mr. Choi!
359
00:27:31,667 --> 00:27:33,502
Borg is gone.
360
00:27:34,503 --> 00:27:38,373
We can't find you, come out already
361
00:27:38,373 --> 00:27:40,108
He's not coming out even after that.
362
00:27:42,310 --> 00:27:43,478
What?
363
00:27:44,146 --> 00:27:45,213
Gosh.
364
00:27:48,016 --> 00:27:50,819
- Borg!
- Yool!
365
00:27:51,153 --> 00:27:52,320
Borg!
366
00:27:52,320 --> 00:27:53,321
(30 minutes before
Borg Mom went missing)
367
00:27:53,722 --> 00:27:55,991
- Yool!
- Borg.
368
00:27:58,760 --> 00:28:00,328
- Yool!
- Borg!
369
00:28:01,496 --> 00:28:03,799
- Choi Yool!
- Borg.
370
00:28:03,799 --> 00:28:04,800
Yool.
371
00:28:06,768 --> 00:28:09,371
Where on earth did Borg Mom go?
372
00:28:09,371 --> 00:28:11,306
It's not like
she's raising him alone.
373
00:28:12,240 --> 00:28:13,475
Borg!
374
00:28:15,410 --> 00:28:16,578
Yool!
375
00:28:18,647 --> 00:28:19,748
Dad.
376
00:28:21,783 --> 00:28:25,420
Yool. My gosh, where have you been?
Are you all right?
377
00:28:25,487 --> 00:28:28,790
Dad, I was playing hide-and-seek,
378
00:28:28,857 --> 00:28:30,525
but I fell asleep.
379
00:28:31,793 --> 00:28:33,729
I won, right?
380
00:28:33,729 --> 00:28:35,964
Oh. Yes, you did. By the way,
381
00:28:36,398 --> 00:28:38,100
have you seen your mom?
382
00:28:38,433 --> 00:28:40,836
Go Bong! What's going on?
383
00:28:41,336 --> 00:28:44,639
Hey, have you seen Borg Mom
by any chance?
384
00:28:44,639 --> 00:28:47,642
Borg Mom? She went toward
the mountains earlier.
385
00:28:47,642 --> 00:28:48,643
The mountains?
386
00:28:50,846 --> 00:28:53,582
It's very dangerous
to hike mountains at night.
387
00:28:54,983 --> 00:28:56,017
Yool!
388
00:28:57,552 --> 00:28:58,754
Yool!
389
00:29:05,427 --> 00:29:07,129
Those nocturnal animals.
390
00:29:09,998 --> 00:29:14,069
(Poor reception)
391
00:29:14,469 --> 00:29:18,006
The reception is bad even though
the altitude isn't that high.
392
00:29:18,240 --> 00:29:20,475
I need to bump up the values
entered into my data system.
393
00:29:24,012 --> 00:29:27,048
Wind chill temperature drops
by 1.6°C when the wind blows...
394
00:29:27,048 --> 00:29:30,318
at the speed of 1m per second,
and it can cause hypothermia.
395
00:29:30,585 --> 00:29:33,922
This is a very dangerous situation
due to his achluophobia.
396
00:29:35,490 --> 00:29:38,360
If Yool came all the way here,
he'd be at the onset of hypothermia.
397
00:29:38,360 --> 00:29:39,661
The golden time
will be over in two hours.
398
00:29:39,995 --> 00:29:41,997
I must find him before that.
399
00:29:43,465 --> 00:29:44,599
Yool!
400
00:29:45,767 --> 00:29:47,002
Yool!
401
00:29:59,447 --> 00:30:00,982
What are you doing here?
402
00:30:01,716 --> 00:30:04,619
We can't reach her now, and
hiking at night is dangerous.
403
00:30:06,321 --> 00:30:07,923
Fine. I'll hike up the mountain.
404
00:30:11,593 --> 00:30:14,129
(Borg Mom)
405
00:30:14,129 --> 00:30:15,964
(Less than
12 percent of battery remains)
406
00:30:17,899 --> 00:30:21,169
Her location signal strength
is getting weaker.
407
00:30:23,004 --> 00:30:26,141
Could it be... Her battery.
408
00:30:27,442 --> 00:30:28,510
Her shoes.
409
00:30:29,678 --> 00:30:31,213
Borg Mom, where did your shoes go?
410
00:30:31,213 --> 00:30:34,316
Everyone said that they look
too uncomfortable,
411
00:30:34,316 --> 00:30:35,851
so I took them off temporarily.
412
00:30:35,917 --> 00:30:39,120
I can last without them for 12 and
a half hours, so it should be okay.
413
00:30:39,421 --> 00:30:40,689
My goodness.
414
00:30:41,690 --> 00:30:42,858
Borg Mom.
415
00:30:43,258 --> 00:30:45,293
(Less than
12 percent of battery remains)
416
00:30:45,293 --> 00:30:47,295
This is weird.
417
00:30:47,295 --> 00:30:48,563
The network can't be...
418
00:30:49,564 --> 00:30:52,834
this unstable
just because she's in a mountain.
419
00:30:55,737 --> 00:30:59,574
Shoot. Why on earth is she hiking
in the middle of the night?
420
00:31:02,043 --> 00:31:04,546
I think Borg's mom has gone missing.
421
00:31:04,646 --> 00:31:07,816
Shouldn't we go out
and look for her?
422
00:31:08,850 --> 00:31:12,387
She's an adult. Nothing bad
will happen to her here.
423
00:31:14,422 --> 00:31:18,326
I have a bigger issue waiting
for us to should tackle.
424
00:31:18,326 --> 00:31:19,828
What is it?
29295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.