All language subtitles for Bloom.S02E02.Fruit.Of.The.Earth.WEBRip.Stan.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,478 --> 00:00:12,018 Mm. 2 00:00:12,118 --> 00:00:15,098 [quiet instrumental music] 3 00:00:15,198 --> 00:00:16,699 [light moaning] 4 00:00:16,799 --> 00:00:18,799 Mm-mm. 5 00:00:23,119 --> 00:00:25,220 Mm. 6 00:00:25,320 --> 00:00:27,320 [moaning] 7 00:00:32,241 --> 00:00:34,241 [heavy breathing] 8 00:01:00,164 --> 00:01:02,264 [moaning continues] 9 00:01:02,364 --> 00:01:04,365 [breaths heavily] 10 00:01:08,285 --> 00:01:09,305 Loris? 11 00:01:09,405 --> 00:01:10,405 [Loris shrieks] 12 00:01:10,485 --> 00:01:13,326 Yohooo? Are you in? 13 00:01:17,366 --> 00:01:19,366 [exhales] 14 00:01:21,767 --> 00:01:24,767 [upbeat jazz music] 15 00:01:53,171 --> 00:01:56,171 [eerie instrumental music] 16 00:02:40,177 --> 00:02:42,577 [upbeat soul music] 17 00:02:48,818 --> 00:02:50,798 ♪ You've been bad ♪ 18 00:02:50,898 --> 00:02:52,878 ♪ Done me wrong ♪ 19 00:02:52,978 --> 00:02:56,219 ♪ But I've been fretting since you've been gone ♪ 20 00:02:57,299 --> 00:03:01,159 ♪ I'm a sad soul sister who's missing her mister ♪ 21 00:03:01,259 --> 00:03:04,460 ♪ And I think I want you back with me ♪ 22 00:03:05,540 --> 00:03:07,780 ♪ I get to have you and me ♪ 23 00:03:08,900 --> 00:03:12,541 ♪ And all the other times in between... ♪ 24 00:03:14,301 --> 00:03:15,721 Mm. 25 00:03:15,821 --> 00:03:17,561 Did you sleep? 26 00:03:17,661 --> 00:03:19,202 Yes I did. What's all this? 27 00:03:19,302 --> 00:03:20,922 I haven't baked in years, and... 28 00:03:21,022 --> 00:03:22,682 it's all come back to me. 29 00:03:22,782 --> 00:03:24,042 I just remember everything. 30 00:03:24,142 --> 00:03:25,362 Everything's so clear now. 31 00:03:25,462 --> 00:03:28,443 Every feeling, every moment. 32 00:03:28,543 --> 00:03:29,543 Wish I could. 33 00:03:29,623 --> 00:03:32,643 [music continues] 34 00:03:32,743 --> 00:03:36,044 Dear remember the first thing you ever said to me? 35 00:03:36,144 --> 00:03:37,764 Mm. Something cheesy, I would think. 36 00:03:37,864 --> 00:03:39,684 You said... 37 00:03:39,784 --> 00:03:41,124 You look like someone famous. 38 00:03:41,224 --> 00:03:43,565 And you didn't even know anyone at that party. 39 00:03:43,665 --> 00:03:45,845 You just charmed your way in. 40 00:03:45,945 --> 00:03:46,945 Oh, you don't know Emma? 41 00:03:47,025 --> 00:03:48,645 - Emma... - Oh, she's great. 42 00:03:48,745 --> 00:03:50,005 Also an actress. 43 00:03:50,105 --> 00:03:52,806 So what do you do? 44 00:03:52,906 --> 00:03:54,406 Astronomer. 45 00:03:54,506 --> 00:03:55,606 Studying. 46 00:03:55,706 --> 00:03:57,526 So you must know all about the um... 47 00:03:57,626 --> 00:03:59,727 The Imperial Cluster, then? 48 00:03:59,827 --> 00:04:02,687 Oh yeah, absolutely. It's about 150 light years away. 49 00:04:02,787 --> 00:04:04,487 ♪ I'm a sad soul sister... ♪ 50 00:04:04,587 --> 00:04:05,927 Fascinating. 51 00:04:06,027 --> 00:04:07,928 [music continues] 52 00:04:08,028 --> 00:04:10,028 Especially since I just made it up. 53 00:04:11,548 --> 00:04:12,728 [laughs] 54 00:04:12,828 --> 00:04:15,245 Ah, those were the days when I could get away with that sort of nonsense. 55 00:04:15,269 --> 00:04:16,329 You were so handsome, 56 00:04:16,429 --> 00:04:17,809 so intriguing. 57 00:04:17,909 --> 00:04:18,909 Were? 58 00:04:18,989 --> 00:04:20,689 Still are, of course. 59 00:04:20,789 --> 00:04:22,049 And you... 60 00:04:22,149 --> 00:04:24,910 You are exactly the same. 61 00:04:30,790 --> 00:04:33,531 [Gwen] I looked again to see if there was anything we missed, 62 00:04:33,631 --> 00:04:35,451 but nothing. 63 00:04:35,551 --> 00:04:38,011 We need to check the other places from the flood as well. 64 00:04:38,111 --> 00:04:39,812 Yeah. 65 00:04:39,912 --> 00:04:41,212 I'll go to the church. 66 00:04:41,312 --> 00:04:43,772 Now you stay under the radar 67 00:04:43,872 --> 00:04:45,852 when you go looking at those other spots, alright? 68 00:04:45,952 --> 00:04:47,953 OK, husband. 69 00:04:48,833 --> 00:04:50,833 Let's do this. 70 00:04:57,914 --> 00:04:59,614 I'm not certain it was Loris. 71 00:04:59,714 --> 00:05:01,850 What do you mean? That's the same woman that you described. 72 00:05:01,874 --> 00:05:04,055 You have the photo from the funeral. C'mon... 73 00:05:04,155 --> 00:05:06,395 I was on that stuff that you gave me. 74 00:05:07,595 --> 00:05:09,595 Sorry. 75 00:05:10,075 --> 00:05:11,176 I mean... 76 00:05:11,276 --> 00:05:13,056 This is her... her place. 77 00:05:13,156 --> 00:05:15,156 Her OCD garden. 78 00:05:16,836 --> 00:05:20,077 [quiet instrumental music] 79 00:05:20,997 --> 00:05:22,997 Mrs. Webb, you home? 80 00:05:23,357 --> 00:05:25,337 Well maybe her hearing's still not up to scratch. 81 00:05:25,437 --> 00:05:27,438 Mrs. Webb?! 82 00:05:29,238 --> 00:05:31,238 Hello? 83 00:05:34,598 --> 00:05:37,599 [country rock music] 84 00:05:39,999 --> 00:05:41,999 [door slams] 85 00:05:48,440 --> 00:05:51,781 ♪ You were born in the fire ♪ 86 00:05:51,881 --> 00:05:53,921 ♪ So far along... ♪ 87 00:05:55,041 --> 00:05:57,021 How about a shandy, darling? 88 00:05:57,121 --> 00:05:58,822 My shout. 89 00:05:58,922 --> 00:05:59,922 Oh, no thank you. 90 00:06:00,002 --> 00:06:01,142 Alrighty then. 91 00:06:01,242 --> 00:06:03,242 You pay. I'll have a pint. 92 00:06:03,642 --> 00:06:04,822 [exclaims] Do you mind? 93 00:06:04,922 --> 00:06:06,923 Don't think she's keen, mate. 94 00:06:07,683 --> 00:06:09,463 We'll see, mate. 95 00:06:09,563 --> 00:06:12,723 [music continues] 96 00:06:18,844 --> 00:06:21,304 Oh, jeez. 97 00:06:21,404 --> 00:06:23,265 Get a room, why don't you? 98 00:06:23,365 --> 00:06:25,505 Uh, may I please have a... 99 00:06:25,605 --> 00:06:27,605 a sherry? 100 00:06:28,405 --> 00:06:30,405 [stammers] 101 00:06:32,526 --> 00:06:34,526 [laughs] 102 00:06:36,526 --> 00:06:37,546 There you go. 103 00:06:37,646 --> 00:06:39,347 That's on the house, love. 104 00:06:39,447 --> 00:06:41,447 Oh, thank you. 105 00:06:47,248 --> 00:06:49,248 [cell phone beeps] 106 00:06:51,328 --> 00:06:53,328 [groans] 107 00:06:54,328 --> 00:06:56,689 Damn it. Old people. I've got to go. 108 00:06:57,489 --> 00:06:58,869 You coming? 109 00:06:58,969 --> 00:07:00,629 No. 110 00:07:00,729 --> 00:07:01,989 I'm staying here. 111 00:07:02,089 --> 00:07:04,150 OK. We'll I've got my... 112 00:07:04,250 --> 00:07:06,250 Just call me if anything comes up. 113 00:07:08,050 --> 00:07:10,050 [birds chirping] 114 00:07:14,291 --> 00:07:17,291 [light instrumental music] 115 00:07:23,732 --> 00:07:27,093 ♪ Never let it go ♪ 116 00:07:28,013 --> 00:07:30,013 That was... 117 00:07:30,453 --> 00:07:32,453 - Nice. - Uh-huh. 118 00:07:32,933 --> 00:07:35,934 ♪ Time to let it show ♪ 119 00:07:36,454 --> 00:07:38,454 [moaning] 120 00:07:41,574 --> 00:07:42,595 Mate, I told you. 121 00:07:42,695 --> 00:07:43,991 Don't serve him when he's pissed. 122 00:07:44,015 --> 00:07:45,015 Oh really? 123 00:07:45,095 --> 00:07:46,715 He's always pissed. 124 00:07:46,815 --> 00:07:48,195 Hey, Dad. 125 00:07:48,295 --> 00:07:49,635 Come on mate, let's go. 126 00:07:49,735 --> 00:07:52,236 Ronnie, there she is! 127 00:07:52,336 --> 00:07:53,716 Have a drink with me. 128 00:07:53,816 --> 00:07:55,312 No, no. I haven't got time for that today. 129 00:07:55,336 --> 00:07:57,716 Oh, you're no fun! 130 00:07:57,816 --> 00:07:59,117 You know that? 131 00:07:59,217 --> 00:08:01,217 Yep. You have mentioned it before. 132 00:08:02,257 --> 00:08:04,337 [music continues] 133 00:08:05,297 --> 00:08:06,798 Come on, mate. 134 00:08:06,898 --> 00:08:08,898 Yeah... 135 00:08:10,618 --> 00:08:11,998 I've gotcha. You alright? 136 00:08:12,098 --> 00:08:13,878 Yeah... 137 00:08:13,978 --> 00:08:15,979 I'll get the door. 138 00:08:20,779 --> 00:08:22,640 So... 139 00:08:22,740 --> 00:08:24,740 My car's just out the back. 140 00:08:25,820 --> 00:08:27,440 Oh. I mean... 141 00:08:27,540 --> 00:08:29,540 Oh. 142 00:08:30,981 --> 00:08:32,981 That's lovely, but I... 143 00:08:34,061 --> 00:08:35,521 I'll be... I'll be back in a jiffy. 144 00:08:35,621 --> 00:08:37,621 OK. [laughs] 145 00:09:00,224 --> 00:09:02,225 [muffled cry] 146 00:09:05,585 --> 00:09:08,585 [quiet instrumental music] 147 00:09:13,106 --> 00:09:14,606 Loris? 148 00:09:14,706 --> 00:09:16,846 Gwen? 149 00:09:16,946 --> 00:09:18,207 [laughs] 150 00:09:18,307 --> 00:09:19,727 Loris! 151 00:09:19,827 --> 00:09:21,867 Oh my goodness! 152 00:09:23,667 --> 00:09:25,667 Wow, look at you! 153 00:09:26,108 --> 00:09:28,648 No wonder they called you Loris Legs back in the day. 154 00:09:28,748 --> 00:09:30,748 Lucky Herb! 155 00:09:37,909 --> 00:09:39,909 What is it? 156 00:09:44,110 --> 00:09:46,050 [Gwen] That's incredible. 157 00:09:46,150 --> 00:09:48,890 And I'm sorry about Herb. 158 00:09:48,990 --> 00:09:50,991 I.. I don't know what I would do without Ray. 159 00:09:52,831 --> 00:09:54,831 Yes. 160 00:09:56,231 --> 00:09:57,371 But now... 161 00:09:57,471 --> 00:09:59,292 And now this. 162 00:09:59,392 --> 00:10:01,432 What? You mean your amazing body? 163 00:10:02,072 --> 00:10:03,532 Are you out of your mind? 164 00:10:03,632 --> 00:10:04,812 No. 165 00:10:04,912 --> 00:10:05,973 I'm very much in it, 166 00:10:06,073 --> 00:10:08,513 and in my mind I'm an elderly woman. 167 00:10:09,113 --> 00:10:11,113 So why'd you take it? 168 00:10:12,033 --> 00:10:13,133 You knew what it would do. 169 00:10:13,233 --> 00:10:14,614 That's it. I don't... 170 00:10:14,714 --> 00:10:16,214 I don't know. 171 00:10:16,314 --> 00:10:18,314 You'll figure it out. 172 00:10:18,794 --> 00:10:20,614 When Herb had his berry, 173 00:10:20,714 --> 00:10:22,715 he knew exactly what to do with it. 174 00:10:24,715 --> 00:10:26,715 But I... 175 00:10:27,275 --> 00:10:29,275 I'm getting it all wrong. 176 00:10:34,036 --> 00:10:36,036 Thank God I only have a couple of days. 177 00:10:37,917 --> 00:10:40,037 No, Loris, it's different this time. 178 00:10:41,757 --> 00:10:43,757 It doesn't wear off. 179 00:10:45,838 --> 00:10:47,418 What do you mean it...? 180 00:10:47,518 --> 00:10:49,518 It doesn't wear off. 181 00:10:55,319 --> 00:10:57,319 Oh, no... 182 00:11:20,642 --> 00:11:22,642 [gasps] 183 00:11:24,882 --> 00:11:27,763 [John] It's absolutely astonishing. 184 00:11:28,723 --> 00:11:30,663 [Loris] You can say that again. 185 00:11:30,763 --> 00:11:32,763 Sorry, Father. I... 186 00:11:33,804 --> 00:11:35,804 I think I'm still in shock. 187 00:11:36,684 --> 00:11:38,684 Of course, yeah. 188 00:11:39,604 --> 00:11:42,205 And the... the transformation. 189 00:11:43,845 --> 00:11:45,225 Was that frightening? 190 00:11:45,325 --> 00:11:47,885 It was. It was... It was terrible. 191 00:11:49,446 --> 00:11:50,786 I thought it would never end. 192 00:11:50,886 --> 00:11:51,886 But now this. 193 00:11:51,966 --> 00:11:53,666 A new beginning. 194 00:11:53,766 --> 00:11:57,347 Miracles happen to people who deserve them, Loris. 195 00:11:57,447 --> 00:11:59,627 "For through your goodness, 196 00:11:59,727 --> 00:12:02,447 we have received the fruit of the earth." 197 00:12:03,607 --> 00:12:05,748 Is that what you believe, Father? 198 00:12:05,848 --> 00:12:07,068 That this is a... 199 00:12:07,168 --> 00:12:09,168 a reward for my goodness? 200 00:12:10,888 --> 00:12:12,888 Yes. 201 00:12:13,409 --> 00:12:15,409 I think so. 202 00:12:16,289 --> 00:12:19,889 Think of everything that you can do with this. 203 00:12:22,170 --> 00:12:25,330 Your story will inspire the world. 204 00:12:27,010 --> 00:12:30,411 I... I want to help as many people as I can. 205 00:12:31,811 --> 00:12:33,811 That's very admirable. 206 00:12:36,611 --> 00:12:38,692 Maybe we can work together. 207 00:12:40,132 --> 00:12:42,492 Will you meet me at the church tomorrow morning? 208 00:12:45,373 --> 00:12:47,373 Of course. 209 00:12:53,614 --> 00:12:54,714 Hold that on. 210 00:12:54,814 --> 00:12:55,814 [machine beeping] 211 00:12:55,894 --> 00:12:57,894 Day six, no change. 212 00:12:58,294 --> 00:13:00,694 Mutated proteins are still the same. 213 00:13:01,575 --> 00:13:03,575 Isn't this meant to be wearing off? 214 00:13:04,295 --> 00:13:05,555 Not sure yet. 215 00:13:05,655 --> 00:13:07,655 Doesn't seem like it. 216 00:13:08,415 --> 00:13:10,076 So... 217 00:13:10,176 --> 00:13:11,916 You mean he could be like this permanently? 218 00:13:12,016 --> 00:13:14,136 Maybe. Yeah, we'll have to wait and see. 219 00:13:18,377 --> 00:13:20,477 So where we at with replicating this? 220 00:13:20,577 --> 00:13:22,717 Still trying to make the serum from his blood stable 221 00:13:22,817 --> 00:13:24,597 before we can test it in cells 222 00:13:24,697 --> 00:13:27,238 and then eventually in vivo... 223 00:13:27,338 --> 00:13:28,718 Uh, mice, 224 00:13:28,818 --> 00:13:30,678 before any human subjects. 225 00:13:30,778 --> 00:13:32,779 So there's a way to go then? 226 00:13:33,179 --> 00:13:34,179 Yeah. 227 00:13:34,259 --> 00:13:37,219 Right, but what's to say that the berry isn't out there now, growing again? 228 00:13:37,419 --> 00:13:38,595 And if someone gets to it first - 229 00:13:38,619 --> 00:13:40,355 Then why don't you go and search the death sites again, 230 00:13:40,379 --> 00:13:41,560 'cause Ben has enough to do. 231 00:13:41,660 --> 00:13:43,160 And you should go back to Evie. 232 00:13:43,260 --> 00:13:45,260 Thank you so much for the parenting advice. 233 00:13:45,700 --> 00:13:47,700 It's not advice, Anne. 234 00:13:52,181 --> 00:13:53,841 Christ... 235 00:13:53,941 --> 00:13:55,941 [door opens] 236 00:13:56,862 --> 00:13:58,862 Oh hey, sweetie. 237 00:14:00,502 --> 00:14:02,522 How's the geometry coming along? 238 00:14:02,622 --> 00:14:04,442 Boring. 239 00:14:04,542 --> 00:14:06,543 I'm doing it on my own. 240 00:14:07,943 --> 00:14:09,943 I know you miss your friends. 241 00:14:11,223 --> 00:14:13,224 So when are we going back? 242 00:14:17,144 --> 00:14:18,444 Mum... 243 00:14:18,544 --> 00:14:21,245 [quiet instrumental music] 244 00:14:21,345 --> 00:14:23,445 I don't know. 245 00:14:23,545 --> 00:14:25,545 But whatever happens, 246 00:14:27,545 --> 00:14:29,906 Luke might have to stay a bit longer. 247 00:14:30,546 --> 00:14:32,246 Is that OK? 248 00:14:32,346 --> 00:14:35,546 I mean, not that it asked you properly in the first place, but... 249 00:14:39,387 --> 00:14:41,487 Yeah. It's fine. 250 00:14:41,587 --> 00:14:43,587 Guess he can stay. 251 00:14:45,988 --> 00:14:46,988 [kisses] 252 00:14:47,068 --> 00:14:48,068 Mom, I'm not a baby! 253 00:14:48,148 --> 00:14:50,148 Well you're my baby. [laughs] 254 00:15:01,430 --> 00:15:04,270 Oh, this stinking place. 255 00:15:05,390 --> 00:15:07,390 Not like my station. 256 00:15:08,831 --> 00:15:10,371 Those were the days. 257 00:15:10,471 --> 00:15:12,471 Oh, glory days, yeah. 258 00:15:12,951 --> 00:15:15,391 Just sleep it off, OK? 259 00:15:17,032 --> 00:15:19,032 I'll take you home when I'm good and ready. 260 00:15:20,792 --> 00:15:22,792 What's up with you, Ronnie? 261 00:15:23,632 --> 00:15:25,633 Something's not right. 262 00:15:26,633 --> 00:15:29,313 And it's not just Griffo, 263 00:15:29,993 --> 00:15:33,034 losing him, poor bastard. 264 00:15:41,235 --> 00:15:45,315 Maybe it's being on your own. 265 00:15:48,236 --> 00:15:50,516 Or maybe if we hadn't lost your mum... 266 00:15:52,276 --> 00:15:56,116 Yeah, if there was a bit more joy around the house, 267 00:15:56,757 --> 00:15:58,857 or if you had a love-life. 268 00:15:58,957 --> 00:16:00,697 Can't blame me for Susie walking out. 269 00:16:00,797 --> 00:16:02,457 She loved me. 270 00:16:02,557 --> 00:16:03,737 Of course she did. 271 00:16:03,837 --> 00:16:08,158 Who wouldn't want to live with their girlfriend's drunken dad? 272 00:16:14,959 --> 00:16:16,959 No respect. 273 00:16:18,319 --> 00:16:20,320 You... 274 00:16:20,800 --> 00:16:23,220 with your PC policing. 275 00:16:23,320 --> 00:16:26,640 You're too bloody soft to be a sergeant. 276 00:16:28,121 --> 00:16:30,101 Show 'em who's boss. 277 00:16:30,201 --> 00:16:32,201 [farting] 278 00:16:34,121 --> 00:16:36,442 That's lovely. Just lovely. 279 00:16:41,202 --> 00:16:43,382 [chicken clucking] 280 00:16:43,482 --> 00:16:46,483 [quiet instrumental music] 281 00:17:08,206 --> 00:17:09,066 I got a Bantam. Have you seen it? 282 00:17:09,166 --> 00:17:12,826 Mm. Oh sorry. 283 00:17:12,926 --> 00:17:14,926 I knew you wanted one. [laughs] 284 00:17:15,686 --> 00:17:17,543 They're the kind that bond with their owner, right? 285 00:17:17,567 --> 00:17:19,467 Yeah. 286 00:17:19,567 --> 00:17:20,587 Did mum tell you that? 287 00:17:20,687 --> 00:17:21,687 Mm. 288 00:17:21,767 --> 00:17:22,827 She mentioned it. 289 00:17:22,927 --> 00:17:25,448 Did she tell you dad wouldn't ever let me have one? 290 00:17:26,568 --> 00:17:28,568 No, um... 291 00:17:29,688 --> 00:17:30,868 I'm sure he had his reasons. 292 00:17:30,968 --> 00:17:32,969 Yeah, 'cause he only cares about himself. 293 00:17:40,730 --> 00:17:41,750 [phone beeps] 294 00:17:41,850 --> 00:17:43,850 Yep. 295 00:17:45,330 --> 00:17:47,731 Right. OK. Sorry, I've got to go. 296 00:17:49,571 --> 00:17:51,551 Be back soon. 297 00:17:51,651 --> 00:17:53,651 OK. 298 00:17:55,491 --> 00:17:57,492 See ya. 299 00:17:59,292 --> 00:18:01,292 [heavy breathing] 300 00:18:12,574 --> 00:18:14,474 You know, anyone else would make you suffer 301 00:18:14,574 --> 00:18:16,554 for what you did to me. 302 00:18:16,654 --> 00:18:18,654 [breathing continues] 303 00:18:22,815 --> 00:18:24,115 OK. 304 00:18:24,215 --> 00:18:26,255 OK. Alright. 305 00:18:34,096 --> 00:18:36,097 [groaning] 306 00:18:37,537 --> 00:18:39,537 [air hissing] 307 00:18:39,857 --> 00:18:41,857 Guess that makes me the better man, huh? 308 00:18:50,058 --> 00:18:52,059 John! John! 309 00:18:55,739 --> 00:18:58,719 I called the archdiocese in the city and Archbishop Gibson himself. 310 00:18:58,819 --> 00:19:00,820 He's coming to Mullan to verify Loris. 311 00:19:01,620 --> 00:19:03,680 - [laughs] - I'm going to need your help. 312 00:19:03,780 --> 00:19:05,556 Yeah, absolutely, yeah, anything. Anything you want. 313 00:19:05,580 --> 00:19:07,000 To help document it all, 314 00:19:07,100 --> 00:19:09,281 and you're crucial to this. 315 00:19:09,381 --> 00:19:10,957 You're the one that told me about Mrs. Korrapati, 316 00:19:10,981 --> 00:19:12,321 and you've known Loris for years. 317 00:19:12,421 --> 00:19:14,481 Yeah, we go way back. 318 00:19:14,581 --> 00:19:17,022 And we know she got her berry from Herb's grave. 319 00:19:18,662 --> 00:19:21,882 Sorry... Once it is deemed a miracle, 320 00:19:21,982 --> 00:19:23,763 then we can go public. 321 00:19:23,863 --> 00:19:25,643 Tell the world, 322 00:19:25,743 --> 00:19:27,563 but until then it's strictly... 323 00:19:27,663 --> 00:19:29,143 No, no. Absolutely, yeah, not a word. 324 00:19:29,183 --> 00:19:31,183 No one believes me anyway. 325 00:19:31,824 --> 00:19:33,644 Thank you, John. 326 00:19:33,744 --> 00:19:36,505 This is the biggest thing that's ever happened since the resurrection. 327 00:19:38,384 --> 00:19:39,565 I'm not going to need these. 328 00:19:39,665 --> 00:19:41,665 Oh, careful! 329 00:19:49,346 --> 00:19:51,346 [phone ringing] 330 00:19:53,266 --> 00:19:55,407 Mum? What's up? 331 00:19:55,507 --> 00:19:57,527 Julie, how's London? 332 00:19:57,627 --> 00:19:59,707 Uh, are you sick? You sound weird. 333 00:20:00,747 --> 00:20:02,767 Oh... [clears throat] 334 00:20:02,867 --> 00:20:04,408 Uh, there's a... 335 00:20:04,508 --> 00:20:06,548 A lurgy going 'round. 336 00:20:07,268 --> 00:20:09,648 Uh, well, look, it's pretty late here. 337 00:20:09,748 --> 00:20:11,749 You're not in London, are you? 338 00:20:12,509 --> 00:20:14,049 How could you lie to me? 339 00:20:14,149 --> 00:20:16,209 How could you miss your own father's funeral? 340 00:20:16,309 --> 00:20:18,409 Look, it's got nothing to do with dad. 341 00:20:18,509 --> 00:20:20,810 I'll grieve for him in my own way. 342 00:20:20,910 --> 00:20:22,910 Then what? 343 00:20:23,390 --> 00:20:25,390 It's you. 344 00:20:27,151 --> 00:20:28,571 I beg your pardon? 345 00:20:28,671 --> 00:20:30,891 I don't want to get into this right now. 346 00:20:30,991 --> 00:20:32,691 I've given you everything. 347 00:20:32,791 --> 00:20:34,331 The best schooling, 348 00:20:34,431 --> 00:20:36,292 we paid all your university fees. 349 00:20:36,392 --> 00:20:38,572 Oh my God. Is this is about money? 350 00:20:38,672 --> 00:20:39,892 No, this is not about money. 351 00:20:39,992 --> 00:20:41,288 This is about you being an ungrateful 352 00:20:41,312 --> 00:20:42,893 little brat who... 353 00:20:42,993 --> 00:20:44,993 [phone beeps] 354 00:20:46,513 --> 00:20:48,373 Julie? 355 00:20:48,473 --> 00:20:50,473 Julie! 356 00:20:54,274 --> 00:20:57,314 [quiet instrumental music] 357 00:21:04,675 --> 00:21:06,675 Oh, Herb... 358 00:21:07,196 --> 00:21:09,196 Everything's gone wrong. 359 00:21:09,876 --> 00:21:12,196 You always knew how to talk to Julie. 360 00:21:14,556 --> 00:21:16,557 How to calm me down. 361 00:21:18,077 --> 00:21:19,657 Oh, chin up, Lorrie! 362 00:21:19,757 --> 00:21:21,617 This is marvellous. I mean look at you! 363 00:21:21,717 --> 00:21:24,398 You could run the marathon, swim for miles. 364 00:21:25,678 --> 00:21:27,858 I'm just a horrible old biddy. 365 00:21:27,958 --> 00:21:30,919 Who only thinks about money, according to Julie. 366 00:21:31,639 --> 00:21:33,619 Did you hear say that? 367 00:21:33,719 --> 00:21:35,095 Well look, she's got a mind of our own, 368 00:21:35,119 --> 00:21:36,779 and that can be a very good thing. 369 00:21:36,879 --> 00:21:39,100 Oh, stop defending her. 370 00:21:39,200 --> 00:21:41,180 I mean, her parenting... 371 00:21:41,280 --> 00:21:43,640 She's let Isabella run completely off the rails. 372 00:21:44,560 --> 00:21:47,261 Ruining her life with that vile boy. 373 00:21:47,361 --> 00:21:49,261 Look, I'm sure that's not serious. 374 00:21:49,361 --> 00:21:51,341 It's just a rebellious fling, that's all. 375 00:21:51,441 --> 00:21:53,441 I'm going to make sure of it. 376 00:21:55,362 --> 00:21:57,362 This is still my family. 377 00:21:58,762 --> 00:22:00,762 I'm going to fix it. 378 00:22:11,124 --> 00:22:13,124 [birds chirping] 379 00:22:18,805 --> 00:22:20,805 [siren blares] 380 00:22:34,687 --> 00:22:36,187 G'day, stranger. 381 00:22:36,287 --> 00:22:37,287 Hey Rhonda. 382 00:22:37,367 --> 00:22:39,367 Long time no see. Welcome back. 383 00:22:39,767 --> 00:22:40,767 How are ya? 384 00:22:40,847 --> 00:22:41,987 Yeah, great. 385 00:22:42,087 --> 00:22:43,548 Tiptop. Never better. 386 00:22:43,648 --> 00:22:45,148 [laughs] Just um... 387 00:22:45,248 --> 00:22:46,828 I called you a few times. 388 00:22:46,928 --> 00:22:48,584 Yeah, no, I've been stuck in the city there 389 00:22:48,608 --> 00:22:49,984 and had my phone off most of the time. 390 00:22:50,008 --> 00:22:52,009 Sure, yeah. 391 00:22:52,689 --> 00:22:55,769 But how about we both stop lying to each other? 392 00:22:57,529 --> 00:22:59,530 Follow me. 393 00:23:00,890 --> 00:23:02,550 [Rhonda] Three months? 394 00:23:02,650 --> 00:23:04,070 [Ray] She's fine. 395 00:23:04,170 --> 00:23:05,670 It's not like last time. 396 00:23:05,770 --> 00:23:06,770 That's comforting. 397 00:23:06,851 --> 00:23:09,111 Knowing it's only 10 times stronger 398 00:23:09,211 --> 00:23:12,691 and could be black magic or aliens or bloody... 399 00:23:14,251 --> 00:23:16,252 Does anyone else know about her? 400 00:23:16,652 --> 00:23:18,652 Only you. 401 00:23:20,732 --> 00:23:23,673 There was this strange bloke 402 00:23:23,773 --> 00:23:25,773 with all this high-tech gear sniffing around. 403 00:23:26,333 --> 00:23:28,333 Said he was a sustainable botanist. 404 00:23:29,653 --> 00:23:31,754 Is he still in town? 405 00:23:31,854 --> 00:23:32,854 Don't know. 406 00:23:32,934 --> 00:23:34,234 Think he was looking for her? 407 00:23:34,334 --> 00:23:36,334 It did cross my mind. 408 00:23:41,175 --> 00:23:44,055 [suspenseful instrumental music] 409 00:23:47,176 --> 00:23:48,796 Hey. 410 00:23:48,896 --> 00:23:50,896 Hey, wait, wait! 411 00:23:55,937 --> 00:23:58,217 [exhales] Holy shit. 412 00:23:59,377 --> 00:24:01,377 Gwendolyn Reed... 413 00:24:08,378 --> 00:24:10,379 [Ray] Gwen? 414 00:24:14,539 --> 00:24:16,539 I know. 415 00:24:17,179 --> 00:24:19,180 I know how they grow. 416 00:24:19,660 --> 00:24:21,760 People who took them before, 417 00:24:21,860 --> 00:24:22,860 when they die, 418 00:24:22,940 --> 00:24:25,080 it grows from their bodies. 419 00:24:25,180 --> 00:24:27,161 So like... Herb. 420 00:24:27,261 --> 00:24:30,001 Like... my baby. 421 00:24:30,101 --> 00:24:31,161 And Max? 422 00:24:31,261 --> 00:24:32,521 No, Max is alive. 423 00:24:32,621 --> 00:24:34,622 Loris said he's in res care. 424 00:24:37,182 --> 00:24:39,182 Poor bugger. 425 00:24:40,582 --> 00:24:42,583 Then we gotta just keep searching. 426 00:24:43,903 --> 00:24:46,003 Keep our fingers crossed. 427 00:24:46,103 --> 00:24:48,223 And if I die, then you'd have a berry. 428 00:24:48,903 --> 00:24:50,904 And I wouldn't want it. 429 00:25:03,345 --> 00:25:05,505 Hi, Mr. Reed? 430 00:25:06,266 --> 00:25:07,266 Hi, I'm Anne. 431 00:25:07,346 --> 00:25:08,606 I'm new to Mullan. 432 00:25:08,706 --> 00:25:11,466 I just thought I'd... introduce myself. 433 00:25:13,346 --> 00:25:15,347 G'day. 434 00:25:16,547 --> 00:25:18,547 How's Gwen? 435 00:25:20,707 --> 00:25:23,368 I remember reading all about her illness in the magazines. 436 00:25:23,468 --> 00:25:25,128 It was heartbreaking. 437 00:25:25,228 --> 00:25:28,228 It must be such a relief to have her young again. 438 00:25:28,988 --> 00:25:31,169 See, I'd heard rumours and well, 439 00:25:31,269 --> 00:25:33,249 I followed them up. 440 00:25:33,349 --> 00:25:36,729 Until recently, I was a CEO of a biotech company, 441 00:25:36,829 --> 00:25:38,909 but after I learned about what happened to your wife, 442 00:25:38,950 --> 00:25:41,930 I was, well, intrigued, to say the least. 443 00:25:42,030 --> 00:25:44,030 I mean, who wouldn't want to be a part of this? 444 00:25:47,071 --> 00:25:49,071 Part of what? 445 00:25:50,391 --> 00:25:52,511 Replicating the fountain of youth. 446 00:25:53,111 --> 00:25:56,432 And all the medical breakthroughs we could achieve as a result of that. 447 00:26:02,193 --> 00:26:04,273 [machine beeping] 448 00:26:05,553 --> 00:26:08,833 So Ray, this is Doctor Ben Garneau. 449 00:26:12,914 --> 00:26:14,654 - Hi. - Hi. 450 00:26:14,754 --> 00:26:17,575 Ben is the best geneticist in his field. 451 00:26:17,675 --> 00:26:20,375 He used to consult for me in clinical trials. 452 00:26:20,475 --> 00:26:23,095 So we had hoped to find the plant by now, 453 00:26:23,195 --> 00:26:25,816 but no such luck. 454 00:26:25,916 --> 00:26:29,376 So we've been studying unique organisms in the soil, some local flora... 455 00:26:29,476 --> 00:26:31,476 So what you want? 456 00:26:32,676 --> 00:26:34,717 A blood sample from your wife. 457 00:26:35,797 --> 00:26:37,837 I can't make any promises on Gwen's behalf. 458 00:26:41,117 --> 00:26:43,118 You have a beautiful young wife. 459 00:26:44,158 --> 00:26:45,898 Imagine... 460 00:26:45,998 --> 00:26:47,998 a whole new life together. 461 00:26:49,839 --> 00:26:53,079 [eerie instrumental music] 462 00:26:54,079 --> 00:26:57,279 You could be a part of our big picture. 463 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 Anything you want. 464 00:27:51,566 --> 00:27:54,727 [suspenseful music] 465 00:28:35,652 --> 00:28:37,652 Gwen! 466 00:28:47,573 --> 00:28:49,574 Is that really you? 467 00:28:51,334 --> 00:28:52,554 [whimpers softly] 468 00:28:52,654 --> 00:28:54,674 It's OK. 469 00:28:54,774 --> 00:28:56,854 I promise, Max. It's alright. 470 00:29:02,215 --> 00:29:04,335 I don't understand. 471 00:29:07,656 --> 00:29:09,696 So good to see you, Max. 472 00:29:10,696 --> 00:29:11,996 I look like death. 473 00:29:12,096 --> 00:29:14,417 Gun shot really messed me up. 474 00:29:16,537 --> 00:29:18,797 You only need one this time, 475 00:29:18,897 --> 00:29:21,718 and then you can be young... 476 00:29:21,818 --> 00:29:23,818 forever. 477 00:29:25,658 --> 00:29:27,738 What about Ray? 478 00:29:29,979 --> 00:29:31,979 He had his. 479 00:29:32,899 --> 00:29:34,899 Hmm... 480 00:29:37,660 --> 00:29:39,900 I hurt you last time, Max. 481 00:29:41,580 --> 00:29:43,580 Let me make it up to you. 482 00:29:57,582 --> 00:30:00,282 I can't wait to be able to walk on my own. 483 00:30:00,382 --> 00:30:02,423 I was the worst patient in the world. 484 00:30:03,263 --> 00:30:05,263 [panting] 485 00:30:05,783 --> 00:30:06,963 Where are they? 486 00:30:07,063 --> 00:30:09,104 Just on the other side of the river. 487 00:30:10,704 --> 00:30:12,704 I don't think I can make it across. 488 00:30:13,504 --> 00:30:15,484 Could you get it for me? 489 00:30:15,584 --> 00:30:17,765 No, I told you. These ones are different. 490 00:30:17,865 --> 00:30:19,365 They have to be eaten straight away. 491 00:30:19,465 --> 00:30:21,465 It's OK. 492 00:30:22,145 --> 00:30:24,145 I'll help you. 493 00:30:31,226 --> 00:30:34,727 [suspenseful music] 494 00:30:34,827 --> 00:30:36,827 [grunting] 495 00:30:47,508 --> 00:30:49,009 Are you sure about this? 496 00:30:49,109 --> 00:30:51,669 Yes. Just keep going. 497 00:31:02,710 --> 00:31:03,710 Come on. 498 00:31:03,790 --> 00:31:05,791 Gwen! 499 00:31:08,071 --> 00:31:10,071 [panting] 500 00:31:32,234 --> 00:31:34,314 [laughs softly] 501 00:31:44,075 --> 00:31:46,076 [grunting] 502 00:31:54,917 --> 00:31:57,517 [heavy breathing] 503 00:32:09,519 --> 00:32:11,659 It's the only way... 504 00:32:11,759 --> 00:32:13,759 for Ray. 505 00:32:15,359 --> 00:32:17,360 I'm sorry. 506 00:32:19,120 --> 00:32:21,260 [birds chirping] 507 00:32:21,360 --> 00:32:24,361 [quiet instrumental music] 508 00:32:25,281 --> 00:32:27,281 God... 509 00:33:18,727 --> 00:33:20,728 Oh, shit. 510 00:33:22,768 --> 00:33:24,188 Oh... 511 00:33:24,288 --> 00:33:26,288 Sorry, I thought mum was in here. 512 00:33:27,008 --> 00:33:29,009 Uh, no. It's OK. 513 00:33:29,329 --> 00:33:31,489 She... said she was gonna come home later, I think. 514 00:33:43,170 --> 00:33:46,171 [quiet instrumental music] 515 00:33:49,331 --> 00:33:50,991 I get it. 516 00:33:51,091 --> 00:33:53,452 I know she's smart and beautiful. 517 00:33:55,212 --> 00:33:57,212 You're all of that. 518 00:33:58,132 --> 00:34:00,133 And more. 519 00:34:05,013 --> 00:34:08,014 Evie, you're an amazing, amazing young woman. 520 00:34:10,094 --> 00:34:11,094 Woah! 521 00:34:11,174 --> 00:34:13,414 Jesus, Eva, no. You can't do that. You can't ever... 522 00:34:15,775 --> 00:34:17,775 Eva! 523 00:34:18,415 --> 00:34:20,415 [door slams] 524 00:34:22,535 --> 00:34:24,536 [electricity buzzing] 525 00:34:32,977 --> 00:34:34,837 Annie! 526 00:34:34,937 --> 00:34:35,937 What's up? 527 00:34:36,017 --> 00:34:38,017 Look, it's... 528 00:34:38,417 --> 00:34:40,418 It's back, isn't it? 529 00:34:40,818 --> 00:34:41,878 The cancer... 530 00:34:41,978 --> 00:34:44,038 I saw your medication for pain and nausea. 531 00:34:44,138 --> 00:34:45,398 Why could you not tell me? 532 00:34:45,498 --> 00:34:47,274 Because it would ruin our business relationship. 533 00:34:47,298 --> 00:34:48,955 Business? Annie, this is more than business. 534 00:34:48,979 --> 00:34:52,039 You should be in hospital right now getting... getting chemo or radiation. 535 00:34:52,139 --> 00:34:53,479 You're wasting time! 536 00:34:53,579 --> 00:34:54,999 It's gone past that, Marty. 537 00:34:55,099 --> 00:34:57,100 It's in my liver and it's in my bones. 538 00:35:01,340 --> 00:35:03,340 Annie, what did I do? 539 00:35:03,701 --> 00:35:05,941 I haven't got the murder weapon. 540 00:35:06,621 --> 00:35:10,201 And they found unidentified DNA on the victim, 541 00:35:10,301 --> 00:35:12,322 Constable David Griffiths, 542 00:35:12,422 --> 00:35:13,522 and they found you tied up, 543 00:35:13,622 --> 00:35:15,082 so unless you're Houdini... 544 00:35:15,182 --> 00:35:18,562 Now you plead guilty to the first crime and with aggravating factors we... 545 00:35:18,662 --> 00:35:20,403 No way. 546 00:35:20,503 --> 00:35:22,083 No jury is gonna believe that. 547 00:35:22,183 --> 00:35:23,183 Not in a million years. 548 00:35:23,263 --> 00:35:26,523 Mr. Brydon, you'll either die in prison, guaranteed... 549 00:35:26,623 --> 00:35:27,964 Or... 550 00:35:28,064 --> 00:35:29,644 It may be 15 years... 551 00:35:29,744 --> 00:35:31,044 Then I'll be free! 552 00:35:31,144 --> 00:35:32,364 As a bird, my friend. 553 00:35:32,464 --> 00:35:33,804 Oh, you... 554 00:35:33,904 --> 00:35:36,505 You don't know what freedom is! 555 00:35:38,705 --> 00:35:40,605 You're gonna get old. 556 00:35:40,705 --> 00:35:42,445 Then what are you gonna have? 557 00:35:42,545 --> 00:35:44,286 Just you, alone. 558 00:35:44,386 --> 00:35:47,846 You and your empty soul. 559 00:35:47,946 --> 00:35:49,806 Yeah, righto, mate. Whatever you say. 560 00:35:49,906 --> 00:35:51,487 But I... 561 00:35:51,587 --> 00:35:53,867 I truly know what it is to be young. 562 00:35:54,827 --> 00:35:56,947 I know what it is to be free! 563 00:35:59,107 --> 00:36:01,108 To be young again. 564 00:36:01,868 --> 00:36:04,648 You're not gonna believe a word of this, 565 00:36:04,748 --> 00:36:06,788 but I swear to you... 566 00:36:07,509 --> 00:36:09,689 It's all true. 567 00:36:09,789 --> 00:36:12,569 [man] There was no next of kin, no friends, nothing. 568 00:36:12,669 --> 00:36:13,889 How did he do it? 569 00:36:13,989 --> 00:36:15,990 Hanged himself from the bars. 570 00:36:18,790 --> 00:36:20,770 Can you give me a minute? 571 00:36:20,870 --> 00:36:22,870 Sure. 572 00:36:38,872 --> 00:36:41,873 [eerie instrumental music] 573 00:36:51,914 --> 00:36:53,090 [Luke] If I hadn't ruined everything. 574 00:36:53,114 --> 00:36:55,175 If I wasn't so useless, I would've known. 575 00:36:55,275 --> 00:36:56,491 Annie, I could've been there for you. 576 00:36:56,515 --> 00:36:57,755 I would've given you the berry. 577 00:36:57,835 --> 00:36:58,975 Well you weren't, 578 00:36:59,075 --> 00:37:01,075 and you didn't, and... 579 00:37:01,395 --> 00:37:02,695 here we are. 580 00:37:02,795 --> 00:37:04,016 Could I get Ben to find a cure 581 00:37:04,116 --> 00:37:07,296 or maybe use my blood to find something that slows it down or... 582 00:37:07,396 --> 00:37:09,396 He's already looking into it. 583 00:37:09,916 --> 00:37:12,537 You let me think this is just about money? 584 00:37:12,637 --> 00:37:14,377 'Cause I didn't want you getting emotional. 585 00:37:14,477 --> 00:37:18,177 Everything you are doing right now is exactly what I didn't want to happen! 586 00:37:18,277 --> 00:37:20,658 Annie, please! Annie, we have to deal with this. 587 00:37:20,758 --> 00:37:23,118 Don't you dare let Eva find out. 588 00:37:23,758 --> 00:37:25,758 Annie... 589 00:37:39,000 --> 00:37:41,060 [door opens] 590 00:37:41,160 --> 00:37:43,161 They you are. I was worried. 591 00:37:44,121 --> 00:37:45,821 I was just, um, going... 592 00:37:45,921 --> 00:37:47,921 for a walk. 593 00:37:56,522 --> 00:37:58,623 What? What is it? 594 00:37:58,723 --> 00:38:01,263 I met some people who might be able to help us. 595 00:38:01,363 --> 00:38:03,363 How? Who are these people? 596 00:38:03,763 --> 00:38:04,763 They're, um... 597 00:38:04,843 --> 00:38:06,704 They're studying this, 598 00:38:06,804 --> 00:38:08,864 but they need something from you. 599 00:38:08,964 --> 00:38:11,644 Of course, anything they need. 600 00:38:12,644 --> 00:38:14,645 A sample of your blood. 601 00:38:15,085 --> 00:38:16,745 OK. 602 00:38:16,845 --> 00:38:18,825 Anything they need. 603 00:38:18,925 --> 00:38:20,925 Good. 604 00:38:24,686 --> 00:38:27,686 [upbeat jazz music] 605 00:39:02,290 --> 00:39:04,291 [doorbell rings] 606 00:39:11,692 --> 00:39:14,192 Oh, Isabella. I... 607 00:39:14,292 --> 00:39:16,292 You're here about the room, yeah? 608 00:39:18,773 --> 00:39:19,833 Yes. 609 00:39:19,933 --> 00:39:22,213 Skeeter, there's someone here about the room! 610 00:39:23,093 --> 00:39:24,633 What's he doing here? 611 00:39:24,733 --> 00:39:26,734 Huh? 612 00:39:27,414 --> 00:39:28,514 He lives with you? 613 00:39:28,614 --> 00:39:30,814 Yeah, it said in the ad, "share with couple." It's... 614 00:39:31,774 --> 00:39:33,154 - Oh hey. - Yeah. 615 00:39:33,254 --> 00:39:35,275 So, uh, what was your name? 616 00:39:35,375 --> 00:39:37,475 Lo... 617 00:39:37,575 --> 00:39:39,995 Lola. Lola. 618 00:39:40,095 --> 00:39:42,676 Oh, right. So what? Your folks were Kinks fans, huh? 619 00:39:42,776 --> 00:39:44,776 - [laughs] - Pretty cool. 620 00:39:47,736 --> 00:39:49,736 [heavy breathing] 621 00:39:51,297 --> 00:39:54,297 [quiet instrumental music] 622 00:40:20,300 --> 00:40:22,301 What? 623 00:40:28,941 --> 00:40:30,942 [sighs] 624 00:40:31,622 --> 00:40:33,622 What is it? 625 00:40:38,423 --> 00:40:40,423 Loris, she's gone. 626 00:40:56,425 --> 00:40:57,925 "God can wait." 627 00:40:58,025 --> 00:40:59,565 Maybe that means she's coming back. 628 00:40:59,665 --> 00:41:01,525 Meanwhile, what do I say to the Archbishop 629 00:41:01,625 --> 00:41:03,406 after everything the church has done for me? 630 00:41:03,506 --> 00:41:05,566 They'll think I'm delusional! 631 00:41:05,666 --> 00:41:07,286 I'm sure... 632 00:41:07,386 --> 00:41:08,926 I'm sure they won't think that. 633 00:41:09,026 --> 00:41:10,847 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 634 00:41:10,947 --> 00:41:13,147 I'm not letting this slip through my fingers! 635 00:41:20,988 --> 00:41:22,448 [door slams] 636 00:41:22,548 --> 00:41:24,548 [heavy breathing] 637 00:41:30,629 --> 00:41:32,629 [breathing continues] 638 00:41:58,913 --> 00:42:01,233 Are you short of breath again? 639 00:42:02,473 --> 00:42:04,613 That sucks. 640 00:42:04,713 --> 00:42:07,234 [breathing continues] 641 00:42:09,754 --> 00:42:12,114 Alright. OK. 642 00:42:13,114 --> 00:42:15,115 Let's... 643 00:42:23,956 --> 00:42:26,956 [eerie instrumental music] 644 00:42:28,196 --> 00:42:30,597 [quiet gasping] 645 00:42:33,597 --> 00:42:35,597 [quiet gasping] 646 00:42:39,998 --> 00:42:41,998 Guess I'm not the better man after all. 647 00:42:45,038 --> 00:42:47,039 Am I? 41758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.