Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,304 --> 00:00:23,664
[woman cries in distance]
2
00:00:42,134 --> 00:00:44,254
[crying continues]
3
00:00:51,490 --> 00:00:53,490
Gwen?
4
00:00:55,409 --> 00:00:57,469
What happened?
5
00:00:57,568 --> 00:00:59,568
They're all waiting for you.
6
00:01:00,446 --> 00:01:03,686
Love, whatever it is, it's gonna be fine.
7
00:01:05,124 --> 00:01:07,124
Did someone do something?
8
00:01:10,882 --> 00:01:12,882
My life is over.
9
00:01:24,356 --> 00:01:26,136
I couldn't help it.
10
00:01:26,235 --> 00:01:28,325
Don't.
11
00:01:28,434 --> 00:01:30,434
Please don't come any closer. Please.
12
00:01:57,382 --> 00:02:00,422
[haunting piano music]
13
00:02:53,957 --> 00:02:54,937
[door slams]
14
00:02:55,036 --> 00:02:56,216
What have you done?
15
00:02:56,316 --> 00:02:57,856
Just shut up and let me think.
16
00:02:57,955 --> 00:02:59,255
This is insane.
17
00:02:59,355 --> 00:03:01,045
Yeah, I know, Ben,
but I didn't have a choice.
18
00:03:01,154 --> 00:03:02,214
She was gonna leave.
19
00:03:02,313 --> 00:03:03,853
You made me an accessory
by bringing her here
20
00:03:03,953 --> 00:03:05,093
and now this is a crime scene too.
21
00:03:05,192 --> 00:03:06,492
There'll be blood and fibers everywhere.
22
00:03:06,591 --> 00:03:08,591
Do you want the berry or not?
23
00:03:09,150 --> 00:03:11,650
Then what? Huh? If it grows,
you can't just leave her here.
24
00:03:11,749 --> 00:03:13,289
OK, then I will get rid of the evidence.
25
00:03:13,388 --> 00:03:16,888
{\an8}OK, she is the source and this is what
we need and it will grow.
26
00:03:16,987 --> 00:03:20,247
{\an8}So forget blood samples,
we have the real thing.
27
00:03:20,345 --> 00:03:22,345
{\an8}We just have to wait.
28
00:03:34,899 --> 00:03:37,979
-[Gwen] I ruined half a day's filming, I…
29
00:03:38,817 --> 00:03:41,257
Yesterday, complete write-off.
30
00:03:43,535 --> 00:03:45,725
I can't remember my lines.
31
00:03:46,374 --> 00:03:48,074
Oh, fair enough.
32
00:03:48,173 --> 00:03:50,073
You've got a lot to memorize.
33
00:03:50,172 --> 00:03:52,172
And so much pressure.
34
00:03:52,931 --> 00:03:54,791
It's normal, I keep losing my keys.
35
00:03:54,890 --> 00:03:58,150
No, it's not normal
to forget the word pen
36
00:03:58,249 --> 00:04:02,149
or, or to stand in the shower for an hour
wondering if you've washed your hair.
37
00:04:02,247 --> 00:04:03,907
No.
38
00:04:04,006 --> 00:04:06,666
You just need a proper rest.
39
00:04:06,765 --> 00:04:12,055
I've been going to doctors,
quite a few times.
40
00:04:12,163 --> 00:04:14,163
When was this?
41
00:04:15,161 --> 00:04:17,281
I'm sorry I didn't tell you love...
42
00:04:24,717 --> 00:04:26,717
It's Alzheimer's.
43
00:04:32,114 --> 00:04:34,214
So I...
44
00:04:34,313 --> 00:04:37,893
I'll have to tell the producers
I can't work anymore
45
00:04:37,991 --> 00:04:41,791
and then we're going to have to think
46
00:04:42,589 --> 00:04:45,269
about what we're going to do.
47
00:04:51,865 --> 00:04:53,865
No.
48
00:04:54,664 --> 00:04:56,004
I'll retire.
49
00:04:56,104 --> 00:04:58,864
What? You're not gonna do that.
50
00:04:59,782 --> 00:05:01,362
I'll adapt.
51
00:05:01,461 --> 00:05:02,881
I'll change.
52
00:05:02,981 --> 00:05:04,981
You know how good I am at changing.
53
00:05:07,099 --> 00:05:09,099
I'll come to the set every day,
54
00:05:10,257 --> 00:05:12,257
I'll read your lines to you.
55
00:05:13,216 --> 00:05:15,216
It'll be good, really.
56
00:05:16,735 --> 00:05:18,725
I'll be your memory for you.
57
00:05:26,210 --> 00:05:28,210
[groans]
58
00:05:44,163 --> 00:05:46,163
[groans]
59
00:05:56,597 --> 00:05:58,857
[Anne]
Marty, what do you mean you found her?
60
00:05:58,956 --> 00:06:00,216
I found her.
61
00:06:00,316 --> 00:06:01,536
Gwen Reed, I found her body
62
00:06:01,635 --> 00:06:03,005
but please, just pack some things.
63
00:06:03,114 --> 00:06:06,334
What? Where?
Did you call the police?
64
00:06:06,433 --> 00:06:07,413
No, I...
65
00:06:07,512 --> 00:06:08,492
Martin, just stop!
66
00:06:08,592 --> 00:06:09,972
On the side, on the side of the road.
67
00:06:10,071 --> 00:06:12,131
I don't know if there is an accident,
but I don't know.
68
00:06:12,230 --> 00:06:14,490
But this, this is your chance Anne.
69
00:06:14,589 --> 00:06:16,589
Oh, god.
70
00:06:18,068 --> 00:06:20,068
What's that?
71
00:06:20,547 --> 00:06:21,567
OK, listen.
72
00:06:21,666 --> 00:06:23,446
Listen to me Anne, I took her body.
73
00:06:23,545 --> 00:06:24,645
That's a crime, OK?
74
00:06:24,745 --> 00:06:25,915
So we can stay here.
75
00:06:26,024 --> 00:06:28,104
Just tell Evie that we're moving
to the Lab.
76
00:06:29,543 --> 00:06:31,403
You... You did this, didn't you?
77
00:06:31,502 --> 00:06:34,202
You didn't just find her body, you did it.
78
00:06:34,301 --> 00:06:36,381
OK, there's a leaf, and soon there'll be
a berry.
79
00:06:40,938 --> 00:06:44,998
It will save you Anne.
And we'll be a family again.
80
00:06:45,096 --> 00:06:47,096
We have to go.
81
00:06:52,133 --> 00:06:55,833
Eva, can you pack your bags?
82
00:06:55,931 --> 00:06:58,991
[phone ringing]
83
00:06:59,090 --> 00:07:00,790
-[Rhonda] You've calledSergeant Rhonda Stokes,
84
00:07:00,889 --> 00:07:03,529
please leave a message after the tone.
85
00:07:31,956 --> 00:07:35,346
Look, couple of googies.
86
00:07:36,274 --> 00:07:38,274
Toast soldiers, how you like them.
87
00:07:42,551 --> 00:07:44,931
Dad, can you just undo this now please?
88
00:07:45,030 --> 00:07:47,070
Yeah, I think we need to talk first, love.
89
00:07:55,625 --> 00:07:57,675
Top drawer of your dresser.
90
00:07:57,784 --> 00:07:59,784
Desk at work.
91
00:08:00,183 --> 00:08:02,183
The boot of your police car.
92
00:08:03,462 --> 00:08:06,282
Are you seriously gonna lecture me?
93
00:08:06,380 --> 00:08:10,760
You are in no position to comment
whatsoever on any of that.
94
00:08:10,859 --> 00:08:13,219
You're tormented by this magic berry.
95
00:08:14,537 --> 00:08:16,117
Is it so bad?
96
00:08:16,216 --> 00:08:19,016
I think it's the end of the world.
97
00:08:25,852 --> 00:08:27,852
No darling, it's the beginning.
98
00:08:29,490 --> 00:08:32,970
Some things don't need explaining,
you just go with it.
99
00:08:35,368 --> 00:08:38,128
Clearly you're not ready
to continue working in this state.
100
00:08:38,966 --> 00:08:40,966
I'm gonna keep you safe.
101
00:08:42,964 --> 00:08:45,224
[phone ringing]
102
00:08:45,323 --> 00:08:46,583
Dad, give me my phone.
103
00:08:46,683 --> 00:08:48,223
Please.
104
00:08:48,322 --> 00:08:50,322
Dad.
105
00:08:52,120 --> 00:08:54,220
Dad.
106
00:08:54,320 --> 00:08:55,740
Can you come…
107
00:08:55,839 --> 00:08:57,839
Dad!
108
00:09:05,195 --> 00:09:07,465
-[Gwen] My star man.
109
00:09:08,593 --> 00:09:11,793
Gwen? It's Ray.
110
00:09:15,830 --> 00:09:17,830
I've got something for you.
111
00:09:19,668 --> 00:09:21,668
It's a medicine.
112
00:09:26,386 --> 00:09:28,386
You did this to me, remember?
113
00:09:34,382 --> 00:09:37,382
[haunting music]
114
00:09:48,616 --> 00:09:50,876
I know it's basic, but it'll be good.
115
00:09:50,975 --> 00:09:52,965
A bit like camping, Evie.
116
00:09:58,452 --> 00:10:00,772
Anne, you're gonna wanna see this.
117
00:10:04,049 --> 00:10:05,029
Sweetheart,
118
00:10:05,129 --> 00:10:06,789
listen, can you stay here, please?
119
00:10:06,888 --> 00:10:08,788
-No, I'm coming in with you.
-No, darling.
120
00:10:08,887 --> 00:10:11,547
-But you said you trust me.
-You need to trust me.
121
00:10:11,646 --> 00:10:14,976
Were trialling something very important,
I'm not ready for you to see it.
122
00:10:15,084 --> 00:10:17,084
OK?
123
00:10:26,399 --> 00:10:28,679
It's OK, Evie, we won't be long.
124
00:10:41,673 --> 00:10:44,673
[ominous music]
125
00:10:50,869 --> 00:10:52,869
Oh my god.
126
00:11:02,663 --> 00:11:03,923
Annie? Annie?
127
00:11:04,023 --> 00:11:06,023
Hey. Hey.
128
00:11:06,582 --> 00:11:10,242
How could you do this to her,
to us, to Eva?
129
00:11:10,340 --> 00:11:11,480
How do we get back from that?
130
00:11:11,580 --> 00:11:13,320
Because I had to.
131
00:11:13,419 --> 00:11:15,079
Please, please take the berry.
132
00:11:15,178 --> 00:11:16,718
And then what?
133
00:11:16,817 --> 00:11:19,437
We're like teenagers?
What about Eva?
134
00:11:19,536 --> 00:11:21,736
OK, what happens to Eva if you die, Anne?
135
00:11:22,535 --> 00:11:24,525
Anne, listen. We need to propagate this.
136
00:11:25,054 --> 00:11:26,194
That was the plan.
137
00:11:26,293 --> 00:11:28,273
This is still your best chance for a cure.
138
00:11:28,372 --> 00:11:30,072
We may never get another one of these.
139
00:11:30,171 --> 00:11:33,351
What if you can't, Ben, what if you ruin
it and then there's nothing else?
140
00:11:33,450 --> 00:11:35,590
-Please, please take the berry, Anne.
-Jesus, what are you...
141
00:11:35,689 --> 00:11:37,589
Ben, stop. Annie, please.
142
00:11:37,688 --> 00:11:39,688
Please just eat it.
143
00:11:40,007 --> 00:11:40,987
Look.
144
00:11:41,087 --> 00:11:43,567
OK, this is your life
that we're talking about.
145
00:11:44,485 --> 00:11:46,835
Look, I don't care,
I don't care what happens to me.
146
00:11:48,803 --> 00:11:50,883
I've done so much to hurt you,
Anne, please...
147
00:11:53,161 --> 00:11:55,161
..please let me make this right.
148
00:12:00,038 --> 00:12:01,058
No. No, don't. Give me the berry.
149
00:12:01,158 --> 00:12:02,338
-Stop, don't. Don't.
-Give it to me.
150
00:12:02,437 --> 00:12:04,437
Don't, Ben.
151
00:12:06,795 --> 00:12:09,035
It'll save you Annie.
152
00:12:18,310 --> 00:12:20,310
Oh, my god.
153
00:12:22,549 --> 00:12:24,289
Marty.
154
00:12:24,388 --> 00:12:26,388
-Marty!
-My god.
155
00:12:45,938 --> 00:12:47,938
Are you alright, mate, what happened?
156
00:12:48,737 --> 00:12:50,077
I need to speak to Rhonda.
157
00:12:50,177 --> 00:12:51,997
Mate, she's not here, she's out of town.
158
00:12:52,096 --> 00:12:53,676
She took an urgent call. What is it?
159
00:12:53,775 --> 00:12:56,425
-My wife was killed last night.
-Jesus, where?
160
00:12:56,534 --> 00:12:58,234
I know who you are.
161
00:12:58,333 --> 00:12:59,873
Mate, I don't know
what you're talking about.
162
00:12:59,972 --> 00:13:02,912
I know who you are,
and my wife was the same as you.
163
00:13:03,011 --> 00:13:06,151
And she's been murdered by a young guy
in a grey van.
164
00:13:06,250 --> 00:13:07,870
A VW?
165
00:13:07,969 --> 00:13:09,349
-Yeah.
-Yeah, I know the one.
166
00:13:09,448 --> 00:13:11,508
It's connected to a drug dealer I busted.
167
00:13:11,607 --> 00:13:13,547
It's a secret grow house.
168
00:13:13,646 --> 00:13:15,466
Look, you just leave it to me,
169
00:13:15,565 --> 00:13:17,645
I'll go and find the bastard
and bring her back, OK?
170
00:13:28,800 --> 00:13:32,920
This is today's newspaper so you know
that I'm not filming this in the past.
171
00:13:36,916 --> 00:13:40,516
Because I know how hard it will be
for people to... to believe.
172
00:13:42,474 --> 00:13:44,474
But I promise you,
173
00:13:44,993 --> 00:13:46,693
it's real.
174
00:13:46,792 --> 00:13:48,792
I'm…
175
00:13:49,271 --> 00:13:50,971
I'm real.
176
00:13:51,070 --> 00:13:54,630
I think this happened to give people...
177
00:13:56,028 --> 00:13:58,028
a second chance.
178
00:14:00,426 --> 00:14:02,946
But time itself is meaningless.
179
00:14:03,864 --> 00:14:08,704
A year, a month, the day without love.
180
00:14:09,742 --> 00:14:12,322
Without loving others.
181
00:14:12,421 --> 00:14:14,421
It's all that matters.
182
00:14:17,658 --> 00:14:21,018
It came from a plant
183
00:14:22,096 --> 00:14:27,486
which grew after a flood
in places where people died.
184
00:14:28,414 --> 00:14:30,414
That's extraordinary.
185
00:14:31,292 --> 00:14:34,072
-[Anne] Marty. Are you alright?
186
00:14:34,171 --> 00:14:36,171
I think so.
187
00:14:44,407 --> 00:14:47,567
You've killed Gwen for this,
and it doesn't even last.
188
00:14:49,165 --> 00:14:51,695
I did it to save your life.
189
00:14:51,803 --> 00:14:53,803
Dad?
190
00:14:54,522 --> 00:14:56,522
Eva, darling.
191
00:14:57,921 --> 00:14:59,921
-[Martin]
Sweetheart, you don't understand.
192
00:15:01,879 --> 00:15:03,879
Stay away from me.
193
00:15:52,017 --> 00:15:56,157
As Christians,
miracles are part of our doctrine,
194
00:15:56,255 --> 00:15:58,245
our foundation.
195
00:15:58,734 --> 00:16:02,354
Wherever this miracle came from,
it's not a Catholic miracle.
196
00:16:02,453 --> 00:16:04,653
This is just not something we can condone.
197
00:16:06,331 --> 00:16:11,751
Eternal life, eternal youth can only
be granted in heaven, not on earth.
198
00:16:11,848 --> 00:16:16,268
I understand, but how can you deny
people something that is proven
199
00:16:16,366 --> 00:16:19,066
and soon there'll be competition,
others will find this.
200
00:16:19,165 --> 00:16:20,665
You wanted to be the saviour.
201
00:16:20,765 --> 00:16:23,215
-The face of this didn't you?
-Of course not.
202
00:16:23,323 --> 00:16:25,563
This is the work of the devil.
203
00:16:27,722 --> 00:16:30,142
And that's not just my opinion,
it's the Vatican's.
204
00:16:30,240 --> 00:16:32,780
The very idea would tear the church apart.
205
00:16:32,879 --> 00:16:34,339
I just don't agree.
206
00:16:34,439 --> 00:16:36,779
Well you don't have to,
I'll make it simple.
207
00:16:36,878 --> 00:16:39,358
You're to return to your parish
and bury this.
208
00:16:48,512 --> 00:16:49,892
[Shane] He's just one man.
209
00:16:49,992 --> 00:16:51,572
[John] He's not just one man.
210
00:16:51,671 --> 00:16:53,731
Well, OK, then I'll upload it.
211
00:16:53,830 --> 00:16:55,810
I'll release it and
then it can't come back on you.
212
00:16:55,909 --> 00:16:57,769
No, Shane, you don't touch it.
213
00:16:57,868 --> 00:17:01,328
What?! You're really gonna
give in to this?
214
00:17:01,427 --> 00:17:06,247
He is the Archbishop
and maybe he's right.
215
00:17:06,345 --> 00:17:10,915
So all these people, all of them living
in their miserable little heads,
216
00:17:11,023 --> 00:17:13,043
you're gonna stop them from seeing this.
217
00:17:13,142 --> 00:17:16,522
The promise of a rebirth,
the biggest news ever.
218
00:17:16,620 --> 00:17:20,120
"For we walk by faith,
not by sight."
219
00:17:20,219 --> 00:17:23,319
They don't need to see this
to believe in God.
220
00:17:23,417 --> 00:17:25,417
I thought you were different.
221
00:17:26,776 --> 00:17:28,776
I thought you had guts.
222
00:17:32,013 --> 00:17:34,013
I'll make my own way back.
223
00:17:43,408 --> 00:17:45,668
[Spanish rap music plays over radio]
224
00:17:45,767 --> 00:17:48,827
Isabella? Isabella, if I could...
225
00:17:48,926 --> 00:17:50,946
What the actual...
226
00:17:51,045 --> 00:17:53,615
If you could just please listen.
227
00:17:53,724 --> 00:17:55,424
Also, I really don't feel
like you should be leaving
228
00:17:55,523 --> 00:17:56,863
your door unlocked in this area.
229
00:17:56,963 --> 00:17:58,963
What is wrong with you?
230
00:18:02,320 --> 00:18:04,320
Look, Ella I...
231
00:18:05,559 --> 00:18:07,559
Something...
232
00:18:08,158 --> 00:18:10,478
indescribably strange has happened.
233
00:18:11,436 --> 00:18:13,436
I was transformed into my younger self.
234
00:18:17,953 --> 00:18:19,953
I'm... I'm your grandmother.
235
00:18:21,472 --> 00:18:23,472
I'm calling the cops.
236
00:18:24,391 --> 00:18:26,391
You hate peas.
237
00:18:27,029 --> 00:18:30,209
Your favourite colour is violet,
you had a pet snake.
238
00:18:30,308 --> 00:18:34,768
What kind of a pet is a snake anyway,
but it was a carpet phyton, I believe.
239
00:18:34,866 --> 00:18:36,866
So you've trolled my social media.
240
00:18:37,465 --> 00:18:40,755
You have a heart-shaped birthmark
on your left buttock,
241
00:18:40,863 --> 00:18:42,523
I saw it when you were a baby.
242
00:18:42,623 --> 00:18:45,343
It was... It was really quite sweet.
243
00:18:51,459 --> 00:18:53,399
The street we lived on when I was born.
244
00:18:53,498 --> 00:18:55,478
Samuel Street, number 40.
245
00:18:55,577 --> 00:18:57,277
My teacher's name in primary school.
246
00:18:57,376 --> 00:18:58,836
Which one?
247
00:18:58,936 --> 00:19:00,936
All of them.
248
00:19:01,534 --> 00:19:03,514
To be honest, I...
249
00:19:03,613 --> 00:19:07,733
I don't know very much
because Julie barely let me see you.
250
00:19:12,130 --> 00:19:13,990
I did call you Baby-Bell
251
00:19:14,089 --> 00:19:16,089
on the odd occasion
I was allowed to visit.
252
00:19:23,405 --> 00:19:25,395
So hectic.
253
00:19:26,443 --> 00:19:28,683
I know. I know, it is.
254
00:19:29,922 --> 00:19:33,982
And speaking of hectic,
I would very much like to see Julie.
255
00:19:34,080 --> 00:19:35,740
Good luck with that.
256
00:19:35,839 --> 00:19:36,979
I know she thinks I'm judgemental.
257
00:19:37,079 --> 00:19:38,619
You reckon? And racist.
258
00:19:38,718 --> 00:19:40,138
I'm not racist.
259
00:19:40,237 --> 00:19:42,497
Mum said that
you pretty much abandoned her
260
00:19:42,596 --> 00:19:45,816
when she got pregnant with me,
so it was that the no real dad thing
261
00:19:45,915 --> 00:19:47,485
or the not-white thing?
262
00:19:47,594 --> 00:19:49,334
Darling, I don't care
about your ethnicity,
263
00:19:49,433 --> 00:19:50,533
it was never about that.
264
00:19:50,633 --> 00:19:54,733
It doesn't matter anyway,
she's never gonna believe that you're you.
265
00:19:54,831 --> 00:19:56,011
But you could convince her.
266
00:19:56,111 --> 00:19:58,431
You and she seem very close.
267
00:19:59,509 --> 00:20:00,809
I never had that.
268
00:20:00,908 --> 00:20:02,988
Not with my mother,
and not with Julie.
269
00:20:04,187 --> 00:20:06,547
And yes, probably because I'm judgemental.
270
00:20:07,905 --> 00:20:10,055
Bella, please, I need your help.
271
00:20:11,784 --> 00:20:14,084
You slept with my boyfriend.
272
00:20:14,183 --> 00:20:16,123
Well yes, I did
and I can't seem to control that.
273
00:20:16,222 --> 00:20:17,402
Well, yeah.
274
00:20:17,501 --> 00:20:19,801
Look, honestly,
it's like the devil's inside of me.
275
00:20:19,900 --> 00:20:21,900
Or just my ex-boyfriend.
276
00:20:25,698 --> 00:20:27,918
Please, will you telephone Julie?
277
00:20:28,017 --> 00:20:30,017
And say what?
278
00:20:30,615 --> 00:20:32,615
Her mother needs her.
279
00:20:43,410 --> 00:20:45,410
-Eva.
-Eva!
280
00:20:46,329 --> 00:20:48,189
You just let me talk to her first, OK?
281
00:20:48,288 --> 00:20:50,288
Eva, darling.
282
00:20:51,566 --> 00:20:53,566
Eva, sweetheart.
283
00:20:55,365 --> 00:20:57,355
Eva!
284
00:20:59,523 --> 00:21:01,523
Eva!
285
00:21:07,879 --> 00:21:09,879
Hello?
286
00:21:12,237 --> 00:21:14,237
Hello?
287
00:21:15,836 --> 00:21:17,736
-[Martin] Eva!
288
00:21:17,835 --> 00:21:19,525
She's not out back.
289
00:21:19,634 --> 00:21:20,614
Where did she go?
290
00:21:20,714 --> 00:21:23,474
I don't know, I don't know. Eva, darling?
291
00:21:25,072 --> 00:21:27,072
Annie?
292
00:21:37,266 --> 00:21:39,466
I gave it to you, the thing that
could save you.
293
00:21:43,584 --> 00:21:45,664
Maybe that's why I reverted back.
294
00:21:46,822 --> 00:21:49,142
Because I was meant to help you
295
00:21:56,418 --> 00:21:58,198
I'm turning myself in.
296
00:21:58,297 --> 00:22:00,297
I'm going to tell them all
that I killed her.
297
00:22:03,175 --> 00:22:05,705
It's the only way to protect you and Eva.
298
00:22:05,814 --> 00:22:09,594
We're already divorced,I'll say that I just flipped out.
299
00:22:09,692 --> 00:22:12,252
Keep you both right out of it.
300
00:22:19,768 --> 00:22:21,468
I...
301
00:22:21,567 --> 00:22:25,927
I don't know, I just know that we should
do what's best for Eva.
302
00:22:33,922 --> 00:22:35,922
[car door slams]
303
00:22:46,916 --> 00:22:48,416
-[Eva] Dear God,
304
00:22:48,515 --> 00:22:50,585
I think my dad
has committed a mortal sin.
305
00:22:57,072 --> 00:22:59,072
And I don't know what to do.
306
00:23:05,468 --> 00:23:07,468
-[Ray] Gwen's been murdered.
307
00:23:09,146 --> 00:23:10,646
Ray that's…
308
00:23:10,746 --> 00:23:13,436
By a kid, and he took her body away
in a grey van.
309
00:23:13,544 --> 00:23:16,604
And somehow, he's connected to Ben.
310
00:23:16,703 --> 00:23:17,843
Where's Ben?
311
00:23:17,942 --> 00:23:19,202
Well, I don't… I don't…
312
00:23:19,302 --> 00:23:21,882
I've been to Ben's house
and it's been cleared out.
313
00:23:21,981 --> 00:23:24,021
Where's your laboratory gone now?
314
00:23:24,899 --> 00:23:27,879
Well, I mean it wasn't working,
I've dismantled the whole thing.
315
00:23:27,978 --> 00:23:29,978
Anne?
316
00:23:30,657 --> 00:23:31,877
Who are you?
317
00:23:31,976 --> 00:23:34,836
This is Martin, he's my ex-husband.
He's here to see Eva.
318
00:23:34,935 --> 00:23:36,785
We had argument, she took off.
319
00:23:36,894 --> 00:23:38,554
You know where she is.
320
00:23:38,653 --> 00:23:40,653
Excuse us, we really should go.
321
00:23:41,652 --> 00:23:42,992
I'm sorry. Wait.
322
00:23:43,091 --> 00:23:45,091
Ray.
323
00:23:47,489 --> 00:23:51,129
What happened, it's horrible.
324
00:24:14,438 --> 00:24:16,438
Wait.
325
00:24:17,157 --> 00:24:18,457
Wait!
326
00:24:18,556 --> 00:24:20,556
Stop!
327
00:24:25,473 --> 00:24:28,753
[intensifying dramatic music]
328
00:24:32,790 --> 00:24:34,790
[pained grunt]
329
00:24:45,704 --> 00:24:47,704
[door opening]
330
00:24:48,063 --> 00:24:50,063
[door closing]
331
00:24:50,862 --> 00:24:52,862
How you getting on?
332
00:24:55,860 --> 00:24:58,700
Rhon, I got some bad news.
333
00:25:02,097 --> 00:25:04,097
Gwen Reed's been murdered.
334
00:25:07,495 --> 00:25:09,485
Jesus, Dad.
335
00:25:12,812 --> 00:25:14,812
I spoke to Ray, the poor sod.
336
00:25:15,891 --> 00:25:17,891
Oh, god.
337
00:25:19,569 --> 00:25:20,949
He'd be shattered.
338
00:25:21,049 --> 00:25:24,449
Yeah, he said it was a young male,
took off with the body in a grey van.
339
00:25:26,166 --> 00:25:29,006
Which, thanks to me,
said van's been located.
340
00:25:30,365 --> 00:25:34,095
Someone torched it, burned it out
and can't find the murder weapon.
341
00:25:34,203 --> 00:25:36,203
Where is he now?
342
00:25:37,042 --> 00:25:39,042
Oh, Rhonnie.
343
00:25:39,441 --> 00:25:41,441
What are you doing?
344
00:25:42,639 --> 00:25:44,639
I'm freeing you.
345
00:25:46,118 --> 00:25:48,278
As long as we can be partners.
346
00:25:50,516 --> 00:25:52,516
Yeah, OK, fine.
347
00:25:54,074 --> 00:25:56,514
You see how bad this thing
is now, yeah?
348
00:25:57,153 --> 00:26:00,613
I see someone who needs to get back
in the saddle, that's for sure.
349
00:26:00,711 --> 00:26:02,711
It's time to face your fears.
350
00:26:03,830 --> 00:26:05,830
OK, just hurry up.
351
00:26:25,580 --> 00:26:27,580
Please, sit.
352
00:26:29,179 --> 00:26:30,759
What can I get you to drink?
353
00:26:30,858 --> 00:26:34,758
A stiff Brandy or a beer, perhaps?
354
00:26:34,856 --> 00:26:36,856
You've got two minutes.
355
00:26:37,695 --> 00:26:39,685
All right, well I...
356
00:26:41,134 --> 00:26:45,574
I... I ate something
I probably never should've eaten, and...
357
00:26:48,770 --> 00:26:51,370
It's difficult to explain or...
358
00:26:52,249 --> 00:26:54,249
imagine, even.
359
00:26:58,006 --> 00:27:00,006
For goodness sake.
360
00:27:00,565 --> 00:27:03,295
It's me, Loris.
361
00:27:03,404 --> 00:27:05,404
Your mother.
362
00:27:06,243 --> 00:27:07,623
You said yourself that I looked like her.
363
00:27:07,722 --> 00:27:10,422
Well, actually, I am her.
364
00:27:10,521 --> 00:27:12,021
Me.
365
00:27:12,120 --> 00:27:13,980
You are completely psychotic.
366
00:27:14,079 --> 00:27:15,619
Julie, I can prove it.
367
00:27:15,719 --> 00:27:16,699
Just ask Isabella.
368
00:27:16,798 --> 00:27:18,498
You stay away from my daughter.
369
00:27:18,597 --> 00:27:19,817
Do you understand?
370
00:27:19,917 --> 00:27:22,777
She's moving back in with me
so that I can keep her safe.
371
00:27:22,875 --> 00:27:24,695
And I think that's lovely.
372
00:27:24,795 --> 00:27:27,765
I do, I wish that you and I
could've been that close.
373
00:27:27,873 --> 00:27:31,053
I wish I could take back so many things.
I wish that...
374
00:27:31,152 --> 00:27:33,652
I don't know
what kind of sick joke this is
375
00:27:33,751 --> 00:27:38,311
or why you're doing it,
but my mother is dead to me.
376
00:27:40,348 --> 00:27:42,348
And it's been that way for a long time.
377
00:27:55,101 --> 00:27:56,281
I won't be long.
378
00:27:56,381 --> 00:27:58,381
Keep a lookout for her.
379
00:28:06,536 --> 00:28:08,536
Eva!
380
00:28:11,294 --> 00:28:13,294
Eva!
381
00:28:17,931 --> 00:28:19,931
Eva!
382
00:28:28,607 --> 00:28:30,607
Hello.
383
00:28:47,998 --> 00:28:49,338
[Gwen] Who are you?
384
00:28:49,438 --> 00:28:51,478
I saw you drowning someone.
385
00:28:58,474 --> 00:29:01,714
Can you give me a chance to show you who
I really am?
386
00:29:12,987 --> 00:29:15,027
[phone ringing]
387
00:29:19,904 --> 00:29:21,904
-Rhonda.
-[Rhonda] Ray.
388
00:29:22,583 --> 00:29:24,483
I heard about Gwen.
389
00:29:24,582 --> 00:29:25,882
I lost him.
390
00:29:25,982 --> 00:29:27,982
-[Rhonda] Lost who?
391
00:29:28,341 --> 00:29:30,341
The people who killed her.
392
00:29:31,579 --> 00:29:36,079
I'm gonna do everything I can
t-to get her back
393
00:29:36,177 --> 00:29:39,097
and find the people who did this.
394
00:29:40,615 --> 00:29:42,605
You're right about the berry.
395
00:29:43,214 --> 00:29:45,214
I gave her one and it destroyed her.
396
00:29:46,333 --> 00:29:49,873
No, you were just trying
to put her out of her pain.
397
00:29:49,971 --> 00:29:52,531
Mate, anyone would've done that.
398
00:29:55,529 --> 00:29:57,529
-[Rhonda] Ray?
399
00:29:59,407 --> 00:30:01,547
-Do you know where else
she might go?
400
00:30:01,646 --> 00:30:03,646
The river, does she go swimming?
401
00:30:07,883 --> 00:30:09,883
Anne, are you OK?
402
00:30:11,642 --> 00:30:13,642
I need your help.
403
00:30:15,360 --> 00:30:17,940
With Eva.
404
00:30:18,039 --> 00:30:20,039
Of course.
405
00:30:21,238 --> 00:30:24,038
Her father is not dead.
406
00:30:25,276 --> 00:30:26,536
She told me he was.
407
00:30:26,635 --> 00:30:27,615
He was to her.
408
00:30:27,715 --> 00:30:30,505
She lied to you because of our divorce.
409
00:30:31,233 --> 00:30:34,973
Martin, her father, hurt her very badly.
410
00:30:35,072 --> 00:30:36,972
Hurt both of us, but then he...
411
00:30:37,071 --> 00:30:41,071
he came back into our life and I...
412
00:30:44,307 --> 00:30:47,627
I don't think she will ever
be able to forgive him.
413
00:30:48,346 --> 00:30:50,506
Of course, I'll talk to her.
414
00:30:51,184 --> 00:30:54,504
Thank you, because she will need him
415
00:30:55,423 --> 00:30:57,563
I'm dying, actually.
416
00:30:57,662 --> 00:30:59,662
So…
417
00:31:00,181 --> 00:31:02,861
It's in my bones,
my liver, my brain.
418
00:31:04,419 --> 00:31:06,899
And I might just well have ruined
419
00:31:08,257 --> 00:31:10,257
my one chance to live.
420
00:31:11,096 --> 00:31:13,936
Anne, I'm truly sorry.
421
00:31:16,373 --> 00:31:18,373
But what do you mean your one chance?
422
00:31:20,931 --> 00:31:22,931
A miracle.
423
00:31:27,489 --> 00:31:29,669
Me too.
424
00:31:29,768 --> 00:31:31,768
I thought I'd found one.
425
00:31:32,526 --> 00:31:34,526
But I was wrong.
426
00:31:40,883 --> 00:31:42,883
I have to find Eva.
427
00:31:55,356 --> 00:31:57,356
-[Ray] It was Anne Carter's husband.
428
00:31:58,195 --> 00:32:02,625
He was a young kid, he took a berry
and now he's back to being who he is.
429
00:32:03,713 --> 00:32:05,413
Oh, god.
430
00:32:05,512 --> 00:32:07,672
Where are you? I'll come and get you.
431
00:32:11,789 --> 00:32:12,769
Ray?
432
00:32:12,869 --> 00:32:14,869
I'll talk to you later.
433
00:32:17,147 --> 00:32:19,667
[phone ringing]
434
00:32:28,022 --> 00:32:30,022
Eva?
435
00:32:35,139 --> 00:32:37,139
You're Eva, right?
436
00:32:38,258 --> 00:32:40,258
Mum not around?
437
00:32:42,536 --> 00:32:44,156
I'm Ray.
438
00:32:44,255 --> 00:32:46,245
My wife's Gwen.
439
00:32:49,253 --> 00:32:51,393
Where have they taken her?
440
00:32:51,492 --> 00:32:53,832
No, sorry. Sorry.
I shouldn't have done that.
441
00:32:53,931 --> 00:32:56,231
I just wanna know where they've taken her.
442
00:32:56,330 --> 00:32:58,330
Please, please tell me.
443
00:33:00,168 --> 00:33:02,628
I just want her back, that's all.
444
00:33:02,727 --> 00:33:04,807
I don't care about anything else.
445
00:33:06,365 --> 00:33:08,365
Alright?
446
00:33:10,044 --> 00:33:13,464
An old tomato growers,
near the rail yards.
447
00:33:13,562 --> 00:33:15,562
Near the rail yards.
448
00:33:15,881 --> 00:33:17,881
Mum didn't do anything.
449
00:33:18,920 --> 00:33:20,920
No, no. No, she didn't.
450
00:33:22,358 --> 00:33:24,358
Thank you.
451
00:33:29,315 --> 00:33:31,315
[grunting]
452
00:33:44,669 --> 00:33:46,649
What happened?
453
00:33:46,748 --> 00:33:49,228
Oh, it's Donnie.
454
00:33:51,586 --> 00:33:54,476
It's OK, I'm sure
it's worse than it looks.
455
00:33:54,584 --> 00:33:55,764
I'll get you some ice.
456
00:33:55,864 --> 00:33:57,864
No, don't bother.
457
00:33:58,503 --> 00:34:00,503
No, I'm used to the pain.
458
00:34:02,261 --> 00:34:04,281
You know what really freaks them out?
459
00:34:04,380 --> 00:34:06,860
Is when you just sit there and take it.
460
00:34:08,019 --> 00:34:10,079
Nobody should have to take that.
461
00:34:10,178 --> 00:34:12,218
Like you. Like the Archbishop.
462
00:34:14,856 --> 00:34:16,856
I get it.
463
00:34:17,294 --> 00:34:19,034
He's too powerful.
464
00:34:19,134 --> 00:34:23,594
Yes, but he's also scared
of what I might do.
465
00:34:23,692 --> 00:34:25,072
That's right.
466
00:34:25,171 --> 00:34:27,171
That's exactly right.
467
00:34:28,250 --> 00:34:33,330
And he's probably just envious
that this came to you, and not him.
468
00:34:34,607 --> 00:34:36,607
But you're stronger.
469
00:34:37,806 --> 00:34:40,396
You're as strong as Jesus.
470
00:34:42,723 --> 00:34:44,723
And he started his own religion.
471
00:35:04,034 --> 00:35:06,634
[phone ringing]
472
00:35:07,553 --> 00:35:09,553
Ben, is Eva there?
473
00:35:10,431 --> 00:35:12,171
No, I haven't seen her.
474
00:35:12,270 --> 00:35:14,770
But Anne,
you're not gonna believe this.
475
00:35:14,869 --> 00:35:18,129
It's working. The propagation.
476
00:35:18,228 --> 00:35:19,208
-[Anne] What?
477
00:35:19,307 --> 00:35:22,167
Yeah, I've never seen
anything grow this fast.
478
00:35:22,266 --> 00:35:24,826
I mean, there are tiny berries already
and they're growing.
479
00:36:14,843 --> 00:36:17,843
[ominous music]
480
00:36:40,112 --> 00:36:43,952
-[Gwen] Gwen. Gwendolyn Reed.
481
00:36:45,590 --> 00:36:47,770
It came from a plant
482
00:36:47,869 --> 00:36:51,769
which grew after a flood
483
00:36:51,867 --> 00:36:54,487
in places where people died.
484
00:36:54,586 --> 00:36:58,296
It's the most remarkable thing.
485
00:37:00,223 --> 00:37:03,463
I think this happenedto give people a...
486
00:37:05,181 --> 00:37:07,181
A second chance.
487
00:37:09,899 --> 00:37:11,979
A second chance at life.
488
00:37:13,378 --> 00:37:15,418
It's what we all want, isn't it?
489
00:37:27,291 --> 00:37:30,491
A chance to make things right.
490
00:37:31,450 --> 00:37:35,450
At chance to live more bravely,to love…
491
00:37:37,767 --> 00:37:39,627
Love more deeply.
492
00:37:39,726 --> 00:37:42,446
To do all the thingsthat we've never done before.
493
00:37:45,124 --> 00:37:50,064
And I was ready to let goand to accept my fate, God's...
494
00:37:50,162 --> 00:37:52,162
God's plan.
495
00:38:48,216 --> 00:38:49,956
-Ray?
-I'm taking my wife.
496
00:38:50,055 --> 00:38:51,985
I can't, I can't let you do that.
497
00:38:52,094 --> 00:38:53,954
You can either help or get out of the way.
498
00:38:54,054 --> 00:38:55,554
What then?
So, you go straight to the police?
499
00:38:55,653 --> 00:38:57,653
Get out!
500
00:38:58,452 --> 00:38:59,952
[Ray groans]
501
00:39:00,051 --> 00:39:02,051
[Ray cries out in pain]
502
00:39:02,450 --> 00:39:04,450
[Ben muttering]
503
00:39:05,209 --> 00:39:07,209
[Ben groans]
504
00:39:07,928 --> 00:39:09,928
Don't take her!
505
00:39:13,845 --> 00:39:15,455
[laboured grunt]
506
00:39:15,564 --> 00:39:18,044
[groans and breathes heavily]
507
00:39:43,112 --> 00:39:45,192
[pained groans]
508
00:39:46,831 --> 00:39:49,831
[raspy breathing]
509
00:40:18,457 --> 00:40:20,537
[pained gasp]
510
00:40:38,328 --> 00:40:41,408
[tense music plays]
511
00:40:48,923 --> 00:40:50,103
Anne?
512
00:40:50,203 --> 00:40:51,263
Ray's found us.
513
00:40:51,362 --> 00:40:52,342
-[Anne] What?
514
00:40:52,442 --> 00:40:54,442
Ray, he just... He's here.
He just turned up.
515
00:40:56,840 --> 00:40:58,840
What, Ben?
516
00:40:59,279 --> 00:41:01,279
Ben, can you hear me?
517
00:41:03,117 --> 00:41:05,397
-[Anne] Ben, are you there?
518
00:41:08,235 --> 00:41:09,215
Ben?
519
00:41:09,315 --> 00:41:10,325
Anne.
520
00:41:10,434 --> 00:41:11,414
Who is this?
521
00:41:11,514 --> 00:41:12,894
It's Ray Reed.
522
00:41:12,993 --> 00:41:14,993
Tell your husband I know what he did.
36020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.