All language subtitles for Bloom.2019.S02E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,523 --> 00:00:08,063 Mm. 2 00:00:08,163 --> 00:00:11,143 [quiet instrumental music] 3 00:00:11,243 --> 00:00:12,743 [light moaning] 4 00:00:12,844 --> 00:00:14,844 Mm-mm. 5 00:00:19,164 --> 00:00:21,274 Mm. 6 00:00:21,365 --> 00:00:23,365 [moaning] 7 00:00:28,286 --> 00:00:30,286 [heavy breathing] 8 00:00:56,209 --> 00:00:58,309 [moaning continues] 9 00:00:58,409 --> 00:01:00,409 [breaths heavily] 10 00:01:04,330 --> 00:01:05,350 Loris? 11 00:01:05,450 --> 00:01:06,430 [Loris shrieks] 12 00:01:06,530 --> 00:01:09,370 Yohooo? Are you in? 13 00:01:13,411 --> 00:01:15,411 [exhales] 14 00:01:17,812 --> 00:01:20,812 [upbeat jazz music] 15 00:01:49,216 --> 00:01:52,216 [eerie instrumental music] 16 00:02:36,222 --> 00:02:38,622 [upbeat soul music] 17 00:02:44,863 --> 00:02:46,843 ♪ You've been bad ♪ 18 00:02:46,943 --> 00:02:48,923 ♪ Done me wrong ♪ 19 00:02:49,023 --> 00:02:52,263 ♪ But I've been fretting since you've been gone ♪ 20 00:02:53,344 --> 00:02:57,204 ♪ I'm a sad soul sister who's missing her mister ♪ 21 00:02:57,304 --> 00:03:00,514 ♪ And I think I want you back with me ♪ 22 00:03:01,585 --> 00:03:03,825 ♪ I get to have you and me ♪ 23 00:03:04,945 --> 00:03:08,585 ♪ And all the other times in between... ♪ 24 00:03:10,346 --> 00:03:11,766 Mm. 25 00:03:11,866 --> 00:03:13,606 Did you sleep? 26 00:03:13,706 --> 00:03:15,246 Yes I did. What's all this? 27 00:03:15,347 --> 00:03:16,967 I haven't baked in years, and... 28 00:03:17,067 --> 00:03:18,727 it's all come back to me. 29 00:03:18,827 --> 00:03:20,087 I just remember everything. 30 00:03:20,187 --> 00:03:21,407 Everything's so clear now. 31 00:03:21,507 --> 00:03:24,487 Every feeling, every moment. 32 00:03:24,588 --> 00:03:25,568 Wish I could. 33 00:03:25,668 --> 00:03:28,688 [music continues] 34 00:03:28,788 --> 00:03:32,088 Dear remember the first thing you ever said to me? 35 00:03:32,189 --> 00:03:33,809 Mm. Something cheesy, I would think. 36 00:03:33,909 --> 00:03:35,729 You said... 37 00:03:35,829 --> 00:03:37,169 You look like someone famous. 38 00:03:37,269 --> 00:03:39,609 And you didn't even know anyone at that party. 39 00:03:39,710 --> 00:03:41,890 You just charmed your way in. 40 00:03:41,990 --> 00:03:42,970 Oh, you don't know Emma? 41 00:03:43,070 --> 00:03:44,690 - Emma... - Oh, she's great. 42 00:03:44,790 --> 00:03:46,050 Also an actress. 43 00:03:46,150 --> 00:03:48,850 So what do you do? 44 00:03:48,951 --> 00:03:50,451 Astronomer. 45 00:03:50,551 --> 00:03:51,651 Studying. 46 00:03:51,751 --> 00:03:53,571 So you must know all about the um... 47 00:03:53,671 --> 00:03:55,771 The Imperial Cluster, then? 48 00:03:55,872 --> 00:03:58,732 Oh yeah, absolutely. It's about 150 light years away. 49 00:03:58,832 --> 00:04:00,532 ♪ I'm a sad soul sister...♪ 50 00:04:00,632 --> 00:04:01,972 Fascinating. 51 00:04:02,072 --> 00:04:03,972 [music continues] 52 00:04:04,073 --> 00:04:06,073 Especially since I just made it up. 53 00:04:07,593 --> 00:04:08,773 [laughs] 54 00:04:08,873 --> 00:04:11,213 Ah, those were the days when I could get away with that sort of nonsense. 55 00:04:11,314 --> 00:04:12,374 You were so handsome, 56 00:04:12,474 --> 00:04:13,854 so intriguing. 57 00:04:13,954 --> 00:04:14,934 Were? 58 00:04:15,034 --> 00:04:16,734 Still are, of course. 59 00:04:16,834 --> 00:04:18,094 And you... 60 00:04:18,194 --> 00:04:20,964 You are exactly the same. 61 00:04:26,835 --> 00:04:29,575 [Gwen] I looked again to see if there was anything we missed, 62 00:04:29,676 --> 00:04:31,496 but nothing. 63 00:04:31,596 --> 00:04:34,056 We need to check the other places from the flood as well. 64 00:04:34,156 --> 00:04:35,856 Yeah. 65 00:04:35,957 --> 00:04:37,257 I'll go to the church. 66 00:04:37,357 --> 00:04:39,817 Now you stay under the radar 67 00:04:39,917 --> 00:04:41,897 when you go looking at those other spots, alright? 68 00:04:41,997 --> 00:04:43,997 OK, husband. 69 00:04:44,878 --> 00:04:46,878 Let's do this. 70 00:04:53,959 --> 00:04:55,659 I'm not certain it was Loris. 71 00:04:55,759 --> 00:04:57,819 What do you mean? That's the same woman that you described. 72 00:04:57,919 --> 00:05:00,099 You have the photo from the funeral. C'mon... 73 00:05:00,200 --> 00:05:02,440 I was on that stuff that you gave me. 74 00:05:03,640 --> 00:05:05,640 Sorry. 75 00:05:06,120 --> 00:05:07,220 I mean... 76 00:05:07,321 --> 00:05:09,101 This is her... her place. 77 00:05:09,201 --> 00:05:11,201 Her OCD garden. 78 00:05:12,881 --> 00:05:16,121 [quiet instrumental music] 79 00:05:17,042 --> 00:05:19,042 Mrs. Webb, you home? 80 00:05:19,402 --> 00:05:21,382 Well maybe her hearing's still not up to scratch. 81 00:05:21,482 --> 00:05:23,482 Mrs. Webb?! 82 00:05:25,283 --> 00:05:27,283 Hello? 83 00:05:30,643 --> 00:05:33,643 [country rock music] 84 00:05:36,044 --> 00:05:38,044 [door slams] 85 00:05:44,485 --> 00:05:47,825 ♪ You were born in the fire ♪ 86 00:05:47,926 --> 00:05:49,966 ♪ So far along... ♪ 87 00:05:51,086 --> 00:05:53,066 How about a shandy, darling? 88 00:05:53,166 --> 00:05:54,866 My shout. 89 00:05:54,967 --> 00:05:55,947 Oh, no thank you. 90 00:05:56,047 --> 00:05:57,187 Alrighty then. 91 00:05:57,287 --> 00:05:59,287 You pay. I'll have a pint. 92 00:05:59,687 --> 00:06:00,867 [exclaims] Do you mind? 93 00:06:00,967 --> 00:06:02,967 Don't think she's keen, mate. 94 00:06:03,728 --> 00:06:05,508 We'll see, mate. 95 00:06:05,608 --> 00:06:08,768 [music continues] 96 00:06:14,889 --> 00:06:17,349 Oh, jeez. 97 00:06:17,449 --> 00:06:19,309 Get a room, why don't you? 98 00:06:19,410 --> 00:06:21,550 Uh, may I please have a... 99 00:06:21,650 --> 00:06:23,650 a sherry? 100 00:06:24,450 --> 00:06:26,450 [stammers] 101 00:06:28,571 --> 00:06:30,571 [laughs] 102 00:06:32,571 --> 00:06:33,591 There you go. 103 00:06:33,691 --> 00:06:35,391 That's on the house, love. 104 00:06:35,492 --> 00:06:37,492 Oh, thank you. 105 00:06:43,293 --> 00:06:45,293 [cell phone beeps] 106 00:06:47,373 --> 00:06:49,373 [groans] 107 00:06:50,373 --> 00:06:52,733 Damn it. Old people. I've got to go. 108 00:06:53,534 --> 00:06:54,914 You coming? 109 00:06:55,014 --> 00:06:56,674 No. 110 00:06:56,774 --> 00:06:58,034 I'm staying here. 111 00:06:58,134 --> 00:07:00,204 OK. We'll I've got my... 112 00:07:00,295 --> 00:07:02,295 Just call me if anything comes up. 113 00:07:04,095 --> 00:07:06,095 [birds chirping] 114 00:07:10,336 --> 00:07:13,336 [light instrumental music] 115 00:07:19,777 --> 00:07:23,137 ♪ Never let it go ♪ 116 00:07:24,058 --> 00:07:26,058 That was... 117 00:07:26,498 --> 00:07:28,498 - Nice. - Uh-huh. 118 00:07:28,978 --> 00:07:31,978 ♪ Time to let it show ♪ 119 00:07:32,499 --> 00:07:34,499 [moaning] 120 00:07:37,619 --> 00:07:38,639 Mate, I told you. 121 00:07:38,740 --> 00:07:39,960 Don't serve him when he's pissed. 122 00:07:40,060 --> 00:07:41,040 Oh really? 123 00:07:41,140 --> 00:07:42,760 He's always pissed. 124 00:07:42,860 --> 00:07:44,240 Hey, Dad. 125 00:07:44,340 --> 00:07:45,680 Come on mate, let's go. 126 00:07:45,780 --> 00:07:48,280 Ronnie, there she is! 127 00:07:48,381 --> 00:07:49,761 Have a drink with me. 128 00:07:49,861 --> 00:07:51,281 No, no. I haven't got time for that today. 129 00:07:51,381 --> 00:07:53,761 Oh, you're no fun! 130 00:07:53,861 --> 00:07:55,161 You know that? 131 00:07:55,262 --> 00:07:57,262 Yep. You have mentioned it before. 132 00:07:58,302 --> 00:08:00,382 [music continues] 133 00:08:01,342 --> 00:08:02,842 Come on, mate. 134 00:08:02,943 --> 00:08:04,943 Yeah... 135 00:08:06,663 --> 00:08:08,043 I've gotcha. You alright? 136 00:08:08,143 --> 00:08:09,923 Yeah... 137 00:08:10,023 --> 00:08:12,023 I'll get the door. 138 00:08:16,824 --> 00:08:18,694 So... 139 00:08:18,785 --> 00:08:20,785 My car's just out the back. 140 00:08:21,865 --> 00:08:23,485 Oh. I mean... 141 00:08:23,585 --> 00:08:25,585 Oh. 142 00:08:27,026 --> 00:08:29,026 That's lovely, but I... 143 00:08:30,106 --> 00:08:31,566 I'll be... I'll be back in a jiffy. 144 00:08:31,666 --> 00:08:33,666 OK. [laughs] 145 00:08:56,269 --> 00:08:58,269 [muffled cry] 146 00:09:01,630 --> 00:09:04,630 [quiet instrumental music] 147 00:09:09,151 --> 00:09:10,651 Loris? 148 00:09:10,751 --> 00:09:12,891 Gwen? 149 00:09:12,991 --> 00:09:14,251 [laughs] 150 00:09:14,352 --> 00:09:15,772 Loris! 151 00:09:15,872 --> 00:09:17,912 Oh my goodness! 152 00:09:19,712 --> 00:09:21,712 Wow, look at you! 153 00:09:22,153 --> 00:09:24,693 No wonder they called you Loris Legs back in the day. 154 00:09:24,793 --> 00:09:26,793 Lucky Herb! 155 00:09:33,954 --> 00:09:35,954 What is it? 156 00:09:40,155 --> 00:09:42,095 [Gwen] That's incredible. 157 00:09:42,195 --> 00:09:44,935 And I'm sorry about Herb. 158 00:09:45,035 --> 00:09:47,035 I.. I don't know what I would do without Ray. 159 00:09:48,876 --> 00:09:50,876 Yes. 160 00:09:52,276 --> 00:09:53,416 But now... 161 00:09:53,516 --> 00:09:55,336 And now this. 162 00:09:55,437 --> 00:09:57,477 What? You mean your amazing body? 163 00:09:58,117 --> 00:09:59,577 Are you out of your mind? 164 00:09:59,677 --> 00:10:00,857 No. 165 00:10:00,957 --> 00:10:02,017 I'm very much in it, 166 00:10:02,118 --> 00:10:04,558 and in my mind I'm an elderly woman. 167 00:10:05,158 --> 00:10:07,158 So why'd you take it? 168 00:10:08,078 --> 00:10:09,178 You knew what it would do. 169 00:10:09,278 --> 00:10:10,658 That's it. I don't... 170 00:10:10,759 --> 00:10:12,259 I don't know. 171 00:10:12,359 --> 00:10:14,359 You'll figure it out. 172 00:10:14,839 --> 00:10:16,659 When Herb had his berry, 173 00:10:16,759 --> 00:10:18,759 he knew exactly what to do with it. 174 00:10:20,760 --> 00:10:22,760 But I... 175 00:10:23,320 --> 00:10:25,320 I'm getting it all wrong. 176 00:10:30,081 --> 00:10:32,081 Thank God I only have a couple of days. 177 00:10:33,962 --> 00:10:36,082 No, Loris, it's different this time. 178 00:10:37,802 --> 00:10:39,802 It doesn't wear off. 179 00:10:41,883 --> 00:10:43,463 What do you mean it...? 180 00:10:43,563 --> 00:10:45,563 It doesn't wear off. 181 00:10:51,364 --> 00:10:53,364 Oh, no... 182 00:11:16,687 --> 00:11:18,687 [gasps] 183 00:11:20,927 --> 00:11:23,807 [John] It's absolutely astonishing. 184 00:11:24,768 --> 00:11:26,708 [Loris] You can say that again. 185 00:11:26,808 --> 00:11:28,808 Sorry, Father. I... 186 00:11:29,849 --> 00:11:31,849 I think I'm still in shock. 187 00:11:32,729 --> 00:11:34,729 Of course, yeah. 188 00:11:35,649 --> 00:11:38,249 And the... the transformation. 189 00:11:39,890 --> 00:11:41,270 Was that frightening? 190 00:11:41,370 --> 00:11:43,930 It was. It was... It was terrible. 191 00:11:45,491 --> 00:11:46,831 I thought it would never end. 192 00:11:46,931 --> 00:11:47,911 But now this. 193 00:11:48,011 --> 00:11:49,711 A new beginning. 194 00:11:49,811 --> 00:11:53,391 Miracles happen to people who deserve them, Loris. 195 00:11:53,492 --> 00:11:55,672 "For through your goodness, 196 00:11:55,772 --> 00:11:58,492 we have received the fruit of the earth." 197 00:11:59,652 --> 00:12:01,792 Is that what you believe, Father? 198 00:12:01,893 --> 00:12:03,113 That this is a... 199 00:12:03,213 --> 00:12:05,213 a reward for my goodness? 200 00:12:06,933 --> 00:12:08,933 Yes. 201 00:12:09,454 --> 00:12:11,454 I think so. 202 00:12:12,334 --> 00:12:15,934 Think of everything that you can do with this. 203 00:12:18,215 --> 00:12:21,375 Your story will inspire the world. 204 00:12:23,055 --> 00:12:26,455 I... I want to help as many people as I can. 205 00:12:27,856 --> 00:12:29,856 That's very admirable. 206 00:12:32,656 --> 00:12:34,736 Maybe we can work together. 207 00:12:36,177 --> 00:12:38,537 Will you meet me at the church tomorrow morning? 208 00:12:41,418 --> 00:12:43,418 Of course. 209 00:12:49,659 --> 00:12:50,759 Hold that on. 210 00:12:50,859 --> 00:12:51,839 [machine beeping] 211 00:12:51,939 --> 00:12:53,939 Day six, no change. 212 00:12:54,339 --> 00:12:56,739 Mutated proteins are still the same. 213 00:12:57,620 --> 00:12:59,620 Isn't this meant to be wearing off? 214 00:13:00,340 --> 00:13:01,600 Not sure yet. 215 00:13:01,700 --> 00:13:03,700 Doesn't seem like it. 216 00:13:04,460 --> 00:13:06,120 So... 217 00:13:06,221 --> 00:13:07,961 You mean he could be like this permanently? 218 00:13:08,061 --> 00:13:10,181 Maybe. Yeah, we'll have to wait and see. 219 00:13:14,422 --> 00:13:16,522 So where we at with replicating this? 220 00:13:16,622 --> 00:13:18,762 Still trying to make the serum from his blood stable 221 00:13:18,862 --> 00:13:20,642 before we can test it in cells 222 00:13:20,742 --> 00:13:23,282 and then eventually in vivo... 223 00:13:23,383 --> 00:13:24,763 Uh, mice, 224 00:13:24,863 --> 00:13:26,723 before any human subjects. 225 00:13:26,823 --> 00:13:28,823 So there's a way to go then? 226 00:13:29,224 --> 00:13:30,204 Yeah. 227 00:13:30,304 --> 00:13:32,944 Right, but what's to say that the berry isn't out there now, growing again? 228 00:13:33,464 --> 00:13:34,564 And if someone gets to it first - 229 00:13:34,664 --> 00:13:36,324 Then why don't you go and search the death sites again, 230 00:13:36,424 --> 00:13:37,614 'cause Ben has enough to do. 231 00:13:37,705 --> 00:13:39,205 And you should go back to Evie. 232 00:13:39,305 --> 00:13:41,305 Thank you so much for the parenting advice. 233 00:13:41,745 --> 00:13:43,745 It's not advice, Anne. 234 00:13:48,226 --> 00:13:49,886 Christ... 235 00:13:49,986 --> 00:13:51,986 [door opens] 236 00:13:52,907 --> 00:13:54,907 Oh hey, sweetie. 237 00:13:56,547 --> 00:13:58,567 How's the geometry coming along? 238 00:13:58,667 --> 00:14:00,487 Boring. 239 00:14:00,587 --> 00:14:02,587 I'm doing it on my own. 240 00:14:03,988 --> 00:14:05,988 I know you miss your friends. 241 00:14:07,268 --> 00:14:09,268 So when are we going back? 242 00:14:13,189 --> 00:14:14,489 Mum... 243 00:14:14,589 --> 00:14:17,289 [quiet instrumental music] 244 00:14:17,390 --> 00:14:19,490 I don't know. 245 00:14:19,590 --> 00:14:21,590 But whatever happens, 246 00:14:23,590 --> 00:14:25,950 Luke might have to stay a bit longer. 247 00:14:26,591 --> 00:14:28,291 Is that OK? 248 00:14:28,391 --> 00:14:31,591 I mean, not that it asked you properly in the first place, but... 249 00:14:35,432 --> 00:14:37,532 Yeah. It's fine. 250 00:14:37,632 --> 00:14:39,632 Guess he can stay. 251 00:14:42,033 --> 00:14:43,013 [kisses] 252 00:14:43,113 --> 00:14:44,093 Mom, I'm not a baby! 253 00:14:44,193 --> 00:14:46,193 Well you're my baby. [laughs] 254 00:14:57,475 --> 00:15:00,315 Oh, this stinking place. 255 00:15:01,435 --> 00:15:03,435 Not like my station. 256 00:15:04,876 --> 00:15:06,416 Those were the days. 257 00:15:06,516 --> 00:15:08,516 Oh, glory days, yeah. 258 00:15:08,996 --> 00:15:11,436 Just sleep it off, OK? 259 00:15:13,077 --> 00:15:15,077 I'll take you home when I'm good and ready. 260 00:15:16,837 --> 00:15:18,837 What's up with you, Ronnie? 261 00:15:19,677 --> 00:15:21,677 Something's not right. 262 00:15:22,678 --> 00:15:25,358 And it's not just Griffo, 263 00:15:26,038 --> 00:15:29,078 losing him, poor bastard. 264 00:15:37,280 --> 00:15:41,360 Maybe it's being on your own. 265 00:15:44,281 --> 00:15:46,561 Or maybe if we hadn't lost your mum... 266 00:15:48,321 --> 00:15:52,161 Yeah, if there was a bit more joy around the house, 267 00:15:52,802 --> 00:15:54,902 or if you had a love-life. 268 00:15:55,002 --> 00:15:56,742 Can't blame me for Susie walking out. 269 00:15:56,842 --> 00:15:58,502 She loved me. 270 00:15:58,602 --> 00:15:59,782 Of course she did. 271 00:15:59,882 --> 00:16:04,202 Who wouldn't want to live with their girlfriend's drunken dad? 272 00:16:11,004 --> 00:16:13,004 No respect. 273 00:16:14,364 --> 00:16:16,374 You... 274 00:16:16,845 --> 00:16:19,265 with your PC policing. 275 00:16:19,365 --> 00:16:22,685 You're too bloody soft to be a sergeant. 276 00:16:24,166 --> 00:16:26,146 Show 'em who's boss. 277 00:16:26,246 --> 00:16:28,246 [farting] 278 00:16:30,166 --> 00:16:32,486 That's lovely. Just lovely. 279 00:16:37,247 --> 00:16:39,427 [chicken clucking] 280 00:16:39,527 --> 00:16:42,527 [quiet instrumental music] 281 00:17:04,251 --> 00:17:05,111 I got a Bantam. Have you seen it? 282 00:17:05,211 --> 00:17:08,871 Mm. Oh sorry. 283 00:17:08,971 --> 00:17:10,971 I knew you wanted one. [laughs] 284 00:17:11,731 --> 00:17:13,511 They're the kind that bond with their owner, right? 285 00:17:13,612 --> 00:17:15,512 Yeah. 286 00:17:15,612 --> 00:17:16,632 Did mum tell you that? 287 00:17:16,732 --> 00:17:17,712 Mm. 288 00:17:17,812 --> 00:17:18,872 She mentioned it. 289 00:17:18,972 --> 00:17:21,492 Did she tell you dad wouldn't ever let me have one? 290 00:17:22,613 --> 00:17:24,613 No, um... 291 00:17:25,733 --> 00:17:26,913 I'm sure he had his reasons. 292 00:17:27,013 --> 00:17:29,013 Yeah, 'cause he only cares about himself. 293 00:17:36,775 --> 00:17:37,795 [phone beeps] 294 00:17:37,895 --> 00:17:39,895 Yep. 295 00:17:41,375 --> 00:17:43,775 Right. OK. Sorry, I've got to go. 296 00:17:45,616 --> 00:17:47,596 Be back soon. 297 00:17:47,696 --> 00:17:49,696 OK. 298 00:17:51,536 --> 00:17:53,536 See ya. 299 00:17:55,337 --> 00:17:57,337 [heavy breathing] 300 00:18:08,619 --> 00:18:10,519 You know, anyone else would make you suffer 301 00:18:10,619 --> 00:18:12,599 for what you did to me. 302 00:18:12,699 --> 00:18:14,699 [breathing continues] 303 00:18:18,860 --> 00:18:20,160 OK. 304 00:18:20,260 --> 00:18:22,300 OK. Alright. 305 00:18:30,141 --> 00:18:32,141 [groaning] 306 00:18:33,582 --> 00:18:35,582 [air hissing] 307 00:18:35,902 --> 00:18:37,902 Guess that makes me the better man, huh? 308 00:18:46,103 --> 00:18:48,103 John! John! 309 00:18:51,784 --> 00:18:54,764 I called the archdiocese in the city and Archbishop Gibson himself. 310 00:18:54,864 --> 00:18:56,874 He's coming to Mullan to verify Loris. 311 00:18:57,665 --> 00:18:59,725 - [laughs] - I'm going to need your help. 312 00:18:59,825 --> 00:19:01,525 Yeah, absolutely, yeah, anything. Anything you want. 313 00:19:01,625 --> 00:19:03,045 To help document it all, 314 00:19:03,145 --> 00:19:05,325 and you're crucial to this. 315 00:19:05,426 --> 00:19:06,926 You're the one that told me about Mrs. Korrapati, 316 00:19:07,026 --> 00:19:08,366 and you've known Loris for years. 317 00:19:08,466 --> 00:19:10,526 Yeah, we go way back. 318 00:19:10,626 --> 00:19:13,066 And we know she got her berry from Herb's grave. 319 00:19:14,707 --> 00:19:17,927 Sorry... Once it is deemed a miracle, 320 00:19:18,027 --> 00:19:19,807 then we can go public. 321 00:19:19,908 --> 00:19:21,688 Tell the world, 322 00:19:21,788 --> 00:19:23,608 but until then it's strictly-- 323 00:19:23,708 --> 00:19:25,128 No, no. Absolutely, yeah, not a word. 324 00:19:25,228 --> 00:19:27,228 No one believes me anyway. 325 00:19:27,869 --> 00:19:29,689 Thank you, John. 326 00:19:29,789 --> 00:19:32,309 This is the biggest thing that's ever happened since the resurrection. 327 00:19:34,429 --> 00:19:35,609 I'm not going to need these. 328 00:19:35,710 --> 00:19:37,710 Oh, careful! 329 00:19:45,391 --> 00:19:47,391 [phone ringing] 330 00:19:49,311 --> 00:19:51,451 Mum? What's up? 331 00:19:51,552 --> 00:19:53,572 Julie, how's London? 332 00:19:53,672 --> 00:19:55,752 Uh, are you sick? You sound weird. 333 00:19:56,792 --> 00:19:58,812 Oh... [clears throat] 334 00:19:58,912 --> 00:20:00,452 Uh, there's a... 335 00:20:00,553 --> 00:20:02,593 A lurgy going 'round. 336 00:20:03,313 --> 00:20:05,693 Uh, well, look, it's pretty late here. 337 00:20:05,793 --> 00:20:07,793 You're not in London, are you? 338 00:20:08,554 --> 00:20:10,094 How could you lie to me? 339 00:20:10,194 --> 00:20:12,254 How could you miss your own father's funeral? 340 00:20:12,354 --> 00:20:14,454 Look, it's got nothing to do with dad. 341 00:20:14,554 --> 00:20:16,864 I'll grieve for him in my own way. 342 00:20:16,955 --> 00:20:18,955 Then what? 343 00:20:19,435 --> 00:20:21,435 It's you. 344 00:20:23,196 --> 00:20:24,616 I beg your pardon? 345 00:20:24,716 --> 00:20:26,936 I don't want to get into this right now. 346 00:20:27,036 --> 00:20:28,736 I've given you everything. 347 00:20:28,836 --> 00:20:30,376 The best schooling, 348 00:20:30,476 --> 00:20:32,336 we paid all your university fees. 349 00:20:32,437 --> 00:20:34,617 Oh my God. Is this is about money? 350 00:20:34,717 --> 00:20:35,937 No, this is not about money. 351 00:20:36,037 --> 00:20:37,257 This is about you being an ungrateful 352 00:20:37,357 --> 00:20:38,937 little brat who-- 353 00:20:39,038 --> 00:20:41,038 [phone beeps] 354 00:20:42,558 --> 00:20:44,418 Julie? 355 00:20:44,518 --> 00:20:46,518 Julie! 356 00:20:50,319 --> 00:20:53,359 [quiet instrumental music] 357 00:21:00,720 --> 00:21:02,720 Oh, Herb... 358 00:21:03,241 --> 00:21:05,241 Everything's gone wrong. 359 00:21:05,921 --> 00:21:08,241 You always knew how to talk to Julie. 360 00:21:10,601 --> 00:21:12,601 How to calm me down. 361 00:21:14,122 --> 00:21:15,702 Oh, chin up, Lorrie! 362 00:21:15,802 --> 00:21:17,662 This is marvellous. I mean look at you! 363 00:21:17,762 --> 00:21:20,442 You could run the marathon, swim for miles. 364 00:21:21,723 --> 00:21:23,903 I'm just a horrible old biddy. 365 00:21:24,003 --> 00:21:26,963 Who only thinks about money, according to Julie. 366 00:21:27,684 --> 00:21:29,664 Did you hear say that? 367 00:21:29,764 --> 00:21:31,064 Well look, she's got a mind of our own, 368 00:21:31,164 --> 00:21:32,824 and that can be a very good thing. 369 00:21:32,924 --> 00:21:35,154 Oh, stop defending her. 370 00:21:35,245 --> 00:21:37,225 I mean, her parenting... 371 00:21:37,325 --> 00:21:39,685 She's let Isabella run completely off the rails. 372 00:21:40,605 --> 00:21:43,305 Ruining her life with that vile boy. 373 00:21:43,406 --> 00:21:45,306 Look, I'm sure that's not serious. 374 00:21:45,406 --> 00:21:47,386 It's just a rebellious fling, that's all. 375 00:21:47,486 --> 00:21:49,486 I'm going to make sure of it. 376 00:21:51,407 --> 00:21:53,407 This is still my family. 377 00:21:54,807 --> 00:21:56,807 I'm going to fix it. 378 00:22:07,169 --> 00:22:09,169 [birds chirping] 379 00:22:14,850 --> 00:22:16,850 [siren blares] 380 00:22:30,732 --> 00:22:32,232 G'day, stranger. 381 00:22:32,332 --> 00:22:33,312 Hey Rhonda. 382 00:22:33,412 --> 00:22:35,412 Long time no see. Welcome back. 383 00:22:35,812 --> 00:22:36,792 How are ya? 384 00:22:36,892 --> 00:22:38,032 Yeah, great. 385 00:22:38,132 --> 00:22:39,592 Tiptop. Never better. 386 00:22:39,693 --> 00:22:41,193 [laughs] Just um... 387 00:22:41,293 --> 00:22:42,873 I called you a few times. 388 00:22:42,973 --> 00:22:44,553 Yeah, no, I've been stuck in the city there 389 00:22:44,653 --> 00:22:45,953 and had my phone off most of the time. 390 00:22:46,053 --> 00:22:48,053 Sure, yeah. 391 00:22:48,734 --> 00:22:51,814 But how about we both stop lying to each other? 392 00:22:53,574 --> 00:22:55,584 Follow me. 393 00:22:56,935 --> 00:22:58,595 [Rhonda] Three months? 394 00:22:58,695 --> 00:23:00,115 [Ray] She's fine. 395 00:23:00,215 --> 00:23:01,715 It's not like last time. 396 00:23:01,815 --> 00:23:02,795 That's comforting. 397 00:23:02,896 --> 00:23:05,156 Knowing it's only 10 times stronger 398 00:23:05,256 --> 00:23:08,736 and could be black magic or aliens or bloody... 399 00:23:10,296 --> 00:23:12,296 Does anyone else know about her? 400 00:23:12,697 --> 00:23:14,697 Only you. 401 00:23:16,777 --> 00:23:19,717 There was this strange bloke 402 00:23:19,818 --> 00:23:21,818 with all this high-tech gear sniffing around. 403 00:23:22,378 --> 00:23:24,378 Said he was a sustainable botanist. 404 00:23:25,698 --> 00:23:27,798 Is he still in town? 405 00:23:27,899 --> 00:23:28,879 Don't know. 406 00:23:28,979 --> 00:23:30,279 Think he was looking for her? 407 00:23:30,379 --> 00:23:32,379 It did cross my mind. 408 00:23:37,220 --> 00:23:40,100 [suspenseful instrumental music] 409 00:23:43,221 --> 00:23:44,841 Hey. 410 00:23:44,941 --> 00:23:46,941 Hey, wait, wait! 411 00:23:51,982 --> 00:23:54,262 [exhales] Holy shit. 412 00:23:55,422 --> 00:23:57,422 Gwendolyn Reed... 413 00:24:04,423 --> 00:24:06,423 [Ray] Gwen? 414 00:24:10,584 --> 00:24:12,584 I know. 415 00:24:13,224 --> 00:24:15,234 I know how they grow. 416 00:24:15,705 --> 00:24:17,805 People who took them before, 417 00:24:17,905 --> 00:24:18,885 when they die, 418 00:24:18,985 --> 00:24:21,125 it grows from their bodies. 419 00:24:21,225 --> 00:24:23,205 So like... Herb. 420 00:24:23,306 --> 00:24:26,046 Like... my baby. 421 00:24:26,146 --> 00:24:27,206 And Max? 422 00:24:27,306 --> 00:24:28,566 No, Max is alive. 423 00:24:28,666 --> 00:24:30,666 Loris said he's in res care. 424 00:24:33,227 --> 00:24:35,227 Poor bugger. 425 00:24:36,627 --> 00:24:38,627 Then we gotta just keep searching. 426 00:24:39,948 --> 00:24:42,048 Keep our fingers crossed. 427 00:24:42,148 --> 00:24:44,268 And if I die, then you'd have a berry. 428 00:24:44,948 --> 00:24:46,948 And I wouldn't want it. 429 00:24:59,390 --> 00:25:01,550 Hi, Mr. Reed? 430 00:25:02,311 --> 00:25:03,291 Hi, I'm Anne. 431 00:25:03,391 --> 00:25:04,651 I'm new to Mullan. 432 00:25:04,751 --> 00:25:07,511 I just thought I'd... introduce myself. 433 00:25:09,391 --> 00:25:11,391 G'day. 434 00:25:12,592 --> 00:25:14,592 How's Gwen? 435 00:25:16,752 --> 00:25:19,412 I remember reading all about her illness in the magazines. 436 00:25:19,513 --> 00:25:21,173 It was heartbreaking. 437 00:25:21,273 --> 00:25:24,273 It must be such a relief to have her young again. 438 00:25:25,033 --> 00:25:27,213 See, I'd heard rumours and well, 439 00:25:27,314 --> 00:25:29,294 I followed them up. 440 00:25:29,394 --> 00:25:32,774 Until recently, I was a CEO of a biotech company, 441 00:25:32,874 --> 00:25:34,904 but after I learned about what happened to your wife, 442 00:25:34,995 --> 00:25:37,975 I was, well, intrigued, to say the least. 443 00:25:38,075 --> 00:25:40,075 I mean, who wouldn't want to be a part of this? 444 00:25:43,116 --> 00:25:45,116 Part of what? 445 00:25:46,436 --> 00:25:48,556 Replicating the fountain of youth. 446 00:25:49,156 --> 00:25:52,476 And all the medical breakthroughs we could achieve as a result of that. 447 00:25:58,238 --> 00:26:00,318 [machine beeping] 448 00:26:01,598 --> 00:26:04,878 So Ray, this is Doctor Ben Garneau. 449 00:26:08,959 --> 00:26:10,699 - Hi. - Hi. 450 00:26:10,799 --> 00:26:13,619 Ben is the best geneticist in his field. 451 00:26:13,720 --> 00:26:16,420 He used to consult for me in clinical trials. 452 00:26:16,520 --> 00:26:19,140 So we had hoped to find the plant by now, 453 00:26:19,240 --> 00:26:21,860 but no such luck. 454 00:26:21,961 --> 00:26:25,421 So we've been studying unique organisms in the soil, some local flora-- 455 00:26:25,521 --> 00:26:27,521 So what you want? 456 00:26:28,721 --> 00:26:30,761 A blood sample from your wife. 457 00:26:31,842 --> 00:26:33,882 I can't make any promises on Gwen's behalf. 458 00:26:37,162 --> 00:26:39,162 You have a beautiful young wife. 459 00:26:40,203 --> 00:26:41,943 Imagine... 460 00:26:42,043 --> 00:26:44,043 a whole new life together. 461 00:26:45,884 --> 00:26:49,124 [eerie instrumental music] 462 00:26:50,124 --> 00:26:53,324 You could be a part of our big picture. 463 00:26:55,045 --> 00:26:57,045 Anything you want. 464 00:27:47,611 --> 00:27:50,771 [suspenseful music] 465 00:28:31,697 --> 00:28:33,697 Gwen! 466 00:28:43,618 --> 00:28:45,618 Is that really you? 467 00:28:47,379 --> 00:28:48,599 [whimpers softly] 468 00:28:48,699 --> 00:28:50,719 It's OK. 469 00:28:50,819 --> 00:28:52,899 I promise, Max. It's alright. 470 00:28:58,260 --> 00:29:00,380 I don't understand. 471 00:29:03,701 --> 00:29:05,741 So good to see you, Max. 472 00:29:06,741 --> 00:29:08,041 I look like death. 473 00:29:08,141 --> 00:29:10,461 Gun shot really messed me up. 474 00:29:12,582 --> 00:29:14,842 You only need one this time, 475 00:29:14,942 --> 00:29:17,762 and then you can be young... 476 00:29:17,863 --> 00:29:19,863 forever. 477 00:29:21,703 --> 00:29:23,783 What about Ray? 478 00:29:26,024 --> 00:29:28,024 He had his. 479 00:29:28,944 --> 00:29:30,944 Hmm... 480 00:29:33,705 --> 00:29:35,945 I hurt you last time, Max. 481 00:29:37,625 --> 00:29:39,625 Let me make it up to you. 482 00:29:53,627 --> 00:29:56,327 I can't wait to be able to walk on my own. 483 00:29:56,427 --> 00:29:58,467 I was the worst patient in the world. 484 00:29:59,308 --> 00:30:01,308 [panting] 485 00:30:01,828 --> 00:30:03,008 Where are they? 486 00:30:03,108 --> 00:30:05,148 Just on the other side of the river. 487 00:30:06,749 --> 00:30:08,749 I don't think I can make it across. 488 00:30:09,549 --> 00:30:11,529 Could you get it for me? 489 00:30:11,629 --> 00:30:13,809 No, I told you. These ones are different. 490 00:30:13,910 --> 00:30:15,410 They have to be eaten straight away. 491 00:30:15,510 --> 00:30:17,510 It's OK. 492 00:30:18,190 --> 00:30:20,190 I'll help you. 493 00:30:27,271 --> 00:30:30,771 [suspenseful music] 494 00:30:30,872 --> 00:30:32,872 [grunting] 495 00:30:43,553 --> 00:30:45,053 Are you sure about this? 496 00:30:45,154 --> 00:30:47,714 Yes. Just keep going. 497 00:30:58,755 --> 00:30:59,735 Come on. 498 00:30:59,835 --> 00:31:01,835 Gwen! 499 00:31:04,116 --> 00:31:06,116 [panting] 500 00:31:28,279 --> 00:31:30,359 [laughs softly] 501 00:31:40,120 --> 00:31:42,120 [grunting] 502 00:31:50,962 --> 00:31:53,562 [heavy breathing] 503 00:32:05,564 --> 00:32:07,704 It's the only way... 504 00:32:07,804 --> 00:32:09,804 for Ray. 505 00:32:11,404 --> 00:32:13,414 I'm sorry. 506 00:32:15,165 --> 00:32:17,305 [birds chirping] 507 00:32:17,405 --> 00:32:20,405 [quiet instrumental music] 508 00:32:21,326 --> 00:32:23,326 God... 509 00:33:14,772 --> 00:33:16,772 Oh, shit. 510 00:33:18,813 --> 00:33:20,233 Oh... 511 00:33:20,333 --> 00:33:22,333 Sorry, I thought mum was in here. 512 00:33:23,053 --> 00:33:25,053 Uh, no. It's OK. 513 00:33:25,374 --> 00:33:27,534 She...said she was gonna come home later, I think. 514 00:33:39,215 --> 00:33:42,215 [quiet instrumental music] 515 00:33:45,376 --> 00:33:47,036 I get it. 516 00:33:47,136 --> 00:33:49,496 I know she's smart and beautiful. 517 00:33:51,257 --> 00:33:53,257 You're all of that. 518 00:33:54,177 --> 00:33:56,177 And more. 519 00:34:01,058 --> 00:34:04,058 Evie, you're an amazing, amazing young woman. 520 00:34:06,139 --> 00:34:07,119 Woah! 521 00:34:07,219 --> 00:34:09,459 Jesus, Eva, no. You can't do that. You can't ever... 522 00:34:11,820 --> 00:34:13,820 Eva! 523 00:34:14,460 --> 00:34:16,460 [door slams] 524 00:34:18,580 --> 00:34:20,580 [electricity buzzing] 525 00:34:29,022 --> 00:34:30,882 Annie! 526 00:34:30,982 --> 00:34:31,962 What's up? 527 00:34:32,062 --> 00:34:34,062 Look, it's... 528 00:34:34,462 --> 00:34:36,462 It's back, isn't it? 529 00:34:36,863 --> 00:34:37,923 The cancer... 530 00:34:38,023 --> 00:34:40,083 I saw your medication for pain and nausea. 531 00:34:40,183 --> 00:34:41,443 Why could you not tell me? 532 00:34:41,543 --> 00:34:43,243 Because it would ruin our business relationship. 533 00:34:43,343 --> 00:34:44,923 Business? Annie, this is more than business. 534 00:34:45,024 --> 00:34:48,084 You should be in hospital right now getting... getting chemo or radiation. 535 00:34:48,184 --> 00:34:49,524 You're wasting time! 536 00:34:49,624 --> 00:34:51,044 It's gone past that, Marty. 537 00:34:51,144 --> 00:34:53,154 It's in my liver and it's in my bones. 538 00:34:57,385 --> 00:34:59,385 Annie, what did I do? 539 00:34:59,746 --> 00:35:01,986 I haven't got the murder weapon. 540 00:35:02,666 --> 00:35:06,246 And they found unidentified DNA on the victim, 541 00:35:06,346 --> 00:35:08,366 Constable David Griffiths, 542 00:35:08,467 --> 00:35:09,567 and they found you tied up, 543 00:35:09,667 --> 00:35:11,127 so unless you're Houdini... 544 00:35:11,227 --> 00:35:14,607 Now you plead guilty to the first crime and with aggravating factors we-- 545 00:35:14,707 --> 00:35:16,447 No way. 546 00:35:16,548 --> 00:35:18,128 No jury is gonna believe that. 547 00:35:18,228 --> 00:35:19,208 Not in a million years. 548 00:35:19,308 --> 00:35:22,568 Mr. Brydon, you'll either die in prison, guaranteed... 549 00:35:22,668 --> 00:35:24,008 Or... 550 00:35:24,109 --> 00:35:25,689 It may be 15 years-- 551 00:35:25,789 --> 00:35:27,089 Then I'll be free! 552 00:35:27,189 --> 00:35:28,409 As a bird, my friend. 553 00:35:28,509 --> 00:35:29,849 Oh, you... 554 00:35:29,949 --> 00:35:32,549 You don't know what freedom is! 555 00:35:34,750 --> 00:35:36,650 You're gonna get old. 556 00:35:36,750 --> 00:35:38,490 Then what are you gonna have? 557 00:35:38,590 --> 00:35:40,330 Just you, alone. 558 00:35:40,431 --> 00:35:43,891 You and your empty soul. 559 00:35:43,991 --> 00:35:45,851 Yeah, righto, mate. Whatever you say. 560 00:35:45,951 --> 00:35:47,531 But I... 561 00:35:47,632 --> 00:35:49,912 I truly know what it is to be young. 562 00:35:50,872 --> 00:35:52,992 I know what it is to be free! 563 00:35:55,152 --> 00:35:57,152 To be young again. 564 00:35:57,913 --> 00:36:00,693 You're not gonna believe a word of this, 565 00:36:00,793 --> 00:36:02,833 but I swear to you... 566 00:36:03,554 --> 00:36:05,734 It's all true. 567 00:36:05,834 --> 00:36:08,614 [man] There was no next of kin, no friends, nothing. 568 00:36:08,714 --> 00:36:09,934 How did he do it? 569 00:36:10,034 --> 00:36:12,044 Hanged himself from the bars. 570 00:36:14,835 --> 00:36:16,815 Can you give me a minute? 571 00:36:16,915 --> 00:36:18,915 Sure. 572 00:36:34,917 --> 00:36:37,917 [eerie instrumental music] 573 00:36:47,959 --> 00:36:49,059 [Luke] If I hadn't ruined everything. 574 00:36:49,159 --> 00:36:51,219 If I wasn't so useless, I would've known. 575 00:36:51,320 --> 00:36:52,460 Annie, I could've been there for you. 576 00:36:52,560 --> 00:36:53,780 I would've given you the berry. 577 00:36:53,880 --> 00:36:55,020 Well you weren't, 578 00:36:55,120 --> 00:36:57,120 and you didn't, and... 579 00:36:57,440 --> 00:36:58,740 here we are. 580 00:36:58,840 --> 00:37:00,060 Could I get Ben to find a cure 581 00:37:00,161 --> 00:37:03,341 or maybe use my blood to find something that slows it down or-- 582 00:37:03,441 --> 00:37:05,441 He's already looking into it. 583 00:37:05,961 --> 00:37:08,581 You let me think this is just about money? 584 00:37:08,682 --> 00:37:10,422 'Cause I didn't want you getting emotional. 585 00:37:10,522 --> 00:37:14,222 Everything you are doing right now is exactly what I didn't want to happen! 586 00:37:14,322 --> 00:37:16,702 Annie, please! Annie, we have to deal with this. 587 00:37:16,803 --> 00:37:19,163 Don't you dare let Eva find out. 588 00:37:19,803 --> 00:37:21,803 Annie... 589 00:37:35,045 --> 00:37:37,105 [door opens] 590 00:37:37,205 --> 00:37:39,205 They you are. I was worried. 591 00:37:40,166 --> 00:37:41,866 I was just, um, going... 592 00:37:41,966 --> 00:37:43,966 for a walk. 593 00:37:52,567 --> 00:37:54,667 What? What is it? 594 00:37:54,768 --> 00:37:57,308 I met some people who might be able to help us. 595 00:37:57,408 --> 00:37:59,408 How? Who are these people? 596 00:37:59,808 --> 00:38:00,788 They're, um... 597 00:38:00,888 --> 00:38:02,748 They're studying this, 598 00:38:02,849 --> 00:38:04,909 but they need something from you. 599 00:38:05,009 --> 00:38:07,689 Of course, anything they need. 600 00:38:08,689 --> 00:38:10,689 A sample of your blood. 601 00:38:11,130 --> 00:38:12,790 OK. 602 00:38:12,890 --> 00:38:14,870 Anything they need. 603 00:38:14,970 --> 00:38:16,970 Good. 604 00:38:20,731 --> 00:38:23,731 [upbeat jazz music] 605 00:38:58,335 --> 00:39:00,335 [doorbell rings] 606 00:39:07,737 --> 00:39:10,237 Oh, Isabella. I... 607 00:39:10,337 --> 00:39:12,337 You're here about the room, yeah? 608 00:39:14,818 --> 00:39:15,878 Yes. 609 00:39:15,978 --> 00:39:18,258 Skeeter, there's someone here about the room! 610 00:39:19,138 --> 00:39:20,678 What's he doing here? 611 00:39:20,778 --> 00:39:22,778 Huh? 612 00:39:23,459 --> 00:39:24,559 He lives with you? 613 00:39:24,659 --> 00:39:26,859 Yeah, it said in the ad, "share with couple." It's... 614 00:39:27,819 --> 00:39:29,199 - Oh hey. - Yeah. 615 00:39:29,299 --> 00:39:31,319 So, uh, what was your name? 616 00:39:31,420 --> 00:39:33,520 Lo... 617 00:39:33,620 --> 00:39:36,040 Lola. Lola. 618 00:39:36,140 --> 00:39:38,720 Oh, right. So what? Your folks were Kinks fans, huh? 619 00:39:38,821 --> 00:39:40,821 - [laughs] - Pretty cool. 620 00:39:43,781 --> 00:39:45,781 [heavy breathing] 621 00:39:47,342 --> 00:39:50,342 [quiet instrumental music] 622 00:40:16,345 --> 00:40:18,345 What? 623 00:40:24,986 --> 00:40:26,986 [sighs] 624 00:40:27,667 --> 00:40:29,667 What is it? 625 00:40:34,468 --> 00:40:36,468 Loris, she's gone. 626 00:40:52,470 --> 00:40:53,970 "God can wait." 627 00:40:54,070 --> 00:40:55,610 Maybe that means she's coming back. 628 00:40:55,710 --> 00:40:57,570 Meanwhile, what do I say to the Archbishop 629 00:40:57,670 --> 00:40:59,450 after everything the church has done for me? 630 00:40:59,551 --> 00:41:01,611 They'll think I'm delusional! 631 00:41:01,711 --> 00:41:03,331 I'm sure... 632 00:41:03,431 --> 00:41:04,971 I'm sure they won't think that. 633 00:41:05,071 --> 00:41:06,891 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 634 00:41:06,992 --> 00:41:09,192 I'm not letting this slip through my fingers! 635 00:41:17,033 --> 00:41:18,493 [door slams] 636 00:41:18,593 --> 00:41:20,593 [heavy breathing] 637 00:41:26,674 --> 00:41:28,674 [breathing continues] 638 00:41:54,958 --> 00:41:57,278 Are you short of breath again? 639 00:41:58,518 --> 00:42:00,658 That sucks. 640 00:42:00,758 --> 00:42:03,278 [breathing continues] 641 00:42:05,799 --> 00:42:08,159 Alright. OK. 642 00:42:09,159 --> 00:42:11,159 Let's... 643 00:42:20,001 --> 00:42:23,001 [eerie instrumental music] 644 00:42:24,241 --> 00:42:26,641 [quiet gasping] 645 00:42:29,642 --> 00:42:31,642 [quiet gasping] 646 00:42:36,043 --> 00:42:38,043 Guess I'm not the better man after all. 647 00:42:41,083 --> 00:42:43,083 Am I? 41764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.