Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,067 --> 00:02:43,733
Hello, love.
2
00:02:45,067 --> 00:02:47,066
Well done.
3
00:02:47,067 --> 00:02:49,466
Oh, Christ, I missed you.
4
00:02:49,467 --> 00:02:52,700
Yeah. I missed you too, darling.
I've missed you, too.
5
00:02:55,333 --> 00:02:57,066
Oh, dear.
6
00:02:58,700 --> 00:03:00,100
You look well.
7
00:03:01,667 --> 00:03:04,199
- God, it's been a long time.
- I know.
8
00:03:04,200 --> 00:03:05,799
- Uh, come in, come in.
- Yeah.
9
00:03:05,800 --> 00:03:07,166
Do you want a hand
with your bags?
10
00:03:07,167 --> 00:03:08,499
No, no. I'm fine.
I'm fine.
11
00:03:08,500 --> 00:03:09,766
- Paul!
- No, no.
12
00:03:09,767 --> 00:03:11,432
I'll be grand.
I'll be grand.
13
00:03:11,433 --> 00:03:14,132
- The kids are dying to see you.
- Yeah. I bet. Yeah.
14
00:03:14,133 --> 00:03:15,799
The house isn't ready
until tomorrow,
15
00:03:15,800 --> 00:03:17,799
so we've got you in our little
box room for tonight.
16
00:03:17,800 --> 00:03:19,266
- Is that okay?
- Oh, yeah. It's grand.
17
00:03:19,267 --> 00:03:21,299
- Granda!
- Come here to me, you eejits!
18
00:03:21,300 --> 00:03:23,266
Granda!
19
00:03:23,267 --> 00:03:26,232
Oh! Oh, Jesus!
Oh, no. You're too heavy.
20
00:03:26,233 --> 00:03:28,899
Oh, God!
You had too many spuds!
21
00:03:28,900 --> 00:03:31,067
Here.
Wait a minute. Look. Look.
22
00:03:32,067 --> 00:03:33,899
Brought some presents for youse.
23
00:03:33,900 --> 00:03:35,799
What have you got?
Here we go! Get it!
24
00:03:35,800 --> 00:03:37,299
Go on.
Take them in the living room.
25
00:03:37,300 --> 00:03:39,066
Granda will be along in a bit.
26
00:03:39,067 --> 00:03:40,200
Ah, yeah.
27
00:03:41,333 --> 00:03:42,700
You all right, Jim?
28
00:03:43,233 --> 00:03:44,466
Oh, Paul.
29
00:03:44,467 --> 00:03:45,866
How was your flight?
30
00:03:45,867 --> 00:03:48,132
Yeah. Good, thanks. Good. Yeah.
You keeping well?
31
00:03:48,133 --> 00:03:50,266
- Oh, yeah. Yeah. I'm okay.
- Yeah. Good.
32
00:03:50,267 --> 00:03:53,099
Paul's been, uh, digging
a slurry pit in the farm,
33
00:03:53,100 --> 00:03:54,399
so he's exhausted.
34
00:03:54,400 --> 00:03:56,766
Yeah. Well, you know me.
Well used to shoveling shite.
35
00:03:56,767 --> 00:03:58,132
Yeah.
36
00:03:58,133 --> 00:04:00,799
- Will I make you some tea, Jim?
- Oh, Marjorie.
37
00:04:00,800 --> 00:04:02,966
Seeing as how not one of youse
is going to offer?
38
00:04:02,967 --> 00:04:04,266
We're just chatting, Mum.
39
00:04:04,267 --> 00:04:05,799
Jim.
40
00:04:05,800 --> 00:04:07,432
- How are you?
- I'm good, yeah.
41
00:04:07,433 --> 00:04:09,066
Will you have a bite to eat now
as well?
42
00:04:09,067 --> 00:04:10,899
I've made my nice bread,
and it's still warm.
43
00:04:10,900 --> 00:04:12,866
Oh. Sounds wonderful.
Yeah.
44
00:04:12,867 --> 00:04:15,099
- It's good to see you, Jim.
- You too.
45
00:04:15,100 --> 00:04:16,699
We'll take good care of you,
now.
46
00:04:16,700 --> 00:04:18,232
Don't you worry.
47
00:04:21,467 --> 00:04:23,533
She's great, isn't she?
48
00:04:24,967 --> 00:04:26,067
Yes.
49
00:04:27,067 --> 00:04:29,799
Well, look. I-I'll just...
I'll take me bags and, uh...
50
00:04:29,800 --> 00:04:31,199
- Yeah.
- Sure. Yeah.
51
00:04:31,200 --> 00:04:33,066
Uh, it's... it's the first
door on the right, Dad.
52
00:04:33,067 --> 00:04:34,932
Okay.
53
00:04:34,933 --> 00:04:36,200
Yeah.
54
00:04:44,100 --> 00:04:47,167
I don't want him to worry
about anything.
55
00:06:20,867 --> 00:06:22,966
Hey. You've reached Cat's phone.
56
00:06:22,967 --> 00:06:25,066
Leave me a message
and I'll get back to you.
57
00:06:25,067 --> 00:06:27,266
Okay. Thanks. Bye.
58
00:06:27,267 --> 00:06:28,800
Hi, Cat.
59
00:06:29,267 --> 00:06:31,700
It's... It's me.
60
00:06:33,100 --> 00:06:35,399
Um... I'm back.
61
00:06:35,400 --> 00:06:40,732
I'm... staying the night
in Fiona and Paul's
62
00:06:40,733 --> 00:06:44,233
till I move into this
temporary place tomorrow, and...
63
00:06:45,300 --> 00:06:47,766
be really nice
to hear from you, darling.
64
00:06:47,767 --> 00:06:52,967
Um... give me a call if you can.
65
00:06:55,067 --> 00:06:57,567
I hope everything's all right
with you.
66
00:06:59,367 --> 00:07:02,067
Hopefully we'll talk soon.
67
00:07:02,667 --> 00:07:04,267
Bye, now.
68
00:08:03,833 --> 00:08:06,466
Did you have
a nice time away, Jim?
69
00:08:06,467 --> 00:08:07,599
I did, yeah. I did.
70
00:08:07,600 --> 00:08:09,932
But, uh, I think I was away
too long.
71
00:08:09,933 --> 00:08:12,132
You know, it's time...
Time to come home.
72
00:08:12,133 --> 00:08:15,432
Yes, and just in time
for the twins' First Communion.
73
00:08:15,433 --> 00:08:16,932
So I hear.
74
00:08:16,933 --> 00:08:20,466
I always fancy taking
a long break myself.
75
00:08:20,467 --> 00:08:22,466
Everyone does it
when they're young these days,
76
00:08:22,467 --> 00:08:24,966
but I never had a chance.
77
00:08:24,967 --> 00:08:26,366
I thought about a cruise.
78
00:08:26,367 --> 00:08:27,599
Marjorie.
79
00:08:27,600 --> 00:08:28,832
What?
80
00:08:28,833 --> 00:08:31,599
I'm just asking your father
about his holiday.
81
00:08:31,600 --> 00:08:35,732
Well, obviously I would have
chosen different circumstances,
82
00:08:35,733 --> 00:08:37,666
but I have to agree
with Marjorie, you know?
83
00:08:37,667 --> 00:08:41,732
Going away in later life
can be really fulfilling.
84
00:08:41,733 --> 00:08:43,800
Especially after all
you've been through.
85
00:08:44,500 --> 00:08:46,499
They should never have put you
on trial.
86
00:08:46,500 --> 00:08:48,699
I'd say the same to anyone,
and I have.
87
00:08:48,700 --> 00:08:50,299
Paul will tell you.
88
00:08:50,300 --> 00:08:52,066
They should never
even have charged you.
89
00:08:52,067 --> 00:08:54,666
- It was a terrible injustice.
- Thank you, Marjorie.
90
00:08:54,667 --> 00:08:57,699
The jury saw through it,
and still they punished you,
91
00:08:57,700 --> 00:08:59,633
Taking your license.
92
00:09:00,667 --> 00:09:02,666
There's no justice
in this country.
93
00:09:02,667 --> 00:09:04,266
Just revenge.
94
00:09:04,267 --> 00:09:06,567
It's not right.
95
00:09:08,267 --> 00:09:11,800
Still... wonderful you had
such a nice time.
96
00:09:12,500 --> 00:09:14,433
Yeah.
97
00:09:15,367 --> 00:09:16,900
Were you recognized?
98
00:09:20,433 --> 00:09:22,066
Well, look.
99
00:09:22,067 --> 00:09:25,132
I don't think they sell
The Irish Post in Evora, Paul,
100
00:09:25,133 --> 00:09:29,299
but, uh, if they did,
they were very polite about it.
101
00:09:29,300 --> 00:09:31,532
You'll be staying on the farm.
Is that right?
102
00:09:31,533 --> 00:09:33,432
Yeah. For a little while, yes.
103
00:09:33,433 --> 00:09:36,066
Funny old place.
104
00:09:36,067 --> 00:09:38,166
Tom and Gillian did it up
a few years ago
105
00:09:38,167 --> 00:09:40,832
as some sort of holiday let.
106
00:09:40,833 --> 00:09:43,132
But who comes to the Midlands
on holiday?
107
00:09:43,133 --> 00:09:45,199
You'll love it, Dad.
It's fine.
108
00:09:45,200 --> 00:09:47,832
No. I'm sure it'll be fine.
I'll be fine.
109
00:09:47,833 --> 00:09:51,899
And your friends have been
really tremendously generous,
110
00:09:51,900 --> 00:09:54,432
but, uh, but it's only
until I get myself sorted out.
111
00:09:54,433 --> 00:09:56,099
I don't want to overstay
my welcome.
112
00:09:56,100 --> 00:09:59,099
It's just sitting there empty.
They're thrilled to have you.
113
00:09:59,100 --> 00:10:03,166
I-I was thinking, actually,
as I'm staying on the place...
114
00:10:03,167 --> 00:10:05,399
maybe I could help out a bit.
115
00:10:05,400 --> 00:10:06,699
- What, on the farm?
- Yeah.
116
00:10:06,700 --> 00:10:09,099
Make myself useful
until I can pay my way.
117
00:10:09,100 --> 00:10:11,566
- Oh, they won't want your money.
- It's all sorted, Dad.
118
00:10:11,567 --> 00:10:14,599
No. I'm sure it'll be fine, but
I don't want anything for free.
119
00:10:14,600 --> 00:10:16,032
I'm pretty handy, you know?
120
00:10:16,033 --> 00:10:17,332
I was brought up on a farm.
121
00:10:17,333 --> 00:10:20,633
You know, uh, hedge trimming,
that kind of thing.
122
00:10:22,033 --> 00:10:25,066
But I-I don't want to step
on anybody's toes, of course.
123
00:10:25,067 --> 00:10:27,466
Oh, no, no.
Paul will find you something.
124
00:10:27,467 --> 00:10:29,366
Uh, I-I don't know at all.
125
00:10:29,367 --> 00:10:30,866
It's all fairly organized,
126
00:10:30,867 --> 00:10:33,599
and I don't know if there'd be
that much for you to do.
127
00:10:33,600 --> 00:10:35,767
I mean,
they keep me fairly busy.
128
00:10:37,200 --> 00:10:39,900
He can help you with the pig,
can't he?
129
00:10:42,500 --> 00:10:45,000
Yeah. Whatever you think
yourself, Paul.
130
00:10:46,133 --> 00:10:47,299
Yeah. No.
Of course, Jim.
131
00:10:47,300 --> 00:10:50,432
I'm, uh, sure we'll find
something for you to do.
132
00:10:50,433 --> 00:10:52,133
Thanks.
133
00:10:53,100 --> 00:10:55,366
Still,
it's wonderful you're here
134
00:10:55,367 --> 00:10:57,200
for the children's Communion.
135
00:10:58,267 --> 00:11:00,633
Yeah.
It's great.
136
00:11:02,200 --> 00:11:03,632
Say good night to Granda.
137
00:11:03,633 --> 00:11:06,367
- Night, Granda.
- Night-night, darling.
138
00:11:16,067 --> 00:11:18,466
Ah.
Fast asleep.
139
00:11:18,467 --> 00:11:20,733
Ah.
Great.
140
00:11:21,567 --> 00:11:23,966
Do you know it's their
First Holy Communion next week?
141
00:11:23,967 --> 00:11:25,899
Did Marjorie tell you?
142
00:11:25,900 --> 00:11:29,166
'Cause it's their
First Holy Communion next week.
143
00:11:29,167 --> 00:11:32,132
Well, it's great that she's
excited, though, isn't it?
144
00:11:32,133 --> 00:11:34,266
Yeah.
It'll be nice.
145
00:11:34,267 --> 00:11:36,832
It'll be nice
to get the family together.
146
00:11:36,833 --> 00:11:38,566
Cat, Michael?
147
00:11:38,567 --> 00:11:41,766
Well, Cat says yes,
but we'll see what that means.
148
00:11:41,767 --> 00:11:43,633
Michael will be there.
149
00:11:45,400 --> 00:11:47,466
He's got himself a new job.
Did I tell you that?
150
00:11:47,467 --> 00:11:49,532
- Oh.
- Estate agent.
151
00:11:53,200 --> 00:11:55,399
Oh, Christ.
Well, good for him.
152
00:11:55,400 --> 00:11:56,732
- Good for him.
- Mm.
153
00:11:56,733 --> 00:11:58,832
- He's living with Wicko.
- Hm.
154
00:11:58,833 --> 00:12:01,867
- Got a lovely little flat.
- Hm.
155
00:12:02,500 --> 00:12:04,966
You still haven't spoken?
156
00:12:04,967 --> 00:12:07,966
No.
I tried, but...
157
00:12:07,967 --> 00:12:10,799
He just doesn't understand yet
what happened.
158
00:12:10,800 --> 00:12:12,166
He'll get there.
159
00:12:12,167 --> 00:12:13,866
Maybe you could talk
when you see him.
160
00:12:13,867 --> 00:12:15,466
Yeah.
161
00:12:15,467 --> 00:12:17,333
How are you, darling?
162
00:12:17,867 --> 00:12:19,366
Yeah.
I'm fine.
163
00:12:19,367 --> 00:12:20,733
You know.
164
00:12:22,233 --> 00:12:24,066
I've had to stop driving.
165
00:12:24,067 --> 00:12:26,432
Yeah. What have the doctors
got you on?
166
00:12:26,433 --> 00:12:29,532
Just stuff for cramps,
but I'm okay.
167
00:12:29,533 --> 00:12:31,066
I'm actually... I'm doing okay.
168
00:12:31,067 --> 00:12:32,399
If there's anything you need,
169
00:12:32,400 --> 00:12:35,299
I've still got loads of friends
down at the MND clinic.
170
00:12:35,300 --> 00:12:36,766
They were really good
to your mother.
171
00:12:36,767 --> 00:12:38,699
Yeah.
I'm fine.
172
00:12:38,700 --> 00:12:40,199
What about Paul?
173
00:12:40,200 --> 00:12:42,399
Looking after you?
Has he gone to the appointments?
174
00:12:42,400 --> 00:12:45,199
Well, yeah.
He gets tired.
175
00:12:45,200 --> 00:12:47,566
He has to work, you know?
176
00:12:47,567 --> 00:12:50,532
And to be honest, I prefer
to go to those on my own.
177
00:12:50,533 --> 00:12:52,699
I'm sure I can go with you now.
178
00:12:52,700 --> 00:12:55,866
You know, whenever you want,
just ask.
179
00:12:55,867 --> 00:12:57,599
I'm here now, so...
180
00:12:57,600 --> 00:12:58,700
Okay.
181
00:12:59,267 --> 00:13:01,867
I shouldn't have stayed away
for so long.
182
00:13:02,367 --> 00:13:05,199
But I'm here now.
183
00:13:05,200 --> 00:13:06,566
I'm gonna put things right.
184
00:13:06,567 --> 00:13:08,366
I really want to put things
right.
185
00:13:08,367 --> 00:13:10,200
I know you do.
186
00:13:10,733 --> 00:13:15,333
But so much has changed
since Mam died, Dad.
187
00:13:15,800 --> 00:13:18,199
Not everything can be fixed.
188
00:14:54,200 --> 00:14:57,367
Hey. Miss?
189
00:14:57,833 --> 00:14:59,100
Miss?
190
00:15:00,333 --> 00:15:02,532
Are you okay?
191
00:15:19,967 --> 00:15:22,466
Well, lads, she's looking good.
192
00:15:22,467 --> 00:15:25,066
He's showing you up there, Paul.
193
00:15:25,067 --> 00:15:27,266
Look at the state of you.
194
00:15:27,267 --> 00:15:29,632
Yeah. Well, I'll be feeling it
in the morning.
195
00:15:29,633 --> 00:15:31,899
You'll be wishing he'd let me
hire a bloody digger.
196
00:15:31,900 --> 00:15:33,199
But he won't hear of it.
197
00:15:33,200 --> 00:15:36,066
He's not happy unless he's run
into the fecking ground.
198
00:15:36,067 --> 00:15:37,832
Why don't you take
the rest of the day off, Jim?
199
00:15:37,833 --> 00:15:38,966
I can finish off here.
200
00:15:38,967 --> 00:15:41,600
Don't be looking at him, Paul.
He's fine.
201
00:15:42,300 --> 00:15:44,966
So, Jim, how's the old house
there treating you, anyway?
202
00:15:44,967 --> 00:15:46,299
Have you got everything
you need?
203
00:15:46,300 --> 00:15:48,266
Oh, yeah.
Everything and more.
204
00:15:48,267 --> 00:15:50,766
And rest assured,
I've started the old job hunt,
205
00:15:50,767 --> 00:15:52,699
so I'll be out
from under your feet.
206
00:15:52,700 --> 00:15:54,066
Ah, don't you worry about that.
207
00:15:54,067 --> 00:15:56,066
Do you know,
when Paul came here first,
208
00:15:56,067 --> 00:15:57,399
he was always going on
about finishing
209
00:15:57,400 --> 00:15:59,566
that charter ship of his.
210
00:15:59,567 --> 00:16:01,499
But he's a proper
farming convert now.
211
00:16:01,500 --> 00:16:04,532
Look at him.
He's as happy as a pig in shit.
212
00:16:06,667 --> 00:16:10,333
Uh-oh.
Boss incoming!
213
00:16:22,833 --> 00:16:25,067
- Hello, you.
- Hey, love.
214
00:16:26,133 --> 00:16:27,466
Hello, Gillian.
How was Dublin?
215
00:16:27,467 --> 00:16:29,266
Good.
Productive.
216
00:16:29,267 --> 00:16:30,732
You must be Jim.
217
00:16:30,733 --> 00:16:31,832
- Uh...
- Ah, come on.
218
00:16:31,833 --> 00:16:34,132
I've shook filthier hands.
219
00:16:34,133 --> 00:16:36,632
It's so good to meet you.
I've heard so much about you.
220
00:16:36,633 --> 00:16:38,466
Yeah.
Thanks for letting me stay.
221
00:16:38,467 --> 00:16:41,100
Not at all.
It's my pleasure.
222
00:16:41,633 --> 00:16:44,199
So, what are you doing
getting into a big, dirty pit
223
00:16:44,200 --> 00:16:45,332
with this pair?
224
00:16:45,333 --> 00:16:47,366
Jim has kindly volunteered
his services.
225
00:16:47,367 --> 00:16:49,132
I just wanted to make myself
useful.
226
00:16:49,133 --> 00:16:51,399
There's no point in accepting
all your hospitality
227
00:16:51,400 --> 00:16:52,899
and then sitting on me arse.
228
00:16:52,900 --> 00:16:55,833
Ah, come here.
You're as good as family.
229
00:16:56,300 --> 00:16:59,299
So, have you had the grand tour?
230
00:16:59,300 --> 00:17:00,632
Uh, not officially, no.
231
00:17:00,633 --> 00:17:02,799
Let me give you a lift up,
and I'll show you around.
232
00:17:02,800 --> 00:17:04,266
- Okay.
- Do you mind, lads?
233
00:17:04,267 --> 00:17:06,599
Oh, no. Not at all.
234
00:17:06,600 --> 00:17:09,433
Right, Paul. Come on.
I'll show you how it is done.
235
00:17:20,433 --> 00:17:23,366
Oh.
What's this?
236
00:17:23,367 --> 00:17:25,232
Is this for Communion?
237
00:17:25,233 --> 00:17:27,732
I thought you were taking them
to get shoes.
238
00:17:27,733 --> 00:17:29,932
They wanted to make
their little presentations.
239
00:17:29,933 --> 00:17:31,766
We'll go tomorrow.
240
00:17:31,767 --> 00:17:34,132
Oh, dear. Was there something
you wanted from town?
241
00:17:34,133 --> 00:17:35,499
Oh, no, no.
It's fine.
242
00:17:35,500 --> 00:17:37,232
Mam, come help us.
243
00:17:37,233 --> 00:17:39,232
Just give me two secs, love.
244
00:17:39,233 --> 00:17:41,566
You mind watching them
a moment longer?
245
00:17:41,567 --> 00:17:42,933
Sure, that's all I do.
246
00:17:51,067 --> 00:17:52,899
Hi.
It's me.
247
00:17:52,900 --> 00:17:55,532
Look, I'm sorry to do this
at such short notice,
248
00:17:55,533 --> 00:17:58,632
but can we meet in town instead?
249
00:17:58,633 --> 00:18:02,166
It's just my house
has suddenly gotten a bit busy.
250
00:18:04,067 --> 00:18:05,832
No.
I won't get a lift.
251
00:18:05,833 --> 00:18:07,499
There'd be too many questions.
252
00:18:07,500 --> 00:18:09,700
I'll get the bus.
It'll be fine.
253
00:18:12,433 --> 00:18:15,332
Okay.
I'll see you then.
254
00:18:15,333 --> 00:18:16,567
Bye.
255
00:18:24,333 --> 00:18:26,399
I took over
the construction business
256
00:18:26,400 --> 00:18:28,332
from my dad when he died,
257
00:18:28,333 --> 00:18:32,199
so I'm back and forth
all over the place.
258
00:18:33,533 --> 00:18:35,799
I try to take
a bit of a step back these days,
259
00:18:35,800 --> 00:18:40,766
but it's hard when that's
what keeps this place going.
260
00:18:40,767 --> 00:18:45,632
But fingers crossed, it can
start paying for itself soon.
261
00:18:45,633 --> 00:18:48,066
Well, good for you.
262
00:18:48,067 --> 00:18:50,100
You've got a beautiful home.
263
00:18:54,733 --> 00:18:59,332
Fiona told me how fond you were
of your old place.
264
00:18:59,333 --> 00:19:00,966
I'm so sorry
you had to leave it.
265
00:19:00,967 --> 00:19:02,132
Aye, yeah.
Well, look.
266
00:19:02,133 --> 00:19:04,800
It wasn't much use to me
on me own, was it?
267
00:19:05,333 --> 00:19:07,067
Still.
268
00:19:08,833 --> 00:19:11,700
Here. I want to show you
our new venture.
269
00:19:19,067 --> 00:19:20,899
This way.
270
00:19:35,900 --> 00:19:38,433
Hello, handsome boy.
271
00:19:40,667 --> 00:19:42,067
Lunar Breeze.
272
00:19:43,067 --> 00:19:47,066
We bought him for practically
nothing as a yearling.
273
00:19:47,067 --> 00:19:50,633
He won a Grade 2,
then he cracked his hip.
274
00:19:51,367 --> 00:19:53,599
He's got an incredible lineage.
275
00:19:53,600 --> 00:19:56,066
I think he'll sire winners.
276
00:19:56,067 --> 00:19:59,666
We've started to breed him...
13 grand a shag.
277
00:19:59,667 --> 00:20:01,499
It's not a bad life, eh?
278
00:20:01,500 --> 00:20:03,232
No indeed.
279
00:20:03,233 --> 00:20:05,199
He's magical, isn't he?
280
00:20:05,200 --> 00:20:07,133
He's really lit up the place.
281
00:20:09,433 --> 00:20:12,366
This business will be Tom's
if it goes well.
282
00:20:12,367 --> 00:20:16,032
Then Dad's business can run
itself, and I can...
283
00:20:16,033 --> 00:20:17,767
Take a holiday?
284
00:20:18,500 --> 00:20:22,066
- Something like that.
- Yeah. I understand.
285
00:20:24,633 --> 00:20:25,799
Listen.
286
00:20:25,800 --> 00:20:27,932
I hope you don't mind, but...
287
00:20:27,933 --> 00:20:30,067
I wanted to get a moment
with you.
288
00:20:32,033 --> 00:20:34,767
I'm worried about Fiona.
289
00:20:36,767 --> 00:20:40,000
I think she's finding things
difficult.
290
00:20:40,500 --> 00:20:42,900
But it's hard, because
she doesn't say anything.
291
00:20:44,133 --> 00:20:50,100
But I don't think she's getting
all the support that she needs.
292
00:20:51,933 --> 00:20:53,733
You'll take care of her,
won't you?
293
00:20:54,467 --> 00:20:56,466
She's been so looking forward
to having you back.
294
00:20:56,467 --> 00:20:58,167
Of course.
295
00:21:00,467 --> 00:21:02,232
Come on, Shane.
Do something decent.
296
00:21:02,233 --> 00:21:03,666
Do a wheelie or something.
297
00:21:03,667 --> 00:21:05,432
Let me have a wee go.
298
00:21:10,467 --> 00:21:13,399
Hey, lads.
Mind the car.
299
00:21:13,400 --> 00:21:15,900
It's, you know,
it's only a hire.
300
00:21:17,667 --> 00:21:19,699
You're the one killed his wife?
301
00:21:27,300 --> 00:21:28,900
I recognize you.
302
00:21:32,533 --> 00:21:34,167
Do you, now?
303
00:21:39,433 --> 00:21:42,432
Well, if that's what you
really think, fellas,
304
00:21:42,433 --> 00:21:44,633
maybe you'd be as well
keeping your mouths shut.
305
00:21:46,733 --> 00:21:48,633
Mind the car.
306
00:22:11,533 --> 00:22:12,899
I'm just popping out.
307
00:22:12,900 --> 00:22:15,066
If you wait till we're done,
I can give you a lift.
308
00:22:15,067 --> 00:22:16,632
No. It's fine.
Don't worry.
309
00:22:16,633 --> 00:22:17,700
Fiona?
310
00:22:19,500 --> 00:22:21,299
You're not supposed
to be driving.
311
00:22:21,300 --> 00:22:23,332
I'm not driving.
I'm getting the bus.
312
00:22:23,333 --> 00:22:25,232
Who is it you're meeting
that you can't meet here?
313
00:22:25,233 --> 00:22:27,266
Jesus Christ.
I'm just going into town.
314
00:22:27,267 --> 00:22:28,366
Is that okay?
315
00:22:28,367 --> 00:22:30,932
Can I leave the bloody house
on my own?
316
00:22:30,933 --> 00:22:32,567
Kids, behave for Granny.
317
00:22:46,733 --> 00:22:49,266
Uh, listen.
I'm looking for my daughter.
318
00:22:49,267 --> 00:22:51,299
She's been in an accident.
319
00:22:51,300 --> 00:22:54,467
- What's her name?
- Uh, Fiona. Fiona Crowley.
320
00:22:59,400 --> 00:23:01,266
Fiona.
321
00:23:01,267 --> 00:23:03,866
Hey.
Darling, are you all right?
322
00:23:03,867 --> 00:23:05,432
What in the name of God
happened to...
323
00:23:05,433 --> 00:23:06,532
They think she's fine, Dad.
324
00:23:06,533 --> 00:23:07,599
They're just gonna keep her
overnight.
325
00:23:07,600 --> 00:23:09,932
Michael.
326
00:23:09,933 --> 00:23:13,400
Fiona... can you tell me
what happened?
327
00:23:16,633 --> 00:23:18,900
What happened to you?
Can you tell me?
328
00:23:25,400 --> 00:23:27,633
Jesus.
329
00:23:32,733 --> 00:23:33,733
Jim.
330
00:23:38,500 --> 00:23:40,600
Been a while.
How are you doing?
331
00:23:41,633 --> 00:23:43,466
Yeah.
332
00:23:43,467 --> 00:23:45,266
What do we owe the pleasure?
333
00:23:45,267 --> 00:23:48,966
I'm here to speak to your
daughter when she's ready.
334
00:23:48,967 --> 00:23:50,632
She doesn't need the guards.
335
00:23:50,633 --> 00:23:53,333
I'm actually a detective now,
Jim.
336
00:23:56,100 --> 00:23:57,232
Yeah.
337
00:23:57,233 --> 00:24:01,066
The, um, witness who found
your daughter
338
00:24:01,067 --> 00:24:02,866
told us Fiona tried to leave
the scene
339
00:24:02,867 --> 00:24:05,233
even after the ambulance
had been called.
340
00:24:07,067 --> 00:24:08,567
She was in shock.
341
00:24:09,533 --> 00:24:11,232
She didn't have a license,
342
00:24:11,233 --> 00:24:13,366
and she couldn't explain
why she was driving
343
00:24:13,367 --> 00:24:16,066
or where she was trying to go.
344
00:24:16,067 --> 00:24:19,466
I'm just a bit concerned that
maybe Fiona's in a bit of...
345
00:24:19,467 --> 00:24:20,900
trouble.
346
00:24:21,467 --> 00:24:22,666
Won't be for nothing now,
347
00:24:22,667 --> 00:24:25,366
but, uh, seeing as I'm familiar
with the family,
348
00:24:25,367 --> 00:24:27,199
I thought I'd pop down,
you know,
349
00:24:27,200 --> 00:24:31,067
have a chat...
make sure everyone's safe.
350
00:24:33,467 --> 00:24:35,333
She was looking for her husband.
351
00:24:38,067 --> 00:24:41,500
He was missing.
She was worried about him.
352
00:24:42,733 --> 00:24:44,966
So where was he?
353
00:24:44,967 --> 00:24:46,633
We don't know.
354
00:24:47,967 --> 00:24:49,833
He's still missing.
355
00:25:15,667 --> 00:25:19,633
It feels so odd
being this covert.
356
00:25:21,300 --> 00:25:23,833
I think Marjorie thinks
I'm having an affair.
357
00:25:25,867 --> 00:25:28,466
Why is that funny?
I could have an affair.
358
00:25:28,467 --> 00:25:29,866
I could totally have
an affair...
359
00:25:29,867 --> 00:25:32,066
A hot, steamy affair.
360
00:25:32,067 --> 00:25:34,632
You're too good.
You're too nice.
361
00:25:34,633 --> 00:25:37,333
God, that's damning.
362
00:25:41,433 --> 00:25:43,866
Look. I'm... I'm just going to
come out with it.
363
00:25:43,867 --> 00:25:45,966
We need to talk about
what happened with Paul.
364
00:25:45,967 --> 00:25:48,599
- No. We've talked about this.
- I don't want Dad to find out.
365
00:25:48,600 --> 00:25:50,199
And he's going to.
366
00:25:50,200 --> 00:25:52,532
He's g... He's gonna realize
367
00:25:52,533 --> 00:25:54,866
he's not the only reason
we don't see you anymore.
368
00:25:54,867 --> 00:25:56,632
That's not my problem.
369
00:25:56,633 --> 00:25:58,300
Michael, please.
370
00:25:59,533 --> 00:26:03,533
I hate this.
I hate things being like this.
371
00:26:04,067 --> 00:26:07,567
If Paul wanted to talk,
would you at least meet?
372
00:26:09,600 --> 00:26:11,266
Does he even want to talk?
373
00:26:11,267 --> 00:26:13,500
Would you meet with him?
374
00:26:17,667 --> 00:26:19,566
If Paul wants to talk,
I'll talk.
375
00:26:19,567 --> 00:26:22,067
Thank you.
376
00:26:27,067 --> 00:26:29,400
Dad wants to see you,
by the way.
377
00:26:33,200 --> 00:26:34,699
I know I don't need to say it,
378
00:26:34,700 --> 00:26:36,166
but you were waiting for me
to say it.
379
00:26:36,167 --> 00:26:37,467
So there.
I've said it.
380
00:26:38,700 --> 00:26:40,799
Dad should be in prison.
381
00:26:40,800 --> 00:26:43,066
It weighs on him, Michael.
You can see it.
382
00:26:43,067 --> 00:26:45,367
I don't care
if it weighs on him.
383
00:26:46,167 --> 00:26:48,066
I don't care if it breaks
his fucking spine.
384
00:26:50,200 --> 00:26:52,099
He killed Mam.
385
00:26:52,100 --> 00:26:54,532
He never would've said a word
about it if it wasn't for Cat.
386
00:26:54,533 --> 00:26:56,066
Then he tried to turn us
against her.
387
00:26:56,067 --> 00:26:58,166
Cat's forgiven him.
388
00:26:58,167 --> 00:27:00,600
Yeah. Well, that's her choice,
isn't it?
389
00:27:03,067 --> 00:27:05,632
Look, you don't have to do
whatever you don't want to do.
390
00:27:05,633 --> 00:27:08,566
I'm... I'm not gonna make you
speak to Dad.
391
00:27:08,567 --> 00:27:14,433
I'm just... trying to keep
some semblance of peace here.
392
00:27:18,367 --> 00:27:20,633
Okay?
Nag over.
393
00:27:32,967 --> 00:27:35,132
Was it the dogs?
394
00:27:35,133 --> 00:27:36,599
No.
395
00:27:36,600 --> 00:27:40,532
She got caught up in the fence,
dehydrated.
396
00:27:40,533 --> 00:27:42,567
Birds have already started
on her.
397
00:27:48,533 --> 00:27:50,432
So you're not gonna call
the vet?
398
00:27:50,433 --> 00:27:53,466
She's been waiting long enough.
399
00:27:53,467 --> 00:27:55,832
Better to just put her out
of her misery.
400
00:27:59,433 --> 00:28:01,200
You want to grab her legs?
401
00:28:18,300 --> 00:28:19,300
You okay?
402
00:28:21,800 --> 00:28:23,700
Yeah.
Yeah.
403
00:28:39,767 --> 00:28:41,100
Stop!
404
00:28:42,867 --> 00:28:44,733
What is it?
405
00:28:48,467 --> 00:28:50,532
Oh, for Jesus...
406
00:28:50,533 --> 00:28:53,066
Christ.
407
00:28:53,067 --> 00:28:55,132
- Look at that.
- What?
408
00:28:55,133 --> 00:28:56,432
They keyed me car.
409
00:28:56,433 --> 00:28:57,732
What?
410
00:28:57,733 --> 00:29:00,199
That's those little bastards
messing about up here.
411
00:29:00,200 --> 00:29:02,332
Ah, Jim, no.
I...
412
00:29:02,333 --> 00:29:04,267
I'm sure it was
just an accident, like.
413
00:29:08,933 --> 00:29:11,467
Okay. Okay. Well, you go ahead.
I'll catch up.
414
00:29:13,933 --> 00:29:16,067
Oh, go on.
I'll catch you up.
415
00:29:37,300 --> 00:29:39,299
Is Kian all right with this?
416
00:29:39,300 --> 00:29:42,066
He's fine. Just a tiny bit.
417
00:29:42,067 --> 00:29:44,599
Go on. Have a go at that.
It's good.
418
00:29:44,600 --> 00:29:46,299
I don't know, man.
It's too much.
419
00:29:46,300 --> 00:29:49,067
Piss off. It's just a line.
420
00:29:49,967 --> 00:29:52,299
Could you make it a bit smaller?
421
00:29:52,300 --> 00:29:54,067
Fuck's sake.
422
00:30:07,633 --> 00:30:08,666
What do you want?
423
00:30:08,667 --> 00:30:10,632
Who keyed me car?
424
00:30:10,633 --> 00:30:13,266
This is a working yard.
Things get scratched.
425
00:30:13,267 --> 00:30:14,566
Oh, yeah?
426
00:30:14,567 --> 00:30:15,832
What do you think
the boss would say
427
00:30:15,833 --> 00:30:17,432
if he knew what was going on
in here?
428
00:30:17,433 --> 00:30:19,399
I don't know.
What is going on in here?
429
00:30:19,400 --> 00:30:20,899
Don't try that bollocks with me.
430
00:30:20,900 --> 00:30:22,399
Behind all that bravado,
431
00:30:22,400 --> 00:30:24,566
you're just a couple
of frightened eejits.
432
00:30:24,567 --> 00:30:25,899
Jim.
433
00:30:25,900 --> 00:30:27,832
Didn't know
I would see you here.
434
00:30:29,000 --> 00:30:32,366
You've met my son, then... Owen?
435
00:30:32,367 --> 00:30:33,932
Yeah, briefly.
Yeah. Yeah.
436
00:30:33,933 --> 00:30:36,066
His car got caught
by one of the trailers.
437
00:30:36,067 --> 00:30:37,299
He's asked us to paint it
for him.
438
00:30:37,300 --> 00:30:39,966
Oh, Jim, I'm so sorry.
What a pain.
439
00:30:39,967 --> 00:30:40,999
Yeah.
440
00:30:41,000 --> 00:30:43,399
But thanks, pet.
That's very sweet of you.
441
00:30:43,400 --> 00:30:45,432
The boys run a workshop.
442
00:30:45,433 --> 00:30:47,332
Mostly they're just
arsing around with old tractors,
443
00:30:47,333 --> 00:30:50,032
but sometimes
they come in useful.
444
00:30:50,033 --> 00:30:53,499
There's cake in the kitchen
if you want some afternoon tea.
445
00:30:53,500 --> 00:30:54,999
Help yourselves.
446
00:30:55,000 --> 00:30:57,033
Thanks, Mam.
447
00:31:02,233 --> 00:31:03,832
You too if you want, Jim.
448
00:31:03,833 --> 00:31:05,767
Oh, yeah. Thanks.
449
00:31:07,533 --> 00:31:08,833
Thanks.
450
00:31:17,233 --> 00:31:20,599
Shit.
You found her, then?
451
00:31:20,600 --> 00:31:21,932
Tom.
Yeah.
452
00:31:21,933 --> 00:31:23,532
I was gonna take her
to the incinerator,
453
00:31:23,533 --> 00:31:25,066
but I thought I'd check with you
first.
454
00:31:25,067 --> 00:31:26,299
Sure.
That's fine.
455
00:31:26,300 --> 00:31:28,100
Poor old bitch.
456
00:31:28,667 --> 00:31:30,967
Thanks, Paul.
Appreciate it.
457
00:31:35,133 --> 00:31:37,832
You're coming for dinner later,
aren't you?
458
00:31:37,833 --> 00:31:39,199
Yeah.
459
00:31:39,200 --> 00:31:41,499
Want anything brought in?
460
00:31:41,500 --> 00:31:43,532
Uh, no.
I shouldn't.
461
00:31:43,533 --> 00:31:45,699
Go on. You will.
Don't give me that.
462
00:31:45,700 --> 00:31:47,466
It's just the once.
463
00:31:47,467 --> 00:31:50,066
Don't make me get into trouble
on me own.
464
00:31:50,067 --> 00:31:52,566
Right, Jim.
Maybe just some cans, I suppose.
465
00:31:52,567 --> 00:31:53,933
Good man.
466
00:31:55,267 --> 00:31:57,332
And take that worried look
off your face.
467
00:31:57,333 --> 00:31:59,600
- It's all in hand now, isn't it?
- Huh?
468
00:32:00,433 --> 00:32:02,800
Go away with that.
I'll see you later.
469
00:33:04,600 --> 00:33:06,633
Good boy.
470
00:33:07,567 --> 00:33:09,867
You're a good boy, ain't you?
471
00:33:11,067 --> 00:33:12,867
Careful, now.
472
00:33:13,533 --> 00:33:15,699
All right, fella.
473
00:33:27,967 --> 00:33:30,100
Good boy.
474
00:34:03,567 --> 00:34:05,432
There you are.
Go for it.
475
00:34:05,433 --> 00:34:06,766
- Oh, he will.
- Thank you.
476
00:34:09,667 --> 00:34:11,966
Paul, you're driving us home.
477
00:34:11,967 --> 00:34:14,699
It's just down the fucking road.
478
00:34:14,700 --> 00:34:16,966
Fiona, can I get you anything?
479
00:34:16,967 --> 00:34:19,066
- No, no. I'm grand.
- Are you sure, my love?
480
00:34:19,067 --> 00:34:20,232
Yeah.
481
00:34:20,233 --> 00:34:21,532
- Jim?
- No. This looks great.
482
00:34:21,533 --> 00:34:23,832
Just maybe a bit of gravy there.
Oh, yeah. Brilliant.
483
00:34:23,833 --> 00:34:25,166
There you are.
484
00:34:25,167 --> 00:34:26,332
Thank you.
485
00:34:26,333 --> 00:34:29,166
Do you know what?
It's great to have you all here.
486
00:34:29,167 --> 00:34:30,167
Cheers.
487
00:34:30,168 --> 00:34:31,533
- Cheers.
- Cheers.
488
00:34:33,067 --> 00:34:35,566
To new arrivals.
Jim, you're welcome.
489
00:34:35,567 --> 00:34:37,266
Thank you, Tom.
490
00:34:37,267 --> 00:34:39,266
And to old...
491
00:34:39,267 --> 00:34:42,066
Well, to Gillian.
492
00:34:42,067 --> 00:34:43,533
You are such an arse.
493
00:34:44,067 --> 00:34:45,766
Yeah.
You just keep laughing.
494
00:34:45,767 --> 00:34:48,166
Won't be me who'll be sleeping
in the barn with the pigs.
495
00:34:48,167 --> 00:34:51,199
I shall be happy to be
in the comfort of my own kind.
496
00:34:52,633 --> 00:34:54,832
And no doubt
I'll still hear you up here,
497
00:34:54,833 --> 00:34:57,432
snoring and farting away.
498
00:34:59,467 --> 00:35:02,667
Jesus.
Will you put that phone away?
499
00:35:03,600 --> 00:35:05,399
Do you get this with your two?
500
00:35:05,400 --> 00:35:07,332
Oh, they're a bit young
for phones.
501
00:35:07,333 --> 00:35:09,466
Well, God help you
when they're not.
502
00:35:09,467 --> 00:35:11,466
All over after that.
503
00:35:11,467 --> 00:35:13,499
I don't even know
who the fuck he talks to.
504
00:35:13,500 --> 00:35:15,299
Hardly says a word to us
in the real world.
505
00:35:15,300 --> 00:35:18,299
But on that thing,
he's bloody James Joyce.
506
00:35:21,833 --> 00:35:24,699
So tell me,
are the kids all excited
507
00:35:24,700 --> 00:35:27,567
about staying on
at St. Catherine's?
508
00:35:30,700 --> 00:35:32,066
What's this?
509
00:35:32,067 --> 00:35:34,466
I was saying to you earlier
about it's all in hand...
510
00:35:34,467 --> 00:35:35,899
The fees.
511
00:35:39,333 --> 00:35:41,399
Oh, shit.
512
00:35:41,400 --> 00:35:43,499
Sorry, Paul.
I thought you knew.
513
00:35:43,500 --> 00:35:45,599
We hadn't actually
discussed it yet.
514
00:35:45,600 --> 00:35:47,599
Hold on.
Sorry. No.
515
00:35:47,600 --> 00:35:49,133
What's going on?
516
00:35:50,500 --> 00:35:53,066
Tom and Gillian
have kindly offered
517
00:35:53,067 --> 00:35:56,066
to take up the children's
school fees
518
00:35:56,067 --> 00:35:58,833
so they don't have to leave
at the end of term.
519
00:36:00,333 --> 00:36:03,066
We just... We know how much
they loved it there
520
00:36:03,067 --> 00:36:05,232
and how sad they were
to have to leave.
521
00:36:05,233 --> 00:36:08,299
And what's a godparent for
anyway, you know?
522
00:36:08,300 --> 00:36:09,966
I'm not exactly leading the way
523
00:36:09,967 --> 00:36:12,432
in their good Catholic
instruction.
524
00:36:12,433 --> 00:36:15,366
Really tremendously generous
of you, Tom.
525
00:36:15,367 --> 00:36:17,566
Well, it's a lot of money, Tom.
526
00:36:17,567 --> 00:36:19,266
So what are we going to do
with it?
527
00:36:19,267 --> 00:36:20,766
Our lad's grown up now,
528
00:36:20,767 --> 00:36:24,732
and the animals won't do much
with a private education.
529
00:36:28,333 --> 00:36:30,632
God, I-I hope I haven't caused
any offense.
530
00:36:30,633 --> 00:36:31,932
- I'd never...
- No, you haven't.
531
00:36:31,933 --> 00:36:33,899
Um, I'm grateful.
532
00:36:33,900 --> 00:36:36,266
It's incredibly generous.
Thank you.
533
00:36:36,267 --> 00:36:39,367
Well, it's our pleasure.
534
00:36:42,067 --> 00:36:43,699
You all right, love?
535
00:36:43,700 --> 00:36:45,366
Yeah. Yeah.
Fine.
536
00:36:47,167 --> 00:36:49,166
For Christ's sake, Owen!
537
00:36:49,167 --> 00:36:51,167
Sorry.
Just be a bit.
538
00:36:52,733 --> 00:36:54,566
God, but he's an odd bastard.
539
00:36:54,567 --> 00:36:57,299
It'll just be something to do
with the boys, I'm sure.
540
00:36:59,067 --> 00:37:01,266
Yeah, I was just gonna say,
um...
541
00:37:01,267 --> 00:37:03,332
how well do you know
542
00:37:03,333 --> 00:37:06,232
those, uh, lads
that Owen's hanging out with?
543
00:37:06,233 --> 00:37:09,432
Pretty well.
They're close.
544
00:37:09,433 --> 00:37:12,066
Owen met Kian
on an apprenticeship,
545
00:37:12,067 --> 00:37:15,199
and then they set up
their garage together.
546
00:37:15,200 --> 00:37:17,466
It was a bit of a relief,
actually, you know?
547
00:37:17,467 --> 00:37:20,099
Owen's therapist always said
548
00:37:20,100 --> 00:37:23,166
adopted kids find those
connections harder to make.
549
00:37:23,167 --> 00:37:25,732
So it's great he's got
such good friends.
550
00:37:25,733 --> 00:37:27,432
Oh, yeah. Good for him.
Yeah. It's great.
551
00:37:27,433 --> 00:37:29,432
Lovely.
Lovely lad.
552
00:37:29,433 --> 00:37:32,533
But the reason I bring it up
is that I was, uh...
553
00:37:33,367 --> 00:37:36,332
I thought I saw something
strange going on there...
554
00:37:36,333 --> 00:37:40,133
in the garage the last time
I bumped into them, you know?
555
00:37:42,300 --> 00:37:44,566
I mean, it's not something
I'd want to see my kids doing.
556
00:37:44,567 --> 00:37:47,066
That's for sure. But I know.
Look. We've all been kids.
557
00:37:47,067 --> 00:37:50,099
We've all messed up
and so forth, but, uh...
558
00:37:50,100 --> 00:37:52,666
No, I just thought
I'd mention it
559
00:37:52,667 --> 00:37:55,100
because it's probably
worth a word.
560
00:37:59,367 --> 00:38:01,532
I'll tell you what, Jim.
561
00:38:01,533 --> 00:38:04,466
Why don't you let Owen
and what happens in this house
562
00:38:04,467 --> 00:38:05,832
to myself and Gillian
563
00:38:05,833 --> 00:38:07,699
and you try not to bother
yourself?
564
00:38:07,700 --> 00:38:09,267
Okay?
565
00:38:10,567 --> 00:38:12,932
Yeah. No. I-I didn't mean to
intrude or anything like that.
566
00:38:12,933 --> 00:38:14,532
It's fine.
567
00:38:14,533 --> 00:38:18,066
Yeah.
Chicken's gorgeous, Gillian.
568
00:38:18,067 --> 00:38:19,433
Thank you.
569
00:38:32,067 --> 00:38:34,066
Will you be all right to drive?
570
00:38:34,067 --> 00:38:36,332
I'm fine.
Jesus.
571
00:38:36,333 --> 00:38:38,132
- Okay.
- He'll be fine.
572
00:38:38,133 --> 00:38:39,266
I'll see you tomorrow.
573
00:38:39,267 --> 00:38:40,866
Night-night.
574
00:38:40,867 --> 00:38:43,233
Watch out. Here.
Thanks.
575
00:38:46,067 --> 00:38:47,633
There you go.
576
00:39:03,067 --> 00:39:04,933
Just give me a minute.
577
00:39:17,867 --> 00:39:19,567
Jim.
578
00:39:20,700 --> 00:39:22,066
Jim!
579
00:39:22,067 --> 00:39:25,332
Paul, just take Fiona home
before you collapse.
580
00:39:25,333 --> 00:39:26,832
What are you doing?
581
00:39:26,833 --> 00:39:30,066
They were up to something
in here, and I'm gonna find out.
582
00:39:30,067 --> 00:39:31,299
Do you have keys?
583
00:39:31,300 --> 00:39:33,866
No, I don't... Jesus!
Are you serious?
584
00:39:33,867 --> 00:39:35,466
- Is this about the car?
- No.
585
00:39:35,467 --> 00:39:38,967
I just want Tom and Gillian to
understand what's going on here.
586
00:39:39,667 --> 00:39:41,166
This is none of your business,
Jim.
587
00:39:41,167 --> 00:39:43,066
They are putting you up
on their land rent-free.
588
00:39:43,067 --> 00:39:44,499
Look, Paul.
589
00:39:44,500 --> 00:39:46,966
This may something you want to
turn a blind eye to, but not me.
590
00:39:46,967 --> 00:39:49,966
Oh, hang on, now.
What the hell are you implying?
591
00:39:49,967 --> 00:39:51,466
Just go home, Paul.
Go home.
592
00:39:55,667 --> 00:39:57,067
Jesus Christ.
593
00:39:58,167 --> 00:40:00,100
I'll do this on me own.
594
00:40:07,333 --> 00:40:09,599
Fucking hell.
595
00:40:12,600 --> 00:40:15,500
- This way.
- Okay.
596
00:40:16,400 --> 00:40:18,967
Watch that there.
597
00:40:31,567 --> 00:40:33,232
Jim, there's nothing in here.
598
00:40:33,233 --> 00:40:35,433
- Let's go.
- Shh!
599
00:40:37,533 --> 00:40:39,899
- Jim, will you come on?
- Shh!
600
00:40:42,100 --> 00:40:43,599
Jim, I think I hear something.
601
00:40:43,600 --> 00:40:45,799
Give me a hand,
for Christ's sake.
602
00:40:45,800 --> 00:40:47,699
Jim...
603
00:40:47,700 --> 00:40:49,466
- Jesus!
- Sorry.
604
00:40:49,467 --> 00:40:51,232
- What's wrong with you?
- Sorry.
605
00:41:07,500 --> 00:41:09,600
Oh, shit.
606
00:41:10,567 --> 00:41:12,432
We need to get out of here.
607
00:41:12,433 --> 00:41:15,299
What? No. We needed to t-tell
Tom and Gillian about this.
608
00:41:15,300 --> 00:41:17,066
I mean, we've got to go
to the guards.
609
00:41:17,067 --> 00:41:18,599
We can't call the guards.
We can't do that.
610
00:41:18,600 --> 00:41:21,599
- We need to put it back.
- What is the matter with you?
611
00:41:23,600 --> 00:41:25,932
Oh, shit. I don't believe this.
612
00:41:25,933 --> 00:41:27,199
Come on.
613
00:41:27,200 --> 00:41:28,732
Come on.
Come on, then.
614
00:41:31,167 --> 00:41:33,299
Get him inside.
615
00:41:35,133 --> 00:41:36,832
Please!
616
00:41:41,067 --> 00:41:43,866
- Why was the door open?
- The lock was on the ground.
617
00:41:43,867 --> 00:41:45,866
- Kian, stop!
- This is what happens...
618
00:41:45,867 --> 00:41:47,532
to thieves!
619
00:41:47,533 --> 00:41:49,266
This is what happens!
620
00:41:49,267 --> 00:41:50,766
Kian, it wasn't his fault.
621
00:41:50,767 --> 00:41:51,932
You will be quiet now!
622
00:41:51,933 --> 00:41:53,499
Kian!
623
00:41:53,500 --> 00:41:55,232
You see what you've done, Shane?
624
00:41:55,233 --> 00:41:56,332
Kian!
625
00:41:56,333 --> 00:41:57,532
Please!
626
00:41:57,533 --> 00:41:59,099
Well, that's stupid, isn't it?
627
00:41:59,100 --> 00:42:01,332
'Cause you know what happens
if we get caught?
628
00:42:01,333 --> 00:42:03,299
You do, don't you?
Don't you?!
629
00:42:42,800 --> 00:42:45,699
He led you astray.
I'm sorry, kiddo.
630
00:42:45,700 --> 00:42:47,833
I shouldn't have let that
happen.
631
00:42:48,567 --> 00:42:50,433
You shouldn't have to see that.
632
00:42:52,967 --> 00:42:54,500
You all right?
633
00:42:56,767 --> 00:42:58,500
Speak up, Owen!
634
00:42:59,600 --> 00:43:02,267
Y-Yeah.
Yeah, I'm fine.
635
00:43:03,533 --> 00:43:05,400
He'll be wiser next time.
636
00:43:07,467 --> 00:43:09,466
Go close the door.
637
00:43:09,467 --> 00:43:11,500
I'll get us a new lock.
638
00:43:43,167 --> 00:43:45,067
Sorry to interrupt.
639
00:43:45,600 --> 00:43:48,199
Afraid you won't be able
to go home just yet.
640
00:43:48,200 --> 00:43:49,233
Why not?
641
00:43:52,367 --> 00:43:55,199
I'm very sorry to inform you,
642
00:43:55,200 --> 00:43:57,632
but upon retrieval
of the vehicle from the canal,
643
00:43:57,633 --> 00:44:00,299
evidence was recovered
of human remains.
644
00:44:00,300 --> 00:44:01,800
What?
645
00:44:04,967 --> 00:44:07,666
We found a body
in the boot of the car.
646
00:44:07,667 --> 00:44:09,400
We believe it to be
your husband.
647
00:44:10,700 --> 00:44:11,866
Mm, no.
648
00:44:11,867 --> 00:44:13,266
What?
God.
649
00:44:13,267 --> 00:44:14,932
Fiona Crowley,
I am arresting you
650
00:44:14,933 --> 00:44:16,566
under suspicion of murder
of your husband.
651
00:44:16,567 --> 00:44:18,732
Oh, now just hang on
a minute now.
652
00:44:18,733 --> 00:44:20,766
To say anything
unless you wish to do so,
653
00:44:20,767 --> 00:44:22,966
but anything that you do say
will be taken down
654
00:44:22,967 --> 00:44:24,599
and may be given in evidence.
655
00:44:24,600 --> 00:44:27,232
I didn't do this.
656
00:44:27,233 --> 00:44:29,166
Take a step backward, Mr. Hogan,
657
00:44:29,167 --> 00:44:32,099
before you interfere
in a lawful arrest.
658
00:44:38,100 --> 00:44:40,300
I didn't do this.
46727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.