Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,441
Previously on Bates Motel...
2
00:00:03,640 --> 00:00:04,766
This is crazy, Mom.
3
00:00:04,840 --> 00:00:07,764
I'm Keith Summers.
This is my family's property.
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,445
This house is mine.
Norman!
5
00:00:10,520 --> 00:00:14,445
And everything in this house
is mine.
6
00:00:16,600 --> 00:00:17,761
Mother.
7
00:00:19,080 --> 00:00:21,924
We came here to start over.
I am starting over.
8
00:00:26,000 --> 00:00:27,525
We're gonna have to
pull up the whole carpet.
9
00:00:30,160 --> 00:00:32,811
Four girls from China
are sold into sex slavery.
10
00:00:32,880 --> 00:00:34,450
One of them dies
from an overdose.
11
00:00:34,520 --> 00:00:37,091
They force the other girls to
carry her body into the hills,
12
00:00:37,160 --> 00:00:40,084
dig a grave, and then bury
her by a shed in the trees.
13
00:00:40,280 --> 00:00:42,362
We can find the spot
and find the grave.
14
00:00:42,440 --> 00:00:43,851
Then we'll know
if it's real or not.
15
00:00:43,920 --> 00:00:46,571
Norman! It's a
shed from the pictures.
16
00:00:46,640 --> 00:00:48,483
Norman!
17
00:01:10,520 --> 00:01:12,090
That's a little
uncomfortable.
18
00:01:17,000 --> 00:01:18,001
Not a good idea.
19
00:01:23,680 --> 00:01:25,011
What's up?
20
00:01:26,480 --> 00:01:27,527
What?
21
00:01:32,840 --> 00:01:34,649
That's what I thought.
22
00:01:38,240 --> 00:01:40,004
Good morning,
Mr. and Mrs. Bates.
23
00:01:44,200 --> 00:01:46,202
You know, I could
use your help today.
24
00:01:46,280 --> 00:01:47,691
The new carpet
is being delivered,
25
00:01:47,760 --> 00:01:50,047
and somebody needs
to be here to sign for it.
26
00:01:52,080 --> 00:01:54,765
You know, I'd love to,
27
00:01:55,920 --> 00:01:57,126
but I have a job.
28
00:01:59,760 --> 00:02:01,171
Doing what exactly?
29
00:02:03,200 --> 00:02:04,326
Nothing.
30
00:02:10,040 --> 00:02:11,485
You know, that's
a piece of my china.
31
00:02:11,560 --> 00:02:12,800
It's not a to-go container.
32
00:02:20,760 --> 00:02:21,807
Can we talk?
33
00:02:21,880 --> 00:02:22,961
We're gonna be late
for class.
34
00:02:23,080 --> 00:02:24,650
Okay, I'll do
bullet points.
35
00:02:25,040 --> 00:02:27,168
I'm terrified
those guys with the guns
36
00:02:27,240 --> 00:02:28,730
are gonna try and find
us because we saw
37
00:02:28,800 --> 00:02:30,643
their stupid pot field.
38
00:02:30,720 --> 00:02:33,405
And I feel so incredibly
guilty, I couldn't sleep.
39
00:02:33,680 --> 00:02:36,160
Why do you feel guilty? We weren't
trying to see their pot field.
40
00:02:36,240 --> 00:02:38,971
Not about that.
I feel guilty because...
41
00:02:40,120 --> 00:02:41,451
Well, because
42
00:02:43,040 --> 00:02:44,610
I was just using that whole
43
00:02:44,680 --> 00:02:46,569
"Let's go look for
the grave of the dead girl"
44
00:02:46,640 --> 00:02:48,881
as a way to get you
to go hang out with me.
45
00:02:49,640 --> 00:02:51,881
It was totally and
completely self-serving.
46
00:02:52,280 --> 00:02:55,011
And I didn't even
really believe it was true
47
00:02:55,080 --> 00:02:56,570
until I saw the shed.
48
00:02:57,840 --> 00:02:59,842
And when I saw it,
I just got this feeling,
49
00:02:59,920 --> 00:03:01,684
like an electric shock.
Like, "Oh, my God,
50
00:03:01,760 --> 00:03:04,843
"that poor dead girl is buried there."
Like, I knew it deep inside of me.
51
00:03:04,960 --> 00:03:07,804
Emma, calm down. I can't. That dead
girl is calling us from the grave.
52
00:03:07,880 --> 00:03:09,848
We'll put this away. We have to go to class.
Forget about it.
53
00:03:09,960 --> 00:03:11,928
I can't forget about it. It's on
these pages in black and white.
54
00:03:12,000 --> 00:03:13,286
Maybe you better
give me back the journal.
55
00:03:13,720 --> 00:03:15,370
What?
It's pornographic.
56
00:03:16,160 --> 00:03:17,286
We're in school.
57
00:03:17,600 --> 00:03:20,046
Most text messages
are dirtier than this.
58
00:03:20,120 --> 00:03:21,610
Why are you
so obsessed with it?
59
00:03:21,720 --> 00:03:23,210
Hey, I found it
in your room.
60
00:03:23,280 --> 00:03:24,725
What's that supposed to mean?
I'm obsessed with it?
61
00:03:24,800 --> 00:03:26,040
I'm not obsessed with it.
62
00:03:26,120 --> 00:03:28,566
So it was in my room.
That doesn't mean anything.
63
00:03:28,640 --> 00:03:31,530
That just means that I found
it and didn't throw it away.
64
00:03:32,520 --> 00:03:33,851
I've got to run to class.
65
00:03:55,520 --> 00:03:56,851
Norman?
66
00:03:58,600 --> 00:03:59,601
You Okay?
67
00:04:05,720 --> 00:04:07,961
Norman, what
are you doing?
68
00:04:09,240 --> 00:04:10,924
Norman, you know this.
69
00:04:11,720 --> 00:04:14,530
You answered all these
questions yesterday in class.
70
00:04:19,000 --> 00:04:20,445
What are you doing?
71
00:04:21,760 --> 00:04:22,761
Norman?
72
00:04:23,560 --> 00:04:26,370
Norman, you know this.
Answer...
73
00:04:32,240 --> 00:04:34,288
Norman? Norman?
74
00:04:36,680 --> 00:04:37,886
Oh!
75
00:04:56,040 --> 00:04:58,042
What exactly
are you testing for?
76
00:04:58,520 --> 00:05:00,921
Well, this kind of blackout can be
due to a number of different things.
77
00:05:01,040 --> 00:05:03,122
We're covering everything
that could be a factor.
78
00:05:03,240 --> 00:05:04,765
Brain, heart, nervous system.
79
00:05:06,040 --> 00:05:07,804
Okay.
We'll do a full workup.
80
00:05:07,880 --> 00:05:09,882
MRI, CT, EKG.
81
00:05:10,360 --> 00:05:12,761
A battery of blood tests.
Mmm.
82
00:05:13,240 --> 00:05:14,890
Does your son have a
history of blackouts?
83
00:05:15,720 --> 00:05:17,370
Why would you
ask me that?
84
00:05:17,520 --> 00:05:19,488
I'm trying to establish
a history.
85
00:05:19,560 --> 00:05:20,846
It's standard.
86
00:05:21,640 --> 00:05:24,086
So has he ever
blacked out before?
87
00:05:24,400 --> 00:05:26,767
No. No, never.
Not at all.
88
00:06:25,680 --> 00:06:27,409
This is where
they shot Deliverance?
89
00:06:27,680 --> 00:06:28,806
What's that?
90
00:06:29,680 --> 00:06:30,761
The movie.
91
00:06:30,840 --> 00:06:33,320
You know, "Boy, you
got a pretty mouth."
92
00:06:33,960 --> 00:06:35,530
What kind of movies
you watch?
93
00:06:37,200 --> 00:06:39,487
The kind where bad things happen to
people in the middle of the woods.
94
00:06:41,160 --> 00:06:43,162
Relax, man. We're here.
95
00:06:49,240 --> 00:06:50,446
Wow!
96
00:06:52,320 --> 00:06:53,321
It's just...
97
00:06:55,160 --> 00:06:56,207
Wow.
98
00:06:56,760 --> 00:06:58,649
Yeah, it's something
to see, huh?
99
00:06:58,720 --> 00:07:00,290
Get on the ground!
100
00:07:03,960 --> 00:07:05,610
Damn. Look who's packing.
101
00:07:05,680 --> 00:07:07,011
We're just messing
with you, newb.
102
00:07:07,080 --> 00:07:08,570
Hey, you probably want to
keep that up front, though,
103
00:07:08,640 --> 00:07:09,687
quick draw.
104
00:07:10,920 --> 00:07:12,251
Later, Ethan.
105
00:07:12,320 --> 00:07:14,687
Hey, newb, don't shoot
your pants off.
106
00:07:16,840 --> 00:07:19,605
Yeah, and make him get us
some more firewood, too.
107
00:07:19,680 --> 00:07:21,011
What do we do now?
108
00:07:22,520 --> 00:07:23,601
We chill.
109
00:07:24,040 --> 00:07:25,451
You can even sleep
if you want.
110
00:07:25,520 --> 00:07:27,568
As long as we do it
in shifts.
111
00:07:27,640 --> 00:07:30,120
There's 5 million dollars'
worth of weed in these fields.
112
00:07:30,440 --> 00:07:31,885
Someone's got to guard it.
113
00:07:38,040 --> 00:07:39,769
300 bucks a day
just to hang out?
114
00:07:41,400 --> 00:07:42,890
That's right.
115
00:07:50,560 --> 00:07:52,085
Norman, it's not a toy.
116
00:07:56,560 --> 00:07:58,403
We'll get the test results
soon, don't worry.
117
00:07:58,480 --> 00:08:00,005
I'm not. Are you?
118
00:08:04,920 --> 00:08:06,445
Hello.
119
00:08:08,600 --> 00:08:09,886
You're there now?
120
00:08:11,880 --> 00:08:14,087
Well, I'm not, no.
121
00:08:14,480 --> 00:08:17,086
No, I can't.
Mom, what is it?
122
00:08:17,160 --> 00:08:19,322
Next week? No, no,
we can't wait that long.
123
00:08:19,400 --> 00:08:20,367
It's the carpet.
124
00:08:20,440 --> 00:08:21,771
They're there right now.
They need someone to sign.
125
00:08:21,840 --> 00:08:22,921
Well, go, I'll be fine.
126
00:08:23,240 --> 00:08:25,322
Um... It's not like
I'm going anywhere.
127
00:08:26,240 --> 00:08:28,129
Okay. Okay,
you know what?
128
00:08:28,760 --> 00:08:31,081
Just stay put,
and I'll be there in 10.
129
00:08:31,920 --> 00:08:32,921
Okay-
130
00:08:34,520 --> 00:08:36,727
I'm gonna...
I'll be back. Okay?
131
00:08:37,280 --> 00:08:38,725
Yeah?
132
00:08:39,120 --> 00:08:40,326
I love you.
133
00:08:41,080 --> 00:08:42,241
Love you, too, Mom.
134
00:09:00,440 --> 00:09:02,124
Tag, you're it.
135
00:09:03,560 --> 00:09:04,800
Bradley, thanks.
136
00:09:05,800 --> 00:09:08,485
Sorry we didn't get
to talk when you visited.
137
00:09:09,600 --> 00:09:11,125
Meant a lot to me
that you were there.
138
00:09:11,200 --> 00:09:12,929
No big deal.
No, it was.
139
00:09:13,000 --> 00:09:14,411
No one else came.
140
00:09:16,200 --> 00:09:17,804
You're brave, Norman Bates.
141
00:09:19,320 --> 00:09:22,210
So I figured
I'd return the favor.
142
00:09:28,360 --> 00:09:29,521
How's your father?
143
00:09:30,640 --> 00:09:32,722
He's in a medically
induced coma.
144
00:09:35,320 --> 00:09:37,129
They don't think
he's gonna make it.
145
00:09:42,440 --> 00:09:45,284
I know, death is awkward.
146
00:09:47,440 --> 00:09:49,966
So what about your dad? He
doesn't live with you, right?
147
00:09:50,080 --> 00:09:51,366
No, he passed away.
148
00:09:52,160 --> 00:09:53,844
Oh, my God, I'm so sorry.
149
00:09:53,960 --> 00:09:55,962
It was an accident
in our garage.
150
00:09:57,760 --> 00:09:59,444
Hayden and Lissa
don't get it,
151
00:10:00,720 --> 00:10:01,767
what it's like.
152
00:10:06,400 --> 00:10:08,448
Can I stay for
a little while?
153
00:10:09,120 --> 00:10:10,884
Yeah, sure.
154
00:10:11,320 --> 00:10:14,005
You know, I was just
watching this old movie.
155
00:10:14,080 --> 00:10:16,287
It's pretty bad,
but kind of funny bad.
156
00:10:17,200 --> 00:10:18,565
You like old movies?
157
00:10:19,040 --> 00:10:20,201
Yeah, I guess I do.
158
00:10:21,640 --> 00:10:24,484
Everyone seems better in
old movies, even bad ones.
159
00:10:25,040 --> 00:10:26,565
Happier maybe.
160
00:10:29,360 --> 00:10:31,203
But we can watch something else.
No!
161
00:10:32,200 --> 00:10:33,361
Scooch over.
162
00:10:51,480 --> 00:10:53,528
You just want to be happy.
163
00:11:02,040 --> 00:11:04,771
This says that you delivered
carpeting for five units.
164
00:11:04,840 --> 00:11:06,285
It's only
supposed to be four.
165
00:11:06,360 --> 00:11:08,840
Well, you'll have
to call the office, ma'am.
166
00:11:08,920 --> 00:11:10,251
Police!
167
00:11:12,920 --> 00:11:15,924
Okay, Jeffcoat, Leung,
Lopez, take the ground floor.
168
00:11:16,200 --> 00:11:18,168
Haines and Shelby...
What is going on here?
169
00:11:18,320 --> 00:11:19,560
We got a warrant
to search your house.
170
00:11:19,640 --> 00:11:21,608
You can't just walk
into my home.
171
00:11:21,680 --> 00:11:23,250
No, actually, we can.
172
00:11:24,600 --> 00:11:25,761
Well...
173
00:11:55,560 --> 00:11:58,325
Oh, sorry.
I was needed back home.
174
00:11:59,040 --> 00:12:00,963
I was just about to tell your
son, the tests came back.
175
00:12:01,360 --> 00:12:02,646
Everything's negative.
176
00:12:02,840 --> 00:12:04,888
Oh, good. Good.
177
00:12:04,960 --> 00:12:06,200
Negative is good, Norman.
178
00:12:06,280 --> 00:12:08,806
That means it's good. Everything's fine.
Good, thank God.
179
00:12:08,880 --> 00:12:10,245
Okay, so we can go home?
180
00:12:10,600 --> 00:12:12,682
I'd like to keep him here
overnight for observation
181
00:12:12,760 --> 00:12:13,921
in case of a recurrence.
182
00:12:14,000 --> 00:12:15,286
But you said he was okay.
183
00:12:15,360 --> 00:12:16,521
I said the tests
were negative.
184
00:12:17,120 --> 00:12:19,441
We still don't know
why this happened.
185
00:12:20,160 --> 00:12:22,322
I'll be back to check
on him in the morning.
186
00:12:27,000 --> 00:12:28,161
What?
187
00:12:30,200 --> 00:12:32,202
Get your stuff together.
We're leaving.
188
00:12:32,280 --> 00:12:33,725
But... No.
189
00:12:35,200 --> 00:12:37,009
Oh, no, no.
You can't do that.
190
00:12:37,240 --> 00:12:38,765
Doctor said he's fine.
We're going home.
191
00:12:38,920 --> 00:12:40,570
The doctor has to
check him out of here.
192
00:12:40,640 --> 00:12:42,927
I am his mother,
and I am checking him out.
193
00:12:46,520 --> 00:12:48,682
That Romero came back today
with a search warrant.
194
00:12:48,800 --> 00:12:50,165
The police were still there
when I left.
195
00:12:50,240 --> 00:12:52,288
I have no idea
if they found anything.
196
00:12:52,360 --> 00:12:54,681
It was one of the most horrible
experiences of my life.
197
00:12:54,760 --> 00:12:56,330
I couldn't do anything
about it.
198
00:12:56,400 --> 00:12:57,890
Did they find anything?
199
00:12:58,160 --> 00:13:00,447
No, I just told you, I don't
know if they found anything.
200
00:13:00,520 --> 00:13:02,170
I mean, there's nothing
to find, right?
201
00:13:02,240 --> 00:13:03,969
So how could they find anything?
Right.
202
00:13:04,880 --> 00:13:06,450
Right. Right,
yeah, of course, nothing.
203
00:13:06,520 --> 00:13:08,648
I mean, we scrubbed that whole
floor with a toothbrush.
204
00:13:08,720 --> 00:13:11,326
We got rid of everything. We got rid
of every thread. There's nothing.
205
00:13:11,720 --> 00:13:13,882
There's nothing.
Right, Mom, nothing.
206
00:13:15,920 --> 00:13:18,082
But you didn't see them
take anything out?
207
00:13:18,560 --> 00:13:20,244
Why do you keep
asking me that?
208
00:13:20,440 --> 00:13:22,408
No, there was nothing
to take out.
209
00:13:22,760 --> 00:13:23,807
Right?
210
00:13:23,880 --> 00:13:25,962
Right. Right, Mom, nothing.
211
00:13:30,840 --> 00:13:31,921
Norman?
212
00:13:32,080 --> 00:13:34,242
I just need to lay down
and change.
213
00:13:52,120 --> 00:13:54,043
What's wrong with me?
214
00:13:55,400 --> 00:13:57,050
What's wrong with me?
215
00:13:57,880 --> 00:13:59,450
What's wrong with me?
216
00:14:01,040 --> 00:14:03,327
What's wrong with me?
217
00:14:47,480 --> 00:14:48,641
Hi, honey.
218
00:14:50,680 --> 00:14:52,284
Mother.
Oh, this smells so good.
219
00:14:52,360 --> 00:14:54,089
I made you
a turkey pot pie.
220
00:14:54,160 --> 00:14:55,650
Will you set
the table for me?
221
00:14:55,920 --> 00:14:57,160
I kept Keith's belt.
222
00:15:01,160 --> 00:15:02,241
What?
223
00:15:03,080 --> 00:15:05,686
When we loaded his body
into the car, I kept it.
224
00:15:07,120 --> 00:15:08,167
Why?
225
00:15:19,840 --> 00:15:20,841
Okay-
226
00:15:21,360 --> 00:15:22,691
Uh, where is it now?
227
00:15:25,520 --> 00:15:27,284
I don't know. What do you
mean, you don't know?
228
00:15:27,360 --> 00:15:29,044
You don't know
where you left it?
229
00:15:29,800 --> 00:15:31,529
I left it under my bed.
Now it's gone.
230
00:15:31,640 --> 00:15:33,529
Are you sure? Maybe it's somewhere else.
I'm sure.
231
00:15:33,600 --> 00:15:35,170
No, it was under my bed.
I hid it there.
232
00:15:35,360 --> 00:15:37,567
You hid it there?
233
00:15:38,880 --> 00:15:41,451
I mean, why?
Why would you do that?
234
00:15:41,520 --> 00:15:44,330
Why would you want
to keep that thing?
235
00:15:49,600 --> 00:15:52,171
I don't know.
I don't know.
236
00:16:05,160 --> 00:16:06,969
All right, well,
if the police had found it,
237
00:16:07,040 --> 00:16:09,008
they would have
said something, right?
238
00:16:09,080 --> 00:16:10,525
They would have told us.
239
00:16:13,440 --> 00:16:14,441
I don't know.
240
00:16:17,520 --> 00:16:18,806
Okay, I will be right back.
241
00:16:29,400 --> 00:16:31,687
So can we, uh... Can we
watch it and smoke it?
242
00:16:32,600 --> 00:16:33,806
Not on the job.
243
00:16:36,080 --> 00:16:37,684
How is this even possible?
244
00:16:38,600 --> 00:16:41,251
I mean, don't people
in town get suspicious?
245
00:16:41,320 --> 00:16:43,687
This is what's keeping
this town alive.
246
00:16:44,680 --> 00:16:45,841
Who owns all this?
247
00:16:46,440 --> 00:16:48,363
Couple families
from town.
248
00:16:48,440 --> 00:16:50,442
Who's in charge
of these families?
249
00:16:50,520 --> 00:16:51,965
You ask a lot of questions.
250
00:16:52,760 --> 00:16:54,125
I just don't want to
end up like that guy
251
00:16:54,240 --> 00:16:55,605
who got his warehouse
burned down.
252
00:16:56,560 --> 00:16:58,927
Jerry. He was my boss.
253
00:16:59,120 --> 00:17:00,531
Mid-level guy.
254
00:17:00,600 --> 00:17:03,046
Pissed somebody off, so they
messed him up real good.
255
00:17:03,880 --> 00:17:05,689
Set him on fire
to send a message.
256
00:17:07,400 --> 00:17:08,606
That's a hell of a message.
257
00:17:09,360 --> 00:17:11,488
Yeah, don't worry about it.
258
00:17:11,560 --> 00:17:14,484
They got their own. Eye for an
eye and all that. You know?
259
00:17:20,880 --> 00:17:22,291
You mean that guy hanging
from the yardarm?
260
00:17:25,520 --> 00:17:27,522
Everything should
settle back down now.
261
00:17:29,440 --> 00:17:30,487
You want a beer?
262
00:17:31,840 --> 00:17:32,887
Yeah, sure.
263
00:17:39,520 --> 00:17:41,488
What the hell was that?
Grab that shotgun.
264
00:17:42,480 --> 00:17:44,005
Come on.
265
00:18:01,320 --> 00:18:02,321
What?
266
00:18:02,560 --> 00:18:03,891
Ever hunted pheasant?
267
00:18:24,480 --> 00:18:25,720
We need to talk.
268
00:18:26,000 --> 00:18:28,162
I can't, Emma. My mom's out.
I don't feel good.
269
00:18:28,240 --> 00:18:29,844
But...
No!
270
00:18:30,680 --> 00:18:32,364
I know you passed out.
271
00:18:33,680 --> 00:18:36,365
I never feel good, Norman,
but life keeps moving.
272
00:18:37,200 --> 00:18:38,361
She was real.
273
00:18:38,480 --> 00:18:39,970
If we forget about her,
274
00:18:40,040 --> 00:18:41,530
then the world
will forget about her.
275
00:18:41,640 --> 00:18:43,085
It'll be like
she never existed.
276
00:18:43,880 --> 00:18:45,644
Like her life
didn't matter.
277
00:18:58,240 --> 00:18:59,571
See, it's there.
278
00:19:01,920 --> 00:19:02,921
And there.
279
00:19:03,000 --> 00:19:04,240
It's just a number.
280
00:19:04,960 --> 00:19:06,166
In English.
281
00:19:06,680 --> 00:19:09,286
Everything else in here
is in Chinese.
282
00:19:09,360 --> 00:19:11,203
She must have
seen it somewhere.
283
00:19:12,760 --> 00:19:15,127
The journal,
I found it in room four.
284
00:19:17,400 --> 00:19:19,084
Where are you going?
Where do you think?
285
00:19:21,440 --> 00:19:23,363
This is where I found it.
Right here,
286
00:19:23,440 --> 00:19:24,680
under the carpet.
287
00:19:30,080 --> 00:19:32,242
These girls were
brought here from China.
288
00:19:32,480 --> 00:19:34,084
Then guys came to the motel
to try them out.
289
00:19:34,640 --> 00:19:36,005
Who do you think
brought them?
290
00:19:36,480 --> 00:19:37,606
Have you met Keith?
291
00:19:38,000 --> 00:19:40,048
The guy who owned
this place before you?
292
00:19:41,000 --> 00:19:42,809
He's disturbing,
to say the least.
293
00:19:44,400 --> 00:19:46,607
Not someone you want to get
stuck in an elevator with.
294
00:19:47,680 --> 00:19:50,206
There's a bunch of pictures in
here of them chained up to pipes.
295
00:19:51,600 --> 00:19:52,601
Sorry.
296
00:20:01,600 --> 00:20:02,806
Like this one.
297
00:20:04,320 --> 00:20:06,800
Don't most sinks
have pipes like that?
298
00:20:08,080 --> 00:20:10,560
Oh, my God, Norman.
There's something down here.
299
00:20:11,960 --> 00:20:13,246
Looks like...
300
00:20:15,760 --> 00:20:17,569
It's Chinese.
301
00:20:19,400 --> 00:20:21,289
She was here, Norman.
302
00:20:22,480 --> 00:20:23,641
She was real.
303
00:21:06,160 --> 00:21:07,207
You Okay?
304
00:21:13,040 --> 00:21:15,691
Look, um, I know I don't
know you that well,
305
00:21:15,760 --> 00:21:17,888
but you seem like
a really nice person,
306
00:21:17,960 --> 00:21:19,928
and right now,
I really need a friend.
307
00:21:21,640 --> 00:21:24,086
I mean, why is this guy
harassing me?
308
00:21:25,000 --> 00:21:26,445
I'm trying to start
a new business.
309
00:21:26,520 --> 00:21:28,921
I have all my money
wrapped up in that place,
310
00:21:29,000 --> 00:21:32,561
and now I'm staring at God knows how
many medical bills with my boy.
311
00:21:32,640 --> 00:21:34,483
Did you know that
he was in the hospital today?
312
00:21:34,560 --> 00:21:35,846
No, I didn't know that.
Is he okay?
313
00:21:35,920 --> 00:21:37,251
He is, he is.
314
00:21:37,440 --> 00:21:38,566
Good.
315
00:21:38,640 --> 00:21:40,847
So I can't tell you
how frustrating it is.
316
00:21:41,080 --> 00:21:42,206
It's irritating.
317
00:21:42,320 --> 00:21:45,130
I can't have cops coming in and
out of my home over nothing.
318
00:21:50,680 --> 00:21:52,887
I mean, it's not like
they found anything.
319
00:21:58,360 --> 00:22:00,089
You know,
I'm on duty, Norma.
320
00:22:02,560 --> 00:22:03,561
You are.
321
00:22:04,400 --> 00:22:05,401
I am.
322
00:22:06,840 --> 00:22:09,286
But we should talk later.
323
00:22:10,000 --> 00:22:12,571
Talk about what?
I'll tell you.
324
00:22:13,800 --> 00:22:15,006
Maybe over dinner?
325
00:22:15,400 --> 00:22:18,643
Why don't you come over
to my place,
326
00:22:18,720 --> 00:22:20,245
say around 8:00?
327
00:22:22,920 --> 00:22:24,046
Okay-
328
00:22:28,600 --> 00:22:30,170
Okay.
Great.
329
00:22:30,720 --> 00:22:31,926
Mmm-hmm.
330
00:22:33,360 --> 00:22:35,328
I'll see you then, okay.
All right.
331
00:22:38,240 --> 00:22:39,401
Hey, Norma,
332
00:22:41,360 --> 00:22:43,727
don't worry, all right?
333
00:22:43,840 --> 00:22:45,524
Everything's
gonna be okay.
334
00:23:02,200 --> 00:23:03,486
Where are you going?
335
00:23:04,360 --> 00:23:06,010
I'm going to
put on a face.
336
00:23:06,680 --> 00:23:08,284
I'm having dinner
with Shelby.
337
00:23:08,360 --> 00:23:09,407
Why?
338
00:23:10,360 --> 00:23:12,442
Because, Norman, he knows.
339
00:23:14,360 --> 00:23:15,850
He knows about the belt.
340
00:23:27,640 --> 00:23:29,005
WOW.
341
00:23:29,640 --> 00:23:31,085
Well, don't you look nice?
342
00:23:32,040 --> 00:23:33,087
Thank you.
343
00:23:33,520 --> 00:23:36,842
Come on. Come in.
Dinner's almost ready.
344
00:23:42,240 --> 00:23:43,810
Can I take your coat
for you?
345
00:23:44,120 --> 00:23:45,645
Oh, thank you.
Mmm-hmm.
346
00:23:51,240 --> 00:23:52,366
Would you like a drink?
347
00:23:52,720 --> 00:23:53,846
Sure.
348
00:23:54,280 --> 00:23:55,361
What's your poison?
349
00:23:55,440 --> 00:23:57,442
Whatever you got.
I'm not picky.
350
00:23:57,520 --> 00:23:58,681
All right.
351
00:24:09,520 --> 00:24:10,521
Jack and coke okay?
352
00:24:10,880 --> 00:24:12,769
Sure. Thank you.
353
00:24:13,720 --> 00:24:14,721
Cheers.
354
00:24:16,920 --> 00:24:17,921
Please.
355
00:24:36,160 --> 00:24:38,640
So, um, what's the deal?
356
00:24:38,720 --> 00:24:41,087
I'm worried about my business.
I'm worried about my boy.
357
00:24:41,160 --> 00:24:42,730
What's going on?
358
00:24:43,560 --> 00:24:45,403
Well,
359
00:24:47,400 --> 00:24:49,209
how 'bout we start with you
360
00:24:49,280 --> 00:24:51,248
telling me
about the belt?
361
00:24:52,080 --> 00:24:55,084
What belt? No, don't, don't, don't...
Don't do that.
362
00:24:55,160 --> 00:24:57,367
Look, if we're gonna
help each other,
363
00:24:57,440 --> 00:24:58,851
we've gotta be honest
with each other.
364
00:24:58,920 --> 00:25:01,161
That is the only thing
that matters to me, Norma,
365
00:25:01,240 --> 00:25:03,527
is honesty.
So please tell me,
366
00:25:04,080 --> 00:25:07,448
why did your son have
Keith's belt under his bed?
367
00:25:11,920 --> 00:25:14,366
That Romero has...
He's got it out for me.
368
00:25:14,440 --> 00:25:16,442
Romero never saw the belt.
He never saw the belt.
369
00:25:16,520 --> 00:25:18,284
I found it. I took it.
370
00:25:21,080 --> 00:25:22,525
So no one else knows.
371
00:25:26,080 --> 00:25:27,081
Thank you.
372
00:25:28,640 --> 00:25:29,971
Keith was a bully.
373
00:25:30,320 --> 00:25:33,449
Guy had... He had
a hell of a temper.
374
00:25:36,960 --> 00:25:39,088
I notice you have
a bit of a temper yourself.
375
00:25:41,960 --> 00:25:43,086
I suppose.
376
00:25:46,800 --> 00:25:49,451
What is this? Where did
you get this scar, Norma?
377
00:25:50,440 --> 00:25:52,522
When I was a child.
It's, um,
378
00:25:53,280 --> 00:25:54,884
just an accident.
379
00:25:58,240 --> 00:25:59,810
Was that what
happened to Keith?
380
00:26:01,120 --> 00:26:02,610
Was that an accident?
381
00:26:06,080 --> 00:26:08,048
Norma, did your son
kill Keith?
382
00:26:08,360 --> 00:26:11,284
No, no.
No, of course not, no.
383
00:26:14,680 --> 00:26:16,921
Is there anything else
you wanna say?
384
00:26:23,360 --> 00:26:25,408
What could I possibly say?
385
00:26:26,600 --> 00:26:29,285
Look, I know that you
have spent your life
386
00:26:29,400 --> 00:26:30,925
taking care
of other people.
387
00:26:32,120 --> 00:26:34,202
But you're making
their problems yours.
388
00:26:34,320 --> 00:26:35,845
You're carrying
that weight.
389
00:26:37,720 --> 00:26:40,041
And you wear that
like armor,
390
00:26:40,160 --> 00:26:42,766
but the truth is
it is weighing you down.
391
00:26:44,400 --> 00:26:45,845
I'm gonna change that.
392
00:26:48,240 --> 00:26:51,687
Now I am gonna take care
of you, Norma Bates.
393
00:26:53,000 --> 00:26:56,846
So don't you worry, okay?
Everything is going to be fine.
394
00:27:06,440 --> 00:27:09,842
God, you are so beautiful,
it just makes my heart hurt.
395
00:27:29,880 --> 00:27:31,609
Where'd you learn
to hunt?
396
00:27:33,240 --> 00:27:34,321
South Dakota.
397
00:27:35,240 --> 00:27:38,767
I was on a natural gas fracking
crew outside of Aberdeen.
398
00:27:39,360 --> 00:27:41,761
Not much else to do on the
weekends besides hunt.
399
00:27:46,600 --> 00:27:49,080
That where your family
moved from, South Dakota?
400
00:27:50,240 --> 00:27:53,926
No. No, my brother,
he's 17.
401
00:27:54,440 --> 00:27:56,602
He and my mom moved here
from Arizona.
402
00:27:57,440 --> 00:27:59,124
So where are your folks
originally from?
403
00:27:59,680 --> 00:28:01,409
My dad grew up in Kansas.
404
00:28:03,040 --> 00:28:04,326
Don't talk to him anymore.
405
00:28:05,000 --> 00:28:06,445
But my mom...
406
00:28:07,240 --> 00:28:09,129
Honestly, I don't know
where she's from.
407
00:28:09,200 --> 00:28:12,841
She's talked about Missouri and
told some stories about Colorado.
408
00:28:12,960 --> 00:28:15,440
You don't know
where your own mom's from?
409
00:28:21,080 --> 00:28:22,605
You got a brother, right?
410
00:28:23,400 --> 00:28:25,323
Yeah. Yeah, a half-brother.
411
00:28:25,800 --> 00:28:28,007
Nice. You guys
close or what?
412
00:28:30,280 --> 00:28:31,361
Not really.
413
00:28:57,320 --> 00:28:58,481
Mother?
414
00:29:00,920 --> 00:29:02,809
No. It's just me.
415
00:29:20,000 --> 00:29:21,843
Can I give you
some advice?
416
00:29:22,400 --> 00:29:24,084
You gotta cut that
shit out.
417
00:29:24,160 --> 00:29:26,891
"Mother?" It's just weird.
418
00:29:27,440 --> 00:29:29,488
It's just a habit.
419
00:29:30,000 --> 00:29:32,685
I guess calling your mom
a whore is perfectly normal.
420
00:29:35,040 --> 00:29:36,610
Were you in the hospital?
421
00:29:36,680 --> 00:29:37,966
Mom tell you?
422
00:29:38,040 --> 00:29:39,690
No, you still have
the bracelet on.
423
00:29:44,520 --> 00:29:45,601
Here.
424
00:29:51,720 --> 00:29:52,721
Thanks.
425
00:29:55,040 --> 00:29:56,087
You're welcome.
426
00:29:59,160 --> 00:30:01,003
So why isn't mom here
taking care of you?
427
00:30:01,440 --> 00:30:03,647
Shouldn't there be some
homemade chicken soup
428
00:30:03,720 --> 00:30:05,051
on the stove
or something?
429
00:30:05,120 --> 00:30:06,360
Oh, she's out.
430
00:30:09,320 --> 00:30:11,163
She should have
been back hours ago.
431
00:30:11,240 --> 00:30:12,605
She hasn't answered
my calls or texts.
432
00:30:12,680 --> 00:30:14,170
I'm getting
really worried.
433
00:30:14,240 --> 00:30:17,084
I mean, it's not like her
to just not answer.
434
00:30:17,600 --> 00:30:19,728
I tried to go to bed,
but I just...
435
00:30:20,560 --> 00:30:23,803
You know.
What am I supposed to do?
436
00:30:30,680 --> 00:30:32,603
You need to get out
more, Norman.
437
00:30:34,240 --> 00:30:36,607
What she's doing to you,
it's not healthy.
438
00:30:37,320 --> 00:30:39,129
She's smothering you.
439
00:30:39,200 --> 00:30:41,771
There's a whole world out there.
You need some perspective.
440
00:30:57,760 --> 00:31:00,127
I'm sorry you tried to
kill me the other night.
441
00:31:00,600 --> 00:31:02,489
I hardly think
I tried to kill you.
442
00:31:03,280 --> 00:31:04,930
You came at me
with a meat tenderizer.
443
00:31:05,080 --> 00:31:06,081
Oh, I did?
444
00:31:09,040 --> 00:31:10,565
You're making
this up, right?
445
00:31:16,240 --> 00:31:17,605
You were pretty badass.
446
00:31:17,960 --> 00:31:20,201
Yeah, I'm sure I struck
fear in your heart.
447
00:31:26,800 --> 00:31:28,768
Our family's
so screwed up.
448
00:31:31,440 --> 00:31:32,805
I guess we are.
449
00:31:36,360 --> 00:31:38,727
Well, then I'm sorry
I tried to kill you,
450
00:31:39,320 --> 00:31:41,084
according to you anyway.
451
00:31:44,840 --> 00:31:46,080
It's cool.
452
00:32:26,360 --> 00:32:27,521
Norman.
453
00:32:27,960 --> 00:32:29,962
Mother?
You have to go to bed.
454
00:32:31,880 --> 00:32:33,450
Shh, everything's okay
for now.
455
00:32:33,520 --> 00:32:35,090
What does that mean,
for now?
456
00:32:36,040 --> 00:32:37,644
Zack has the belt.
457
00:32:38,640 --> 00:32:41,246
He does. He hid it, and he
seems to want to help us.
458
00:32:41,360 --> 00:32:43,089
Seems to want to help us?
459
00:32:43,360 --> 00:32:46,489
Norman, I... Please.
I'm tired. I'm exhausted.
460
00:32:46,560 --> 00:32:48,961
If anyone ever told me everything
I would've gone through today,
461
00:32:49,040 --> 00:32:51,008
I never would
have believed it.
462
00:32:52,040 --> 00:32:54,327
Okay, all I can tell you is,
463
00:32:54,560 --> 00:32:56,369
feel fairly safe,
so don't worry.
464
00:32:58,720 --> 00:33:00,085
Mom, what does this mean?
465
00:33:02,360 --> 00:33:04,408
Mother, please, I need to know.
I've been waiting all night.
466
00:33:05,640 --> 00:33:07,130
Oh, Norman,
what can I say?
467
00:33:07,200 --> 00:33:09,567
What do you want me to say?
It is what it is.
468
00:33:10,240 --> 00:33:12,322
Deputy Shelby
has the belt,
469
00:33:12,440 --> 00:33:13,771
and he's gonna protect us.
470
00:33:17,160 --> 00:33:18,400
This is a bad idea.
471
00:33:18,920 --> 00:33:20,763
What?
Letting him use you.
472
00:33:22,520 --> 00:33:25,603
I'm not gonna have
this discussion with you.
473
00:33:25,760 --> 00:33:26,886
What if he wants more?
474
00:33:26,960 --> 00:33:28,883
What if he makes you do things,
things you don't want to do?
475
00:33:28,960 --> 00:33:31,167
Well, what do you
want me to say?
476
00:33:34,600 --> 00:33:38,525
Norman, why would you
keep that thing, why?
477
00:33:41,160 --> 00:33:42,525
Why would you keep it?
478
00:33:42,600 --> 00:33:45,171
I just don't understand,
I don't, and I want to.
479
00:33:46,640 --> 00:33:49,928
I just like to keep mementos. You know,
all that stuff I have in my room.
480
00:33:50,000 --> 00:33:52,048
But those were good experiences,
that's good experience.
481
00:33:52,120 --> 00:33:53,963
A day at the lake,
I get that.
482
00:33:55,080 --> 00:33:57,082
This wasn't a good experience.
This was horrible.
483
00:33:57,160 --> 00:33:58,446
It was violent.
484
00:34:00,920 --> 00:34:03,810
I was sexually assaulted,
and I killed a man.
485
00:34:03,880 --> 00:34:05,928
Why would you ever,
ever in a million years,
486
00:34:06,000 --> 00:34:08,162
why would you want to
keep a memento of that?
487
00:34:11,800 --> 00:34:13,643
I'm so sorry, Mother.
488
00:34:26,640 --> 00:34:28,563
Don't worry, okay?
489
00:34:28,640 --> 00:34:31,689
Don't worry.
I'm here for you, honey.
490
00:34:32,080 --> 00:34:33,844
I'm here for you,
no matter what.
491
00:34:35,760 --> 00:34:37,046
I'm here for you.
492
00:34:54,200 --> 00:34:55,440
Well, hey.
493
00:34:55,760 --> 00:34:56,841
Hey-
494
00:34:57,040 --> 00:34:58,451
How come
you're at school?
495
00:34:58,520 --> 00:35:01,524
My mom said it would
be good for normalcy,
496
00:35:01,600 --> 00:35:03,011
as if that's possible.
497
00:35:03,880 --> 00:35:05,405
I'm happy to see you.
498
00:35:05,680 --> 00:35:07,364
Um, Norman.
499
00:35:08,160 --> 00:35:09,525
Can I talk to you
for a second?
500
00:35:11,760 --> 00:35:12,807
Sure.
501
00:35:19,720 --> 00:35:21,643
I posted that photo
on Yahoo! Answers
502
00:35:21,720 --> 00:35:22,846
and got it translated.
503
00:35:23,640 --> 00:35:25,768
That Chinese character.
It's Jiao.
504
00:35:26,160 --> 00:35:27,366
It means beautiful.
505
00:35:29,120 --> 00:35:30,645
That's really sad.
506
00:35:31,640 --> 00:35:32,880
I'm going to the police
after school
507
00:35:32,960 --> 00:35:34,405
I'm gonna tell them
about the journal you found.
508
00:35:35,760 --> 00:35:36,921
Do not do that.
509
00:35:37,320 --> 00:35:38,321
Why?
510
00:35:38,680 --> 00:35:41,889
'Cause I don't want to get messed up with the police.
I can't explain it to you.
511
00:35:42,400 --> 00:35:44,448
Maybe you're right.
Maybe this is real.
512
00:35:44,560 --> 00:35:45,846
But finding out what
happened to this girl
513
00:35:45,920 --> 00:35:47,809
isn't gonna make
a difference to anyone.
514
00:35:47,880 --> 00:35:50,008
She's still gonna be dead,
you're still gonna be sick,
515
00:35:50,080 --> 00:35:51,570
and I'm still gonna be
who I am.
516
00:35:55,480 --> 00:35:56,641
I'm sorry.
517
00:35:57,320 --> 00:35:58,481
I'm sorry.
518
00:35:59,960 --> 00:36:03,442
I'm really sorry. I'm just telling you
I can't deal with this right now.
519
00:36:26,920 --> 00:36:28,570
You were right.
520
00:36:30,440 --> 00:36:33,410
As long as Shelby has that
belt, he can control us.
521
00:36:34,080 --> 00:36:35,605
He can make us
do things,
522
00:36:36,360 --> 00:36:37,885
things we don't want to do.
523
00:36:38,920 --> 00:36:40,410
Just like
your father did.
524
00:36:41,200 --> 00:36:43,680
We can't let that happen,
not again.
525
00:36:44,120 --> 00:36:45,565
This is all your fault.
526
00:36:47,960 --> 00:36:49,325
I know, Mother.
527
00:36:50,640 --> 00:36:52,085
There's something
wrong with me.
528
00:36:53,040 --> 00:36:55,008
You know what you have
to do, don't you?
529
00:36:57,960 --> 00:36:59,803
I have to get that belt.
530
00:41:48,120 --> 00:41:49,770
Are you, uh...
Are you all right?
531
00:41:52,480 --> 00:41:53,641
Help me.
37454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.