All language subtitles for Bastard.(2015).720p.BRRip.XviD.AC3-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.SubtitleDB.org 2 00:01:15,345 --> 00:01:17,211 Você está bem? 3 00:01:19,983 --> 00:01:21,542 Senhorita! 4 00:01:30,226 --> 00:01:31,785 Senhorita. 5 00:01:40,436 --> 00:01:41,995 Para onde vais? 6 00:01:43,206 --> 00:01:44,765 PAra onde me quiseres levar. 7 00:01:44,841 --> 00:01:46,434 O habitual. 8 00:01:46,509 --> 00:01:48,501 Seria um prazer, senhorita... 9 00:01:48,578 --> 00:01:50,012 Senhorita Hannah. 10 00:01:50,079 --> 00:01:52,207 Bom conhecê-la, senhorita Hannah. 11 00:01:53,683 --> 00:01:55,311 Tem de entrar no carro. 12 00:01:55,385 --> 00:01:57,115 Sim? 13 00:01:59,822 --> 00:02:01,586 Se quiseres boleia. 14 00:02:02,992 --> 00:02:04,483 Realmente apreciamos isso. 15 00:02:04,561 --> 00:02:06,962 Então, como te chamas? 16 00:02:09,899 --> 00:02:12,801 Sim. Max. 17 00:02:12,869 --> 00:02:15,896 Bem, Maxy... 18 00:02:15,972 --> 00:02:17,964 Tens um belo carro. 19 00:02:19,576 --> 00:02:21,238 ès muito amável. 20 00:02:25,515 --> 00:02:27,450 Eu acho que estamos prontos. 21 00:02:27,517 --> 00:02:29,113 Importas-te se eu verificar a minha mala? 22 00:02:29,114 --> 00:02:31,114 Não me quero esquecer da minha escova de dentes. 23 00:02:31,187 --> 00:02:35,249 Vai depressa. Eu não quero assar aqui fora. Está muito quente. 24 00:02:45,668 --> 00:02:47,466 Dinheiro. 25 00:02:47,537 --> 00:02:50,234 - Treta. - Vamos. É a minha vez. 26 00:02:50,306 --> 00:02:53,208 Fui eu que achei. Ele é meu e sou eu que o vou gastar. 27 00:02:53,276 --> 00:02:54,938 Semântica. 28 00:02:55,812 --> 00:02:57,474 Grande palavra. 29 00:02:59,849 --> 00:03:01,875 Pedra, Papel, Tesoura. 30 00:03:01,951 --> 00:03:03,749 O que, somos sete? 31 00:03:05,555 --> 00:03:08,423 Tens que te acostumar com isso, se quiseres uma criança por perto. 32 00:03:08,491 --> 00:03:10,050 Certo? 33 00:03:21,104 --> 00:03:23,096 - Ganhei. - Eu acho que sim. 34 00:03:33,583 --> 00:03:36,018 Estás a falar sério sobre uma criança? 35 00:03:41,591 --> 00:03:43,389 Passa-tempo sério. 36 00:03:45,094 --> 00:03:47,620 Podes ascender o próximo, querida. 37 00:03:47,697 --> 00:03:49,598 Está bem? 38 00:03:57,206 --> 00:04:00,074 Merda. Isso fui muito tempo para uma escova de dentes. 39 00:04:00,143 --> 00:04:02,442 - Precisavas do meu fio dental também. - Sim? 40 00:04:02,512 --> 00:04:04,538 Bem, alguns dizem que é o mais importante. 41 00:04:06,182 --> 00:04:08,981 Vais ter que ficar na parte de trás. Desculpa. 42 00:04:10,486 --> 00:04:12,045 Sai do carro. 43 00:04:12,121 --> 00:04:14,716 Saia do carro, Maxy. 44 00:04:14,791 --> 00:04:17,124 Que porra é essa? 45 00:04:17,193 --> 00:04:19,753 Não entres em pânico. Acontece com os melhores de nós. 46 00:04:19,829 --> 00:04:22,094 - E os piores. - E os piores. 47 00:04:23,366 --> 00:04:25,926 Sai para fora do meu carro agora. O que... 48 00:05:40,676 --> 00:05:42,941 Borracho? 49 00:05:43,012 --> 00:05:46,414 Eu estava a pensar sobre, tipo, drogas e tal. 50 00:05:46,482 --> 00:05:49,975 Como a forma como as pessoas classificam algo uma droga... 51 00:05:50,052 --> 00:05:53,511 e carimbam com a negatividade. 52 00:05:59,962 --> 00:06:01,988 Sabes, como a droga. 53 00:06:02,064 --> 00:06:05,364 Tipo, toda essa negatividade para algo tão alegre. 54 00:06:07,837 --> 00:06:11,137 Mas então eu comecei a pensar, tipo... 55 00:06:11,207 --> 00:06:13,176 qualquer coisa não pode ser uma droga? 56 00:06:13,242 --> 00:06:15,177 Sabes, como água. Certo? 57 00:06:15,244 --> 00:06:16,940 Água é uma droga. Sério. 58 00:06:17,013 --> 00:06:19,073 Se congelas na água... 59 00:06:19,148 --> 00:06:22,141 a tua garganta incha, alucinas... 60 00:06:22,218 --> 00:06:25,382 fica com tremores e, tipo, morres. 61 00:06:27,056 --> 00:06:30,857 Isso é a pior recaída que eu já vi num viciado em heroína. 62 00:06:30,927 --> 00:06:34,022 Onde está a etiqueta de aviso numa garrafa de água? 63 00:06:34,096 --> 00:06:35,792 "Podes ficar viciado. 64 00:06:35,865 --> 00:06:38,858 Os efeitos colaterais são... afogamento e tonturas". 65 00:06:41,137 --> 00:06:42,799 O que achas? 66 00:06:46,709 --> 00:06:48,268 Amor. 67 00:07:01,424 --> 00:07:02,983 Como vais? 68 00:07:05,094 --> 00:07:07,393 - Eu estou... - Horrível. 69 00:07:07,463 --> 00:07:09,989 Boazona. Empática. 70 00:07:11,267 --> 00:07:13,964 Estou óptima. 71 00:07:14,036 --> 00:07:16,232 Porreiro. 72 00:07:16,305 --> 00:07:18,297 Porque tu és minha droga. 73 00:07:26,082 --> 00:07:29,211 Sra. Hannah West. 74 00:07:57,680 --> 00:08:00,013 Não podes fazer isso, Jake. 75 00:08:00,082 --> 00:08:02,574 Não sou a única a fazer o que não pode. 76 00:08:07,390 --> 00:08:09,985 Não. Eu vou falar com ele. Vou fazê-lo parar. 77 00:08:33,382 --> 00:08:36,477 - Olha para ti. - Olhe para ti. 78 00:08:36,552 --> 00:08:39,784 - Parece que estás com medo. - Do que é que eu tenho que ter medo? 79 00:08:39,855 --> 00:08:42,791 - Chega um momento na vida de cada homem... - Merda. Queres saber? 80 00:08:42,858 --> 00:08:46,420 Eu passo o conselho da vida do Tumblr. Esse gajo? Ele é um verdadeiro guardião. 81 00:08:51,133 --> 00:08:54,501 - Por favor. - O que é que queres que eu faça? 82 00:08:54,570 --> 00:08:56,129 Faz alguma coisa! 83 00:08:57,740 --> 00:08:59,174 Para-o! 84 00:08:59,241 --> 00:09:01,403 Não! 85 00:09:06,115 --> 00:09:08,448 Se fosses inteligente, ias embora também. 86 00:09:15,424 --> 00:09:17,416 Estás pronta? 87 00:09:18,561 --> 00:09:20,359 Sim? 88 00:09:23,633 --> 00:09:25,101 O que foi? 89 00:09:25,167 --> 00:09:27,762 - Eu preciso do meu pincel. - Pincel. 90 00:09:28,771 --> 00:09:31,900 - Eu vou comprar uns novos, está bem? - Está bem. 91 00:11:29,725 --> 00:11:31,353 Michael! 92 00:11:33,596 --> 00:11:35,326 Estás um lixo total. 93 00:11:35,397 --> 00:11:39,027 - O que é que está a acontecer aqui? - Eu... eu fui dormir tarde demais. 94 00:11:39,101 --> 00:11:42,765 Apenas a tempo para Passions? 95 00:11:42,838 --> 00:11:45,273 - Estás bem? - Sim. 96 00:11:46,275 --> 00:11:48,210 Muito bem, então. Lembraste-te de... 97 00:11:48,277 --> 00:11:49,768 Espera, espera, espera... 98 00:11:49,845 --> 00:11:51,871 - O que foi? - Nada. 99 00:11:51,947 --> 00:11:54,678 O que é que se passa aqui? Há alguém aqui? 100 00:11:54,750 --> 00:11:57,219 Não. Por que achas isso automaticamente? 101 00:11:57,286 --> 00:11:59,152 - Estás a esconder alguma coisa. - Não. 102 00:11:59,221 --> 00:12:00,985 Apenas... Calma. 103 00:12:03,159 --> 00:12:06,493 Eu não entendo por que estás a agir de um modo estranho. 104 00:12:06,562 --> 00:12:08,053 Eu sinto muito. 105 00:12:08,130 --> 00:12:11,965 Eu... Eu só tive um dia difícil no trabalho. Tivemos de deixar o Eric ir. 106 00:12:12,034 --> 00:12:14,503 Eric? Anda cá. 107 00:12:20,309 --> 00:12:22,904 - Que diabo é... - Dá-me isso! 108 00:12:26,715 --> 00:12:28,877 É uma carta de suicídio? 109 00:12:28,951 --> 00:12:30,476 Eu posso explicar. 110 00:12:30,553 --> 00:12:32,488 Não achas que estás a exagerar? 111 00:12:32,555 --> 00:12:34,956 Não. Estou a reagir muito bem, eu acho. 112 00:12:35,024 --> 00:12:37,960 Achas? Achas que te vais matar? 113 00:12:40,930 --> 00:12:43,092 E eu não ronco. 114 00:13:09,258 --> 00:13:11,592 Não gosto do jeito que esse gajo está a olhar para mim. 115 00:13:11,593 --> 00:13:12,593 Quem? 116 00:13:12,661 --> 00:13:14,823 O da caixa. 117 00:13:16,932 --> 00:13:20,835 - Não gostas como ninguém olha para ti. - Sim, por isso faz-o parar. 118 00:13:23,072 --> 00:13:24,836 - Repete depois de mim. - Repete depois de mim. 119 00:13:27,776 --> 00:13:30,211 Eu nunca vou olhar para a Hannah de novo. 120 00:13:30,279 --> 00:13:33,115 Eu nunca vou olhar para a minha esposa, nunca mais. 121 00:13:33,116 --> 00:13:35,116 Palavras exactas, idiota! 122 00:13:35,184 --> 00:13:37,176 Ou ele não conta. 123 00:13:38,721 --> 00:13:40,986 Eu falhei contigo. 124 00:13:43,626 --> 00:13:46,186 Não? 125 00:13:47,396 --> 00:13:50,457 Há um motel na estrada. 126 00:13:50,532 --> 00:13:55,334 É um lugar bom. É onde as prostitutas costumam ir. 127 00:13:55,404 --> 00:13:57,396 Não o meu posto de gasolina. 128 00:14:01,577 --> 00:14:05,036 Não és o merdinhas mais engraçado. 129 00:14:14,390 --> 00:14:17,121 Duas vezes o tamanho, a metade do respeito. 130 00:14:17,192 --> 00:14:19,058 Esperamos um pedido de desculpas. 131 00:14:19,128 --> 00:14:22,690 A única coisa que deves estar á esperar é transformares-te em merda. 132 00:14:25,634 --> 00:14:27,500 Há uma senhora presente. 133 00:14:30,339 --> 00:14:32,433 Eu conheço aquele carro! 134 00:14:33,676 --> 00:14:36,612 Eu sei que não é o carro dele... 135 00:14:36,679 --> 00:14:39,581 e eu conheço o homem, e ele nunca iria participar disso. 136 00:14:41,050 --> 00:14:44,350 Bem, não tens que ser um idiota por isso. 137 00:14:46,989 --> 00:14:48,685 Por favor, não! 138 00:14:48,757 --> 00:14:51,192 Vinte em dois. 139 00:15:05,674 --> 00:15:07,768 Deverias tê-lo matado. 140 00:15:07,843 --> 00:15:10,506 Sim, eu sei. 141 00:15:11,981 --> 00:15:14,143 Mas é a tua vez. 142 00:15:51,353 --> 00:15:55,256 Essa é a coisa mais difícil que tens, Betty? Vamos, desafia-me. 143 00:15:55,324 --> 00:15:56,917 Eu não sei. 144 00:15:56,992 --> 00:15:59,621 Estavas a irbem mais cedo. Só perguntar um outro. Tornar mais difícil. 145 00:15:59,695 --> 00:16:02,324 - Eu odeio quando fazes isso. - Quando eu faço o quê? 146 00:16:02,398 --> 00:16:03,665 Pedes-me para contar uma piada, 147 00:16:03,666 --> 00:16:06,666 contar uma história ou fazer uma pergunta. 148 00:16:06,735 --> 00:16:09,398 Eu odeio a pressão. 149 00:16:09,471 --> 00:16:12,908 Está bem, há piadas, histórias e perguntas. 150 00:16:12,975 --> 00:16:14,807 Essa não é a questão. 151 00:16:17,579 --> 00:16:19,138 - Dá-me um segundo. - Está bem. 152 00:16:24,853 --> 00:16:26,412 A qualquer momento. 153 00:16:27,890 --> 00:16:31,418 Muito bem. Qual a única pessoa a quem Van Gogh vendeu uma pintura? 154 00:16:31,493 --> 00:16:32,984 Sério? 155 00:16:33,062 --> 00:16:34,553 - Sabes que eu odeio. - Tu perguntaste. 156 00:16:34,630 --> 00:16:38,761 Van Gogh pode-se ir foder. 157 00:16:38,834 --> 00:16:41,531 Eu posso saber o nome de pintura? 158 00:16:41,603 --> 00:16:43,765 Vinhedo vermelho em Arles. 159 00:16:43,839 --> 00:16:47,708 Está bem. Podes usá-la numa frase? 160 00:16:49,978 --> 00:16:52,573 Era... Luke? 161 00:16:54,016 --> 00:16:56,076 - Não. - Certo. Teu maldito patrão. 162 00:16:58,153 --> 00:17:00,019 Eu não sei. Desisto. 163 00:17:00,089 --> 00:17:02,058 Teu irmão. 164 00:17:02,124 --> 00:17:04,059 Foda-se. 165 00:17:04,126 --> 00:17:06,618 O gajo tinha menos lógica do que ouvidos. 166 00:17:13,035 --> 00:17:14,765 Jon. 167 00:17:14,837 --> 00:17:16,328 Eu gosto de Hazel. 168 00:17:16,405 --> 00:17:18,101 Gosto de Terry. 169 00:17:18,173 --> 00:17:19,505 Foda-se Terry. 170 00:17:19,575 --> 00:17:21,771 - Sério. Terry é um bom nome. - Então é Luke. 171 00:17:21,844 --> 00:17:24,439 Não, Luke parece-se muito com "vomitar". 172 00:17:25,581 --> 00:17:26,913 Os bebés vomitam. 173 00:17:28,851 --> 00:17:30,911 Eles também mijam. 174 00:17:30,986 --> 00:17:34,081 E se for uma menina, ela vai sangrar. 175 00:17:35,791 --> 00:17:38,226 Estou muito feliz de estar sozinho contigo. 176 00:17:42,898 --> 00:17:45,367 Então por que é que vais devagar? 177 00:17:45,434 --> 00:17:48,029 Por que é que vais devagar? 178 00:17:48,103 --> 00:17:51,437 Não vou ser rude. Eles têm uma boa aparência. Não podem ter ido tão longe. 179 00:17:51,507 --> 00:17:53,069 Sabes o que é irónico? 180 00:17:53,070 --> 00:17:55,070 Não estou a convidá-los a procurar o tronco. 181 00:17:55,144 --> 00:17:56,806 Tudo bem? 182 00:18:05,187 --> 00:18:06,712 Olá pessoal. Obrigado por parar. 183 00:18:06,788 --> 00:18:09,087 Não há problemas. Onde é que vocês vão? 184 00:18:09,158 --> 00:18:14,620 Próxima cidade? Em qualquer lugar com sombra e um caixa, na boa. 185 00:18:14,696 --> 00:18:17,029 Nós não temos toneladas de coisas. 186 00:18:17,099 --> 00:18:21,230 Bem, nós temos, tipo, nenhuma mala. Só eu, Betty, duas mochilas. 187 00:18:22,738 --> 00:18:24,799 Sim, rápido, entra. Está um dia quente. 188 00:18:24,800 --> 00:18:25,800 Obrigado. 189 00:19:10,118 --> 00:19:12,110 Então, qual é o vosso negócio? 190 00:19:13,121 --> 00:19:14,612 Recém-casados. 191 00:19:14,690 --> 00:19:17,751 Parabéns. Isso é realmente porreiro. 192 00:19:17,826 --> 00:19:20,421 Não, é impressionante. 193 00:19:20,495 --> 00:19:24,057 Sim, formamos uma banda há alguns anos atrás, sabes. 194 00:19:24,132 --> 00:19:27,068 Eu fui ferido. Ela pensou que eu era um idiota preguiçoso. 195 00:19:27,135 --> 00:19:29,297 Sabes? 196 00:19:29,371 --> 00:19:33,500 Mas... não mudou muito... excepto por esta coisa de amor. 197 00:19:33,575 --> 00:19:35,066 Sim. 198 00:19:35,143 --> 00:19:36,634 Mais poder para ti. 199 00:19:36,712 --> 00:19:38,271 Toda a alegria. 200 00:19:39,681 --> 00:19:41,775 Que tal um jogo de pedra, papel, tesoura? 201 00:19:41,850 --> 00:19:44,081 Então, e com vocês? Qual é o vosso negócio? 202 00:19:44,152 --> 00:19:46,951 - A tua parceira não fala muito. - Oh sim. Betty. 203 00:19:47,022 --> 00:19:50,481 Ela é muito calma, mas é a miuda mais inteligente que conheço. 204 00:19:50,559 --> 00:19:53,825 Isso é o que eu digo. Casa com a miuda mais interessante. 205 00:19:53,895 --> 00:19:56,421 - Ela não é má para os olhos também. - Sim. 206 00:20:00,002 --> 00:20:01,800 Muito feliz por ti. 207 00:20:04,439 --> 00:20:07,773 Pessoal, não se importem com a Hannah. Ela é só um pouco salgada. 208 00:20:07,843 --> 00:20:09,641 Honestamente, se estamos importunados... 209 00:20:09,711 --> 00:20:11,646 Para com isso. Sério. 210 00:20:11,713 --> 00:20:14,683 Nós vamos para a cidade agora. Não pode ser pior do que esse gajo aí. 211 00:20:14,750 --> 00:20:16,685 Oh, caralho! 212 00:20:16,752 --> 00:20:19,916 Alguém provavelmente arruinou o teu dia também. 213 00:20:24,526 --> 00:20:25,858 Michael. 214 00:20:27,029 --> 00:20:28,622 Michael. 215 00:20:28,697 --> 00:20:30,757 Acorda. 216 00:20:30,832 --> 00:20:33,529 Michael. Saia da relva, por favor. 217 00:20:33,602 --> 00:20:35,093 Eu quero entrar. 218 00:20:36,438 --> 00:20:38,805 Eu sei. Eu ouvi-te gritar na noite passada. 219 00:20:38,874 --> 00:20:40,934 E ignoraste-me? 220 00:20:41,009 --> 00:20:43,240 Sim, ignorei. 221 00:20:43,312 --> 00:20:45,577 Eu não posso levar tudo isto para cima e para baixo, Michael. 222 00:20:45,647 --> 00:20:48,583 Sabes mesmo o que isso está a fazer comigo? 223 00:20:48,650 --> 00:20:51,814 Bem, chama a polícia. Eu não me importo. 224 00:20:52,821 --> 00:20:54,153 Muito engraçado. 225 00:20:54,222 --> 00:20:55,884 Toma. 226 00:20:57,326 --> 00:20:59,056 O que é isso? 227 00:21:01,029 --> 00:21:03,897 Tu cagaste no quintal na noite passada, Michael. 228 00:21:03,965 --> 00:21:06,332 E gritaste... 229 00:21:06,401 --> 00:21:08,563 "Libertar Liberace". 230 00:21:08,637 --> 00:21:12,096 - Adoras o meu humor. - Não quando cheira como Brie estragado. 231 00:21:17,479 --> 00:21:19,038 Ouve. 232 00:21:29,791 --> 00:21:31,953 Eu amo-te, Michael. 233 00:21:32,027 --> 00:21:33,655 Eu também te amo. 234 00:21:33,729 --> 00:21:37,063 - E é por isso... - Olha, eu vou... recompor-me. 235 00:21:37,132 --> 00:21:39,499 É por isso que eu... 236 00:21:39,568 --> 00:21:41,730 Eu não acho que isto vá resultar. 237 00:21:41,803 --> 00:21:43,965 Estás obviamente... 238 00:21:44,039 --> 00:21:45,974 Estás, obviamente, a passar por algo. 239 00:21:46,041 --> 00:21:48,476 Então vamos sentar-nos e conversar entre nós sobre isso. 240 00:21:48,543 --> 00:21:51,536 Ajudar-nos um ao outro, como os bons casais fazem. 241 00:21:53,048 --> 00:21:54,744 Eu quero, mas... 242 00:21:56,485 --> 00:21:59,717 Eu não acho que estejas pronto para um relacionamento agora. 243 00:21:59,788 --> 00:22:01,552 E... 244 00:22:01,623 --> 00:22:03,216 bebes muito. 245 00:22:04,226 --> 00:22:06,161 Quer dizer, muito, Michael. 246 00:22:06,228 --> 00:22:08,163 Tu cagaste no quintal! 247 00:22:08,230 --> 00:22:09,789 Tudo bem. 248 00:22:10,599 --> 00:22:12,625 - Michael. - Eu disse tudo bem. 249 00:22:13,802 --> 00:22:15,430 Porra. 250 00:22:16,438 --> 00:22:19,169 O que queres dizer, não há nenhum espectáculo? 251 00:22:20,809 --> 00:22:23,643 Eu sou... Não temos música ao vivo aqui. 252 00:22:23,712 --> 00:22:27,547 Ou melhor, temos uma jukebox. Ali. 253 00:22:27,616 --> 00:22:29,983 Isso tem que ser uma piada cruel. 254 00:22:30,986 --> 00:22:33,717 A única razão que estamos aqui... 255 00:22:33,789 --> 00:22:36,418 em vez do Havaí ou algum cruzeiro no Alasca... 256 00:22:36,491 --> 00:22:38,483 é a oportunidade de tocar, certo? 257 00:22:40,228 --> 00:22:42,220 Certo? 258 00:22:42,297 --> 00:22:43,959 Sim. Sim, olha. 259 00:22:44,032 --> 00:22:45,557 Quer dizer, eu liguei para o Cortland. 260 00:22:45,634 --> 00:22:47,967 Eles disseram que poderíamos tocar a nossa música aqui no dia 17. 261 00:22:48,036 --> 00:22:50,471 - Isso é amanhã. - Sim. 262 00:22:52,307 --> 00:22:55,744 Eu... Quero dizer, aqui é o Bar Cortland. 263 00:22:57,646 --> 00:23:03,051 Mas também há... a Cortland Liquor, que é a loja de bebidas... 264 00:23:03,118 --> 00:23:07,954 e Cortland Thrift, que também é... o brechó. 265 00:23:08,957 --> 00:23:12,291 Cortland High, a escola... 266 00:23:14,029 --> 00:23:17,090 O ensino médio! O ensino médio tem o seu espectáculo de talentos. 267 00:23:17,866 --> 00:23:19,459 Amanhã à noite. 268 00:23:22,504 --> 00:23:24,496 Reservaste-nos... 269 00:23:24,573 --> 00:23:27,168 na porra de um espectáculo de talentos de ensino médio? 270 00:23:29,010 --> 00:23:30,808 Querida, eu não... 271 00:23:30,879 --> 00:23:33,815 A porra de um espectáculo de talentos do ensino médio... 272 00:23:33,882 --> 00:23:35,942 para nossa lua de mel. 273 00:23:36,017 --> 00:23:37,883 És retardado, porra? 274 00:23:37,953 --> 00:23:41,390 Hannah, eu sinto muito. 275 00:23:41,456 --> 00:23:43,857 Ok, olha, não temos para onde ir. Certo? 276 00:23:43,925 --> 00:23:46,258 Ainda podemos desfrutar de tudo isso. Certo? 277 00:23:46,328 --> 00:23:48,058 Tudo isso. 278 00:23:48,129 --> 00:23:49,927 Seja o que isso for. 279 00:23:49,998 --> 00:23:53,025 Desculpa interromper, mas sabes um lugar para passar a noite? 280 00:23:53,101 --> 00:23:55,935 E realmente não deves dizer "retardado". Isso não é bom. 281 00:23:56,004 --> 00:23:59,270 Nós não temos hotéis por aqui. 282 00:24:00,609 --> 00:24:04,137 Mas há uma cama e café da manhã antes da montanha. 283 00:24:12,420 --> 00:24:15,447 Óptimo. Como é que chegamos lá? 284 00:24:15,524 --> 00:24:18,517 Parece que vamos andar contigo um pouco mais. 285 00:24:24,900 --> 00:24:28,530 Vocês vão gostar deste lugar. É muito, muito bom. 286 00:24:29,771 --> 00:24:33,765 Então, vais erguer a cabeça por ali, duas milhas... 287 00:24:33,842 --> 00:24:36,004 aí viras à esquerda na estrada Mancha de Merda. 288 00:24:38,847 --> 00:24:42,375 E no final é a B&B, logo após o lago. 289 00:24:42,450 --> 00:24:44,817 Vocês têm uma estrada chamada Mancha de Merda? 290 00:24:44,886 --> 00:24:46,684 Sim, na verdade não tem nome. 291 00:24:46,755 --> 00:24:50,988 Mas é toda suja e parece merda, então... Sim. 292 00:24:52,227 --> 00:24:54,162 Maravilhoso. 293 00:24:54,229 --> 00:24:56,630 Vamos apanhar a merda. 294 00:24:58,667 --> 00:25:01,296 - Obrigado pela ajuda. - Sem problemas. 295 00:25:01,369 --> 00:25:03,600 Campeão. 296 00:25:23,992 --> 00:25:25,858 Tudo bem. 297 00:25:25,927 --> 00:25:28,726 Sim. Está bem. 298 00:25:29,631 --> 00:25:32,123 Vira. 299 00:25:32,200 --> 00:25:36,035 - Por quê? - Faz o que eu digo, seu vagabundo. 300 00:25:39,708 --> 00:25:43,201 Estás a brincar comigo? 301 00:25:43,278 --> 00:25:45,213 De maneira nenhuma. 302 00:25:45,280 --> 00:25:47,010 Não, não, não. Espera. 303 00:25:47,082 --> 00:25:48,914 Tu não queres isso? 304 00:25:48,984 --> 00:25:50,919 Tudo bem, só... 305 00:25:50,986 --> 00:25:52,579 Bem. Está bem. 306 00:25:53,855 --> 00:25:57,189 Se eu tocar no teu rabo, eu quero parar. Está bem? 307 00:25:57,258 --> 00:25:59,557 Não é no meu rabo que te vais vir. 308 00:26:04,199 --> 00:26:06,031 Calado. 309 00:26:59,654 --> 00:27:01,782 É enorme. 310 00:27:03,725 --> 00:27:05,557 Isso é perfeito. 311 00:27:05,627 --> 00:27:08,290 - Certo, querida? - Muito bonito. 312 00:27:09,731 --> 00:27:12,530 Vamos. Um pouco de natureza não nos vai matar. 313 00:27:12,600 --> 00:27:14,501 Sim? 314 00:27:14,569 --> 00:27:16,561 Nós também não vamos ter um espectáculo. 315 00:27:16,638 --> 00:27:18,573 Então aproveita a tua cama, porra. 316 00:27:18,640 --> 00:27:20,700 E café da manhã. 317 00:27:32,187 --> 00:27:34,816 Não parece um tipo de Custom House? 318 00:27:34,889 --> 00:27:36,551 - O que é isso? - Monet. 319 00:27:36,624 --> 00:27:38,855 Custom House, Efeito Manhã. 320 00:27:38,927 --> 00:27:41,396 Muito mais pequena que a minha casa. 321 00:27:41,463 --> 00:27:43,864 Também muito mais num precipício. 322 00:27:45,300 --> 00:27:47,735 Mas eu aprecio a comparação. 323 00:27:47,802 --> 00:27:50,431 Quantas camas precisam? 324 00:27:50,505 --> 00:27:53,532 - Duas. Duas devem bastar. - Porreiro. 325 00:27:53,608 --> 00:27:56,203 - Possivelmente um sofá. - Sem problemas. 326 00:27:56,277 --> 00:27:58,746 Não tenho espaço para todos. 327 00:27:58,813 --> 00:28:01,044 Tu deves ser a Rachael. 328 00:28:01,116 --> 00:28:03,415 Sim. Desculpa. Sou horrível com introduções. 329 00:28:03,485 --> 00:28:06,819 - Sou a Rachael, da Rachael Cama e Café. - O prazer é meu. 330 00:28:06,888 --> 00:28:09,915 - Precisas de ajuda com as malas? - Não, estamos bem. 331 00:28:11,793 --> 00:28:14,490 Ok. Bem, podem fazer check-in a qualquer momento que quiserem. 332 00:28:14,562 --> 00:28:17,327 Levem ao quarto no andar de baixo. Estarei por perto. 333 00:28:17,398 --> 00:28:19,890 O quarto à direita está ocupado. 334 00:28:19,968 --> 00:28:21,527 - Outro hóspede? - Sim. Longa estadia. 335 00:28:21,603 --> 00:28:23,538 Ele não incomoda ninguém. 336 00:28:23,605 --> 00:28:26,769 Mas se virem um homem alto à espreita, não tenham medo. 337 00:28:26,841 --> 00:28:28,833 Que medo. 338 00:28:29,944 --> 00:28:32,379 O que é que foi isso? 339 00:28:32,447 --> 00:28:35,385 Srta. Historinha da Arte 101 com as suas botas de cano alto. 340 00:28:35,386 --> 00:28:37,386 O que achas? 341 00:28:37,452 --> 00:28:40,388 - Acho que não está a ser bom. - Sim? 342 00:28:40,455 --> 00:28:43,118 Bem, eu não escolhi 'CaralhoLand' para uma lua de mel. 343 00:29:04,112 --> 00:29:06,206 Está bem. 344 00:29:07,482 --> 00:29:09,041 Está bem. 345 00:29:12,020 --> 00:29:13,955 Isto não é tão mau. 346 00:29:18,827 --> 00:29:20,159 Merda. 347 00:29:21,196 --> 00:29:23,188 Esqueci-me da minha escova de dentes. 348 00:29:31,806 --> 00:29:33,468 Estás bem? 349 00:29:35,877 --> 00:29:38,346 O que é que estamos a fazer aqui? 350 00:29:39,848 --> 00:29:41,510 Sinto saudades de casa. 351 00:29:42,851 --> 00:29:44,513 Está bem. 352 00:29:45,787 --> 00:29:47,449 É, digo, eu também. 353 00:29:47,522 --> 00:29:49,457 Mas... 354 00:29:49,524 --> 00:29:52,722 Tu sabes... há grandes planos para nós agora. 355 00:29:52,794 --> 00:29:54,592 Sim? 356 00:29:54,662 --> 00:29:57,564 Eu não sei se eu posso fazer isso. 357 00:29:57,632 --> 00:29:59,294 Podes, Betty. 358 00:30:04,439 --> 00:30:07,341 Quis dizer eu e tu na estrada. 359 00:30:09,844 --> 00:30:11,972 Bem... 360 00:30:12,046 --> 00:30:14,038 O que é que estás a salientar? 361 00:30:15,717 --> 00:30:17,208 Eu e tu? 362 00:30:17,285 --> 00:30:20,517 Ou estás a dar ênfase... na estrada? 363 00:30:20,588 --> 00:30:23,080 Ou... Ambos. 364 00:30:23,992 --> 00:30:25,984 Eu... Eu não sei. 365 00:30:30,431 --> 00:30:32,457 Tu... 366 00:30:32,533 --> 00:30:34,627 Por que é que não te deitas... 367 00:30:34,702 --> 00:30:37,900 Por que é que não te deitas um pouco? Está bem? 368 00:30:37,972 --> 00:30:40,840 Vou ver o que este lugar tem em termos de alimentos. 369 00:30:40,909 --> 00:30:44,243 Esperemos que algo além do sumo e waffles. Certo? 370 00:31:02,864 --> 00:31:04,696 Posso ajudar-te? 371 00:31:04,766 --> 00:31:07,099 Não, eu estou bem. 372 00:31:07,168 --> 00:31:10,798 Talvez tenhamos começado com o pé errado hoje mais cedo. 373 00:31:10,872 --> 00:31:13,808 Estou só a tentar certificar-me de que todos tenham uma estadia agradável. 374 00:31:13,875 --> 00:31:17,403 Aposto. Todos os meios necessários. 375 00:31:17,478 --> 00:31:18,969 O quê? 376 00:31:19,047 --> 00:31:22,609 Tens cara de gerenciar um bordel, não um "Cama e café". 377 00:31:22,684 --> 00:31:24,676 O que é que te fez vir a tua cona até aqui, cabra? 378 00:31:29,390 --> 00:31:31,655 Vou levar-te a um passeio na floresta de manhã. 379 00:31:31,726 --> 00:31:34,855 E se acordares e decidir abortar a tua atitude de merda... 380 00:31:34,929 --> 00:31:36,693 és bem-vinda em vir. 381 00:32:15,336 --> 00:32:17,601 - Desculpa. Eu não... - Anda cá. 382 00:32:20,675 --> 00:32:23,076 O que é que estavas a fazer? 383 00:32:23,144 --> 00:32:24,703 Nada. 384 00:32:26,347 --> 00:32:29,374 Por que é que estavas a rastejar? É assustador. 385 00:32:31,919 --> 00:32:33,911 És muito bonita. 386 00:32:41,162 --> 00:32:42,960 Tu também és bonita. 387 00:32:57,412 --> 00:32:59,438 Queres conversar? 388 00:33:01,916 --> 00:33:03,578 Ou sentar-te? 389 00:33:10,892 --> 00:33:13,418 A minha mãe nunca escovava o meu cabelo. 390 00:33:13,494 --> 00:33:16,828 Eu achei que era algo que as mães deviam fazer. 391 00:33:16,898 --> 00:33:18,696 Conta até cem. 392 00:33:20,701 --> 00:33:22,829 Cantea uma canção de dormir. 393 00:33:23,905 --> 00:33:26,238 Põe a loção na cesta. Coisa bonita. 394 00:33:27,475 --> 00:33:30,138 Eu gosto disso. Faz-me sentir como um gato. 395 00:33:32,580 --> 00:33:34,515 Gostas de animais, então? 396 00:33:34,582 --> 00:33:36,141 Mais do que de pessoas. 397 00:33:36,217 --> 00:33:38,448 Eu posso entender isso. 398 00:33:40,254 --> 00:33:41,847 O West é bonito. 399 00:33:44,425 --> 00:33:46,587 Sim. 400 00:33:46,661 --> 00:33:48,527 Sim, ele é. 401 00:33:50,631 --> 00:33:52,122 Tu... 402 00:33:52,200 --> 00:33:54,101 Desculpa. 403 00:33:54,168 --> 00:33:56,160 Desculpa. Eu não estou acostumada a isto. 404 00:34:02,410 --> 00:34:05,744 Não existem coisas que queiras fazer antes de te tornares mãe? 405 00:34:06,948 --> 00:34:09,110 Quem disse que eu estava para me tornar mãe? 406 00:34:11,285 --> 00:34:12,913 Desculpa. 407 00:34:12,987 --> 00:34:14,546 Teoricamente. 408 00:34:16,791 --> 00:34:18,350 Quer dizer, como... 409 00:34:19,994 --> 00:34:22,054 ir para a Europa? 410 00:34:22,130 --> 00:34:23,393 Isso. 411 00:34:23,464 --> 00:34:26,263 Ver museus. Conhecer novas pessoas. 412 00:34:26,334 --> 00:34:28,200 Eu fiz muito disso na escola. 413 00:34:28,269 --> 00:34:30,568 Tu és jovem. Tens tempo. 414 00:34:37,245 --> 00:34:39,646 Boa noite, Rachael. Desculpa incomodar tão tarde. 415 00:34:39,714 --> 00:34:41,410 Sim. Está tudo bem? 416 00:34:43,017 --> 00:34:44,451 Sim... 417 00:34:44,519 --> 00:34:47,614 Bem... temos alguns miudos desaparecidos. 418 00:34:47,688 --> 00:34:49,623 Alguém que eu conheça? 419 00:34:49,690 --> 00:34:52,626 Uma menina da faculdade e um barman. 420 00:34:52,693 --> 00:34:55,720 Para um sacerdote, tem uma boa piada. 421 00:34:55,796 --> 00:34:59,233 Eu sinto muito. Eu não vi que tinhas amigos. 422 00:34:59,300 --> 00:35:00,791 Hóspedes, sim. 423 00:35:00,868 --> 00:35:03,963 Ok, bem, eles podem ouvir isto também. 424 00:35:04,038 --> 00:35:06,735 Vou recomendar que não saias sozinha por algumas noites. 425 00:35:06,807 --> 00:35:08,742 Nós não sabemos onde os miudos foram. 426 00:35:08,809 --> 00:35:12,041 A minha aposta é que os dois tolos apenas fugiram juntos, mas... 427 00:35:12,113 --> 00:35:14,582 Eu já não sou Xerife, então... 428 00:35:14,649 --> 00:35:17,619 Sim. Obrigada. Obrigada. 429 00:35:17,685 --> 00:35:20,621 Sabes, esta não é a única razão pela qual eu vim aqui. 430 00:35:20,688 --> 00:35:24,125 - Ainda fazes a caminhada de domingo? - Sim, claro. E cedo. 431 00:35:25,193 --> 00:35:27,628 Bem, bem. Eu estarei lá. 432 00:35:28,763 --> 00:35:30,755 - Está bem. - Tem uma boa noite. 433 00:35:32,233 --> 00:35:33,792 Boa noite. 434 00:35:37,371 --> 00:35:39,431 Bem, eu vejo-vos de manhã. 435 00:36:29,857 --> 00:36:33,385 Chora. É a maneira natural. 436 00:36:33,461 --> 00:36:36,329 Se chorares, vais-te sentir bem. 437 00:36:36,397 --> 00:36:39,492 Se te sentires bem, vais aceitar quem tu és. 438 00:36:39,567 --> 00:36:44,528 Se aceitar quem tu éa, talvez não precises de chorar mais. 439 00:36:44,605 --> 00:36:47,272 E assim termina o lado "A" de Ajude-me 440 00:36:47,273 --> 00:36:50,273 ajudar a deixar de odiares-te a ti mesmo. 441 00:37:08,195 --> 00:37:09,993 Sinto muito, querida. 442 00:38:05,820 --> 00:38:09,052 Desculpa se eu ofendi algumas pessoas esta tarde. 443 00:38:12,526 --> 00:38:14,518 Desculpa, eu estou a fumar em tua varanda. 444 00:38:15,730 --> 00:38:17,392 É bom. 445 00:38:19,400 --> 00:38:21,801 Resulta. 446 00:38:32,813 --> 00:38:35,942 Então... o que vamos fazer agora? 447 00:38:38,452 --> 00:38:39,943 O que queres dizer? 448 00:38:40,020 --> 00:38:42,046 Como... 449 00:38:42,123 --> 00:38:44,888 sabe, toda a conversinha. 450 00:38:44,959 --> 00:38:46,985 Conversa. 451 00:38:49,530 --> 00:38:51,726 O que é que nós fazemos? 452 00:38:51,799 --> 00:38:56,032 Nós, tipo, enriquecemos a vida um do outro. 453 00:38:56,103 --> 00:38:58,663 - Está bem. - É. Sim. 454 00:38:58,739 --> 00:39:00,605 Como vamos fazer isso? 455 00:39:01,809 --> 00:39:06,247 Muito bem, diz a primeira coisa que vem à tua cabeça. 456 00:39:11,051 --> 00:39:12,986 A tua guitarra parece um caralho. 457 00:39:16,123 --> 00:39:18,718 Sim? Está bem 458 00:39:18,793 --> 00:39:20,386 É a tua vez. 459 00:39:28,035 --> 00:39:31,836 Balões parecem tetas. 460 00:39:31,906 --> 00:39:33,704 Está bem? 461 00:39:33,774 --> 00:39:36,300 E rosas... 462 00:39:36,377 --> 00:39:38,243 parecem conas. 463 00:39:40,080 --> 00:39:42,276 - Vagina! - Sim. Sim. 464 00:39:42,349 --> 00:39:43,840 - Sim! - Sim. 465 00:39:43,918 --> 00:39:46,183 - É uma óptima palavra. Certo? - É uma palavra óptima. 466 00:39:46,253 --> 00:39:48,552 - Sim. - A melhor, na verdade. 467 00:39:49,423 --> 00:39:51,221 Eu... 468 00:39:57,631 --> 00:39:59,065 Porreiro. 469 00:39:59,133 --> 00:40:02,160 Vens á caminhada amanhã? 470 00:40:02,236 --> 00:40:04,603 Sim. 471 00:40:04,672 --> 00:40:06,197 Conta comigo. 472 00:40:06,273 --> 00:40:08,208 Porreiro... 473 00:40:12,313 --> 00:40:14,475 Vou nessa. 474 00:40:14,548 --> 00:40:16,380 - Boa noite. - Sim. 475 00:40:16,450 --> 00:40:18,476 Tudo bem. 476 00:40:44,044 --> 00:40:45,535 Ei, amigo. 477 00:42:33,520 --> 00:42:35,216 Tu é aquele outro tipo. 478 00:42:36,256 --> 00:42:38,248 O gajo assustador. 479 00:42:42,096 --> 00:42:44,031 Estás bem? 480 00:42:51,138 --> 00:42:52,629 Filho da puta. 481 00:43:06,887 --> 00:43:08,378 Casamento... 482 00:43:10,391 --> 00:43:11,882 não deve ser... 483 00:43:13,127 --> 00:43:16,120 essa porra difícil. 484 00:43:22,169 --> 00:43:24,263 Porra! 485 00:43:26,573 --> 00:43:27,573 O que foi? 486 00:44:38,378 --> 00:44:40,643 Obrigada. 487 00:44:40,714 --> 00:44:42,512 Alguém quer café? 488 00:44:50,491 --> 00:44:53,859 Nós vamos em breve, então... 489 00:44:55,996 --> 00:44:57,794 Estás bem? 490 00:44:57,865 --> 00:44:59,697 Estou bem. 491 00:45:02,102 --> 00:45:04,435 Viste o West? 492 00:45:04,505 --> 00:45:07,304 Então não estás bem. Eu não sei. 493 00:45:07,374 --> 00:45:10,003 E se ele saiu, ou fugiu como aqueles dois idiotas? 494 00:45:15,048 --> 00:45:17,608 West parecia ser um gajo realmente capaz. 495 00:45:20,687 --> 00:45:22,852 E considerando o seu nome, eu acho que 496 00:45:22,853 --> 00:45:24,853 ele tem um bom senso de direcção, então... 497 00:45:24,925 --> 00:45:27,121 Foda-se. 498 00:45:27,194 --> 00:45:31,723 - Tiveram numa briga ou algo assim? - Estás a ouvir-me, imbecil? 499 00:45:31,799 --> 00:45:33,961 Bem, eu só estou a dizer. 500 00:45:36,970 --> 00:45:41,169 Olha, ele provavelmente foi para o bar na noite passada. 501 00:45:41,241 --> 00:45:43,233 Sabes, é uma longa caminhada de volta. 502 00:45:45,846 --> 00:45:48,111 Por que é que não vens connosco na caminhada? 503 00:45:48,182 --> 00:45:50,583 E provavelmente vamos encontrá-lo. 504 00:45:50,651 --> 00:45:52,586 Sim? 505 00:45:54,421 --> 00:45:55,912 Está bem. Tudo bem. 506 00:45:57,124 --> 00:45:59,116 - Porreiro. - Agora sai. 507 00:46:30,424 --> 00:46:32,757 Queres um pouco? 508 00:46:32,826 --> 00:46:34,852 Eu não vou dizer não. 509 00:46:37,931 --> 00:46:40,765 Eu não toco as coisas sozinho. 510 00:46:40,834 --> 00:46:43,201 Mas eu sempre tenho extras. 511 00:46:47,574 --> 00:46:49,372 Michael? 512 00:46:49,443 --> 00:46:51,675 Esta não é minha primeira caminhada, mas... 513 00:46:51,676 --> 00:46:52,676 Sim, eu sei. 514 00:46:52,746 --> 00:46:54,874 É a minha primeira. 515 00:46:54,948 --> 00:46:57,008 Sim. Estás bem? 516 00:46:57,084 --> 00:47:00,077 Ou estás a tentar perder a pança? 517 00:47:00,153 --> 00:47:03,920 - Estás a insultar a lei, miuda? - Não, nunca. 518 00:47:03,991 --> 00:47:06,927 Só estou a dizer, sou boa costureira se precisares de algumas roupas novas. 519 00:47:06,994 --> 00:47:08,485 Devidamente anotado. 520 00:47:11,098 --> 00:47:14,535 Então, há quanto tempo tu e o West estão juntos? 521 00:47:14,601 --> 00:47:16,536 Começamos na merda da escola. 522 00:47:16,603 --> 00:47:18,970 Encontramos um interesse comum. Ele ficou preso. 523 00:47:19,039 --> 00:47:21,338 Então, isso é muito romântico. 524 00:47:21,408 --> 00:47:24,071 Não precisas de romance quando se tem música. 525 00:47:25,779 --> 00:47:27,907 Em que tipo de banda tocam? 526 00:47:27,981 --> 00:47:30,314 Nos chamamos The Royal Cunts. 527 00:47:34,621 --> 00:47:36,613 Então, e tu e a Betty? 528 00:47:36,690 --> 00:47:38,454 Não que eu me importe. 529 00:47:38,525 --> 00:47:41,757 Conhecemo-nos desde que éramos crianças. 530 00:47:41,828 --> 00:47:43,820 Um dia houve um beijo, e então... 531 00:47:43,897 --> 00:47:46,298 Sim, ela estava a lamber-te o rabo. 532 00:48:06,353 --> 00:48:08,254 Ela está bem? 533 00:48:08,322 --> 00:48:10,348 Sim. Eu acho que a gripe a apanhou ou algo assim. 534 00:48:10,424 --> 00:48:12,222 A gripe. Certo. 535 00:48:12,292 --> 00:48:14,056 Espero que não seja a minha comida. 536 00:48:15,429 --> 00:48:18,092 Eu estou bem. 537 00:48:18,165 --> 00:48:21,658 Depois vamos para o lago. Vamos almoçar aqui. 538 00:48:31,078 --> 00:48:34,207 Eu sei, Davie. Fui eu que fiz. 539 00:48:49,296 --> 00:48:50,958 Isso não parece certo. 540 00:48:53,834 --> 00:48:56,133 Tinhamos um lar. 541 00:48:57,504 --> 00:48:59,496 Amor, não era um lar. 542 00:49:01,875 --> 00:49:05,437 Agora, quem está contigo? 543 00:49:06,480 --> 00:49:08,745 - Tu. - Sim. 544 00:49:08,815 --> 00:49:10,977 Sempre em frente. 545 00:49:17,524 --> 00:49:19,584 Nós vamos ficar bem. 546 00:49:19,659 --> 00:49:22,356 Nós vamos. 547 00:49:24,131 --> 00:49:27,329 Vamos ser apenas eu, tu e o nosso filho. 548 00:49:27,401 --> 00:49:29,199 - Sim? - Sim. 549 00:49:29,269 --> 00:49:30,760 Sim. 550 00:49:42,449 --> 00:49:45,442 - Eu já volto, está bem? - Aonde vais? 551 00:49:45,519 --> 00:49:48,785 Eu só vou tentar encontrar algum lugar por aqui para mijar. 552 00:49:53,026 --> 00:49:56,087 Estou a ser activo, Davie. Estou numa caminhada agora. 553 00:49:56,163 --> 00:49:58,462 Eu vou fazer o que for preciso. 554 00:50:00,133 --> 00:50:02,068 Proactivo? 555 00:50:02,135 --> 00:50:04,037 Sim, estou a fazer isso também. Ando a beber menos. 556 00:50:08,475 --> 00:50:10,444 - Eu não quis dizer nada. - Nada. 557 00:50:10,510 --> 00:50:13,742 - Apenas uma outra pessoa da trilha. - Viste a Hannah? 558 00:50:16,616 --> 00:50:19,518 Bem, eu percebo que preciso de mudar. 559 00:50:19,586 --> 00:50:22,556 Não, eu não te quero mudar. 560 00:50:22,622 --> 00:50:24,113 Ah, merda. 561 00:50:24,191 --> 00:50:26,888 Eu deixei cair o meu almoço. 562 00:51:10,971 --> 00:51:12,701 Já era tempo. 563 00:51:12,772 --> 00:51:14,866 Eu estava a começar a ficar preo... 564 00:51:48,275 --> 00:51:51,074 - Que porra é essa? - Corre, seu imbecil. 565 00:51:51,144 --> 00:51:53,911 Que porra é essa, Hannah? Quem diabos fez isso? 566 00:51:53,912 --> 00:51:54,912 Corre... caralho! 567 00:51:54,981 --> 00:51:57,951 Socorro! Alguém, ajude! 568 00:51:58,018 --> 00:52:01,750 Não, nós temos que tirar isso. Está bem? Está bem? 569 00:52:01,821 --> 00:52:03,414 Vai. 570 00:52:03,490 --> 00:52:06,983 Vai! 571 00:52:10,430 --> 00:52:12,661 Quem diabos fez isso? 572 00:52:38,325 --> 00:52:40,385 Quanto tempo? 573 00:52:40,460 --> 00:52:42,793 Há quanto tempo estás grávida? 574 00:52:44,798 --> 00:52:47,029 Eu não sei do que estás a falar. 575 00:52:49,269 --> 00:52:52,137 És muito talentosa. 576 00:52:52,205 --> 00:52:55,039 O que é que uma jovem como tu está a fazer fora da escola? 577 00:52:55,108 --> 00:52:57,270 - Longa história. - Sim, eu aposto. 578 00:52:58,878 --> 00:53:01,814 Quantos anos tens? 579 00:53:01,881 --> 00:53:03,816 Deixa lá. 580 00:53:03,883 --> 00:53:06,944 - Socorro. Socorro! - Rachael? O que é que aconteceu? 581 00:53:07,020 --> 00:53:09,012 - Eu encontrei o Jake. - Onde? 582 00:53:10,890 --> 00:53:14,418 - Morto. - Em qual direcção? 583 00:53:14,494 --> 00:53:17,020 - Ali. - Ficas aqui com Betty. Eu vou... 584 00:53:17,097 --> 00:53:19,225 Não! Eu acho que é Hannah. 585 00:53:19,299 --> 00:53:21,427 Não sejas ridícula. 586 00:53:23,803 --> 00:53:26,363 - Fica aí! - É ela! Atira nela! 587 00:53:26,439 --> 00:53:28,499 Ela está segurar uma arma com sangue. 588 00:53:28,575 --> 00:53:30,771 Cabra, eu tenho um buraco na minha perna por tua causa! 589 00:53:30,844 --> 00:53:32,540 Que diabos está a acontecer? 590 00:53:32,612 --> 00:53:36,549 Tudo o que vejo é uma assassina e um homem com uma arma! 591 00:53:36,616 --> 00:53:40,280 - Usem a lógica... - A lógica é que cales a tua boca, puta! 592 00:53:40,353 --> 00:53:42,049 - Calma. - Essa cabra matou o irmão desta miuda. 593 00:53:42,122 --> 00:53:43,784 Eles não são irmãos. 594 00:53:46,926 --> 00:53:49,896 - Parecem. - Quem se importa! 595 00:53:49,963 --> 00:53:52,194 Mata-a! 596 00:53:52,265 --> 00:53:55,702 Vocês não são irmãos, pois não? 597 00:53:57,804 --> 00:53:59,466 Merda. Olha... 598 00:54:08,148 --> 00:54:10,310 ès tão patético. 599 00:54:13,653 --> 00:54:16,054 É mais fácil do que eu mesmo fazer. 600 00:54:22,128 --> 00:54:24,063 Vai! 601 00:54:31,971 --> 00:54:33,462 Não. 602 00:55:44,110 --> 00:55:45,601 Está bem. 603 00:57:06,326 --> 00:57:07,817 Mãe, estou com fome. 604 00:57:25,778 --> 00:57:29,408 Tenho que ir buscar aquela arma. 605 00:57:29,482 --> 00:57:31,417 Estás muito ferida. 606 00:57:35,755 --> 00:57:37,690 Consegues fazer isso. 607 00:59:05,678 --> 00:59:07,169 Hannah. 608 00:59:09,749 --> 00:59:11,240 Hannah? 609 00:59:12,352 --> 00:59:13,843 Hannah. 610 00:59:15,021 --> 00:59:16,956 Mãe. 611 00:59:46,586 --> 00:59:48,077 Oh, Deus. 612 01:00:26,392 --> 01:00:30,261 Tenho as calças que me costuraste. 613 01:00:30,329 --> 01:00:32,025 Eu adorei. 614 01:00:36,335 --> 01:00:38,270 Obrigado. 615 01:00:39,505 --> 01:00:42,236 Sabes, eu estava a pensar... 616 01:00:42,308 --> 01:00:44,868 que talvez pudéssemos ir para o lago hoje. 617 01:00:46,546 --> 01:00:48,947 apanhar alguns peixes. 618 01:00:49,015 --> 01:00:51,780 Ter um mini encontro. 619 01:00:53,486 --> 01:00:57,082 Vai ser tão bom para o nosso menino ver tudo isto filmado. 620 01:01:02,361 --> 01:01:04,296 O que é que dizes? 621 01:01:06,566 --> 01:01:09,263 Eu quero um aborto. 622 01:01:09,335 --> 01:01:12,828 Nós temos muito dinheiro. Somos casados. Eu estou pronto. 623 01:01:12,905 --> 01:01:15,238 Nós nunca conversamos sobre isso. 624 01:01:15,308 --> 01:01:18,540 - Não me perguntaste se estava pronta. - Está bem, Vamos falar. 625 01:01:20,713 --> 01:01:23,205 O meu filho não vai ver o pai fazer isso. 626 01:01:24,817 --> 01:01:26,308 Não. 627 01:01:28,554 --> 01:01:30,785 - A escolha não é tua. - Eu disse que não. 628 01:01:30,857 --> 01:01:32,951 Então cala a boca, e vamos pescar. 629 01:01:33,025 --> 01:01:34,755 - Não é... - Calada! 630 01:01:34,827 --> 01:01:37,023 - Cala a boca! Cala a boca! - Estás a assustar-me. 631 01:01:37,096 --> 01:01:39,429 Ameaçaste a vida do meu filho, sua puta! 632 01:01:39,499 --> 01:01:40,798 Eu vou. Juro por Deus, eu vou fazer isso. 633 01:01:40,868 --> 01:01:43,394 Rae. Se ameaçares o meu legado, eu juro por Deus... 634 01:01:43,395 --> 01:01:44,395 Eu vou cortar-te! 635 01:01:44,470 --> 01:01:46,166 - Abaixa a merda da faca! - Fica longe de mim. 636 01:01:56,315 --> 01:01:57,806 Vamos lá. 637 01:02:05,224 --> 01:02:07,716 Eu não quero... 638 01:02:07,794 --> 01:02:09,820 - Jesus! - Abre essa boca. 639 01:02:16,402 --> 01:02:17,893 Não me ouviste, porra? 640 01:02:30,783 --> 01:02:33,150 Não é tão mau. 641 01:02:52,839 --> 01:02:55,172 - Visita a porra desse Deus. - Não. 642 01:02:55,241 --> 01:02:57,233 - Vou estourar os teus miolos. - Não. 643 01:03:01,781 --> 01:03:04,307 - Oh, não. - Abre as malditas pernas 644 01:03:17,730 --> 01:03:18,925 Ray! 645 01:03:18,998 --> 01:03:21,991 Cala a boca. 646 01:04:23,629 --> 01:04:25,291 Oh, Deus. 647 01:04:51,524 --> 01:04:53,516 - O nome dele é Al. - Ray. 648 01:04:55,528 --> 01:04:57,520 Eu quero o divórcio. 649 01:05:11,444 --> 01:05:13,208 Como é que te estás a sentir? 650 01:05:19,151 --> 01:05:21,143 Pareces bem. 651 01:05:23,789 --> 01:05:25,280 Saudável. 652 01:05:33,733 --> 01:05:36,532 Sabias... 653 01:05:36,602 --> 01:05:39,436 que um corpo feminino pode sustentar uma gravidez... 654 01:05:39,505 --> 01:05:43,465 aos cinco anos de idade, em dos alguns casos? 655 01:05:45,144 --> 01:05:47,636 Eu engravidei tarde pelas referidas normas. 656 01:05:49,849 --> 01:05:53,115 Mas tu... 657 01:05:53,185 --> 01:05:55,177 Pareces saudável. 658 01:05:58,290 --> 01:06:01,522 Jake é o pai, certo? O teu irmão? 659 01:06:01,594 --> 01:06:03,460 Sim. 660 01:06:03,529 --> 01:06:06,431 Não olhes para mim dessa maneira. 661 01:06:08,200 --> 01:06:12,001 Nós duas apanhamos-o, de uma maneira ou de outra. 662 01:06:14,006 --> 01:06:16,942 Não te preocupes. Eu não o comi. 663 01:06:19,078 --> 01:06:21,343 Eu nunca provei o gosto. 664 01:06:23,416 --> 01:06:27,410 Sim. Acho que seria muito mais fácil se eu fizesse. 665 01:06:54,880 --> 01:06:56,872 És tímida. 666 01:07:01,487 --> 01:07:04,821 Nunca viste o corpo de uma mulher nua? 667 01:07:11,797 --> 01:07:13,666 Fazendo travessuras com o teu irmão deve ser 668 01:07:13,667 --> 01:07:15,667 a única coisa que já viste de natural no mundo. 669 01:07:15,734 --> 01:07:19,136 Sim? Sim, provavelmente fechaste olhos. 670 01:07:19,205 --> 01:07:21,265 Não o querias ver, não é? 671 01:07:21,340 --> 01:07:24,538 Calma! 672 01:07:31,217 --> 01:07:34,119 É apenas uma mãe a falar com outra. 673 01:07:34,186 --> 01:07:35,677 Querida. 674 01:07:37,123 --> 01:07:39,388 Nós nos entendemos. 675 01:07:39,458 --> 01:07:41,450 Somos muito parecidas. 676 01:07:44,330 --> 01:07:45,821 És amável. 677 01:07:49,735 --> 01:07:51,567 Temos muito em comum. 678 01:07:59,745 --> 01:08:03,944 Tu não gostas do teu irmão, gostas? Não, não. 679 01:08:04,016 --> 01:08:06,850 Eu podia apostar. Isso é bom. 680 01:08:09,321 --> 01:08:11,381 Eu amei o meu marido. 681 01:08:13,459 --> 01:08:15,394 Eu amava-o. 682 01:08:18,631 --> 01:08:21,533 Mas ele era um homem médio com hábitos desagradáveis. 683 01:08:22,535 --> 01:08:26,267 E eu não podia matar o Al depois disso. 684 01:08:29,208 --> 01:08:33,043 É uma pena que ele teve que comer o seu pai depois. 685 01:08:33,112 --> 01:08:36,207 Aprendeu rapidamente que a amamentação não era uma opção. 686 01:08:36,282 --> 01:08:37,773 És louca. 687 01:08:40,386 --> 01:08:43,015 Pelo menos eu não fodi com o meu irmão. 688 01:08:43,088 --> 01:08:45,819 Espera. 689 01:08:48,160 --> 01:08:50,595 Por favor, não me mates. 690 01:08:50,663 --> 01:08:52,791 Por favor. Por favor. 691 01:08:54,233 --> 01:08:56,225 Eu não te vou matar. 692 01:08:58,904 --> 01:09:01,396 Eu vou criar o teu filho. 693 01:09:02,541 --> 01:09:04,737 Al precisa de alguém para ajudar a carregar esse fardo. 694 01:09:04,810 --> 01:09:08,713 Al precisa de um irmão. Ou de uma amante. 695 01:09:08,781 --> 01:09:10,545 Vai para o inferno! 696 01:09:12,685 --> 01:09:15,052 Muito parecido com o inferno. 697 01:09:15,120 --> 01:09:18,181 E vice-versa! 698 01:09:20,326 --> 01:09:23,455 Ninguém fode com um Royal Cunt. 699 01:09:27,099 --> 01:09:29,330 Estás bem? 700 01:09:35,441 --> 01:09:37,376 Tu cuidas do resto. 701 01:09:37,443 --> 01:09:40,607 Não devias matá-la de novo, ou algo assim? 702 01:09:40,679 --> 01:09:43,672 Sua diaba. Eu tenho algo melhor em mente. 703 01:09:44,817 --> 01:09:46,843 Terminas com essas cordas. 704 01:10:41,307 --> 01:10:42,798 Hannah. 705 01:10:46,078 --> 01:10:47,569 Hannah? 706 01:10:52,418 --> 01:10:54,410 Ha... Hannah? 707 01:12:57,409 --> 01:13:01,005 Miuda estúpida. 708 01:13:05,451 --> 01:13:07,716 Vais morrer agora. 709 01:13:09,922 --> 01:13:11,914 Pensavas que eras especial. 710 01:13:17,196 --> 01:13:19,529 Pensavas que poderias ser amada? 711 01:13:27,806 --> 01:13:29,672 És apenas uma puta. 712 01:13:29,741 --> 01:13:34,202 Apenas uma puta morta. 713 01:13:38,817 --> 01:13:41,082 Eu prefiro a palavra com "C". 714 01:15:18,483 --> 01:15:21,510 É tão bom ter-te desenhado de novo, querida. 715 01:15:29,027 --> 01:15:31,690 - O teu irmão... - Vou manter o bebé. 716 01:15:32,598 --> 01:15:34,396 Não, claro. 717 01:15:34,466 --> 01:15:36,958 Vou chamar de Hannah. 718 01:15:39,805 --> 01:15:42,104 É lindo... 719 01:15:42,174 --> 01:15:44,769 Nós realmente devemos falar sobre o que aconteceu. 720 01:15:44,843 --> 01:15:47,574 Sem tempo, mãe. Vou-me atrasar para a escola. 721 01:16:02,675 --> 01:16:08,675 15 ANOS DEPOIS 722 01:16:13,271 --> 01:16:16,332 - Ela comeu o rapaz. - Não. O rapaz comeu a mãe. 723 01:16:16,408 --> 01:16:19,401 Ou a mãe estava a comer pessoas... Eu não me importo. Foi há 15 anos. 724 01:16:19,478 --> 01:16:23,313 É tudo uma merda. 725 01:16:23,382 --> 01:16:26,011 Bem, vai brincar com a Nicole. 726 01:16:27,519 --> 01:16:30,978 - A tua irmã é muito estranha. - Sim. 727 01:16:31,056 --> 01:16:33,457 Eles encontraram a criança? 728 01:16:33,525 --> 01:16:34,959 Quem sabe? Eu não me importo. 729 01:16:35,027 --> 01:16:36,791 Isso é horrível. 730 01:16:36,862 --> 01:16:38,763 Desculpa por ter um senso de história. 731 01:16:38,830 --> 01:16:41,493 Isso não faz muito sentido. 732 01:16:54,112 --> 01:16:55,603 Mãe? 733 01:17:20,149 --> 01:17:26,141 Legenda: Mack ***Resync-Corrigida*** 733 01:17:27,305 --> 01:17:33,674 Por favor classifique esta legenda em %url% Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas. 51468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.