Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,287 --> 00:00:54,075
El teniente Mason con el "Víctor" .
Despegue: 23:30.
2
00:01:00,767 --> 00:01:02,997
-" Baker" .
- "Baker" .
3
00:01:17,007 --> 00:01:18,804
El "Panadero" a la izquierda... a las
23:32.
4
00:01:18,887 --> 00:01:23,358
"Baker" con el capitán Brown.
Despegue: 23:32.
5
00:01:35,647 --> 00:01:36,921
El tercer ahora.
6
00:01:40,567 --> 00:01:44,446
Oficial de Greene con el "Azúcar" .
Despegue: 23:33.
7
00:01:47,327 --> 00:01:48,806
La ops habitación, por favor.
8
00:01:49,847 --> 00:01:55,365
Έπιχειρήσεις. Hola, Toby.
Y el 3 en el aire. 23:33.
9
00:01:56,767 --> 00:02:00,203
Hizo usted obtener respuesta a 1 7 ;
No...
10
00:02:01,327 --> 00:02:04,080
Tenemos 7 horas a pensar en ello
hasta que regresen.
11
00:03:31,327 --> 00:03:37,004
Las empresas, por favor. El
observador? Sí, 3.
12
00:03:37,447 --> 00:03:41,998
Sí... la nuestra. Muchas gracias.
13
00:03:42,087 --> 00:03:45,523
El Control? El 3 de combatientes
fueron vistos en la costa.
14
00:03:46,047 --> 00:03:49,926
Al norte de Lowestoft. No es
agradable para usted? Hola.
15
00:03:50,567 --> 00:03:53,957
-Marcos 5:41 , Puentes.
-Sí, señor.
16
00:03:54,567 --> 00:03:57,639
De arena. El líder acaba de enviar
el código. "Buster" .
17
00:03:58,687 --> 00:04:02,077
Hermoso. El servicio de información,
por favor.
18
00:04:02,447 --> 00:04:04,597
-S λλάξατε frecuencia? jefe de
Logan, por favor.
19
00:05:03,527 --> 00:05:04,755
Buenos Días, Tim.
20
00:05:04,887 --> 00:05:06,400
Usted lo hizo, me enteré.
21
00:05:06,527 --> 00:05:08,961
También lo creo. Hemos tenido un
problema con un luchador.
22
00:05:09,127 --> 00:05:10,924
Golpear a un artillero.
23
00:05:11,047 --> 00:05:12,446
Yo la voy a ver.
24
00:05:13,007 --> 00:05:16,886
Muy mal aterrizaje. Aprender a
navegar el barco.
25
00:05:17,167 --> 00:05:18,725
Silencio, paleto.
26
00:05:21,287 --> 00:05:23,755
-Tienes un cigarrillo?
-de Nuevo bum, señor?
27
00:05:35,407 --> 00:05:38,126
Es malo. Voy a volver y
actualización de la shaw cuando lo
pongo a la cama.
28
00:05:42,607 --> 00:05:46,919
Hola, señor. Gracias, Mac.
29
00:05:47,607 --> 00:05:50,167
Mi nuevo artillero. Se comprometió -
ser cuando se pulse el, Al anderson.
30
00:05:50,327 --> 00:05:53,797
-Bravo. ¿Qué te parece?
-Prefiero el B-1 7.
31
00:05:54,167 --> 00:05:56,522
Golpeado por un JU-88. Nos cuidó
durante horas.
32
00:05:56,607 --> 00:06:00,122
-no sé. Todo el mundo tomó un
éxito.
-Supongo que no lo haga por ti.
33
00:06:00,167 --> 00:06:02,806
-qué Piensa usted, ¿eh?
-buenos días, señor.
34
00:06:03,207 --> 00:06:06,438
ha visto afectada.
-¿de Dónde vienen?
35
00:06:06,487 --> 00:06:09,718
Al frente, a la izquierda. ΌΌλα
los controles fueron disueltos.
36
00:06:09,927 --> 00:06:13,078
Tengo noticias que nos golpeó.
37
00:06:14,327 --> 00:06:17,524
En lugar de cerda, Tim. Hola, en
general.
38
00:06:26,367 --> 00:06:28,119
Es una herida superficial.
39
00:06:28,287 --> 00:06:31,245
Va a hacer. Mantenga un par de días
en la cama.
40
00:06:31,407 --> 00:06:35,082
Para Mason vine aquí. Creo que
piensa que hace un montón de vuelos.
41
00:06:35,127 --> 00:06:37,436
-¿Cómo es?
-Ok. He estado viendo él.
42
00:06:37,727 --> 00:06:41,606
Un poco de sueño, pero él quiere
para completar la operación.
43
00:06:42,007 --> 00:06:44,726
Lo que dice el Jefe?
-no quiero perderlo.
44
00:06:44,887 --> 00:06:47,321
Mason es nuestro mejor piloto.
45
00:06:47,607 --> 00:06:51,520
-Tal Vez. Voy a ver a él.
-En su oficina.
46
00:06:55,287 --> 00:06:58,757
-Hola, Smitty.
-Buenos Días. Te está esperando.
47
00:07:09,767 --> 00:07:13,077
Hola, doctor. Yo estoy esperando el
nuevo.
48
00:07:13,687 --> 00:07:18,602
-me Enteré de que todo ha ido bien.
-¿Cómo es el artillero?
49
00:07:18,927 --> 00:07:21,600
Yo sólo lo examinó. Usted va a
estar bien.
50
00:07:22,007 --> 00:07:23,156
De niza.
51
00:07:25,567 --> 00:07:28,035
Buchanan me dijo que no dormir bien.
52
00:07:28,767 --> 00:07:32,919
Eh, y? Mi trabajo es estar despierto
noches.
53
00:07:33,807 --> 00:07:36,401
No he venido aquí sólo para decirme
eso, ¿eh?
54
00:07:37,927 --> 00:07:41,681
-como muchos de los vuelos que has
hecho?
-Si usted sabe.
55
00:07:41,767 --> 00:07:45,919
87. Es demasiado. Tenemos que parar.
56
00:07:46,367 --> 00:07:49,803
Voy a dejar cuando me lo dijo. Cuando
estoy haciendo los 90.
57
00:07:49,927 --> 00:07:53,761
¿Sabe usted cuántos pilotos de
hacer más de 30 vuelos?
58
00:07:53,847 --> 00:07:57,123
No sé. Mi trabajo es mantener bajas
las pérdidas.
59
00:07:57,207 --> 00:08:00,165
Sólo 4 de cada 10. Y usted ha
alcanzado el 87.
60
00:08:00,927 --> 00:08:05,284
Anoche me enteré de que era duro.
Por qué no dejas?
61
00:08:09,967 --> 00:08:14,597
Por favor... muchas Gracias, señor.
62
00:08:15,487 --> 00:08:18,763
Ahora, de inmediato, les digo que en
5 minutos.
63
00:08:20,287 --> 00:08:22,801
Recibido las fotos. El cortar de la
zona.
64
00:08:23,127 --> 00:08:26,483
Venga, doctor. 90! Y, a
continuación, haré lo que usted me
dice.
65
00:08:27,207 --> 00:08:31,519
Tim, eres un tonto. Bueno, pero voy a
estar mirando.
66
00:08:31,927 --> 00:08:35,442
Dicen que Brown y Brad para hacer un
informe de inmediato.
67
00:08:38,127 --> 00:08:39,401
Hola, doctor.
68
00:08:47,847 --> 00:08:52,204
-Teléfono, señor.
-Baker. La escucho.
69
00:08:53,287 --> 00:08:57,485
General Ουάναμπεργκ. Me
dieron una referencia para usted.
70
00:08:57,647 --> 00:09:01,242
De trabajo como enlace con la Fuerza
aérea Británica.
71
00:09:01,407 --> 00:09:04,717
Usted no tiene jurisdicción para
tirar por la noche alrededor de
Alemania.
72
00:09:04,767 --> 00:09:06,917
Yo sé, yo sé, pero pensé que era
una misión especial...
73
00:09:07,127 --> 00:09:09,960
Usted no tiene permiso. El εναέ -
siempre tienen sus misiones terminó.
74
00:09:10,007 --> 00:09:12,396
En la siguiente, sólo va a hacer un
trabajo de escritorio. ¿Entiende
usted?
75
00:09:12,487 --> 00:09:15,763
No trato con las empresas. ¿De
acuerdo?
76
00:09:15,927 --> 00:09:18,157
Sí, señor. Gracias.
77
00:09:31,807 --> 00:09:34,196
-Hola, Mac.
-¿a donde vas?
78
00:09:34,407 --> 00:09:36,602
-le preguntó el Jefe.
-te espero en el bar.
79
00:09:43,047 --> 00:09:44,082
Venga.
80
00:09:52,287 --> 00:09:54,084
Usted quiere hablar con ellos primero?
81
00:09:56,007 --> 00:10:01,127
Esta vez ha ido demasiado lejos, con
respecto al Ministerio.
82
00:10:02,367 --> 00:10:05,643
-¿Tiene usted algo que decir?
-No. Sir.
83
00:10:07,047 --> 00:10:12,041
Marrón y Verde, mi pregunta es que
me gustaría informarle de que...
84
00:10:13,887 --> 00:10:17,436
Se le otorgó una medalla. Una
adjudicación directa.
85
00:10:19,047 --> 00:10:21,925
El comunicado llegó a la 1 de la 1
:47 de la mañana.
86
00:10:22,287 --> 00:10:25,359
-Enhorabuena.
-Gracias, señor.
87
00:10:26,367 --> 00:10:27,686
Y el Gobernador?
88
00:10:27,807 --> 00:10:30,844
Él consiguió una promoción.
Nosotros nos encargamos de todos
ustedes.
89
00:10:31,007 --> 00:10:33,567
Vamos a ver las fotos. Una fecha en
el restaurante?
90
00:10:33,687 --> 00:10:35,962
En el 12, y luego voy a ir a Dobie.
91
00:10:36,167 --> 00:10:38,397
-vamos a celebrar?
-Tal Vez.
92
00:10:38,647 --> 00:10:41,320
Tengo la fecha de la ceremonia.
93
00:10:41,367 --> 00:10:43,722
En un mes a partir de hoy en
Buckingham.
94
00:10:43,967 --> 00:10:46,925
Dos días de descanso, todo el mundo.
Usted debe tomar el.
95
00:10:46,967 --> 00:10:51,040
Cita en Londres en un mes. ¿De
acuerdo?
96
00:10:51,327 --> 00:10:52,965
Gracias a usted, señor.
97
00:11:00,167 --> 00:11:01,805
E! Lo que sucedió allí.
98
00:11:04,367 --> 00:11:06,085
Probablemente necesita ayuda.
99
00:11:06,407 --> 00:11:08,796
Eres un niño pequeño que son. Mejor
tomar el cuidado de él.
100
00:11:15,207 --> 00:11:19,758
-Buenos Días. Nada malo?
-Borra.
101
00:11:20,807 --> 00:11:25,005
-voy a mirar en él. El Gas?
-Tiene un montón de él.
102
00:11:26,847 --> 00:11:34,435
Voy a comprobar las bujías de
encendido. Ellos han cortado los
cables.
103
00:11:34,607 --> 00:11:37,519
-un Buen coche.
-Cuando se inicia.
104
00:11:38,287 --> 00:11:41,199
-Y muy cómodo.
-es Bueno.
105
00:11:41,527 --> 00:11:43,404
Él sabe mejor que los scooters.
106
00:11:47,807 --> 00:11:49,559
-¡Listo!
-muchas Gracias.
107
00:11:49,687 --> 00:11:52,759
-me gustaría que podría durar más.
-tal vez la próxima vez.
108
00:11:52,807 --> 00:11:54,798
Con pocos espectadores.
109
00:11:54,967 --> 00:11:57,561
Bienvenido a bordo, el capitán. Voy
a encontrar en el bar.
110
00:11:57,727 --> 00:11:59,877
Voy en coche, si se vuelva a encender
la máquina.
111
00:12:00,047 --> 00:12:02,845
Usted simplemente no puede
apresurarse? Se nos acompañas?
112
00:12:25,967 --> 00:12:28,686
Introducir a nosotros mismos. Soy
Logan.
113
00:12:28,807 --> 00:12:31,401
El capitán Brown, de Australia.
114
00:12:31,447 --> 00:12:34,359
El teniente Verde de... en algún
lugar. El Teniente De Mason.
115
00:12:35,007 --> 00:12:37,726
Y el Mac. Ya le he dado un nombre
falso.
116
00:12:38,207 --> 00:12:41,836
Soy Eva Cañón y gracias a todos.
117
00:12:42,127 --> 00:12:45,324
Tenemos un partido. 5 cervezas y...
perder Cañón?
118
00:12:45,447 --> 00:12:47,881
Señora. Un σάινορ.
119
00:12:49,127 --> 00:12:51,516
Dobie, una lata para su colección.
120
00:12:51,607 --> 00:12:55,077
¿Qué es esto?
-De un viejo avión.
121
00:12:55,367 --> 00:12:56,846
¿Cuándo ocurrió esto?
122
00:12:56,927 --> 00:13:00,283
Ayer por la noche. Algo nos golpeó.
Mac derribado el enemigo.
123
00:13:00,367 --> 00:13:03,404
El truco para nosotros. Él ζαλί
- la vida y me puedo tomar. Bueno,
¿eh?
124
00:13:04,727 --> 00:13:06,399
Ven, vamos a jugar a los dardos.
125
00:13:07,167 --> 00:13:10,716
Gracias. La celebración de bien.
126
00:13:11,207 --> 00:13:14,085
En la noche vamos a celebrar junto
con todos los equipos.
127
00:13:14,287 --> 00:13:16,847
Me gustaría preguntar, pero sé que
no puedo.
128
00:13:16,967 --> 00:13:19,879
Usted no puede. Trabajo en el área?
129
00:13:19,967 --> 00:13:22,800
-En Londres, en Whitehall.
-oficinas de Gobierno, ¿eh?
130
00:13:23,447 --> 00:13:26,598
-Y su marido?
-soy una viuda. De Dunkerque.
131
00:13:27,047 --> 00:13:29,117
-lo siento.
-no me importa.
132
00:13:29,447 --> 00:13:31,403
-Infantería?
-Marina.
133
00:13:33,127 --> 00:13:37,245
-¿está Usted casado?
-ME? Nadie me preguntó.
134
00:13:37,687 --> 00:13:39,564
Seguir adelante... nunca se sabe.
135
00:13:41,287 --> 00:13:45,075
La estancia esta noche y vamos a la
fiesta. Voy a conectar Dobby.
136
00:13:45,327 --> 00:13:48,956
Me encantaría. Puedo estar hasta
mañana.
137
00:13:49,087 --> 00:13:51,965
De niza. ¿Tiene habitación esta
noche, para el señor. Cañón?
138
00:13:52,127 --> 00:13:55,597
-estoy en un apuro, o usted? Sí,
señora. Tengo una habitación.
139
00:13:55,847 --> 00:13:57,519
Vaya para él, el capitán.
140
00:13:57,647 --> 00:14:01,356
Establecer con Dobby. Hemos
conferencia en la tarde.
141
00:14:01,607 --> 00:14:05,043
Va a ser un dolor en el culo de un
esbirro de la información de
servicio.
142
00:14:05,527 --> 00:14:07,643
Ven a los chicos. La bebida...
143
00:14:09,287 --> 00:14:13,838
Voy a dejar los detalles para los
expertos de la marina...
144
00:14:14,167 --> 00:14:17,842
que han estudiado los tangos. La
mayoría de una gran cantidad de
daño...
145
00:14:17,927 --> 00:14:20,885
es la clave... por debajo de la
línea de flotación.
146
00:14:21,127 --> 00:14:22,924
Venga, por favor?
147
00:14:23,847 --> 00:14:29,683
Me puedes dar la regla? Buenas
noches, caballeros.
148
00:14:30,047 --> 00:14:32,800
Siento que una mujer se dirige
tanto...
149
00:14:32,967 --> 00:14:35,720
distingue a los pilotos, pero incluso
la Royal Navy...
150
00:14:35,767 --> 00:14:39,680
considera muy útil algo esbirros
como yo.
151
00:14:40,567 --> 00:14:43,001
Vamos a pasar a la estimación de la
noche anterior.
152
00:14:43,127 --> 00:14:46,642
La COLA DE la "VICTOR" presentado
por: Mason
153
00:14:54,487 --> 00:14:58,162
Me las sé todas. Y las mujeres que
viven aquí.
154
00:14:58,327 --> 00:15:01,399
cuando no volar. No sólo las
mujeres, pero...
155
00:15:01,447 --> 00:15:04,359
Tienes que ser muy cuidadoso porque
de teniente coronel.
156
00:15:04,487 --> 00:15:05,476
Por qué?
157
00:15:05,567 --> 00:15:08,559
No quiero que estés aquí, las
novias, cuando los niños están en
vuelo.
158
00:15:08,647 --> 00:15:11,286
Él cree que la moral.
159
00:15:11,447 --> 00:15:13,642
-Buenas Noches, Dobby.
-buenas noches, señor.
160
00:15:14,047 --> 00:15:17,357
Yo tendría que decir "señora",
pero, ¿cómo afrontarlo?
161
00:15:17,527 --> 00:15:20,121
Usted dijo el señor. Cañón para
nuestra segunda reunión?
162
00:15:20,167 --> 00:15:23,079
-No, señor. Por qué?
-Nos puso a todos en las gafas.
163
00:15:23,207 --> 00:15:25,277
-lo siento.
-No, lo hizo muy bien.
164
00:15:25,407 --> 00:15:27,523
-S otra bebida?
-Muy feliz.
165
00:15:27,607 --> 00:15:29,279
Dos grandes de la ginebra y la
tónica.
166
00:15:29,927 --> 00:15:32,885
Lo que es un sonido extraño en el
medio de todo este ruido.
167
00:15:33,047 --> 00:15:35,800
Cada noche, durante tres semanas.
168
00:16:08,887 --> 00:16:11,355
Será un alivio que usted no tiene
que hacerlo esta noche.
169
00:16:12,447 --> 00:16:14,119
En un camino.
170
00:16:16,487 --> 00:16:18,478
No entiendo cómo se acostumbraron a
él.
171
00:16:20,327 --> 00:16:22,761
Nunca se acostumbró a él y nunca lo
haré.
172
00:16:24,367 --> 00:16:26,323
Y entonces, ¿cómo mantener?
173
00:16:29,287 --> 00:16:32,484
Con el temor de algunos, que
entienden cómo se asustó usted.
174
00:16:34,487 --> 00:16:36,443
Esta es la habitual excusa.
175
00:16:37,367 --> 00:16:41,758
Yo no pido. Estoy temblando y yo no
tengo miedo de verme.
176
00:16:46,527 --> 00:16:48,199
Me encantaría volver a verte.
177
00:16:48,967 --> 00:16:51,197
Voy a guardar un lugar en el refugio.
178
00:16:51,687 --> 00:16:54,076
Estoy en Londres a finales de mes.
179
00:16:55,047 --> 00:17:01,282
Yo vivo en la Plaza de Monte 49.
Hacer una nota de.
180
00:17:03,447 --> 00:17:04,880
Me voy a acordar de eso.
181
00:17:10,687 --> 00:17:13,155
Mejor ir con los demás.
182
00:17:51,607 --> 00:17:54,440
-¡tengo Hambre! Vamos a ir a comer.
-voy de inmediato.
183
00:17:54,647 --> 00:17:56,842
Necesito hacer una llamada de
teléfono.
184
00:18:00,127 --> 00:18:03,244
Verde, aquí. Puedo enviar un
telegrama?
185
00:18:10,047 --> 00:18:13,403
Ir a bala en Piccadilly emborracharse
es?
186
00:18:13,567 --> 00:18:17,162
Tengo otros planes. Un día con Eva
Cañón.
187
00:18:20,167 --> 00:18:23,557
A decirle nada?
-le diré a mí mismo.
188
00:18:25,047 --> 00:18:28,357
Usted es uno de los más perdedores
que he conocido.
189
00:18:28,407 --> 00:18:29,726
La buena suerte.
190
00:18:43,327 --> 00:18:45,045
¿Qué vas a hacer después de la
guerra?
191
00:18:45,087 --> 00:18:47,555
Voy a estar de vuelta en Australia y
me ovejas de raza.
192
00:18:47,767 --> 00:18:50,361
Trabajo extraño para un piloto de
bombardero, ¿eh?
193
00:18:50,647 --> 00:18:53,844
Es uno de los mejores trabajos. Usted
necesita...
194
00:18:54,047 --> 00:18:58,802
grandes áreas y un montón de sol.
Necesitas venir.
195
00:19:00,967 --> 00:19:04,323
Realmente quiero ir en Australia lia.
Me gusta viajar.
196
00:19:05,527 --> 00:19:08,678
El único país extranjero donde he
estado es Alemania.
197
00:19:10,007 --> 00:19:13,716
Después de la guerra, no voy a hacer
nada. Voy a estar sentado y...
198
00:19:14,007 --> 00:19:16,760
Voy a estar pensando en lo bonito que
es estar vivo.
199
00:19:16,887 --> 00:19:21,005
-Y ¿qué van a hacer por dinero?
-ni Siquiera sé ni me importa.
200
00:19:22,327 --> 00:19:24,602
Quiero crecer de edad se casó con un
montón de niños.
201
00:19:24,727 --> 00:19:26,638
y olvidarse de los aviones.
202
00:19:26,687 --> 00:19:28,917
Hasta entonces, tengo un montón de
viajes.
203
00:19:33,287 --> 00:19:37,326
El Capitán es la mala suerte. Luego
del éxito.
204
00:19:41,567 --> 00:19:45,640
Atención. Todos los pilotos informe
para el centro.
205
00:19:45,727 --> 00:19:47,046
Aquí vamos de nuevo.
206
00:19:59,447 --> 00:20:02,519
¿Qué estás haciendo?
-Espere a que el control del aire.
207
00:20:02,727 --> 00:20:05,321
Voy a esperar a otro. Quiere el
Gobernador.
208
00:20:05,527 --> 00:20:07,563
¿Qué es lo que quieres?
209
00:20:07,607 --> 00:20:10,246
No sé, pero no lo mantienen a la
espera.
210
00:20:13,887 --> 00:20:18,085
-nada malo?
-no tengo idea.
211
00:20:22,647 --> 00:20:24,000
Pasado.
212
00:20:33,607 --> 00:20:36,883
El αερονομία quiere
comprobar su actividad.
213
00:20:38,207 --> 00:20:40,767
Se le acusa de que cada vez que
regresa de una misión...
214
00:20:40,927 --> 00:20:43,964
enviar un telegrama desde el
restaurante de la mesa.
215
00:20:44,127 --> 00:20:47,119
-Sí, señor.
-Y todos los cifrados.
216
00:20:49,127 --> 00:20:51,118
-Sí. ¿Por Qué?
217
00:20:53,487 --> 00:20:55,557
-personal...
-No, no lo es!
218
00:20:56,167 --> 00:20:58,965
¿Por qué no poner su mente a
trabajar?
219
00:21:00,567 --> 00:21:03,957
Te olvidas de que cazas alemanes
esperando?
220
00:21:05,287 --> 00:21:06,640
No, señor.
221
00:21:09,447 --> 00:21:11,722
Que esperas para tomar los telegramas?
222
00:21:12,287 --> 00:21:14,881
O, más bien, que estabas esperando
para tomar?
223
00:21:16,567 --> 00:21:18,000
Una niña, señor.
224
00:21:19,967 --> 00:21:23,357
Poner en riesgo el rebaño por el
bien de una chica?
225
00:21:25,527 --> 00:21:28,121
yo nunca lo pensé de esa manera.
-Para pensar acerca de ello ahora
mismo!
226
00:21:31,327 --> 00:21:36,606
No con respecto a su vida amorosa,
pero su vida como piloto.
227
00:21:37,087 --> 00:21:40,363
Cuando uno interfiere en el otro,
entonces interferir.
228
00:21:40,407 --> 00:21:43,240
Si salen desde el envío - por
ejemplo, usted puede enviar...
229
00:21:43,447 --> 00:21:48,396
todos los telegramas que usted desea.
Aunque pertenecen a la manada...
230
00:21:48,447 --> 00:21:50,756
y usted está en deuda con el.
231
00:21:56,327 --> 00:22:00,002
Yo me ocuparé de la fuerza aérea,
si me puede garantizar la...
232
00:22:00,207 --> 00:22:04,678
para su conducta futura. Crees que es
justo?
233
00:22:07,087 --> 00:22:09,237
-Sí, señor.
-de modo de despertador.
234
00:22:13,087 --> 00:22:18,036
-Ok. Usted puede ir.
-gracias, señor.
235
00:22:28,807 --> 00:22:32,356
En el tiempo. Pensé que el raid
usted toma.
236
00:22:32,487 --> 00:22:34,523
He encontrado refugio en un bar.
237
00:22:34,567 --> 00:22:39,197
-he pensado que me gustaría hacer un
poco formal.
-es Genial. De donde la has sacado?
238
00:22:39,487 --> 00:22:42,365
Me ganó. Fue la decoración de la
barra.
239
00:22:45,407 --> 00:22:47,841
-¿Cómo está todo el mundo en
Lincoln?
-estoy bien.
240
00:22:48,287 --> 00:22:51,404
Enviar mensajes, pero me da
vergüenza repetir.
241
00:22:52,167 --> 00:22:56,160
-Lo que hace Tim Mason?
-Bueno, si a usted y a menudo
irritable.
242
00:22:56,407 --> 00:23:00,286
-no suenas muy seguro.
-Es un perro de trabajo.
243
00:23:00,607 --> 00:23:04,122
-¿por Qué me preguntan acerca de
él?
-¿por Qué no. No como él?
244
00:23:04,567 --> 00:23:07,843
-Más que cualquier otro Al inglés.
-puedo ofrecerte whisky?
245
00:23:07,927 --> 00:23:09,565
Sí. Limpio, por favor.
246
00:23:10,047 --> 00:23:12,197
-Aquí Está.
-Gracias.
247
00:23:14,807 --> 00:23:17,605
-saludos.
-saludos.
248
00:23:20,847 --> 00:23:23,407
Usted está en el humor para el
exterior? Tenemos la cena de los
planes.
249
00:23:23,607 --> 00:23:27,680
No puedo. Estoy de guardia esta
noche. No es mi culpa.
250
00:23:27,967 --> 00:23:31,437
¿Por qué están haciendo esto? Yo
quería hablar de...
251
00:23:31,567 --> 00:23:37,199
para usted y para mí. El día de
mañana? ¿A qué hora llegas?
252
00:23:37,607 --> 00:23:39,359
Antes de que se despierte.
253
00:23:40,887 --> 00:23:41,876
Buenas noches.
254
00:23:44,887 --> 00:23:46,923
-Un Taxi?
-Mac!
255
00:23:50,327 --> 00:23:52,887
El capitán Saunders venir a verte.
256
00:23:59,607 --> 00:24:01,882
Esta noche he de la bomba.
257
00:24:01,927 --> 00:24:03,360
Obtener en.
258
00:24:19,527 --> 00:24:22,519
-El Gobernador está en un apuro.
-otro discurso, supongo?
259
00:24:22,567 --> 00:24:25,718
Escribir a la chica y le dices que
no, más telegramas.
260
00:24:27,967 --> 00:24:31,721
-me vuelvo loco. ¿Qué debo hacer?
-es mejor de esta manera.
261
00:24:33,487 --> 00:24:38,356
Que es la única manera que tiene de
tratar a las mujeres de los militares.
262
00:24:38,767 --> 00:24:42,123
Grave cuando está con ellos y luego
se olvidan de todo.
263
00:24:42,167 --> 00:24:44,397
Y si usted no lo fuera, que nadie se
haga daño.
264
00:24:44,447 --> 00:24:46,597
-pero Esto es diferente.
-Sí, lo sé.
265
00:24:46,807 --> 00:24:49,526
Es realmente diferente. No sé qué
hacer.
266
00:24:49,767 --> 00:24:52,884
A veces la mala suerte de meterse con
una chica.
267
00:24:53,287 --> 00:24:55,881
Y en este negocio no queremos mala
suerte.
268
00:24:56,007 --> 00:24:58,237
Multa que no han hecho hasta ahora?
269
00:25:02,567 --> 00:25:05,479
Tomamos un avión para levantar hasta
15.
270
00:25:06,527 --> 00:25:09,837
Todo el mundo está muy cansado, pero
vamos a administrar.
271
00:25:11,047 --> 00:25:14,596
Saben que es difícil tirar 2 noches
en una fila.
272
00:25:14,887 --> 00:25:17,196
Especialmente después de que la
semana pasada.
273
00:25:19,127 --> 00:25:22,483
-vamos a encontrar una manera.
-obtener el permiso esta noche?
274
00:25:23,487 --> 00:25:25,842
No, yo me encargaré de la sala de
operaciones.
275
00:25:27,447 --> 00:25:32,567
-¿Qué es ese sonido?
-El Verde es.
276
00:25:33,167 --> 00:25:34,839
¿Cuál es el problema?
277
00:25:35,647 --> 00:25:38,844
Él está en el amor. Probablemente
se enciende para el marido.
278
00:25:38,967 --> 00:25:42,642
-El pobre hombre. Nos vemos más
tarde, Tim.
-Hola.
279
00:26:06,647 --> 00:26:09,844
¿qué pasa con la elegía, hey, Brad.
-¿dormiste bien, Bill?
280
00:26:10,127 --> 00:26:13,358
Como un bebé. Me estoy dejando. Los
Gobiernos de mi aprobó el permiso.
281
00:26:13,407 --> 00:26:15,204
¿Qué hay de nuevo en la
Ντέβενσιρ?
282
00:26:15,367 --> 00:26:19,406
Un empleado me hizo ver 37 tipos.
283
00:26:19,847 --> 00:26:22,680
Imagina qué pasaría si se compran
todos una bebida.
284
00:26:23,087 --> 00:26:26,045
-I A La Izquierda. Te voy a ver.
-vea usted.
285
00:26:46,807 --> 00:26:50,800
-Listo?
-todavía No se encuentra la fuga.
286
00:26:51,487 --> 00:26:53,159
No va a ser algo serio.
287
00:26:53,367 --> 00:26:56,962
A ξαναπετάξετε pero esta
noche, tengo que ser perfecto.
288
00:26:57,047 --> 00:26:58,958
La actualización es a las 5:30.
Usted estaba buscando.
289
00:26:59,127 --> 00:27:01,846
5:30? He perdido la noción del
tiempo.
290
00:27:05,527 --> 00:27:11,443
Cada vez que un convoy va a volver
seguro...
291
00:27:11,767 --> 00:27:15,043
usted se sentirá que usted hizo una
verdadera contribución a la vuelta
de la.
292
00:27:15,407 --> 00:27:16,920
Bien, buena suerte.
293
00:27:20,407 --> 00:27:24,366
Un momento, por favor. Tres de sus
volando...
294
00:27:24,607 --> 00:27:27,724
y por último, que usted tiene
derecho a una doble porción de jugo
de naranja.
295
00:27:27,847 --> 00:27:31,203
Porque no se puede hacer aumento de
sueldo.
296
00:27:33,967 --> 00:27:37,846
Usted va a salir de día y llegará -
a las costas hostiles al atardecer.
297
00:27:37,927 --> 00:27:40,964
-Un Problema, Capitán?
-No, está bien.
298
00:27:41,367 --> 00:27:45,360
El área se mantenga de modo que la
atención a los ids de las luces.
299
00:27:45,527 --> 00:27:49,805
Especialmente las luces con el color
azul. Tenga cuidado de no realizar el
seguimiento.
300
00:28:35,167 --> 00:28:37,681
Muy bueno... pero un buen piloto.
301
00:30:59,127 --> 00:31:02,119
-¿Qué estás haciendo aquí?
-estoy en el deber, señor.
302
00:31:06,327 --> 00:31:10,366
-¿de Dónde sacaste eso?
-Es el señor. Verde.
303
00:31:10,727 --> 00:31:15,562
Se le cayó cuando él entró en el
avión. Pulir un poco.
304
00:31:17,927 --> 00:31:23,001
Lo que yo veo. Quería ver de donde
venía el ruido.
305
00:31:23,807 --> 00:31:27,800
No es un gran instrumento. Un poco
fuera de tono.
306
00:31:28,447 --> 00:31:31,723
Creo que la mayoría del encanto de
la grey.
307
00:31:37,407 --> 00:31:41,605
-eres la tripulación de la Verde,
¿eh?
-Sí. Ensamblador.
308
00:31:41,687 --> 00:31:44,155
Estoy con él desde que llegó a la
enjambre.
309
00:31:44,407 --> 00:31:46,762
¿De dónde eres?
-De los de Sheffield.
310
00:31:46,967 --> 00:31:49,276
-¿Dónde está tu gente?
-Ahí está.
311
00:31:49,407 --> 00:31:52,160
Esposa, dos hijos, mi padre y mi
madre.
312
00:31:52,407 --> 00:31:56,559
-usted Tiene dos niños, ¿eh?
-Y esperar a una tercera.
313
00:31:57,927 --> 00:32:00,236
Oh, mi dios! Lidiar con ella?
314
00:32:00,567 --> 00:32:03,798
De la mejor manera posible con el
bombardeo y el cambio.
315
00:32:03,927 --> 00:32:08,796
Mi esposa se siente sola, pero estoy
diciendo que yo no volar.
316
00:32:17,047 --> 00:32:18,639
Será un largo tiempo antes de esta
noche?
317
00:32:20,447 --> 00:32:23,519
Estará de regreso por 5 si todo va
bien.
318
00:32:26,967 --> 00:32:31,722
No pulir demasiado. Si sabe mal, ella
va a estar cabreado.
319
00:32:32,447 --> 00:32:36,998
-ya Tiene un sabor de la fruta.
-Buenas Noches.
320
00:32:52,767 --> 00:32:54,200
Me mantienen en el bucle.
321
00:32:55,447 --> 00:32:58,007
El Salmón viene con 3 motores. Él
fue herido gravemente.
322
00:32:58,087 --> 00:33:00,999
-S otra para la entrada.
-Es El Sargento De Salmón.
323
00:33:05,407 --> 00:33:11,118
Hola, en calidad de observador. Sí,
es la nuestra.
324
00:33:11,287 --> 00:33:14,802
El Rey acaba de pasar de la costa.
Parece ser que tiene un problema.
325
00:33:14,927 --> 00:33:18,522
Informado De Control. ¡Qué lío!
326
00:33:19,327 --> 00:33:21,124
Algo no está bien aquí.
327
00:33:23,607 --> 00:33:25,882
Has hecho muy bien, Finch. Pero dime
lo que pasó.
328
00:33:26,007 --> 00:33:28,965
No hubo suerte, señor. Nunca vi el
de destino.
329
00:33:29,127 --> 00:33:32,164
-varios identificadores de las luces?
-No. El restaurante era débil.
330
00:33:32,327 --> 00:33:35,239
El objetivo fue cubierto con niebla.
Yo no podía ver nada.
331
00:33:35,287 --> 00:33:36,640
Y el fuego?
332
00:33:38,207 --> 00:33:42,723
Las bombas estaban dispersas. Vi por
lo menos 12 explosiones.
333
00:33:43,847 --> 00:33:46,680
-un montón de mala suerte hoy.
-S aquí, Finch...
334
00:33:48,167 --> 00:33:49,998
-Y a los luchadores?
-Mínimo.
335
00:33:50,207 --> 00:33:55,042
Sólo un tiro hacia abajo. Todo fue
desde el principio mal.
336
00:33:56,207 --> 00:33:58,767
-Ir a las actualizaciones.
-está Bien, señor.
337
00:33:59,287 --> 00:34:01,801
Alarma! Anormal de aterrizaje.
338
00:34:03,127 --> 00:34:04,765
Déjame hablar con el Control.
339
00:34:19,807 --> 00:34:22,367
Eres demasiado alta, el Capitán.
Usted no lo va a hacer.
340
00:34:29,047 --> 00:34:32,676
Usted no lo va a hacer. Hacer de
nuevo el ciclo.
341
00:34:43,487 --> 00:34:48,481
Drenar el combustible. En la hierba,
Capitán.
342
00:35:07,807 --> 00:35:11,880
No hay sobrevivientes. Él estaba
fuera de suerte.
343
00:35:15,647 --> 00:35:18,844
Vi a algunos idiotas millas de
distancia de la bomba de Munich.
344
00:35:19,007 --> 00:35:22,124
Favorecidas por el clima. Se sentó
en la parte superior de nosotros y
golpear
345
00:35:22,327 --> 00:35:25,319
Y luego nos atacaron de nuevo, como
hemos devuelto.
346
00:35:25,447 --> 00:35:29,804
Pedro se estrelló en el mar. He
encontrado supervivientes.
347
00:35:32,767 --> 00:35:35,725
Estos son los márgenes máximos de
los restantes planos.
348
00:35:37,287 --> 00:35:40,120
Edward, Oboe, x-ray, se han retrasado.
349
00:35:40,887 --> 00:35:43,640
-El Azúcar?
-5:50.
350
00:35:45,687 --> 00:35:47,006
En un par de minutos.
351
00:35:53,607 --> 00:35:56,644
Se ESTRELLÓ
352
00:36:39,967 --> 00:36:42,435
FALTA
353
00:36:54,487 --> 00:36:57,638
Orden. A partir de hoy y durante 7
días, todo el escuadrón...
354
00:36:57,687 --> 00:37:00,440
serán retirados para un
entrenamiento intensivo.
355
00:37:01,287 --> 00:37:04,006
Todos los de la contra-firmado a ser
aquí, en 3 minutos.
356
00:37:16,927 --> 00:37:18,963
-Sale de inmediato.
-Bienvenido.
357
00:37:20,007 --> 00:37:23,966
¿Cómo están los niños? Ha sido
difícil.
358
00:37:24,087 --> 00:37:27,045
Se han alarmado, pero es tranquilo.
Ellos trabajan duro.
359
00:37:27,207 --> 00:37:29,641
Sin embargo, en 1-2 días, van a
recibir los nuevos aviones.
360
00:37:29,727 --> 00:37:33,117
-Con los nuevos equipos.
-voy a tomar el cuidado de él
inmediatamente.
361
00:37:35,967 --> 00:37:40,961
Están muy preocupados acerca de la
αποχώ - ción de la manada.
362
00:37:41,527 --> 00:37:43,483
El tiro en un tiempo muy largo.
363
00:37:43,767 --> 00:37:46,839
Me convencí de que me dejara
terminar mi negocio.
364
00:37:47,207 --> 00:37:50,040
Tengo que ir con el grano de la ¿por
qué con una sola palabra...
365
00:37:50,207 --> 00:37:52,516
Voy a estar fuera del negocio.
366
00:37:53,367 --> 00:37:55,881
Prefiero entregar después de que
regrese de Londres.
367
00:37:57,767 --> 00:37:59,086
Estás bien?
368
00:38:00,807 --> 00:38:02,763
Aparte de la terrible sed...
369
00:38:18,287 --> 00:38:20,801
Cuando por primera vez me llamó, era
por diversión.
370
00:38:21,327 --> 00:38:23,124
Pero de repente se puso serio.
371
00:38:24,967 --> 00:38:27,435
Es divertido, pero sobre todo en
serio.
372
00:38:27,807 --> 00:38:29,638
Pero para mí, esto no puede ser
hecho.
373
00:38:30,967 --> 00:38:33,845
No puedes pasar toda tu vida mirando
hacia atrás.
374
00:38:34,687 --> 00:38:36,917
Pensar en el pasado ¿por qué estás
todavía aquí.
375
00:38:36,967 --> 00:38:39,003
Mis raíces están aquí.
376
00:38:39,127 --> 00:38:43,086
América no está tan lejos. Te va a
gustar.
377
00:38:44,967 --> 00:38:47,242
-Quieres probar? Mac, Yo...
378
00:38:56,167 --> 00:38:57,566
Un pago inicial.
379
00:38:59,207 --> 00:39:01,482
Usted me dio de nuevo una noche
maravillosa.
380
00:39:01,527 --> 00:39:05,042
Y me dio una maravillosa licencia.
Voy a verte de nuevo?
381
00:39:05,727 --> 00:39:06,955
Espero que lo hagan.
382
00:39:07,767 --> 00:39:10,281
Soy una advertencia. No me doy por
vencido fácilmente.
383
00:39:10,367 --> 00:39:13,120
Puedo πιλατεύω una mujer un
par de años.
384
00:39:16,887 --> 00:39:18,286
Habitación 41 , señor.
385
00:39:20,207 --> 00:39:23,358
Nueva entrada. Nombre?
386
00:39:25,087 --> 00:39:27,920
Usted está aquí porque usted fue
elegido entre muchos.
387
00:39:28,007 --> 00:39:32,080
Es la mejor enjambre y tengo que ser
selectivo.
388
00:39:32,207 --> 00:39:36,086
Usted dispone de 7 días a su
disposición para resolver, y...
389
00:39:36,127 --> 00:39:37,879
para prepararse para el trabajo
390
00:39:38,007 --> 00:39:40,567
Alguien ha tomado parte en un
bombardeo de la misión?
391
00:39:41,407 --> 00:39:45,320
Así, prepararse y preparar para
ello. Alguna pregunta?
392
00:39:47,327 --> 00:39:48,726
Bueno, eso es todo.
393
00:39:55,487 --> 00:39:58,160
-usted Tiene 5 días para
configurarlo voy a intentar.
394
00:39:58,327 --> 00:40:01,000
No voy a tratar, voy a hacerlo. Poner
en doble turno.
395
00:40:03,007 --> 00:40:05,726
Desea que el Control. Lo tome de mi
oficina.
396
00:40:08,727 --> 00:40:10,957
-¿Puedes Manejarlo?
-estoy bien, señor.
397
00:40:11,127 --> 00:40:13,721
Último día de la escuela de
formación y después de 2 días de
descanso.
398
00:40:13,767 --> 00:40:16,327
Y vamos a organizar una fiesta en un
restaurante.
399
00:40:16,487 --> 00:40:18,125
-¿está todo bien?
-estoy bien.
400
00:40:18,167 --> 00:40:20,840
-Va a estar listo el lunes?
-En fin.
401
00:40:21,127 --> 00:40:24,119
-Acaba de llamar el señor Verde.
-¿Quién?
402
00:40:24,167 --> 00:40:27,716
La madre del sargento wu. Él quiere
entrar en el rebaño de ver.
403
00:40:27,927 --> 00:40:30,236
-¿Cuándo?
-Mañana.
404
00:40:49,447 --> 00:40:53,156
Mientras yo estaba lejos, se sacudió
las correas, ¿eh? Cualquier cosa que
yo pueda hacer?
405
00:40:53,207 --> 00:40:57,405
Hacer la gráfica de mi negocio. Eso
es todo lo que está permitido.
406
00:40:58,127 --> 00:41:02,279
Me advirtieron de no volver a tirar.
¿Cómo fue la separación?
407
00:41:02,367 --> 00:41:04,676
-estoy bien.
-¿Eva?
408
00:41:04,727 --> 00:41:07,844
-eso también está bien.
-voy a ver a usted y a mí en 1-2
días.
409
00:41:08,127 --> 00:41:09,480
¿Cómo es eso?
410
00:41:09,927 --> 00:41:14,000
Tengo algo que ofrecer para el
Ministerio. ¿Te importa?
411
00:41:14,287 --> 00:41:17,962
Y, por supuesto, con la mente. Me
asustan! Mi negocio!
412
00:41:18,007 --> 00:41:19,884
-disculpe.
-¿Qué es?
413
00:41:20,047 --> 00:41:22,607
Vino de la última hornada de nuevos
aviones.
414
00:41:22,647 --> 00:41:25,036
-estamos en el tiempo justo.
-muchas gracias.
415
00:41:25,087 --> 00:41:27,442
Ir a ver a un nuevo plano.
416
00:41:33,887 --> 00:41:38,563
<-S -> -, el señor Verde.
-Dígale que venga.
417
00:41:39,127 --> 00:41:40,640
Venga, señor. Greene.
418
00:41:50,807 --> 00:41:52,206
Por qué no te sientas?
419
00:41:56,767 --> 00:42:02,603
-debe haber Algún error.
-No. El señor Verde soy yo.
420
00:42:10,727 --> 00:42:13,366
Nunca se nos dijo que él es casado.
421
00:42:13,567 --> 00:42:19,836
Tal vez no es su culpa. Lo siento, no
quise ofenderte.
422
00:42:22,567 --> 00:42:25,957
Me gustaría saber algunos detalles
del incidente.
423
00:42:26,927 --> 00:42:29,521
Me temo que no puedo decirte mucho.
424
00:42:29,767 --> 00:42:35,922
-es malo que la noche?
-Sí.
425
00:42:37,047 --> 00:42:41,518
-estaba usted allí?
-No.
426
00:42:45,527 --> 00:42:47,279
Lo siento, pero yo no.
427
00:42:47,927 --> 00:42:55,356
Usted no quiere que los hombres
casados en el escuadrón, pero no
podía ayudarle.
428
00:42:56,527 --> 00:43:00,076
Llamándolo al estúpido horas
creando el problema.
429
00:43:01,447 --> 00:43:08,398
-Entonces comenzaron los telegramas.
-Así que era usted.
430
00:43:13,847 --> 00:43:16,725
Usted odiaba cuando me conmovió con
sus palabras.
431
00:43:17,047 --> 00:43:21,086
Lo siento. Tuve que hacerle pensar
que sólo de volar...
432
00:43:21,287 --> 00:43:23,198
y para conseguir el mejor de él.
433
00:43:23,367 --> 00:43:26,677
Pero usted lo hizo. Él estaba muy
orgulloso de su rebaño.
434
00:43:27,647 --> 00:43:30,923
-Tienes que ir de nuevo esta noche?
-no he pensado.
435
00:43:31,647 --> 00:43:35,356
-Tiene una barra de ahí abajo.
-Me dijo acerca de Dobby.
436
00:43:35,807 --> 00:43:39,561
Usted tendrá tiempo para ver, y
algunos de sus amigos.
437
00:43:43,647 --> 00:43:48,675
Extraño! Mientras vivía, mi nombre
estaba prohibido.
438
00:43:50,007 --> 00:43:53,283
Ahora tengo la libertad para
αλωνίσω el aeropuerto.
439
00:43:56,447 --> 00:44:00,486
-voy a tener que llamar a alguien.
-No, puedo hacerlo yo mismo.
440
00:44:06,167 --> 00:44:09,762
-te veré más tarde. Hola.
-Hola.
441
00:44:22,007 --> 00:44:24,601
-S demasiado tarde?
-estoy temprana.
442
00:44:26,687 --> 00:44:30,600
voy a comer en la noche juntos?
-Por Supuesto. Voy a ver en 1 7.
443
00:44:30,727 --> 00:44:33,400
-Buena licencia.
-Gracias. ¿Cuánto tiempo tenemos?
444
00:44:33,487 --> 00:44:35,717
-Tres horas. Tiempo de cambiar?
445
00:44:35,847 --> 00:44:38,281
-tengo que coger un 1 a 1 .30.
-Ok.
446
00:44:41,047 --> 00:44:43,197
Todos con el mismo fin.
447
00:44:45,327 --> 00:44:51,323
"Estaba allí la noche del
incidente?" A continuación, el
Verde...
448
00:44:56,607 --> 00:45:03,285
Tal vez fue mi culpa. No sé qué
responsabilidad que tengo.
449
00:45:05,287 --> 00:45:13,638
Pero el pensamiento de mierda
conmigo. Hice mal? Cómo es esto por
mi culpa?
450
00:45:14,327 --> 00:45:18,161
No te rindas. No eres el responsable
de todo.
451
00:45:18,407 --> 00:45:21,001
Para algunas cosas que se necesita
para ser responsable.
452
00:45:21,127 --> 00:45:24,164
Para los que si la moral de la
escuadra es alta.
453
00:45:24,607 --> 00:45:28,077
Cuando empiezan a confiar en la
suerte y no en la disciplina.
454
00:45:28,127 --> 00:45:31,039
o la educación, usted sabe muy bien
lo que sigue.
455
00:45:31,327 --> 00:45:34,683
Los accidentes que se podrían haber
evitado.
456
00:45:35,447 --> 00:45:39,360
Vaya, estar convencido de que usted
no es - oye, mala suerte, pero de la
misma.
457
00:45:39,647 --> 00:45:42,684
Me gustaría poder ayudarle.
458
00:45:45,407 --> 00:45:54,361
Lo siento. Pero me hizo muy bien para
conseguir que fuera de mí.
459
00:46:17,927 --> 00:46:20,441
Hey, hombre. ¿Cómo fue la
Ντέβενσιρ?
460
00:46:20,647 --> 00:46:23,036
-Eso es Genial. Hola, Dobby.
-Bienvenido.
461
00:46:23,087 --> 00:46:25,157
-Tener un bebe. Oh, Definitivamente.
462
00:46:25,287 --> 00:46:28,199
Una jarra de cerveza. Estás de
vuelta justo a tiempo.
463
00:46:28,407 --> 00:46:30,875
Esta noche va a ser una gran fiesta
en el restaurante.
464
00:46:30,927 --> 00:46:33,805
El Gobernador tiene la intención de
decorar el techo.
465
00:46:33,927 --> 00:46:36,919
Es una pieza de la educación -
formación de la nueva.
466
00:46:37,727 --> 00:46:41,003
Un montón de gente nueva. Hemos
tenido cambios desde la izquierda.
467
00:46:41,727 --> 00:46:44,958
-hice algo malo suceda? Sí, pero
ahora ya está resuelto.
468
00:46:45,607 --> 00:46:48,724
El escuadrón perdido, 5 hombres y 2
aviones de hace una semana.
469
00:46:49,287 --> 00:46:51,847
Cada vez que me doy la vuelta, de que
algo malo suceda.
470
00:46:51,927 --> 00:46:55,522
No va a ver a Brad.
471
00:47:04,727 --> 00:47:07,958
No digo que esta noche. Te veré más
tarde.
472
00:47:09,367 --> 00:47:12,564
-no sé de que estás de vuelta, el
proyecto de Ley.
-¿Cómo va eso, Capitán?
473
00:47:12,727 --> 00:47:15,560
Bien. Supongo que has oído las
noticias.
474
00:47:15,607 --> 00:47:19,441
-me dijeron que por el Mac.
-Vamos. Es una fiesta.
475
00:47:33,047 --> 00:47:35,845
-¿Cómo está la comida?
-Será suficiente para todos.
476
00:47:36,007 --> 00:47:39,204
-vigila tu espalda. Aquí tienes.
-Tomar el. Ninguno de su negocio.
477
00:47:39,367 --> 00:47:42,040
Yo creo que es necesario para iniciar
el Mac. Él tiene la mayoría de los
pies grandes.
478
00:47:42,167 --> 00:47:45,045
Buena idea. Mac, usted es un miembro
de la manada ahora. Inicio.
479
00:47:52,927 --> 00:47:54,724
Lista la mezcla, Capitán.
480
00:48:31,687 --> 00:48:33,996
Vamos, uno de ustedes de nuevo ahora.
481
00:48:36,767 --> 00:48:39,998
Se calienta el clima, ¿eh? Estás
divirtiendo?
482
00:48:53,327 --> 00:48:55,522
-no, no, no!
-es tu turno ahora.
483
00:48:55,607 --> 00:48:57,120
Sí, bueno...
484
00:48:58,367 --> 00:49:00,483
Venga, chico. A la izquierda.
485
00:49:11,607 --> 00:49:12,881
Un momento.
486
00:49:14,407 --> 00:49:17,399
Recoger sus pies! Haga clic en el
como debe ser.
487
00:49:23,727 --> 00:49:26,878
Estoy tan contento de que hayas
venido. Quiero que conozcan a un
amigo.
488
00:49:31,327 --> 00:49:34,842
<-S -> -, el señor Verde. Eva
Cañón.
-Hola. ¿Qué puede hacer?
489
00:49:35,327 --> 00:49:36,601
¡Mira!
490
00:49:45,887 --> 00:49:51,439
¿alguna vez has conocido a mi
marido? Sí, el día de la
adjudicación.
491
00:49:56,407 --> 00:49:59,319
Usted nunca me dijo que él hizo
tales cosas.
492
00:50:10,367 --> 00:50:12,927
Venga, chico. Sumerja sus pies.
493
00:51:19,367 --> 00:51:21,881
-gran fiesta, ¿eh?
-Sí, fue muy divertido.
494
00:51:22,967 --> 00:51:25,037
¿Estás seguro de que el proyecto de
Ley tuvo Pam Verde?
495
00:51:25,287 --> 00:51:27,642
Él estaba detrás de nosotros cuando
empezamos.
496
00:51:29,767 --> 00:51:32,645
Hablamos con Pam acerca de su marido.
497
00:51:34,087 --> 00:51:36,999
Como un niño. Es peor de lo que
pensaba.
498
00:51:39,887 --> 00:51:44,085
Hablé con Mac para usted. Él me
dijo que...
499
00:51:44,327 --> 00:51:47,478
usted todavía tiene otro negocio.
Él dijo...
500
00:51:49,647 --> 00:51:51,877
Realmente necesito hacer, Tim?
501
00:51:52,007 --> 00:51:54,680
No, exactamente.
-Y entonces, ¿por qué?
502
00:51:55,127 --> 00:51:56,560
No sé...
503
00:51:57,207 --> 00:52:01,166
Porque tengo planes y ellos saben
mucho.
504
00:52:02,807 --> 00:52:05,241
-De Todos Modos... ¿Qué?
505
00:52:06,527 --> 00:52:09,758
Si no lo haces, voy a lamentar toda
la vida.
506
00:52:13,367 --> 00:52:15,835
-¿Será pronto?
-Tal Vez.
507
00:52:16,407 --> 00:52:18,796
Yo quiero hacer como yo todavía
estoy aquí.
508
00:52:19,447 --> 00:52:20,960
Y I.
509
00:52:27,207 --> 00:52:29,801
Confirmado. Esta noche tenemos la
alerta.
510
00:52:29,887 --> 00:52:32,196
-le Preguntó cuántos aviones.
-Y lo que usted le dijo.
511
00:52:32,447 --> 00:52:36,156
-25.
-hace 26. Yo también me voy.
512
00:52:36,647 --> 00:52:37,966
Bienvenido, bienvenido, bienvenido.
513
00:52:42,847 --> 00:52:46,157
Desde el Capitán con amor. Hoy, el
90.
514
00:52:52,927 --> 00:52:54,918
-¿Cómo te va?
-estoy bien.
515
00:52:55,047 --> 00:52:57,880
Vamos a hacer a las 6:30. Los
bombarderos listo...
516
00:52:58,007 --> 00:53:00,999
y el resto de la carga. Diez
500ρια y una pequeña.
517
00:53:01,327 --> 00:53:02,760
Bueno! De continuar.
518
00:53:40,487 --> 00:53:43,126
¿Qué pasó con el derecho del
generador?
519
00:53:43,167 --> 00:53:45,362
He tenido que cambiar. Se había roto
por completo.
520
00:53:45,567 --> 00:53:47,523
Voy a tratar de limpiar.
521
00:53:52,807 --> 00:53:56,516
-¿está todo bien?
-estoy bien. Usted tendrá 26 de
buques.
522
00:53:56,887 --> 00:53:58,115
Bienvenido, bienvenido, bienvenido.
523
00:54:04,487 --> 00:54:08,241
-hoy es el gran día, ¿eh?
-Sí.
524
00:54:08,407 --> 00:54:12,002
Conseguí el señor. Cañón a un D -
bee, pero es falta. Para volver a
llamar?
525
00:54:15,607 --> 00:54:19,361
Intente más tarde. Si usted toma,
digamos que vas a llamar más tarde.
526
00:54:36,807 --> 00:54:38,160
Siéntate.
527
00:54:42,287 --> 00:54:45,404
El ataque va a ser inmediata y
completa.
528
00:54:45,807 --> 00:54:49,686
Objetivo la construcción de una
nueva ciudad donde el enemigo recoge
armas escondidas.
529
00:54:50,327 --> 00:54:54,036
El área que necesita ser eliminada.
Vamos a ver el plan de acción.
530
00:54:58,087 --> 00:55:04,640
Punto de encuentro 18000 pies por
encima de la de Lavado.
531
00:55:04,807 --> 00:55:08,561
A continuación, se dirigirá a la
costa holandesa, donde...
532
00:55:08,647 --> 00:55:11,639
los seguidores marcará su camino.
533
00:55:12,807 --> 00:55:17,119
La ruta será rayos rojos a 15.000
pies.
534
00:55:20,607 --> 00:55:25,556
El rebaño tendrá la misma bombas.
De los 4000.
535
00:55:26,847 --> 00:55:30,317
La hora cero para la energía
principal está en 1 :15.
536
00:55:31,207 --> 00:55:34,597
Los 'gunners' para controlar el
desplazamiento del visor...
537
00:55:34,647 --> 00:55:37,366
en particular, después de que el
primer punto de inflexión.
538
00:55:37,407 --> 00:55:40,638
<-S -> -, Oficial de comunicaciones.
-de Los Comandos en el teléfono.
539
00:55:42,367 --> 00:55:44,881
El principal bombardero...
540
00:55:46,647 --> 00:55:48,126
No se escucha!
541
00:55:48,447 --> 00:55:53,680
El principal bombardero se necesita
calmarse durante 15 minutos sobre el
objetivo.
542
00:55:54,367 --> 00:55:56,642
Nosotros emisión en onda corta.
543
00:55:57,407 --> 00:56:01,798
Se comunicará con el código
"Μπουλντόζερ" .
544
00:56:06,887 --> 00:56:10,323
Es una luna llena, por lo que el
enemigo va a enviar a los
luchadores...
545
00:56:10,647 --> 00:56:14,765
en compacta formación. Haga clic en
prueba de disparos de arriba...
546
00:56:14,807 --> 00:56:18,880
el mar, 25 kilómetros antes de
llegar allí. Y sus ojos 100!
547
00:56:20,407 --> 00:56:21,601
Hurra!
548
00:56:24,007 --> 00:56:26,760
La corriente de alta presión sobre
el SUROESTE de Europa.
549
00:56:28,447 --> 00:56:31,439
Luna llena a la medianoche.
Visibilidad ilimitada.
550
00:56:32,487 --> 00:56:35,638
Niebla sobre el destino que no va a
impedir...
551
00:56:35,767 --> 00:56:39,043
de destino. Su regreso será perfecta.
552
00:56:42,087 --> 00:56:45,159
20 voy a reunir 615 combatientes
sobre el objetivo.
553
00:56:45,207 --> 00:56:48,563
No vamos a estar solos. Atención a
la hora y la altura y la...
554
00:56:48,607 --> 00:56:52,122
vamos a terminar el trabajo a la vez.
Quieres decir algo?
555
00:56:52,327 --> 00:56:57,321
Por un momento, Tim. No voy a volar
esta noche.
556
00:57:01,567 --> 00:57:04,923
He recibido una orden directa de la
Administración.
557
00:57:05,047 --> 00:57:07,845
El teniente coronel Mason, voy a
volar esta noche.
558
00:57:07,967 --> 00:57:11,198
El resto de las instrucciones se
aplican. La buena suerte.
559
00:57:12,407 --> 00:57:13,920
Mala Suerte, Capitán.
560
00:57:20,167 --> 00:57:23,364
Lo siento. Yo no podía hacer nada.
Los Simpson...
561
00:57:23,527 --> 00:57:26,678
él salió ayer, y el Comandante dio
la orden de mí mismo.
562
00:57:26,727 --> 00:57:29,161
No te preocupes, hombre. Están a la
derecha.
563
00:57:29,287 --> 00:57:32,040
Ya has hecho más de lo que usted se
merece.
564
00:57:50,687 --> 00:57:52,643
Lo siento. Es mi culpa.
565
00:58:13,367 --> 00:58:18,919
-Bienvenido a el. No me lo esperaba.
-aquí Está el señor. Cañón?
566
00:58:19,327 --> 00:58:24,242
Ella se fue con el señor. Verde,
antes de media hora.
567
00:58:26,807 --> 00:58:29,241
-Vierta mí un poco de whisky.
-Sí.
568
00:58:42,527 --> 00:58:48,523
-¿Tienes algo?
-No. Todo es muy bueno.
569
00:58:50,047 --> 00:58:52,766
Me dieron una hermosa posición de
pie en las oficinas.
570
00:58:53,967 --> 00:58:55,366
Estoy jubilado.
571
00:58:56,087 --> 00:59:00,683
No quiero nada de ir, pero no voy a
ocultar que...
572
00:59:00,807 --> 00:59:03,241
Yo estaba muy contento con lo que he
escuchado.
573
00:59:03,487 --> 00:59:06,206
En la última semana, el ambiente era
realmente extraño.
574
00:59:06,367 --> 00:59:10,121
-Todo el mundo estaba preocupado por
usted. ¿Por Qué?
575
00:59:10,487 --> 00:59:14,400
Todos ellos creen que si siguen
volando...
576
00:59:14,767 --> 00:59:16,678
una mañana nunca vas a volver.
577
00:59:35,447 --> 00:59:37,915
Venga a vernos a ir?
578
00:59:38,647 --> 00:59:41,764
No puedo esperar para ir a descansar
durante 1-2 horas.
579
00:59:47,287 --> 00:59:52,315
Gracias. Usted está probablemente en
lo cierto. No le diga nada a mr
Cañón.
580
00:59:53,887 --> 00:59:55,400
Voy a hablar con ella.
581
01:00:24,087 --> 01:00:27,284
Me alegro de que va a volar, Tim. Yo
tenía un mal presentimiento acerca
de esto.
582
01:00:27,367 --> 01:00:30,404
-yo También.
-Mantener un ojo sobre él. Sólo
usted puede.
583
01:00:30,847 --> 01:00:33,520
En Londres vamos a tener una gran
fiesta en su honor.
584
01:00:33,647 --> 01:00:36,115
Definitivamente. Te veré en el
lanzamiento.
585
01:01:37,407 --> 01:01:41,002
Usted tiene que estabilizar el arma
de fuego. Rompió un tornillo.
586
01:01:53,527 --> 01:01:55,279
Se ve bien para mí.
587
01:02:01,767 --> 01:02:03,166
Todo a la derecha, el cabo.
588
01:02:08,007 --> 01:02:12,398
-Venga, Steve.
-Un momento para tomar un poco de
aire.
589
01:02:18,847 --> 01:02:23,363
-¿está todo bien?
-de acuerdo.
590
01:02:23,807 --> 01:02:26,924
-me gustaría volver antes.
-no voy a ser tarde.
591
01:02:35,727 --> 01:02:37,285
Listos para el despegue.
592
01:02:37,727 --> 01:02:39,399
Apagar los motores.
593
01:03:26,847 --> 01:03:31,079
-Mis hojas.
-Mis hojas. Reloj hacia fuera.
594
01:03:58,087 --> 01:03:59,486
Traer a la ambulancia.
595
01:04:00,287 --> 01:04:03,199
Quitar los detonadores y levantar la.
596
01:04:29,127 --> 01:04:32,085
-aquí, Toma mi barco, el Vencedor.
-para venir a gunner?
597
01:04:32,167 --> 01:04:35,876
Por supuesto. Dígale a las Empresas
que Mason recibe el Vencedor.
598
01:04:36,007 --> 01:04:38,680
-al final de la línea.
-¿sabía Usted que de conseguir el
kit?
599
01:04:54,487 --> 01:04:59,356
-me Tiro un arnés.
-eso ya lo ominoso de la noche.
600
01:04:59,527 --> 01:05:02,405
No hay mala suerte en esto de la
tripulación a nadie.
601
01:05:02,487 --> 01:05:05,081
Lo siento, Capitán. Yo estaba
molesto por el incidente.
602
01:05:05,207 --> 01:05:08,005
-¿por Qué no hacer de esto un sin
sentido, Tim?
-me Prometió dar todo por la borda.
603
01:05:08,167 --> 01:05:10,123
Levantarse. Yo voy a ir, también.
604
01:05:13,087 --> 01:05:15,362
Usted tendrá que explicar esto.
605
01:05:15,527 --> 01:05:17,279
Que voy a pensar en el mañana.
606
01:05:52,287 --> 01:05:54,960
Control: las Bombas asegurado.
607
01:06:06,047 --> 01:06:07,480
Alerones: 20 grados.
608
01:06:16,087 --> 01:06:17,566
Las bombas de calefacción abierto.
609
01:06:45,727 --> 01:06:47,365
El proceso de despegue.
610
01:06:52,647 --> 01:06:54,239
Potencia máxima del motor.
611
01:07:03,967 --> 01:07:05,446
Velocidad de aire: 60.
612
01:07:09,287 --> 01:07:10,800
Velocidad de aire: 70.
613
01:07:14,327 --> 01:07:15,726
Velocidad de aire: 80.
614
01:07:18,527 --> 01:07:19,960
Velocidad del aire: 90.
615
01:07:22,167 --> 01:07:23,600
Velocidad del aire: 100.
616
01:07:31,207 --> 01:07:32,560
Las ruedas se acercó.
617
01:07:45,647 --> 01:07:47,000
Poner vueltas.
618
01:07:59,007 --> 01:08:00,406
Vamos a ir en el interior?
619
01:08:07,047 --> 01:08:10,835
Buenas noches, señor. El cañón. Un
terrible alboroto.
620
01:08:11,007 --> 01:08:13,521
Nunca he oído hablar de algo fuera
un superhéroe. Es un buen tipo de...
621
01:08:13,727 --> 01:08:15,399
que hemos desatado el ataque.
622
01:08:15,487 --> 01:08:18,047
Afortunadamente, nunca he oído
hablar de su propia tan cerca.
623
01:08:18,207 --> 01:08:20,926
Estoy toda la noche contando uno-uno
que le da la vuelta.
624
01:08:21,127 --> 01:08:23,083
Y yo tengo un servicio a la
medianoche.
625
01:08:23,287 --> 01:08:25,039
-Desde el aeropuerto?
-Sí.
626
01:08:25,087 --> 01:08:26,725
No fue el Masón?
627
01:08:26,847 --> 01:08:30,044
No, pero probablemente en alguna
parte, ¿por qué esta noche no puede
volar.
628
01:08:30,367 --> 01:08:33,996
-Quiero darle un mensaje.
-Obtener en el restaurante.
629
01:08:34,127 --> 01:08:36,482
-Es un poco...
-¿por Qué no ir de allí?
630
01:08:36,567 --> 01:08:39,479
Con el traje yo no tendría un
problema y por lo que he oído Tim...
631
01:08:39,647 --> 01:08:41,922
necesidad de una buena compañía
esta noche.
632
01:08:42,007 --> 01:08:45,636
-está Bien, voy a ir. Buena noche
-buenas noches, señor. El cañón.
633
01:09:06,327 --> 01:09:10,115
-Quieres volar?
-No, más vuelos para mí.
634
01:09:10,567 --> 01:09:13,320
Voy a sentarme aquí un tiempo y ver
cómo van las cosas.
635
01:09:19,287 --> 01:09:22,085
Ingeniero de Capitán. Rompimos una
gran cantidad de combustible...
636
01:09:22,167 --> 01:09:24,522
en la última hora. Descargar algunos
turnos.
637
01:09:27,687 --> 01:09:31,282
Me llegó en un mal momento? Tenía
la esperanza de encontrar Mason.
638
01:09:31,487 --> 01:09:34,718
Yo deseo. Para alegrarlo un poco.
Usted tiene que comer por la noche?
639
01:09:34,887 --> 01:09:37,765
Comer con nosotros. Voy a conseguir
ángel Tim a venir abajo.
640
01:09:37,807 --> 01:09:39,035
Muchas gracias.
641
01:09:39,167 --> 01:09:41,965
A continuación, provienen de las
Empresas. El oficial...
642
01:09:42,087 --> 01:09:44,647
las transferencias son muy progreso -
δευτικός y no iba a hacer
algo.
643
01:09:53,287 --> 01:09:56,916
Hola, Bill. Mac aquí. Un montón de
compañía esta noche, ¿eh?
644
01:10:03,127 --> 01:10:05,880
-estás Frío allí?
-mi estómago sólo.
645
01:10:06,047 --> 01:10:08,277
Que sería de la corte marcial esto
para mí.
646
01:10:08,447 --> 01:10:10,085
Vamos a pasar algún día.
647
01:10:18,647 --> 01:10:20,558
El Pascal y la magia.
648
01:10:25,807 --> 01:10:27,877
-Es Que Funcione? eso espero.
649
01:10:27,967 --> 01:10:32,119
Es un receptor de introducir un
coordinada - nos con la de los vasos
de la Cabeza.
650
01:10:32,327 --> 01:10:35,478
Vamos a escuchar a él para
bombardear el objetivo.
651
01:10:36,167 --> 01:10:39,204
-has visto la hormiga/ρχο Mason?
-No, señor.
652
01:10:52,567 --> 01:10:54,285
Navegador para Piloto.
653
01:10:54,407 --> 01:10:58,195
En el siguiente tomamos dead
reckoning.
654
01:11:03,007 --> 01:11:06,204
Llegamos a la costa holandesa, en
unos 5 minutos.
655
01:11:10,927 --> 01:11:13,919
Ingeniero de Piloto. Las aletas del
enfriador de cerrado.
656
01:11:15,207 --> 01:11:17,641
Estamos en curso y el tiempo.
657
01:11:17,767 --> 01:11:20,804
El piloto de artilleros. Echa un
vistazo a las armas.
658
01:11:31,767 --> 01:11:33,997
De vuelta a las armas de fuego: está
bien.
659
01:11:45,887 --> 01:11:48,082
Los interruptores de la bomba: de
acuerdo.
660
01:11:56,687 --> 01:12:02,159
La Información De Servicio.
661
01:12:03,847 --> 01:12:07,556
Siempre que se busque mantener a los
cazas enemigos.
662
01:12:12,567 --> 01:12:14,842
Llegamos a la costa holandesa.
663
01:12:14,967 --> 01:12:18,323
Pasaremos por las orillas. Apague las
luces y los cigarrillos.
664
01:12:19,327 --> 01:12:22,717
Bombardero para el Navegador. Estamos
por encima de un río...
665
01:12:22,887 --> 01:12:24,878
con un puente de ferrocarril.
666
01:12:27,207 --> 01:12:28,526
Todos, manténgase alerta.
667
01:12:32,127 --> 01:12:35,403
La Cabeza emite
"Μπουλντόζερ" .
668
01:12:36,127 --> 01:12:38,277
El sendero de la ruta es correcta.
669
01:12:40,447 --> 01:12:43,837
-Las pistas llegan a la orilla.
-hasta ahora tan bueno.
670
01:12:45,207 --> 01:12:48,961
La Cabeza emite
"Μπουλντόζερ" .
671
01:12:49,327 --> 01:12:51,602
El sendero de la ruta es correcta.
672
01:13:01,327 --> 01:13:05,445
Moverse por el sendero del curso.
673
01:13:06,047 --> 01:13:09,119
No abrir fuego hacia el sur!
674
01:13:41,087 --> 01:13:44,966
Pedro me dijo que escuchara a la
alemana advertencias...
675
01:13:45,047 --> 01:13:49,996
para las redadas. Era una forma de
comunicarse.
676
01:13:50,087 --> 01:13:52,965
Me quedé despierta en la noche,
sabiendo que él nos mantuvo atentos.
677
01:13:53,167 --> 01:13:56,716
Nunca he hecho bien, y yo estoy al
lado del aire;. de la base.
678
01:14:06,807 --> 01:14:09,879
¿Qué quiere decir? "Hannover"?
-S, he oído la palabra "Hannover" .
679
01:14:10,047 --> 01:14:11,480
Aquí estamos.
680
01:14:14,407 --> 01:14:20,164
Los seguidores de invadir. Por
delante de 5 millas.
681
01:14:26,767 --> 01:14:29,156
Llegaron a la frontera alemana.
682
01:14:31,967 --> 01:14:34,606
Reserva una cálida bienvenida al
Jefe.
683
01:14:35,207 --> 01:14:38,438
El sendero de la ruta es correcta.
684
01:14:43,647 --> 01:14:49,165
Un gran lago en el frente y a la
derecha.
685
01:15:16,927 --> 01:15:20,556
La Información De Servicio. El
desarrollo de los cazas enemigos.
686
01:15:20,967 --> 01:15:23,686
-La dirección general?
-aún no lo sé.
687
01:15:32,127 --> 01:15:34,960
Es muy tranquilo aquí. Está usted
seguro de que vamos a la derecha?
688
01:15:35,047 --> 01:15:36,480
Estamos en curso.
689
01:15:37,527 --> 01:15:39,119
Yo siento que me habló.
690
01:15:44,767 --> 01:15:47,645
Usted tiene que maniobrar un poco.
Vamos directamente a...
691
01:15:47,687 --> 01:15:49,723
un gran enemigo αεροφάρο.
692
01:15:54,127 --> 01:15:59,076
Pido por la cubierta. Aumentar el
número de trackers-X.
693
01:16:18,087 --> 01:16:21,159
-perdemos ahora?
-No necesariamente.
694
01:16:21,287 --> 01:16:24,120
A veces la señal se va por un tiempo
y luego regresa.
695
01:16:24,407 --> 01:16:28,559
-¿está muy lejos del objetivo?
-Alrededor de media hora.
696
01:16:28,927 --> 01:16:32,715
Los cazas enemigos son demasiado
ahora.
697
01:16:32,927 --> 01:16:35,282
Pero es demasiado lejos para
identificar.
698
01:16:43,487 --> 01:16:46,604
-¿Ve usted un luchador?
-Nada, capitán.
699
01:16:46,927 --> 01:16:49,043
Todo el mundo me mira, sólo la
nuestra.
700
01:16:59,447 --> 01:17:02,041
Sólo quiero saber cómo locos que
viven molestado de la corte marcial.
701
01:17:03,207 --> 01:17:06,404
Después de eso, la corte marcial se
parecen como una torta.
702
01:17:23,447 --> 01:17:27,520
-que tan lejos estamos de la meta?
Exactamente 21 minutos.
703
01:17:29,127 --> 01:17:31,800
Líder de la Alimentación Principal.
704
01:17:32,287 --> 01:17:35,245
Las huellas de Z es de 2 millas hacia
el sur.
705
01:17:50,087 --> 01:17:53,796
Eso es todo. Vamos a descansar un
poco. Tenemos al menos...
706
01:17:53,927 --> 01:17:56,395
cuatro horas hasta que empiecen a
venir.
707
01:17:56,447 --> 01:18:00,486
Quiero ver más de cerca. Ahora voy a
ir.
708
01:18:00,567 --> 01:18:02,956
Eso es todo. Comienza el ataque.
709
01:18:04,087 --> 01:18:08,956
Líder de los illuminati. Necesito
más luz.
710
01:18:11,127 --> 01:18:15,678
Los trackers son malos - formaron un
pasillo de fuego.
711
01:18:15,847 --> 01:18:18,281
El primer enjambre está apuntando
hacia el objetivo.
712
01:18:19,007 --> 01:18:21,396
¿Crees que estamos?
713
01:18:22,167 --> 01:18:23,725
Todavía 8 minutos.
714
01:18:29,087 --> 01:18:32,602
Eso es todo. Bomba, bomba, bomba de
destino.
715
01:18:33,687 --> 01:18:38,158
Ignorar la aeronave se incendió.
716
01:18:38,327 --> 01:18:40,204
Bomba, bomba, bomba de la Verde.
717
01:18:41,407 --> 01:18:44,763
Larga vida a la tripulación! Esta
noche vamos a hacer que el estado de
ánimo.
718
01:18:51,007 --> 01:18:59,199
Listo para el bombardeo. Objetivo
para el sendero ecológico.
719
01:19:01,327 --> 01:19:07,277
Ignorar los rojos. Estás a
kilómetros de distancia.
720
01:19:09,327 --> 01:19:10,999
Golpean a un amigo nuestro.
721
01:19:14,647 --> 01:19:17,366
Empezamos las bombas, Capitán.
722
01:19:17,687 --> 01:19:21,999
A 5 minutos de camino recto.
Velocidad de aire: 180.
723
01:19:22,487 --> 01:19:24,045
Estable a 180.
724
01:19:33,607 --> 01:19:36,201
Venga, Gobernador. Buceo.
725
01:19:45,527 --> 01:19:47,995
Ves lo que yo estoy hablando de la
mala suerte.
726
01:19:53,327 --> 01:19:56,239
Lo está haciendo bien, Capitán.
Continuaron.
727
01:19:57,847 --> 01:20:03,126
Objetivo ojo de buey! De continuar.
El objetivo para el verde.
728
01:20:04,407 --> 01:20:07,046
El verde acabado.
729
01:20:11,007 --> 01:20:14,158
¿Qué fue eso?
-Un Carril. Soplaba el viento.
730
01:20:14,847 --> 01:20:19,841
De Manera Constante, Capitán.
Velocidad de aire constante: 180.
731
01:20:20,727 --> 01:20:23,287
Indicación de la altura: 1 7.
732
01:20:28,007 --> 01:20:30,202
Hay algo detrás de nosotros. Un
luchador!
733
01:20:30,367 --> 01:20:32,039
Hacer un derecho de buceo!
734
01:20:35,927 --> 01:20:38,361
-Se Aleja.
-¿para Dónde se fue?
735
01:20:38,407 --> 01:20:40,921
Él está de vuelta en nosotros.
Hacer la maniobra.
736
01:21:02,207 --> 01:21:03,720
Nos estamos acercando a la meta.
737
01:21:03,927 --> 01:21:06,395
Primero se necesita para evitar el
combate. Donde es?
738
01:21:06,527 --> 01:21:08,961
Ok. Tenemos miedo de él, y él a la
izquierda.
739
01:21:09,087 --> 01:21:12,204
Si usted no dejar de inmediato, usted
necesita para hacer un círculo.
740
01:21:12,407 --> 01:21:15,399
Yo no lo haría. Abrió sus puertas.
741
01:21:15,687 --> 01:21:18,155
La abrí. Eso es todo. Nos estamos
acercando.
742
01:21:19,327 --> 01:21:23,639
¿Dónde diablos estás? Quiero más
verde.
743
01:21:26,367 --> 01:21:30,485
Constante constante..... un poco a la
izquierda.
744
01:21:31,327 --> 01:21:36,037
Fijo... un poco a la derecha.
745
01:21:40,927 --> 01:21:44,317
-Atrás ahora.
-Cállate. Fijo.
746
01:21:45,767 --> 01:21:47,519
Lo que está mal con usted?
747
01:21:57,847 --> 01:22:00,600
Voy a tomar. Me cubren.
748
01:22:18,207 --> 01:22:19,799
Dejaron las bombas.
749
01:22:29,727 --> 01:22:35,597
Veo la meta. Voy a marcar en verde.
750
01:22:39,967 --> 01:22:42,197
No puedo. Estamos on fire!
751
01:22:47,687 --> 01:22:51,077
Se golpeó la Cabeza. Donde todo
estaba bien con el mundo.
752
01:22:52,207 --> 01:22:57,804
¿Dónde diablos estás? ¿Me oyes?
Todo va mal.
753
01:22:58,487 --> 01:23:01,604
Ahora, solo uno más. No de suerte
que la primera.
754
01:23:04,287 --> 01:23:06,755
Giro un poco. Para ver el destino.
755
01:23:07,327 --> 01:23:09,841
Voy a transmitir en onda corta. Voy a
tomar.
756
01:23:16,367 --> 01:23:21,964
No gaste innecesariamente bombas.
Objetivo para el sendero ecológico.
757
01:23:22,647 --> 01:23:24,922
-Tim fue eso?
-De Ninguna Manera.
758
01:23:27,847 --> 01:23:30,122
-Mason. Lo que se supone que haga?
759
01:23:30,167 --> 01:23:34,240
Que finalmente fue. ¿Qué
explicaciones que dan en la
Administración?
760
01:23:34,727 --> 01:23:38,959
Genial!!! Eres bueno con eso.
761
01:23:39,967 --> 01:23:46,076
Ahora dibuje una línea entre el rojo
y el verde.
762
01:23:50,887 --> 01:23:55,438
Eso es lo que yo quiero! Alguien para
hablar de seguridad en el aire en
todos los lugares correctos.
763
01:24:01,407 --> 01:24:03,796
Los explosivos se han ido.
764
01:24:04,727 --> 01:24:07,321
Coco, un regalo para quien golpea al
objetivo.
765
01:24:07,447 --> 01:24:09,039
Bien Hecho, Capitán.
766
01:24:42,207 --> 01:24:48,043
Todos, a excepción de Víctor. Yo lo
haré saber de inmediato.
767
01:25:11,047 --> 01:25:12,878
Aquí viene el Vencedor.
768
01:25:13,407 --> 01:25:17,923
Hola. Victor, aquí. Yo siento que
estamos tarde.
769
01:25:18,047 --> 01:25:22,837
Te leo en voz alta y clara. Obtener
en el pasillo 241001 .
770
01:25:28,207 --> 01:25:30,846
-Victor tierras.
-Bienvenido.
771
01:25:31,647 --> 01:25:35,686
Atención, por favor. El
αντισμή - ναρχος Mason
tierras.
772
01:27:10,887 --> 01:27:13,321
-De las tripulaciones.
-gracias.
773
01:27:25,127 --> 01:27:28,597
Me costó 2 horas para convencer al
Gobernador para olvidarse de la noche
anterior.
774
01:27:30,047 --> 01:27:33,483
Aparte de la desobediencia, y suplico
a bray en medio de...
775
01:27:33,567 --> 01:27:35,762
una muy cuidadosamente planeadas de
la empresa.
776
01:27:35,887 --> 01:27:38,242
Esperamos el asistente. No se oye
nada.
777
01:27:38,367 --> 01:27:40,835
Cómo escuchar a él? Después de que
él había rechazado a él.
778
01:27:40,927 --> 01:27:43,395
Llame a la ιχνηλά - y hablar
con ellos.
779
01:27:43,527 --> 01:27:46,246
A continuación, se envía a una
misión especial en el Al Oriente.
780
01:27:46,327 --> 01:27:48,761
Directamente desde Londres antes de
obtener una oportunidad de recrear...
781
01:27:48,807 --> 01:27:50,684
problemas en el rebaño.
782
01:27:55,167 --> 01:27:56,919
Conseguir la mierda en el culo.
783
01:27:59,487 --> 01:28:01,603
He perdido diez años de mi vida,
porque de usted.
784
01:28:13,887 --> 01:28:15,366
¿Cómo llegaste aquí?
785
01:28:16,167 --> 01:28:19,204
Me vino a ver, y me pasé toda la
noche en los Negocios.
786
01:28:20,207 --> 01:28:21,560
Fue horrible.
787
01:28:24,887 --> 01:28:26,525
No entiendo esto.
788
01:28:30,047 --> 01:28:32,356
¿Cómo te sientes ahora que lo
tienes?
789
01:28:36,367 --> 01:28:47,722
Todo ha terminado ahora. Me están
enviando de inmediato.
790
01:28:49,567 --> 01:28:52,559
-¿Por cuánto tiempo?
-no sé.
791
01:28:56,607 --> 01:28:58,359
Sin embargo, me gustaría decir que...
792
01:29:04,327 --> 01:29:05,316
Hola!
793
01:29:05,727 --> 01:29:08,241
-¿por Qué no estás en la cama?
-yo voy a ir Allí.
794
01:29:08,367 --> 01:29:11,200
No olvides las reservas de hotel en
Londres.
795
01:29:11,367 --> 01:29:13,562
-todos vamos a permanecer en los
Hamptons.
-Hola.
796
01:29:13,687 --> 01:29:16,201
De qué estaba hablando. Mi carta
llegó de la Ντέβενσιρ.
797
01:29:16,407 --> 01:29:20,082
Una señorita Brown. Puedo ver es el
capitán?
798
01:29:20,167 --> 01:29:23,204
-buscar.
-I Ir allí después de Londres.
799
01:29:23,687 --> 01:29:26,360
Qué quieres decir, lo que queda de
usted.
800
01:29:26,687 --> 01:29:31,602
El capitán está ocupado. Lo siento.
801
01:29:39,047 --> 01:29:41,607
-no vienes?
-me temo que no.
802
01:29:42,007 --> 01:29:44,840
Tengo que volver a la Base. Aquí
viene el nuevo capitán.
803
01:29:45,087 --> 01:29:47,647
Pobre hombre. Otro que pasa a través
de sus manos.
804
01:29:49,567 --> 01:29:54,561
-Adiós y buena suerte.
-Adiós y gracias por todo.
805
01:29:57,847 --> 01:30:00,042
-vamos, conductor.
-¿A dónde?
806
01:30:00,207 --> 01:30:03,324
Para el Palacio de Buckingham. Vienen
en. No estamos bromeando.
807
01:30:27,407 --> 01:30:31,639
Estamos 188. Equipo notorio.
808
01:30:32,287 --> 01:30:35,438
No queremos tirar o para luchar.
809
01:30:35,687 --> 01:30:38,565
No nos gusta Berlín cuando tiene la
brillante luna.
810
01:30:38,807 --> 01:30:42,004
Porque tenemos mucho que hacer.
811
01:30:43,327 --> 01:30:46,842
Londres nos prefieren.
812
01:30:47,847 --> 01:30:50,839
Dedicado a los pilotos que no
pudieron ser...
813
01:30:50,927 --> 01:30:54,556
en consonancia a su cita en Londres.
814
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traducción Automática:
www.elsubtitle.com
Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción
66359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.