All language subtitles for Angrezi Medium 2020 Hindi 1080p WEBRip x264 AC3 ESubs - LOKiHD - Telly
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:31,000
وبسايت باليوود وان تقديم ميکند
Bollywood1.co
2
00:00:33,902 --> 00:00:39,169
برترین های سینمای هند در بالیوود وان
3
00:00:42,902 --> 00:00:47,169
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
4
00:00:48,507 --> 00:00:54,107
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
5
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
:مترجم
Goddess
6
00:02:04,000 --> 00:02:15,000
پدر/مادر: کسی که میتواند فرزند خود را بدون منطق و از اعماق قلب دوست بدارد
7
00:02:26,548 --> 00:02:29,214
بعضی از مردم توی سرنوشتشون پول نوشته شده
8
00:02:29,298 --> 00:02:31,006
برای بعضی ها فقط عشق
9
00:02:31,131 --> 00:02:33,214
واسه بعضیا هم، شهرت
10
00:02:33,548 --> 00:02:34,756
!هی چامپاک
11
00:02:35,173 --> 00:02:36,923
چیکار میکنی؟
12
00:02:37,923 --> 00:02:41,214
به نظرت با پای جلوم بازی کنم یا با پای پشتم؟
13
00:02:47,006 --> 00:02:49,548
اما توی سرنوشت من
14
00:02:49,631 --> 00:02:51,006
!سردرگمی بود
15
00:02:52,924 --> 00:02:55,048
چامپاک، وقتی بزرگ شدی میخوای چیکاره بشی؟
16
00:02:57,631 --> 00:02:58,714
افسر پلیس؟
17
00:03:01,048 --> 00:03:02,173
دزد؟
18
00:03:06,964 --> 00:03:08,006
وکیل؟
19
00:03:08,881 --> 00:03:10,798
من اونقدر گیج بودم
20
00:03:10,881 --> 00:03:16,131
که یادم نمیاد چه زمانهایی گیج نبودم
21
00:03:16,923 --> 00:03:21,714
این لحظه های کمیاب فقط سه بار تو زندگی من اتفاق افتاد
22
00:03:22,129 --> 00:03:24,381
بار اول وقتی بود که راسی رو دیدم
23
00:03:24,714 --> 00:03:26,423
من اصلا گیج نبودم
24
00:03:28,589 --> 00:03:30,339
من میخوام بعد ازدواج درسمو ادامه بدم
25
00:03:30,423 --> 00:03:33,214
من هر کتابی که میخوای واست میخرم
26
00:03:33,756 --> 00:03:36,131
نه منظورم اینه برم دانشگاه
27
00:03:36,964 --> 00:03:38,006
واسه چی؟
28
00:03:38,713 --> 00:03:41,006
ما که یه مغازه شیرینی فروشی داریم
29
00:03:41,214 --> 00:03:45,923
میتونی اونجا رییس باشی، در کنار من
30
00:03:51,256 --> 00:03:54,089
بار دوم وقتی بود که دخترم توی بغلم بود
31
00:03:54,756 --> 00:03:56,381
اصلا گیج و سردرگم نبودم
32
00:03:56,548 --> 00:03:57,964
نگران نباش
33
00:03:58,048 --> 00:03:59,798
دفعه ی دیگه پسر میشه
34
00:03:59,881 --> 00:04:01,798
من همیشه یه دختر میخواستم
35
00:04:02,048 --> 00:04:05,631
آرزو میکردم مثل راسی بشه
36
00:04:07,673 --> 00:04:12,131
ولی راسی فوت کرد و من یه بار دیگه گیج و منگ شدم
37
00:04:12,589 --> 00:04:16,926
پدرش باشم؟ مادرش باشم؟ دوستش باشم؟
38
00:04:17,006 --> 00:04:17,968
من چی باید باشم؟
39
00:04:18,048 --> 00:04:22,256
بابا، موهامو با کش ببندم یا کلیپس؟
40
00:04:23,006 --> 00:04:24,048
کش مو
41
00:04:24,298 --> 00:04:26,006
اون موهامو میکشه
42
00:04:26,589 --> 00:04:27,673
پس با کلیپس ببند
43
00:04:27,756 --> 00:04:29,298
از کلیپس خوشم نمیاد
44
00:04:35,089 --> 00:04:39,423
بابا، کی میریم برج ایفلو ببینیم؟
45
00:04:39,548 --> 00:04:41,298
رویاها دو نوع هستن
46
00:04:41,381 --> 00:04:45,631
بعضیاشون از بین میرن
مثل مال من که میخواستم بازیکن کریکت بشم
47
00:04:45,714 --> 00:04:47,048
میریم دخترم، میریم
48
00:04:47,131 --> 00:04:49,968
بعضیاشونم میشن هدف زندگی یه نفر
49
00:04:50,048 --> 00:04:52,548
مثل اصرار تارو که بریم یه کشور خارجی
50
00:04:52,631 --> 00:04:54,464
از توان من خارج بود
51
00:04:54,839 --> 00:04:56,214
بابا؟
بله عزیزم؟ -
52
00:04:56,548 --> 00:04:59,131
کی میریم ملکه رو ببینیم؟
53
00:05:01,006 --> 00:05:02,048
میریم دخترم، میریم
54
00:05:04,298 --> 00:05:05,423
بابا؟
بله؟ -
55
00:05:05,548 --> 00:05:07,839
کی میریم هالیوود؟
56
00:05:08,256 --> 00:05:09,548
میریم دخترم، میریم
57
00:05:10,006 --> 00:05:11,339
خب کِی؟
58
00:05:11,589 --> 00:05:13,298
وقتی تو بزرگ شدی، میریم
59
00:05:14,006 --> 00:05:15,214
ساکت
60
00:05:16,131 --> 00:05:17,714
زود باش، بیا بریم
61
00:05:18,714 --> 00:05:21,631
فکرشم نمیکردم یه روزی بزرگ بشه
62
00:05:22,006 --> 00:05:24,464
و این اصراراش میشه بار سوم
63
00:05:24,589 --> 00:05:26,589
که من هیچ سردرگمی ای نداشتم
64
00:05:27,256 --> 00:05:29,923
چیزی که غیر قابل تصور بود
این سفر عجیب و غریب بود
65
00:05:30,714 --> 00:05:34,548
باید قبول میکردم برم اونجا
66
00:05:35,548 --> 00:05:41,548
نیمچه هندی
ترجمه ای از وبسایت بالیوود وان
67
00:05:53,715 --> 00:05:54,339
سلام
68
00:05:54,423 --> 00:05:55,256
صبح بخیر
69
00:06:00,298 --> 00:06:03,048
چرا مغازه اتو سر ساعت باز نمیکنی؟
70
00:06:03,131 --> 00:06:05,214
چرا تو سرت به کار خودت نیس؟
71
00:06:05,298 --> 00:06:06,339
!درود بر خدای رام
72
00:06:06,423 --> 00:06:08,756
هیچ کدوم شما لیاقت استفاده از اسم خونوادگی رو ندارید
73
00:06:10,298 --> 00:06:16,968
ببخشید اینجا گا-سی- ته-رامه؟
74
00:06:17,048 --> 00:06:19,548
بله، بله. گاسیترام اول اصل
75
00:06:19,714 --> 00:06:22,173
اول اصل چیه؟
76
00:06:22,631 --> 00:06:24,089
اول اصله دیگه
77
00:06:24,423 --> 00:06:25,423
اوه، این مغازه
78
00:06:25,548 --> 00:06:27,673
!آقای خارجی! آقای خارجی
79
00:06:28,256 --> 00:06:30,381
این یکی تقلبیه
80
00:06:30,464 --> 00:06:34,756
این یکی اصله
داره دروغ میگه
81
00:06:34,839 --> 00:06:36,339
من دروغ نمیگم، اون دروغ میگه
82
00:06:36,423 --> 00:06:39,298
سیاره ی تنهایی رو چک کن
اینجا مغازه ی منه -
83
00:06:39,923 --> 00:06:41,173
اوه، این
زود باش بیا تو -
84
00:06:41,256 --> 00:06:42,923
!حقه ی روغن داغ
حقه هندی ها برای جذب گردشگران خارجی)
(که دست در روغن داغ میکنند
85
00:06:43,631 --> 00:06:45,298
!حقه ی روغن داغ
86
00:06:45,631 --> 00:06:47,256
!حقه ی روغن داغ
87
00:06:49,756 --> 00:06:51,631
این حقه نیست
88
00:06:51,714 --> 00:06:55,006
منم میتونیم اینکارو بکنم، بذار نشونت بدم
از این طرف، لطفا
89
00:06:59,256 --> 00:07:01,673
این یکی اصله
نه، نه -
90
00:07:01,756 --> 00:07:03,881
دوباره و دوباره میای، امتحانش کن
91
00:07:03,964 --> 00:07:10,298
نه، از دوستای اون نه
دستای اون کثیفه، نشُسته
92
00:07:10,673 --> 00:07:15,182
شاید اسهال گرفتی، هپاتیت
اصن یه وقت مردی
93
00:07:16,964 --> 00:07:18,464
تو به شیرینیای من میگی آشغال و کثیف؟
94
00:07:18,631 --> 00:07:20,256
من گفتم دستات کثیفه
95
00:07:20,339 --> 00:07:21,968
!تو به شیرینای من گفتی آشغال
96
00:07:22,048 --> 00:07:23,926
حالا حقه اتو روش امتحان کردی، برو دیگه
97
00:07:24,006 --> 00:07:26,381
این مثل آشغالایی که تو درست میکنی نیست
دیگه برو بازی نکن -
98
00:07:26,464 --> 00:07:28,714
این حقه های مسخره کمکت نمیکنن
99
00:07:28,839 --> 00:07:30,048
برو کلتو بکن توش
100
00:07:30,881 --> 00:07:31,589
چی؟
101
00:07:31,798 --> 00:07:35,173
چامپاک، اون پسر گاودار، آنکیت نیس؟
102
00:07:35,256 --> 00:07:36,881
اونجا چیکار داره؟
103
00:07:38,381 --> 00:07:39,714
...اون عوضی
104
00:07:40,881 --> 00:07:42,339
امتحانش کن
105
00:07:49,048 --> 00:07:50,298
چیکار میکنی بلاروم؟
106
00:07:50,381 --> 00:07:52,631
به تو چه؟ سرت به کار خودت باشه
107
00:07:52,714 --> 00:07:54,131
تو که نمیتونی از پس یه مشتری هم بربیای
108
00:07:54,214 --> 00:07:55,173
حداقل من مشتری دارم
109
00:07:55,256 --> 00:07:57,006
چرا سرت تو کارت خودت نیست تا یه مشتری گیرت بیاد؟
110
00:07:57,089 --> 00:07:58,964
من از همه جای دنیا مشتری دارم
111
00:08:02,006 --> 00:08:03,631
چرا به من گاسیترام نمیفروشی؟
112
00:08:03,714 --> 00:08:05,131
کاری میکنم یه مارک بینالمللی بشه
113
00:08:05,714 --> 00:08:08,089
نه ممنون، ما خودمون تو راجستان شعبه زیاد دارم
114
00:08:08,339 --> 00:08:09,464
باید یه چند تاشم ببندیم
115
00:08:09,756 --> 00:08:12,298
گوش کن، تو چاندیرامی و همیشه هم همین میمونی
116
00:08:12,381 --> 00:08:15,968
هر چقدم مغازه اتو بزرگ کنی
نمیتونی یه گاسیترام باشی
117
00:08:16,048 --> 00:08:18,464
چون فقط من گاسیترامم، فهمیدی؟
118
00:08:21,339 --> 00:08:22,548
دنبالم بیا
119
00:08:25,839 --> 00:08:27,714
واقعا فکر کردی میتونی اسم گاسیترام رو بخری؟
120
00:08:27,798 --> 00:08:29,256
بی شوخی؟
121
00:08:29,881 --> 00:08:34,006
پسرم، ما هر چقد تو خونواده امون جنگ و دعوا داشته باشیم
122
00:08:34,089 --> 00:08:38,256
بازم با چاندیرام کار نمیکنیم
123
00:08:38,339 --> 00:08:39,214
کجا داری میری؟
124
00:08:39,298 --> 00:08:40,339
کجا داری فرار میکنی؟
125
00:08:40,423 --> 00:08:41,048
ها
126
00:08:41,423 --> 00:08:43,968
توی مغازه ی چاندیرام چیکار میکردی؟
127
00:08:44,048 --> 00:08:45,964
خب اونه یه پیشنهاد خوبی بهم داد
128
00:08:46,714 --> 00:08:47,968
یکی میزنم پس کله ات
129
00:08:48,048 --> 00:08:49,798
اگر پدرتم بفهمه اونم یکی دیگه میزنه
130
00:08:49,881 --> 00:08:51,673
فقط تو گاسیترام نیستی
131
00:08:51,756 --> 00:08:52,968
منم هستم
132
00:08:53,048 --> 00:08:54,339
اون بابای بابابزرگمم بود
133
00:08:54,423 --> 00:08:55,839
هر کاری دلم بخاد میکنم
134
00:08:55,923 --> 00:08:57,968
به به! هر کاری دلت میخواد میکنی؟
135
00:08:58,048 --> 00:08:59,756
آخ، عمو، درد میاد
136
00:08:59,881 --> 00:09:01,131
سلام بابابزرگ
137
00:09:02,339 --> 00:09:05,131
!پدربزرگ عینکت رو بزن وگرنه چشمات یکی رو تسخیر میکنه
138
00:09:05,214 --> 00:09:06,589
کجایی؟
اینجام -
139
00:09:06,673 --> 00:09:07,881
بیا بریم
آخ، عمو -
140
00:09:08,423 --> 00:09:10,631
اینو ببین، درخت خانوادگیمون
141
00:09:11,006 --> 00:09:14,006
عکس همه رو غیر چاندیرام پیدا میکنی
142
00:09:14,256 --> 00:09:15,089
میدونی چرا؟
143
00:09:15,173 --> 00:09:17,548
چون دوس نداشته ازش عکس بگیرن؟
144
00:09:17,631 --> 00:09:18,839
نه احمق
145
00:09:18,923 --> 00:09:19,839
گوش کن
146
00:09:20,173 --> 00:09:24,923
یه روز توی سال 1920 بود
147
00:09:25,923 --> 00:09:28,968
که یه افسر انگلیسی ظالم هوس شیرینیای هندی کرد
148
00:09:29,048 --> 00:09:31,839
نصف شب بود و نمیدونست باید کجا بره
149
00:09:31,923 --> 00:09:37,048
اومد دم مغازه ی گاسیترام، غیر گاسیترام کجا بره؟
دیگه اومد اونجا
150
00:09:38,173 --> 00:09:41,381
اما بابای بابابزرگ ما بهش اجازه نداد پا توی مغازه اش بذاره
151
00:09:41,464 --> 00:09:42,631
پرتش کرد بیرون
152
00:09:43,381 --> 00:09:45,381
میدونی اون چی گفت؟
153
00:09:45,548 --> 00:09:47,964
چی گفت؟
چی؟ -
154
00:09:48,048 --> 00:09:49,548
آی داداشِ خارجکی
155
00:09:49,714 --> 00:09:51,714
کار من شیرینی فروشیه
156
00:09:52,006 --> 00:09:53,548
اما وفاداریم به کشورم فروشی نیست
157
00:09:53,631 --> 00:09:56,089
!به به! چی گفته
! ماشالله -
158
00:09:56,339 --> 00:09:58,881
اما داداشش چاندیرام یه پاچه مال بوده
159
00:09:58,964 --> 00:10:02,339
اون انگلیسیه رو برد مغازه اش
و هر چی شیرینی میخواست بهش داد
160
00:10:02,756 --> 00:10:05,006
!بخاطر همینم واسه اون تو این خونه جایی نیست
161
00:10:05,214 --> 00:10:09,881
تو رو نگا، جد بزرگت بخاطر تو سرافکنده اس
162
00:10:09,964 --> 00:10:11,589
روز امتحان مشخص شده
تو که میای نه؟
163
00:10:11,798 --> 00:10:13,673
اره بابا، شک نکن
164
00:10:13,756 --> 00:10:14,714
زود باش بریم
165
00:10:38,923 --> 00:10:40,048
درس میخونی؟
166
00:10:40,589 --> 00:10:42,048
خونه رو اشتباهی اومدم؟
167
00:10:42,173 --> 00:10:44,006
دخترم تارو کجاس؟
168
00:10:44,214 --> 00:10:47,131
باشه دیگه حالا توام منو مسخره کن
169
00:10:47,714 --> 00:10:50,631
کی دیگه دختر منو مسخره کرده؟
170
00:10:52,381 --> 00:10:54,048
رییس دانشگاه
171
00:10:55,298 --> 00:10:57,798
از اون زنیکه حرف نزن
172
00:10:57,923 --> 00:10:59,173
یه روزم مرخصی نمیده
173
00:10:59,256 --> 00:11:01,673
عروسی هیچکی تو فامیل نمیتونیم بریم
174
00:11:01,881 --> 00:11:03,589
حالا هم که نمیذاره من برم یو کی
175
00:11:03,798 --> 00:11:05,048
یو کی؟ آتاراخند؟
176
00:11:05,798 --> 00:11:09,006
آتاراخند نه بابا
بریتانیا، انگلستان
177
00:11:09,631 --> 00:11:12,631
دانشگاه ما با دانشگاه تورفورد رابطه خوبی داره
178
00:11:13,006 --> 00:11:17,048
سه نفر برتر اونجا اقامت میگیرن و میتونن توی لندن درس بخونن
179
00:11:17,381 --> 00:11:20,923
من رفتم پیش رییس که جزییاتشو بپرسم
180
00:11:21,339 --> 00:11:23,214
اون بهم گفت نگران نباشم
181
00:11:23,298 --> 00:11:25,714
اگه 30 تا بچه ها نخوان برن
ممکنه شانسش گیر من بیاد
182
00:11:28,006 --> 00:11:29,006
خیلی خب
183
00:11:31,631 --> 00:11:34,089
خب اون قسمتی که مسخره ات کرده رو بگو
184
00:11:40,048 --> 00:11:42,631
اون مسخره ات نمیکرده تارو
حقیقتو میگفته
185
00:11:42,714 --> 00:11:44,548
تو هیچ وقت بالاتر از 50 درصد نیاوردی
186
00:11:44,631 --> 00:11:46,589
میدونی چقد دیگه باید نمره بیاری تا برسی به رتبه های اول؟
187
00:11:46,673 --> 00:11:47,881
نود تا
188
00:11:48,173 --> 00:11:50,339
...انتخابات مجلس نیست. که اگر امتیاز کافی نداشتی
189
00:11:50,548 --> 00:11:51,798
بتونی از یه حزب دیگه وزیر بدزدی
190
00:11:51,923 --> 00:11:53,881
باید خودت بدست بیاریش
191
00:11:54,089 --> 00:11:55,339
ولش کن، فراموشش کن
192
00:11:58,673 --> 00:11:59,548
گوش کن
193
00:12:00,631 --> 00:12:01,673
گوش کن به من
194
00:12:02,048 --> 00:12:04,673
تو شب بازار حراجی دارن
195
00:12:05,048 --> 00:12:06,673
بیا بریم خرید
196
00:12:07,256 --> 00:12:08,926
بابا، من دارم در مورد یه چیز مهم باهات حرف میزنم
197
00:12:09,006 --> 00:12:10,173
چرا بحثو عوض میکنی؟
198
00:12:10,256 --> 00:12:12,006
چون این بحث باید عوض بشه
199
00:12:12,673 --> 00:12:15,089
بابا من تصمیممو گرفتم
میخوام برم لندن
200
00:12:20,048 --> 00:12:22,339
اگه فقط میخوای از اینجا بری چرا نمیری جِیپور؟
201
00:12:22,423 --> 00:12:23,798
عمه ات اونجا خونه داره
202
00:12:23,923 --> 00:12:25,131
منم میام پیشت میمونم
203
00:12:25,381 --> 00:12:27,339
بابا، من چرا باید پیش تو بمونم؟
204
00:12:27,423 --> 00:12:30,173
من دیگه بزرگ شدم
یکم بهم آزادی بده
205
00:12:33,923 --> 00:12:36,714
دویست سال طول کشید تا هندیا آزادیشونو از انگلیسیا بگیرن
206
00:12:36,798 --> 00:12:38,756
تو که میتونی صبر کنی حداقل 18 سالت بشه
207
00:12:39,589 --> 00:12:42,048
مگه لندن اصن چی داره؟
خود انگلیسیا پا میشن میان اینجا
208
00:12:42,381 --> 00:12:43,926
باید پرتشون کنیم بیرون
209
00:12:44,006 --> 00:12:45,798
اونا زندگی باکیفیت دارن بابا
210
00:12:46,048 --> 00:12:47,298
ما هم اینجا داریم
211
00:12:47,589 --> 00:12:49,589
هر روز صبح شیر فروش واسمون شیر میاره
212
00:12:49,673 --> 00:12:52,006
یه نفر آشغالامونو جمع میکنه
خدمتکار ظرفامونو میشوره
213
00:12:52,214 --> 00:12:53,381
دیگه چقد کیفیت میخوای؟
214
00:12:53,548 --> 00:12:57,339
به این میگن استفاده از بدبختی
215
00:12:57,423 --> 00:12:58,089
چی؟
216
00:12:58,173 --> 00:13:00,131
زندگی باکیفیت فرق داره
این فقط استفاده کمی از خوشبختیه
217
00:13:00,214 --> 00:13:01,968
داری منو گیج میکنی
218
00:13:02,048 --> 00:13:04,923
بیا بیخیال شیم
منو گیج نکن -
219
00:13:05,006 --> 00:13:06,968
من گیجت نمیکنم
منو گیج نکن -
220
00:13:07,048 --> 00:13:08,964
باشه، باشه. میریم دخترم، میریم
221
00:13:09,048 --> 00:13:10,756
از بچگی همش میگی: میریم دخترم، میریم
222
00:13:10,881 --> 00:13:12,881
حالا که یه فرصت دارم بذار برم
223
00:13:21,256 --> 00:13:23,089
میتونی بدون من زندگی کنی؟
224
00:13:25,964 --> 00:13:30,631
حالا دیگه داری باج احساسی میگیری
طفره نرو و بهم قول بده
225
00:13:30,714 --> 00:13:33,881
تو بدون تقلب نمیتونی 90 درصد بگیری
226
00:13:33,964 --> 00:13:36,673
اگه انقد مطمئنی بهم قول بده
227
00:13:37,298 --> 00:13:38,089
..من
228
00:13:39,006 --> 00:13:40,548
زیاد تلاش میکنم بابا
229
00:13:43,173 --> 00:13:46,089
به جون مامان قسم
230
00:13:46,798 --> 00:13:50,006
اگه خیلی سخت کار کردم و تونستم چی؟
میذاری برم؟
231
00:13:50,089 --> 00:13:52,423
باشه، اگه تونستی
خودم میبرمت لندن
232
00:13:52,673 --> 00:13:56,673
واقعا؟ قول بده
233
00:13:57,006 --> 00:13:59,631
قول میدم. خوبه؟
234
00:14:02,298 --> 00:14:05,173
خیلی خب، حالا برو نمره بیار
من گشنمه
235
00:14:05,256 --> 00:14:06,173
برو
236
00:14:08,131 --> 00:14:11,089
خدمتکار غذا رو بیار
237
00:14:12,548 --> 00:14:15,714
من موهیتوی میوه خنک میخورم
238
00:14:15,798 --> 00:14:17,589
خانوم، مشروب هم داره
239
00:14:18,006 --> 00:14:18,798
میدونم
240
00:14:18,923 --> 00:14:19,756
ببخشید
241
00:14:21,006 --> 00:14:22,798
نوش جان
ممنون -
242
00:14:25,298 --> 00:14:26,423
چت شده تارو؟
243
00:14:26,589 --> 00:14:28,214
از کی تو مشروب میخوری؟
244
00:14:28,756 --> 00:14:31,256
عادت، دارم خودمو عادت میدم
245
00:14:32,006 --> 00:14:33,131
عادت
246
00:14:37,006 --> 00:14:40,006
اصلا خنده دار نیست. باید ذائقه ام رو عوض کنم
247
00:14:40,339 --> 00:14:44,756
وقتی دوستام تو لندن بهم شات ودکا میدن
248
00:14:44,839 --> 00:14:46,381
اونجا دیگه آبروی هندیا وسطه
249
00:14:46,964 --> 00:14:48,926
واو! چقد تو وطن پرستی
250
00:14:49,006 --> 00:14:50,464
هند بهت افتخار میکنه تارو
251
00:14:50,714 --> 00:14:51,631
بسلامتی
252
00:14:52,006 --> 00:14:53,006
!بسلامتی
253
00:15:14,631 --> 00:15:16,631
کجا بودی؟ چرا جواب تلفنت رو نمیدادی؟
254
00:15:17,298 --> 00:15:20,381
خونه ی مایا بودم، درس میخوندیم
255
00:15:23,006 --> 00:15:24,548
کتابات کجان؟
256
00:15:26,006 --> 00:15:27,298
من که کتاب نمیبینم
257
00:15:35,714 --> 00:15:37,256
چرا شما تا این دیروقت شب بیداری؟
258
00:15:39,381 --> 00:15:40,548
دیروقت؟
259
00:15:42,006 --> 00:15:42,926
ساعت تازه نه شده
260
00:15:43,006 --> 00:15:45,006
مشروب میخوردی؟
چی؟ -
261
00:15:45,089 --> 00:15:46,673
از چشمات میتونم بگم
262
00:15:46,756 --> 00:15:48,673
دیگه تا اون حد پیش نرو
263
00:15:48,756 --> 00:15:51,926
مادرت قبلا بهم میگفت
چشمام مست کننده اس
264
00:15:52,006 --> 00:15:54,173
دلت واسه مامان تنگ شده
پس حتما مشروب خوردی
265
00:15:54,298 --> 00:15:57,048
اصن خوب نیس
نه، من واسه مشروب خوردن روزای مشخصی دارم -
266
00:15:57,131 --> 00:15:59,756
پنج شنبه ها، جمعه ها و تعطیلات
همین
267
00:16:03,714 --> 00:16:04,923
باور نمیکنی؟
268
00:16:05,006 --> 00:16:06,048
نفسمو چک کن
269
00:16:12,131 --> 00:16:14,048
بوی الکل میاد؟ چرا بوی الکل میده؟
270
00:16:14,131 --> 00:16:15,839
من که سه روز پیش مشروب خوردم
271
00:16:18,881 --> 00:16:20,089
داری میگی، من مشروب خوردم؟
272
00:16:20,173 --> 00:16:21,714
نه من اینو نگفتم
273
00:16:21,798 --> 00:16:23,256
چون تو بوشو فهمیدی
پس حتما یکی خورده
274
00:16:23,339 --> 00:16:24,423
که یعنی تو مشروب خوردی
275
00:16:24,548 --> 00:16:25,548
ثابت کن اشتباه میگم
276
00:16:25,673 --> 00:16:28,756
با چشمای بسته تو یه خط صاف راه برو
277
00:16:28,839 --> 00:16:30,131
!تو خیلی سخت گیری
278
00:16:30,464 --> 00:16:31,926
حتی پلیسا هم آدمو مجبور نمیکنن اینکارو بکنه
279
00:16:32,006 --> 00:16:33,423
توی یه خط صاف راه برو بابا
280
00:16:33,548 --> 00:16:34,298
با چشمای بسته یا...؟
281
00:16:34,381 --> 00:16:35,298
با چشمای بسته راه میرم
282
00:16:35,381 --> 00:16:36,923
تو یه خط صاف، همین الان
چشمامو بستم -
283
00:16:37,006 --> 00:16:38,173
از کدوم طرف؟
284
00:16:38,298 --> 00:16:40,256
از این طرف نه، از اون طرف برو
285
00:16:41,006 --> 00:16:41,923
زود باش
286
00:16:42,006 --> 00:16:43,006
بیا، چشما بسته
287
00:16:43,089 --> 00:16:45,048
بفرما، من دارم صاف راه میرم
288
00:16:46,089 --> 00:16:48,006
اینم از این، خوشحالی؟
289
00:16:48,131 --> 00:16:49,006
خیلی خب
290
00:16:50,298 --> 00:16:52,881
بیا، حتی میتونم از پشت هم راه برم
291
00:16:54,798 --> 00:16:56,006
میخوای بچرخم؟
292
00:16:56,798 --> 00:16:58,381
چه پسر خوبی، بابا
293
00:16:58,756 --> 00:17:00,923
حالا برو تو اتاقت و بخواب
294
00:17:01,048 --> 00:17:03,926
من باید اینو بگم دختره ی خنگ
ناسلامتی من باباتم
295
00:17:04,006 --> 00:17:05,006
باشه، شب بخیر
296
00:17:06,964 --> 00:17:08,798
باشه، شبت خیلی بخیر
297
00:17:16,423 --> 00:17:19,006
بریم، بریم
عجله کن، زود باش -
298
00:17:19,089 --> 00:17:20,673
اون احمقم داره میاد
299
00:17:20,756 --> 00:17:21,381
زود باش
300
00:17:21,548 --> 00:17:22,464
زود باش، بیا بریم
301
00:17:22,839 --> 00:17:24,631
!آی چامپاک
302
00:17:26,006 --> 00:17:27,798
چامپاک بیا اول حسابامونو تسویه کنیم
303
00:17:27,881 --> 00:17:29,173
وگرنه اتوبوسم حرکت نمیکنه
304
00:17:29,756 --> 00:17:32,589
هی، اول درست حرف بزن
305
00:17:32,881 --> 00:17:33,589
! از جلو راهم برو کنتر
306
00:17:33,673 --> 00:17:35,548
سلام، سلام
ما اینقد بهت کار میدیم -
307
00:17:35,631 --> 00:17:36,798
مشکل اینه
308
00:17:36,881 --> 00:17:39,131
شما بهم کار میدید اما هیچوقت پول نمیدید
309
00:17:40,006 --> 00:17:40,839
چی؟
310
00:17:42,048 --> 00:17:42,964
واقعا؟
311
00:17:45,006 --> 00:17:45,923
همتون گوش کنید
312
00:17:46,006 --> 00:17:48,756
...هر کی با گاجو تسویه نکرده، حسابای قدیم
313
00:17:48,839 --> 00:17:51,589
اونایی که مال بعده، با راننده این اتوبوس تسویه کنه
314
00:17:51,673 --> 00:17:52,839
الان خوشحالی؟
آره -
315
00:17:52,923 --> 00:17:53,423
بریم؟
316
00:17:53,589 --> 00:17:55,881
مطمئنی حسابام تسویه میشه؟
میشه الان بریم؟ -
317
00:17:55,964 --> 00:17:56,798
آماده باشین میخوایم راه بیفتیم
318
00:18:07,631 --> 00:18:08,968
اوضاع درسات چطوره؟
319
00:18:09,048 --> 00:18:11,048
عالی! اوضاع درساش عالین
تو نگران نباش
320
00:18:11,131 --> 00:18:13,006
خوب پیش میرن عمو
خوب پیش میرن دیگه؟ -
321
00:18:13,173 --> 00:18:15,131
از دو روز پیش شروع کرده درس خوندن
322
00:18:17,214 --> 00:18:18,673
ولش کن
323
00:18:20,131 --> 00:18:21,968
اگه کمک خواستی بهم بگو
324
00:18:22,048 --> 00:18:22,926
چشم حتما
325
00:18:23,006 --> 00:18:26,423
همون قدری که از بابات متنفرم، عاشق خودتم
326
00:18:30,548 --> 00:18:32,839
امروز مطمئن میشم بازنشست میشی
327
00:18:32,923 --> 00:18:35,423
مغازه شیرینی فروشی گاسیترامت قراره درش تخته بشه
328
00:18:36,423 --> 00:18:39,298
میبینی، داره تحریکم میکنه
329
00:18:39,464 --> 00:18:43,589
محلش نده
چی؟ چی داری میگی؟ -
330
00:18:54,839 --> 00:18:57,714
!قیام کنید
قاضی والا مقام تشریف فرما میشوند
331
00:18:59,173 --> 00:19:02,923
شماره ی پرونده 432/1, 336/1 است
332
00:19:03,006 --> 00:19:07,968
چامپاک بانسال از اودیاپور در مقابل
...گوپی بانسال در مقابل لاگنش بانسال
333
00:19:08,048 --> 00:19:10,256
صبر کن
334
00:19:10,923 --> 00:19:12,589
این لیست اسمی که تو داری خیلی وقتمونو میگیره
335
00:19:12,673 --> 00:19:14,006
بریم سراغ صورت جلسه
336
00:19:14,589 --> 00:19:15,298
بله
337
00:19:16,339 --> 00:19:18,548
قربان، امروز مردم از سرتاسر راجستان اومدن اینجا
338
00:19:18,631 --> 00:19:19,926
از هر منطقه ای یه نفر
339
00:19:20,006 --> 00:19:23,006
میتونیم برای جلوگیری از گیج شدن
به این درخت خونوادگی ارجاع کنیم
340
00:19:25,714 --> 00:19:27,548
...خارج از دادگاه با هم
341
00:19:30,714 --> 00:19:34,839
آروم باشید و بذارید پرونده شروع بشه
342
00:19:34,923 --> 00:19:37,756
حرف زدن بسه
ناسلامتی توی دادگاه هستید
343
00:19:37,881 --> 00:19:42,298
توام آروم بشین و انقد اذیت نکن، قاضی منتظره
344
00:19:43,131 --> 00:19:45,960
دفعه ی اخر من توافق بیرون از دادگاه رو توصیه کردم
345
00:19:46,423 --> 00:19:47,839
اقدامی واسه این کار و کنار اومدن با هم کردید؟
346
00:19:47,923 --> 00:19:49,926
اعلی حضرت، اگه میشه، اجازه هست من حرف بزنم
347
00:19:50,006 --> 00:19:51,798
اعلیحضرت من بهتون میگم چی شده
348
00:19:51,881 --> 00:19:55,964
شما ازمون خواستید همدیگرو ببینیم
ما هم رفتیم که همو ببینیم
349
00:19:56,089 --> 00:19:57,173
همه اومدن
350
00:19:57,423 --> 00:20:01,464
حالا این میگه، من باید مشروب بخرم و اونم خوراکی بخره
351
00:20:02,173 --> 00:20:05,548
میدونین خوراکی چی خرید؟
352
00:20:07,756 --> 00:20:09,298
من اینجا نشستم که در مورد خوراکی حرف بزنم؟
353
00:20:09,423 --> 00:20:12,006
خدایا، خدایا
بذارید اول مشروبا رو بگم
354
00:20:12,339 --> 00:20:14,926
نوبت لاگنش بود که مشروب بخره
355
00:20:15,006 --> 00:20:16,423
نوبت من؟
آره تو -
356
00:20:16,548 --> 00:20:18,464
میدونید چیکار کرد؟
357
00:20:18,631 --> 00:20:20,881
مشروب داخلی تو بطری اسکاچ آورد
358
00:20:20,964 --> 00:20:23,214
اون داره در مورد خوراکیا حرف میزنه داداش
359
00:20:23,298 --> 00:20:25,926
مشروب داخلی ترشی معده شدید میاره
360
00:20:26,006 --> 00:20:27,923
من تا سه روز نمیتونستم مشروب بخورم
361
00:20:28,006 --> 00:20:29,926
درباره ی مشروبا حرف نمیزنیم
خوراکیا رو میگیم
362
00:20:30,006 --> 00:20:31,423
من هنوز رفلکس اسیدی دارم
363
00:20:31,548 --> 00:20:33,214
اگه بخاطر خوراکیا نبود، جلسه خوب پیش میرفت
364
00:20:33,298 --> 00:20:34,548
میتونستیم حلش کنیم
365
00:20:34,673 --> 00:20:39,006
نظم دادگاه رو رعایت کنید
بگو خوراکی چی خریدی دیگه -
366
00:20:39,089 --> 00:20:39,839
...من آوردم
367
00:20:39,923 --> 00:20:40,881
چی آوردی؟
368
00:20:40,964 --> 00:20:43,798
اشتباه شد
من تخم مرغ و ماهی گرفتم
369
00:20:43,881 --> 00:20:45,881
واقعا؟ تخم مرغ و ماهی گرفتی؟
370
00:20:45,964 --> 00:20:48,131
اون روز به ما گفتی شیرینی هستن
371
00:20:48,423 --> 00:20:51,464
...من نمیخواستم
نظم رو رعایت کنید -
372
00:20:52,256 --> 00:20:53,423
چرا درباره ی خوراکی حرف نزنیم؟
373
00:20:53,548 --> 00:20:55,923
...اون مشروب آورد و من
...مسئله مشروبا نیس -
374
00:20:56,006 --> 00:20:57,464
نوبت اون بود
ساکت -
375
00:20:58,048 --> 00:21:01,048
...تو خیلی
نظم رو رعایت کنید -
376
00:21:01,298 --> 00:21:03,006
احترام دادگاه رو نگه دارید
377
00:21:05,214 --> 00:21:06,423
میخواستی چیزی بگی؟
378
00:21:07,173 --> 00:21:09,756
قربان، من از بچگی مشروب بومی میخورم
379
00:21:09,839 --> 00:21:11,964
هیچوقت معده ام ترش نکرد
380
00:21:12,589 --> 00:21:14,756
بحث ما مشروبا نیست، خوراکیاس
381
00:21:14,839 --> 00:21:15,968
به تو میاد اما به ما نمیاد
382
00:21:16,048 --> 00:21:17,173
امکان نداره
383
00:21:17,339 --> 00:21:19,256
!خفه شید! خفه شید
384
00:21:20,464 --> 00:21:22,006
دادگاه تصمیمش رو گرفته
385
00:21:22,673 --> 00:21:24,006
من میخوام حکم دادگاه رو اعلام کنم
386
00:21:28,798 --> 00:21:30,798
براساس وصیت جناب گاسیترام
387
00:21:31,048 --> 00:21:33,048
که نتونست قبل از نفس آخرش امضا کنه
388
00:21:33,839 --> 00:21:39,298
دادگاه به گوپش بانسال، پسر شیاملال بانسال
389
00:21:39,673 --> 00:21:43,923
و خانوداه اش حق استفاده ی انحصاری از نام خانوادگی رو میده
390
00:21:44,048 --> 00:21:47,339
اگر از این اسم استفاده ی سودجویانه بشه
391
00:21:47,464 --> 00:21:51,464
غیر قانونی پنداشته میشه و جرمی قابل کیفر در نظر گرفته میشود
392
00:21:53,673 --> 00:21:57,006
چطوری یه رضایت نامه بدون امضا معتبره؟
393
00:21:57,464 --> 00:21:59,214
اینا همش نقشه ی گوپیه
394
00:21:59,298 --> 00:22:01,423
گوپی بی گناهه، انقد ننداز گردن اون
395
00:22:01,548 --> 00:22:03,423
این حکم منصفانه نیس
396
00:22:03,839 --> 00:22:05,631
میبریمش دادگاه عالی
397
00:22:06,006 --> 00:22:09,798
ببند اون دهنتو
398
00:22:09,881 --> 00:22:11,923
قاضیه کلاهبرداره
399
00:22:12,006 --> 00:22:15,006
قاضی فاسدیه
400
00:22:28,233 --> 00:22:38,547
"عشق شده تجارت"
401
00:22:39,089 --> 00:22:45,173
"فقط پول میتونه واست عشق بخره"
402
00:22:48,339 --> 00:22:50,006
حداقل پولی که بالات دادم پس بده
403
00:22:51,048 --> 00:22:52,839
تو مثل خانواده خودمی گاجو
404
00:22:53,256 --> 00:22:55,048
ما که بمیریم همه چیز مال تو میشه
405
00:22:55,964 --> 00:22:57,964
به غیر از اسم، گاسیترام
406
00:22:58,673 --> 00:23:02,464
هر دوتا دمپاییامو گم کردم
وگرنه با یکیش میزدمت
407
00:23:02,631 --> 00:23:04,006
نه چامپاک
408
00:23:04,131 --> 00:23:05,298
تو که قوانینو میدونی
409
00:23:05,423 --> 00:23:07,673
وقتی مشروب میخوریم دعوا نداریم
اینجا همه با هم دوستیم
410
00:23:07,756 --> 00:23:10,964
از خودم خیلی ناامید شدم
411
00:23:11,048 --> 00:23:14,756
بخاطر این اسم انقد خودمو کوچیک کردم
412
00:23:16,006 --> 00:23:17,256
که به مغازه ی گوپی دستبرد زدم
413
00:23:18,464 --> 00:23:19,548
تو اینکارو کردی؟
414
00:23:19,673 --> 00:23:20,673
آره من بودم
415
00:23:22,548 --> 00:23:23,881
میخوای منو بزنی؟
416
00:23:25,464 --> 00:23:26,423
بزن
417
00:23:30,298 --> 00:23:36,548
چامپاک، تو نمیدونی من چیکارا کردم
418
00:23:37,089 --> 00:23:39,173
توام؟ منظورت چیه؟
419
00:23:39,464 --> 00:23:40,256
چی؟ کی؟
420
00:23:40,339 --> 00:23:41,839
نمیدونم. چیکار کردی؟
421
00:23:42,048 --> 00:23:43,214
کی چیکار کرد؟
422
00:23:43,673 --> 00:23:45,839
من به شهردار رشوه دادم
423
00:23:46,923 --> 00:23:50,631
یه کاری کردم دورتادور مغازه ات چاله بکنن
424
00:23:51,006 --> 00:23:54,173
که تا سه روز یه مشتری هم نتونه بیاد تو مغازه ات
425
00:23:54,256 --> 00:23:57,339
چطور تونستی همچین کاری بکنی؟
426
00:23:58,048 --> 00:23:59,926
پسر عموته. خیلی کارت زشت بود مرد
427
00:24:00,006 --> 00:24:01,631
هی، اون داداشمه
428
00:24:01,714 --> 00:24:03,926
!چامپاک! چامپاک
429
00:24:04,006 --> 00:24:05,548
چامپاک اشکال نداره
430
00:24:05,631 --> 00:24:07,881
اشکالی نداره، طوری نیس
431
00:24:08,006 --> 00:24:09,256
بگیر بشین! بشین
432
00:24:09,881 --> 00:24:11,006
داداشمه
433
00:24:11,298 --> 00:24:12,714
هر کاری بخواد میکنه
434
00:24:12,923 --> 00:24:15,089
چامپاک، شنیدی چی گفت؟
435
00:24:16,423 --> 00:24:18,048
تو داداشمی
436
00:24:19,006 --> 00:24:20,881
هر کاری دلت خواست میتونی بکنی
437
00:24:20,964 --> 00:24:25,798
تو داداشمی و از من خیلی آدم بهتری هستی
438
00:24:26,798 --> 00:24:34,964
اون قرارداد عروسی چوهانو از زیر سبیل من برا خودش برداشت
439
00:24:36,464 --> 00:24:38,798
داداش من اینکارو کرد
440
00:24:40,756 --> 00:24:43,214
اما شیرینیایی که واسه عروسی درست کردم دزدیدن
441
00:24:45,006 --> 00:24:46,048
همشو من دزدیدم
442
00:24:46,256 --> 00:24:47,423
من دزدیدمشون
443
00:24:47,548 --> 00:24:48,298
چی؟
444
00:24:48,964 --> 00:24:50,339
قسم میخورم، من دزدیدم
445
00:24:50,464 --> 00:24:51,926
نه
قسم میخورم -
446
00:24:52,006 --> 00:24:55,464
جدی میگی؟
اما گوپی بخاطرش یه کتک درست و حسابی خورد
447
00:24:55,756 --> 00:24:57,464
تا دو ساعت میزدنش
448
00:24:59,006 --> 00:25:01,256
شما دوتا وایساده بودین نگا میکردین؟
449
00:25:01,673 --> 00:25:03,006
چرا نیومدید نجاتم بدید؟
450
00:25:03,089 --> 00:25:06,923
مجبودم بودم شیرینیایی که ازت دیده بودم رو بفروشم
451
00:25:07,964 --> 00:25:09,714
اره خو، با عقل جور درمیاد
452
00:25:10,256 --> 00:25:13,214
این مسابقه خیلی درهم برهم شده
453
00:25:14,048 --> 00:25:16,006
چیزی نیست
454
00:25:16,548 --> 00:25:21,714
حتی تو خواب هم نمیتونی ببینی من چه کارایی که نکردم
455
00:25:22,214 --> 00:25:23,089
جدی؟ چیکار کردی؟
456
00:25:23,173 --> 00:25:24,756
به قاضی رشوه دادم
457
00:25:25,548 --> 00:25:28,089
بهش یه ساعت رولکس که 900000 روپیه میارزید، دادم
458
00:25:28,548 --> 00:25:29,926
چی؟ واقعا؟
شوخی میکنی -
459
00:25:30,006 --> 00:25:32,423
شوخی نمیکنم، راس میگم
نمیشه بابا -
460
00:25:32,881 --> 00:25:34,968
اره، صبر کن. اینو نگا
461
00:25:35,048 --> 00:25:36,173
نشونم بده
462
00:25:36,256 --> 00:25:38,423
رولکس 900000 روپیه اس
463
00:25:45,048 --> 00:25:47,923
منو ببخش، چامپاک
تو داداشمی
464
00:25:48,089 --> 00:25:50,048
دیگه از این کارا نمیکنم
465
00:25:51,548 --> 00:25:53,339
تو گاسیترام واقعی هستی
466
00:25:53,464 --> 00:25:54,756
نه تویی
نه تویی -
467
00:25:54,839 --> 00:25:56,006
نه تویی
نه تویی -
468
00:25:57,548 --> 00:25:59,131
مم دارم بهت اجازه میدم
469
00:25:59,839 --> 00:26:04,048
تابلوی گاسیترام رو از مغازه ات درنیاریا
470
00:26:04,423 --> 00:26:07,339
!درش بیار! تابلو رو دربیار
471
00:26:08,048 --> 00:26:11,006
طبق دستور دادگاه، همه ی تابلوها باید تا ساعت 9 درآورده بشن
472
00:26:11,214 --> 00:26:12,256
پنج دقیقه از نه گذشته
473
00:26:13,006 --> 00:26:14,006
بیارش پایین
474
00:26:16,881 --> 00:26:18,839
ندیدی آوردمش پایین
475
00:26:19,006 --> 00:26:20,173
نمیبینی 5 دقیقه از 9 گذشته؟
476
00:26:21,464 --> 00:26:22,548
همه ی تابلوها باید جمع بشه
477
00:26:22,631 --> 00:26:23,631
راس میگی
478
00:26:27,089 --> 00:26:29,964
بگیر و بکشش پایین
479
00:26:31,006 --> 00:26:32,006
!اینطوری فایده نداره
480
00:26:35,464 --> 00:26:36,339
بیارش پایین
481
00:26:48,901 --> 00:26:51,317
از فردا شروع کنیم؟
482
00:26:52,859 --> 00:26:53,651
ها؟
483
00:26:53,984 --> 00:26:56,567
!آمادگی واسه امتحان
باید بشم جز سه نفر اول
484
00:26:57,317 --> 00:26:58,651
نمیفهمم
485
00:26:58,734 --> 00:26:59,859
تو کمکم میدی نه؟
486
00:26:59,942 --> 00:27:03,609
باید بشم جز سه دانش آموز برتر تا بتونم برم دانشگاه تروفورد
487
00:27:04,442 --> 00:27:06,567
حرفای توی کلاس رو گوش نمیدی؟
488
00:27:08,859 --> 00:27:12,192
فردا میام از کلاس آماده سازی میبرمت
489
00:27:12,276 --> 00:27:13,859
میریم خونه ی منو شروع میکنیم
490
00:27:13,942 --> 00:27:15,526
اونوقت من کی درس بخونم؟
491
00:27:15,609 --> 00:27:17,571
تو که جز نفرای اولی
نمیخواد درس بخونی
492
00:27:17,651 --> 00:27:19,692
میخوای کمکم کنی درس بخونم نه؟
493
00:27:19,859 --> 00:27:20,859
نه
494
00:27:21,442 --> 00:27:23,901
ببین آنمول، من تو یه چالش شرکت کردم و باید برنده بشم
495
00:27:23,984 --> 00:27:25,859
فردا بعد کلاس آمادگی میام دنبالت
496
00:27:25,942 --> 00:27:26,734
این کتابا رو همراهت بیار
497
00:27:26,817 --> 00:27:28,526
ممنون
...اما -
498
00:27:38,526 --> 00:27:39,276
سلام
499
00:27:40,442 --> 00:27:44,026
*من از بالای ابرا پرواز میکنم*
500
00:27:44,692 --> 00:27:48,526
*و هر سازی بخوام میزنم*
501
00:27:49,401 --> 00:27:52,734
*همه رویاهای، رویاهای دیوونه وارم*
502
00:27:53,609 --> 00:27:57,192
*همشو تبدیل میکنم به یه خواسته*
503
00:27:58,359 --> 00:28:01,984
*میدونم که به اینجا تعلق ندارم*
504
00:28:02,067 --> 00:28:05,651
*باید خودم زندگیمو بسازم*
505
00:28:05,901 --> 00:28:09,526
*فقط یه بار زندگی میکنم*
506
00:28:11,359 --> 00:28:14,067
*با هزار تا رویا*
507
00:28:14,192 --> 00:28:18,026
باید این دوتا جدولو یاد بگیری
508
00:28:32,401 --> 00:28:33,571
!بابا
509
00:28:33,651 --> 00:28:36,359
*مانعای زیادی سر راهم هستند*
510
00:28:36,442 --> 00:28:38,276
*و خیلی نبردا که باید بجنگم*
511
00:28:38,359 --> 00:28:40,651
*اما قلب من با امید میتپه*
512
00:28:40,734 --> 00:28:42,359
*درست نمیگم؟ *
513
00:28:42,901 --> 00:28:45,026
*زندگی یکم سخته*
514
00:28:45,192 --> 00:28:46,942
*کی میدونه آینده واسم چی کنار گذاشته*
515
00:28:47,026 --> 00:28:49,276
*اما من کمتر از ستاره ها نیستم*
516
00:28:49,359 --> 00:28:51,067
*درست نمیگم؟*
517
00:28:51,442 --> 00:28:55,234
*میدونم که به اینجا تعلق ندارم*
518
00:28:55,317 --> 00:28:58,901
*فقط یه بار زندگی میکنم*
519
00:29:07,817 --> 00:29:10,692
*یه زندگی*
520
00:29:10,817 --> 00:29:13,484
*هزاران آرزو*
521
00:29:13,567 --> 00:29:16,692
*باید همشو به واقعیت تبدیل کنم*
522
00:29:16,817 --> 00:29:19,526
*من یه زندگی دارم*
523
00:29:19,609 --> 00:29:21,734
*و هزاران رویا*
524
00:29:21,859 --> 00:29:25,984
*و تک به تکش باید به واقعیت تبدیل بشه*
525
00:29:26,067 --> 00:29:30,942
*همشو به واقعیت تبدیل میکنم*
526
00:29:38,276 --> 00:29:39,526
این یکی جدیده؟
527
00:29:41,234 --> 00:29:43,151
تو حتما اولین بابایی که هستی
528
00:29:43,234 --> 00:29:45,067
که بخاطر زیاد درس خوندن دخترت اذیت میشی
529
00:29:45,276 --> 00:29:47,692
چرا باید بخاطر درس خوندنش اذیت بشم؟
530
00:29:47,901 --> 00:29:50,026
تو درک نمیکنی گاجو
531
00:29:50,317 --> 00:29:51,942
چرا یکم از مغزت کار نمیکشی؟
532
00:29:52,984 --> 00:29:56,901
تارو میخواد به هر قیمتی شده بره لندن
533
00:29:57,317 --> 00:30:00,776
ببین اونجا فقط لندنه، مریخ که نیست
534
00:30:03,067 --> 00:30:03,984
لندن
535
00:30:05,484 --> 00:30:07,317
داری منو گیج میکنی
536
00:30:08,067 --> 00:30:09,901
تو از وقتی بدنیا اومدی گیج بودی
537
00:30:10,609 --> 00:30:14,734
ببین، اگه نمره بیاره
مجبورم بفرستمش بره
538
00:30:16,067 --> 00:30:17,401
چطور بذارم بره؟
539
00:30:18,901 --> 00:30:21,234
اما بعد این همه درس خوندن
اگه قبول نشه
540
00:30:22,776 --> 00:30:24,359
قلبش میشکنه
541
00:30:25,192 --> 00:30:26,734
رویاش از بین میره
542
00:30:28,651 --> 00:30:29,567
گاجو
543
00:30:30,817 --> 00:30:32,776
تو چجور آدمی هستی؟
544
00:30:33,609 --> 00:30:35,651
توام داری منو گیج میکنی
545
00:30:37,401 --> 00:30:38,692
فکر کن گاجو، فکر کن
546
00:30:40,734 --> 00:30:42,401
خواهش میکنم گاجو
547
00:30:42,609 --> 00:30:44,317
باشه بابا فکر میکنم
548
00:30:52,442 --> 00:30:53,234
بیا
549
00:30:53,734 --> 00:30:54,567
این چیه؟
550
00:30:54,817 --> 00:30:56,776
برگه ی امتحانت
551
00:30:57,401 --> 00:30:58,359
تو خیلی تلاش کردی
552
00:30:58,442 --> 00:30:59,984
نمیتونی به معلما اعتماد کنی که نمره ای که میخوای بهت بدم
553
00:31:00,317 --> 00:31:02,359
برگه ی سوالا رو بگیرو نمره ی کامل بگیر
554
00:31:02,609 --> 00:31:04,942
برگه ی سوالا رو از کجا آوردی؟
555
00:31:05,276 --> 00:31:06,317
این مهم نیس
556
00:31:08,526 --> 00:31:09,817
تو با دل و جون داشتی درس میخوندی
557
00:31:09,984 --> 00:31:10,942
بگیر
558
00:31:17,609 --> 00:31:18,859
بخونش و نمره اتو بگیر
559
00:31:19,026 --> 00:31:22,234
نه بابا، من مامانو قسم دادم
560
00:31:22,901 --> 00:31:25,067
فقط وقتی میرم لندن که نمره امو خودم گرفته باشم
561
00:31:25,526 --> 00:31:26,859
وگرنه که نمیرم
562
00:31:28,817 --> 00:31:29,859
یه نگا بنداز
563
00:31:30,234 --> 00:31:31,026
نه بابا
564
00:31:31,192 --> 00:31:32,942
یه نیم نگا بنداز
طوریت نمیشه که
565
00:31:33,609 --> 00:31:35,609
نه بابا، ولش کن
566
00:31:37,484 --> 00:31:38,609
به هیچکی نمیگم
567
00:31:38,692 --> 00:31:39,609
نه بابا
568
00:31:41,817 --> 00:31:42,651
باشه پس
569
00:32:08,401 --> 00:32:11,109
*توی راهت خیلی موانع هست*
570
00:32:11,192 --> 00:32:13,067
*و خیلی نبردا که باید بجنگی*
571
00:32:13,151 --> 00:32:15,359
*اما قلبت با امید میتپه*
572
00:32:15,442 --> 00:32:17,651
*درست نیست؟*
573
00:32:17,731 --> 00:32:19,817
*زندگیت یکم سخته*
574
00:32:19,901 --> 00:32:21,817
*کی میدونه آینده چی در انتظارته*
575
00:32:21,901 --> 00:32:24,234
*اما تو کمتر از ستاره ها نیستی*
576
00:32:24,317 --> 00:32:26,109
*درست نیست؟*
577
00:32:26,192 --> 00:32:30,026
*من میدونم به اینجا تعلق ندارم*
578
00:32:30,109 --> 00:32:33,776
*باید خودم زندگیمو بسازم*
579
00:32:33,859 --> 00:32:36,776
*من فقط یه زندگی دارم*
580
00:32:36,859 --> 00:32:39,484
*هزاران رویا*
581
00:32:39,567 --> 00:32:42,901
*باید همشو به واقعیت تبدیل کنم*
582
00:32:42,984 --> 00:32:45,526
*من یه بار زندگی میکنم*
583
00:32:45,609 --> 00:32:48,026
*و هزاران رویا دارم*
584
00:32:48,109 --> 00:32:52,359
*باید همشو به واقعیت تبدیل کنم*
585
00:32:52,442 --> 00:32:57,692
*آره، همشو به واقعیت تبدیل میکنم*
586
00:33:18,567 --> 00:33:20,984
تارو نمره ی 85 درصد گرفت
تبریک میگم برادر -
587
00:33:21,276 --> 00:33:23,817
هشتاد و پنج! 85 گرفته
588
00:33:25,067 --> 00:33:27,359
تارو 85 گرفته
589
00:33:27,442 --> 00:33:28,609
!معجزه شده
590
00:33:29,861 --> 00:33:33,692
تو تونستی. 85 درصد
591
00:33:35,026 --> 00:33:38,901
هیچکی تو خونواده ی گاسیترام تا حالا نمره به این بالایی نگرفته
592
00:33:39,401 --> 00:33:40,734
و هیچکی هم نمیگیره
593
00:33:41,151 --> 00:33:42,609
چرا قیافه ات غمگینه؟
594
00:33:45,609 --> 00:33:46,692
چهارم شدم
595
00:33:46,859 --> 00:33:48,651
تو که 85 گرفتی
596
00:33:49,942 --> 00:33:51,651
چالشو باختم بابا
597
00:33:54,942 --> 00:33:56,401
مدیر مدرسه اتون هستن خانوم
598
00:33:56,901 --> 00:33:58,359
رییس
599
00:34:02,859 --> 00:34:03,651
الو؟
600
00:34:03,817 --> 00:34:05,526
!آقای چامپاک، تبریک میگم
601
00:34:05,609 --> 00:34:08,651
لطفا به تاریکا خبر بدید که قراره بره لندن
602
00:34:09,026 --> 00:34:11,192
لندن؟
...نه، اما خانوم -
603
00:34:11,276 --> 00:34:12,776
آقای بانسال، لطفا درک کنید
604
00:34:12,859 --> 00:34:15,901
آنمول شکاوات که نفر شده قرار نیست بره
605
00:34:15,984 --> 00:34:16,817
چرا خانوم؟
606
00:34:16,901 --> 00:34:19,734
وای، تاریکا... بهت تبریک میگم
607
00:34:19,901 --> 00:34:22,692
آنمول همیشه میخواست بره آی آی تی، مگه نه؟
608
00:34:22,984 --> 00:34:26,359
بله، شرمنده ام. ممنون خانوم
609
00:34:26,776 --> 00:34:30,651
مطمئنید من میرم خانوم؟
610
00:34:30,734 --> 00:34:32,484
بله حتما
611
00:34:32,859 --> 00:34:33,859
...و آقای چامپاک
612
00:34:33,942 --> 00:34:34,651
بله؟
613
00:34:34,776 --> 00:34:38,817
باید واسه ی جشن سالیانه بیاید و سخنرانی کنید
614
00:34:39,026 --> 00:34:44,651
دارین شوخی میکنین؟ من میرم لندن؟
الو؟
615
00:34:45,276 --> 00:34:46,651
قطع کرد
616
00:34:47,734 --> 00:34:50,359
بابا... من دارم میرم لندن؟
617
00:34:55,609 --> 00:34:58,067
باید بریم خرید
618
00:34:58,609 --> 00:35:01,692
دارم میرم لندن
عزیز من -
619
00:35:02,984 --> 00:35:04,401
داری میری لندن
620
00:35:08,901 --> 00:35:10,859
!دخترم داره میره لندن
621
00:35:10,942 --> 00:35:12,067
خوش قیافه شدی
622
00:35:12,192 --> 00:35:13,571
آره، درسته
623
00:35:13,651 --> 00:35:14,859
!عالیه
624
00:35:14,942 --> 00:35:16,317
میدونم
625
00:35:17,192 --> 00:35:18,442
خانوم رییس عزیز
سلام تاریکا -
626
00:35:18,526 --> 00:35:21,692
سلام عمو
بیا اینجا -
627
00:35:25,442 --> 00:35:28,401
...و در کنار تمام اینها... من
628
00:35:28,484 --> 00:35:30,026
!آقای بانسال
629
00:35:31,651 --> 00:35:33,734
زود باش، عجله کن
630
00:35:51,651 --> 00:35:52,651
بدینش من اونو
631
00:35:59,526 --> 00:36:00,317
...این
632
00:36:00,401 --> 00:36:02,651
بابا، بریم
633
00:36:02,734 --> 00:36:06,192
برید، منم یکم دیگه میام پیشتون
برید
634
00:36:06,276 --> 00:36:08,359
منم کم کم میام
برید دیگه
635
00:36:09,401 --> 00:36:10,942
زود بیا
636
00:36:12,401 --> 00:36:13,817
هی گاجو
637
00:36:14,609 --> 00:36:20,026
اون شبی که من، تو و گوپی مست بودیم
638
00:36:20,484 --> 00:36:23,651
یادته در مورد چی حرف میزدیم
639
00:36:29,067 --> 00:36:30,567
دانش آموزان عزیز
640
00:36:33,609 --> 00:36:37,609
هیچ چیزی باارزش تر از صداقت
641
00:36:38,026 --> 00:36:45,234
و اخلاقی که در مدرسه ویدیا سدان تدریس میشه نیست
642
00:36:45,651 --> 00:36:47,859
میشه یکم پاتو تکون بدی؟
643
00:36:49,984 --> 00:36:51,901
دستشویی بودم
644
00:36:53,192 --> 00:36:54,984
تروخدا پاتو ببر اونور
645
00:36:56,901 --> 00:36:58,401
یه دقیقه لطفا
646
00:37:00,359 --> 00:37:04,484
...اینجا توی این مدرسه صداقت و تلاش زیاد
647
00:37:04,609 --> 00:37:09,067
شد ارزش اساسی زندگی من و زندگی من رو تغییر داد
648
00:37:16,442 --> 00:37:21,609
میخوام بگم که هر اتفاقی در زندگی میفته
649
00:37:22,401 --> 00:37:24,817
باارزش ترین چیز باید صداقت باشه
650
00:37:34,609 --> 00:37:36,609
بابا دست بزن
651
00:37:37,817 --> 00:37:38,901
ممنون
652
00:37:47,567 --> 00:37:51,529
حالا وقتشه به سه دانش آموزی تبریک بگیم
653
00:37:51,609 --> 00:37:53,651
که فرصت پذیرش در دانشگاه عالی
654
00:37:53,776 --> 00:37:56,609
تروفورد در لندن رو داشتن
655
00:37:56,942 --> 00:37:59,817
با تاریکا بانسال شروع میکنیم و
656
00:38:02,609 --> 00:38:08,609
از پدرش، آقای بانسال درخواست میکنیم
برامون چند کلمه ای حرف بزنن
657
00:38:23,609 --> 00:38:25,026
بفرمایید بشینید
658
00:38:25,609 --> 00:38:27,817
یکی بگیر. یکی از ما بگیر
659
00:38:28,026 --> 00:38:29,442
باشه، باشه
660
00:38:29,609 --> 00:38:32,234
آقای چامپاک، سخنرانیتون؟
661
00:38:32,442 --> 00:38:33,571
نه، نه
662
00:38:33,651 --> 00:38:36,359
نه، نه، همه منتظرن
باید یه چیزی بگید
663
00:38:36,442 --> 00:38:37,942
صحنه متعلق به شماست
664
00:38:38,609 --> 00:38:39,609
تو برو
665
00:38:48,567 --> 00:38:49,651
تبریک میگم
ممنون -
666
00:38:49,776 --> 00:38:57,609
صبحتون بخیر خانوم مدیر عزیز
...دانش آموزای عزیز....عزیز...از همه بیشتر
667
00:39:02,442 --> 00:39:06,901
از همه بیشتر جناب آقای محترم و درستکار قاضی چِدا
668
00:39:12,609 --> 00:39:14,317
...من از درون
669
00:39:16,442 --> 00:39:20,026
خیلی احساساتی شدم و
از بیرون خیلی خوشحالم
670
00:39:20,609 --> 00:39:22,651
بخاطر دخترم تارو
671
00:39:29,942 --> 00:39:30,817
...من
672
00:39:31,776 --> 00:39:32,609
بله؟
673
00:39:33,942 --> 00:39:35,942
جعبه شیرینی رو باید بفرستید دفتر
674
00:39:37,609 --> 00:39:38,859
!بله، میام اونجا
675
00:39:44,817 --> 00:39:46,567
این تنها کلمات انگلیسی هست که من بلدم
676
00:39:52,192 --> 00:39:53,276
یه دقیقه خانوم
677
00:39:54,567 --> 00:39:56,609
یه دقیقه
678
00:39:58,609 --> 00:40:00,984
قاضی محترم درباره ی درستکاری حرف زد
679
00:40:01,692 --> 00:40:04,609
من میخوام یه چیزی بهش اضافه کنم
680
00:40:04,984 --> 00:40:06,901
توی دنیا سه مدل آدم وجود داره
681
00:40:07,317 --> 00:40:10,692
اونایی که نمره های 90 تا 100 میگیرن
682
00:40:10,817 --> 00:40:12,901
خدا میدونه چطوری
683
00:40:13,276 --> 00:40:16,609
اونایی که به زور 55 تا 85 میشن
684
00:40:16,817 --> 00:40:19,442
با تلاش زیاد و صداقت
685
00:40:20,067 --> 00:40:22,484
مثل دخترم، تارو
686
00:40:25,026 --> 00:40:30,859
و بقیه که با تقلب کارشونو پیش میبرن
687
00:40:31,692 --> 00:40:34,442
!مثل قاضی محترممون آقای چِدا
688
00:40:37,901 --> 00:40:44,526
اگه بگم به عمرم آدمی به این فاسدی ندیدم
689
00:40:44,609 --> 00:40:45,942
اغراق نکردم
690
00:40:46,026 --> 00:40:49,609
ساعت رولکسش مدرکه
691
00:40:50,276 --> 00:40:53,571
من میدونم چون پسر عموی خودم اینو بهش داده
692
00:40:53,651 --> 00:40:56,317
تا حکم دادگاه رو به نفع خودش بگیره
693
00:40:56,401 --> 00:40:59,234
و پسر عموی من وقتی مست باشه دروغ نمیگه
694
00:40:59,317 --> 00:41:00,526
این حقیقته
695
00:41:01,276 --> 00:41:03,192
اینو نگاه کنید. من مدرک دارم
696
00:41:10,609 --> 00:41:12,529
شما بگید
چطوری یه قاضی وسعش میرسه
697
00:41:12,609 --> 00:41:14,401
یه ماشین مثل بی ام دبلیو بخره
مگه اینکه رشوه بگیره؟
698
00:41:14,484 --> 00:41:15,651
بابا
699
00:41:16,276 --> 00:41:17,526
!بابا
700
00:41:17,609 --> 00:41:18,529
چیه؟
701
00:41:18,609 --> 00:41:20,859
قاضی چِدا شوهر مدیرمونه
702
00:41:21,151 --> 00:41:22,442
چی؟ نه
703
00:41:34,276 --> 00:41:35,609
آقای گوپی با ماست
704
00:41:35,692 --> 00:41:38,609
میشه لطفا درباره این مطلب برامون صحبت کنید؟
705
00:41:38,692 --> 00:41:40,276
قاضی محترم آدم درستکاریه
706
00:41:40,359 --> 00:41:40,692
بله
707
00:41:40,942 --> 00:41:43,026
این ویدیو ویروسیه
708
00:41:43,192 --> 00:41:48,401
این من نیستم تو فیلم
یکی شبیه منه که چیز خورش کردند
709
00:41:48,609 --> 00:41:50,234
داره چرت و پرت میگه
710
00:41:50,609 --> 00:41:53,234
عدالت اجرا شده و این جماعت پولدار قبول نمیکنن
711
00:41:53,567 --> 00:41:56,942
من انقدر پول ندارم که بتونم حتی برم آرایشگاه
چطور رولکس هدیه بدم؟
712
00:41:57,026 --> 00:41:59,984
ادعاهایی که علیه قاضی چِدا شده خیلی جدین
713
00:42:00,276 --> 00:42:05,026
...با اتفاقاتی که در جشن سالیانه مدرسه رخ داد
714
00:42:18,901 --> 00:42:21,609
عمدی اینکارو کردی نه؟
715
00:42:23,484 --> 00:42:26,526
چرا اینکارو بکنم تارو؟
716
00:42:47,609 --> 00:42:49,651
...نود و یک... نود و یک
717
00:42:50,276 --> 00:42:51,276
ببخشید؟
718
00:43:07,651 --> 00:43:08,817
چیه؟
719
00:43:09,609 --> 00:43:13,401
فقط میخواستم باهاتون چند کلمه حرف بزنم خانوم
720
00:43:13,692 --> 00:43:15,692
چطور جرات کردی بیای اینجا؟
721
00:43:19,359 --> 00:43:24,026
خانوم، خواهش میکنم یا خودتون بیاید پایین
یا اجازه بدید من بیام تو
722
00:43:24,526 --> 00:43:26,442
چرا میخوای بیای تو؟
723
00:43:27,317 --> 00:43:30,234
تو که دوس داری معرکه راه بندازی
از چی خجالت میکشی؟
724
00:43:31,942 --> 00:43:33,192
ادامه بده
725
00:43:35,317 --> 00:43:36,484
از همونجا حرف بزن
726
00:43:39,651 --> 00:43:41,609
من اشتباه کردم
727
00:43:42,401 --> 00:43:44,609
اگه میدونستم قاضی محترم همسر شماست
728
00:43:44,692 --> 00:43:47,567
حتی تو خوابمم اینکارو نمیکردم
729
00:43:48,526 --> 00:43:51,359
معلما مث خدا میمونن
شما بهتر از همه میدونید
730
00:43:52,359 --> 00:43:54,401
حتی خدا هم گناهای ما رو میبخشه
731
00:43:54,609 --> 00:43:56,609
التماس میکنم منو ببخشید
732
00:43:57,484 --> 00:43:59,609
من خدا نیستم. دیگه میتونی بری
733
00:43:59,901 --> 00:44:03,942
نه خواهش میکنم. هر کاری میکنم
734
00:44:06,609 --> 00:44:08,609
اگه دوس دارید جلوی همه آبرمو ببرید
735
00:44:10,484 --> 00:44:14,942
اما خواهش میکنم دخترمو تنبیه نکنید، تروخدا
736
00:44:15,026 --> 00:44:16,984
!این مسخره بازیا رو جمع کن از اینجا برو
737
00:44:17,609 --> 00:44:21,529
التماستون میکنم خانوم
بذارید دخترم بره لندن
738
00:44:21,609 --> 00:44:23,859
خیلی بخاطرش تلاش کرده
739
00:44:23,942 --> 00:44:25,609
اگه این فرصتو از دست بده
740
00:44:26,526 --> 00:44:28,942
من هیچوقت خودمو نمیبخشم
741
00:44:29,609 --> 00:44:34,026
میخوای نامه ی موافقت تاریکا رو بدم دستت؟
742
00:44:34,151 --> 00:44:35,359
بله، بله
743
00:44:36,942 --> 00:44:37,776
باشه
744
00:44:49,484 --> 00:44:50,567
بیا
745
00:45:26,776 --> 00:45:28,901
کاری که شما انجام دادید درست نبود خانوم
746
00:45:31,567 --> 00:45:33,609
شما هر چی میخواستی گفتی
747
00:45:34,276 --> 00:45:35,609
حالا گوش کن من چی میگم
748
00:45:37,026 --> 00:45:39,529
این حقیقته که شوهرت فاسده. اون یه دزده
749
00:45:39,609 --> 00:45:41,067
و همیشه هم دزد میمونه
750
00:45:42,609 --> 00:45:48,067
و دختر من، هر جور باشه میره دانشگاه تروفورد
751
00:45:49,609 --> 00:45:52,442
وگرنه من لیاقت اسم گاسیترام رو ندارم
752
00:45:53,026 --> 00:45:54,609
!حرفام یادت باشه
753
00:46:05,067 --> 00:46:10,526
تارو، درو باز کن
اینکارو نکن
754
00:46:10,609 --> 00:46:11,984
برو بابا
755
00:46:12,692 --> 00:46:14,276
تروخدا درو باز کن
756
00:46:14,609 --> 00:46:16,234
خواهش میکنم برو. منم میام
757
00:46:17,442 --> 00:46:20,526
زود باش، درو باز کن
758
00:46:21,609 --> 00:46:26,817
تو هیچوقت نمیخواستی که من
برم دنیا رو ببینم و واسه خودم کسی بشم
759
00:46:29,609 --> 00:46:32,276
تا یکی دو سال دیگه هم شوهرم میدی
760
00:46:38,151 --> 00:46:39,984
من تقریبا تونستم موفق بشم بابا
761
00:46:43,151 --> 00:46:46,567
فکر کردم تو درکم میکنی
رویاهامو میفهمی
762
00:46:53,526 --> 00:46:56,817
اگه مامان زنده بود، درک میکرد
763
00:46:56,984 --> 00:46:58,609
تاریکا، اینو نگو
764
00:47:01,401 --> 00:47:02,817
تروخدا نگو
765
00:47:03,609 --> 00:47:06,609
هیچوقت دیگه اینو نگو
766
00:47:19,776 --> 00:47:23,609
من یه بار با مادرت این اشتباهو کردم
767
00:47:27,859 --> 00:47:29,651
اونم خیلی باهوش بود
768
00:47:32,567 --> 00:47:34,609
تونست نمره های خوبی بیاره
769
00:47:37,984 --> 00:47:41,901
پدرش شوهرش داد به یه بی سوادی مث من
770
00:47:44,317 --> 00:47:46,859
حتما تو این خونه احساس خفگی داشته
771
00:47:47,901 --> 00:47:51,776
من ندونسته، همه ی رویاهاشو نابود کردم
772
00:47:54,234 --> 00:48:00,067
وقتی رویای یه نفرو نابود کنی
دیگه دلیلی واسه زندگی نداره
773
00:48:00,526 --> 00:48:03,401
...شاید واسه همینه که تو از من بدت
نه بابا -
774
00:48:04,609 --> 00:48:05,651
اینکارو نکن
775
00:48:08,942 --> 00:48:11,192
دخترم تو رویای منی
776
00:48:11,942 --> 00:48:13,401
فقط صبر کن و ببین
777
00:48:15,984 --> 00:48:19,234
من یه زندگی رو خراب کردم
دیگه نمیذارم این اتفاق بیفته
778
00:48:20,609 --> 00:48:23,067
اشکاتو پاک کن و آماده شو
779
00:48:24,317 --> 00:48:27,401
من مدیرتو به چالش کشیدم
780
00:48:28,526 --> 00:48:32,776
باید کاری کنی پدرت بهت افتخار کنه
781
00:48:36,026 --> 00:48:38,026
نکن، آب دماغم راه افتاد
782
00:48:40,151 --> 00:48:41,526
بیا اینجا
783
00:48:42,859 --> 00:48:45,317
تو سرباز شجاع خودمی
784
00:48:47,651 --> 00:48:48,609
درسته
785
00:48:56,642 --> 00:48:58,350
اگه دیدی سخته که بخونیش، میخوای من بخونم؟
786
00:48:58,434 --> 00:49:00,975
من انگلیسی بلدم
ای- یک سرویس
787
00:49:01,892 --> 00:49:03,225
چرا کلمه وسطی رو خوردی؟
788
00:49:03,642 --> 00:49:06,392
تا تو بتونی یه جایی به درد بخوری خانم انگلیسی متوسط
789
00:49:06,767 --> 00:49:09,184
!واسه کسی که نمیتونه بخونه این خودکارا زیاده
790
00:49:10,017 --> 00:49:13,809
خیلی زیاده؟ چند تاش زیاده؟
791
00:49:13,892 --> 00:49:14,892
بیا بریم
792
00:49:15,184 --> 00:49:16,267
یه لحظه
793
00:49:16,934 --> 00:49:17,725
این یکی
794
00:49:19,100 --> 00:49:22,309
نمرات آیلتس و اِس اِ تی رو هم خوب گرفتی
795
00:49:23,767 --> 00:49:24,559
ممنون خانوم
796
00:49:25,225 --> 00:49:27,850
میتونی واسه گروه دانشجوهای خارجی درخواست بدی
797
00:49:28,475 --> 00:49:30,269
واقعا میتونم؟
798
00:49:32,791 --> 00:49:33,936
ببین
799
00:49:34,892 --> 00:49:35,892
مجردی؟
800
00:49:35,975 --> 00:49:36,892
ببخشید؟
801
00:49:37,350 --> 00:49:38,642
منظورم اینه، شما پدر مجرد هستید؟
802
00:49:40,267 --> 00:49:43,059
مجرد، دو تایی، فکر کنم همه چیز هستم
803
00:49:44,767 --> 00:49:47,142
حتما تنهایید
منظورم اینه، حتما واستون خیلی سخته
804
00:49:51,392 --> 00:49:54,934
تاریکا، میشه چند دقیقه با پدرت حرف بزنم؟
805
00:49:55,350 --> 00:49:56,017
اشکالی نداره خانوم
806
00:49:56,100 --> 00:49:58,475
...من درک میکنم و میتونم توضیح بدم
ممنون، ممنون -
807
00:49:59,684 --> 00:50:01,475
من یکم انگلیسی میفهمم
نگران نباش
808
00:50:01,559 --> 00:50:03,017
...توجه کن
809
00:50:03,100 --> 00:50:03,434
...لطفا
810
00:50:03,517 --> 00:50:04,100
...برو، برو
811
00:50:04,180 --> 00:50:04,684
بیرون
812
00:50:05,142 --> 00:50:05,850
بله خانم
813
00:50:07,307 --> 00:50:11,475
آقای چامپاک از هزینه های تحصیل در لندن خبر دارید؟
814
00:50:13,017 --> 00:50:16,725
نگرانش نباشید، اگر نیاز بشه حتی خون توی رگم رو میفروشم
815
00:50:16,805 --> 00:50:18,725
واو.... واو
816
00:50:19,142 --> 00:50:21,850
اما برای هر لیتر خون فقط 200 روپیه میدن
817
00:50:23,267 --> 00:50:25,559
و هزینه های تحصیل در کالج
818
00:50:25,809 --> 00:50:28,309
در کنار هزینه های خوابگاه و بیمه درمانی
819
00:50:28,559 --> 00:50:32,142
غذا، رفت و آمد و بقیه چیزا، از این هم گرون تر میشه
820
00:50:32,600 --> 00:50:33,892
چقدر میشه؟
821
00:50:35,892 --> 00:50:39,142
...با توجه به کالجی که انتخاب میکنی و هزینه های زندگی
822
00:50:39,517 --> 00:50:42,017
برای سه سال درس خوندن حدود 10 میلیون روپیه میشه
823
00:50:42,475 --> 00:50:43,475
ده میلیون؟
824
00:50:43,559 --> 00:50:44,600
ده میلیون
825
00:50:45,309 --> 00:50:46,350
ده میلیون؟
826
00:50:46,434 --> 00:50:48,059
بله ده میلیون
827
00:50:56,600 --> 00:50:57,600
...دربارش فکر کن
828
00:51:00,642 --> 00:51:01,725
میتونی اینکارو بکنی؟
829
00:51:01,809 --> 00:51:03,934
من زمین دارم که میتونم بفروشمش
830
00:51:04,559 --> 00:51:08,056
!نگرانش نباش و انجامش بده
831
00:51:08,309 --> 00:51:09,184
انجامش بدم؟
832
00:51:09,517 --> 00:51:10,267
واو
833
00:51:19,934 --> 00:51:20,642
!بابا
834
00:51:20,767 --> 00:51:21,475
بله؟
835
00:51:21,975 --> 00:51:22,559
!بابا
836
00:51:22,642 --> 00:51:23,475
بله؟
837
00:51:23,725 --> 00:51:25,892
ایمیل دانشگاه تروفورد رسیده
838
00:51:26,809 --> 00:51:27,517
بابا
839
00:51:27,600 --> 00:51:30,142
صبر کن. تا من نرسیدم بازش نکن
840
00:51:31,059 --> 00:51:33,184
نشونم بده. این عالیه
841
00:51:33,309 --> 00:51:36,142
صبر کن بازش نکن. خب باشه الان باز کن
842
00:51:36,222 --> 00:51:36,892
وایسا. وایسا. میخوای برم اینجا؟
843
00:51:36,975 --> 00:51:39,559
صبر کن
از اینجا باز نمیشه. صبر کن -
844
00:51:42,352 --> 00:51:43,434
بازش کن
845
00:51:44,559 --> 00:51:45,892
اوه صبر کن بازم باز نشد
846
00:51:45,975 --> 00:51:46,934
نیازی نیست
847
00:51:47,632 --> 00:51:48,309
چرا؟
848
00:51:51,517 --> 00:51:53,059
ببخشید بابا
849
00:51:57,434 --> 00:51:59,309
...ای خدا
850
00:52:03,142 --> 00:52:04,767
تمام دوازده جای خالی
851
00:52:08,684 --> 00:52:10,350
به دانش آموزای چینی رسیده
852
00:52:11,352 --> 00:52:12,600
...نگران نباش
853
00:52:14,267 --> 00:52:17,062
چینی ها از زمان نِهرو سعی کردن که حق ما رو بدزدن
854
00:52:17,142 --> 00:52:17,850
آره
855
00:52:17,934 --> 00:52:18,475
درسته
856
00:52:18,559 --> 00:52:19,600
نِهرو
857
00:52:19,809 --> 00:52:23,392
به غیر از چایی هندی
روی هر چیزی که الان میبینی برچسب "تولید در چین" خورده
858
00:52:23,600 --> 00:52:24,309
دقیقا
859
00:52:24,559 --> 00:52:25,142
همینطوره
860
00:52:26,017 --> 00:52:29,184
دانشگاهای دیگه ای هم توی لندن هستن
861
00:52:30,100 --> 00:52:31,850
باید حتما بری همین دانشگاه؟
862
00:52:33,517 --> 00:52:34,975
بحث غروره اینجا
863
00:52:35,142 --> 00:52:37,267
من درباره اش حرفمو محکم زدم
864
00:52:38,517 --> 00:52:39,600
راه دیگه ای نیست؟
865
00:52:40,475 --> 00:52:43,104
نداره. سهمیه دانشجوهای خارجی پر شده
866
00:52:43,184 --> 00:52:44,434
سهمیه دیگه ای نیست که بخوای روش اقدام کنی؟
867
00:52:44,517 --> 00:52:48,350
...هنوز جاهای دیگه ای خالی هست اما فقط مخصوص
868
00:52:48,434 --> 00:52:51,809
شهروندان بریتانیاییه، مردم کشور خودشون
869
00:52:52,059 --> 00:52:54,600
میدونید که قوانین مهاجرت هم چقدر سختن
870
00:52:54,767 --> 00:52:58,434
صبر کن من گیج شدم. الان باید چیکار کنیم؟
871
00:52:58,934 --> 00:53:00,104
...چی
872
00:53:00,184 --> 00:53:03,267
با این بلوا و آشوبای اطراف شهر برکسیت
873
00:53:03,475 --> 00:53:05,934
حتی ویزای توریستا رو هم این روزا صادر نمیکنن
874
00:53:06,267 --> 00:53:08,059
از کجا میخوای اقامت شهروندی بیاری؟
875
00:53:08,309 --> 00:53:13,350
من دو ساله برادرم که لندن زندگی میکنه رو ندیدم
876
00:53:13,809 --> 00:53:17,267
اگر نتونی ویزای توریستی بگیری چطوری میخوای اقامت شهروندی بگیری؟
877
00:53:17,517 --> 00:53:18,642
بهش فکر کنید
878
00:53:18,809 --> 00:53:28,850
*ای خاطرات فراموش شده، به دنبال من نیایید*
879
00:53:32,642 --> 00:53:33,975
یه چیزی بگو
880
00:53:36,267 --> 00:53:40,600
تنها آرزویی که دخترم از اول داشت توسط من خراب شد
881
00:53:41,142 --> 00:53:43,642
گاجو، اون دختر تکه ای از قلب منه
882
00:53:44,017 --> 00:53:46,142
حداقل تو یکی رو داری که مواظبش باشی
883
00:53:46,309 --> 00:53:49,142
زن من درست شب بعد از ازدواج ولم کرد و رفت
884
00:53:49,475 --> 00:53:51,350
!حداقل زنت زنده اس
885
00:53:51,725 --> 00:53:54,642
من به زنم شانس زندگی کردن ندادم
886
00:53:55,100 --> 00:53:58,142
اعتیاد به قمار من زندگیمو بر باد داد
887
00:53:58,434 --> 00:54:00,517
من اسم خونوادگیم رو خراب کردم
888
00:54:00,600 --> 00:54:03,350
نمیتونم دخترمو بفرستم بره لندن
889
00:54:03,434 --> 00:54:05,767
من فقط یه بدبخت بازنده توی زندگی هستم
890
00:54:05,934 --> 00:54:07,642
انقدرا هم بد نیست چامپاک
891
00:54:08,142 --> 00:54:10,100
!من یه بیماری جنسی مقاربتی دارم
892
00:54:11,517 --> 00:54:12,142
چی؟
893
00:54:13,975 --> 00:54:15,017
تبخال تناسلی
894
00:54:20,725 --> 00:54:22,184
اینجا چخبره؟
895
00:54:22,892 --> 00:54:25,642
فقط برای اینکه مسابقه رو برنده بشی هر چرت و پرتی میگی؟
896
00:54:26,267 --> 00:54:29,475
!میخوای بگی مردی و این روحته که الان داره حرف میزنه
897
00:54:29,559 --> 00:54:32,850
باشه ببخشید
!عجب آدمی هستی -
898
00:54:32,934 --> 00:54:35,892
!این دیگه آخرش بود
چامپاک مشکلات زیادتری داره -
899
00:54:36,892 --> 00:54:38,642
ببخشید من باختم
900
00:54:40,392 --> 00:54:43,975
مردم فکر میکنن من به درد هیچی نمیخورم
901
00:54:44,142 --> 00:54:47,309
میگن: فکر کردی میتونی دخترتو بفرستی بره لندن درس بخونه؟
902
00:54:47,392 --> 00:54:48,600
فکر کردی کی هستی؟
903
00:54:49,017 --> 00:54:50,100
تو هیچی نیستی
904
00:54:50,180 --> 00:54:51,517
کی اینا رو میگه؟
905
00:54:52,434 --> 00:54:53,975
بگو ببینم کی؟
906
00:54:55,184 --> 00:54:59,600
اگر اون بدبخت، بابلو میتونه بره لندن. چرا تو نتونی بری؟
907
00:55:00,142 --> 00:55:01,142
کدوم بابلو؟
908
00:55:01,934 --> 00:55:03,142
اون توی لندنه؟
909
00:55:03,475 --> 00:55:08,479
...بابلو، همون توپ زن
910
00:55:08,559 --> 00:55:10,017
همون که خوب کریکت بازی میکرد؟
911
00:55:10,184 --> 00:55:13,017
نه. چوب و توپ مال اون بود
912
00:55:13,100 --> 00:55:14,517
اگر مینداختنش بیرون، اونا رو برمیداشت و میرفت
913
00:55:14,600 --> 00:55:16,559
بخاطر همینم میذاشتیم توی بازی زیاد بدوه
914
00:55:16,642 --> 00:55:18,934
اون توی گروه چت مدرسه امونه
915
00:55:19,017 --> 00:55:21,434
هر چند وقت یه بار یه پورن میفرسته
916
00:55:21,514 --> 00:55:23,434
همونایی که برای من میفرستی؟
917
00:55:23,517 --> 00:55:26,350
آره... یه جاهایی به درد میخوره
918
00:55:26,642 --> 00:55:29,934
بیا باهاش حرف بزن
بیا -
919
00:55:30,017 --> 00:55:31,517
باهاش حرف بزن
920
00:55:36,017 --> 00:55:37,309
!اوی بابلو
921
00:55:38,059 --> 00:55:40,934
منم چامپاک گاسیترام
922
00:55:41,017 --> 00:55:42,600
چامپاک... مراقب باش
923
00:55:44,642 --> 00:55:46,062
...حرف بزن
924
00:55:46,142 --> 00:55:48,142
باهاش حرف بزن
925
00:55:48,517 --> 00:55:49,642
هی
926
00:55:51,850 --> 00:55:54,850
بابلو، من چونو اهل بودایپورم
927
00:55:54,934 --> 00:55:56,059
منو یادته؟
928
00:55:56,142 --> 00:55:59,184
وقتی بچه بودیم تاپاله گاو مالیدم روی صورتت
929
00:56:01,142 --> 00:56:02,809
الو؟ اون قطع کرد
930
00:56:04,267 --> 00:56:06,767
آخه این چه طرز معرفی کردنه!! من تپاله گاو مالیدم روی صورتت
931
00:56:07,100 --> 00:56:08,517
معلومه که قطع میکنه
932
00:56:08,600 --> 00:56:09,642
مگه من چی گفتم؟
933
00:56:09,725 --> 00:56:10,600
یه بار دیگه امتحان کن
934
00:56:10,725 --> 00:56:11,975
چی؟ تپاله گاو؟
935
00:56:12,767 --> 00:56:13,600
تلفنو
936
00:56:15,142 --> 00:56:16,142
یه بار دیگه زنگش بزن
937
00:56:16,392 --> 00:56:17,142
تو باهاش حرف بزن
938
00:56:17,222 --> 00:56:20,600
!هی! یو یو بابلو
939
00:56:25,309 --> 00:56:26,725
بابلو؟
940
00:56:27,475 --> 00:56:29,559
منم چامپاک گاسیترام
941
00:56:29,642 --> 00:56:31,104
...اون گوپی بود، اون عوضی
942
00:56:31,184 --> 00:56:34,434
ببین من یه درخواست کوچیک ازت دارم
943
00:56:34,517 --> 00:56:37,600
تو کسی رو توی دانشگاهای لندن میشناسی؟
944
00:56:37,684 --> 00:56:39,892
دخترم میخواد اونجا ثبت نام کنه
945
00:56:41,475 --> 00:56:45,142
تو مثل برادرمی برای همین با خودم فکر کردم شاید تو بتونی...؟
946
00:56:45,962 --> 00:56:48,434
چی؟ میخوای بیای اینجا و دربارش حرف بزنی؟
947
00:56:49,809 --> 00:56:51,684
میگه میاد اینجا تا دربارش حرف بزنه
948
00:56:51,767 --> 00:56:53,892
خب بهش بیاد اینجا، زود باش
باشه بیا اینجا -
949
00:56:53,975 --> 00:56:56,059
میای؟ باشه پس میبینمت
950
00:56:56,975 --> 00:56:58,100
بلیت بیزنس کلاس؟
951
00:56:59,142 --> 00:57:01,642
آره بیزنس کلاس. خب دیگه چی؟
952
00:57:01,934 --> 00:57:03,559
بلیت بیزنس کلاس بگیرم؟
953
00:57:03,892 --> 00:57:07,059
بهش بگو آره، آره
954
00:57:08,392 --> 00:57:10,229
بیزنس کلاس؟
آره بگو -
955
00:57:10,309 --> 00:57:12,725
بیا، بیا
956
00:57:15,142 --> 00:57:16,934
اون گفت حله
957
00:57:17,100 --> 00:57:18,517
گفت حله
حله؟ -
958
00:57:18,850 --> 00:57:20,059
بهت گفتم
959
00:57:20,142 --> 00:57:22,517
چامپاک. لندن حله؟
960
00:57:22,934 --> 00:57:24,475
...رفیق
961
00:57:26,184 --> 00:57:27,809
تبریک میگم چامپاک
962
00:57:27,892 --> 00:57:29,017
!حله
963
00:57:29,392 --> 00:57:31,017
!کارا حل میشن
964
00:57:31,100 --> 00:57:32,184
چامپاک؟
965
00:57:32,892 --> 00:57:35,184
میتونی بدون من کاراتو پیش ببری؟
966
00:57:36,934 --> 00:57:38,142
تو هم باهام میای؟
967
00:57:38,767 --> 00:57:40,934
خب اگه اصرار کنی آره
968
00:57:41,017 --> 00:57:44,142
!دخترم داره وارد دانشگاه لندن میشه
969
00:57:44,725 --> 00:57:45,892
همینه؟
970
00:57:47,646 --> 00:57:50,059
خب هوای بیرون داغه
971
00:57:53,059 --> 00:57:54,392
خیلی خوش تیپ شدی
972
00:57:54,642 --> 00:57:55,229
فقط بخاطر تو
973
00:57:55,309 --> 00:57:56,184
چامپاک؟
974
00:57:56,392 --> 00:57:57,684
گاجو
اوه ببخشید -
975
00:57:57,767 --> 00:57:58,850
بابلو؟
بله، بله -
976
00:57:58,934 --> 00:58:00,142
!موسیقی بنوازید
977
00:58:02,893 --> 00:58:05,309
!موسیقی رو خفه کن
978
00:58:05,517 --> 00:58:06,475
من چامپاک هستم
979
00:58:06,559 --> 00:58:08,600
!اوه! چقدر قدت بلند شده رفیق
980
00:58:08,809 --> 00:58:11,600
..این همسرمه و اینم دخترم
981
00:58:12,475 --> 00:58:13,062
!سلام
982
00:58:13,142 --> 00:58:14,975
پل لندن داره میاد پایین
983
00:58:15,059 --> 00:58:16,892
خوب گوش کنید
984
00:58:17,267 --> 00:58:18,600
تمام تلاشتونو میکنید
985
00:58:19,017 --> 00:58:21,434
تمام زمین رو بپوشونید، به هیچ گوشه ای رحم نکنید
986
00:58:21,809 --> 00:58:25,559
یه جوری بازی کنید انگار آخرین بازی عمرتونه
987
00:58:25,892 --> 00:58:29,850
هر اتفاقی هم بیفته نمیتونین بابلو رو بیرون کنین
988
00:58:30,142 --> 00:58:31,350
حواست هست؟
989
00:58:32,100 --> 00:58:33,475
!خدایا به امید خودت
990
00:58:35,350 --> 00:58:36,642
سر جای خودتون
991
00:58:38,017 --> 00:58:39,100
زود باش
992
00:58:39,642 --> 00:58:41,142
خیلی گرمه، نه؟
993
00:58:51,142 --> 00:58:53,767
!!بیرون
994
00:58:53,850 --> 00:58:55,559
!خفه شو! خفه شو
995
00:58:55,642 --> 00:58:58,559
گاجو، وقتی یه توپ آزمایشی میاد باید بهش بگی
996
00:58:58,975 --> 00:59:01,559
توپ آزمایشی... این یه توپ آزمایشیه
997
00:59:01,642 --> 00:59:04,142
داری چه غلطی میکنی؟
!توپو براش پرت کردم دیگه -
998
00:59:04,267 --> 00:59:05,600
اینجوری توپ رو میندازن؟
999
00:59:06,142 --> 00:59:09,142
کریکت باز حرفه ای که نیستی مورلیهاران
1000
00:59:09,267 --> 00:59:11,517
واست توی بلیت اتوبوس تخفیف میگیرم
1001
00:59:11,600 --> 00:59:13,434
بهش سخت نگیر
1002
00:59:13,517 --> 00:59:16,142
من به چرخش توپ عادت ندارم
1003
00:59:16,517 --> 00:59:18,517
توی لندن توپ رو نمیچرخونن
1004
00:59:18,850 --> 00:59:20,100
واقعا؟
آره -
1005
00:59:23,725 --> 00:59:25,642
!اینم چهار
دست بزن، برای بابا دست بزن -
1006
00:59:25,725 --> 00:59:26,934
زود باش. زود باش
1007
00:59:27,017 --> 00:59:30,142
مطمئنی میتونی انجامش بدی؟
1008
00:59:31,517 --> 00:59:36,142
ببین چامپاک، تو فقط باید 100 هزار روپیه سرمایه گذاری کنی
1009
00:59:36,350 --> 00:59:38,142
...ده تا کارمند استخدام کنی
1010
00:59:38,350 --> 00:59:40,100
و به راحتی اقامت شهروندیت رو میگیری
1011
00:59:41,475 --> 00:59:43,475
بیا اونجا تا بتونیم با هم تجارت کنیم
1012
00:59:43,691 --> 00:59:44,142
باشه
1013
00:59:44,267 --> 00:59:46,934
نصف پولت رو الان سرمایه گذاری کن و بقیه اش رو بعدا
1014
00:59:47,892 --> 00:59:51,975
و دستمزد من فقط 5 درصد از کل میشه
1015
00:59:52,059 --> 00:59:52,517
دستمزد؟
1016
00:59:52,600 --> 00:59:54,975
...اینا هیچوقت به کسی دستمزد نمیدن
1017
00:59:58,559 --> 01:00:00,142
باشه پس من میرم
1018
01:00:01,267 --> 01:00:02,600
چی داری میگی؟
1019
01:00:02,725 --> 01:00:05,104
صبر کن. تو هنوز بیرونم نرفتی
1020
01:00:05,184 --> 01:00:07,725
فکر کردی این آدما میتونن منو بیرون کنن؟
1021
01:00:07,809 --> 01:00:08,934
حداقل بازی رو تموم کن
1022
01:00:09,392 --> 01:00:12,767
داداش چامپاک، الان دیگه زمونه عوض شده
1023
01:00:13,184 --> 01:00:18,062
بهتون بازی خوب نشون دادم... همیشه توپ زنتون بودم
1024
01:00:18,142 --> 01:00:20,642
من تاحالا ازت دستمزد خواستم؟
نه هیچوقت -
1025
01:00:20,725 --> 01:00:21,309
هرگز
1026
01:00:21,392 --> 01:00:24,142
زود باش حرفتو بزن
زمونه عوض شده -
1027
01:00:25,184 --> 01:00:28,142
فقط وقتی کمکت میکنم که دستمزدم رو بدی
1028
01:00:31,642 --> 01:00:34,184
باشه پس، هی کارمزد بردار
1029
01:00:34,434 --> 01:00:36,017
چرا پنج تا، 6 درصد بردار
1030
01:00:36,309 --> 01:00:38,017
جدی میگم
1031
01:00:38,559 --> 01:00:41,434
خیلی خب! پس بریم بازی کنیم
1032
01:00:41,517 --> 01:00:43,100
دوباره تنظیمش کن
1033
01:00:43,350 --> 01:00:44,684
مشکلی نیست
1034
01:00:44,767 --> 01:00:47,142
تو و گوپی میتونین با ویزای تجاری بیاین
1035
01:00:47,434 --> 01:00:50,059
و تاریکا میتونه ویزای توریستی بگیره
1036
01:00:50,142 --> 01:00:54,850
در کمتر از 2 ماه، شماها هم مثل من یه انگلیسی میشین
1037
01:00:55,766 --> 01:00:58,184
ما نمیخوایم انگلیسی بشیم. فقط بلیت ورود رو میخوایم
1038
01:00:58,309 --> 01:01:03,430
یه چیز دیگه، هیچ پرونده ای که بر علیه شماها نیست. نه؟
1039
01:01:04,100 --> 01:01:05,100
پرونده؟
1040
01:01:05,603 --> 01:01:08,809
منظورم پرونده دادگاهیه... اقامه دادگاه
1041
01:01:15,891 --> 01:01:18,017
...پرونده
1042
01:01:22,642 --> 01:01:23,725
خوب گوش کنین
1043
01:01:24,059 --> 01:01:25,392
این یه سوگندنامه اس
1044
01:01:25,809 --> 01:01:28,100
همه شما باید امضاش کنین
1045
01:01:28,434 --> 01:01:33,850
توش نوشته که ما هر اظهاریه و اقامه برعلیه همدیگه رو باطل میکنیم
1046
01:01:34,684 --> 01:01:39,809
من به تمام آدمای راجستان اجازه میدم تا از اسم گاسیترام استفاده کنن
1047
01:01:40,099 --> 01:01:41,184
واقعا؟
1048
01:01:42,017 --> 01:01:45,267
اما هنوز به تاریکا اجازه ندادم توی دانشگاه خارج تحصیل کنه
1049
01:01:45,350 --> 01:01:47,725
...اوه خدا، بابابزرگ
1050
01:01:47,809 --> 01:01:48,936
...بابا
1051
01:01:49,016 --> 01:01:52,850
صبر کن
نه بابا -
1052
01:01:52,934 --> 01:01:55,559
نیازی به اجازه شما نداریم
1053
01:01:56,100 --> 01:01:58,104
ما تمام عمرمون رو پشت یه دیوار تلف کردیم
1054
01:01:58,184 --> 01:02:00,142
اما شما نمیتونین جلوی اونو بگیرین
1055
01:02:00,267 --> 01:02:01,767
اون میره تا دنیا رو ببینه
1056
01:02:04,142 --> 01:02:05,142
شنیدین؟
1057
01:02:06,350 --> 01:02:07,434
همه فهمیدن؟
1058
01:02:07,767 --> 01:02:09,850
دیگه در این باره بحثی نباشه
1059
01:02:09,874 --> 01:02:13,874
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
1060
01:02:21,684 --> 01:02:23,475
!درود بر گاسیترام
1061
01:02:33,184 --> 01:02:36,017
میشه لطفا انگشت شست و چهار انگشت دیگه رو روی اسکنر بذارید؟
1062
01:02:37,225 --> 01:02:39,350
ببین باید شستمون رو بذاریم اونجا
1063
01:02:39,434 --> 01:02:41,184
خیلی ممنون. و لطفا به دوربین نگاه کنید
1064
01:02:44,809 --> 01:02:46,104
درست شد. خیلی ممنون
1065
01:02:46,184 --> 01:02:47,350
ممنون
خواهش میکنم -
1066
01:02:48,309 --> 01:02:49,184
بریم
1067
01:02:49,600 --> 01:02:50,559
برو
نه اول تو برو-
1068
01:02:50,642 --> 01:02:52,017
نوبت توئه
1069
01:02:52,100 --> 01:02:53,517
تو برو
1070
01:02:54,184 --> 01:02:55,142
داداشمه
1071
01:02:56,392 --> 01:02:57,642
پاسپورت لطفا
1072
01:02:57,809 --> 01:02:58,725
ممنون
1073
01:02:59,434 --> 01:03:01,142
میشه لطفا پرینت انگشت شست رو ببینم؟
1074
01:03:01,725 --> 01:03:02,600
ممنون
1075
01:03:04,392 --> 01:03:06,184
میشه لطفا به دوربین نگاه کنید؟
1076
01:03:06,809 --> 01:03:07,809
ممنون
1077
01:03:09,142 --> 01:03:10,850
تا چه مدت میخواین در لندن بمونید آقا؟
1078
01:03:10,934 --> 01:03:11,809
چی؟
1079
01:03:12,017 --> 01:03:14,350
تا چه مدت میخواین در لندن بمونید آقا؟
1080
01:03:14,725 --> 01:03:16,475
طولانی... خیلی طولانی
1081
01:03:19,184 --> 01:03:20,975
هدفتون از بازدید اینجا چیه؟
1082
01:03:21,684 --> 01:03:24,142
تجارت.... تجارت، هر دومون
آفا لطفا پشت خط بایستید -
1083
01:03:24,267 --> 01:03:26,725
...انگلیسی اون یکم بده
پشت خط لطفا -
1084
01:03:27,100 --> 01:03:28,392
...برادر بزرگ منه
1085
01:03:29,434 --> 01:03:30,725
خیلی ممنونم
1086
01:03:31,475 --> 01:03:33,600
چامپاک نوبت توئه
بعدی -
1087
01:03:42,725 --> 01:03:44,392
اون سگ داره چیکار میکنه؟
1088
01:03:44,475 --> 01:03:46,600
هی سگتو کنترل کن داداش
1089
01:03:47,392 --> 01:03:48,350
آقا اینا ساک های شمان؟
1090
01:03:48,434 --> 01:03:49,475
آقا این ساک ها مال شمان؟
1091
01:03:49,559 --> 01:03:50,517
این سگ شماست؟
1092
01:03:51,142 --> 01:03:54,309
آقا آقا. شما نمیتونین ساک هاتون رو اینجا ول کنید و برید
1093
01:03:54,392 --> 01:03:55,934
سگت رو از وسط ساکای ما بیار بیرون
1094
01:03:56,017 --> 01:03:58,184
اونجا غذا گذاشتیم. ممکنه وسطشون جیش کنه
1095
01:03:58,309 --> 01:04:00,854
گوش کنین آقا، سوال من اینه که اینها وسایل شماست؟
1096
01:04:00,934 --> 01:04:02,517
...توی شیشه ترشی هست، اگه بشکنه
1097
01:04:02,600 --> 01:04:03,475
چی؟ منظورت چیه؟
1098
01:04:03,559 --> 01:04:06,309
!ترشی توی شیشه هست.... ممکنه بترکه
1099
01:04:06,392 --> 01:04:09,892
وو... ووو! آقا آروم باشید، آروم باشید
1100
01:04:09,975 --> 01:04:12,809
ازتون میخوام که با من بیاید
1101
01:04:12,892 --> 01:04:14,767
دخترم
!آقا همین الان -
1102
01:04:14,850 --> 01:04:15,892
بذارید بیاد تا با هم بریم
1103
01:04:15,975 --> 01:04:18,142
شما باید با من بیاید آقا. همین الان بیاید
1104
01:04:25,892 --> 01:04:27,100
بابا؟
1105
01:04:31,184 --> 01:04:32,642
عمو گوپی؟
1106
01:04:40,102 --> 01:04:41,267
خب کجا بودیم؟
1107
01:04:41,475 --> 01:04:45,975
ما با بابلو یه تجارت بزرگ داریم
1108
01:04:46,950 --> 01:04:48,059
بابلو کیه؟
1109
01:04:48,142 --> 01:04:49,059
...بابلو
1110
01:04:49,184 --> 01:04:51,059
...بابلو
1111
01:04:51,184 --> 01:04:52,767
...بابلو
1112
01:04:55,100 --> 01:04:56,892
اون توی چه تجارتی هست؟
1113
01:04:57,142 --> 01:04:59,267
چی بهمون گفت؟ یه چیزی درباره تجارتش گفت
1114
01:04:59,517 --> 01:05:01,392
دارو
1115
01:05:01,600 --> 01:05:03,309
توی انگلیسی بهش چی میگن؟
1116
01:05:04,309 --> 01:05:06,059
آیورودا؟
به انگلیسی؟ -
1117
01:05:06,142 --> 01:05:07,434
متوجه نمیشه
1118
01:05:07,642 --> 01:05:08,809
یه لحظه صبر کن
1119
01:05:09,100 --> 01:05:09,850
دارو به انگلیسی چی میشه؟
1120
01:05:09,934 --> 01:05:10,934
!صبر کن! صبر کن
1121
01:05:15,267 --> 01:05:16,350
!مواد مخدر
(دارو و مواد مخدر شبیه هم هستن)
1122
01:05:19,350 --> 01:05:20,062
مواد مخدر؟
1123
01:05:20,142 --> 01:05:21,142
!به خدا قسم
1124
01:05:23,434 --> 01:05:25,934
اسمش بالیشانکار تریپاتیه
1125
01:05:26,142 --> 01:05:28,600
اون آدم بزرگی توی تجارته
1126
01:05:28,850 --> 01:05:31,142
ما اومدیم تا شریکاش بشیم
1127
01:05:32,434 --> 01:05:33,350
بله
1128
01:05:34,850 --> 01:05:38,350
اون دوست بچگیمونه
1129
01:05:42,267 --> 01:05:43,184
گُو؟
1130
01:05:43,809 --> 01:05:45,642
باید اینو ببینی
1131
01:05:50,184 --> 01:05:51,434
چی شده؟
1132
01:05:52,017 --> 01:05:52,725
همه چیز اوکیه؟
1133
01:05:53,006 --> 01:05:56,309
براساس حرف شما، دوستتون یه دلال مواد مخدره
1134
01:05:56,809 --> 01:05:57,809
و شما باهاش همکاری دارید
1135
01:05:57,892 --> 01:05:59,434
درسته؟
بله -
1136
01:06:01,934 --> 01:06:04,809
قربان دارو خیلی مهمه
1137
01:06:05,809 --> 01:06:08,184
همه باید دارو داشته باشن
1138
01:06:08,975 --> 01:06:11,934
ما به بابلو کمک میکنیم تا داروهای زیادی گیرش بیاد
1139
01:06:12,100 --> 01:06:13,142
مگه چی میشه؟
1140
01:06:14,017 --> 01:06:15,809
من به مردم شما کار میدم
1141
01:06:15,892 --> 01:06:17,062
ما بزرگ میشیم
1142
01:06:17,142 --> 01:06:18,600
بابلو بزرگ میشه
1143
01:06:18,934 --> 01:06:21,309
همه خانواده ها... فقیر، پولدار
1144
01:06:21,392 --> 01:06:23,142
ما میخوایم کیف های شما رو بگردیم
1145
01:06:24,309 --> 01:06:25,725
!اوه مرد، چیکار میکنن؟
1146
01:06:26,767 --> 01:06:28,600
بذار بگرده. ولش کن
1147
01:06:28,725 --> 01:06:31,350
مواظب باش. شیشه ترشی میشکنه
1148
01:06:33,142 --> 01:06:35,475
!بهش دست نزن! بهش دست نزن
1149
01:06:35,559 --> 01:06:37,934
آقا لطفا آروم باشید
نیازی نیست اسلحه دربیاری -
1150
01:06:38,017 --> 01:06:39,850
ما که تروریست نیستیم
1151
01:06:39,934 --> 01:06:41,062
این سس کچاپ نیست
1152
01:06:41,142 --> 01:06:42,104
این ترشیه
1153
01:06:42,184 --> 01:06:43,975
!ما که بمب به خودمون نبستیم
1154
01:06:44,725 --> 01:06:46,104
!دستاتونو جایی بذارید که بتونم ببینم
1155
01:06:46,184 --> 01:06:47,642
بسه دیگه
1156
01:06:47,767 --> 01:06:48,475
بشینید
1157
01:06:48,559 --> 01:06:50,309
اینجا آمریکا نیست! تاالان خیلی مودب بودیم. تفنگا رو بندازین زمین
1158
01:06:54,433 --> 01:06:57,767
گوپی میگن هیچوقت یه پلیسو انگشت نکن
1159
01:06:57,850 --> 01:07:01,725
فکر نمیکردم پلیس انقدر بد ما رو انگشت کنه
1160
01:07:02,600 --> 01:07:04,142
!منم فکرشو نمیکردم... آخ
1161
01:07:05,934 --> 01:07:08,267
هر کدوم میتونید فقط یه تماس بگیرید
1162
01:07:08,434 --> 01:07:10,767
وگرنه با اولین پرواز برمیگردید هند
1163
01:07:10,850 --> 01:07:13,850
دخترم بیرونه
نه وایسا -
1164
01:07:13,934 --> 01:07:15,975
اسمش رو نیار
1165
01:07:16,059 --> 01:07:18,184
این آدمای اینجا دیوونن. اگر همین اتفاق برای دخترت بیفته چی؟
1166
01:07:18,517 --> 01:07:20,850
هر کدوم یه تماس
1167
01:07:21,309 --> 01:07:23,934
به بابلو زنگ بزن
1168
01:07:31,642 --> 01:07:32,725
الو
1169
01:07:32,809 --> 01:07:35,600
بابلو! ما اینجا گیر افتادیم
1170
01:07:35,684 --> 01:07:36,725
فکر کنم گند زدیم
1171
01:07:36,809 --> 01:07:38,767
گوش کن! تارو توی فرودگاهه
1172
01:07:38,850 --> 01:07:40,100
لطفا مراقبش باش
1173
01:07:40,475 --> 01:07:43,767
حرف نزن و به من گوش کن
1174
01:07:44,350 --> 01:07:45,392
داره چی میگه؟
1175
01:07:46,267 --> 01:07:47,725
دیوونه شدی؟
1176
01:07:49,975 --> 01:07:51,434
داره هی زر میزنه
1177
01:07:51,517 --> 01:07:52,642
اصلا گوش نمیده
1178
01:07:53,017 --> 01:07:53,975
نشنید چی گفتی؟
1179
01:07:54,059 --> 01:07:54,517
چی گفت؟
1180
01:07:55,184 --> 01:07:56,142
...گفت حله اما
1181
01:07:56,267 --> 01:07:58,142
اون گفت حله. مگه نه؟
آره گفت -
1182
01:08:00,184 --> 01:08:01,642
میخوای زنگ بزنی؟
1183
01:08:04,809 --> 01:08:06,184
!گاجو
1184
01:08:06,934 --> 01:08:08,600
شما رو دیپورت میکنیم
1185
01:08:08,767 --> 01:08:11,142
و پاسپورت های شما تا آخر عمرتون در لیست سیاه قرار میگیره
1186
01:08:11,225 --> 01:08:14,142
!دیگه هیچوقت نمیتونید قدم در بریتانیا بذارید
1187
01:08:14,350 --> 01:08:15,892
فهمیدید؟
1188
01:08:22,161 --> 01:08:24,421
این شماره در دسترس نمیباشد
1189
01:08:56,517 --> 01:08:58,601
تاریکا حالت چطوره؟
1190
01:08:58,809 --> 01:09:00,521
پدرت زنگ زد
1191
01:09:00,601 --> 01:09:02,601
اون چند تا مدرک مهم رو نداشت
1192
01:09:02,684 --> 01:09:05,434
بخاطر همین داره برمیگرده هند
1193
01:09:05,767 --> 01:09:09,684
...هند؟ اما من اینجام
1194
01:09:10,309 --> 01:09:12,479
همونجا بمون تا بابلو بیاد دنبالت
1195
01:09:12,559 --> 01:09:16,767
عمو بابلو تلفنشو جواب نمیده و منم هیج پولی ندارم
1196
01:09:16,851 --> 01:09:18,226
!وای خدا
1197
01:09:18,476 --> 01:09:20,559
تلفن منم جواب نمیده اما نگران نباش
1198
01:09:20,726 --> 01:09:22,142
امیدتو از دست نده
1199
01:09:23,479 --> 01:09:24,767
...چامپاک بهم گفت که
1200
01:09:24,851 --> 01:09:27,351
توی بانک اچ اس بی سی پول گذاشته
میتونی هر شعبه که خواستی بری بگیری
1201
01:09:27,434 --> 01:09:31,559
یه اتاق توی هتل خوب با دستشویی و حموم بگیر
1202
01:09:31,642 --> 01:09:34,309
و اصلا نگران نباش
1203
01:09:34,517 --> 01:09:35,559
بله عمو
1204
01:09:36,851 --> 01:09:41,309
خب که چی این آدما به انگلیسی حرف میزنن؟ ما ازشون کم نداریم
1205
01:09:43,559 --> 01:09:44,601
بله عمو
1206
01:10:01,801 --> 01:10:04,801
تاریکا باسنال هستم و در فرودگاه گیر افتادم
!لطفا بهم کمک کنین
1207
01:10:17,226 --> 01:10:18,521
الو
هی اَدوِیت هستم -
1208
01:10:18,601 --> 01:10:20,434
پیامتو توی صفحه دانشگاه دیدم
1209
01:10:20,517 --> 01:10:22,559
تاریکا تو هستی؟
بله منم تاریکا -
1210
01:10:35,976 --> 01:10:37,479
تو. سوار ماشین شو
1211
01:10:37,559 --> 01:10:38,601
شما کی هستین؟
1212
01:10:38,684 --> 01:10:40,684
کیفتو بده به من. زود باش
کیفمو ول کن -
1213
01:10:40,767 --> 01:10:41,809
کیفمو ول کن
1214
01:10:41,892 --> 01:10:43,479
سوار ماشین شو
1215
01:10:43,559 --> 01:10:45,017
!خدای من، تاریکا
1216
01:10:45,351 --> 01:10:46,476
..گندش بزنن
1217
01:10:46,851 --> 01:10:48,559
منم اَدوِیت
1218
01:10:49,267 --> 01:10:50,351
تو بهم زنگ زدی
1219
01:10:51,267 --> 01:10:52,517
دیوونه شده؟
1220
01:10:55,309 --> 01:10:56,142
!گندش بزنن
1221
01:11:02,434 --> 01:11:03,559
ببخشید
1222
01:11:04,142 --> 01:11:05,559
ببخشید
1223
01:11:06,726 --> 01:11:08,684
...آم... خب
1224
01:11:09,101 --> 01:11:10,309
من خوبم
1225
01:11:10,892 --> 01:11:12,226
منو ببخشید
1226
01:11:20,351 --> 01:11:21,392
ببخشید
1227
01:11:21,559 --> 01:11:23,976
فکر کردم با یه شوخی، یخ بینمون رو بشکنم
1228
01:11:24,434 --> 01:11:26,521
فکر کنم اوضاع بد پیش رفت
1229
01:11:26,601 --> 01:11:28,684
راستی من چینی ها رو دوست دارم
1230
01:11:30,226 --> 01:11:31,476
اون کره ایه
1231
01:11:56,767 --> 01:11:58,142
پارتی کجاست؟
1232
01:12:00,976 --> 01:12:03,434
خب من وسایلتو همینجا میذارم
آدی-
1233
01:12:04,559 --> 01:12:05,851
!از اینجا برو بیرون
1234
01:12:29,559 --> 01:12:30,559
آره
1235
01:12:30,976 --> 01:12:33,226
خب الان بیا. همه اینجان
1236
01:12:33,559 --> 01:12:34,559
آره
1237
01:12:57,892 --> 01:12:59,184
گرسنه ای؟
1238
01:12:59,517 --> 01:13:00,642
من گیاهخوارم
1239
01:13:00,726 --> 01:13:02,976
باشه. اینم غذای گیاهیه
1240
01:13:05,434 --> 01:13:06,559
عاشقشم
1241
01:13:07,142 --> 01:13:08,017
خوبه
1242
01:13:45,559 --> 01:13:47,767
بذارشون توی سینک. خدمتکار صبح تمیزشون میکنه
1243
01:13:55,851 --> 01:13:59,142
خانم اینجا خدمتکار نداریم. خودمون ظرفامون رو میشوریم
1244
01:14:00,267 --> 01:14:01,351
ببخشید
1245
01:14:06,142 --> 01:14:07,559
بفرمایید
1246
01:14:09,976 --> 01:14:11,434
مشکلی که نداری؟
1247
01:14:11,517 --> 01:14:12,226
نه
1248
01:14:12,767 --> 01:14:14,351
خوب بخوابی
ممنون -
1249
01:14:15,017 --> 01:14:16,559
شب بخیر
شب خوش -
1250
01:14:18,226 --> 01:14:20,809
این شماره در دسترس نمی باشد
1251
01:14:25,809 --> 01:14:27,351
الو عمو گاجو؟
1252
01:14:27,434 --> 01:14:29,267
من نمیتونم به هیشکی زنگ بزنم
1253
01:14:29,642 --> 01:14:33,601
به بابا بگو من به عمو بابلو زنگ زدم. اما جواب نداد
1254
01:14:34,267 --> 01:14:36,267
من توی خونه دانشجویی میمونم
1255
01:14:36,476 --> 01:14:39,601
یه پسری به اسم اَدوِیت منو آورد اینجا
1256
01:14:40,184 --> 01:14:41,309
اونم همینجا زندگی میکنه
1257
01:14:41,392 --> 01:14:43,976
دخترای دیگه هم هستن، همشون خارجی ان
1258
01:14:53,017 --> 01:14:55,767
..گاجو من به هر نحوی شده باید برسم لندن
1259
01:14:55,851 --> 01:14:58,309
بله بله
!دخترم اونجا گیر افتاده، من باید برم -
1260
01:14:58,392 --> 01:15:01,226
چامپاک آروم باش. من یه فکری دارم
1261
01:15:01,309 --> 01:15:02,184
چی؟
1262
01:15:02,267 --> 01:15:03,601
من میخوام شما دو تا رو باز بفرستم لندن
1263
01:15:03,684 --> 01:15:06,309
بیا بگیر، بگیرش. بلیت برای پرواز امروز عصره
1264
01:15:06,392 --> 01:15:09,184
امروز عصر؟
تو بهترینی. بهترینی-
1265
01:15:09,767 --> 01:15:10,809
!ای بابا
1266
01:15:11,351 --> 01:15:12,559
صبر کن. این چیه؟
1267
01:15:13,726 --> 01:15:16,309
این بلیت برای دوبی هست؟
1268
01:15:16,392 --> 01:15:18,684
چه انتظاری دارین وقتی درای لندن برای همیشه به روی شما بسته شده؟
1269
01:15:18,767 --> 01:15:21,559
خب چرا باید برم دوبی وقتی دخترم توی لندنه؟
1270
01:15:21,642 --> 01:15:23,892
پسرعموم تونی توی دوبیه
1271
01:15:24,267 --> 01:15:26,434
بعد از اینکه رفتید توی لیست سیاه فقط یه نفر میتونه کمکتون کنه
1272
01:15:26,517 --> 01:15:27,559
و اونم تونیه
1273
01:15:27,639 --> 01:15:29,434
فقط اون میتونه یه راه حل پیدا کنه
1274
01:15:29,684 --> 01:15:33,309
ولی لطفا پولش رو همون اول بهش بدید
1275
01:15:33,392 --> 01:15:36,017
تو بهترینی... یه دوست واقعی
1276
01:15:36,392 --> 01:15:38,642
درسته اما تونی دوست شما نیست
1277
01:15:39,184 --> 01:15:40,267
!نذارید پولش دیر به دستش برسه
1278
01:15:40,559 --> 01:15:42,479
...اگر بتونی با تام که توی ثبت اطلاعاته صحبت کنی
1279
01:15:42,559 --> 01:15:43,851
اون میتونه کارا رو برات ردیف کنه
1280
01:15:47,684 --> 01:15:48,726
بدک نیست. مگه نه؟
1281
01:15:56,559 --> 01:15:57,601
بفرمایید
1282
01:15:59,351 --> 01:16:01,017
راستی اینم برات گرفتم
1283
01:16:02,517 --> 01:16:04,726
وای.... ممنون
1284
01:16:04,809 --> 01:16:06,226
خواهش میکنم
1285
01:16:08,976 --> 01:16:12,479
وقتی تجارت بابا پا بگیره و ما اقامت شهروندی بگیریم
1286
01:16:12,559 --> 01:16:14,226
اونوقت کارات درست میشه
1287
01:16:15,809 --> 01:16:17,267
گرسنه ای؟
1288
01:16:19,267 --> 01:16:21,267
سلام دی
سلام -
1289
01:16:24,476 --> 01:16:26,017
بابات دوباره توی تلویزیونه
1290
01:16:31,309 --> 01:16:33,142
بابات سیاستمداره؟
1291
01:16:34,601 --> 01:16:35,479
بیا
1292
01:16:35,559 --> 01:16:37,392
چرا باهاش زندگی نمیکنی؟
1293
01:16:37,559 --> 01:16:39,521
بابام سیاستمداره نه من
1294
01:16:39,601 --> 01:16:41,392
من نمیتونم پول اون مدل زندگی رو بدم
1295
01:16:42,017 --> 01:16:43,642
شماها با هم کنار نمیاین؟
1296
01:16:43,726 --> 01:16:45,642
...نه ما مثل دو تا رفیقیم
1297
01:16:46,017 --> 01:16:49,601
اما اینجا مثل هند نیست. فرقی نداره بابات کی باشه
1298
01:16:50,142 --> 01:16:51,559
وقتی 18 سالت بشه باید روی پای خودت باشی
1299
01:16:51,726 --> 01:16:53,392
کل خرج زندگیتو باید خودت دربیاری
1300
01:16:53,476 --> 01:16:55,017
کسی دیگه بهت پول نمیده
1301
01:16:55,434 --> 01:16:56,892
ببین چرا یکم نمیشینی
1302
01:16:57,267 --> 01:16:58,559
تا من زود برگردم؟
1303
01:16:58,726 --> 01:16:59,559
دو دقیقه
1304
01:17:05,767 --> 01:17:07,017
چی میخوری؟
1305
01:17:09,351 --> 01:17:10,017
چیه؟
1306
01:17:10,517 --> 01:17:11,517
یه کار نیمه وقته
1307
01:17:11,642 --> 01:17:13,267
من باید پول دانشگاهمو بدم. درسته؟
1308
01:17:14,351 --> 01:17:16,226
پدرت برای دانشگاهت هم پول نمیده؟
1309
01:17:16,559 --> 01:17:17,559
بستگی داره
1310
01:17:18,309 --> 01:17:19,892
...پدرم احتمال داره بده
1311
01:17:20,559 --> 01:17:22,642
اما چرا من باید سربارش باشم؟
1312
01:17:23,517 --> 01:17:24,351
واو
1313
01:17:25,392 --> 01:17:27,392
هیچوقت به این فکر نکرده بودم
1314
01:17:27,809 --> 01:17:29,142
چی برات بیارم؟
1315
01:17:33,559 --> 01:17:34,684
یه کار؟
1316
01:17:35,601 --> 01:17:36,767
...و یه اتاق
1317
01:17:37,351 --> 01:17:38,559
برای اجاره لطفا
1318
01:17:41,392 --> 01:17:42,726
انتخاب خوبیه
1319
01:17:50,142 --> 01:17:53,559
باید به اون بچسبی تا هم کار گیرت بیاد و هم اتاق
1320
01:17:54,767 --> 01:17:56,517
کنار اومدن با خانم کوهلی یکم سخته
1321
01:17:58,726 --> 01:18:00,976
راستشو بخوای یکم سخت تر از سخت
1322
01:18:08,392 --> 01:18:11,142
خب خانم کوهلی، چخبرا؟
1323
01:18:12,226 --> 01:18:16,309
آرتروز، فشار خون، نقرس، کمردرد و امروزم یکم افسرده ام
1324
01:18:16,809 --> 01:18:18,017
تو چطوری؟
1325
01:18:23,601 --> 01:18:26,521
خانم شما دو تا چقدر بهم میاین
1326
01:18:26,601 --> 01:18:28,142
خیلی خوبه
1327
01:18:30,184 --> 01:18:31,476
اون مرده
1328
01:18:35,767 --> 01:18:37,479
..گاجو بهمون گفت
1329
01:18:37,559 --> 01:18:41,142
اگر کسی بتونه ما رو نجات بده شمایی تونی
1330
01:18:46,559 --> 01:18:47,559
بله
1331
01:18:48,226 --> 01:18:49,351
اونجا رو ببینین
1332
01:18:49,726 --> 01:18:52,559
هر کاری که من بکنم تر و تمیز درمیاد
1333
01:18:53,392 --> 01:18:55,226
خب توی لیست سیاه قرار گرفته باشین که چی؟
1334
01:18:55,809 --> 01:18:57,601
من شماها رو برتون میگردونم اونجا
1335
01:18:57,684 --> 01:18:59,476
چطور؟
1336
01:18:59,767 --> 01:19:03,142
...نیجریه ای، ژاپنی
1337
01:19:14,559 --> 01:19:17,559
اینا بهتر بهتون میاد
1338
01:19:19,559 --> 01:19:24,434
اینم دو تا پاسپورت پاکستانی با ویزای بریتانیا
1339
01:19:24,517 --> 01:19:27,017
فقط باید عکساشون رو عوض کنیم
1340
01:19:27,226 --> 01:19:28,851
پاکستانی؟
1341
01:19:29,559 --> 01:19:33,559
نه ما گاستیرام هستیم. چطور میتونیم پاکستانی باشیم؟
1342
01:19:34,559 --> 01:19:35,892
لطفا یه راه دیگه بهمون بده
1343
01:19:43,559 --> 01:19:44,309
آب؟
1344
01:19:44,392 --> 01:19:45,434
نه ممنون
1345
01:19:45,601 --> 01:19:47,559
خوردیم
چایی؟ -
1346
01:19:47,642 --> 01:19:48,601
چایی میخوام
1347
01:19:49,892 --> 01:19:52,017
...آب، آب
1348
01:20:06,184 --> 01:20:07,517
بیخشید رفیق
1349
01:20:08,851 --> 01:20:11,309
راه دیگه ای توی دست و بالت نداری؟
1350
01:20:11,392 --> 01:20:13,351
شانس تیر خورنتون بالاست
1351
01:20:13,684 --> 01:20:15,642
بعضی وقتا این اتفاق میفته
1352
01:20:16,559 --> 01:20:17,767
شما توی کشتی هستین
1353
01:20:17,851 --> 01:20:18,851
کشتی؟
1354
01:20:18,976 --> 01:20:20,684
!قایق. قایق
1355
01:20:21,767 --> 01:20:24,851
شما توی قایق هستین و پلیس ساحلی هم توی قایقه
1356
01:20:25,309 --> 01:20:28,559
قایق شما تکون بخوره. قایق اونام تکون میخوره
1357
01:20:28,892 --> 01:20:31,726
پس شانس تیر خوردنتون کم میشه
1358
01:20:33,559 --> 01:20:35,601
رفیق منم ریاضی خوندم ها
1359
01:20:37,726 --> 01:20:40,559
قایق اونا تکون بخوره. قایق ما هم تکون میخوره
1360
01:20:41,559 --> 01:20:43,434
اونوقت حرکت اونا تکون خوردن ما رو تموم میکنه
1361
01:20:43,559 --> 01:20:44,434
چی؟
1362
01:20:45,142 --> 01:20:46,434
دیگه تکون نمیخوره
1363
01:20:46,517 --> 01:20:48,559
!درست وسط دو تا چشمامون تیر میزنن
1364
01:20:49,184 --> 01:20:52,642
اوه! تونی این بازی کامپیوتری نیست که هر کس سه تا جون داشته باشه
1365
01:20:52,726 --> 01:20:54,684
لطفا همین جونی که داریم رو برامون نگه دار
1366
01:20:55,559 --> 01:20:57,226
راه دیگه ای داری؟
1367
01:21:02,017 --> 01:21:02,934
!هوا
1368
01:21:03,351 --> 01:21:05,267
هوا؟
1369
01:21:06,267 --> 01:21:09,479
گوپی... هوا خیلی سرده.... نمیتونم نفس بکشم
1370
01:21:09,559 --> 01:21:10,559
یه کاری بکن
1371
01:21:18,559 --> 01:21:19,642
...نه
1372
01:21:20,559 --> 01:21:24,726
راهی نیست که بتونیم زمینی بریم؟
1373
01:21:26,892 --> 01:21:32,142
ما اهل راجستانیم. ما زور و بنیه شتر رو داریم
1374
01:21:32,642 --> 01:21:34,642
به راحتی میتونیم از یه صحرا عبور کنیم
1375
01:21:38,851 --> 01:21:40,892
توی مدرسه فقط بهتون ریاضی یاد دادن؟
1376
01:21:41,226 --> 01:21:42,767
جغرافی یادتون ندادن؟
1377
01:21:43,601 --> 01:21:49,892
انگلستان یه جزیره است. دور تا دورش آبه
1378
01:21:50,184 --> 01:21:53,479
من میتونم چامپاک رو بذارم روی کمرم و یه یه چشم بهم زدن از آب رد بشم
1379
01:21:53,559 --> 01:21:54,851
!احمق
1380
01:21:56,601 --> 01:21:58,434
این کانال انگلستانه
1381
01:21:58,601 --> 01:22:01,601
نه کانال تلویزیون، نمیشه به یه چشم بهم زدن بری
1382
01:22:01,684 --> 01:22:04,226
باشه اشکال نداره. یه راهکار دیگه بده
1383
01:22:04,392 --> 01:22:06,642
آره یه راهکار جدید بده
1384
01:22:08,017 --> 01:22:09,017
یه چیز بهتربگو
1385
01:22:12,226 --> 01:22:15,684
آقایون این سایت خرید آنلاین نیست
1386
01:22:16,559 --> 01:22:19,851
نمیتونین هزار تا انتخاب داشته باشین
1387
01:22:20,351 --> 01:22:21,226
من بهتون سه تا راه حل دادم
1388
01:22:21,309 --> 01:22:23,267
دو تاش رو براتون توضیح دادم و سومی هم گرفتن اون پاسپورت هاست
1389
01:22:23,684 --> 01:22:26,142
اگر راه دیگه ای میخواین 6 ماه دیگه برگردین
1390
01:22:26,226 --> 01:22:29,142
حالا بزنین به چاک
نه ما الان باید بریم -
1391
01:22:29,226 --> 01:22:30,892
اونقدر زمان نداریم
1392
01:22:40,184 --> 01:22:41,392
برشون دارید
1393
01:22:42,601 --> 01:22:44,892
اشکالی نداره. برشون دار
1394
01:22:49,017 --> 01:22:51,392
اسماتونو یادتون باشه
1395
01:22:52,309 --> 01:22:53,809
عبدالرزاق
1396
01:22:55,226 --> 01:22:56,559
و ثقلین مشتاق
1397
01:22:58,559 --> 01:23:01,226
...میدونستم تیم کریکت پاکستان وضعیت خوبی نداره
1398
01:23:01,559 --> 01:23:03,351
اما فکر نمیکردم انقدر بد باشه
1399
01:23:03,434 --> 01:23:06,309
نه اونا پاسپورتای بازیکنای کریکت نیستن
1400
01:23:06,559 --> 01:23:08,479
فقط اسماشون مشابهه
1401
01:23:08,559 --> 01:23:10,184
آدماشون متفاوتن
1402
01:23:10,726 --> 01:23:12,726
آره قیافه هاشون فرق داره
1403
01:23:12,809 --> 01:23:14,642
آخه ما چطور خودمون پاکستانی جا بزنیم؟
1404
01:23:14,726 --> 01:23:16,559
اصلا سخت نیست
1405
01:23:16,976 --> 01:23:19,017
فقط یادتون باشه
1406
01:23:19,601 --> 01:23:23,184
هر کسی هر چیزی گفت در جوابش بگید انشاالله
1407
01:23:23,267 --> 01:23:24,559
انشاالله
1408
01:23:24,726 --> 01:23:27,142
!پسرا خوب بازی کردن
!پسرا خوب بازی کردن -
1409
01:23:29,851 --> 01:23:31,226
نخندید
1410
01:23:32,184 --> 01:23:33,226
انشاالله
1411
01:23:33,726 --> 01:23:34,767
انشاالله
1412
01:23:34,851 --> 01:23:36,309
!پسرا خوب بازی کردن
1413
01:23:36,392 --> 01:23:37,479
!پسرا خوب بازی کردن انشاالله
1414
01:23:37,559 --> 01:23:40,142
سفر به سلامت. سفر به سلامت
1415
01:23:40,392 --> 01:23:41,767
!زود خوب شو
1416
01:23:52,309 --> 01:23:53,017
الو
1417
01:23:53,392 --> 01:23:57,434
تونی ما الان توی اداره مهاجرتیم. باید چیکار کنیم؟
1418
01:23:57,684 --> 01:24:01,226
برید به باجه شماره 6 نه جای دیگه
1419
01:24:01,309 --> 01:24:03,559
آدم من منتظرتونه
1420
01:24:03,767 --> 01:24:04,726
باشه
1421
01:24:04,809 --> 01:24:06,434
..و گوش کن
1422
01:24:08,351 --> 01:24:13,521
پاسپورت فقط عکسای شما رو داره نه مشخصات بدنیتون رو
1423
01:24:13,601 --> 01:24:14,684
منظورت چیه؟
1424
01:24:15,017 --> 01:24:16,851
اگر گیر بیفتین
1425
01:24:17,226 --> 01:24:21,434
انگشتاتونو قطع کنید اما نذارید ازتون اثر انگشت بگیرن
1426
01:24:21,559 --> 01:24:23,309
آخه این چه وضعیتی بود ما رو داخلش انداختی؟
1427
01:24:23,517 --> 01:24:25,476
چرا باید انگشتامونو قطع کنیم؟
1428
01:24:26,226 --> 01:24:27,684
بدون انگشت چطور میتونیم شیرینی درست کنیم؟
1429
01:24:28,017 --> 01:24:28,767
احمقا
1430
01:24:28,851 --> 01:24:32,559
بدون انگشت خیلی کارای دیگه هست که نمیتونین انجام بدین
1431
01:24:32,684 --> 01:24:34,101
تلفنو قطع کن احمق
1432
01:24:35,726 --> 01:24:38,642
جوونتره احمق تره
1433
01:24:38,851 --> 01:24:39,892
الو؟
1434
01:24:40,517 --> 01:24:41,559
قطع کرد؟
1435
01:24:42,267 --> 01:24:43,684
چرا باید انگشتامونو قطع کنیم؟
1436
01:24:43,767 --> 01:24:45,351
شماره 4 لطفا
1437
01:24:45,851 --> 01:24:47,642
آقا لطفا شماره 4
1438
01:24:49,392 --> 01:24:50,267
شماره 4
1439
01:24:50,351 --> 01:24:51,476
خوبید؟
1440
01:24:52,559 --> 01:24:54,351
شماره 4 لطفا
1441
01:24:55,392 --> 01:24:56,851
...حالم خوب نیست
1442
01:24:59,642 --> 01:25:00,726
شماره 6 لطفا
1443
01:25:00,809 --> 01:25:03,476
خواهر من حالم خوب نیست... بذار من برم
1444
01:25:25,017 --> 01:25:26,809
!هی آسون بود
1445
01:25:27,267 --> 01:25:30,267
دیگه هندی حرف نزن. باید به اردو حرف بزنیم
(اردو زبان پاکستان و بخشی از هند)
1446
01:25:30,351 --> 01:25:31,976
با هر نفس باید اردو بدیم بیرون
1447
01:25:32,142 --> 01:25:32,976
چطور؟
1448
01:25:33,142 --> 01:25:35,559
!مرحبا
1449
01:25:35,642 --> 01:25:37,142
!مرحبا
1450
01:25:44,559 --> 01:25:45,726
منو کجا آوردی؟
1451
01:25:45,809 --> 01:25:49,017
ما رو آوردی اینجا. از پشت بوم چطور میتونیم تاکسی بگیریم؟
1452
01:25:49,392 --> 01:25:51,767
...تاکسی هست اما
بهم بگو چی قایم کردی جیسون؟ -
1453
01:25:52,184 --> 01:25:53,684
پاتو از کارای من بکش بیرون عوضی
1454
01:25:53,767 --> 01:25:55,559
چطور میتونی اینکارو بکنی؟
1455
01:25:56,517 --> 01:25:59,767
اون دیوونست؟ چطور میتونه یه زن رو بزنه؟
1456
01:25:59,851 --> 01:26:02,059
وسط کارای اونا دخالت نکن
تو همینجا وایسا -
1457
01:26:02,142 --> 01:26:03,642
کجا داری میری؟
همینحا وایسا -
1458
01:26:04,559 --> 01:26:05,601
!چامپاک
...هی تو -
1459
01:26:06,017 --> 01:26:07,601
نمیخواد قهرمان بازی دربیاری
1460
01:26:07,684 --> 01:26:09,559
هی! با چه جرأتی یه زن رو کتک میزنی؟
1461
01:26:18,434 --> 01:26:19,892
!حالا فهمیدم چامپاک
1462
01:26:19,976 --> 01:26:21,479
!دارن با دوربین مخفی ازشون فیلم میگیرن
1463
01:26:21,559 --> 01:26:24,521
چخبره؟
!خانم، بوس ممنوع. دوربین مخفیه-
1464
01:26:24,601 --> 01:26:26,142
شما پلیسین؟
1465
01:26:26,642 --> 01:26:28,184
!آره من یه پلیسم
1466
01:26:28,601 --> 01:26:30,642
حق نداری دیگه دست به یه دختر بذاری
1467
01:26:31,101 --> 01:26:32,392
!نه نا
آشغال -
1468
01:26:32,476 --> 01:26:34,351
نتونستید جلوی اون احمقا رو بگیرید؟ چه غلطی داشتین میکردین؟
1469
01:26:34,434 --> 01:26:35,809
بهت گفتم ما هیچی بر عیلهش نداریم
1470
01:26:35,892 --> 01:26:38,476
!نه نا، نه نا بیخیالشون شو
1471
01:26:41,142 --> 01:26:42,226
سه ماه
1472
01:26:43,267 --> 01:26:44,851
من 3 ماه پلیس مخفی بودم
1473
01:26:45,559 --> 01:26:49,142
بخاطر قهرمان بازی شما، کل عملیات لو رفت
1474
01:26:56,267 --> 01:26:57,476
اسماتون چیه؟
1475
01:27:01,851 --> 01:27:03,101
ثقلین مشتاق
1476
01:27:07,559 --> 01:27:09,101
...منم همونم که همه جاها بازی میکنه
1477
01:27:10,017 --> 01:27:11,767
همونی که جادجا لهش کرد
1478
01:27:12,392 --> 01:27:14,351
!زود باش حدس بزن
1479
01:27:14,434 --> 01:27:15,559
جکوس کالیس؟
1480
01:27:16,642 --> 01:27:17,684
کارل هوپر؟
1481
01:27:18,517 --> 01:27:19,392
گلِن مک گراث؟
1482
01:27:19,476 --> 01:27:22,726
آخه گلن مک گراث؟ باید هم وطن باشه
1483
01:27:25,101 --> 01:27:26,476
عبدول رزاق؟
1484
01:27:26,892 --> 01:27:28,479
!درسته
1485
01:27:28,559 --> 01:27:30,226
جادجا بدجور حالشو گرفت
1486
01:27:30,309 --> 01:27:34,017
تا وقتی ما هویتتون رو شناسایی نکنیم نمیتونید برید
1487
01:27:34,767 --> 01:27:36,601
چرا نتونیم بریم؟
1488
01:27:37,517 --> 01:27:40,017
بخاطر ظاهرمون دارید اینو میگید؟
1489
01:27:41,351 --> 01:27:43,434
...نه... لطفا
1490
01:27:43,517 --> 01:27:46,017
فکر کردی ما چطور اومدیم اینجا؟
1491
01:27:46,142 --> 01:27:49,309
اومدیم اینجا، افتادیم تو لیست سیاه، رفتیم دوبی
1492
01:27:49,392 --> 01:27:52,726
پاسپورت جعلی با عکس الکی گرفتیم و دوباره اومدیم اینجا؟
1493
01:27:52,809 --> 01:27:56,517
!نه احمق... دختره اینو نمیگه، تو داری میگی
1494
01:27:56,726 --> 01:27:58,434
خانم ما آدمای نجیبی هستیم
1495
01:27:58,517 --> 01:28:00,851
دستاتون چی شده؟
1496
01:28:02,976 --> 01:28:06,476
آرتروز! این هوای سرد بدترشون میکنه
1497
01:28:06,559 --> 01:28:08,226
نه نا رییس پشت خطه
1498
01:28:08,309 --> 01:28:09,267
حرفاش اصلا خوب بنظر نمیاد
1499
01:28:09,767 --> 01:28:11,267
کی این اتفاق افتاد؟
1500
01:28:12,559 --> 01:28:13,521
با من حرف بزن
1501
01:28:13,601 --> 01:28:14,559
مشخصاتشون رو بگیر و بذار برن
1502
01:28:14,642 --> 01:28:16,309
چرا بهم نگفتین؟
بله قربان -
1503
01:28:16,559 --> 01:28:17,684
از کِی...؟
1504
01:28:17,767 --> 01:28:19,476
ببخشید
تونی... اثر انگشت -
1505
01:28:20,351 --> 01:28:21,976
چرا این صداها رو از خودت درمیاری؟
1506
01:28:22,101 --> 01:28:23,351
دارم اردو تمرین میکنم
1507
01:28:24,101 --> 01:28:25,767
نمیخواد اینجا اردو حرف بزنی
1508
01:28:26,142 --> 01:28:29,517
من گیج شدم، کی اردو حرف بزنم و کی نزنم؟
1509
01:28:39,892 --> 01:28:41,226
حالت چطوره عزیزدلم؟
1510
01:28:41,559 --> 01:28:43,392
حالاکه اینجایی من خوبم
1511
01:28:44,767 --> 01:28:45,684
مراقب باش
1512
01:28:57,184 --> 01:28:59,017
چرا شما دو تا ظاهرتون عوض شده
1513
01:28:59,392 --> 01:29:00,101
واقعا؟
1514
01:29:01,017 --> 01:29:01,809
چی؟
چرا؟ -
1515
01:29:02,809 --> 01:29:03,559
نه عوض نشدیم
1516
01:29:03,851 --> 01:29:06,142
آهان آره... گوشواره هامون رو درآوردیم
1517
01:29:06,559 --> 01:29:10,017
یه طالع بین بهمون گفت همه زیروآلات رو درآریم تا شانس بهمون رو کنه
1518
01:29:10,184 --> 01:29:11,479
...اووه
1519
01:29:11,559 --> 01:29:14,226
بیاین تا خونه رو بهتون نشون بدم
1520
01:29:15,892 --> 01:29:18,101
بابا تونستید به عمو بابلو زنگ بزنید؟
1521
01:29:18,559 --> 01:29:21,351
بابلو؟ اوه شماره اش عوض شده
1522
01:29:21,476 --> 01:29:23,184
اما بهش زنگ زدیم و همه چیز جور شد
1523
01:29:23,267 --> 01:29:25,517
سخت تونستیم شماره اش رو پیدا کنیم
1524
01:29:27,517 --> 01:29:28,559
بفرمایید
1525
01:29:30,809 --> 01:29:33,479
!چامپاک! ببین یه استخر
1526
01:29:33,559 --> 01:29:37,476
!وای! شما داخل خونه یه استخر دارین
1527
01:29:39,226 --> 01:29:40,392
کجا میخوابی؟
1528
01:29:40,601 --> 01:29:41,851
...توی اون اتاق
1529
01:29:42,184 --> 01:29:43,559
بیاین تا بهتون نشون بدم
1530
01:29:44,851 --> 01:29:46,184
چه جای قشنگی
1531
01:29:46,559 --> 01:29:48,184
بیا اول اتاق اونو ببینیم
1532
01:29:48,267 --> 01:29:49,767
بعد میریم سراغ اتاق خودمون
1533
01:29:50,809 --> 01:29:53,101
شومینه هم داره؟ چقدر خوب
1534
01:29:55,434 --> 01:29:56,559
و اینو ببین
1535
01:29:57,101 --> 01:29:59,101
!این تخت چقدر نرمه
1536
01:30:00,017 --> 01:30:01,809
وسایلمونو کجا بذاریم؟
1537
01:30:02,101 --> 01:30:03,101
نمیتونید اینجا بمونید
1538
01:30:03,184 --> 01:30:05,479
اینجا خونه دانشجوییه و شما اجازه اقامت ندارید
1539
01:30:05,559 --> 01:30:07,184
یه لحظه صبر کن
1540
01:30:07,726 --> 01:30:09,601
میتونید برید پیش صاحبخونه امون خانم کوهلی
1541
01:30:09,851 --> 01:30:10,934
اون بازم خونه داره
1542
01:30:11,017 --> 01:30:13,517
یه اتاق خالی دیگه هست. میتونید برید اونجا
1543
01:30:14,101 --> 01:30:15,851
خب پس هممون بریم اونجا
1544
01:30:16,601 --> 01:30:19,017
نه بابا شما برین اونجا. من جام خوبه
1545
01:30:19,309 --> 01:30:23,226
اوووه، میخوای خیلی باحال باشی؟
1546
01:30:23,309 --> 01:30:24,517
اوه لطفا
1547
01:30:25,017 --> 01:30:26,892
زود برو و تا اتاق رو به یکی دیگه ندادن بگیرش
1548
01:30:27,017 --> 01:30:29,226
....چطور میتونم
!فقط تو میتونی -
1549
01:30:29,309 --> 01:30:31,726
چطور میتونم خانم کوهلی رو پیدا کنم؟
همین نزدیکیاس-
1550
01:30:31,809 --> 01:30:34,479
برو دنبال کاراش
چرا همیشه کارای سخت با منه؟ -
1551
01:30:34,559 --> 01:30:36,601
وقتی از خونه خارج شدید برید دست چپ
1552
01:30:36,851 --> 01:30:38,309
...هممم
1553
01:30:39,726 --> 01:30:41,517
نیازی نیست باحال بنظر برسم. من باحال هستم
1554
01:30:46,340 --> 01:30:47,257
سلام؟
1555
01:30:47,507 --> 01:30:48,507
بیا داخل
1556
01:31:05,036 --> 01:31:05,994
بله؟
1557
01:31:07,036 --> 01:31:07,619
!نه
1558
01:31:07,827 --> 01:31:08,619
چی؟
1559
01:31:10,994 --> 01:31:12,536
این دختر کیه؟
1560
01:31:12,952 --> 01:31:14,327
مستاجره؟
1561
01:31:14,786 --> 01:31:17,619
کی عکس مستاجرهاشو میذاره روی دیوار؟
1562
01:31:19,036 --> 01:31:19,619
پس کیه؟
1563
01:31:19,786 --> 01:31:20,994
دخترمه
1564
01:31:23,619 --> 01:31:26,577
الو؟ الو؟ الو؟
1565
01:31:26,869 --> 01:31:29,452
چرا داد میزنی، دارم میام
1566
01:31:29,536 --> 01:31:30,494
کی؟
1567
01:31:35,077 --> 01:31:38,539
میتونم بخار رو ببینم اما داغ نیست
1568
01:31:38,619 --> 01:31:39,619
داغه بابا
1569
01:31:39,702 --> 01:31:41,619
زنجبیل زدی؟
1570
01:31:41,702 --> 01:31:43,827
چامپاک ما نمیتونیم اینجا بمونیم
1571
01:31:43,911 --> 01:31:45,539
چرا؟ اینجا که جای خوبیه
1572
01:31:45,619 --> 01:31:48,577
نه اصلا. هیچیش براساس فنگ شویی خوب نیست
1573
01:31:48,661 --> 01:31:51,161
از کی تا حالا به فنگ شویی اعتقاد داری؟
1574
01:31:51,244 --> 01:31:52,539
انقدر ارتودکس بازی درنیار
1575
01:31:52,619 --> 01:31:55,452
ما الان توی لندنیم. یکم مدرن باش
1576
01:31:56,911 --> 01:31:57,539
!ببین یه پرنده
1577
01:31:57,619 --> 01:31:58,244
کجا؟
1578
01:31:58,327 --> 01:31:59,911
بیا اینجا
1579
01:32:01,952 --> 01:32:06,411
اون خانم پلیسه که ولمون نمیکرد دختر خانم کوهلیه
1580
01:32:06,577 --> 01:32:08,536
!و اینجا خونه اونه
1581
01:32:21,702 --> 01:32:22,786
چی شده بابا؟
1582
01:32:23,994 --> 01:32:26,539
اصلا ارتعاشات این خونه خوب نیست
1583
01:32:26,619 --> 01:32:27,661
...اما تو که گفتی
1584
01:32:27,744 --> 01:32:31,952
قدیمی ها این چیزا رو برای خوبی خودمون میگفتن
1585
01:32:32,244 --> 01:32:35,494
تخت توی اتاق انقدر نرمه که ممکنه به کمرت آسیب بزنه
1586
01:32:35,577 --> 01:32:37,702
و یه استخر درست روبروی خونه هست
1587
01:32:38,161 --> 01:32:40,411
اینجا اصلا امن نیست
1588
01:32:40,494 --> 01:32:42,539
بهتره بریم. برو وسایلتو جمع کن
1589
01:32:42,619 --> 01:32:44,952
من نمیتونم همینطوری بیام. پول اجاره رو دادم
1590
01:32:45,161 --> 01:32:46,619
کرایه رو ول کن
1591
01:32:46,869 --> 01:32:48,619
نگران اون نباش. بهرحال اون پول من بود
1592
01:32:48,702 --> 01:32:52,952
نه بابا پول خودم بود. من یه کار نیمه وقت دارم
1593
01:32:53,661 --> 01:32:55,452
چی گفتی؟
1594
01:32:55,744 --> 01:32:57,952
چی؟
کار؟ -
1595
01:32:58,161 --> 01:32:58,827
به کار نیمه وقت
1596
01:32:58,911 --> 01:32:59,827
کار؟
1597
01:33:00,411 --> 01:33:01,536
تو کار میکنی؟
1598
01:33:01,619 --> 01:33:02,581
فکر کردم میخوای درس بخونی
1599
01:33:02,661 --> 01:33:04,581
بابا ورودی دانشگاه از پاییزه
1600
01:33:04,661 --> 01:33:06,619
تا اونوقت من هزینه های زندگی خودمو میدم
1601
01:33:07,161 --> 01:33:10,368
هزینه های دانشگاهم رو هم هر وقت تونستم بهتون برمیگردونم
1602
01:33:10,827 --> 01:33:11,619
...چی
1603
01:33:11,702 --> 01:33:14,994
چی گفتی؟ میخوای پول منو برگردونی؟
1604
01:33:16,994 --> 01:33:20,036
باید خوشحال باشین که من مسئولیت پذیر شدم
1605
01:33:22,077 --> 01:33:24,702
واقعا؟ یعنی نمیخوای ثابت کنی ما بی مسئولیت شدیم؟
1606
01:33:24,786 --> 01:33:26,244
واقعا نمیفهمم
1607
01:33:27,411 --> 01:33:29,539
الان وقت بحث کردن نیست. برو وسایلتو جمع کن
1608
01:33:29,619 --> 01:33:33,869
بابا من نمیتونم بیام
مگه من حرفمو بلند و واضح نگفتم؟ -
1609
01:33:33,952 --> 01:33:36,539
لطفا آروم حرف بزنین بابا
آروم باش چامپاک -
1610
01:33:36,619 --> 01:33:37,619
هی چخبره؟ همه چی مرتبه؟
1611
01:33:37,702 --> 01:33:38,827
آره من خوبم
مطمئنی حالت خوبه؟ -
1612
01:33:38,911 --> 01:33:39,577
آره
1613
01:33:42,911 --> 01:33:43,744
اونم کار داره؟
1614
01:33:43,827 --> 01:33:46,577
بیاین بریم داخل... بریم
1615
01:33:47,369 --> 01:33:49,494
بابا مشکل شما با اینجا موندن من چیه؟
1616
01:33:49,577 --> 01:33:52,619
من مشکل دارم و نیازی نمیبینم برات توضیح بدم
1617
01:33:52,702 --> 01:33:53,827
لطفا آروم صحبت کنید
1618
01:33:53,911 --> 01:33:55,911
تو انقدر بزرگ نشدی که اینطوری زندگی کنی
1619
01:33:56,202 --> 01:33:58,581
اول برو سرکار. بعد یه همخونه خوب و نجیب
1620
01:33:58,661 --> 01:34:00,744
از یه خونواده خوب برات پیدا میکنیم
1621
01:34:00,827 --> 01:34:02,452
بهش میگن هم اتاق نه شوهر بابا
1622
01:34:02,536 --> 01:34:03,869
قرار نیست که ازدواج کنم
1623
01:34:03,952 --> 01:34:05,911
انقدر رو حرف پدرت حرف نزن
1624
01:34:06,202 --> 01:34:07,411
من دو تا لباس بیشتر از تو پاره کردم
1625
01:34:07,494 --> 01:34:08,911
...نه نکردین. اما من میخوام بکنم
1626
01:34:09,452 --> 01:34:14,369
نمیخوام مثل قورباغه ای باشم که تمام دنیاش توی یه چاه خلاصه شده
1627
01:34:15,619 --> 01:34:16,619
چی گفتی؟
1628
01:34:20,702 --> 01:34:24,369
منظورت اینه ما قورباغه های توی چاه هستیم؟
1629
01:34:29,619 --> 01:34:31,661
بابا فرقی نداره شما توی اودایپور باشین یا لندن
1630
01:34:31,744 --> 01:34:33,536
دید شما به دنیا یه شکله
1631
01:34:34,452 --> 01:34:37,244
من دیگه آزادی خودمو فدا نمیکنم
1632
01:34:37,619 --> 01:34:41,869
من اینجا با قوانین و پول خودم زندگی میکنم
شما نمیتونید بهم بگید چیکار کنم یا نکنم
1633
01:34:52,036 --> 01:34:53,619
این چه طرز حرف زدن با پدرته؟
1634
01:34:55,452 --> 01:34:58,452
چون توی لندنی طرز رفتار درست رو فراموش کردی؟
1635
01:34:58,744 --> 01:35:00,369
!اون پدرته
1636
01:35:00,911 --> 01:35:02,827
حتی الانم لباسهات رو برات تا میکنه
1637
01:35:03,577 --> 01:35:05,539
برات چایی درست میکنه و تایر دوچرخه ات رو باد میکنه
1638
01:35:05,619 --> 01:35:08,494
من هیچوقت ازش نخواستم. خودش این کارا رو انجام داده
1639
01:35:08,577 --> 01:35:10,702
وقتی اون نبود من نتونستم کارای خودمو بکنم؟
1640
01:35:11,161 --> 01:35:14,494
من این خونه با یه کار برای خودم پیدا کردم
1641
01:35:14,744 --> 01:35:17,661
اون منو توی فرودگاه ول کرد و رفت
!حتی یه زنگ هم نزد
1642
01:35:17,744 --> 01:35:19,619
تو میددنی ما چه بدبختی هایی کشیدیم؟
1643
01:35:19,702 --> 01:35:21,369
!ساکت شو
1644
01:35:23,369 --> 01:35:24,619
حالا تو به حرفم گوش کن
1645
01:35:24,786 --> 01:35:26,539
میخوای آزاد باشی؟
1646
01:35:26,619 --> 01:35:29,619
مجانی به دستش نمیاری. باید بهاش رو بپردازی
1647
01:35:30,536 --> 01:35:34,619
اگر میخوای ابنجا بمونی دیگه حق نداری منو بابا صدا کنی
1648
01:35:37,286 --> 01:35:40,369
تو با من غریبه ای و منم تو رو نمیشناسم. همین و بس
1649
01:35:40,452 --> 01:35:43,452
داری زیاده روی میکنی چامپاک
بذار هر کار دلش میخواد بکنه -
1650
01:35:43,536 --> 01:35:46,036
وقتی وارد دانشگاه شد ما برمیگردیم هند
1651
01:35:46,911 --> 01:35:48,452
بذار همینجا بمونه
1652
01:35:49,619 --> 01:35:51,661
...متوجه نمیشم
1653
01:35:58,619 --> 01:35:59,619
چامپاک
1654
01:36:02,411 --> 01:36:03,452
هی
1655
01:36:06,077 --> 01:36:10,286
چت شده؟ ها؟
1656
01:36:10,494 --> 01:36:12,911
فکر نمیکنی الکی شلوغش کردی؟
1657
01:36:12,994 --> 01:36:15,369
بابا تو اصلا هیچی رو نمیفهمی
1658
01:36:16,202 --> 01:36:18,536
من کاملا قاطی کردم گوپی
1659
01:36:20,369 --> 01:36:23,911
اگر اون پلیس زن بفهمه تارو دختر منه چی؟
1660
01:36:24,161 --> 01:36:25,994
...ما میتونیم با مشکلات سر راه مقابله کنیم
1661
01:36:26,244 --> 01:36:28,661
اما تارا چی؟ اون چیکار میتونه بکنه؟
1662
01:36:29,327 --> 01:36:30,869
این حتی تقصیر اونم نیست
1663
01:36:31,411 --> 01:36:32,869
اون همیشه فقط یه چیز میخواسته
1664
01:36:32,952 --> 01:36:35,536
بابا کی میریم خارج؟ کی میریم خارج؟
1665
01:36:35,619 --> 01:36:37,619
حالا اینجاست، فکرشو بکن توی لیست سیاه قرار بگیره
1666
01:36:37,786 --> 01:36:39,244
من باید چیکار کنم گوپی؟
1667
01:36:45,661 --> 01:36:46,869
دختر بیچاره الان ناراحته
1668
01:36:46,952 --> 01:36:48,911
چی؟
الان ناراحت شده دخترکم-
1669
01:36:53,619 --> 01:36:54,411
من باید چیکار کنم؟
1670
01:36:57,744 --> 01:36:58,619
بیخیال. بیا بریم
1671
01:36:59,702 --> 01:37:00,619
ببخشید
1672
01:37:11,619 --> 01:37:12,661
فقط یه هفته
1673
01:37:20,244 --> 01:37:21,369
زود باش بیا بریم
1674
01:37:21,452 --> 01:37:22,494
همگی بیاین بریم بالا
1675
01:37:22,577 --> 01:37:23,869
!یه شات برای همه، زود باشید
1676
01:37:23,952 --> 01:37:25,452
تاریکا؟
1677
01:37:39,369 --> 01:37:43,161
قرار نیست اردو حرف بزنیم. انگلیسی رو هم به زور حرف میزنیم
1678
01:37:43,536 --> 01:37:46,994
هیچکس هندی حرف نمیزنه و دخترت هم گوش نمیده
1679
01:37:47,244 --> 01:37:51,619
بابلو گم شده و اون پلیسه هم دنبالمونه
1680
01:37:52,494 --> 01:37:54,286
!به لندن خوش اومدی
1681
01:38:12,119 --> 01:38:13,827
این قفل و مهر و موم شده
1682
01:38:15,161 --> 01:38:17,536
هم تلفناشون خاموشه و هم در خونشون قفله
1683
01:38:19,411 --> 01:38:20,536
بریم اداره پلیس؟
1684
01:38:20,619 --> 01:38:20,827
آره
1685
01:38:20,911 --> 01:38:22,577
بریم گم شدنش رو اطلاع بدیم
1686
01:38:22,661 --> 01:38:25,286
دیوونه شدی؟ ما با پاسپورت جعلی اینجاییم
1687
01:38:25,369 --> 01:38:26,952
چطور میتونیم بریم اداره پلیس؟
1688
01:38:27,827 --> 01:38:29,494
اوه آره
1689
01:38:29,869 --> 01:38:32,327
حتی نزدیک اداره پلیس هم نمیتونیم بشیم
1690
01:38:41,952 --> 01:38:43,994
سلام صبح بخیر
1691
01:38:47,494 --> 01:38:48,619
نه از اینطرف
1692
01:38:48,827 --> 01:38:50,536
دنبالم بیا
من عصبی ام -
1693
01:38:50,619 --> 01:38:52,411
!ببین یه سردار
1694
01:38:53,119 --> 01:38:55,619
!سردارجی، سردار جی هندی
سلام -
1695
01:38:56,994 --> 01:38:58,661
سرارجی
وقتی بیاد بیرون صدامون رو میشنوه-
1696
01:38:58,744 --> 01:38:59,827
میتونم بهتون کمک کنم؟
1697
01:39:02,452 --> 01:39:05,244
!مرحبا
1698
01:39:05,327 --> 01:39:07,869
..منظورم محترما
1699
01:39:08,619 --> 01:39:10,869
انشاالله. پسرا خوب بازی کردن
!انشاالله! ماشاالله -
1700
01:39:10,952 --> 01:39:13,036
ماشاالله
من عاشق خدام -
1701
01:39:13,244 --> 01:39:14,577
سلام
سلام -
1702
01:39:15,327 --> 01:39:16,452
اسم دوستتون چیه؟
1703
01:39:16,786 --> 01:39:20,244
اسم کاملش بالاشانکار تریپاتیه
1704
01:39:20,702 --> 01:39:22,244
داداش بابلو
1705
01:39:22,952 --> 01:39:25,244
اون هندوست اما قلب خوبی داره
1706
01:39:25,327 --> 01:39:26,327
بله درسته
1707
01:39:31,661 --> 01:39:32,869
از کجا میشناسینش؟
1708
01:39:32,952 --> 01:39:34,077
اون دوست ماست
1709
01:39:34,161 --> 01:39:36,536
بچگی با هم بازی میکردیم
1710
01:39:38,244 --> 01:39:39,702
درباره بچگی حرف نزن
1711
01:39:40,661 --> 01:39:42,702
گفتی شماها آدمای نجیبی هستین
1712
01:39:43,369 --> 01:39:46,327
اما دوستتون داداش بابلو
1713
01:39:47,661 --> 01:39:48,702
توی زندانه
1714
01:39:52,869 --> 01:39:54,911
!سبحان الله
1715
01:39:59,411 --> 01:40:01,536
نمیتونیم وثیقه بذاریم بیاد بیرون؟
1716
01:40:01,619 --> 01:40:02,411
حتما
1717
01:40:02,702 --> 01:40:04,661
سه هزار پوند برای وثیقه میخواد
1718
01:40:05,244 --> 01:40:07,119
به وکیلتون بگید بیاد کارهاش رو بکنه
1719
01:40:25,286 --> 01:40:26,161
کجا داری میری؟
1720
01:40:26,244 --> 01:40:29,286
!گوپی، رفیقم
چامپاک اون اینجاست -
1721
01:40:29,369 --> 01:40:30,581
!به لندن خوش اومدی رفیق
1722
01:40:30,661 --> 01:40:33,119
پول ما کجاست؟
چیکار داری میکنی رفیق؟ -
1723
01:40:33,244 --> 01:40:35,286
!پول دستمه، توی خونه است. آروم باشید
1724
01:40:35,369 --> 01:40:36,994
!پس بریم خونه
!ریلکس -
1725
01:40:49,744 --> 01:40:50,622
تکون بخور
1726
01:40:50,702 --> 01:40:53,702
بابلو، رفیقم، فقط این پول ما رو پس بده
1727
01:40:54,286 --> 01:40:56,619
...فقط پول منو برگردون
1728
01:40:56,744 --> 01:40:57,702
کجاست؟
1729
01:40:57,786 --> 01:40:59,994
مگه گوشات نمیشنون چی گفت؟
1730
01:41:00,077 --> 01:41:02,286
!پول داداشم رو بیار! برو بیارش
1731
01:41:02,994 --> 01:41:05,036
میتونید هر چقدر دلتون خواست منو بزنید
1732
01:41:05,827 --> 01:41:09,619
اما پول دست من نیست
1733
01:41:11,536 --> 01:41:14,619
پول رو بیخیال، من هیچی ندارم
1734
01:41:18,244 --> 01:41:21,661
زنم با یه شغل نیمه وقت هزینه های خونه رو میده
1735
01:41:23,286 --> 01:41:24,581
ما وضعیت بدی داریم
1736
01:41:24,661 --> 01:41:25,581
!همسرت
1737
01:41:25,661 --> 01:41:26,411
!اوه
1738
01:41:26,619 --> 01:41:27,452
...سلام
1739
01:41:28,744 --> 01:41:30,161
!سلام
1740
01:41:30,286 --> 01:41:31,577
سلام
1741
01:41:31,661 --> 01:41:34,161
بابلو با دیدن ما احساساتی شد
1742
01:41:34,619 --> 01:41:35,827
لطفا بیاین داخل
1743
01:41:37,619 --> 01:41:38,744
این چامپاکه
1744
01:41:40,619 --> 01:41:43,619
من به یه گروه خلافکار محلی پول بدهکار بودم و راه فرار نداشتم
1745
01:41:44,827 --> 01:41:46,411
ممکن بود منو بکشن
1746
01:41:48,369 --> 01:41:49,661
...همون زمان تو به من زنگ زدی
1747
01:41:50,577 --> 01:41:51,994
و منو به هند دعوت کردی
1748
01:41:53,869 --> 01:41:56,911
من پول شماها رو به اونا دادم و جون خودمو نجات دادم
1749
01:42:00,702 --> 01:42:05,619
من هیچ پول دیگه ای نداشتم، حتی برای وثیقه زندانم
1750
01:42:07,952 --> 01:42:10,827
اگر این زندگی تو بود، چرا برنگشتی هند؟
1751
01:42:14,286 --> 01:42:15,536
...چامپاک
1752
01:42:16,077 --> 01:42:18,702
میدونی وقتی مردم خبردار میشدن چقدر مسخره ام میکردن؟
1753
01:42:20,161 --> 01:42:22,869
به من برچسب شکست خورده میزدن
1754
01:42:25,619 --> 01:42:27,827
برگشتن انقدرا هم آسون نیست
1755
01:42:30,702 --> 01:42:34,661
بابلو این پول رو بگیر
1756
01:42:38,327 --> 01:42:42,286
...بیخیالش رفیق
1757
01:42:55,619 --> 01:42:56,619
...چامپاک
1758
01:42:57,161 --> 01:42:59,619
..این آژانس مسافرتی سونی
1759
01:42:59,869 --> 01:43:00,581
...اون
1760
01:43:00,661 --> 01:43:01,911
سونی نه، تونی
1761
01:43:01,994 --> 01:43:03,286
...حالا هر چی
1762
01:43:03,619 --> 01:43:04,702
...اون گفت شماها
1763
01:43:05,119 --> 01:43:07,411
با پاسپورتای پاکستانی بیاین اینجا
1764
01:43:07,494 --> 01:43:09,869
دینتون رو عوض کنین
1765
01:43:10,577 --> 01:43:11,744
اسمتون رو عوض کنین
1766
01:43:11,994 --> 01:43:14,786
و بعد دخترت رو به فرزندخوندگی قبول کنی
1767
01:43:15,286 --> 01:43:19,161
صد هزار روپیه خرج اقامت شهروندی کنی
1768
01:43:19,286 --> 01:43:21,994
و بعد اونو توی دانشگاه ثبت نام کنی؟
1769
01:43:22,077 --> 01:43:22,702
این چیزی بود که اون گفت
1770
01:43:22,786 --> 01:43:24,244
این سونی شما رو گول زده
1771
01:43:24,619 --> 01:43:25,911
سونی نه، تونی
1772
01:43:25,994 --> 01:43:27,827
اسمش هر چی میخواد باشه. گولتون زده
1773
01:43:28,577 --> 01:43:29,536
از کجا انقدر مطمئنی؟
1774
01:43:29,619 --> 01:43:31,952
میدونم چون منم گولتون زدم
1775
01:43:34,327 --> 01:43:36,619
منظورم اون زمانه، الان دیگه نه
1776
01:43:36,952 --> 01:43:39,581
من بعد از مرگم باید به مادر تارو چی بگم؟
1777
01:43:39,661 --> 01:43:41,786
چطور میتونم باهاش رودررو بشم؟ چطور تارو رو بفرستم دانشگاه؟
1778
01:43:42,452 --> 01:43:44,952
داداش چامپاک، این دیگه الان وظیفه منه
1779
01:43:45,577 --> 01:43:47,244
ده روز بهم وقت بده تا یه کارایی بکنم
1780
01:44:04,786 --> 01:44:05,536
چیه؟
1781
01:44:05,619 --> 01:44:08,619
جاسوسی کردن بقیه جرم محسوب میشه
1782
01:44:09,077 --> 01:44:10,619
بهش میگن تجاوز به حریم شخصی
1783
01:44:11,536 --> 01:44:13,952
من دارم لندن رو نگا میکنم، اگر تو توی لندن باشی و من ببینمت
1784
01:44:14,036 --> 01:44:15,661
به من چه ربطی داره؟
1785
01:44:15,744 --> 01:44:19,286
!باشه... بازم نگا کن
1786
01:44:28,702 --> 01:44:36,119
*هیچوقت فکر نمیکردم منو گریه بندازی*
1787
01:44:36,744 --> 01:44:43,744
*هیچوقت فکر نمیکردم عزیزترین چیزم ازم دور بشه*
1788
01:44:43,827 --> 01:44:51,286
*میدونم ازت دورم اما تنهات نگذاشتم*
1789
01:44:51,869 --> 01:44:58,661
*درسته کاری ازم برنمیاد اما انقدر هم آدم بدی نیستم*
1790
01:44:59,161 --> 01:45:00,244
آقای چامپاک؟
1791
01:45:02,077 --> 01:45:03,827
لطفا توی خیابون زباله نریزید
1792
01:45:03,911 --> 01:45:05,827
ما خیابونای لندن رو تمیز نگه میداریم
1793
01:45:10,994 --> 01:45:11,452
بریم
1794
01:45:11,536 --> 01:45:14,827
!ببین اون منو آقای چامپاک صدا کرد
1795
01:45:14,911 --> 01:45:16,119
اون گفت اوی چامپاک؟
1796
01:45:16,244 --> 01:45:19,077
نه گفت آقای چامپاک
1797
01:45:19,244 --> 01:45:21,119
آقا یعنی داره با احترام صدات میزنه
1798
01:45:21,619 --> 01:45:23,286
وقتی میخوایم فرم پر کنیم از أقا استفاده میکنیم
1799
01:45:23,369 --> 01:45:25,244
آقای چامپاک
1800
01:45:25,452 --> 01:45:29,369
*هیچوقت تلاش نکردی منو بفهمی*
1801
01:45:29,452 --> 01:45:33,286
*تو هیچوقت واقعا من رو درک نمیکنی*
1802
01:45:33,369 --> 01:45:37,119
*هیچوقت تلاش نکردی منو بفهمی*
1803
01:45:37,202 --> 01:45:41,202
*تو هیچوقت واقعا من رو درک نمیکنی*
1804
01:45:41,286 --> 01:45:45,494
*هیچوقت تلاش نکردی منو بفهمی*
1805
01:45:45,577 --> 01:45:49,452
*تو هیچوقت واقعا من رو درک نمیکنی*
1806
01:46:54,827 --> 01:46:56,869
*...هر کاری که من بکنم*
1807
01:46:56,952 --> 01:47:02,581
*هیچوقت برای تو کافی نیست*
1808
01:47:02,661 --> 01:47:06,827
*من خواسته زیادی دارم؟*
1809
01:47:06,911 --> 01:47:09,869
*تو تنها چیزی هستی که من دارم*
1810
01:47:09,952 --> 01:47:16,952
*من همه چیز رو تنها به خاطر تو کنار گذاشتم*
1811
01:47:17,869 --> 01:47:25,369
*حداقل به سمت من برگرد و چند قدم جلو بیا*
1812
01:47:29,411 --> 01:47:33,411
*هیچوقت تلاش نکردی منو بفهمی*
1813
01:47:33,494 --> 01:47:37,411
*تو هیچوقت واقعا من رو درک نمیکنی*
1814
01:47:37,494 --> 01:47:41,369
*هیچوقت تلاش نکردی منو بفهمی*
1815
01:47:41,452 --> 01:47:45,744
*تو هیچوقت واقعا من رو درک نمیکنی*
1816
01:48:15,702 --> 01:48:17,536
اگر مادر و دختر با هم کنار نمیان
1817
01:48:17,619 --> 01:48:20,577
چرا یه عکس بزرگ ازش توی این خونه هست؟
1818
01:48:20,661 --> 01:48:22,619
مشکل تو واقعا چیه؟
1819
01:48:23,161 --> 01:48:25,619
خود عکسه یا سایز و بزرگیش؟
1820
01:48:25,827 --> 01:48:29,411
!اون گفت با دخترش کنار نمیاد. همین و بس
1821
01:48:29,619 --> 01:48:31,661
یه چیزی این وسط درست نیست
همه چیز درسته -
1822
01:48:31,744 --> 01:48:35,536
*هیچوقت تلاش نکردی منو بفهمی*
1823
01:48:35,619 --> 01:48:39,619
*تو هیچوقت واقعا من رو درک نمیکنی*
1824
01:48:41,619 --> 01:48:43,369
داداش چامپاک
چی شده؟ -
1825
01:48:43,452 --> 01:48:45,161
!یه شانسی برای ثبت نام تارو هست
1826
01:48:45,286 --> 01:48:47,536
واقعا؟ چطور؟
!یه خَیّر -
1827
01:48:47,619 --> 01:48:49,577
خَیّر؟ چی هست؟
1828
01:48:49,952 --> 01:48:54,869
دانشگاه از آدمای پولدار دعوت میکنه تا بیان و پولای قلنبه اهدا کنن
1829
01:48:54,952 --> 01:48:57,494
هر کسی بیشتر پول اهدا کنه میتونه یه صندلی برای دانشجو بگیره
1830
01:48:57,577 --> 01:48:59,369
دارم سعی میکنم بفهمم چطور میشه دعوت شد
1831
01:48:59,452 --> 01:49:03,327
*نه تو هیچوقت متوجه نمیشی*
1832
01:49:03,411 --> 01:49:07,161
*تو هیچوقت واقعا من رو درک نمیکنی*
1833
01:49:46,577 --> 01:49:47,619
عالیه
1834
01:49:47,827 --> 01:49:49,744
همسرم سرمایه خوبی داشت
1835
01:49:49,827 --> 01:49:50,619
واقعا؟
1836
01:49:50,994 --> 01:49:54,411
اون مشروب نمیخورد اما وقتی هم میخورد بهترین رو میخورد
1837
01:49:54,494 --> 01:49:55,536
برای ما برعکس بود
1838
01:49:55,619 --> 01:49:57,661
فرقی نداشت خوب باشه یا نه، ما همیشه مشروب میخوردیم
1839
01:50:01,369 --> 01:50:02,661
...با دستای من
1840
01:50:03,952 --> 01:50:06,494
من میرم. تو بلند نشو
1841
01:50:07,827 --> 01:50:09,494
لطفا بیا داخل
1842
01:50:10,161 --> 01:50:11,744
ثقلین
1843
01:50:14,744 --> 01:50:17,994
لطفا بشین
خوش اومدین -
1844
01:50:18,911 --> 01:50:20,661
شما قبلا اونو دیدین ثقلین؟
1845
01:50:20,952 --> 01:50:22,577
بله متاسفانه
1846
01:50:27,744 --> 01:50:29,536
میشه خصوصی حرف بزنیم مامان؟
1847
01:50:29,827 --> 01:50:31,619
نه نا لطفا باز شروع نکن
1848
01:50:32,369 --> 01:50:33,869
داری دوستای منو خجالت زده میکنی
1849
01:50:34,161 --> 01:50:35,786
...شما این آدما رو میشناسید
1850
01:50:36,661 --> 01:50:38,494
میدونید با چه کسایی دوستن؟
1851
01:50:38,702 --> 01:50:40,619
من به تو جواب پس نمیدم
1852
01:50:41,661 --> 01:50:42,661
!عبدول
1853
01:50:42,911 --> 01:50:44,994
مثل تو که تمام زندگیت رو آزادی
1854
01:50:45,494 --> 01:50:48,327
منم هر غلطی دلم بخواد انجام میدم
1855
01:50:48,952 --> 01:50:52,702
اگر اینا خلاف کردن فقط دستگیرشون کن
1856
01:50:54,786 --> 01:50:59,869
اگر نه که بهم بگو چرا اومدی اینجا؟
1857
01:51:02,494 --> 01:51:04,577
فردا تولد شماست و من سرم شلوغه
1858
01:51:05,619 --> 01:51:07,619
فکر کردم امروز بیام تبریک بگم
1859
01:51:08,452 --> 01:51:09,786
!وای عجب منتی سرم گذاشتی
1860
01:51:11,452 --> 01:51:15,161
حالا که اینجایی یه چیز بخور یا برو
1861
01:51:16,661 --> 01:51:18,827
دوستام رو معذب میکنی
1862
01:51:22,244 --> 01:51:24,911
اینا برات مهم تر از من هستن؟
1863
01:51:26,369 --> 01:51:28,661
من برای تو اهمیت دارم؟
1864
01:51:30,619 --> 01:51:32,119
برای همین اینجام مامان
1865
01:51:33,619 --> 01:51:34,952
به وقت خودت؟
1866
01:51:36,161 --> 01:51:37,827
همیشه همه چیز به میل تو بوده
1867
01:51:39,619 --> 01:51:44,661
یه روز قبل، یا یه ماه قبل تولدمو تبریک بگی
1868
01:51:45,286 --> 01:51:46,619
چه فرقی میکنه؟
1869
01:51:47,411 --> 01:51:48,744
میدونی چیه؟
1870
01:51:51,244 --> 01:51:54,869
میخوای نگهش دار، میخوای بندازش دور
هر کاری میخوای بکن
1871
01:51:58,494 --> 01:51:59,744
!تولدت مبارک مامان
1872
01:52:12,619 --> 01:52:14,452
...باید شمع روشن کنی
1873
01:52:14,536 --> 01:52:18,994
و دست بزنی
شعر تولد رو بلدی، درسته؟
1874
01:52:19,369 --> 01:52:22,119
معلومه
یه خطه فقط، انقدر تکرارش نکن
1875
01:52:22,244 --> 01:52:24,702
"تولدت مبارک"
1876
01:52:26,244 --> 01:52:28,286
دیشب یکم زیاده روی کرد
1877
01:52:28,577 --> 01:52:30,619
اون خیلی خوبه
1878
01:52:31,661 --> 01:52:34,536
اصلا فکرش رو هم نمیکردم یکی مثل اون رو تو لندن ببینم
1879
01:52:39,161 --> 01:52:40,119
هی
1880
01:52:40,911 --> 01:52:42,702
رو زمین دراز کشیده
1881
01:52:43,286 --> 01:52:44,536
ببین، رو زمینه
کجا؟ -
1882
01:52:44,619 --> 01:52:45,119
اونجا
1883
01:52:48,952 --> 01:52:50,369
!خانم کولی
1884
01:52:53,494 --> 01:52:54,869
راه دیگه ای نیست
یکی رو صدا کن -
1885
01:52:55,536 --> 01:52:56,869
در رو باز کن
1886
01:52:56,952 --> 01:52:59,411
خانم کولی
بشکنش، درو بشکون -
1887
01:52:59,494 --> 01:53:00,536
چطوری؟
1888
01:53:00,619 --> 01:53:01,869
با پا بزن
1889
01:53:02,244 --> 01:53:04,911
داری نازش میکنی؟
محکم بزن
1890
01:53:05,369 --> 01:53:07,327
اینطوری نه
محکم تر
1891
01:53:07,411 --> 01:53:09,702
بذار دورخیز کنم
صبر کن -
1892
01:53:09,911 --> 01:53:10,952
خوبه برو
1893
01:53:22,286 --> 01:53:23,244
خانم کولی؟
1894
01:53:23,327 --> 01:53:25,577
ببین زندست؟
خانم کولی؟ -
1895
01:53:29,744 --> 01:53:32,452
بخاطر این کار میرن زندان
1896
01:53:39,327 --> 01:53:41,452
وایسا وایسا
1897
01:53:42,994 --> 01:53:45,702
!وایسا وایسا! وایسا!
1898
01:53:46,244 --> 01:53:47,286
...خانمه مرده
1899
01:53:47,369 --> 01:53:49,744
خواهش میکنم! من نمیخوام بمیرم
1900
01:53:50,869 --> 01:53:52,411
!ماشینم مال خودت
1901
01:53:56,911 --> 01:54:00,661
ماشینی که گفتید داره از سمت شمال به طرف پدینگتون میره
تمام
1902
01:54:00,744 --> 01:54:03,327
دریافت شد
دنبالشون کنید
تمام
1903
01:54:09,952 --> 01:54:12,369
شما بخاطر ورود به ملک خصوصی دستگیر میشید
1904
01:54:12,452 --> 01:54:13,369
همکارت کجاست؟
1905
01:54:13,452 --> 01:54:15,494
همکارم رو بیخیال
برو ببین حال مادرت چطوره
1906
01:54:15,577 --> 01:54:16,952
بیهوش افتاده بود رو زمین
1907
01:54:17,244 --> 01:54:18,952
ما آوردیمش بیمارستان
1908
01:54:22,702 --> 01:54:24,911
نه نا، فشار خونش به شدت افتاده بود
1909
01:54:25,452 --> 01:54:27,619
چند وقته که بیهوشه؟
1910
01:54:28,911 --> 01:54:29,994
...من
1911
01:54:31,452 --> 01:54:32,786
مطمئن نیستم
1912
01:54:41,619 --> 01:54:44,286
ولی خداروشکر به موقع آوردنش
1913
01:55:10,036 --> 01:55:10,952
متاسفم
1914
01:55:16,619 --> 01:55:21,286
وقتی مادرم به هوش اومد باید به اون بگی متاسفی
1915
01:55:24,536 --> 01:55:27,577
پرستار میگفت که قبلا سکته قلبی داشته
1916
01:55:29,452 --> 01:55:31,994
اونوقت تو گذاشتی تنها زندگی کنه؟
1917
01:55:35,619 --> 01:55:37,869
من از وقتی 18 سالم شد مستقل شدم
1918
01:55:41,994 --> 01:55:43,744
نمیخواستم یه بار اضافه رو دوشش باشم
1919
01:55:49,994 --> 01:55:54,286
...مستقل شدن تو 18 سالگی خوبه، آره مستقل بشید
1920
01:55:54,661 --> 01:55:57,161
...ولی وقتی خانوادت بهت نیاز دارن باید برگردی
1921
01:55:58,119 --> 01:56:01,327
...آخه این چه کاریه که تا 18 سالگی خانوادت بزرگت کنند
1922
01:56:01,661 --> 01:56:05,619
بعدش به اسم مستقل شدن بذاری بری
1923
01:56:14,952 --> 01:56:18,161
...تنها انتظاری که والدین دارن، اینه که وقتی به بچه هاشون نیاز دارن
1924
01:56:18,286 --> 01:56:22,161
دور و برشون باشن
1925
01:56:24,369 --> 01:56:27,327
...اگه بهش فکر کنی متوجه میشی
1926
01:56:27,911 --> 01:56:29,411
که چقدر بهت نیاز داره
1927
01:56:31,036 --> 01:56:32,452
بریم
1928
01:56:41,994 --> 01:56:44,369
هنوزم بهمون شک داری، مگه نه؟
1929
01:56:50,119 --> 01:56:51,702
خب آره، حق با توئه
1930
01:56:52,661 --> 01:56:54,494
ولی ما آدمای بدی نیستیم
1931
01:56:54,827 --> 01:56:59,244
اگر مجبور نبودیم اصلا نمیومدم اینجا
1932
01:57:00,619 --> 01:57:02,744
...اومدم اون دستایی که گرفته بودم رو
1933
01:57:02,827 --> 01:57:04,619
رها کنم و بهش تنهایی راه رفتن رو یاد بدم
1934
01:57:15,702 --> 01:57:19,827
تولدت مبارک
1935
01:57:19,911 --> 01:57:23,744
از طرف دوستان قدیم و جدید
1936
01:57:23,952 --> 01:57:27,327
از طرف دوستان جدید و قدیم
1937
01:57:27,411 --> 01:57:28,452
...امیدوارم که
1938
01:57:28,536 --> 01:57:30,286
تو که گفتی شعرش فقط یه خطه
1939
01:57:30,369 --> 01:57:32,077
اونا شعر خودشون رو میسازن
1940
01:57:32,286 --> 01:57:34,786
خیلی ممنون عزیزم -
خیلی خب، فردا میبینمت -
1941
01:57:38,161 --> 01:57:41,452
ببخشید میشه اسم آقای سی لال رو تو لیست چک کنید؟
1942
01:57:41,536 --> 01:57:42,536
سی لال
1943
01:57:42,619 --> 01:57:43,536
بله
1944
01:57:44,244 --> 01:57:45,869
...ممکنه اینجا باشه
1945
01:57:45,952 --> 01:57:47,911
اوه متاسفم، خیلی متاسفم
1946
01:57:52,327 --> 01:57:53,411
کجا رفت؟
1947
01:57:57,507 --> 01:58:00,673
باید انگلیسی صحبت کنی
1948
01:58:05,340 --> 01:58:06,757
خوب به نظر میایم؟
1949
01:58:07,673 --> 01:58:08,882
مثل یه معدن طلا شدی
1950
01:58:08,965 --> 01:58:10,132
من چی؟
1951
01:58:10,965 --> 01:58:13,132
تو هم مثل یه گدا که افتاده بیرون معدن
1952
01:58:13,215 --> 01:58:14,507
!آشغال
1953
01:58:15,423 --> 01:58:17,048
آخه تو چی میدونی که پولدارا چجورین؟
1954
01:58:17,173 --> 01:58:18,882
تو دانشگاه تروفورد درس میخونی
1955
01:58:18,965 --> 01:58:21,382
مشهور ترین دانشگاه انگلشتان
لطفا جنتلمن باش
1956
01:58:21,465 --> 01:58:23,465
خیلی عالی شدی، جدی میگم
1957
01:58:23,548 --> 01:58:24,882
بیا بریم
1958
01:58:27,173 --> 01:58:29,298
...و حالا برای حراج آخر روز
1959
01:58:29,382 --> 01:58:33,215
درآمد حاصل صرف مرمت کتابخانه آستن خواهد شد
1960
01:58:33,632 --> 01:58:36,423
این مال ماست، این یکی -
این یکی -
1961
01:58:36,507 --> 01:58:38,298
...آره
1962
01:58:38,632 --> 01:58:41,552
پیشنهاد اولیه 90000 پوند
1963
01:58:41,632 --> 01:58:43,882
اوه چقدر مشتاق
ممنون
1964
01:58:43,965 --> 01:58:45,923
نود هزار پوند از طرف آقای با لباس پر زرق و برق
1965
01:58:46,007 --> 01:58:48,882
داداش چمپاک، 9 هزار پوند یعنی 9 میلیون روپیه
1966
01:58:48,965 --> 01:58:50,673
دوباره بهش فکر کن
1967
01:58:50,757 --> 01:58:54,715
صد و بیست هزار پوند از طرف خانم خشگل با لباس طرح پلنگی
1968
01:58:54,798 --> 01:58:58,382
صد و هشتاد تا کسی نیست؟
صد و هشتاد هزار تا
1969
01:58:58,465 --> 01:58:59,257
خیلی ممنون
1970
01:58:59,340 --> 01:59:02,552
دویست هزار پوند...مرسی
خیلی سخاوتمندانست
1971
01:59:02,632 --> 01:59:05,965
چیکار داری میکنی؟
دویست هزار پوند یعنی 20 میلیون روپیه
1972
01:59:06,340 --> 01:59:07,465
اخه چطوری 20 میلیون روپیه؟
1973
01:59:07,548 --> 01:59:09,465
من گفتم هرکاری میکنم ولی بانک که نمیزنم
1974
01:59:09,548 --> 01:59:11,465
با ارز چند حساب کردی؟
فکر کردم 200000 روپیه میشه -
1975
01:59:11,548 --> 01:59:14,840
!هر پوند 100 روپیه اس
چقدر میشه؟
1976
01:59:15,132 --> 01:59:16,423
چمپاک، بیخیال
بیا بریم
1977
01:59:16,507 --> 01:59:19,715
نه بابلو
حالا که اومدیم نباید دست خالی بریم
1978
01:59:19,965 --> 01:59:25,632
داداش چمپاک یا الان بیخیالش میشیم یا بدبخت میشیم
1979
01:59:25,715 --> 01:59:28,632
بذار یه چیز دیگه رو هم بفهمم
شما بگیرید -
1980
01:59:28,715 --> 01:59:29,798
...یک
1981
01:59:30,048 --> 01:59:31,507
...دو
1982
01:59:33,340 --> 01:59:34,715
- 260,000
بیخیال -
1983
01:59:34,882 --> 01:59:36,882
فراموش کن که اینجاییم
1984
01:59:38,590 --> 01:59:41,757
سیصد هزار پوند
1985
01:59:42,423 --> 01:59:45,882
...یک ، دو
1986
01:59:46,090 --> 01:59:46,590
!تمام
1987
01:59:46,673 --> 01:59:50,798
آقای ژاکت طلایی رو تشویق کنید
1988
01:59:59,840 --> 02:00:04,007
تبریک میگم آقا
و بابت سخاوتی که به خرج دادید ممنون
1989
02:00:04,173 --> 02:00:04,715
چی؟
1990
02:00:05,507 --> 02:00:08,048
یک هفته فرصت دارید مبلغ رو انتقال بدید
1991
02:00:08,173 --> 02:00:10,340
تا اون موقع، از خودتون پذیرایی کنید
1992
02:00:11,298 --> 02:00:12,298
ممنون
1993
02:00:14,382 --> 02:00:16,465
چی گفت؟
1994
02:00:17,507 --> 02:00:18,632
لغوش کرد؟
1995
02:00:19,757 --> 02:00:22,632
گفت که باید پولش رو تا یه هفته دیگه بدیم
1996
02:00:23,132 --> 02:00:25,757
وگرنه صندلی رو میدن به یکی دیگه
1997
02:00:27,590 --> 02:00:28,840
پس باید پول رو جور کنیم
1998
02:00:28,923 --> 02:00:30,632
از کجا آخه؟
1999
02:00:34,007 --> 02:00:37,590
...شماره شانس هفت! شماره شانس
2000
02:00:38,548 --> 02:00:40,048
33 مشکی
2001
02:00:43,507 --> 02:00:46,048
باورم نمیشه
شماره شانسم چطور بهم خیانت کرد؟
2002
02:00:46,173 --> 02:00:48,173
صبر کن یه لحظه
به من گوش کن
2003
02:00:48,257 --> 02:00:51,340
اطلاعات گرفتم که پاکستان میبازه
2004
02:00:51,548 --> 02:00:51,965
ممطئنی؟
2005
02:00:52,048 --> 02:00:53,882
آره
یعنی باید رو هند شرط ببندیم؟
2006
02:00:53,965 --> 02:00:55,048
آره ، برو تو کارش
2007
02:00:55,173 --> 02:00:57,007
همش رو روی هند میبندید؟
2008
02:00:58,007 --> 02:01:00,382
پاکستان پاکستان
2009
02:01:00,840 --> 02:01:04,298
هر چی ماشین گرونتر باشه، پول بیشتری میتونیم بگیریم
2010
02:01:04,507 --> 02:01:06,090
میپرم جلو یه ماشین بزرگ
2011
02:01:06,173 --> 02:01:08,882
تو همین کار رو بکن
من دارم میرم
2012
02:01:08,965 --> 02:01:10,382
کجا داری میری؟
2013
02:01:10,923 --> 02:01:13,798
اگه یه ماشین بزنه بهت چطور میخوای انگلیسی حرف بزنی؟
2014
02:01:13,882 --> 02:01:16,465
فقط بحث انگلیسی نیست
2015
02:01:16,548 --> 02:01:19,048
برای اینکه بیمه خسارت بده باید ساکن انگلستان باشی
2016
02:01:19,173 --> 02:01:21,298
ما آدم نیستیم؟
2017
02:01:21,632 --> 02:01:23,340
اون داداشمه، من میرم
2018
02:01:23,965 --> 02:01:25,382
چمپاک برای من از یه برادر هم بیشتره
2019
02:01:25,465 --> 02:01:27,257
چمپاک -
چمپاک داداش -
2020
02:01:27,548 --> 02:01:31,215
بذارید برم، ولم کنید
2021
02:01:31,298 --> 02:01:32,965
دیوونه شدی؟
به چی فکر میکردی؟
2022
02:01:33,048 --> 02:01:34,257
بذارید برم
2023
02:01:34,423 --> 02:01:36,382
ماشینا خیلی سرعت دارن
اگه اتفاقی برات می افتاد چی؟
2024
02:01:36,465 --> 02:01:38,590
کجا میخوای تنهایی بری؟
2025
02:01:38,673 --> 02:01:39,965
هر کاری هست، با هم میکنیم
2026
02:01:40,048 --> 02:01:41,007
من پول لازم دارم
2027
02:01:41,132 --> 02:01:42,552
شما چرا باید جونتون رو به خطر بندازید؟
2028
02:01:42,632 --> 02:01:43,840
اخه به شما چه ربطی داره؟
2029
02:02:15,965 --> 02:02:19,965
فردا به تارو میگم که نتونستم کار پذیرشش رو تموم کنم
2030
02:02:20,548 --> 02:02:22,715
همین... برمیگردیم هند
2031
02:02:56,257 --> 02:02:58,632
بخواب... بخواب
2032
02:02:59,923 --> 02:03:00,965
چمپاک
2033
02:03:02,257 --> 02:03:04,257
من دیشب خیلی در موردش فکر کردم
2034
02:03:05,965 --> 02:03:08,007
تو و من و گاجو
2035
02:03:09,923 --> 02:03:14,382
بهترین لحظات عمرمون رو با هم گذروندیم
2036
02:03:17,798 --> 02:03:22,340
تو برادر تنی ام نیستی ولی بیشتر از برادر برام ارزش داری
2037
02:03:22,507 --> 02:03:25,132
سر صبحی مست کردی؟
2038
02:03:27,632 --> 02:03:28,590
مست نیستم
2039
02:03:28,840 --> 02:03:30,548
دارم حرف دلمو میزنم
2040
02:03:35,215 --> 02:03:39,965
ما نمیتونیم 30 میلیون روپیه بدیم
2041
02:03:43,007 --> 02:03:46,632
ولی پدربزرگِ پدربزرگمون، گاسیترام میتونه
2042
02:03:48,382 --> 02:03:49,965
آره، خب که چی؟
2043
02:03:50,382 --> 02:03:52,757
...داشتم فکر میکردم
2044
02:03:53,757 --> 02:03:58,215
...اگه با اسم گاسیترام، بلورام رو بفروشیم
2045
02:03:59,132 --> 02:04:02,632
راحت 30 میلیون روپیه میشه
2046
02:04:02,965 --> 02:04:07,715
میدونستم آخر اسم خونوادمون رو میفروشی عوضی
2047
02:04:07,798 --> 02:04:11,340
چی؟ این چیه؟ -
...صبر کن...صبر کن -
2048
02:04:11,423 --> 02:04:13,548
بستمت -
چرا من رو بستی؟ بازم کن -
2049
02:04:13,632 --> 02:04:15,298
تو منو میزنی -
گوپی بازم کن -
2050
02:04:15,382 --> 02:04:17,798
میدونم میخوای بزنیم -
نمیزنمت -
2051
02:04:17,882 --> 02:04:19,757
زنده زنده دفنت میکنم
2052
02:04:20,923 --> 02:04:22,507
گوش کن -
اول بازم کن -
2053
02:04:22,590 --> 02:04:24,632
یه چیز رو فراموش کردی
من بردم
2054
02:04:24,757 --> 02:04:25,882
من صاحب اسم خانوادمون هستم
2055
02:04:25,965 --> 02:04:28,382
به هر کی بخوام میتونم بفروشمش
2056
02:04:28,798 --> 02:04:31,382
تو حقی نداری
اوی چمپاک
2057
02:04:32,132 --> 02:04:34,340
خوب گوش کن
2058
02:04:34,632 --> 02:04:37,090
جدمون گاسیترام داره از بالا میبینه و اشک میریزه
2059
02:04:37,423 --> 02:04:39,132
...تو نمیتونی برای دخترت کاری بکنی
2060
02:04:39,215 --> 02:04:41,340
تو لیاقت گاسیترام بودن رو نداری
2061
02:04:41,798 --> 02:04:45,632
هر کسی که توی این دنیا بتونه به تو کمک کنه گاسیترامه
2062
02:04:45,965 --> 02:04:48,965
وگرنه وقتی بریم اون دنیا، گاسیترام بودن چه فایده ای داره؟
2063
02:04:49,798 --> 02:04:50,923
فهمیدی؟
2064
02:04:52,007 --> 02:04:53,132
تو برادر منی
2065
02:04:53,215 --> 02:04:54,632
نمیذارم ببازی
2066
02:04:56,590 --> 02:04:59,673
اسم آخه چیه؟
دوباره بدستش میاریم
2067
02:05:02,507 --> 02:05:04,465
ما باید پذیرش تارو رو بگیریم
2068
02:05:09,715 --> 02:05:10,965
الان بازت کنم؟
2069
02:05:12,840 --> 02:05:14,465
تو برادر منی
2070
02:05:15,048 --> 02:05:16,423
بازم کن، احمق
2071
02:05:18,173 --> 02:05:19,215
مطمئنی؟
2072
02:05:20,423 --> 02:05:22,298
پدربزرگ میخواد انگشت بزنه
2073
02:05:33,048 --> 02:05:34,340
باشه بزنه
2074
02:05:36,840 --> 02:05:37,923
بزن
2075
02:05:50,632 --> 02:05:52,965
بلورام مشکل پول رو حل میکنه
2076
02:05:53,465 --> 02:05:56,173
...بعدش میتونم پولی که بهم بدهکاری رو بردارم
2077
02:05:59,048 --> 02:05:59,965
...داداش
2078
02:06:05,007 --> 02:06:06,007
آخه چرا اینکارو کردی؟
2079
02:06:12,298 --> 02:06:13,548
رفته
2080
02:06:15,340 --> 02:06:16,882
احمق، این نظر تو بود
2081
02:06:24,715 --> 02:06:25,965
سلام تروی
2082
02:06:26,507 --> 02:06:27,923
مهمونی کجاست؟
2083
02:06:28,632 --> 02:06:29,673
!مهمونی
2084
02:06:30,965 --> 02:06:32,173
مهمونی؟
2085
02:06:33,090 --> 02:06:34,257
تارو زود باش
2086
02:06:34,548 --> 02:06:35,465
دارم میام
2087
02:06:40,382 --> 02:06:41,340
واو
2088
02:06:44,590 --> 02:06:45,965
...خیلی
2089
02:06:47,007 --> 02:06:47,840
جذاب شدی
2090
02:07:03,507 --> 02:07:04,215
سلام رفیق
2091
02:07:05,632 --> 02:07:07,465
قبل از ورود باید در بزنی
2092
02:07:17,673 --> 02:07:20,298
...پذیرشت انجام شد
برای همین شیرینی آوردم
2093
02:07:22,882 --> 02:07:27,173
ببخشید ببخشید ببخشید ببخشید ببخشید
2094
02:07:30,382 --> 02:07:31,382
چه آدم عجیبی
2095
02:07:37,007 --> 02:07:40,423
بابا میشه صحبت کنیم؟
2096
02:07:40,673 --> 02:07:43,215
داشتی میرفتی جایی
دیرت میشه
2097
02:07:43,298 --> 02:07:44,132
نه بابا
2098
02:07:44,590 --> 02:07:46,298
متاسفم. هر وقت بخوای میتونی بیای
2099
02:07:46,382 --> 02:07:47,798
منظورم این نبود
2100
02:07:47,882 --> 02:07:49,798
من نمیخوام تو زندگیت دخالت کنم
2101
02:07:49,882 --> 02:07:52,673
چون مهم گفتم فکر کردم که بیام و بهت بگم
2102
02:07:53,173 --> 02:07:56,215
نگران من نباش
دوستات منتظرن
2103
02:07:56,965 --> 02:07:59,673
مهم نیست بابا
میخوام با تو حرف بزنم
2104
02:08:00,507 --> 02:08:03,590
این یه اتفاقه بزرگه
بیاید جشن بگیریم
2105
02:08:03,673 --> 02:08:06,215
صبر کن
بیاید شیرینی بخوریم اول
2106
02:08:07,048 --> 02:08:09,965
لازم نیست
کاری نکردم
2107
02:08:10,298 --> 02:08:12,048
فقط یه پذیرش توی دانشگاهه
2108
02:08:13,423 --> 02:08:14,340
و گوش کن
2109
02:08:14,840 --> 02:08:19,965
من مشکلی با کسایی که باهاشون میگردی ندارم
2110
02:08:20,965 --> 02:08:22,340
زندگی خودته
2111
02:08:23,423 --> 02:08:24,965
هر جور دوست داری زندگی کن
2112
02:08:27,673 --> 02:08:32,965
از اون چیزی که فکر میکردم باهوشتری تارو
2113
02:08:36,298 --> 02:08:40,590
فردا پذیرشت کامل میشه و آزاد میشی
2114
02:08:40,673 --> 02:08:44,215
من آزاد میشم
هممون آزاد میشیم، درسته؟
2115
02:08:47,798 --> 02:08:51,882
هر وقت دلت خواست بیای خونه، کافیه یه بشکن بزنی و بیای
2116
02:08:52,632 --> 02:08:54,507
لازم نیست در بزنی
2117
02:08:55,298 --> 02:08:57,340
در خونه من همیشه به روی تو بازه
2118
02:08:57,364 --> 02:09:01,364
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
2119
02:09:14,757 --> 02:09:19,048
"ای پرنده کوچولو"
2120
02:09:19,132 --> 02:09:23,840
"فردا پرواز کن"
2121
02:09:32,257 --> 02:09:36,590
"ای پرنده کوچولو"
2122
02:09:36,673 --> 02:09:40,923
"فردا پرواز کن"
2123
02:09:41,007 --> 02:09:47,632
"ولی امشب رو با من بمون"
2124
02:09:49,923 --> 02:09:51,465
...گوپی
2125
02:09:54,132 --> 02:09:56,257
دختر کوچولوم بزرگ شده
2126
02:10:03,340 --> 02:10:04,632
فقط یه پدر میتونه بفهمه
2127
02:10:07,340 --> 02:10:11,510
"...راه خونه ات"
2128
02:10:11,590 --> 02:10:15,552
"منتظر برگشت توعه"
2129
02:10:15,632 --> 02:10:17,507
"دلمون برات تنگ میشه"
2130
02:10:17,882 --> 02:10:21,298
"...خیلی منتظرمون نذار"
2131
02:10:24,132 --> 02:10:28,423
"عزیزترینم، قدمت همیشه روی چشمه"
2132
02:10:28,507 --> 02:10:33,048
"دختر نازنینم قدمت همیشه رو چشمه"
2133
02:10:33,132 --> 02:10:41,923
"عزیزترینم، دختر خوشگلم، هیچوقت دستات رو ول نمیکنم"
2134
02:10:46,423 --> 02:10:48,132
این خارجیا پولشویی هم میکنن؟
2135
02:10:48,215 --> 02:10:50,465
دهنت رو ببند
بذار من صحبت کنم
2136
02:11:16,382 --> 02:11:18,552
نه نا، احتمالا تو در مورد اینا درست میگی
2137
02:11:18,632 --> 02:11:21,965
بهمون خبر رسیده که 300000 پوند نقد گرفتن
2138
02:11:37,965 --> 02:11:40,507
بریم
باید بریم کالج تو
2139
02:11:44,257 --> 02:11:47,132
چیه؟
فراموشش کن، بیا بریم
2140
02:11:55,298 --> 02:11:56,632
داریم ماشین مظنون رو تعقیب میکنیم
2141
02:11:56,715 --> 02:11:58,715
بنظر میاد دارن میرن جنوب برنتون
تمام
2142
02:12:03,132 --> 02:12:03,882
الو؟
2143
02:12:03,965 --> 02:12:06,048
افسر نه نا کولی هستم
2144
02:12:07,257 --> 02:12:11,715
به پیغامگیر بابز وصل شدید
داداش بابز رو دوست داره
2145
02:12:11,798 --> 02:12:14,382
بعد از شنیدن بوق پیغام بذارید
...بوق
2146
02:12:14,465 --> 02:12:16,840
چرت و پرت نگو
گوشی رو بده به عبدالرزاق
2147
02:12:16,923 --> 02:12:20,465
خانم اینجا عبدالرزاق نیست
اشتباه گرفتید
2148
02:12:20,548 --> 02:12:22,132
شماره درسته خانم
2149
02:12:22,215 --> 02:12:23,673
عبدالرزاق هستم
سلام علیکم
2150
02:12:23,757 --> 02:12:25,257
این دختره کیه تو ماشین؟
2151
02:12:25,423 --> 02:12:29,090
هیچکس، چرا یه کسی هست
دخترمه، تاریکا
2152
02:12:29,173 --> 02:12:30,048
تاریکا؟
2153
02:12:30,882 --> 02:12:32,590
مگه میشه دخترت هندو باشه؟
2154
02:12:32,673 --> 02:12:34,340
نمیشه ولی حالا که هست
من چیکار کنم؟
2155
02:12:34,423 --> 02:12:35,882
بابا کی مسلمون شدی؟
2156
02:12:35,965 --> 02:12:36,632
...نه نه
2157
02:12:36,715 --> 02:12:38,423
چرا بهم نگفتی که دختر داری؟
2158
02:12:38,507 --> 02:12:39,590
این کیه؟
2159
02:12:40,048 --> 02:12:42,007
با هم رابطه دارید؟
2160
02:12:42,340 --> 02:12:43,673
میخواید ازدواج کنید؟
2161
02:12:43,757 --> 02:12:46,215
...ماشین رو نگه ندار وگرنه نه تنها 300000 پوند از دست میدی
2162
02:12:46,298 --> 02:12:47,882
بلکه به پاکستان هم تبعید میشی
2163
02:12:47,965 --> 02:12:50,257
پاکستان؟ 300000 پوند؟
2164
02:12:50,340 --> 02:12:52,215
چخبره؟
2165
02:12:52,298 --> 02:12:54,215
مواد مخدر که تو ماشین نیست؟
2166
02:12:54,298 --> 02:12:55,382
مواد مخدر؟
2167
02:12:55,840 --> 02:12:58,507
بابا من الان غش میکنم
2168
02:12:58,590 --> 02:13:01,340
کسی که باید غش کنه منم
یه لحظه ساکت باش
2169
02:13:01,423 --> 02:13:03,298
بابلو برو سمت قراضه فروشی برنتون
2170
02:13:03,382 --> 02:13:05,552
اینجوری دور میشیم -
کاری که میگم رو بکن -
2171
02:13:05,632 --> 02:13:08,965
اگه دستگیر بشی تبعید نمیشی
تا ابد میفتی زندان
2172
02:13:10,173 --> 02:13:12,552
پشتیبانی داخلی رو بگیر
فکر کنم یه اتفاق بزرگ داره میفته
2173
02:13:12,632 --> 02:13:14,423
من رو ببر بخش پشتیبانی قراضه فروشی برنتون
2174
02:13:22,923 --> 02:13:24,173
مامان هنوز تو فروشگاهی؟
2175
02:13:24,257 --> 02:13:25,965
یکی به من میگه چی شده؟
2176
02:13:26,048 --> 02:13:28,340
من چیزی نمیدونم. از خودش بپرس
2177
02:13:28,423 --> 02:13:29,715
از کجا شروع کنم؟
2178
02:13:30,965 --> 02:13:33,757
بابا کی میریم؟
2179
02:13:33,840 --> 02:13:35,423
...میریم...میریم
2180
02:13:35,507 --> 02:13:37,757
بعد از اینکه مُردم، چطور باید با مادر تارو روبرو بشم؟
2181
02:13:37,840 --> 02:13:39,798
چی بشه بگم؟
باید ببرمش کالج
2182
02:13:39,882 --> 02:13:41,507
دخترم اونجا گیر افتاده
2183
02:13:41,840 --> 02:13:44,632
نگران نباش
حاضرم خونم رو بفروشم و پول جور کنم
2184
02:13:45,340 --> 02:13:47,507
تو عشق منی عزیزم
2185
02:13:50,965 --> 02:13:52,298
من پول میخوام
2186
02:13:52,382 --> 02:13:53,882
از کجا پول بیاریم؟
2187
02:13:53,965 --> 02:13:56,715
این فقط یه اسمه
دوباره به دستش میاریم
2188
02:13:59,673 --> 02:14:01,132
...بابا، نه
2189
02:14:02,007 --> 02:14:03,965
بابا، گاسیترام
2190
02:14:05,965 --> 02:14:07,257
دیگه رفته
2191
02:14:12,465 --> 02:14:15,298
اگه اتفاقی برات بیفته من چیکار کنم؟
2192
02:14:20,715 --> 02:14:24,215
تو همه اینکارا رو برای من کردی؟
2193
02:14:26,007 --> 02:14:29,590
میدونی من خجالت میکشیدم تو رو به دوستام معرفی کنم؟
2194
02:14:39,382 --> 02:14:40,465
ببخشید بابا
2195
02:14:44,882 --> 02:14:45,965
اشکالی نداره
2196
02:14:46,673 --> 02:14:47,798
فراموشش کن
2197
02:14:48,257 --> 02:14:49,507
چرا اشکال داره
2198
02:14:50,215 --> 02:14:53,340
باید منو تنبیه کنید، حداقل داد بزنید
2199
02:14:54,340 --> 02:14:56,965
اینکارا هیچوقت کسی رو عوض نکرده
2200
02:14:59,673 --> 02:15:03,298
حالا من بدون کتک خوردن چه کار خوبی انجام دادم؟ ها؟
2201
02:15:05,048 --> 02:15:08,173
کلی کالج تو هند هست که من میتونم اونجا درس بخونم
2202
02:15:08,257 --> 02:15:12,007
اگه بخوام خارج از شهر خودمون هم درس بخونم هم
میتونم برم خونه عمه در جِی پور
2203
02:15:12,132 --> 02:15:13,215
فروختنش
2204
02:15:13,715 --> 02:15:16,715
احتمالا ما هم باید بفروشیم تا قرضامون رو بدیم
2205
02:15:17,423 --> 02:15:19,048
بابا، نگران پول نباش
2206
02:15:19,173 --> 02:15:21,840
من کنارتم
با هم یه راهی پیدا میکنیم
2207
02:15:22,298 --> 02:15:25,798
کمکت میکنم
من نمیخوام اینجا درس بخونم
2208
02:15:26,257 --> 02:15:27,465
لندن خوبه
2209
02:15:27,548 --> 02:15:31,465
لندن برای خودش خوبه ولی برای ما نه
2210
02:15:31,882 --> 02:15:34,423
لازم نیست برای اینکه کلاس بذاری بیای لندن
2211
02:15:34,507 --> 02:15:38,257
اصلا اینطوری نیست
باحال بودن باید توی ذات آدم باشه
2212
02:15:40,632 --> 02:15:42,548
بابا... تو باحالی
2213
02:15:43,965 --> 02:15:46,882
ولی آزادیت چی میشه؟
2214
02:15:46,965 --> 02:15:50,590
وقتی کنار هم نیستیم که با هم تلاش کنیم
این آزادی رو میخوام چیکار؟
2215
02:15:51,423 --> 02:15:55,132
...دیر اومدن به خونه وقتی تو پشت در منتظر نیستی که سرم داد بزنی
2216
02:15:55,590 --> 02:15:57,298
چه فایده داره؟
2217
02:16:00,632 --> 02:16:06,257
بابا همه زندگی من تو هستی، فقط تو
2218
02:16:09,632 --> 02:16:14,423
ما انقدر به هم نزدیکیم که دوری خیلی آزارمون میده
2219
02:16:14,507 --> 02:16:15,965
آره همینطوره
2220
02:16:16,548 --> 02:16:17,715
همینطوره
2221
02:16:19,965 --> 02:16:21,798
ولی شاید این قدرت ماست
2222
02:16:24,715 --> 02:16:28,632
من تصمیمم رو گرفتم
برمیگردیم هند. همین
2223
02:16:29,340 --> 02:16:33,298
ببخشید که به خاطر من انقدر تو دردسر افتادی
2224
02:16:33,632 --> 02:16:36,048
خواهش میکنم پدر
بیا برگردیم. من اینجا کاری ندارم
2225
02:16:36,173 --> 02:16:38,257
حق کاملا با تاریکاست
2226
02:16:39,298 --> 02:16:42,048
حتی من هم همه چیز رو ول میکنم و برمیگردم هندوستان
2227
02:16:42,882 --> 02:16:47,965
من دیگه مثل یه سگ اینجا زندگی نمیکنم
بر میگردم و هر کاری که لازمه میکنم
2228
02:17:09,590 --> 02:17:12,923
یچیزی درست نیست
بیاید از اینجا بریم
2229
02:17:13,007 --> 02:17:15,965
معلومه که درست نیست -
ماشین پلیس داره دنبال ما میاد؟ -
2230
02:17:18,382 --> 02:17:21,007
بابلو چیکار کردی؟ -
کاری نکردم خفه شو -
2231
02:17:22,965 --> 02:17:25,048
از سمت شمال یه ایست بازرسی داریم، تمام
2232
02:17:25,173 --> 02:17:26,840
دریافت شد، تمام -
اوی چی جلومونه؟ -
2233
02:17:27,673 --> 02:17:28,673
...نه
2234
02:17:35,382 --> 02:17:36,798
نجات پیدا کردیم، نجات پیدا کردیم
2235
02:17:37,215 --> 02:17:38,257
چیکار کردی؟
2236
02:17:38,340 --> 02:17:41,215
پلیس دنبالمونه -
خودم میبینم، خفه شو -
2237
02:17:41,840 --> 02:17:43,552
اون خانم پلیسه برگشته
2238
02:17:43,632 --> 02:17:45,298
از سمت شمال جلوشونو بگیرید
2239
02:17:51,548 --> 02:17:53,465
پلیس مسلح -
از ماشین پیاده بشید -
2240
02:17:53,548 --> 02:17:56,965
از ماشین بیاید بیرون! الان
2241
02:17:57,298 --> 02:17:59,048
پیاده بشید
2242
02:18:00,423 --> 02:18:01,257
دستاتون رو ببرید بالا
2243
02:18:01,340 --> 02:18:03,715
پول ها کجاست؟
پول ها کدوم گوریه؟
2244
02:18:03,798 --> 02:18:05,048
...ما دادیمش به
2245
02:18:05,507 --> 02:18:08,298
دادیمش به مادرت -
ببخشید بابلو -
2246
02:18:09,382 --> 02:18:14,007
باید میزدمت تا شک نکنن که من طرف توأم
2247
02:18:14,132 --> 02:18:15,965
دو تا دیگه بزن جای من تو گوشش
2248
02:18:16,507 --> 02:18:17,923
محکم بزن
2249
02:18:20,173 --> 02:18:22,632
نه نا اینجا چیزی نیست
چیزی همراهشون ندارن
2250
02:18:22,715 --> 02:18:24,382
یعنی چی که چیزی نیست؟
2251
02:18:24,465 --> 02:18:26,632
آروم باش، باشه
اشتباه خبرچین بود، ببخشید
2252
02:18:27,007 --> 02:18:28,590
خوبه آقایون
همه باید برگردن
2253
02:18:28,673 --> 02:18:31,552
نمیتونه اینکار رو کنه
وحشی گری پلیس رو براساس قرارداد ژنو گزارش میدم
2254
02:18:31,632 --> 02:18:33,007
انگار سوء تفاهم شده
2255
02:18:33,132 --> 02:18:35,173
میشه این اتفاق رو فراموش کنیم؟ -
من غرامت میخوام -
2256
02:18:35,257 --> 02:18:36,465
باشه، میتونیم تو پاسگاه در موردش صحبت کنیم
2257
02:18:36,548 --> 02:18:39,340
گوش کن
خفه شو و بقیش رو تو واتس اپ بگو
2258
02:18:39,423 --> 02:18:40,257
باشه رفیق
2259
02:18:58,757 --> 02:19:01,757
در موردش فکر کن تارو
این آخرین شانسته
2260
02:19:02,840 --> 02:19:05,215
ما گاسیترام هستیم عمو بابلو
2261
02:19:05,798 --> 02:19:07,465
...پدربزرگِ پدربزرگمون میگفت
2262
02:19:07,548 --> 02:19:08,715
"... کار من شیرینی فروشیه
2263
02:19:08,798 --> 02:19:10,757
"ولی وفاداری به کشورم فروشی نیست"
2264
02:19:11,215 --> 02:19:13,257
الان وقتشه که وفاداریت رو نشون بدی
2265
02:19:17,757 --> 02:19:20,882
من تو هند درس میخونم و گاسیترام رو یه روزی به یه برند بین المللی تبدیل میکنم
2266
02:19:22,882 --> 02:19:27,507
چامپاک، امروز جدمون خیلی افتخار میکنه
2267
02:19:28,340 --> 02:19:32,423
تارو گاسیترام بودنش رو ثابت کرد -
اولین اصیل -
2268
02:19:39,965 --> 02:19:44,215
پس این بار سومیه که گیج نشدم
2269
02:19:48,590 --> 02:19:52,673
اومدم اینجا که به دخترم یه درس بدم ولی این منم که یه چیز یاد گرفتم
2270
02:19:56,298 --> 02:19:59,215
وقتی بچه ها کوچیکن ما دستاشون رو میگیریم
2271
02:19:59,382 --> 02:20:02,048
که گم نشن
2272
02:20:03,465 --> 02:20:05,965
وقتی بزرگ میشن و دستامون رو ول میکنن
2273
02:20:06,798 --> 02:20:09,673
...ما احساس میکنیم که گم شدیم
2274
02:20:11,382 --> 02:20:13,132
ولی دوستان حقیقت اینه که
2275
02:20:13,965 --> 02:20:17,132
اگه اجازه ندید بچه هاتون برن
2276
02:20:18,215 --> 02:20:20,923
پس چطور برگردن و در آغوش بگیرنتون؟
2277
02:20:26,123 --> 02:20:29,123
...فیلم ادامه دارد
2278
02:20:38,465 --> 02:20:40,298
ترفند روغن داغ
2279
02:20:40,757 --> 02:20:42,423
ترفند روغن داغ
2280
02:20:48,965 --> 02:20:52,257
امتحان کن... خجالت نکش
2281
02:20:53,257 --> 02:20:55,382
هر چی شیرینی میخوای بخور
2282
02:20:56,965 --> 02:20:59,382
اوه بابلو
2283
02:21:00,423 --> 02:21:01,510
این کار رو نکن
2284
02:21:01,590 --> 02:21:03,423
مریض میشی و دل پیچه میگیری
2285
02:21:03,590 --> 02:21:04,465
نه ممنون
2286
02:21:04,632 --> 02:21:05,632
"نه ممنون"
2287
02:21:07,257 --> 02:21:08,340
چخبر تاریکا؟
2288
02:21:08,423 --> 02:21:10,798
سلام عمو بابلو
حالت چطوره؟
2289
02:21:11,257 --> 02:21:13,423
همون آهنگس
گوشش کن
2290
02:21:15,757 --> 02:21:20,590
چی؟
نه یه بار باید بیای اودایپور
2291
02:21:20,673 --> 02:21:23,007
چند تا شیرینی هندی باید یادت بدم
2292
02:21:23,382 --> 02:21:25,465
خیلی چیزا اینجا هست که باید ببینی
2293
02:21:26,590 --> 02:21:28,298
خانم کولی رو هم بیار
2294
02:21:28,382 --> 02:21:29,923
حال و هواش عوض میشه
2295
02:21:30,590 --> 02:21:32,632
باشه
خدافظ
2296
02:21:46,382 --> 02:21:49,340
چطور جرات میکنید تابلوی گاسیترام رو دربیارید؟
2297
02:21:49,673 --> 02:21:51,048
ازتون شکایت میکنم
2298
02:21:51,757 --> 02:21:53,173
تو از ما شکایت میکنی؟
2299
02:21:54,340 --> 02:21:55,798
تو از ما شکایت میکنی؟
2300
02:21:55,882 --> 02:21:57,715
به خاطر 127 تا جرم پدرتون رو در میاریم
2301
02:21:57,798 --> 02:22:00,257
ما رکورد گینس شکایت رو زدیم احمق جان
2302
02:22:01,257 --> 02:22:03,632
تو احمقی، سند امضا شده دارم
2303
02:22:03,715 --> 02:22:05,048
پولش رو دادم
2304
02:22:05,173 --> 02:22:08,715
پولتو پس میدیم، تازه اونم با سود
2305
02:22:08,798 --> 02:22:10,507
من الان یه گاسیترام هستم
2306
02:22:10,590 --> 02:22:12,465
دست از اسمم بر نمیدارم
2307
02:22:12,548 --> 02:22:13,923
گفتی چی هستی؟
2308
02:22:14,007 --> 02:22:16,798
وگرنه اسمم چاندیرام نیست
2309
02:22:17,923 --> 02:22:21,298
گاجو اینبار اتوبوس لاکچریت رو بیار
2310
02:22:21,382 --> 02:22:22,552
این دفعه ادامه داره
2311
02:22:22,632 --> 02:22:24,048
اونوقت کی پولش رو میده؟
2312
02:22:24,173 --> 02:22:24,882
خفه شو
2313
02:22:25,965 --> 02:22:30,048
کسی تابلوی گاسیترام رو از بالای فروشگاهش تکون نمیده
2314
02:22:30,173 --> 02:22:32,132
پس... نه تو بگو -
نه خودت بگو -
2315
02:22:32,257 --> 02:22:34,923
نه نه تو بگو -
نه نه نه تو -
2316
02:22:35,340 --> 02:22:38,340
باشه...پس زنده باد
2317
02:22:38,423 --> 02:22:39,173
زنده باد
2318
02:22:39,257 --> 02:22:41,382
زنده باد گاسیترام -
زنده باد -
2319
02:22:41,465 --> 02:22:43,382
زنده باد گاسیترام -
زنده باد -
2320
02:22:43,406 --> 02:22:53,406
بالیوود وان
Bollywood1.CO
2321
02:23:16,757 --> 02:23:19,298
"...چرا اون دختر زیبا"
2322
02:23:19,382 --> 02:23:24,340
"صورتش رو میپوشونه"
"بهم بگو چرا، بهم بگو چرا"
2323
02:23:24,882 --> 02:23:30,298
"این دختر پر از تواناییه، اگه دنیا بهش فرصت بده"
2324
02:23:30,840 --> 02:23:32,590
"پس بذار خودش رو نشون بده...بذار خودش رو نشون بده"
2325
02:23:33,340 --> 02:23:37,173
"خیلی با استعداده و شگفتی به وجود میاره"
2326
02:23:37,257 --> 02:23:40,507
"بذار به ساز خودش برقصه"
2327
02:23:40,590 --> 02:23:42,632
"...بذار برقصه"
2328
02:23:43,007 --> 02:23:44,510
"...بذار برقصه"
2329
02:23:44,590 --> 02:23:46,548
"بذار آزاد باشه"
2330
02:23:47,340 --> 02:23:48,552
"بذار پرواز کنه"
2331
02:23:48,632 --> 02:23:52,632
"بذار برقصه... فقط بذار برقصه"
2332
02:23:52,715 --> 02:23:55,257
"همه مشکلاتش رو پشت سر میذاره"
2333
02:23:55,507 --> 02:23:56,673
"بذار این دختر بدرخشه"
2334
02:23:56,757 --> 02:24:00,757
"بذار برقصه... فقط بذار برقصه"
2335
02:24:00,840 --> 02:24:03,510
"بذار آزاد باشه"
2336
02:24:03,590 --> 02:24:04,882
"بذار پرواز کنه"
2337
02:24:04,965 --> 02:24:08,882
"بذار برقصه... فقط بذار برقصه"
2338
02:24:08,965 --> 02:24:11,590
"همه مشکلاتش ورو پشت سر میذاره"
2339
02:24:11,673 --> 02:24:16,166
"بذار بدرخشه... فقط بذار برقصه"
2340
02:24:32,026 --> 02:24:34,510
"...با حرفای قلمبه سلمبه"
2341
02:24:34,590 --> 02:24:40,132
"و با مغز کوچیکت قضاوتش نکن"
2342
02:24:40,215 --> 02:24:42,552
"چرا به این دختر اخم میکنی؟"
2343
02:24:42,632 --> 02:24:45,923
"بخند تا دنیا به روت بخنده"
2344
02:24:46,007 --> 02:24:48,007
"...همین درسته"
2345
02:24:48,132 --> 02:24:52,798
"بذار این دختر خودش رو نشون بده و به ساز خودش برقصه"
2346
02:24:52,882 --> 02:24:56,007
"بذار دنیا هم به ساز اون برقصه"
2347
02:24:57,757 --> 02:25:00,007
"...بذار برقصه"
2348
02:25:00,090 --> 02:25:01,757
"...فقط بذار برقصه"
2349
02:25:01,840 --> 02:25:04,048
"بذار آزاد باشه"
2350
02:25:04,590 --> 02:25:05,840
"بذار پرواز کنه"
2351
02:25:05,923 --> 02:25:08,048
"...بذار برقصه"
2352
02:25:08,132 --> 02:25:09,882
"...فقط بذار برقصه"
2353
02:25:09,965 --> 02:25:12,552
"مشکلاتش رو پشت سر بذاره"
2354
02:25:12,632 --> 02:25:14,048
"بذار این دختر بدرخشه"
2355
02:25:14,132 --> 02:25:16,548
"بذار برقصه"
2356
02:25:20,090 --> 02:25:22,007
"...بذار این دختر برقصه"
203687