All language subtitles for Angrezi Medium (2020) Hindi AVC - AAC - Web-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,548 --> 00:02:29,214 Some people have money written in their fate. 2 00:02:29,298 --> 00:02:31,006 For some, it's love. 3 00:02:31,131 --> 00:02:33,214 For some, fame. 4 00:02:33,548 --> 00:02:34,756 Hey, Champak! 5 00:02:35,173 --> 00:02:36,923 What are you doing? 6 00:02:37,923 --> 00:02:41,214 I'm wondering whether I should play on my front foot or back? 7 00:02:47,006 --> 00:02:49,548 But in my fate was written... 8 00:02:49,631 --> 00:02:51,006 Confusion! 9 00:02:52,924 --> 00:02:55,048 Champak, what will you become when you grow up? 10 00:02:57,631 --> 00:02:58,714 Inspector? 11 00:03:01,048 --> 00:03:02,173 Bandit? 12 00:03:06,964 --> 00:03:08,006 Lawyer? 13 00:03:08,881 --> 00:03:10,798 I was so confused... 14 00:03:10,881 --> 00:03:16,131 ...that it was easier to remember the moments when I wasn't confused. 15 00:03:16,923 --> 00:03:21,714 And these rare moments occurred only thrice in my life... 16 00:03:22,129 --> 00:03:24,381 The first time was when I saw Rashi. 17 00:03:24,714 --> 00:03:26,423 I had no confusion at all. 18 00:03:28,589 --> 00:03:30,339 I want to continue studying after marriage. 19 00:03:30,423 --> 00:03:33,214 I'll buy you the books you want. 20 00:03:33,756 --> 00:03:36,131 No, I mean a post-graduation degree. 21 00:03:36,964 --> 00:03:38,006 What for? 22 00:03:38,713 --> 00:03:41,006 We have a sweet shop. 23 00:03:41,214 --> 00:03:45,923 You can be the boss there. 24 00:03:51,256 --> 00:03:54,089 The second time was when I held my daughter in my arms. 25 00:03:54,756 --> 00:03:56,381 I had no confusion at all. 26 00:03:56,548 --> 00:03:57,964 Don't worry... 27 00:03:58,048 --> 00:03:59,798 ...It'll be a boy next time. 28 00:03:59,881 --> 00:04:01,798 I always wanted a daughter. 29 00:04:02,048 --> 00:04:05,631 I only wished for her to be like Rashi. 30 00:04:07,673 --> 00:04:12,131 But Rashi passed on and once again I was confused 31 00:04:12,589 --> 00:04:16,926 Whether to be the girl's father, mother or friend. 32 00:04:17,006 --> 00:04:17,968 What should I be? 33 00:04:18,048 --> 00:04:22,256 Papa, shall I use a hairclip or a hairband? 34 00:04:23,006 --> 00:04:24,048 Hairband. 35 00:04:24,298 --> 00:04:26,006 That pulls my hair 36 00:04:26,589 --> 00:04:27,673 Then the hairclip? 37 00:04:27,756 --> 00:04:29,298 I don't like clips. 38 00:04:35,089 --> 00:04:39,423 Papa, when will we go see the Eiffel Tower? 39 00:04:39,548 --> 00:04:41,298 Dreams are of two kinds. 40 00:04:41,381 --> 00:04:45,631 Some that fade away like mine of becoming a cricketer. 41 00:04:45,714 --> 00:04:47,048 We'll go, we'll go. 42 00:04:47,131 --> 00:04:49,968 And some end up becoming the ultimate goal of one's life.... 43 00:04:50,048 --> 00:04:52,548 ...like Taru's obsession of going to a foreign country. 44 00:04:52,631 --> 00:04:54,464 It was beyond me. 45 00:04:54,839 --> 00:04:56,214 - Papa? - Yes darling? 46 00:04:56,548 --> 00:04:59,131 When will we go meet the Queen? 47 00:05:01,006 --> 00:05:02,048 We'll go, we'll go. 48 00:05:04,298 --> 00:05:05,423 - Papa? - Yeah? 49 00:05:05,548 --> 00:05:07,839 When will we go to Hollywood? 50 00:05:08,256 --> 00:05:09,548 We'll go, we'll go. 51 00:05:10,006 --> 00:05:11,339 But when? 52 00:05:11,589 --> 00:05:13,298 When you grow up. C'mon. 53 00:05:14,006 --> 00:05:15,214 Silence. 54 00:05:16,131 --> 00:05:17,714 C'mon. Let's go. 55 00:05:18,714 --> 00:05:21,631 I didn't think then that one day she'd grow up. 56 00:05:22,006 --> 00:05:24,464 And her mad obsession would be the third time 57 00:05:24,589 --> 00:05:26,589 when I would have no confusion... 58 00:05:27,256 --> 00:05:29,923 What was unimaginable was the bizarre journey... 59 00:05:30,714 --> 00:05:34,548 ...I would have to undertake to get there. 60 00:05:53,715 --> 00:05:54,339 Hello... 61 00:05:54,423 --> 00:05:55,256 Good morning. 62 00:06:00,298 --> 00:06:03,048 Why don't you open your shop on time? 63 00:06:03,131 --> 00:06:05,214 Why don't you mind your own business? 64 00:06:05,298 --> 00:06:06,339 Hail Lord Ram! 65 00:06:06,423 --> 00:06:08,756 None of you are worth using the family name. 66 00:06:10,298 --> 00:06:16,968 Excuse me, is this the GHA-SI-TE-RAM? 67 00:06:17,048 --> 00:06:19,548 Yes. Yes. First original Ghasiteram. 68 00:06:19,714 --> 00:06:22,173 What's first original? 69 00:06:22,631 --> 00:06:24,089 This is first original. 70 00:06:24,423 --> 00:06:25,423 Oh, this shop. 71 00:06:25,548 --> 00:06:27,673 Mr. Foreigner! Mr. Foreigner! 72 00:06:28,256 --> 00:06:30,381 That is a fake one. 73 00:06:30,464 --> 00:06:34,756 This is the original one. He's lying. 74 00:06:34,839 --> 00:06:36,339 I'm not lying, he is. 75 00:06:36,423 --> 00:06:39,298 - Check the Lonely Planet. - This is my shop. 76 00:06:39,923 --> 00:06:41,173 - Oh, this - Come on in. 77 00:06:41,256 --> 00:06:42,923 Hot oil trick! 78 00:06:43,631 --> 00:06:45,298 Hot oil trick! 79 00:06:45,631 --> 00:06:47,256 Hot oil trick! 80 00:06:49,756 --> 00:06:51,631 That's no trick... 81 00:06:51,714 --> 00:06:55,006 I can do it too, let me show you. This way, please. 82 00:06:59,256 --> 00:07:01,673 - This is the original one. - No, no. 83 00:07:01,756 --> 00:07:03,881 You'll come again and again. Try it. 84 00:07:03,964 --> 00:07:10,298 No, not from his hands. His hands are dirty. 85 00:07:10,673 --> 00:07:15,182 You'll get diarrhea, hepatitis... or maybe die. 86 00:07:16,964 --> 00:07:18,464 You called my sweets shit? 87 00:07:18,631 --> 00:07:20,256 I said your hands have shit on them 88 00:07:20,339 --> 00:07:21,968 You called my sweets shit! 89 00:07:22,048 --> 00:07:23,926 Now try your trick on him. Go ahead. 90 00:07:24,006 --> 00:07:26,381 - Not like the shit you make. - Go, get your act together. 91 00:07:26,464 --> 00:07:28,714 These cheap tricks won't help you 92 00:07:28,839 --> 00:07:30,048 Go dip your head in it. 93 00:07:30,881 --> 00:07:31,589 What the... 94 00:07:31,798 --> 00:07:35,173 Champak, isn't that Gajodhar's son, Ankit? 95 00:07:35,256 --> 00:07:36,881 What's he doing there? 96 00:07:38,381 --> 00:07:39,714 That bloody... 97 00:07:40,881 --> 00:07:42,339 Try it. 98 00:07:49,048 --> 00:07:50,298 What are you upto, Bheluram? 99 00:07:50,381 --> 00:07:52,631 Mind your own business... 100 00:07:52,714 --> 00:07:54,131 You can't even handle a customer. 101 00:07:54,214 --> 00:07:55,173 Atleast I have customers. 102 00:07:55,256 --> 00:07:57,006 Why don't you mind your own business, you're not getting any, clearly. 103 00:07:57,089 --> 00:07:58,964 I have customers coming from all over the world. 104 00:08:02,006 --> 00:08:03,631 Why don't you sell me Ghasiteram? 105 00:08:03,714 --> 00:08:05,131 I'll make it an International brand. 106 00:08:05,714 --> 00:08:08,089 No thanks. We have too many branches in Rajasthan. 107 00:08:08,339 --> 00:08:09,464 Need to shut some down. 108 00:08:09,756 --> 00:08:12,298 Listen, you are a Chandiram and that's all you will be. 109 00:08:12,381 --> 00:08:15,968 However big you make your shop, you can't be a Ghasiteram. 110 00:08:16,048 --> 00:08:18,464 Because I'm the only Ghasiteram, get it? 111 00:08:21,339 --> 00:08:22,548 You come with me. 112 00:08:25,839 --> 00:08:27,714 You really think you can buy the Ghasiteram name? 113 00:08:27,798 --> 00:08:29,256 Seriously? 114 00:08:29,881 --> 00:08:34,006 Son, however much we fight within our family, 115 00:08:34,089 --> 00:08:38,256 we will never do business with Chandiram... 116 00:08:38,339 --> 00:08:39,214 Where are you going? 117 00:08:39,298 --> 00:08:40,339 Where are you running off to? 118 00:08:40,423 --> 00:08:41,048 Huh... 119 00:08:41,423 --> 00:08:43,968 What were you doing at Chandiram's? 120 00:08:44,048 --> 00:08:45,964 He gave me a decent offer. 121 00:08:46,714 --> 00:08:47,968 I'll give you one rap, 122 00:08:48,048 --> 00:08:49,798 and if your father found out he'd give you another. 123 00:08:49,881 --> 00:08:51,673 You're not the only Ghasiteram. 124 00:08:51,756 --> 00:08:52,968 I'm also one. 125 00:08:53,048 --> 00:08:54,339 He was my great grandfather. 126 00:08:54,423 --> 00:08:55,839 I'll do whatever I want 127 00:08:55,923 --> 00:08:57,968 Wow! You'll do whatever you want? 128 00:08:58,048 --> 00:08:59,756 Aah.. Uncle, it hurts. 129 00:08:59,881 --> 00:09:01,131 Hello grandpa. 130 00:09:02,339 --> 00:09:05,131 Grandpa, please keep your glasses on or everyone will get conjunctivitis. 131 00:09:05,214 --> 00:09:06,589 - Where are you? - I'm here. 132 00:09:06,673 --> 00:09:07,881 - Let's go. - Aah.. Uncle. 133 00:09:08,423 --> 00:09:10,631 Look at this, our family tree. 134 00:09:11,006 --> 00:09:14,006 You'll find everyone's photo here except Chandiram's. 135 00:09:14,256 --> 00:09:15,089 Do you know why? 136 00:09:15,173 --> 00:09:17,548 He didn't like being photographed? 137 00:09:17,631 --> 00:09:18,839 No, you idiot. 138 00:09:18,923 --> 00:09:19,839 Listen... 139 00:09:20,173 --> 00:09:24,923 Once upon a time in 1920... 140 00:09:25,923 --> 00:09:28,968 A ruthless British officer got a craving for Indian sweets 141 00:09:29,048 --> 00:09:31,839 in the middle of the night and wondered where to go. 142 00:09:31,923 --> 00:09:37,048 He landed up at Ghasiteram's 143 00:09:38,173 --> 00:09:41,381 ...but our great grandfather did not let him set foot in the shop. 144 00:09:41,464 --> 00:09:42,631 He kicked him out. 145 00:09:43,381 --> 00:09:45,381 And do you know what he said? 146 00:09:45,548 --> 00:09:47,964 - What did he say? - What? 147 00:09:48,048 --> 00:09:49,548 Oi my foreign brother... 148 00:09:49,714 --> 00:09:51,714 It's my business to sell sweets... 149 00:09:52,006 --> 00:09:53,548 ...but my loyalty to the country is not for sale. 150 00:09:53,631 --> 00:09:56,089 - Woah! What a line! - Bravo. 151 00:09:56,339 --> 00:09:58,881 Yeah but his brother Chandiram was an ass-licker. 152 00:09:58,964 --> 00:10:02,339 He took the British to his shop and fed them all the sweets they wanted. 153 00:10:02,756 --> 00:10:05,006 That's why there's no place for him in this house! 154 00:10:05,214 --> 00:10:09,881 And look at you, your great grandfather would be ashamed of you. 155 00:10:09,964 --> 00:10:11,589 The court date is out, you're coming right? 156 00:10:11,798 --> 00:10:13,673 Of course, no doubt. 157 00:10:13,756 --> 00:10:14,714 C'mon get going. 158 00:10:38,923 --> 00:10:40,048 Studying? 159 00:10:40,589 --> 00:10:42,048 Is this the wrong house? 160 00:10:42,173 --> 00:10:44,006 Where's my daughter Taru? 161 00:10:44,214 --> 00:10:47,131 Go on, you also make fun of me. 162 00:10:47,714 --> 00:10:50,631 Who else made fun of my daughter? 163 00:10:52,381 --> 00:10:54,048 The Principal. 164 00:10:55,298 --> 00:10:57,798 Don't talk about that witch. 165 00:10:57,923 --> 00:10:59,173 Never gives a single day off... 166 00:10:59,256 --> 00:11:01,673 We could never go for any of the family weddings 167 00:11:01,881 --> 00:11:03,589 And now she won't let me go to the UK. 168 00:11:03,798 --> 00:11:05,048 UK? Uttarakhand? 169 00:11:05,798 --> 00:11:09,006 Not Uttarakhand Papa, the United Kingdom, England. 170 00:11:09,631 --> 00:11:12,631 Our school has a tie up with Truford University. 171 00:11:13,006 --> 00:11:17,048 The top 3 rankers will get a placement there. 172 00:11:17,381 --> 00:11:20,923 I went to the Principal asking for details... 173 00:11:21,339 --> 00:11:23,214 ...and she told me not to stress about it,... 174 00:11:23,298 --> 00:11:25,714 ...only if 30 kids don't want to go, you might get a chance. 175 00:11:28,006 --> 00:11:29,006 Okay. 176 00:11:31,631 --> 00:11:34,089 Tell me the part where she made fun of you. 177 00:11:40,048 --> 00:11:42,631 She wasn't making fun of you Taru. That is the truth. 178 00:11:42,714 --> 00:11:44,548 You've never got above 50 percent. 179 00:11:44,631 --> 00:11:46,589 Do you know how much you've got to score to get a top rank? 180 00:11:46,673 --> 00:11:47,881 Ninety. 181 00:11:48,173 --> 00:11:50,339 It's not a parliamentary election. You can't steal extra ministers from... 182 00:11:50,548 --> 00:11:51,798 ...another party if you don't win by majority. 183 00:11:51,923 --> 00:11:53,881 You have to earn it all by yourself. 184 00:11:54,089 --> 00:11:55,339 Let it go, forget about it! 185 00:11:58,673 --> 00:11:59,548 Listen. 186 00:12:00,631 --> 00:12:01,673 Listen to me. 187 00:12:02,048 --> 00:12:04,673 There's a sale on at the night market. 188 00:12:05,048 --> 00:12:06,673 Let's go shopping. 189 00:12:07,256 --> 00:12:08,926 Papa, I'm talking to you about something important. 190 00:12:09,006 --> 00:12:10,173 Why are you changing the topic? 191 00:12:10,256 --> 00:12:12,006 Because this topic needs changing. 192 00:12:12,673 --> 00:12:15,089 Papa, I've decided. I am going to London. 193 00:12:20,048 --> 00:12:22,339 Why don't you go to Jaipur if you just want to get out of here? 194 00:12:22,423 --> 00:12:23,798 Your aunt has a house there. 195 00:12:23,923 --> 00:12:25,131 I could also come and stay with you. 196 00:12:25,381 --> 00:12:27,339 Papa, why do I have to stay with you? 197 00:12:27,423 --> 00:12:30,173 I've grown up. Give me a little freedom atleast. 198 00:12:33,923 --> 00:12:36,714 It took India 200 years to get freedom from the British. 199 00:12:36,798 --> 00:12:38,756 You can wait till you turn 18 atleast. 200 00:12:39,589 --> 00:12:42,048 And what's so great about London? The British came running here. 201 00:12:42,381 --> 00:12:43,926 We had to kick them out. 202 00:12:44,006 --> 00:12:45,798 They have quality of life, Papa. 203 00:12:46,048 --> 00:12:47,298 We have that here. 204 00:12:47,589 --> 00:12:49,589 Every morning the milkman delivers milk. 205 00:12:49,673 --> 00:12:52,006 Someone clears up our trash. The maid does the dishes. 206 00:12:52,214 --> 00:12:53,381 What more quality do you want? 207 00:12:53,548 --> 00:12:57,339 That is called exploitation of the poor. 208 00:12:57,423 --> 00:12:58,089 What? 209 00:12:58,173 --> 00:13:00,131 Quality of life is different, this is exploitation. 210 00:13:00,214 --> 00:13:01,968 You're confusing me. 211 00:13:02,048 --> 00:13:04,923 - Let's just drop it. - Don't confuse me. 212 00:13:05,006 --> 00:13:06,968 - I am not confusing you. - Don't confuse me. 213 00:13:07,048 --> 00:13:08,964 Okay, okay. We'll go, we'll go. 214 00:13:09,048 --> 00:13:10,756 You've only been saying, "We'll go, we'll go"! 215 00:13:10,881 --> 00:13:12,881 Now when I'm getting a chance, let me go. 216 00:13:21,256 --> 00:13:23,089 Will you be able to live without me? 217 00:13:25,964 --> 00:13:30,631 Now you're blackmailing me emotionally, don't digress and promise me. 218 00:13:30,714 --> 00:13:33,881 You can't score 90 percent without cheating. 219 00:13:33,964 --> 00:13:36,673 If you're so sure of it then promise me. 220 00:13:37,298 --> 00:13:38,089 I... 221 00:13:39,006 --> 00:13:40,548 I'll work hard, papa. 222 00:13:43,173 --> 00:13:46,089 I swear on mum. 223 00:13:46,798 --> 00:13:50,006 If I work hard and get it, will you let me go then? 224 00:13:50,089 --> 00:13:52,423 Okay. If you manage to earn it, I will drop you to London myself. 225 00:13:52,673 --> 00:13:56,673 Really? Promise me. 226 00:13:57,006 --> 00:13:59,631 Promise. Alright? 227 00:14:02,298 --> 00:14:05,173 Okay, now go get your marks. I'm hungry. 228 00:14:05,256 --> 00:14:06,173 Go now. 229 00:14:08,131 --> 00:14:11,089 Miss, lay the table. 230 00:14:12,548 --> 00:14:15,714 I will have one passion fruit mojito with crushed ice. 231 00:14:15,798 --> 00:14:17,589 Ma'am, it has rum mixed in it. 232 00:14:18,006 --> 00:14:18,798 I know. 233 00:14:18,923 --> 00:14:19,756 Sorry. 234 00:14:21,006 --> 00:14:22,798 - Enjoy your meal ma'am. - Thank you. 235 00:14:25,298 --> 00:14:26,423 What happened to you, Taru? 236 00:14:26,589 --> 00:14:28,214 When did you start drinking? 237 00:14:28,756 --> 00:14:31,256 Habit...I'm cultivating the habit. 238 00:14:32,006 --> 00:14:33,131 Habit. 239 00:14:37,006 --> 00:14:40,006 It's not funny. You just have to develop a taste for it. 240 00:14:40,339 --> 00:14:44,756 When my friends in London offer me vodka shots... 241 00:14:44,839 --> 00:14:46,381 India's reputation will be at stake. 242 00:14:46,964 --> 00:14:48,926 Wow! You're the only true patriot. 243 00:14:49,006 --> 00:14:50,464 India's proud of you, Taru. 244 00:14:50,714 --> 00:14:51,631 Cheers 245 00:14:52,006 --> 00:14:53,006 Cheers! 246 00:15:14,631 --> 00:15:16,631 Where were you? I've been trying your number. 247 00:15:17,298 --> 00:15:20,381 I was at Maya's house, studying. 248 00:15:23,006 --> 00:15:24,548 Where are your books? 249 00:15:26,006 --> 00:15:27,298 I don't see any books. 250 00:15:35,714 --> 00:15:37,256 Why are you up so late? 251 00:15:39,381 --> 00:15:40,548 Late? 252 00:15:42,006 --> 00:15:42,926 Its only 9. 253 00:15:43,006 --> 00:15:45,006 - Have you been drinking? - What? 254 00:15:45,089 --> 00:15:46,673 I can tell from your eyes. 255 00:15:46,756 --> 00:15:48,673 Let's not go there. 256 00:15:48,756 --> 00:15:51,926 Your mother used to tell me, my eyes are intoxicating. 257 00:15:52,006 --> 00:15:54,173 You're missing mum. That means you've definitely been drinking. 258 00:15:54,298 --> 00:15:57,048 - That's not good. - No. I have fixed days for that. 259 00:15:57,131 --> 00:15:59,756 Thursday, Friday and bank holidays. That's it. 260 00:16:03,714 --> 00:16:04,923 You don't believe me? 261 00:16:05,006 --> 00:16:06,048 Check my breath. 262 00:16:12,131 --> 00:16:14,048 Where is the smell of alcohol coming from? 263 00:16:14,131 --> 00:16:15,839 I drank 3 days ago. 264 00:16:18,881 --> 00:16:20,089 Are you saying, I've been drinking? 265 00:16:20,173 --> 00:16:21,714 No. I didn't say that. 266 00:16:21,798 --> 00:16:23,256 Since you can smell it, somebody has been drinking... 267 00:16:23,339 --> 00:16:24,423 ...which means you have been drinking. 268 00:16:24,548 --> 00:16:25,548 Prove me wrong. 269 00:16:25,673 --> 00:16:28,756 Walk in a straight line with your eyes shut. 270 00:16:28,839 --> 00:16:30,131 You're one hell of a taskmaster! 271 00:16:30,464 --> 00:16:31,926 Even the cops don't make you do that. 272 00:16:32,006 --> 00:16:33,423 Walk in a straight line, papa... 273 00:16:33,548 --> 00:16:34,298 Walk with... 274 00:16:34,381 --> 00:16:35,298 ...with my eyes shut... 275 00:16:35,381 --> 00:16:36,923 - a straight line, right now. - I've closed my eyes. 276 00:16:37,006 --> 00:16:38,173 Which way? 277 00:16:38,298 --> 00:16:40,256 Not this way, go that way. 278 00:16:41,006 --> 00:16:41,923 C'mon. 279 00:16:42,006 --> 00:16:43,006 There you go, eyes closed. 280 00:16:43,089 --> 00:16:45,048 Here, I am walking straight. 281 00:16:46,089 --> 00:16:48,006 There you go. Happy? 282 00:16:48,131 --> 00:16:49,006 Okay. 283 00:16:50,298 --> 00:16:52,881 Here, I can even walk backwards. 284 00:16:54,798 --> 00:16:56,006 Shall I turn around? 285 00:16:56,798 --> 00:16:58,381 Good boy, Papa. 286 00:16:58,756 --> 00:17:00,923 Now go to your room and sleep. 287 00:17:01,048 --> 00:17:03,926 I'm supposed to say that, silly girl. I'm your father. 288 00:17:04,006 --> 00:17:05,006 Okay. Goodnight. 289 00:17:06,964 --> 00:17:08,798 Okay, very goodnight! 290 00:17:16,423 --> 00:17:19,006 - Let's go, let's go. - Hurry up. Come on. 291 00:17:19,089 --> 00:17:20,673 That fool's also coming along. 292 00:17:20,756 --> 00:17:21,381 Come on. 293 00:17:21,548 --> 00:17:22,464 Come on, let's go. 294 00:17:22,839 --> 00:17:24,631 Oi Champak! 295 00:17:26,006 --> 00:17:27,798 Champak, first please let's sort out my payment... 296 00:17:27,881 --> 00:17:29,173 ...otherwise my bus is not moving. 297 00:17:29,756 --> 00:17:32,589 Hey. Talk with respect, first. 298 00:17:32,881 --> 00:17:33,589 Get out of the way! 299 00:17:33,673 --> 00:17:35,548 -Hello. Hello. -We give you so much business. 300 00:17:35,631 --> 00:17:36,798 That is the problem. 301 00:17:36,881 --> 00:17:39,131 You give me business but you never pay for it. 302 00:17:40,006 --> 00:17:40,839 What? 303 00:17:42,048 --> 00:17:42,964 Really? 304 00:17:45,006 --> 00:17:45,923 Listen up, all. 305 00:17:46,006 --> 00:17:48,756 Whoever hasn't cleared Gajju's bills, his old ones, 306 00:17:48,839 --> 00:17:51,589 his future ones, for this bus, please pay him all his dues. 307 00:17:51,673 --> 00:17:52,839 - Are you happy now? - Yeah. 308 00:17:52,923 --> 00:17:53,423 Shall we? 309 00:17:53,589 --> 00:17:55,881 - Will you clear my dues for sure? - Will you let us leave for now? 310 00:17:55,964 --> 00:17:56,798 Driver, take them. 311 00:18:07,631 --> 00:18:08,968 How are your studies going? 312 00:18:09,048 --> 00:18:11,048 Superb! Studies are going superbly. You don't worry. 313 00:18:11,131 --> 00:18:13,006 - They're going well, uncle. - They're going well, right? 314 00:18:13,173 --> 00:18:15,131 She started studying only two days ago. 315 00:18:17,214 --> 00:18:18,673 Ignore him. 316 00:18:20,131 --> 00:18:21,968 If you need any help, let me know. 317 00:18:22,048 --> 00:18:22,926 Don't worry. 318 00:18:23,006 --> 00:18:26,423 As much as I hate your father, I will always love you. 319 00:18:30,548 --> 00:18:32,839 Today, I'll make sure you retire. 320 00:18:32,923 --> 00:18:35,423 Your Ghasiteram sweet shop is going to be shut down. 321 00:18:36,423 --> 00:18:39,298 You see that. He's provoking me. 322 00:18:39,464 --> 00:18:43,589 - Ignore him. - What? What are you talking about? 323 00:18:54,839 --> 00:18:57,714 All rise! The Honourable Judge is arriving. 324 00:18:59,173 --> 00:19:02,923 Case number 432/1, 336/1. 325 00:19:03,006 --> 00:19:07,968 Champak Bansal from Udaipur versus Gopi Bansal versus Lagnesh Bansal- 326 00:19:08,048 --> 00:19:10,256 Hold on. 327 00:19:10,923 --> 00:19:12,589 This endless list of names has been taking up all the time so far. 328 00:19:12,673 --> 00:19:14,006 Let's move on with the proceedings. 329 00:19:14,589 --> 00:19:15,298 Yes... 330 00:19:16,339 --> 00:19:18,548 Sir, people from all over Rajasthan have come here today. 331 00:19:18,631 --> 00:19:19,926 There's one from almost every district. 332 00:19:20,006 --> 00:19:23,006 You can refer to this family tree to avoid any confusion. 333 00:19:25,714 --> 00:19:27,548 Out of court settle- 334 00:19:30,714 --> 00:19:34,839 Settle down you guys and let the case begin. 335 00:19:34,923 --> 00:19:37,756 Stop this chatter. You are in a courtroom. 336 00:19:37,881 --> 00:19:42,298 You also settle down and stop being a nuisance, the judge is waiting. 337 00:19:43,131 --> 00:19:45,960 Last time I had recommended an out of court settlement. 338 00:19:46,423 --> 00:19:47,839 Did you all manage to meet and sort it out? 339 00:19:47,923 --> 00:19:49,926 Your honor, if I may... Let me speak. 340 00:19:50,006 --> 00:19:51,798 Your honor, I'll tell you what happened. 341 00:19:51,881 --> 00:19:55,964 You asked us to have a meeting so we decided to meet. 342 00:19:56,089 --> 00:19:57,173 Everyone came. 343 00:19:57,423 --> 00:20:01,464 Now he said, I should get the booze and he'll get the snacks. 344 00:20:02,173 --> 00:20:05,548 Do you know, what he got as snacks? 345 00:20:07,756 --> 00:20:09,298 Am I here to discuss snacks? 346 00:20:09,423 --> 00:20:12,006 My lord, my lord, let's talk about the booze first. 347 00:20:12,339 --> 00:20:14,926 It was Lagnesh's turn to get the booze. 348 00:20:15,006 --> 00:20:16,423 - My turn? - Yes, you. 349 00:20:16,548 --> 00:20:18,464 Do you know what he did? 350 00:20:18,631 --> 00:20:20,881 He got country liquor in a bottle of Scotch. 351 00:20:20,964 --> 00:20:23,214 He's talking about the snacks bro. 352 00:20:23,298 --> 00:20:25,926 Country liquor causes so much acidity... 353 00:20:26,006 --> 00:20:27,923 ...I couldn't drink for three days. 354 00:20:28,006 --> 00:20:29,926 We are not talking about the booze. We're talking about the snacks. 355 00:20:30,006 --> 00:20:31,423 I'm still getting an acid reflux. 356 00:20:31,548 --> 00:20:33,214 If it wasn't for the snacks 357 00:20:33,298 --> 00:20:34,548 we could've settled the matter. 358 00:20:34,673 --> 00:20:39,006 - Order, order - Tell him what you got as snacks. 359 00:20:39,089 --> 00:20:39,839 I brought... 360 00:20:39,923 --> 00:20:40,881 What did I bring? 361 00:20:40,964 --> 00:20:43,798 It was by mistake. I got fish eggs, accidentally. 362 00:20:43,881 --> 00:20:45,881 Really? You got fish eggs? 363 00:20:45,964 --> 00:20:48,131 That day you told us they were sweets. 364 00:20:48,423 --> 00:20:51,464 I didn't intend to... - Order! Order. 365 00:20:52,256 --> 00:20:53,423 We're not discussing the snacks. 366 00:20:53,548 --> 00:20:55,923 - He brought booze, and I... - It's not about the booze... 367 00:20:56,006 --> 00:20:57,464 - It was his turn - Order! 368 00:20:58,048 --> 00:21:01,048 - You're such a... - Order, order 369 00:21:01,298 --> 00:21:03,006 Maintain the decorum of the court. 370 00:21:05,214 --> 00:21:06,423 Do you wish to say anything? 371 00:21:07,173 --> 00:21:09,756 Sir, I've been drinking country liquor since my childhood. 372 00:21:09,839 --> 00:21:11,964 It never caused me acidity. 373 00:21:12,589 --> 00:21:14,756 We're not talking about the booze. We're talking about the snacks. 374 00:21:14,839 --> 00:21:15,968 Suits you but doesn't suit us. 375 00:21:16,048 --> 00:21:17,173 That's impossible. 376 00:21:17,339 --> 00:21:19,256 Shut up! Shut up! 377 00:21:20,464 --> 00:21:22,006 The judgement has been made. 378 00:21:22,673 --> 00:21:24,006 I'm announcing the verdict. 379 00:21:28,798 --> 00:21:30,798 Going by Late Mr. Ghasiteram's will, 380 00:21:31,048 --> 00:21:33,048 which he couldn't sign before breathing his last, 381 00:21:33,839 --> 00:21:39,298 the court grants Gopi Bansal, son of Shyamlal Bansal 382 00:21:39,673 --> 00:21:43,923 and his family the exclusive rights to the family name. 383 00:21:44,048 --> 00:21:47,339 If the name is used for a commercial purpose by any other party, 384 00:21:47,464 --> 00:21:51,464 it will be deemed illegal and considered a punishable offence by law. 385 00:21:53,673 --> 00:21:57,006 How can a will without a signature be valid? 386 00:21:57,464 --> 00:21:59,214 This is Gopi's conspiracy. 387 00:21:59,298 --> 00:22:01,423 Gopi is innocent. Stop blaming him. 388 00:22:01,548 --> 00:22:03,423 This verdict isn't fair. 389 00:22:03,839 --> 00:22:05,631 We'll appeal to the higher court. 390 00:22:06,006 --> 00:22:09,798 Shut your trap. 391 00:22:09,881 --> 00:22:11,923 The judge is a fraud. 392 00:22:12,006 --> 00:22:15,006 The judge is corrupt. 393 00:22:28,233 --> 00:22:38,547 "Love's become a trade." 394 00:22:39,089 --> 00:22:45,173 "Only money can buy you love." 395 00:22:48,339 --> 00:22:50,006 Atleast, return the bail money I paid for you. 396 00:22:51,048 --> 00:22:52,839 You're like family, Gajju. 397 00:22:53,256 --> 00:22:55,048 It's all yours after we're gone. 398 00:22:55,964 --> 00:22:57,964 Except for the name, Ghasiteram. 399 00:22:58,673 --> 00:23:02,464 I've already lost a pair of slippers, otherwise I'd whack you with another one. 400 00:23:02,631 --> 00:23:04,006 No, Champak. 401 00:23:04,131 --> 00:23:05,298 You know the rule. 402 00:23:05,423 --> 00:23:07,673 No fighting when we're drinking. We're all buddies here. 403 00:23:07,756 --> 00:23:10,964 I feel so disappointed in myself. 404 00:23:11,048 --> 00:23:14,756 I'd stooped so low for the sake of this name. 405 00:23:16,006 --> 00:23:17,256 I got Gopi's shop raided. 406 00:23:18,464 --> 00:23:19,548 You did that? 407 00:23:19,673 --> 00:23:20,673 Yes, I did. 408 00:23:22,548 --> 00:23:23,881 You want to hit me? 409 00:23:25,464 --> 00:23:26,423 Hit me. 410 00:23:30,298 --> 00:23:36,548 Champak, you have no idea of things I've done. 411 00:23:37,089 --> 00:23:39,173 You too? What exactly do you mean? 412 00:23:39,464 --> 00:23:40,256 What? Who? 413 00:23:40,339 --> 00:23:41,839 I don't know. What did you do? 414 00:23:42,048 --> 00:23:43,214 Who did what? 415 00:23:43,673 --> 00:23:45,839 I bribed the municipality. 416 00:23:46,923 --> 00:23:50,631 I made them dig the entire path around your shop. 417 00:23:51,006 --> 00:23:54,173 Not a single customer could get to his shop for 3 days. 418 00:23:54,256 --> 00:23:57,339 How could you stoop so low? 419 00:23:58,048 --> 00:23:59,926 He's your cousin. Man, that's nasty. 420 00:24:00,006 --> 00:24:01,631 Hey. He's my brother. 421 00:24:01,714 --> 00:24:03,926 Champak! Champak... 422 00:24:04,006 --> 00:24:05,548 Champak... 423 00:24:05,631 --> 00:24:07,881 It's okay. It's alright. 424 00:24:08,006 --> 00:24:09,256 Sit down. Sit! 425 00:24:09,881 --> 00:24:11,006 He's my brother. 426 00:24:11,298 --> 00:24:12,714 He can do whatever he wishes to. 427 00:24:12,923 --> 00:24:15,089 Champak, did you hear what he said? 428 00:24:16,423 --> 00:24:18,048 You're my brother. 429 00:24:19,006 --> 00:24:20,881 You can do whatever you want. 430 00:24:20,964 --> 00:24:25,798 You're my brother and you're a far better man than me. 431 00:24:26,798 --> 00:24:34,964 He whisked the catering deal for Chauhan's wedding from under my nose. 432 00:24:36,464 --> 00:24:38,798 That is my expertise bro, 433 00:24:40,756 --> 00:24:43,214 but the sweets I made for the wedding got stolen. 434 00:24:45,006 --> 00:24:46,048 All of it. 435 00:24:46,256 --> 00:24:47,423 I stole them. 436 00:24:47,548 --> 00:24:48,298 What? 437 00:24:48,964 --> 00:24:50,339 I swear, I stole them. 438 00:24:50,464 --> 00:24:51,926 - Nah. - I swear. 439 00:24:52,006 --> 00:24:55,464 Are you serious? Gopi got quite a thrashing for that. 440 00:24:55,756 --> 00:24:57,464 They beat him up for two long hours... 441 00:24:59,006 --> 00:25:01,256 And the two of you stood there watching? 442 00:25:01,673 --> 00:25:03,006 Why didn't you come save me? 443 00:25:03,089 --> 00:25:06,923 I had to sell the sweets I stole from you. 444 00:25:07,964 --> 00:25:09,714 Right. Makes sense. 445 00:25:10,256 --> 00:25:13,214 It's a neck-to-neck competition. 446 00:25:14,048 --> 00:25:16,006 That's nothing. 447 00:25:16,548 --> 00:25:21,714 You can't imagine the extent to which I've gone even in your wildest dreams. 448 00:25:22,214 --> 00:25:23,089 Is it? What did you do? 449 00:25:23,173 --> 00:25:24,756 I bribed the judge. 450 00:25:25,548 --> 00:25:28,089 I got him a Rolex worth 900,000 rupees. 451 00:25:28,548 --> 00:25:29,926 - What? Really? - You gotta be kidding. 452 00:25:30,006 --> 00:25:32,423 - I'm not kidding. It's true. - That can't be. 453 00:25:32,881 --> 00:25:34,968 Yes. Hang on. Look at this. 454 00:25:35,048 --> 00:25:36,173 Show it to me. 455 00:25:36,256 --> 00:25:38,423 Rolex for nine hundred thousand rupees. 456 00:25:45,048 --> 00:25:47,923 Forgive me, Champak. You're my brother. 457 00:25:48,089 --> 00:25:50,048 I'll never do such a thing again. 458 00:25:51,548 --> 00:25:53,339 You're the only true Ghasiteram. 459 00:25:53,464 --> 00:25:54,756 - No, you are. - No, you are. 460 00:25:54,839 --> 00:25:56,006 - No, you are. - No, you are. 461 00:25:57,548 --> 00:25:59,131 I am giving you the permission. 462 00:25:59,839 --> 00:26:04,048 Do not remove the Ghasiteram board from your shop. 463 00:26:04,423 --> 00:26:07,339 Remove it! Remove the board! 464 00:26:08,048 --> 00:26:11,006 All boards should've been taken down by 9am, as per the court order. 465 00:26:11,214 --> 00:26:12,256 It's 5 past 9. 466 00:26:13,006 --> 00:26:14,006 Take it down. 467 00:26:16,881 --> 00:26:18,839 Can't you see, it is being taken down. 468 00:26:19,006 --> 00:26:20,173 It's 5 minutes past 9. 469 00:26:21,464 --> 00:26:22,548 Every other board must go. 470 00:26:22,631 --> 00:26:23,631 You're right. 471 00:26:27,089 --> 00:26:29,964 Grab it and yank it off. 472 00:26:31,006 --> 00:26:32,006 Useless! 473 00:26:35,464 --> 00:26:36,339 Take it down. 474 00:26:48,901 --> 00:26:51,317 So shall we start tomorrow? 475 00:26:52,859 --> 00:26:53,651 Huh? 476 00:26:53,984 --> 00:26:56,567 Exam prep! I have to rank in top 3. 477 00:26:57,317 --> 00:26:58,651 I don't get it. 478 00:26:58,734 --> 00:26:59,859 You're helping me, right? 479 00:26:59,942 --> 00:27:03,609 I have to be among top 3 students to get to Truford University. 480 00:27:04,442 --> 00:27:06,567 Don't you pay attention in class? 481 00:27:08,859 --> 00:27:12,192 I'll pick you up from the coaching class tomorrow. 482 00:27:12,276 --> 00:27:13,859 We'll go to my place and get started. 483 00:27:13,942 --> 00:27:15,526 And when will I study? 484 00:27:15,609 --> 00:27:17,571 You've been a topper. Why do you need to study? 485 00:27:17,651 --> 00:27:19,692 You're helping me study, right? 486 00:27:19,859 --> 00:27:20,859 No. 487 00:27:21,442 --> 00:27:23,901 Look Anmol, I've taken up a challenge and I must win it. 488 00:27:23,984 --> 00:27:25,859 I'll pick you up after the coaching class tomorrow. 489 00:27:25,942 --> 00:27:26,734 Please bring these books along. 490 00:27:26,817 --> 00:27:28,526 - Thank you. - But... 491 00:27:38,526 --> 00:27:39,276 Hello 492 00:27:40,442 --> 00:27:44,026 "I will fly across the clouds." 493 00:27:44,692 --> 00:27:48,526 "And I will sing to my own tune." 494 00:27:49,401 --> 00:27:52,734 "All my crazy, crazy dreams." 495 00:27:53,609 --> 00:27:57,192 "I make into my one desire." 496 00:27:58,359 --> 00:28:01,984 "I know I don't belong here." 497 00:28:02,067 --> 00:28:05,651 "I need to make my own life." 498 00:28:05,901 --> 00:28:09,526 "I've got one life." 499 00:28:11,359 --> 00:28:14,067 "with hundreds of dreams." 500 00:28:14,192 --> 00:28:18,026 You'll have to learn these two diagrams. 501 00:28:32,401 --> 00:28:33,571 Papa! 502 00:28:33,651 --> 00:28:36,359 "So many obstacles in my path" 503 00:28:36,442 --> 00:28:38,276 "And so many battles to fight." 504 00:28:38,359 --> 00:28:40,651 "But my heart beats with hope." 505 00:28:40,734 --> 00:28:42,359 "Ain't that right?" 506 00:28:42,901 --> 00:28:45,026 "Life is a bit hard." 507 00:28:45,192 --> 00:28:46,942 "Who knows what the future holds for me." 508 00:28:47,026 --> 00:28:49,276 "But I'm no less than a star." 509 00:28:49,359 --> 00:28:51,067 "Ain't that right?" 510 00:28:51,442 --> 00:28:55,234 "I know I don't belong here." 511 00:28:55,317 --> 00:28:58,901 "I need to make my own life." 512 00:29:07,817 --> 00:29:10,692 "One Life." 513 00:29:10,817 --> 00:29:13,484 "Hundreds of dreams" 514 00:29:13,567 --> 00:29:16,692 "I shall make them all come true." 515 00:29:16,817 --> 00:29:19,526 "I got one life" 516 00:29:19,609 --> 00:29:21,734 "And hundreds of dreams" 517 00:29:21,859 --> 00:29:25,984 "And each and every one will come true" 518 00:29:26,067 --> 00:29:30,942 "I shall make them all come true" 519 00:29:38,276 --> 00:29:39,526 Is this a new one? 520 00:29:41,234 --> 00:29:43,151 You might be the first ever father... 521 00:29:43,234 --> 00:29:45,067 ...who is bothered by his daughter studying so hard? 522 00:29:45,276 --> 00:29:47,692 Why would I be bothered by her studying? 523 00:29:47,901 --> 00:29:50,026 You're not getting it Gajju. 524 00:29:50,317 --> 00:29:51,942 Why don't you use a bit of your brain? 525 00:29:52,984 --> 00:29:56,901 Taru wants to go to London at any cost. 526 00:29:57,317 --> 00:30:00,776 It's only London. Not Mars. 527 00:30:03,067 --> 00:30:03,984 London. 528 00:30:05,484 --> 00:30:07,317 You're confusing me now. 529 00:30:08,067 --> 00:30:09,901 You've been confused since birth. 530 00:30:10,609 --> 00:30:14,734 Look, if she gets the marks, I'll have to send her away. 531 00:30:16,067 --> 00:30:17,401 I can't let that happen... 532 00:30:18,901 --> 00:30:21,234 ...but after studying so hard, if she doesn't... 533 00:30:22,776 --> 00:30:24,359 ...she'll be heartbroken. 534 00:30:25,192 --> 00:30:26,734 That'll be the end of her dream. 535 00:30:28,651 --> 00:30:29,567 Gajju. 536 00:30:30,817 --> 00:30:32,776 What kind of a guy are you? 537 00:30:33,609 --> 00:30:35,651 You are confusing me too. 538 00:30:37,401 --> 00:30:38,692 Think Gajju, think. 539 00:30:40,734 --> 00:30:42,401 Please think. 540 00:30:42,609 --> 00:30:44,317 I am thinking. 541 00:30:52,442 --> 00:30:53,234 Here. 542 00:30:53,734 --> 00:30:54,567 What's this? 543 00:30:54,817 --> 00:30:56,776 Your examination paper. 544 00:30:57,401 --> 00:30:58,359 You've been working so hard. 545 00:30:58,442 --> 00:30:59,984 You can't trust the teachers to give you the marks you deserve. 546 00:31:00,317 --> 00:31:02,359 Take the question paper and get full marks. 547 00:31:02,609 --> 00:31:04,942 How did you get the question paper? 548 00:31:05,276 --> 00:31:06,317 That's not important. 549 00:31:08,526 --> 00:31:09,817 You've been studying so sincerely. 550 00:31:09,984 --> 00:31:10,942 Take it. 551 00:31:17,609 --> 00:31:18,859 Look at it and get the marks. 552 00:31:19,026 --> 00:31:22,234 No, papa. I've sworn on mum. 553 00:31:22,901 --> 00:31:25,067 I'll go to London only if I earn it honestly. 554 00:31:25,526 --> 00:31:26,859 Otherwise I won't. 555 00:31:28,817 --> 00:31:29,859 Take a look 556 00:31:30,234 --> 00:31:31,026 No, papa. 557 00:31:31,192 --> 00:31:32,942 Give it a glance. There's no harm in it. 558 00:31:33,609 --> 00:31:35,609 No, papa. Let it be. 559 00:31:37,484 --> 00:31:38,609 I won't tell anyone. 560 00:31:38,692 --> 00:31:39,609 No, papa. 561 00:31:41,817 --> 00:31:42,651 Alright then. 562 00:32:08,401 --> 00:32:11,109 "So many obstacles in your path." 563 00:32:11,192 --> 00:32:13,067 "And so many battles to fight." 564 00:32:13,151 --> 00:32:15,359 "But your heart beats with hope." 565 00:32:15,442 --> 00:32:17,651 "Ain't that right?" 566 00:32:17,731 --> 00:32:19,817 "Your life is a bit hard." 567 00:32:19,901 --> 00:32:21,817 "Who knows what the future holds for you." 568 00:32:21,901 --> 00:32:24,234 "But you're no less than a star." 569 00:32:24,317 --> 00:32:26,109 "Ain't that right?" 570 00:32:26,192 --> 00:32:30,026 "I know I don't belong here." 571 00:32:30,109 --> 00:32:33,776 "I need to make my own life." 572 00:32:33,859 --> 00:32:36,776 "One Life." 573 00:32:36,859 --> 00:32:39,484 "Hundreds of dreams" 574 00:32:39,567 --> 00:32:42,901 "I shall make them all come true." 575 00:32:42,984 --> 00:32:45,526 "I got one life." 576 00:32:45,609 --> 00:32:48,026 "And hundreds of dreams." 577 00:32:48,109 --> 00:32:52,359 "I shall make them all come true." 578 00:32:52,442 --> 00:32:57,692 "Yes, I'll make them all come true." 579 00:33:18,567 --> 00:33:20,984 - Taru scored 85 percent. - Congratulations, brother. 580 00:33:21,276 --> 00:33:23,817 85! She got 85. 581 00:33:25,067 --> 00:33:27,359 Taru got 85 percent. 582 00:33:27,442 --> 00:33:28,609 That's a miracle! 583 00:33:29,861 --> 00:33:33,692 You did it. 85 percent! 584 00:33:35,026 --> 00:33:38,901 Nobody in the entire Ghasiteram family ever scored that high. 585 00:33:39,401 --> 00:33:40,734 And nobody ever will. 586 00:33:41,151 --> 00:33:42,609 Why are you looking sad? 587 00:33:45,609 --> 00:33:46,692 I came 4th. 588 00:33:46,859 --> 00:33:48,651 You scored 85 percent. 589 00:33:49,942 --> 00:33:51,651 I lost the challenge, papa. 590 00:33:54,942 --> 00:33:56,401 It's your principal ma'am. 591 00:33:56,901 --> 00:33:58,359 Principal. 592 00:34:02,859 --> 00:34:03,651 Hello? 593 00:34:03,817 --> 00:34:05,526 Mr. Champak, congratulations! 594 00:34:05,609 --> 00:34:08,651 Please give Tarika the good news that she is going to London. 595 00:34:09,026 --> 00:34:11,192 - London? - No, but madam... 596 00:34:11,276 --> 00:34:12,776 Mr. Bansal, try and understand, 597 00:34:12,859 --> 00:34:15,901 Anmol Shekhawat who ranked 1st isn't going. 598 00:34:15,984 --> 00:34:16,817 Why ma'am? 599 00:34:16,901 --> 00:34:19,734 Oh, Tarika... Congratulations! 600 00:34:19,901 --> 00:34:22,692 Anmol always wanted to go to IIT, right? 601 00:34:22,984 --> 00:34:26,359 Yes, sorry. Thank you, ma'am! 602 00:34:26,776 --> 00:34:30,651 Am I going for sure, ma'am? 603 00:34:30,734 --> 00:34:32,484 Yes, definitely. 604 00:34:32,859 --> 00:34:33,859 And Mr. Champak... 605 00:34:33,942 --> 00:34:34,651 Yes? 606 00:34:34,776 --> 00:34:38,817 You have to come for the annual day and give a speech as well. 607 00:34:39,026 --> 00:34:44,651 Are you pulling my leg... Hello? 608 00:34:45,276 --> 00:34:46,651 She hung up. 609 00:34:47,734 --> 00:34:50,359 Papa... I'm going to London? 610 00:34:55,609 --> 00:34:58,067 We'll have to go shop... 611 00:34:58,609 --> 00:35:01,692 - I am going to London. - My child... 612 00:35:02,984 --> 00:35:04,401 You're going to London. 613 00:35:08,901 --> 00:35:10,859 My daughter's going to London! 614 00:35:10,942 --> 00:35:12,067 You're looking handsome. 615 00:35:12,192 --> 00:35:13,571 Yeah, right. 616 00:35:13,651 --> 00:35:14,859 Perfect! 617 00:35:14,942 --> 00:35:16,317 I know that. 618 00:35:17,192 --> 00:35:18,442 - Dear principal madam... - Hi Tarika. 619 00:35:18,526 --> 00:35:21,692 - Hi uncle. - You...come here. 620 00:35:25,442 --> 00:35:28,401 Above all...and honourable... 621 00:35:28,484 --> 00:35:30,026 Mr. Bansal! 622 00:35:31,651 --> 00:35:33,734 Come on, quick. Hurry up! 623 00:35:51,651 --> 00:35:52,651 Give that to me. 624 00:35:59,526 --> 00:36:00,317 Is that... 625 00:36:00,401 --> 00:36:02,651 Papa, let's go. 626 00:36:02,734 --> 00:36:06,192 Go on. I'll join you in a bit. Go ahead. 627 00:36:06,276 --> 00:36:08,359 I'll join you in a bit. Go ahead. 628 00:36:09,401 --> 00:36:10,942 Come soon. 629 00:36:12,401 --> 00:36:13,817 Hey Gajju. 630 00:36:14,609 --> 00:36:20,026 The other night when you, me and Gopi were drinking... 631 00:36:20,484 --> 00:36:23,651 Remember what we were talking about. 632 00:36:29,067 --> 00:36:30,567 Dear students, 633 00:36:33,609 --> 00:36:37,609 there's nothing more precious than the seeds of honesty... 634 00:36:38,026 --> 00:36:45,234 ...and ethics sown by this esteemed institute of knowledge, 'Vidya Sadan'. 635 00:36:45,651 --> 00:36:47,859 Could you move your leg a bit? 636 00:36:49,984 --> 00:36:51,901 Bathroom... 637 00:36:53,192 --> 00:36:54,984 Move your legs, please... 638 00:36:56,901 --> 00:36:58,401 One moment please. 639 00:37:00,359 --> 00:37:04,484 This is the very school where honesty and hard work... 640 00:37:04,609 --> 00:37:09,067 ...became the fundamental values of my life. 641 00:37:16,442 --> 00:37:21,609 I'd just like to say that regardless of what you become in life, 642 00:37:22,401 --> 00:37:24,817 the most valuable thing to treasure is honesty. 643 00:37:34,609 --> 00:37:36,609 Papa, clap. 644 00:37:37,817 --> 00:37:38,901 Thank you. 645 00:37:47,567 --> 00:37:51,529 Now it's time to felicitate our 3 students... 646 00:37:51,609 --> 00:37:53,651 ...who have got the opportunity of admission... 647 00:37:53,776 --> 00:37:56,609 ...in the esteemed Truford University in London. 648 00:37:56,942 --> 00:37:59,817 We shall begin with Tarika Bansal... 649 00:38:02,609 --> 00:38:08,609 ...and I would request her father Mr. Bansal to say a few words. 650 00:38:23,609 --> 00:38:25,026 You may take your seat. 651 00:38:25,609 --> 00:38:27,817 Take one. Take one of ours. 652 00:38:28,026 --> 00:38:29,442 Okay. Okay. 653 00:38:29,609 --> 00:38:32,234 Mr. Champak, your speech? 654 00:38:32,442 --> 00:38:33,571 No, no. 655 00:38:33,651 --> 00:38:36,359 No, no, everyone's waiting for it, you'll have to say something. 656 00:38:36,442 --> 00:38:37,942 The stage is all yours. 657 00:38:38,609 --> 00:38:39,609 You go. 658 00:38:48,567 --> 00:38:49,651 - Congratulations. - Thank you. 659 00:38:49,776 --> 00:38:57,609 Good morning dear principal madam, dear students, dear...dear...on top of... 660 00:39:02,442 --> 00:39:06,901 Above all most honorable and honest Judge Chheda. 661 00:39:12,609 --> 00:39:14,317 Inside I'm very... 662 00:39:16,442 --> 00:39:20,026 I'm very emotional and outside I'm very happy 663 00:39:20,609 --> 00:39:22,651 for my daughter Taru. 664 00:39:29,942 --> 00:39:30,817 I... 665 00:39:31,776 --> 00:39:32,609 Yeah? 666 00:39:33,942 --> 00:39:35,942 The box of sweets has to be delivered at the office. 667 00:39:37,609 --> 00:39:38,859 Yes, I'll be there! 668 00:39:44,817 --> 00:39:46,567 That's all the English I know. 669 00:39:52,192 --> 00:39:53,276 One moment, madam. 670 00:39:54,567 --> 00:39:56,609 One moment. 671 00:39:58,609 --> 00:40:00,984 The honourable Judge spoke about honesty. 672 00:40:01,692 --> 00:40:04,609 I'd like to add something to that. 673 00:40:04,984 --> 00:40:06,901 There are three kinds of people in this world. 674 00:40:07,317 --> 00:40:10,692 Those who always score 90 to 100 percent marks, 675 00:40:10,817 --> 00:40:12,901 and God only knows how. 676 00:40:13,276 --> 00:40:16,609 There are some who push their limits from 55 to 85 percent 677 00:40:16,817 --> 00:40:19,442 with hard work and honesty, 678 00:40:20,067 --> 00:40:22,484 like my daughter, Taru. 679 00:40:25,026 --> 00:40:30,859 And the rest who make it to the top through cheating, 680 00:40:31,692 --> 00:40:34,442 like our Honorable Judge Chheda! 681 00:40:37,901 --> 00:40:44,526 And if I say that I've never seen anyone so corrupt, 682 00:40:44,609 --> 00:40:45,942 it wouldn't be an exaggeration. 683 00:40:46,026 --> 00:40:49,609 His Rolex watch is proof of this. 684 00:40:50,276 --> 00:40:53,571 I know this because my own cousin gave him the watch... 685 00:40:53,651 --> 00:40:56,317 ...to get the court's ruling in his favor. 686 00:40:56,401 --> 00:40:59,234 And my cousin doesn't lie when he's drunk. 687 00:40:59,317 --> 00:41:00,526 That's the truth. 688 00:41:01,276 --> 00:41:03,192 Look at this. I have proof. 689 00:41:10,609 --> 00:41:12,529 You tell me. How does a district judge afford a 690 00:41:12,609 --> 00:41:14,401 car like BMW unless he takes bribes? 691 00:41:14,484 --> 00:41:15,651 Papa. 692 00:41:16,276 --> 00:41:17,526 Papa! 693 00:41:17,609 --> 00:41:18,529 What? 694 00:41:18,609 --> 00:41:20,859 Judge Chheda is the Principal's husband. 695 00:41:21,151 --> 00:41:22,442 What? No. 696 00:41:34,276 --> 00:41:35,609 We have Mr. Gopi with us. 697 00:41:35,692 --> 00:41:38,609 Could you shed some light on this matter? 698 00:41:38,692 --> 00:41:40,276 The honorable judge is an honest man. 699 00:41:40,359 --> 00:41:40,692 Yes. 700 00:41:40,942 --> 00:41:43,026 This video that's gone viral is fake. 701 00:41:43,192 --> 00:41:48,401 That's not me in the video. It's my lookalike who's been drugged. 702 00:41:48,609 --> 00:41:50,234 He is talking nonsense. 703 00:41:50,609 --> 00:41:53,234 Justice has prevailed and these rich folk can't accept it. 704 00:41:53,567 --> 00:41:56,942 I don't have the money to get a shave, let alone afford a Rolex. 705 00:41:57,026 --> 00:41:59,984 The allegations against Justice Chheda are grim. 706 00:42:00,276 --> 00:42:05,026 Storming out of the school function alone proves that... 707 00:42:18,901 --> 00:42:21,609 You did this on purpose, didn't you? 708 00:42:23,484 --> 00:42:26,526 Why would I, Taru? 709 00:42:47,609 --> 00:42:49,651 Ninety-One... Ninety-One... 710 00:42:50,276 --> 00:42:51,276 Excuse me? 711 00:43:07,651 --> 00:43:08,817 What is it? 712 00:43:09,609 --> 00:43:13,401 I just wanted to have a word with you, madam. 713 00:43:13,692 --> 00:43:15,692 How dare you come here? 714 00:43:19,359 --> 00:43:24,026 Madam, please come down or if you grant me the permission, I'll come in. 715 00:43:24,526 --> 00:43:26,442 Why do you need to come in? 716 00:43:27,317 --> 00:43:30,234 You like putting on a show. What are you ashamed of? 717 00:43:31,942 --> 00:43:33,192 Go ahead. 718 00:43:35,317 --> 00:43:36,484 Speak from there. 719 00:43:39,651 --> 00:43:41,609 I made a mistake. 720 00:43:42,401 --> 00:43:44,609 If I had known that the Honorable Judge is your husband, 721 00:43:44,692 --> 00:43:47,567 I would not have dreamed of doing such a thing. 722 00:43:48,526 --> 00:43:51,359 Teachers are godlike. You know that better than anyone. 723 00:43:52,359 --> 00:43:54,401 And even God forgives our sins. 724 00:43:54,609 --> 00:43:56,609 I beg you to forgive me. 725 00:43:57,484 --> 00:43:59,609 I'm no God. You can leave. 726 00:43:59,901 --> 00:44:03,942 No please, I'll do anything. 727 00:44:06,609 --> 00:44:08,609 Shame me publicly, if you like. 728 00:44:10,484 --> 00:44:14,942 But please don't punish my daughter, please. 729 00:44:15,026 --> 00:44:16,984 Stop this circus and get lost! 730 00:44:17,609 --> 00:44:21,529 I beg of you madam, please let my daughter go to London. 731 00:44:21,609 --> 00:44:23,859 She's worked very hard for this. 732 00:44:23,942 --> 00:44:25,609 If she loses this opportunity... 733 00:44:26,526 --> 00:44:28,942 ...I'll never be able to forgive myself. 734 00:44:29,609 --> 00:44:34,026 You want me to handover Tarika's approval letter, right? 735 00:44:34,151 --> 00:44:35,359 Yes. Yes. 736 00:44:36,942 --> 00:44:37,776 Fine. 737 00:44:49,484 --> 00:44:50,567 Here. 738 00:45:26,776 --> 00:45:28,901 What you've done is not right, madam. 739 00:45:31,567 --> 00:45:33,609 You've said your part. 740 00:45:34,276 --> 00:45:35,609 Now hear me out. 741 00:45:37,026 --> 00:45:39,529 The truth is that your husband was corrupt, is corrupt... 742 00:45:39,609 --> 00:45:41,067 ...and will always remain corrupt. 743 00:45:42,609 --> 00:45:48,067 As for my daughter, she will go to Truford University anyhow. 744 00:45:49,609 --> 00:45:52,442 Or I am not worthy of the Ghasiteram name. 745 00:45:53,026 --> 00:45:54,609 Mark my words! 746 00:46:05,067 --> 00:46:10,526 Taru, Open the door. don't do this. 747 00:46:10,609 --> 00:46:11,984 Go away, papa. 748 00:46:12,692 --> 00:46:14,276 Please open the door. 749 00:46:14,609 --> 00:46:16,234 Please go. I'm coming. 750 00:46:17,442 --> 00:46:20,526 Come on, open the door. 751 00:46:21,609 --> 00:46:26,817 You never really wanted me to go, see the world, make something of myself. 752 00:46:29,609 --> 00:46:32,276 You'll marry me off in a year or two. 753 00:46:38,151 --> 00:46:39,984 I had almost made it, papa. 754 00:46:43,151 --> 00:46:46,567 I thought you understood me... my dreams. 755 00:46:53,526 --> 00:46:56,817 Had mum been alive, she would have. 756 00:46:56,984 --> 00:46:58,609 Tarika, don't say that. 757 00:47:01,401 --> 00:47:02,817 Please don't say that. 758 00:47:03,609 --> 00:47:06,609 Don't ever say that. 759 00:47:19,776 --> 00:47:23,609 I've made this mistake once with your mother. 760 00:47:27,859 --> 00:47:29,651 She was very smart. 761 00:47:32,567 --> 00:47:34,609 She won gold medals in academics. 762 00:47:37,984 --> 00:47:41,901 Her father married her off to an illiterate like me. 763 00:47:44,317 --> 00:47:46,859 She must have felt suffocated in this house. 764 00:47:47,901 --> 00:47:51,776 I crushed all her dreams, unknowingly. 765 00:47:54,234 --> 00:48:00,067 When you kill a person's dream, he has no purpose to live. 766 00:48:00,526 --> 00:48:03,401 - That's why at a young age, she probably... - No, Papa. 767 00:48:04,609 --> 00:48:05,651 Don't. 768 00:48:08,942 --> 00:48:11,192 My child, you are my dream. 769 00:48:11,942 --> 00:48:13,401 Just wait and watch. 770 00:48:15,984 --> 00:48:19,234 I've ruined one life already. I won't let it happen again. 771 00:48:20,609 --> 00:48:23,067 Wipe your tears and get ready. 772 00:48:24,317 --> 00:48:27,401 I've challenged your principal. 773 00:48:28,526 --> 00:48:32,776 You have to make your father proud. 774 00:48:36,026 --> 00:48:38,026 Don't... my nose is running. 775 00:48:40,151 --> 00:48:41,526 Come here. 776 00:48:42,859 --> 00:48:45,317 You're my brave soldier. 777 00:48:47,651 --> 00:48:48,609 Right. 778 00:48:56,642 --> 00:48:58,350 If you're finding it difficult to read, shall I? 779 00:48:58,434 --> 00:49:00,975 I know a bit of English. A-1... Service. 780 00:49:01,892 --> 00:49:03,225 Why'd you eat up the middle word? 781 00:49:03,642 --> 00:49:06,392 So that you can be of some use, Miss English Medium. 782 00:49:06,767 --> 00:49:09,184 That's a lot of pens for someone who can't read! 783 00:49:10,017 --> 00:49:13,809 Is it looking over the top? 784 00:49:13,892 --> 00:49:14,892 Let's go. 785 00:49:15,184 --> 00:49:16,267 One second. 786 00:49:16,934 --> 00:49:17,725 This one. 787 00:49:19,100 --> 00:49:22,309 Your S.A.T. and I.E.L.T.S. scores are pretty good. 788 00:49:23,767 --> 00:49:24,559 Thank you, ma'am. 789 00:49:25,225 --> 00:49:27,850 You can apply for the foreign students' category. 790 00:49:28,475 --> 00:49:30,269 Can I? 791 00:49:32,791 --> 00:49:33,936 See. 792 00:49:34,892 --> 00:49:35,892 Are you single? 793 00:49:35,975 --> 00:49:36,892 Beg your pardon? 794 00:49:37,350 --> 00:49:38,642 I mean, are you a single parent? 795 00:49:40,267 --> 00:49:43,059 Single, double, yeah, I guess I'm everything. 796 00:49:44,767 --> 00:49:47,142 Must be lonely? I mean, it must be difficult for you. 797 00:49:51,392 --> 00:49:54,934 Tarika, can I please speak to your father for a moment? 798 00:49:55,350 --> 00:49:56,017 It's okay ma'am. 799 00:49:56,100 --> 00:49:58,475 - I'll understand, and I can explain... - Thank you. Thank you. 800 00:49:59,684 --> 00:50:01,475 I can understand some English. Stop worrying. 801 00:50:01,559 --> 00:50:03,017 Pay attention... 802 00:50:03,100 --> 00:50:03,434 Please... 803 00:50:03,517 --> 00:50:04,100 Go, go... 804 00:50:04,180 --> 00:50:04,684 Outside. 805 00:50:05,142 --> 00:50:05,850 Yes ma'am. 806 00:50:07,307 --> 00:50:11,475 Mr. Champak, do you have any idea about the fees for studying in London? 807 00:50:13,017 --> 00:50:16,725 Don't worry about that. I'll even sell my blood if I have to. 808 00:50:16,805 --> 00:50:18,725 Wow....wow. 809 00:50:19,142 --> 00:50:21,850 But the cost of blood is only rupees 200 per bottle... 810 00:50:23,267 --> 00:50:25,559 ...and the tuition fees at the college, 811 00:50:25,809 --> 00:50:28,309 along with hostel charges, medical insurance... 812 00:50:28,559 --> 00:50:32,142 ...food, transport, all together is a bit expensive. 813 00:50:32,600 --> 00:50:33,892 How much? 814 00:50:35,892 --> 00:50:39,142 Considering the college you want and including the cost of living... 815 00:50:39,517 --> 00:50:42,017 ...there for 3 years would approximately come up to ten million rupees. 816 00:50:42,475 --> 00:50:43,475 Ten million? 817 00:50:43,559 --> 00:50:44,600 Ten million. 818 00:50:45,309 --> 00:50:46,350 Ten million? 819 00:50:46,434 --> 00:50:48,059 Ten million. Yes. 820 00:50:56,600 --> 00:50:57,600 Think about it... 821 00:51:00,642 --> 00:51:01,725 You'll manage? 822 00:51:01,809 --> 00:51:03,934 I've got some land I can sell. 823 00:51:04,559 --> 00:51:08,056 Don't worry about it, just do it! 824 00:51:08,309 --> 00:51:09,184 Just do it? 825 00:51:09,517 --> 00:51:10,267 Wow. 826 00:51:19,934 --> 00:51:20,642 Papa! 827 00:51:20,767 --> 00:51:21,475 Yes? 828 00:51:21,975 --> 00:51:22,559 Papa! 829 00:51:22,642 --> 00:51:23,475 Yes? 830 00:51:23,725 --> 00:51:25,892 The Truford University email has come. 831 00:51:26,809 --> 00:51:27,517 Papa... 832 00:51:27,600 --> 00:51:30,142 Hang on. Don't open it yet. I'm coming there. 833 00:51:31,059 --> 00:51:33,184 Show me. That's great. 834 00:51:33,309 --> 00:51:36,142 Wait, don't open it yet. Okay, now. 835 00:51:36,222 --> 00:51:36,892 Wait. Wait. Where shall I? 836 00:51:36,975 --> 00:51:39,559 - Hurry up. - It won't break here, wait. 837 00:51:42,352 --> 00:51:43,434 Open it. 838 00:51:44,559 --> 00:51:45,892 Oh wait, it didn't break. 839 00:51:45,975 --> 00:51:46,934 No need. 840 00:51:47,632 --> 00:51:48,309 What? 841 00:51:51,517 --> 00:51:53,059 Sorry, papa. 842 00:51:57,434 --> 00:51:59,309 My child... 843 00:52:03,142 --> 00:52:04,767 All of the twelve seats... 844 00:52:08,684 --> 00:52:10,350 ...have gone to Chinese students. 845 00:52:11,352 --> 00:52:12,600 Don't worry... 846 00:52:14,267 --> 00:52:17,062 The Chinese have been trying to steal our right since the time of Nehru. 847 00:52:17,142 --> 00:52:17,850 Yeah. 848 00:52:17,934 --> 00:52:18,475 Right. 849 00:52:18,559 --> 00:52:19,600 Nehru? 850 00:52:19,809 --> 00:52:23,392 Apart from the Indian herbs, everything these days is 'Made in China'. 851 00:52:23,600 --> 00:52:24,309 Exactly. 852 00:52:24,559 --> 00:52:25,142 That's how it is. 853 00:52:26,017 --> 00:52:29,184 There are other universities in London. 854 00:52:30,100 --> 00:52:31,850 Do you have to go to this particular one? 855 00:52:33,517 --> 00:52:34,975 It's a matter of pride. 856 00:52:35,142 --> 00:52:37,267 I've given my word. 857 00:52:38,517 --> 00:52:39,600 There must be another way? 858 00:52:40,475 --> 00:52:43,104 No way. The foreign students' quota is full. 859 00:52:43,184 --> 00:52:44,434 Isn't there any other quota we can apply in? 860 00:52:44,517 --> 00:52:48,350 There are seats available but that is specifically... 861 00:52:48,434 --> 00:52:51,809 ...for citizens of the United Kingdom, British citizens. 862 00:52:52,059 --> 00:52:54,600 And you know how stringent immigration laws have become? 863 00:52:54,767 --> 00:52:58,434 Hold on. I'm confused. What are we supposed to do? 864 00:52:58,934 --> 00:53:00,104 What... 865 00:53:00,184 --> 00:53:03,267 With the chaos surrounding Brexit, 866 00:53:03,475 --> 00:53:05,934 even tourist visas are difficult to come by these days. 867 00:53:06,267 --> 00:53:08,059 How on Earth will you manage to get a Citizenship? 868 00:53:08,309 --> 00:53:13,350 I haven't visited my brother who lives in London for 2 years. 869 00:53:13,809 --> 00:53:17,267 If I can't get a tourist visa, how will you manage to get a citizenship? 870 00:53:17,517 --> 00:53:18,642 Right? 871 00:53:18,809 --> 00:53:28,850 "O forgotten memories, don't haunt me..." 872 00:53:32,642 --> 00:53:33,975 Say something. 873 00:53:36,267 --> 00:53:40,600 The only dream my daughter had since she was a kid has been crushed by me. 874 00:53:41,142 --> 00:53:43,642 Gajju, she's a piece of my heart. 875 00:53:44,017 --> 00:53:46,142 At least you have someone to care about. 876 00:53:46,309 --> 00:53:49,142 My wife left me right after our wedding night. 877 00:53:49,475 --> 00:53:51,350 At least your wife is alive! 878 00:53:51,725 --> 00:53:54,642 I didn't give my wife a chance to live. 879 00:53:55,100 --> 00:53:58,142 My gambling addiction has ruined my life. 880 00:53:58,434 --> 00:54:00,517 I lost the family name. 881 00:54:00,600 --> 00:54:03,350 I'm not able to send my daughter to London. 882 00:54:03,434 --> 00:54:05,767 My life is nothing but a big fat failure. 883 00:54:05,934 --> 00:54:07,642 It's not that bad, Champak. 884 00:54:08,142 --> 00:54:10,100 I have a sexually transmitted disease! 885 00:54:11,517 --> 00:54:12,142 What? 886 00:54:13,975 --> 00:54:15,017 STD! 887 00:54:20,725 --> 00:54:22,184 What's going on? 888 00:54:22,892 --> 00:54:25,642 Just to win the competition, you'll make up any crap? 889 00:54:26,267 --> 00:54:29,475 Why don't you just say that you're dead and this is your ghost talking! 890 00:54:29,559 --> 00:54:32,850 - Okay. I'm sorry. - What a bastard! 891 00:54:32,934 --> 00:54:35,892 - This is the limit! - Champak's got bigger problems. 892 00:54:36,892 --> 00:54:38,642 I'm sorry. I lost. 893 00:54:40,392 --> 00:54:43,975 People think I'm no good. 894 00:54:44,142 --> 00:54:47,309 They tell me, "You thought you could take your daughter to London to study? 895 00:54:47,392 --> 00:54:48,600 Who do you think you are? 896 00:54:49,017 --> 00:54:50,100 You're a nobody." 897 00:54:50,180 --> 00:54:51,517 Who says so? 898 00:54:52,434 --> 00:54:53,975 Tell me who? 899 00:54:55,184 --> 00:54:59,600 If that loser, Bablu can go to London, why can't you? 900 00:55:00,142 --> 00:55:01,142 Who's Bablu? 901 00:55:01,934 --> 00:55:03,142 He's in London? 902 00:55:03,475 --> 00:55:08,479 Bablu, our Bradman, Don Bradman... 903 00:55:08,559 --> 00:55:10,017 He played cricket that well? 904 00:55:10,184 --> 00:55:13,017 No. The bat and the ball belonged to him. 905 00:55:13,100 --> 00:55:14,517 If he got out, he would take them and go. 906 00:55:14,600 --> 00:55:16,559 That's how he had a high run rate. 907 00:55:16,642 --> 00:55:18,934 He's on our school's chat group. 908 00:55:19,017 --> 00:55:21,434 He posts some porn once in a while. 909 00:55:21,514 --> 00:55:23,434 The stuff you forward to me? 910 00:55:23,517 --> 00:55:26,350 Yeah... He could help us. 911 00:55:26,642 --> 00:55:29,934 - Here, talk to him. - Here. 912 00:55:30,017 --> 00:55:31,517 Talk to him. 913 00:55:36,017 --> 00:55:37,309 Oi Bablu! 914 00:55:38,059 --> 00:55:40,934 It's me, Champak Ghasiteram. 915 00:55:41,017 --> 00:55:42,600 Champak... careful. 916 00:55:44,642 --> 00:55:46,062 Talk... 917 00:55:46,142 --> 00:55:48,142 Speak to him. 918 00:55:48,517 --> 00:55:49,642 Hey. 919 00:55:51,850 --> 00:55:54,850 Bablu, this is Chunnu from Udaipur. 920 00:55:54,934 --> 00:55:56,059 Remember me? 921 00:55:56,142 --> 00:55:59,184 I had rubbed cow dung on your face when we were kids. 922 00:56:01,142 --> 00:56:02,809 Hello? He hung up. 923 00:56:04,267 --> 00:56:06,767 Is that how you introduce yourself? 'Rubbed cow dung on your face?' 924 00:56:07,100 --> 00:56:08,517 Obviously he'd hang up. 925 00:56:08,600 --> 00:56:09,642 What did I say? 926 00:56:09,725 --> 00:56:10,600 Try again. 927 00:56:10,725 --> 00:56:11,975 What, cowdung? 928 00:56:12,767 --> 00:56:13,600 Phone. 929 00:56:15,142 --> 00:56:16,142 Call him again. 930 00:56:16,392 --> 00:56:17,142 You talk to him. 931 00:56:17,222 --> 00:56:20,600 Hey! Yo yo Bablu! 932 00:56:25,309 --> 00:56:26,725 Bablu? 933 00:56:27,475 --> 00:56:29,559 It's me, Champak Ghasiteram. 934 00:56:29,642 --> 00:56:31,104 That was Gopi, that bastard... 935 00:56:31,184 --> 00:56:34,434 on the phone earlier. I needed a small favour. 936 00:56:34,517 --> 00:56:37,600 Do you know anyone at any university in London? 937 00:56:37,684 --> 00:56:39,892 My daughter needs to get enrolled there. 938 00:56:41,475 --> 00:56:45,142 You're like a brother to me so I thought if you could...? 939 00:56:45,962 --> 00:56:48,434 What? You want to come here and discuss it? 940 00:56:49,809 --> 00:56:51,684 He's saying he'll come here and discuss it. 941 00:56:51,767 --> 00:56:53,892 - Call him over then, go on. - Come over. 942 00:56:53,975 --> 00:56:56,059 Come over? See you then. 943 00:56:56,975 --> 00:56:58,100 Business class? 944 00:56:59,142 --> 00:57:01,642 Business class? Yeah, so? 945 00:57:01,934 --> 00:57:03,559 Your whole family business class. 946 00:57:03,892 --> 00:57:07,059 Yeah, yeah, call him. 947 00:57:08,392 --> 00:57:10,229 - Business class? - Call him. 948 00:57:10,309 --> 00:57:12,725 Come, come. 949 00:57:15,142 --> 00:57:16,934 He said it'll be done. 950 00:57:17,100 --> 00:57:18,517 - He said it'll be done. - Done? 951 00:57:18,850 --> 00:57:20,059 I told you. 952 00:57:20,142 --> 00:57:22,517 Champak, London is done? 953 00:57:22,934 --> 00:57:24,475 Buddy... 954 00:57:26,184 --> 00:57:27,809 Congratulations, Champak. 955 00:57:27,892 --> 00:57:29,017 It's done! 956 00:57:29,392 --> 00:57:31,017 It'll get done! 957 00:57:31,100 --> 00:57:32,184 Champak? 958 00:57:32,892 --> 00:57:35,184 Will you be able to manage without me? 959 00:57:36,934 --> 00:57:38,142 Will you come along? 960 00:57:38,767 --> 00:57:40,934 Well, if you insist I will. 961 00:57:41,017 --> 00:57:44,142 My daughter's getting admission in London university! 962 00:57:44,725 --> 00:57:45,892 This one.. 963 00:57:47,646 --> 00:57:50,059 Okay. Weather's hot outside. 964 00:57:53,059 --> 00:57:54,392 You're looking smart. 965 00:57:54,642 --> 00:57:55,229 Just for you. 966 00:57:55,309 --> 00:57:56,184 Champak? 967 00:57:56,392 --> 00:57:57,684 - Gajju. - Oh, sorry. 968 00:57:57,767 --> 00:57:58,850 - Bablu? - Yeah, yeah. 969 00:57:58,934 --> 00:58:00,142 Start the music! 970 00:58:02,893 --> 00:58:05,309 Stop the music! 971 00:58:05,517 --> 00:58:06,475 I'm Champak. 972 00:58:06,559 --> 00:58:08,600 Oh! You've grown tall, mate! 973 00:58:08,809 --> 00:58:11,600 That's my wife, mate. My daughter... 974 00:58:12,475 --> 00:58:13,062 Namaste! 975 00:58:13,142 --> 00:58:14,975 London Bridge is falling down. 976 00:58:15,059 --> 00:58:16,892 Listen carefully. 977 00:58:17,267 --> 00:58:18,600 Give it your all. 978 00:58:19,017 --> 00:58:21,434 Cover the entire field. Don't spare any corner. 979 00:58:21,809 --> 00:58:25,559 Play as if this is the last match of your life. 980 00:58:25,892 --> 00:58:29,850 Whatever may happen, Bablu cannot be bowled out! 981 00:58:30,142 --> 00:58:31,350 Do you copy? 982 00:58:32,100 --> 00:58:33,475 God bless us! 983 00:58:35,350 --> 00:58:36,642 To your places. 984 00:58:38,017 --> 00:58:39,100 Come on. 985 00:58:39,642 --> 00:58:41,142 Bloody hot, eh? 986 00:58:51,142 --> 00:58:53,767 Out!! 987 00:58:53,850 --> 00:58:55,559 Shut up! Shut up! 988 00:58:55,642 --> 00:58:58,559 Gajju, you should tell him when it's a trial ball. 989 00:58:58,975 --> 00:59:01,559 Trial ball... it's a trial ball. 990 00:59:01,642 --> 00:59:04,142 - What do you think you're doing? - Clean bowled him on the first ball Gopi! 991 00:59:04,267 --> 00:59:05,600 Is that how you bowl? 992 00:59:06,142 --> 00:59:09,142 You're not the cricketer, Murlidharan. 993 00:59:09,267 --> 00:59:11,517 I'll cut the number of wickets from your bus fee. 994 00:59:11,600 --> 00:59:13,434 Go easy on him. 995 00:59:13,517 --> 00:59:16,142 I'm not used to a spin. 996 00:59:16,517 --> 00:59:18,517 In London the ball tends to swing. 997 00:59:18,850 --> 00:59:20,100 - Is it? - Yeah. 998 00:59:23,725 --> 00:59:25,642 - That's a four! - Clap, clap for papa. 999 00:59:25,725 --> 00:59:26,934 Come on. Come on. 1000 00:59:27,017 --> 00:59:30,142 You sure, you can get it done? 1001 00:59:31,517 --> 00:59:36,142 Look Champak, you only have to invest 100 thousand pounds, 1002 00:59:36,350 --> 00:59:38,142 generate employment for 10 people... 1003 00:59:38,350 --> 00:59:40,100 ... and they'll give you citizenship anyway. 1004 00:59:41,475 --> 00:59:43,475 Come over and we could do business together. 1005 00:59:43,691 --> 00:59:44,142 Okay. 1006 00:59:44,267 --> 00:59:46,934 Invest half your money now and the rest later. 1007 00:59:47,892 --> 00:59:51,975 And, my fee will be 5% of the total. 1008 00:59:52,059 --> 00:59:52,517 Fees? 1009 00:59:52,600 --> 00:59:54,975 These guys never pay fees to anyone... 1010 00:59:58,559 --> 01:00:00,142 I'll be leaving then. 1011 01:00:01,267 --> 01:00:02,600 What are you talking about? 1012 01:00:02,725 --> 01:00:05,104 Wait, you're not even out yet. 1013 01:00:05,184 --> 01:00:07,725 You really think these guys can get me out? 1014 01:00:07,809 --> 01:00:08,934 At least finish the game. 1015 01:00:09,392 --> 01:00:12,767 Champak bro, times have changed now. 1016 01:00:13,184 --> 01:00:18,062 I've shown you all some great innings...100, 200, 300 runs. 1017 01:00:18,142 --> 01:00:20,642 - Did I ever ask for any fee then? - No, never. 1018 01:00:20,725 --> 01:00:21,309 Never. 1019 01:00:21,392 --> 01:00:24,142 - C'mon, put it back. - Things have changed now. 1020 01:00:25,184 --> 01:00:28,142 I can't offer you my services unless you pay me for it. 1021 01:00:31,642 --> 01:00:34,184 Okay then, take a commission. 1022 01:00:34,434 --> 01:00:36,017 Why 5, take 6 percent. 1023 01:00:36,309 --> 01:00:38,017 I mean it. 1024 01:00:38,559 --> 01:00:41,434 Very good! Let's play on then. 1025 01:00:41,517 --> 01:00:43,100 Set it up again. 1026 01:00:43,350 --> 01:00:44,684 No problem then. 1027 01:00:44,767 --> 01:00:47,142 Gopi and you could travel on business visas 1028 01:00:47,434 --> 01:00:50,059 and Tarika could get a tourist visa. 1029 01:00:50,142 --> 01:00:54,850 In no more than 2 months, you'll become an Englishman just like me. 1030 01:00:55,766 --> 01:00:58,184 We don't want to be Englishmen, we just want admission. 1031 01:00:58,309 --> 01:01:03,430 One more thing, you guys don't have any cases filed against you, right? 1032 01:01:04,100 --> 01:01:05,100 Case? 1033 01:01:05,603 --> 01:01:08,809 I mean court case...litigation. 1034 01:01:15,891 --> 01:01:18,017 Case... 1035 01:01:22,642 --> 01:01:23,725 Listen carefully. 1036 01:01:24,059 --> 01:01:25,392 This is an affidavit. 1037 01:01:25,809 --> 01:01:28,100 You all have to sign it. 1038 01:01:28,434 --> 01:01:33,850 It says, we are dropping all the cases filed against each other. 1039 01:01:34,684 --> 01:01:39,809 I give my permission to every one of you in Rajasthan to use the Ghasiteram name. 1040 01:01:40,099 --> 01:01:41,184 Really? 1041 01:01:42,017 --> 01:01:45,267 But I haven't given my permission to let Tarika study abroad yet. 1042 01:01:45,350 --> 01:01:47,725 Oh god, Grandpa... 1043 01:01:47,809 --> 01:01:48,936 Papa... 1044 01:01:49,016 --> 01:01:52,850 - Hold on, sit down... - Papa, no... 1045 01:01:52,934 --> 01:01:55,559 We don't need your permission. 1046 01:01:56,100 --> 01:01:58,104 We've wasted all our life behind a veil... 1047 01:01:58,184 --> 01:02:00,142 ...But you cannot stop her. 1048 01:02:00,267 --> 01:02:01,767 She will go see the world. 1049 01:02:04,142 --> 01:02:05,142 Heard that? 1050 01:02:06,350 --> 01:02:07,434 Everyone got it? 1051 01:02:07,767 --> 01:02:09,850 No more discussion on this now. 1052 01:02:21,684 --> 01:02:23,475 All hail Ghasiteram! 1053 01:02:33,184 --> 01:02:36,017 Could you please place your thumb and four fingers on the scanner? 1054 01:02:37,225 --> 01:02:39,350 Look, we have to put our thumb there. 1055 01:02:39,434 --> 01:02:41,184 Thank you very much, and just look into the camera please. 1056 01:02:44,809 --> 01:02:46,104 There you are, thank you very much. 1057 01:02:46,184 --> 01:02:47,350 - Thank you. - You're welcome. 1058 01:02:48,309 --> 01:02:49,184 Let's go. 1059 01:02:49,600 --> 01:02:50,559 - Go ahead. - No, you go first. 1060 01:02:50,642 --> 01:02:52,017 It's your turn. 1061 01:02:52,100 --> 01:02:53,517 You go. 1062 01:02:54,184 --> 01:02:55,142 My brother. 1063 01:02:56,392 --> 01:02:57,642 Passport please. 1064 01:02:57,809 --> 01:02:58,725 Thank you. 1065 01:02:59,434 --> 01:03:01,142 Can I have your thumb print please? 1066 01:03:01,725 --> 01:03:02,600 Thank you. 1067 01:03:04,392 --> 01:03:06,184 Could you just look into the camera please? 1068 01:03:06,809 --> 01:03:07,809 Thanks. 1069 01:03:09,142 --> 01:03:10,850 How long will you be staying in England sir? 1070 01:03:10,934 --> 01:03:11,809 What? 1071 01:03:12,017 --> 01:03:14,350 How long will you be staying in England? 1072 01:03:14,725 --> 01:03:16,475 Long... Very long. 1073 01:03:19,184 --> 01:03:20,975 What's the purpose of your visit sir? 1074 01:03:21,684 --> 01:03:24,142 - Business...business, both of us. - Sir please, step behind the line. 1075 01:03:24,267 --> 01:03:26,725 - His English is bad... - Behind the line sir! 1076 01:03:27,100 --> 01:03:28,392 My big brother... 1077 01:03:29,434 --> 01:03:30,725 Thank you very much. 1078 01:03:31,475 --> 01:03:33,600 - Champak, your turn. - Next! 1079 01:03:42,725 --> 01:03:44,392 What's that dog doing? 1080 01:03:44,475 --> 01:03:46,600 Hey, control your dog, brother. 1081 01:03:47,392 --> 01:03:48,350 Sir, are these your bags? 1082 01:03:48,434 --> 01:03:49,475 Sir, are these your bags? 1083 01:03:49,559 --> 01:03:50,517 Is this your dog? 1084 01:03:51,142 --> 01:03:54,309 Sir, sir, you cannot leave your bags unattended here. 1085 01:03:54,392 --> 01:03:55,934 Get the dog off our bags. 1086 01:03:56,017 --> 01:03:58,184 There're food items in there. The dog might pee over it. 1087 01:03:58,309 --> 01:04:00,854 Listen to me sir, are these your bags is what I'm asking you. 1088 01:04:00,934 --> 01:04:02,517 There's pickle in a glass jar. If it breaks... 1089 01:04:02,600 --> 01:04:03,475 What? What do you mean? 1090 01:04:03,559 --> 01:04:06,309 A glass jar with pickle inside...might burst! 1091 01:04:06,392 --> 01:04:09,892 Woah...Woah! Sir, calm down, calm down. 1092 01:04:09,975 --> 01:04:12,809 I'd like you both to come with me. 1093 01:04:12,892 --> 01:04:14,767 - My daughter. - Sir, now! 1094 01:04:14,850 --> 01:04:15,892 Let her come, and we'll go together. 1095 01:04:15,975 --> 01:04:18,142 You need to come with me sir. With me, now. 1096 01:04:25,892 --> 01:04:27,100 Papa? 1097 01:04:31,184 --> 01:04:32,642 Uncle Gopi? 1098 01:04:40,102 --> 01:04:41,267 Now where were we? 1099 01:04:41,475 --> 01:04:45,975 We do big business with Bablu. 1100 01:04:46,950 --> 01:04:48,059 Baba-who? 1101 01:04:48,142 --> 01:04:49,059 Bablu... 1102 01:04:49,184 --> 01:04:51,059 Bablu... 1103 01:04:51,184 --> 01:04:52,767 Bablu... 1104 01:04:55,100 --> 01:04:56,892 And what kind of business is he in? 1105 01:04:57,142 --> 01:04:59,267 What did he tell us? He had mentioned something about his business. 1106 01:04:59,517 --> 01:05:01,392 Medicine. 1107 01:05:01,600 --> 01:05:03,309 What do you call that in English? 1108 01:05:04,309 --> 01:05:06,059 - Ayurveda? - In English? 1109 01:05:06,142 --> 01:05:07,434 He won't get it. 1110 01:05:07,642 --> 01:05:08,809 Wait a minute. 1111 01:05:09,100 --> 01:05:09,850 What is medicine called in English? 1112 01:05:09,934 --> 01:05:10,934 Stop, stop! 1113 01:05:15,267 --> 01:05:16,350 Drugs! 1114 01:05:19,350 --> 01:05:20,062 Drugs? 1115 01:05:20,142 --> 01:05:21,142 God promise! 1116 01:05:23,434 --> 01:05:25,934 His name is Balashankar Tripathi. 1117 01:05:26,142 --> 01:05:28,600 He's a big name in the business. 1118 01:05:28,850 --> 01:05:31,142 We came here to become partners. 1119 01:05:32,434 --> 01:05:33,350 Yeah. 1120 01:05:34,850 --> 01:05:38,350 He's our childhood friend. 1121 01:05:42,267 --> 01:05:43,184 Guv? 1122 01:05:43,809 --> 01:05:45,642 You got to see this. 1123 01:05:50,184 --> 01:05:51,434 Gentlemen. 1124 01:05:52,017 --> 01:05:52,725 All okay? 1125 01:05:53,006 --> 01:05:56,309 By your own admission, your friend's a drug dealer, 1126 01:05:56,809 --> 01:05:57,809 and you're working with him. 1127 01:05:57,892 --> 01:05:59,434 - Is that right? - Yes. 1128 01:06:01,934 --> 01:06:04,809 Sir, drugs are very important. 1129 01:06:05,809 --> 01:06:08,184 All people should get drugs. 1130 01:06:08,975 --> 01:06:11,934 We'll help Bablu to get big drugs. 1131 01:06:12,100 --> 01:06:13,142 What's there to it? 1132 01:06:14,017 --> 01:06:15,809 It'll give jobs to your people. 1133 01:06:15,892 --> 01:06:17,062 We become big. 1134 01:06:17,142 --> 01:06:18,600 Bablu becomes big. 1135 01:06:18,934 --> 01:06:21,309 All families...rich, poor, all... 1136 01:06:21,392 --> 01:06:23,142 We're going to search your bags. 1137 01:06:24,309 --> 01:06:25,725 Oh man! 1138 01:06:26,767 --> 01:06:28,600 Let him search. Let him. 1139 01:06:28,725 --> 01:06:31,350 Careful, the pickle bottle will break. 1140 01:06:33,142 --> 01:06:35,475 Don't touch it! Don't touch it! 1141 01:06:35,559 --> 01:06:37,934 - Sir please calm down. - You don't need to pull out a gun. 1142 01:06:38,017 --> 01:06:39,850 We're not some terrorists. 1143 01:06:39,934 --> 01:06:41,062 This is not ketchup. 1144 01:06:41,142 --> 01:06:42,104 This is pickle. 1145 01:06:42,184 --> 01:06:43,975 We're not strapped with a bomb! 1146 01:06:44,725 --> 01:06:46,104 Hands where I can see them! 1147 01:06:46,184 --> 01:06:47,642 That's it. 1148 01:06:47,767 --> 01:06:48,475 Sit down. 1149 01:06:48,559 --> 01:06:50,309 This is not America! Put this gun down. We've been so polite. 1150 01:06:54,433 --> 01:06:57,767 Gopi, they say, never finger the police. 1151 01:06:57,850 --> 01:07:01,725 I never thought that the police would finger us so badly. 1152 01:07:02,600 --> 01:07:04,142 Neither did I....Aah! 1153 01:07:05,934 --> 01:07:08,267 You are allowed one phone call each, 1154 01:07:08,434 --> 01:07:10,767 then you're going back to India on the first out. 1155 01:07:10,850 --> 01:07:13,850 - My daughter is outside - No, stop. 1156 01:07:13,934 --> 01:07:15,975 Don't mention her name. 1157 01:07:16,059 --> 01:07:18,184 These guys here are all crazy. Imagine if the same thing happens to her. 1158 01:07:18,517 --> 01:07:20,850 One phone call each. 1159 01:07:21,309 --> 01:07:23,934 Make a call to Bablu. 1160 01:07:31,642 --> 01:07:32,725 Hello. 1161 01:07:32,809 --> 01:07:35,600 Bablu! We've got stuck here. 1162 01:07:35,684 --> 01:07:36,725 Looks like we're in some kind of mess. 1163 01:07:36,809 --> 01:07:38,767 Listen to me! Taru is at the airport. 1164 01:07:38,850 --> 01:07:40,100 Please take care of her. 1165 01:07:40,475 --> 01:07:43,767 Stop talking and listen to me. 1166 01:07:44,350 --> 01:07:45,392 What's he saying? 1167 01:07:46,267 --> 01:07:47,725 Are you out of your mind? 1168 01:07:49,975 --> 01:07:51,434 He just kept blabbering. 1169 01:07:51,517 --> 01:07:52,642 He's just not listening. 1170 01:07:53,017 --> 01:07:53,975 He didn't hear you? 1171 01:07:54,059 --> 01:07:54,517 What did he say? 1172 01:07:55,184 --> 01:07:56,142 He said done but... 1173 01:07:56,267 --> 01:07:58,142 - He said done, right? - Yeah, he did. 1174 01:08:00,184 --> 01:08:01,642 Do you want to make a call? 1175 01:08:04,809 --> 01:08:06,184 Gajju! 1176 01:08:06,934 --> 01:08:08,600 You're going to be deported, 1177 01:08:08,767 --> 01:08:11,142 and your passports will be blacklisted forever. 1178 01:08:11,225 --> 01:08:14,142 You cannot set foot in the United Kingdom, ever! 1179 01:08:14,350 --> 01:08:15,892 Do you get that? 1180 01:08:22,161 --> 01:08:24,421 This number is not in service. 1181 01:08:56,517 --> 01:08:58,601 Tarika, how are you? 1182 01:08:58,809 --> 01:09:00,521 Your father had called. 1183 01:09:00,601 --> 01:09:02,601 He was missing some crucial documents, 1184 01:09:02,684 --> 01:09:05,434 so he's on his way back to India. 1185 01:09:05,767 --> 01:09:09,684 India? But I'm here... 1186 01:09:10,309 --> 01:09:12,479 Wait there. Bablu will come pick you up. 1187 01:09:12,559 --> 01:09:16,767 Bablu uncle isn't answering his phone and I don't have any money. 1188 01:09:16,851 --> 01:09:18,226 Oh God! 1189 01:09:18,476 --> 01:09:20,559 He's not answering my phone either but don't worry. 1190 01:09:20,726 --> 01:09:22,142 Don't lose heart. 1191 01:09:23,479 --> 01:09:24,767 Champak told me to... 1192 01:09:24,851 --> 01:09:27,351 ...deposit money in your HSBC account. You can go to any branch. 1193 01:09:27,434 --> 01:09:31,559 Book a good hotel room with an attached toilet and bath. 1194 01:09:31,642 --> 01:09:34,309 And don't worry at all. 1195 01:09:34,517 --> 01:09:35,559 Yes, uncle. 1196 01:09:36,851 --> 01:09:41,309 So what if those people speak in English, we are no less. 1197 01:09:43,559 --> 01:09:44,601 Yes uncle. 1198 01:10:17,226 --> 01:10:18,521 - Hello. - Hey, its Advait. 1199 01:10:18,601 --> 01:10:20,434 I got your message on the University page. 1200 01:10:20,517 --> 01:10:22,559 - Is this Tarika. - Yes, I am Tarika. 1201 01:10:35,976 --> 01:10:37,479 You. Get in the car. 1202 01:10:37,559 --> 01:10:38,601 Who are you? 1203 01:10:38,684 --> 01:10:40,684 - Give me your bag. C'mon. - Leave my bag. 1204 01:10:40,767 --> 01:10:41,809 Leave my bag. 1205 01:10:41,892 --> 01:10:43,479 Get in the car. 1206 01:10:43,559 --> 01:10:45,017 Jesus, Tarika! 1207 01:10:45,351 --> 01:10:46,476 Damn... 1208 01:10:46,851 --> 01:10:48,559 It's just me, Advait. 1209 01:10:49,267 --> 01:10:50,351 You called me. 1210 01:10:51,267 --> 01:10:52,517 Gone mad? 1211 01:10:55,309 --> 01:10:56,142 Damn it! 1212 01:11:02,434 --> 01:11:03,559 I'm sorry 1213 01:11:04,142 --> 01:11:05,559 I'm sorry 1214 01:11:06,726 --> 01:11:08,684 Um...its... 1215 01:11:09,101 --> 01:11:10,309 I am fine. 1216 01:11:10,892 --> 01:11:12,226 I'm sorry 1217 01:11:20,351 --> 01:11:21,392 I'm sorry 1218 01:11:21,559 --> 01:11:23,976 We thought we'd break the ice with a prank. 1219 01:11:24,434 --> 01:11:26,521 Guess, it went wrong. 1220 01:11:26,601 --> 01:11:28,684 Also, I love Chinese. 1221 01:11:30,226 --> 01:11:31,476 He's Korean. 1222 01:11:56,767 --> 01:11:58,142 Where's the party at? 1223 01:12:00,976 --> 01:12:03,434 - So I'm just going to leave your stuff here. - Addy. 1224 01:12:04,559 --> 01:12:05,851 Get out of here! 1225 01:12:29,559 --> 01:12:30,559 Yes. 1226 01:12:30,976 --> 01:12:33,226 Yes, come now. Everyone's here. 1227 01:12:33,559 --> 01:12:34,559 Yeah. 1228 01:12:57,892 --> 01:12:59,184 Hungry? 1229 01:12:59,517 --> 01:13:00,642 I'm non-veg. 1230 01:13:00,726 --> 01:13:02,976 Okay. It's vegan. 1231 01:13:05,434 --> 01:13:06,559 I love that. 1232 01:13:07,142 --> 01:13:08,017 Okay. 1233 01:13:45,559 --> 01:13:47,767 Leave them in the sink, the maid will do them in the morning. 1234 01:13:55,851 --> 01:13:59,142 Madam, there's no maid here, we do the dishes ourselves. 1235 01:14:00,267 --> 01:14:01,351 Sorry. 1236 01:14:06,142 --> 01:14:07,559 Here you go. 1237 01:14:09,976 --> 01:14:11,434 You'll be fine, yeah? 1238 01:14:11,517 --> 01:14:12,226 Yes. 1239 01:14:12,767 --> 01:14:14,351 - Sleep well. - Thank you. 1240 01:14:15,017 --> 01:14:16,559 - Goodnight. - Night-night. 1241 01:14:18,226 --> 01:14:20,809 This number is not in service. 1242 01:14:25,809 --> 01:14:27,351 Hello, Uncle Gajju? 1243 01:14:27,434 --> 01:14:29,267 I can't reach anyone's phone. 1244 01:14:29,642 --> 01:14:33,601 Tell Papa, I tried Uncle Bablu's phone but he didn't answer. 1245 01:14:34,267 --> 01:14:36,267 I'm staying in a Student house. 1246 01:14:36,476 --> 01:14:39,601 There's a boy named Advait who brought me here. 1247 01:14:40,184 --> 01:14:41,309 He lives here as well. 1248 01:14:41,392 --> 01:14:43,976 There are other girls as well, all foreigners. 1249 01:14:53,017 --> 01:14:55,767 Gajju. I have to get to London at any cost... 1250 01:14:55,851 --> 01:14:58,309 - Yes. Yes. - My daughter's stuck there! 1251 01:14:58,392 --> 01:15:01,226 Yes, Champak, calm down. I've thought of something. 1252 01:15:01,309 --> 01:15:02,184 What? 1253 01:15:02,267 --> 01:15:03,601 I'm going to send you two back to London. 1254 01:15:03,684 --> 01:15:06,309 Take this. Take it. Flight tickets for this evening! 1255 01:15:06,392 --> 01:15:09,184 - This evening? - You're the best. You're the best. 1256 01:15:09,767 --> 01:15:10,809 Wow! 1257 01:15:11,351 --> 01:15:12,559 Wait, what's this? 1258 01:15:13,726 --> 01:15:16,309 It's a ticket to Dubai? 1259 01:15:16,392 --> 01:15:18,684 What do you expect after you've shut the doors to London forever? 1260 01:15:18,767 --> 01:15:21,559 But why would we go to Dubai when my daughter's in London? 1261 01:15:21,642 --> 01:15:23,892 My cousin Tony is in Dubai. 1262 01:15:24,267 --> 01:15:26,434 After being blacklisted only one man can get you back. 1263 01:15:26,517 --> 01:15:27,559 And that's Tony. 1264 01:15:27,639 --> 01:15:29,434 Only he can find a way. 1265 01:15:29,684 --> 01:15:33,309 But please clear his payment right away. 1266 01:15:33,392 --> 01:15:36,017 You're the best...a true friend. 1267 01:15:36,392 --> 01:15:38,642 That's fine, but Tony is not your friend. 1268 01:15:39,184 --> 01:15:40,267 Don't keep his dues pending! 1269 01:15:40,559 --> 01:15:42,479 If you would speak to Tom from admissions... 1270 01:15:42,559 --> 01:15:43,851 ...he will sort it out for you. 1271 01:15:47,684 --> 01:15:48,726 It's not bad, is it? 1272 01:15:56,559 --> 01:15:57,601 Here you go. 1273 01:15:59,351 --> 01:16:01,017 Also, got this for you. 1274 01:16:02,517 --> 01:16:04,726 Wow... Thank you. 1275 01:16:04,809 --> 01:16:06,226 You're very welcome. 1276 01:16:08,976 --> 01:16:12,479 Once papa's business is set up and we get a citizenship... 1277 01:16:12,559 --> 01:16:14,226 You'll be sorted then. 1278 01:16:15,809 --> 01:16:17,267 Hungry? 1279 01:16:19,267 --> 01:16:21,267 - Hi D'. - Hi. 1280 01:16:24,476 --> 01:16:26,017 Your dad is on TV again. 1281 01:16:31,309 --> 01:16:33,142 Your dad's a politician? 1282 01:16:34,601 --> 01:16:35,479 Come. 1283 01:16:35,559 --> 01:16:37,392 Why don't you live with him? 1284 01:16:37,559 --> 01:16:39,521 My dad is a politician, not me. 1285 01:16:39,601 --> 01:16:41,392 I can't afford that lifestyle. 1286 01:16:42,017 --> 01:16:43,642 Do you guys not get along? 1287 01:16:43,726 --> 01:16:45,642 No. We're like buddies... 1288 01:16:46,017 --> 01:16:49,601 ...but it's not like in India. It doesn't matter who your father is. 1289 01:16:50,142 --> 01:16:51,559 Once you're 18, you're on your own. 1290 01:16:51,726 --> 01:16:53,392 You make your own life. 1291 01:16:53,476 --> 01:16:55,017 Nobody's going to do your life for you. 1292 01:16:55,434 --> 01:16:56,892 Listen, why don't you take a seat. 1293 01:16:57,267 --> 01:16:58,559 And I'll just be back, yeah. 1294 01:16:58,726 --> 01:16:59,559 Two minutes. 1295 01:17:05,767 --> 01:17:07,017 What will you have? 1296 01:17:09,351 --> 01:17:10,017 What? 1297 01:17:10,517 --> 01:17:11,517 Part-time job. 1298 01:17:11,642 --> 01:17:13,267 I have to pay my college fee, right? 1299 01:17:14,351 --> 01:17:16,226 Even that your father doesn't pay for? 1300 01:17:16,559 --> 01:17:17,559 Depends. 1301 01:17:18,309 --> 01:17:19,892 My father probably would... 1302 01:17:20,559 --> 01:17:22,642 ...but why would I be a burden? 1303 01:17:23,517 --> 01:17:24,351 Wow. 1304 01:17:25,392 --> 01:17:27,392 I've never thought of it that way. 1305 01:17:27,809 --> 01:17:29,142 What can I get you? 1306 01:17:33,559 --> 01:17:34,684 A job? 1307 01:17:35,601 --> 01:17:36,767 And a room... 1308 01:17:37,351 --> 01:17:38,559 ...on rent please. 1309 01:17:41,392 --> 01:17:42,726 Good choice. 1310 01:17:50,142 --> 01:17:53,559 You'll have to suck up to her, and maybe you'll get both the job and the room. 1311 01:17:54,767 --> 01:17:56,517 Mrs. Kohli can be a bit difficult. 1312 01:17:58,726 --> 01:18:00,976 Actually, a bit too difficult. 1313 01:18:08,392 --> 01:18:11,142 Alright Mrs. Kohli? What's up? 1314 01:18:12,226 --> 01:18:16,309 Arthritis, blood pressure, gout, back pain and I'm a tad depressed today. 1315 01:18:16,809 --> 01:18:18,017 What about you? 1316 01:18:23,601 --> 01:18:26,521 Ma'am, you two look so good together. 1317 01:18:26,601 --> 01:18:28,142 So nice. 1318 01:18:30,184 --> 01:18:31,476 He's dead. 1319 01:18:35,767 --> 01:18:37,479 Gajju told us... 1320 01:18:37,559 --> 01:18:41,142 if there's anyone who can get us out of this mess, it's you Tony sir. 1321 01:18:46,559 --> 01:18:47,559 Yes. 1322 01:18:48,226 --> 01:18:49,351 Look there. 1323 01:18:49,726 --> 01:18:52,559 If it's not messy, it's not for me. 1324 01:18:53,392 --> 01:18:55,226 So what if you got blacklisted? 1325 01:18:55,809 --> 01:18:57,601 I'll get you guys back there. 1326 01:18:57,684 --> 01:18:59,476 How? 1327 01:18:59,767 --> 01:19:03,142 Nigerian, Japanese... 1328 01:19:14,559 --> 01:19:17,559 This one will suit you better. 1329 01:19:19,559 --> 01:19:24,434 Here are 2 Pakistani passports with UK visas. 1330 01:19:24,517 --> 01:19:27,017 We just need to switch the photographs. 1331 01:19:27,226 --> 01:19:28,851 Pakistani? 1332 01:19:29,559 --> 01:19:33,559 No, we're Ghasiterams, how can we be Pakistani? 1333 01:19:34,559 --> 01:19:35,892 Please give us some other option. 1334 01:19:43,559 --> 01:19:44,309 Water? 1335 01:19:44,392 --> 01:19:45,434 No, thanks. 1336 01:19:45,601 --> 01:19:47,559 - We've had some. - Some tea? 1337 01:19:47,642 --> 01:19:48,601 Tea will be nice. 1338 01:19:49,892 --> 01:19:52,017 Water, water... 1339 01:20:06,184 --> 01:20:07,517 Sorry buddy. 1340 01:20:08,851 --> 01:20:11,309 Isn't there another way? 1341 01:20:11,392 --> 01:20:13,351 The chances of being shot here are too high. 1342 01:20:13,684 --> 01:20:15,642 That happens sometimes. 1343 01:20:16,559 --> 01:20:17,767 You're in a vessel. 1344 01:20:17,851 --> 01:20:18,851 A vessel? 1345 01:20:18,976 --> 01:20:20,684 A boat. Boat! 1346 01:20:21,767 --> 01:20:24,851 You're on a boat. The coast-guard is also on a boat. 1347 01:20:25,309 --> 01:20:28,559 Your boat will rock. Their boat will also rock... 1348 01:20:28,892 --> 01:20:31,726 so the chances of getting shot are very slim. 1349 01:20:33,559 --> 01:20:35,601 Dude, even I have studied math. 1350 01:20:37,726 --> 01:20:40,559 If their boat will rock, and our boat will also rock... 1351 01:20:41,559 --> 01:20:43,434 Their motion will cancel out our motion. 1352 01:20:43,559 --> 01:20:44,434 What? 1353 01:20:45,142 --> 01:20:46,434 The motion will get cancelled out. 1354 01:20:46,517 --> 01:20:48,559 We'll get shot right between the eyes! 1355 01:20:49,184 --> 01:20:52,642 Oh! Tony sir, this is not a video game where one has 3 lives. 1356 01:20:52,726 --> 01:20:54,684 Please value the one we have. 1357 01:20:55,559 --> 01:20:57,226 Any other option? 1358 01:21:02,017 --> 01:21:02,934 Air! 1359 01:21:03,351 --> 01:21:05,267 Air? 1360 01:21:06,267 --> 01:21:09,479 Gopi.. It's too cold.. I can't breath.. 1361 01:21:09,559 --> 01:21:10,559 Do something. 1362 01:21:18,559 --> 01:21:19,642 No... 1363 01:21:20,559 --> 01:21:24,726 Any chance we could try an option via land? 1364 01:21:26,892 --> 01:21:32,142 We're from Rajasthan. We have the stamina of a camel. 1365 01:21:32,642 --> 01:21:34,642 We can cross vast deserts with ease. 1366 01:21:38,851 --> 01:21:40,892 Did they only teach you math in school? 1367 01:21:41,226 --> 01:21:42,767 Not geography? 1368 01:21:43,601 --> 01:21:49,892 England is an island, surrounded by water. 1369 01:21:50,184 --> 01:21:53,479 I can swim across this with Champak on my back in one stroke. 1370 01:21:53,559 --> 01:21:54,851 Idiot! 1371 01:21:56,601 --> 01:21:58,434 This is the English channel, 1372 01:21:58,601 --> 01:22:01,601 not a TV channel. You can't cross it in one stroke. 1373 01:22:01,684 --> 01:22:04,226 Okay no problem, show us another way. 1374 01:22:04,392 --> 01:22:06,642 Yes, give us an option. 1375 01:22:08,017 --> 01:22:09,017 Something better. 1376 01:22:12,226 --> 01:22:15,684 Gentlemen, this is not a shopping site, 1377 01:22:16,559 --> 01:22:19,851 where you can keep swiping for options. 1378 01:22:20,351 --> 01:22:21,226 I gave you 3 options, 1379 01:22:21,309 --> 01:22:23,267 explained two of them and the third one is to take those passports. 1380 01:22:23,684 --> 01:22:26,142 If you want another option, come back after 6 months. 1381 01:22:26,226 --> 01:22:29,142 - Now get lost. - No, we have to go now. 1382 01:22:29,226 --> 01:22:30,892 We don't have that long. 1383 01:22:40,184 --> 01:22:41,392 Take it. 1384 01:22:42,601 --> 01:22:44,892 No problem. Pick it up. 1385 01:22:49,017 --> 01:22:51,392 Remember your names 1386 01:22:52,309 --> 01:22:53,809 Abdul Razzaq 1387 01:22:55,226 --> 01:22:56,559 and Saqlain Mushtaq. 1388 01:22:58,559 --> 01:23:01,226 I knew the Pakistani cricket team is in a bad shape... 1389 01:23:01,559 --> 01:23:03,351 ...but I didn't expect it to be that bad. 1390 01:23:03,434 --> 01:23:06,309 No, those are not the cricketers' passports. 1391 01:23:06,559 --> 01:23:08,479 Only the names are the same. 1392 01:23:08,559 --> 01:23:10,184 The people aren't. 1393 01:23:10,726 --> 01:23:12,726 Yeah, they look different. 1394 01:23:12,809 --> 01:23:14,642 How will we pull off being Pakistani? 1395 01:23:14,726 --> 01:23:16,559 It's no trouble at all. 1396 01:23:16,976 --> 01:23:19,017 Just remember. 1397 01:23:19,601 --> 01:23:23,184 If anyone asks you, all you have to say is, Inshallah... 1398 01:23:23,267 --> 01:23:24,559 Inshallah... 1399 01:23:24,726 --> 01:23:27,142 - Boys played well! - Boys played well! 1400 01:23:29,851 --> 01:23:31,226 No laughter. 1401 01:23:32,184 --> 01:23:33,226 Inshallah... 1402 01:23:33,726 --> 01:23:34,767 Inshallah 1403 01:23:34,851 --> 01:23:36,309 Boys played well! 1404 01:23:36,392 --> 01:23:37,479 Inshallah boys played well! 1405 01:23:37,559 --> 01:23:40,142 Yes. Happy journey, happy journey. 1406 01:23:40,392 --> 01:23:41,767 Get well soon! 1407 01:23:52,309 --> 01:23:53,017 Hello. 1408 01:23:53,392 --> 01:23:57,434 Tony sir, we're at the immigration, what should we do now? 1409 01:23:57,684 --> 01:24:01,226 Go to counter number 6 and nowhere else. 1410 01:24:01,309 --> 01:24:03,559 My man is expecting you. 1411 01:24:03,767 --> 01:24:04,726 Okay. 1412 01:24:04,809 --> 01:24:06,434 And listen... 1413 01:24:08,351 --> 01:24:13,521 The passport only has your photos, not your biometrics. 1414 01:24:13,601 --> 01:24:14,684 What does that mean? 1415 01:24:15,017 --> 01:24:16,851 If you get caught, 1416 01:24:17,226 --> 01:24:21,434 chop off your fingers but don't give your fingerprints. 1417 01:24:21,559 --> 01:24:23,309 What are you getting us into? 1418 01:24:23,517 --> 01:24:25,476 Why should we chop off our fingers? 1419 01:24:26,226 --> 01:24:27,684 How will we make sweets without fingers? 1420 01:24:28,017 --> 01:24:28,767 Idiot. 1421 01:24:28,851 --> 01:24:32,559 There's a lot more you won't be able to do without your fingers. 1422 01:24:32,684 --> 01:24:34,101 Hang up now, you idiot! 1423 01:24:35,726 --> 01:24:38,642 The younger one is a big idiot. 1424 01:24:38,851 --> 01:24:39,892 Hello? 1425 01:24:40,517 --> 01:24:41,559 He hung up? 1426 01:24:42,267 --> 01:24:43,684 Why should we chop off our fingers? 1427 01:24:43,767 --> 01:24:45,351 Number 4 please. 1428 01:24:45,851 --> 01:24:47,642 Sir, please, number 4. 1429 01:24:49,392 --> 01:24:50,267 Number 4. 1430 01:24:50,351 --> 01:24:51,476 You okay? 1431 01:24:52,559 --> 01:24:54,351 Number 4 please. 1432 01:24:55,392 --> 01:24:56,851 I'm not feeling well... 1433 01:24:59,642 --> 01:25:00,726 Number 6 please. 1434 01:25:00,809 --> 01:25:03,476 Sister, let me go... I'm unwell. 1435 01:25:25,017 --> 01:25:26,809 Hey, that was easy! 1436 01:25:27,267 --> 01:25:30,267 No more Hindi. We should speak in Urdu now. 1437 01:25:30,351 --> 01:25:31,976 In every breath we should spew Urdu. 1438 01:25:32,142 --> 01:25:32,976 How? 1439 01:25:33,142 --> 01:25:35,559 Marhabha! (Marvellous) 1440 01:25:35,642 --> 01:25:37,142 Marhabha! 1441 01:25:44,559 --> 01:25:45,726 Where have you got me? 1442 01:25:45,809 --> 01:25:49,017 You got us here. How will we get a taxi on a rooftop? 1443 01:25:49,392 --> 01:25:51,767 - There are cabs but... - Tell me what you're hiding Jason? 1444 01:25:52,184 --> 01:25:53,684 Stay out of my business, bitch. 1445 01:25:53,767 --> 01:25:55,559 How can you do this? 1446 01:25:56,517 --> 01:25:59,767 Is he crazy? How dare he hit a woman? 1447 01:25:59,851 --> 01:26:02,059 - Don't interfere in their matter. - Wait here. 1448 01:26:02,142 --> 01:26:03,642 - Where are you going? - Wait here. 1449 01:26:04,559 --> 01:26:05,601 - Champak! - Hey you... 1450 01:26:06,017 --> 01:26:07,601 Don't try to be a hero. 1451 01:26:07,684 --> 01:26:09,559 Hey! How dare you hit a woman? 1452 01:26:18,434 --> 01:26:19,892 Now, I get it. Champak! 1453 01:26:19,976 --> 01:26:21,479 They're being filmed by hidden cameras! 1454 01:26:21,559 --> 01:26:24,521 - What's going...? - Madam, no kissing, hidden cameras! 1455 01:26:24,601 --> 01:26:26,142 You're a cop? 1456 01:26:26,642 --> 01:26:28,184 Yes, I'm a freakin' cop! 1457 01:26:28,601 --> 01:26:30,642 And don't you ever touch a girl again. 1458 01:26:31,101 --> 01:26:32,392 - Naina! - Asshole 1459 01:26:32,476 --> 01:26:34,351 You couldn't stop those buffoons? What were you guys doing? 1460 01:26:34,434 --> 01:26:35,809 I told you, we don't have anything on him. 1461 01:26:35,892 --> 01:26:38,476 Naina, Naina leave him! 1462 01:26:41,142 --> 01:26:42,226 Three months. 1463 01:26:43,267 --> 01:26:44,851 I was undercover for 3 months. 1464 01:26:45,559 --> 01:26:49,142 Thanks to your heroism, the whole operation is busted. 1465 01:26:56,267 --> 01:26:57,476 What are your names? 1466 01:27:01,851 --> 01:27:03,101 Saqlain Mushtaq. 1467 01:27:07,559 --> 01:27:09,101 I'm also an all rounder.. 1468 01:27:10,017 --> 01:27:11,767 the one Jadeja had thrashed. 1469 01:27:12,392 --> 01:27:14,351 Take a guess. C'mon! 1470 01:27:14,434 --> 01:27:15,559 Jacques Kalis? 1471 01:27:16,642 --> 01:27:17,684 Carl Hooper? 1472 01:27:18,517 --> 01:27:19,392 Glen McGrath? 1473 01:27:19,476 --> 01:27:22,726 How is Glen McGrath an all-rounder? The one from our motherland... 1474 01:27:25,101 --> 01:27:26,476 Abdul Razzaq? 1475 01:27:26,892 --> 01:27:28,479 That's right! 1476 01:27:28,559 --> 01:27:30,226 Jadeja beat him badly. 1477 01:27:30,309 --> 01:27:34,017 You can't leave till we verify your background. 1478 01:27:34,767 --> 01:27:36,601 On what grounds? 1479 01:27:37,517 --> 01:27:40,017 Is it because of the way we look? 1480 01:27:41,351 --> 01:27:43,434 No... Please... 1481 01:27:43,517 --> 01:27:46,017 How do you think we got here? 1482 01:27:46,142 --> 01:27:49,309 That we came here, got blacklisted, then went to Dubai, 1483 01:27:49,392 --> 01:27:52,726 got fake passports with our photos and came back here? 1484 01:27:52,809 --> 01:27:56,517 No, you idiot, she's not saying that... you are! 1485 01:27:56,726 --> 01:27:58,434 Ma'am, we're very decent people. 1486 01:27:58,517 --> 01:28:00,851 What happened to your hands? 1487 01:28:02,976 --> 01:28:06,476 Arthritis! This cold weather makes it worse. 1488 01:28:06,559 --> 01:28:08,226 Naina, the Superintendent is on the line. 1489 01:28:08,309 --> 01:28:09,267 It doesn't look good. 1490 01:28:09,767 --> 01:28:11,267 When did this happen? 1491 01:28:12,559 --> 01:28:13,521 Keep talking to me. 1492 01:28:13,601 --> 01:28:14,559 Take their details and let them go. 1493 01:28:14,642 --> 01:28:16,309 - Why didn't you tell me? - Yes sir. 1494 01:28:16,559 --> 01:28:17,684 Since when...? 1495 01:28:17,767 --> 01:28:19,476 - I'm sorry. - Tony...fingerprints. 1496 01:28:20,351 --> 01:28:21,976 Why are you making these sounds? 1497 01:28:22,101 --> 01:28:23,351 I'm practicing Urdu. 1498 01:28:24,101 --> 01:28:25,767 Don't start in Urdu here. 1499 01:28:26,142 --> 01:28:29,517 I'm getting really confused, when to speak Urdu and when not to. 1500 01:28:39,892 --> 01:28:41,226 How are you sweetheart? 1501 01:28:41,559 --> 01:28:43,392 Now that you're here I'm fine. 1502 01:28:44,767 --> 01:28:45,684 Careful. 1503 01:28:57,184 --> 01:28:59,017 Why are you both looking different? 1504 01:28:59,392 --> 01:29:00,101 Are we? 1505 01:29:01,017 --> 01:29:01,809 - What? - Why? 1506 01:29:02,809 --> 01:29:03,559 No we aren't. 1507 01:29:03,851 --> 01:29:06,142 Ah, yes... we removed our earrings. 1508 01:29:06,559 --> 01:29:10,017 An astrologer told us to remove all our accessories to improve our luck. 1509 01:29:10,184 --> 01:29:11,479 Ohh... 1510 01:29:11,559 --> 01:29:14,226 Come, let me show you the house. 1511 01:29:15,892 --> 01:29:18,101 Papa, did you get in touch with Uncle Bablu? 1512 01:29:18,559 --> 01:29:21,351 Bablu? Oh, his number had changed. 1513 01:29:21,476 --> 01:29:23,184 But we got in touch and it's all sorted now. 1514 01:29:23,267 --> 01:29:25,517 We had such a tough time finding his new number. 1515 01:29:27,517 --> 01:29:28,559 Here you go. 1516 01:29:30,809 --> 01:29:33,479 Champak! Look, a swimming pool! 1517 01:29:33,559 --> 01:29:37,476 Wow! You have a swimming pool inside the house! 1518 01:29:39,226 --> 01:29:40,392 Where do you sleep? 1519 01:29:40,601 --> 01:29:41,851 In the room there... 1520 01:29:42,184 --> 01:29:43,559 Come, I'll show you. 1521 01:29:44,851 --> 01:29:46,184 Lovely place. 1522 01:29:46,559 --> 01:29:48,184 Let's see her room first. 1523 01:29:48,267 --> 01:29:49,767 Then we'll see ours. 1524 01:29:50,809 --> 01:29:53,101 There's a fireplace too? That's nice. 1525 01:29:55,434 --> 01:29:56,559 And look at this. 1526 01:29:57,101 --> 01:29:59,101 How soft this bed is! 1527 01:30:00,017 --> 01:30:01,809 Where should we put our luggage? 1528 01:30:02,101 --> 01:30:03,101 You can't stay here. 1529 01:30:03,184 --> 01:30:05,479 This is a student house, you won't be allowed here. 1530 01:30:05,559 --> 01:30:07,184 Wait a second. 1531 01:30:07,726 --> 01:30:09,601 You can check with our landlady, Mrs. Kohli. 1532 01:30:09,851 --> 01:30:10,934 She has rooms in her outhouse. 1533 01:30:11,017 --> 01:30:13,517 There was one vacant room. You can shift in there. 1534 01:30:14,101 --> 01:30:15,851 Okay, so let's all move in there? 1535 01:30:16,601 --> 01:30:19,017 No papa, you go there. I'm fine here. 1536 01:30:19,309 --> 01:30:23,226 Ohh, you want to be cool huh? 1537 01:30:23,309 --> 01:30:24,517 Oh, please. 1538 01:30:25,017 --> 01:30:26,892 Go quickly and book the room before it's given away. 1539 01:30:27,017 --> 01:30:29,226 - How can I... - Only you can do it! 1540 01:30:29,309 --> 01:30:31,726 - How will I find Mrs. Kohli? - She stays close by. 1541 01:30:31,809 --> 01:30:34,479 - Go get it done. - Why do I always do the dirty work? 1542 01:30:34,559 --> 01:30:36,601 Take a left after you step out of the house. 1543 01:30:36,851 --> 01:30:38,309 Hmmm... 1544 01:30:39,726 --> 01:30:41,517 I don't need to look cool. I am cool. 1545 01:30:46,340 --> 01:30:47,257 Hello? 1546 01:30:47,507 --> 01:30:48,507 Come in. 1547 01:31:05,036 --> 01:31:05,994 Yes? 1548 01:31:07,036 --> 01:31:07,619 No! 1549 01:31:07,827 --> 01:31:08,619 What? 1550 01:31:10,994 --> 01:31:12,536 Who's this girl? 1551 01:31:12,952 --> 01:31:14,327 Is she a tenant? 1552 01:31:14,786 --> 01:31:17,619 Who puts up photos of their tenants? 1553 01:31:19,036 --> 01:31:19,619 Then? 1554 01:31:19,786 --> 01:31:20,994 That's my daughter. 1555 01:31:23,619 --> 01:31:26,577 Hello....Hello? Hello? 1556 01:31:26,869 --> 01:31:29,452 Why are you shouting, I'm coming. 1557 01:31:29,536 --> 01:31:30,494 Who? 1558 01:31:35,077 --> 01:31:38,539 I can see the steam but it's not hot. 1559 01:31:38,619 --> 01:31:39,619 It is hot, papa. 1560 01:31:39,702 --> 01:31:41,619 Did you add ginger? 1561 01:31:41,702 --> 01:31:43,827 Champak, we can't stay here. 1562 01:31:43,911 --> 01:31:45,539 Why? It's such a nice house. 1563 01:31:45,619 --> 01:31:48,577 Not at all. Nothing is right according to Feng-shui. 1564 01:31:48,661 --> 01:31:51,161 Since when do you believe in Feng-shui? 1565 01:31:51,244 --> 01:31:52,539 Don't be so orthodox. 1566 01:31:52,619 --> 01:31:55,452 We're in London, be modern. 1567 01:31:56,911 --> 01:31:57,539 Look, a bird! 1568 01:31:57,619 --> 01:31:58,244 Where? 1569 01:31:58,327 --> 01:31:59,911 Come here. 1570 01:32:01,952 --> 01:32:06,411 The lady cop who wasn't letting us go is Mrs. Kohli's daughter. 1571 01:32:06,577 --> 01:32:08,536 And this is her house! 1572 01:32:21,702 --> 01:32:22,786 What happened, Papa? 1573 01:32:23,994 --> 01:32:26,539 The vibe of this house is not right. 1574 01:32:26,619 --> 01:32:27,661 But you just said... 1575 01:32:27,744 --> 01:32:31,952 These concepts were made for our own good. 1576 01:32:32,244 --> 01:32:35,494 The bed in the room is so soft, it can damage your back. 1577 01:32:35,577 --> 01:32:37,702 And there's a swimming pool right in front of the house. 1578 01:32:38,161 --> 01:32:40,411 This place is not safe. 1579 01:32:40,494 --> 01:32:42,539 We better go. Go pack your things. 1580 01:32:42,619 --> 01:32:44,952 I can't just leave. I've paid the rent. 1581 01:32:45,161 --> 01:32:46,619 Forget about the rent. 1582 01:32:46,869 --> 01:32:48,619 Don't worry about that. It's my money after all. 1583 01:32:48,702 --> 01:32:52,952 No papa, it's my money. I took up a part time job. 1584 01:32:53,661 --> 01:32:55,452 What did you say? 1585 01:32:55,744 --> 01:32:57,952 - What? - Job? 1586 01:32:58,161 --> 01:32:58,827 A part time job. 1587 01:32:58,911 --> 01:32:59,827 Job? 1588 01:33:00,411 --> 01:33:01,536 You are working? 1589 01:33:01,619 --> 01:33:02,581 I thought you wanted to study here? 1590 01:33:02,661 --> 01:33:04,581 Papa, my admission will be in Fall. 1591 01:33:04,661 --> 01:33:06,619 Till then I'll pick up my own expenses, 1592 01:33:07,161 --> 01:33:10,368 And I'll also repay you my college fees as and when I can. 1593 01:33:10,827 --> 01:33:11,619 What... 1594 01:33:11,702 --> 01:33:14,994 What did you say? You will return me my money? 1595 01:33:16,994 --> 01:33:20,036 You should be happy. I'm being responsible. 1596 01:33:22,077 --> 01:33:24,702 Are you? Or are you calling us irresponsible? 1597 01:33:24,786 --> 01:33:26,244 I can't really figure. 1598 01:33:27,411 --> 01:33:29,539 Now is not the time to argue. Go and pack your bags. 1599 01:33:29,619 --> 01:33:33,869 - Papa, I can't go. - Haven't I made myself clear enough? 1600 01:33:33,952 --> 01:33:36,539 - Please speak softly, papa. - Calm down, Champak. 1601 01:33:36,619 --> 01:33:37,619 Whoa, what's going on? You alright? 1602 01:33:37,702 --> 01:33:38,827 - Yeah, I'm fine. - Sure, you're alright? 1603 01:33:38,911 --> 01:33:39,577 Yeah. 1604 01:33:42,911 --> 01:33:43,744 Does she also have a job? 1605 01:33:43,827 --> 01:33:46,577 Let's go inside... Please let's go. 1606 01:33:47,369 --> 01:33:49,494 Papa, what's the problem with me staying here? 1607 01:33:49,577 --> 01:33:52,619 I have a problem and I don't need to explain everything to you. 1608 01:33:52,702 --> 01:33:53,827 Please speak softly. 1609 01:33:53,911 --> 01:33:55,911 You're not old enough to live like this. 1610 01:33:56,202 --> 01:33:58,581 Get into college first. Then we'll find you a decent flat-mate... 1611 01:33:58,661 --> 01:34:00,744 ...from a good family. 1612 01:34:00,827 --> 01:34:02,452 It's a roommate, papa, not a husband. 1613 01:34:02,536 --> 01:34:03,869 It's not like I'm getting married. 1614 01:34:03,952 --> 01:34:05,911 Don't teach your father. 1615 01:34:06,202 --> 01:34:07,411 I've seen more of the world than you. 1616 01:34:07,494 --> 01:34:08,911 No, you haven't, but I want to... 1617 01:34:09,452 --> 01:34:14,369 I don't want to be like a frog who's whole world is a well. 1618 01:34:15,619 --> 01:34:16,619 What did you say? 1619 01:34:20,702 --> 01:34:24,369 You mean we're like frogs in a well? 1620 01:34:29,619 --> 01:34:31,661 Papa, whether you are in Udaipur or London, 1621 01:34:31,744 --> 01:34:33,536 your view of the world is the same. 1622 01:34:34,452 --> 01:34:37,244 This time I won't sacrifice my freedom. 1623 01:34:37,619 --> 01:34:41,869 I'm living here on my own terms, you can't tell me what to do. 1624 01:34:52,036 --> 01:34:53,619 Is this how you speak with your father? 1625 01:34:55,452 --> 01:34:58,452 Just because you're in London, you've forgotten all your manners? 1626 01:34:58,744 --> 01:35:00,369 He's your father! 1627 01:35:00,911 --> 01:35:02,827 Even today, he's the one folding your clothes, 1628 01:35:03,577 --> 01:35:05,539 making tea for you, fixing your punctured bicycle. 1629 01:35:05,619 --> 01:35:08,494 I've never asked him to. He does these things on his own. 1630 01:35:08,577 --> 01:35:10,702 And didn't I manage when he wasn't around? 1631 01:35:11,161 --> 01:35:14,494 I found this house and a job for myself. 1632 01:35:14,744 --> 01:35:17,661 He left me stranded at the airport. He didn't even call! 1633 01:35:17,744 --> 01:35:19,619 Do you even know what we've been through. 1634 01:35:19,702 --> 01:35:21,369 Shut up! 1635 01:35:23,369 --> 01:35:24,619 Now you listen to me. 1636 01:35:24,786 --> 01:35:26,539 You want your freedom, right? 1637 01:35:26,619 --> 01:35:29,619 It doesn't come for free. You have to pay a price for it. 1638 01:35:30,536 --> 01:35:34,619 If you want to stay here, you can't call me papa anymore. 1639 01:35:37,286 --> 01:35:40,369 I'm nobody to you and you're nobody to me. That's it. 1640 01:35:40,452 --> 01:35:43,452 - You're overreacting, Champak. - Let her do what she wants. 1641 01:35:43,536 --> 01:35:46,036 Once she gets in the college, we'll go back. 1642 01:35:46,911 --> 01:35:48,452 Let her stay here. 1643 01:35:49,619 --> 01:35:51,661 I don't understand... 1644 01:35:58,619 --> 01:35:59,619 Champak. 1645 01:36:02,411 --> 01:36:03,452 Hey. 1646 01:36:06,077 --> 01:36:10,286 What's happened to you? Huh? 1647 01:36:10,494 --> 01:36:12,911 Aren't you stretching this too far? 1648 01:36:12,994 --> 01:36:15,369 Don't you get it? 1649 01:36:16,202 --> 01:36:18,536 I'm completely confused, Gopi. 1650 01:36:20,369 --> 01:36:23,911 What if the policewoman finds out that Taru's my daughter? 1651 01:36:24,161 --> 01:36:25,994 We'll deal with whatever comes our way... 1652 01:36:26,244 --> 01:36:28,661 ...but what about Taru? How will she deal with it? 1653 01:36:29,327 --> 01:36:30,869 It's not even her fault. 1654 01:36:31,411 --> 01:36:32,869 She's always wanted only one thing, 1655 01:36:32,952 --> 01:36:35,536 "Papa, when will we go abroad, when will we go abroad?". 1656 01:36:35,619 --> 01:36:37,619 And now that she's here, imagine if she gets blacklisted. 1657 01:36:37,786 --> 01:36:39,244 What do I do, Gopi? 1658 01:36:45,661 --> 01:36:46,869 Poor thing, she's upset 1659 01:36:46,952 --> 01:36:48,911 - What? - She's hurt, poor thing. 1660 01:36:53,619 --> 01:36:54,411 What do I do? 1661 01:36:57,744 --> 01:36:58,619 Nevermind. Let's go. 1662 01:36:59,702 --> 01:37:00,619 Sorry. 1663 01:37:11,619 --> 01:37:12,661 This is for one week. 1664 01:37:20,244 --> 01:37:21,369 Come on, let's go. 1665 01:37:21,452 --> 01:37:22,494 Everyone...let's do a shot. 1666 01:37:22,577 --> 01:37:23,869 One shot everyone, c'mon! 1667 01:37:23,952 --> 01:37:25,452 Tarika? 1668 01:37:39,369 --> 01:37:43,161 Not supposed to speak Urdu, we can barely speak English, 1669 01:37:43,536 --> 01:37:46,994 no one speaks Hindi, your daughter isn't listening, 1670 01:37:47,244 --> 01:37:51,619 Bablu is missing, the policewoman is after us.... 1671 01:37:52,494 --> 01:37:54,286 Welcome to London! 1672 01:38:12,119 --> 01:38:13,827 This is locked and sealed. 1673 01:38:15,161 --> 01:38:17,536 The moron's phone and house are both shut. 1674 01:38:19,411 --> 01:38:20,536 Should we go to the police station? 1675 01:38:20,619 --> 01:38:20,827 Yes. 1676 01:38:20,911 --> 01:38:22,577 To file a missing person's report. 1677 01:38:22,661 --> 01:38:25,286 Are you out of your mind? We're here on fake passports. 1678 01:38:25,369 --> 01:38:26,952 How can we go to a police station? 1679 01:38:27,827 --> 01:38:29,494 Oh, yes. 1680 01:38:29,869 --> 01:38:32,327 We can't even go near a police station. 1681 01:38:41,952 --> 01:38:43,994 Hello. Good morning. 1682 01:38:47,494 --> 01:38:48,619 Not this way. 1683 01:38:48,827 --> 01:38:50,536 - Just follow me. - I'm nervous. 1684 01:38:50,619 --> 01:38:52,411 Look, a Sardarji! 1685 01:38:53,119 --> 01:38:55,619 - Sardarji, Indian Sardarji! - Hello 1686 01:38:56,994 --> 01:38:58,661 - Sardarji... - He'll hear us when he comes out. 1687 01:38:58,744 --> 01:38:59,827 Can I help you lads? 1688 01:39:02,452 --> 01:39:05,244 It's Marhaba! 1689 01:39:05,327 --> 01:39:07,869 I mean Mohtarma... 1690 01:39:08,619 --> 01:39:10,869 - Inshallah! Boys played well. - Inshallah! Mashallah! 1691 01:39:10,952 --> 01:39:13,036 - Praise the Lord. - I love the Lord. 1692 01:39:13,244 --> 01:39:14,577 - Hello - Hello 1693 01:39:15,327 --> 01:39:16,452 What's your friend's name? 1694 01:39:16,786 --> 01:39:20,244 Full name is Balashankar Tripathi. 1695 01:39:20,702 --> 01:39:22,244 Bablu bro. 1696 01:39:22,952 --> 01:39:25,244 He's a Hindu but has a great heart. 1697 01:39:25,327 --> 01:39:26,327 Yes, that's true. 1698 01:39:31,661 --> 01:39:32,869 How do you know him? 1699 01:39:32,952 --> 01:39:34,077 He's our friend. 1700 01:39:34,161 --> 01:39:36,536 We played together as kids. 1701 01:39:38,244 --> 01:39:39,702 Don't mention that. 1702 01:39:40,661 --> 01:39:42,702 You say you all are decent people... 1703 01:39:43,369 --> 01:39:46,327 ...but your friend, "Bablu bro" 1704 01:39:47,661 --> 01:39:48,702 ...is in jail. 1705 01:39:52,869 --> 01:39:54,911 Oh god! 1706 01:39:59,411 --> 01:40:01,536 Couldn't we get him out on bail? 1707 01:40:01,619 --> 01:40:02,411 Sure. 1708 01:40:02,702 --> 01:40:04,661 3000 pounds in bond security. 1709 01:40:05,244 --> 01:40:07,119 Ask your lawyer to come and get it done. 1710 01:40:25,286 --> 01:40:26,161 Where are you running of to? 1711 01:40:26,244 --> 01:40:29,286 - Gopi, mate! - Champak, here he is. 1712 01:40:29,369 --> 01:40:30,581 Welcome to London mate! 1713 01:40:30,661 --> 01:40:33,119 - Where's our money? - What are you doing mate? 1714 01:40:33,244 --> 01:40:35,286 I have the money. It's at home. Relax! 1715 01:40:35,369 --> 01:40:36,994 - Let's go home then! - Relax! 1716 01:40:49,744 --> 01:40:50,622 Move it. 1717 01:40:50,702 --> 01:40:53,702 Bablu, buddy, just give our money back. 1718 01:40:54,286 --> 01:40:56,619 Just get my money back... 1719 01:40:56,744 --> 01:40:57,702 Where is it? 1720 01:40:57,786 --> 01:40:59,994 Stop acting dumb! 1721 01:41:00,077 --> 01:41:02,286 Give my brother's money back! Go, get it! 1722 01:41:02,994 --> 01:41:05,036 You can beat me as much as you want 1723 01:41:05,827 --> 01:41:09,619 But I don't have the money. 1724 01:41:11,536 --> 01:41:14,619 Forget money, I have nothing. 1725 01:41:18,244 --> 01:41:21,661 My wife runs the house doing a part-time job. 1726 01:41:23,286 --> 01:41:24,581 We're in a bad shape. 1727 01:41:24,661 --> 01:41:25,581 Your wife! 1728 01:41:25,661 --> 01:41:26,411 Oh! 1729 01:41:26,619 --> 01:41:27,452 Hi... 1730 01:41:28,744 --> 01:41:30,161 Hello! 1731 01:41:30,286 --> 01:41:31,577 Hello. 1732 01:41:31,661 --> 01:41:34,161 Bablu got emotional seeing us. 1733 01:41:34,619 --> 01:41:35,827 Please, come in. 1734 01:41:37,619 --> 01:41:38,744 It's Champak. 1735 01:41:40,619 --> 01:41:43,619 I owed money to a local gang and had no way out, 1736 01:41:44,827 --> 01:41:46,411 They would've killed me. 1737 01:41:48,369 --> 01:41:49,661 That's when I got your call... 1738 01:41:50,577 --> 01:41:51,994 ...and you invited me to India. 1739 01:41:53,869 --> 01:41:56,911 I gave away all your money and saved my life. 1740 01:42:00,702 --> 01:42:05,619 I didn't have any money left, not even for my bail. 1741 01:42:07,952 --> 01:42:10,827 If this is the life you were living, why didn't you return to India? 1742 01:42:14,286 --> 01:42:15,536 Champak... 1743 01:42:16,077 --> 01:42:18,702 ...you can't even imagine the humiliation if I go back. 1744 01:42:20,161 --> 01:42:22,869 I will be stamped as a failure. 1745 01:42:25,619 --> 01:42:27,827 It's not easy to go back. 1746 01:42:30,702 --> 01:42:34,661 Bablu, take this money. 1747 01:42:38,327 --> 01:42:42,286 No, not again... 1748 01:42:55,619 --> 01:42:56,619 Champak... 1749 01:42:57,161 --> 01:42:59,619 So this travel agent Soni... 1750 01:42:59,869 --> 01:43:00,581 He... 1751 01:43:00,661 --> 01:43:01,911 Not Soni, Tony. 1752 01:43:01,994 --> 01:43:03,286 Whatever... 1753 01:43:03,619 --> 01:43:04,702 He told you... 1754 01:43:05,119 --> 01:43:07,411 ...to come here on Pakistani passports... 1755 01:43:07,494 --> 01:43:09,869 ...convert your religion, 1756 01:43:10,577 --> 01:43:11,744 change your name, 1757 01:43:11,994 --> 01:43:14,786 and then adopt your daughter, 1758 01:43:15,286 --> 01:43:19,161 spend 100,000 pounds to get citizenship. 1759 01:43:19,286 --> 01:43:21,994 And then get her enrolled in the college? 1760 01:43:22,077 --> 01:43:22,702 That's what he's saying. 1761 01:43:22,786 --> 01:43:24,244 He fooled you, this Sony. 1762 01:43:24,619 --> 01:43:25,911 Not Sony, it's Tony. 1763 01:43:25,994 --> 01:43:27,827 Whatever his name is, he's fooled you. 1764 01:43:28,577 --> 01:43:29,536 How are you so sure? 1765 01:43:29,619 --> 01:43:31,952 I know because even I fooled you. 1766 01:43:34,327 --> 01:43:36,619 I mean, that was then, not anymore. 1767 01:43:36,952 --> 01:43:39,581 What will I tell Taru's mother after I die and go up there? 1768 01:43:39,661 --> 01:43:41,786 How will I face her? How do I get Taru into this college? 1769 01:43:42,452 --> 01:43:44,952 Champak bro, that's my responsibility now. 1770 01:43:45,577 --> 01:43:47,244 Give me 10 days and I'll sort something out. 1771 01:44:04,786 --> 01:44:05,536 What is it? 1772 01:44:05,619 --> 01:44:08,619 Spying on someone is a crime. 1773 01:44:09,077 --> 01:44:10,619 It's called invasion of privacy. 1774 01:44:11,536 --> 01:44:13,952 I'm looking around at London. If you happen to be in London, 1775 01:44:14,036 --> 01:44:15,661 what can I do? 1776 01:44:15,744 --> 01:44:19,286 Fine...Keep looking! 1777 01:44:28,702 --> 01:44:36,119 "Never thought you would ever make me cry" 1778 01:44:36,744 --> 01:44:43,744 "Never thought my most precious thing would grow apart from me" 1779 01:44:43,827 --> 01:44:51,286 "I know I'm away but I haven't left you" 1780 01:44:51,869 --> 01:44:58,661 "Yes, I am helpless but I'm not that bad." 1781 01:44:59,161 --> 01:45:00,244 Mr. Champak? 1782 01:45:02,077 --> 01:45:03,827 Please don't litter the streets. 1783 01:45:03,911 --> 01:45:05,827 We keep them clean here in London. 1784 01:45:10,994 --> 01:45:11,452 Let's go. 1785 01:45:11,536 --> 01:45:14,827 Look what she called me. "Mr. Champak!" 1786 01:45:14,911 --> 01:45:16,119 Did she say "Oi Champak"? 1787 01:45:16,244 --> 01:45:19,077 No, "Mr. Champak". 1788 01:45:19,244 --> 01:45:21,119 Mr. means she's addressing you with respect. 1789 01:45:21,619 --> 01:45:23,286 We use it while filling forms. 1790 01:45:23,369 --> 01:45:25,244 Mr. Champak. 1791 01:45:25,452 --> 01:45:29,369 "No, you'd never get it" 1792 01:45:29,452 --> 01:45:33,286 "You will never really understand me." 1793 01:45:33,369 --> 01:45:37,119 "No, you'd never get it" 1794 01:45:37,202 --> 01:45:41,202 "You will never really understand me." 1795 01:45:41,286 --> 01:45:45,494 "No, you'd never get it" 1796 01:45:45,577 --> 01:45:49,452 "You will never really understand me." 1797 01:46:54,827 --> 01:46:56,869 "Whatever I do..." 1798 01:46:56,952 --> 01:47:02,581 "...is never good enough for you." 1799 01:47:02,661 --> 01:47:06,827 "Am I asking for too much?" 1800 01:47:06,911 --> 01:47:09,869 "You are all I have" 1801 01:47:09,952 --> 01:47:16,952 "It's only you for whom I left everything behind" 1802 01:47:17,869 --> 01:47:25,369 "At least turn towards me. Take a few steps my way." 1803 01:47:29,411 --> 01:47:33,411 "No, you'd never get it" 1804 01:47:33,494 --> 01:47:37,411 "You will never really understand me." 1805 01:47:37,494 --> 01:47:41,369 "No, you'd never get it" 1806 01:47:41,452 --> 01:47:45,744 "You will never really understand me." 1807 01:48:15,702 --> 01:48:17,536 If the mother and daughter don't get along, 1808 01:48:17,619 --> 01:48:20,577 why is there such a big photo of them in her house? 1809 01:48:20,661 --> 01:48:22,619 What exactly is your problem? 1810 01:48:23,161 --> 01:48:25,619 Is it the photo or is it the size of the photo? 1811 01:48:25,827 --> 01:48:29,411 She said she doesn't get along with her daughter. That's the end of the story! 1812 01:48:29,619 --> 01:48:31,661 - Something doesn't seem right. - Everything's all right 1813 01:48:31,744 --> 01:48:35,536 "No, you'd never get it" 1814 01:48:35,619 --> 01:48:39,619 "You will never really understand me." 1815 01:48:41,619 --> 01:48:43,369 - Champak bro. - What is it? 1816 01:48:43,452 --> 01:48:45,161 There's one more chance for Taru's admission! 1817 01:48:45,286 --> 01:48:47,536 - Really? How? - A Fundraiser. 1818 01:48:47,619 --> 01:48:49,577 Fundraiser? What's that? 1819 01:48:49,952 --> 01:48:54,869 The university invites rich people to give big donations. 1820 01:48:54,952 --> 01:48:57,494 The one who donates the biggest amount gets a seat. 1821 01:48:57,577 --> 01:48:59,369 I'm figuring how to get the invitation. 1822 01:48:59,452 --> 01:49:03,327 "No, you'd never get it" 1823 01:49:03,411 --> 01:49:07,161 "You will never really understand me." 1824 01:49:46,577 --> 01:49:47,619 Excellent. 1825 01:49:47,827 --> 01:49:49,744 My husband had a great stock. 1826 01:49:49,827 --> 01:49:50,619 Really? 1827 01:49:50,994 --> 01:49:54,411 He didn't drink much but when he did, he drank the best. 1828 01:49:54,494 --> 01:49:55,536 It's the other way around for us. 1829 01:49:55,619 --> 01:49:57,661 Whether it's the best or not, we always drink a lot. 1830 01:50:01,369 --> 01:50:02,661 With my hands... 1831 01:50:03,952 --> 01:50:06,494 I'll get it. You won't get up, I know. 1832 01:50:07,827 --> 01:50:09,494 Please come in. 1833 01:50:10,161 --> 01:50:11,744 Saqlain. 1834 01:50:14,744 --> 01:50:17,994 - Please sit. - Welcome 1835 01:50:18,911 --> 01:50:20,661 You've met before, Saqlain? 1836 01:50:20,952 --> 01:50:22,577 Yes, unfortunately. 1837 01:50:27,744 --> 01:50:29,536 Can we talk in private, mom? 1838 01:50:29,827 --> 01:50:31,619 Naina, please don't start now. 1839 01:50:32,369 --> 01:50:33,869 You're embarrassing my friends. 1840 01:50:34,161 --> 01:50:35,786 Do you even know these people... 1841 01:50:36,661 --> 01:50:38,494 ...and the kind of people they're friends with? 1842 01:50:38,702 --> 01:50:40,619 I am not answerable to you. 1843 01:50:41,661 --> 01:50:42,661 Abdul! 1844 01:50:42,911 --> 01:50:44,994 Like you have all the freedom in your life, 1845 01:50:45,494 --> 01:50:48,327 I too can bloody well do whatever I want. 1846 01:50:48,952 --> 01:50:52,702 If they've committed a crime, arrest them. 1847 01:50:54,786 --> 01:50:59,869 If not, then tell me what you're here for? 1848 01:51:02,494 --> 01:51:04,577 Tomorrow's your birthday, and I'm busy 1849 01:51:05,619 --> 01:51:07,619 so I thought I'd wish you today. 1850 01:51:08,452 --> 01:51:09,786 Oh I'm deeply obliged! 1851 01:51:11,452 --> 01:51:15,161 Now that you're here, get yourself a drink or go. 1852 01:51:16,661 --> 01:51:18,827 You're making my friends uncomfortable. 1853 01:51:22,244 --> 01:51:24,911 Are these guys more important to you than me? 1854 01:51:26,369 --> 01:51:28,661 Am I important to you? 1855 01:51:30,619 --> 01:51:32,119 That's why I'm here mom! 1856 01:51:33,619 --> 01:51:34,952 On your own time, right? 1857 01:51:36,161 --> 01:51:37,827 It's always been about you. 1858 01:51:39,619 --> 01:51:44,661 Why a day before, you could've wished me a month ago, 1859 01:51:45,286 --> 01:51:46,619 what difference would it make? 1860 01:51:47,411 --> 01:51:48,744 You know what? 1861 01:51:51,244 --> 01:51:54,869 Keep it or trash it. Do what you want. 1862 01:51:58,494 --> 01:51:59,744 Happy birthday mom! 1863 01:52:12,619 --> 01:52:14,452 You have to light a candle, 1864 01:52:14,536 --> 01:52:18,994 clap your hands and you know the happy birthday song, right? 1865 01:52:19,369 --> 01:52:22,119 Of course. It's just one line. 1866 01:52:22,244 --> 01:52:24,702 "Happy-birthday-to-you" 1867 01:52:26,244 --> 01:52:28,286 She had a bit too much last night. 1868 01:52:28,577 --> 01:52:30,619 She's too good. 1869 01:52:31,661 --> 01:52:34,536 I would've never imagined meeting someone like her in London. 1870 01:52:39,161 --> 01:52:40,119 Hey! 1871 01:52:40,911 --> 01:52:42,702 She's lying on the floor. 1872 01:52:43,286 --> 01:52:44,536 - Look! She's on the floor. - Where? 1873 01:52:44,619 --> 01:52:45,119 There. 1874 01:52:48,952 --> 01:52:50,369 Mrs. Kohli! 1875 01:52:53,494 --> 01:52:54,869 - There's no other way in. - Call someone! 1876 01:52:55,536 --> 01:52:56,869 Open the door! 1877 01:52:56,952 --> 01:52:59,411 - Madam Kohli! - Break it open. 1878 01:52:59,494 --> 01:53:00,536 How? 1879 01:53:00,619 --> 01:53:01,869 Kick it. 1880 01:53:02,244 --> 01:53:04,911 Are you shooing away a dog? Break it down, kick it hard! 1881 01:53:05,369 --> 01:53:07,327 Not like that. Harder! 1882 01:53:07,411 --> 01:53:09,702 - Let me take a run up. - Wait. 1883 01:53:09,911 --> 01:53:10,952 Okay, go! 1884 01:53:22,286 --> 01:53:23,244 Mrs. Kohli? 1885 01:53:23,327 --> 01:53:25,577 - Is she breathing? - Kohli madam? 1886 01:53:29,744 --> 01:53:32,452 They're so going to jail for this. 1887 01:53:39,327 --> 01:53:41,452 Stop, Stop! 1888 01:53:42,994 --> 01:53:45,702 Stop! Stop! Stop! 1889 01:53:46,244 --> 01:53:47,286 Woman die... 1890 01:53:47,369 --> 01:53:49,744 Please! I don't want to die... 1891 01:53:50,869 --> 01:53:52,411 ...take the car! 1892 01:53:56,911 --> 01:54:00,661 We have sight of the described vehicle heading north towards Paddington, over. 1893 01:54:00,744 --> 01:54:03,327 Received. Maintain pursuit, over. 1894 01:54:09,952 --> 01:54:12,369 You're arrested for breaking in and entering private premises. 1895 01:54:12,452 --> 01:54:13,369 Where's your partner? 1896 01:54:13,452 --> 01:54:15,494 Forget my partner! Go check on your mum. 1897 01:54:15,577 --> 01:54:16,952 She was lying unconscious. 1898 01:54:17,244 --> 01:54:18,952 We brought her to the hospital. 1899 01:54:22,702 --> 01:54:24,911 Naina, her BP had dropped severely. 1900 01:54:25,452 --> 01:54:27,619 How long had she been unconscious for? 1901 01:54:28,911 --> 01:54:29,994 I... 1902 01:54:31,452 --> 01:54:32,786 I'm not really sure. 1903 01:54:41,619 --> 01:54:44,286 But thankfully, you brought her just in time. 1904 01:55:10,036 --> 01:55:10,952 I'm sorry. 1905 01:55:16,619 --> 01:55:21,286 When your mom wakes up, you should say sorry to her. 1906 01:55:24,536 --> 01:55:27,577 The nurse was saying she's had a heart attack before. 1907 01:55:29,452 --> 01:55:31,994 And you let her live alone? 1908 01:55:35,619 --> 01:55:37,869 I've been on my own since I was 18. 1909 01:55:41,994 --> 01:55:43,744 I didn't want to be a burden on her. 1910 01:55:49,994 --> 01:55:54,286 Independence at 18 is fine... 1911 01:55:54,661 --> 01:55:57,161 ...but come back when your parents need you. 1912 01:55:58,119 --> 01:56:01,327 What sort of a deal is this where you use your parents till you're 18 1913 01:56:01,661 --> 01:56:05,619 and then you go away in the name of freedom. 1914 01:56:14,952 --> 01:56:18,161 The only expectation parents have is that their kids are... 1915 01:56:18,286 --> 01:56:22,161 ...around to hold their hand when they need them. 1916 01:56:24,369 --> 01:56:27,327 Give it a thought and you'll realize... 1917 01:56:27,911 --> 01:56:29,411 ...how much she needs you. 1918 01:56:31,036 --> 01:56:32,452 Let's go. 1919 01:56:41,994 --> 01:56:44,369 You still doubt us, don't you? 1920 01:56:50,119 --> 01:56:51,702 Well, you're right to do so. 1921 01:56:52,661 --> 01:56:54,494 But we aren't bad people. 1922 01:56:54,827 --> 01:56:59,244 We're in a difficult situation, we're not here to stay. 1923 01:57:00,619 --> 01:57:02,744 I've come to leave that little hand... 1924 01:57:02,827 --> 01:57:04,619 ...I held and taught to walk. 1925 01:57:15,702 --> 01:57:19,827 Happy Birthday to you. 1926 01:57:19,911 --> 01:57:23,744 From old friends and new. 1927 01:57:23,952 --> 01:57:27,327 From old friends and new. 1928 01:57:27,411 --> 01:57:28,452 May good luck go... 1929 01:57:28,536 --> 01:57:30,286 You said the song had only one line. 1930 01:57:30,369 --> 01:57:32,077 They're making up their own lines. 1931 01:57:32,286 --> 01:57:34,786 - Thank you so much, darling. - Great, see you tomorrow 1932 01:57:38,161 --> 01:57:41,452 Excuse me, could you check for Mr. C. Lal on the list? 1933 01:57:41,536 --> 01:57:42,536 C. Lal. 1934 01:57:42,619 --> 01:57:43,536 Yes. 1935 01:57:44,244 --> 01:57:45,869 You might find him somewhere here... 1936 01:57:45,952 --> 01:57:47,911 Oh I'm sorry, so sorry. 1937 01:57:52,327 --> 01:57:53,411 Where did he go? 1938 01:57:57,507 --> 01:58:00,673 And let him do the talking in English. 1939 01:58:05,340 --> 01:58:06,757 Do we look okay? 1940 01:58:07,673 --> 01:58:08,882 You look like a gold mine. 1941 01:58:08,965 --> 01:58:10,132 And me? 1942 01:58:10,965 --> 01:58:13,132 You look like a beggar outside the mine. 1943 01:58:13,215 --> 01:58:14,507 Rubbish! 1944 01:58:15,423 --> 01:58:17,048 What do you know what a rich man looks like? 1945 01:58:17,173 --> 01:58:18,882 You're at Truford University, 1946 01:58:18,965 --> 01:58:21,382 England's most renowned university. Please behave sophisticatedly. 1947 01:58:21,465 --> 01:58:23,465 You're looking fantastic, trust me. 1948 01:58:23,548 --> 01:58:24,882 C'mon, lets go. 1949 01:58:27,173 --> 01:58:29,298 And now for the final auction of the day, 1950 01:58:29,382 --> 01:58:33,215 the proceeds for which will go towards the restoration of the Austen Library Block. 1951 01:58:33,632 --> 01:58:36,423 - This one's ours. This is the one. - This one. 1952 01:58:36,507 --> 01:58:38,298 Yeah... 1953 01:58:38,632 --> 01:58:41,552 The starting bid is 90,000 pounds. 1954 01:58:41,632 --> 01:58:43,882 Oh, how very keen sir, thank you. 1955 01:58:43,965 --> 01:58:45,923 90,000 pounds from the gentleman in the glamourous jacket. 1956 01:58:46,007 --> 01:58:48,882 Champak bro, 90,000 pounds means 9 million rupees 1957 01:58:48,965 --> 01:58:50,673 Please think twice before lifting the paddle. 1958 01:58:50,757 --> 01:58:54,715 120,000 from the beautiful lady in the leopard print. 1959 01:58:54,798 --> 01:58:58,382 Are we back in the room with a 180? 180,000! 1960 01:58:58,465 --> 01:58:59,257 Thank you so much. 1961 01:58:59,340 --> 01:59:02,552 200,000 pounds! Thank you. That's wonderfully generous... 1962 01:59:02,632 --> 01:59:05,965 What are you doing! 200,000 pounds means 20 million rupees! 1963 01:59:06,340 --> 01:59:07,465 How is it 20 million rupees! 1964 01:59:07,548 --> 01:59:09,465 I had said I'd do everything but I'm not robbing a bank. 1965 01:59:09,548 --> 01:59:11,465 - What exchange rate did you check? - I thought it's 200,000 rupees. 1966 01:59:11,548 --> 01:59:14,840 100 rupees per pound! How much is that? 1967 01:59:15,132 --> 01:59:16,423 Champak, forget about it. Let it go. 1968 01:59:16,507 --> 01:59:19,715 No, Bablu. Now that we're here, we're not leaving empty handed. 1969 01:59:19,965 --> 01:59:25,632 Champak bro, don't lift the paddle now or we'll get screwed. 1970 01:59:25,715 --> 01:59:28,632 - Let me figure something else out. - You take. 1971 01:59:28,715 --> 01:59:29,798 Going once... 1972 01:59:30,048 --> 01:59:31,507 Going twice.. 1973 01:59:33,340 --> 01:59:34,715 - 260,000 - Let it go. 1974 01:59:34,882 --> 01:59:36,882 Forget we're here. 1975 01:59:38,590 --> 01:59:41,757 300,000 pounds! 1976 01:59:42,423 --> 01:59:45,882 Going once, going twice... 1977 01:59:46,090 --> 01:59:46,590 Gone! 1978 01:59:46,673 --> 01:59:50,798 A round of applause for the gentleman in the gold jacket. 1979 01:59:59,840 --> 02:00:04,007 Congratulations sir, and thank you so much for your extreme generosity. 1980 02:00:04,173 --> 02:00:04,715 What? 1981 02:00:05,507 --> 02:00:08,048 You have a week to transfer the relevant funds. 1982 02:00:08,173 --> 02:00:10,340 Until then please enjoy yourself. 1983 02:00:11,298 --> 02:00:12,298 Thank you. 1984 02:00:14,382 --> 02:00:16,465 What did he say? 1985 02:00:17,507 --> 02:00:18,632 Is he cancelling it? 1986 02:00:19,757 --> 02:00:22,632 He said we'll have to give the money in a week's time 1987 02:00:23,132 --> 02:00:25,757 or else they'll give the seat away. 1988 02:00:27,590 --> 02:00:28,840 So we have to get the money! 1989 02:00:28,923 --> 02:00:30,632 From where will we get it? 1990 02:00:34,007 --> 02:00:37,590 Lucky number seven! Lucky number... 1991 02:00:38,548 --> 02:00:40,048 33, black 1992 02:00:43,507 --> 02:00:46,048 I can't believe it. How could my lucky number betray me! 1993 02:00:46,173 --> 02:00:48,173 Just hold on. One moment. Listen to me. 1994 02:00:48,257 --> 02:00:51,340 I'm getting a tip off. Pakistan is going to lose. 1995 02:00:51,548 --> 02:00:51,965 Is it fixed? 1996 02:00:52,048 --> 02:00:53,882 Yeah. So shall we put our money on India? 1997 02:00:53,965 --> 02:00:55,048 Yes, go ahead. 1998 02:00:55,173 --> 02:00:57,007 Mate, you put everything on India. 1999 02:00:58,007 --> 02:01:00,382 Pakistan! Pakistan! 2000 02:01:00,840 --> 02:01:04,298 The more expensive the car, the more money we can ask for. 2001 02:01:04,507 --> 02:01:06,090 I'll come in front of a big car. 2002 02:01:06,173 --> 02:01:08,882 You negotiate accordingly. I'll go now. 2003 02:01:08,965 --> 02:01:10,382 Where are you going? 2004 02:01:10,923 --> 02:01:13,798 If you get hit by a car, how will we negotiate in English? 2005 02:01:13,882 --> 02:01:16,465 It's not just about English. 2006 02:01:16,548 --> 02:01:19,048 To claim for insurance the person has to be a resident of England. 2007 02:01:19,173 --> 02:01:21,298 So are we not human? 2008 02:01:21,632 --> 02:01:23,340 He's my brother, I will go. 2009 02:01:23,965 --> 02:01:25,382 Champak is more than a brother to me! 2010 02:01:25,465 --> 02:01:27,257 - Champak! - Champak bro! 2011 02:01:27,548 --> 02:01:31,215 Let go off me! Leave me. 2012 02:01:31,298 --> 02:01:32,965 Are you crazy? What were you thinking? 2013 02:01:33,048 --> 02:01:34,257 Let me go. 2014 02:01:34,423 --> 02:01:36,382 The cars are going at such a speed. What if something were to happen to you! 2015 02:01:36,465 --> 02:01:38,590 Why were you going on your own? 2016 02:01:38,673 --> 02:01:39,965 Whatever we do, we'll do together. 2017 02:01:40,048 --> 02:01:41,007 I need the money. 2018 02:01:41,132 --> 02:01:42,552 Why should you put your lives at risk? 2019 02:01:42,632 --> 02:01:43,840 What for? 2020 02:02:15,965 --> 02:02:19,965 I'll tell Taru tomorrow that I couldn't get her admission done. 2021 02:02:20,548 --> 02:02:22,715 That's it. Let's go back. 2022 02:02:56,257 --> 02:02:58,632 Go back to sleep. 2023 02:02:59,923 --> 02:03:00,965 Champak 2024 02:03:02,257 --> 02:03:04,257 I thought a lot about it last night. 2025 02:03:05,965 --> 02:03:08,007 You, me and Gajju, 2026 02:03:09,923 --> 02:03:14,382 we've spent the best time of our lives together. 2027 02:03:17,798 --> 02:03:22,340 You're not my own brother but you're more than that. 2028 02:03:22,507 --> 02:03:25,132 Have you been drinking early in the morning? 2029 02:03:27,632 --> 02:03:28,590 I'm not drunk. 2030 02:03:28,840 --> 02:03:30,548 I'm saying this from the bottom of my heart. 2031 02:03:35,215 --> 02:03:39,965 We can't afford 30 million rupees 2032 02:03:43,007 --> 02:03:46,632 but our late great-grandfather Ghasiteram could've. 2033 02:03:48,382 --> 02:03:49,965 Yes, so? 2034 02:03:50,382 --> 02:03:52,757 I was thinking, 2035 02:03:53,757 --> 02:03:58,215 if we sell Bheluram the rights to the Ghasiteram name, 2036 02:03:59,132 --> 02:04:02,632 he would easily give us 30 million rupees. 2037 02:04:02,965 --> 02:04:07,715 I knew you'd sell our family name, you bastard! 2038 02:04:07,798 --> 02:04:11,340 - What? What's this? - Hang on... Hang on... 2039 02:04:11,423 --> 02:04:13,548 - I've tied you up. - Why have you tied me? Untie me! 2040 02:04:13,632 --> 02:04:15,298 - You'll beat me up. - Gopi, untie me! 2041 02:04:15,382 --> 02:04:17,798 - I know you'll thrash me. - I won't just thrash you. 2042 02:04:17,882 --> 02:04:19,757 I'll bury you alive. 2043 02:04:20,923 --> 02:04:22,507 - Listen to me. - Untie me first. 2044 02:04:22,590 --> 02:04:24,632 You're forgetting one thing. I have won the case. 2045 02:04:24,757 --> 02:04:25,882 I own the family title. 2046 02:04:25,965 --> 02:04:28,382 I can sell it to whoever I want. 2047 02:04:28,798 --> 02:04:31,382 You have no right over it. Oi! Champak! 2048 02:04:32,132 --> 02:04:34,340 Listen to me carefully. 2049 02:04:34,632 --> 02:04:37,090 Our great-grandfather Ghasiteram must be watching from above and weeping. 2050 02:04:37,423 --> 02:04:39,132 You can't educate your daughter... 2051 02:04:39,215 --> 02:04:41,340 You don't deserve to call yourself a Ghasiteram. 2052 02:04:41,798 --> 02:04:45,632 If anyone in this world can beat you, it has to be a Ghasiteram. 2053 02:04:45,965 --> 02:04:48,965 And no one else. 2054 02:04:49,798 --> 02:04:50,923 Do you understand that? 2055 02:04:52,007 --> 02:04:53,132 You're my brother. 2056 02:04:53,215 --> 02:04:54,632 I won't let you lose. 2057 02:04:56,590 --> 02:04:59,673 What's in a name? We'll earn it again. 2058 02:05:02,507 --> 02:05:04,465 We have to get Taru the admission. 2059 02:05:09,715 --> 02:05:10,965 Shall I untie you now? 2060 02:05:12,840 --> 02:05:14,465 You are my brother. 2061 02:05:15,048 --> 02:05:16,423 Untie me, you idiot. 2062 02:05:18,173 --> 02:05:19,215 You're sure about it? 2063 02:05:20,423 --> 02:05:22,298 Grandpa is about to put his thumb print. 2064 02:05:33,048 --> 02:05:34,340 Go ahead. Do it. 2065 02:05:36,840 --> 02:05:37,923 Do it. 2066 02:05:50,632 --> 02:05:52,965 Bheluram will wire the money. 2067 02:05:53,465 --> 02:05:56,173 From that can I take what you owe me- 2068 02:05:59,048 --> 02:05:59,965 Brother... 2069 02:06:05,007 --> 02:06:06,007 Why didn't you... 2070 02:06:12,298 --> 02:06:13,548 It's gone now. 2071 02:06:15,340 --> 02:06:16,882 Idiot, this was your idea. 2072 02:06:24,715 --> 02:06:25,965 Hi Troy! 2073 02:06:26,507 --> 02:06:27,923 Where are we partying? 2074 02:06:28,632 --> 02:06:29,673 Partying! 2075 02:06:30,965 --> 02:06:32,173 Partying? 2076 02:06:33,090 --> 02:06:34,257 Taru. Come on. 2077 02:06:34,548 --> 02:06:35,465 Coming. 2078 02:06:40,382 --> 02:06:41,340 Whoa. 2079 02:06:44,590 --> 02:06:45,965 You look... 2080 02:06:47,007 --> 02:06:47,840 ...hot! 2081 02:07:03,507 --> 02:07:04,215 Hey mate. 2082 02:07:05,632 --> 02:07:07,465 You should knock before you enter! 2083 02:07:17,673 --> 02:07:20,298 Your admission was done so I brought sweets to celebrate... 2084 02:07:22,882 --> 02:07:27,173 Sorry, sorry. Sorry, sorry, sorry. Sorry. 2085 02:07:30,382 --> 02:07:31,382 What a weirdo. 2086 02:07:37,007 --> 02:07:40,423 Papa, can I talk with you for a moment? 2087 02:07:40,673 --> 02:07:43,215 You were going out somewhere. You'll get late. 2088 02:07:43,298 --> 02:07:44,132 No, papa. 2089 02:07:44,590 --> 02:07:46,298 I'm sorry. You can come anytime. 2090 02:07:46,382 --> 02:07:47,798 I didn't mean that. 2091 02:07:47,882 --> 02:07:49,798 I don't mean to interfere in your life. 2092 02:07:49,882 --> 02:07:52,673 It was important so I thought I'd come and tell you. 2093 02:07:53,173 --> 02:07:56,215 You don't worry about me. Your friends are waiting for you. 2094 02:07:56,965 --> 02:07:59,673 It doesn't matter, papa. I want to talk with you. 2095 02:08:00,507 --> 02:08:03,590 It's such a big occasion. Let's celebrate together. 2096 02:08:03,673 --> 02:08:06,215 Please wait, let's have the sweets together. 2097 02:08:07,048 --> 02:08:09,965 That's not necessary. I haven't really done anything great. 2098 02:08:10,298 --> 02:08:12,048 It's just a college admission. 2099 02:08:13,423 --> 02:08:14,340 And listen. 2100 02:08:14,840 --> 02:08:19,965 I don't have a problem who you hang out or go out with. 2101 02:08:20,965 --> 02:08:22,340 It's your life. 2102 02:08:23,423 --> 02:08:24,965 Live the way you want. 2103 02:08:27,673 --> 02:08:32,965 You're smarter than I thought, Taru. 2104 02:08:36,298 --> 02:08:40,590 Tomorrow your admission will be finalized and then you'll be free, 2105 02:08:40,673 --> 02:08:44,215 I'll be free, we'll all be free, right? 2106 02:08:47,798 --> 02:08:51,882 Whenever you feel like coming home, just barge in. 2107 02:08:52,632 --> 02:08:54,507 You don't need to knock. 2108 02:08:55,298 --> 02:08:57,340 The door will always be open for you. 2109 02:09:14,757 --> 02:09:19,048 "Hey little bird." 2110 02:09:19,132 --> 02:09:23,840 "Fly away tomorrow" 2111 02:09:32,257 --> 02:09:36,590 "Hey little bird." 2112 02:09:36,673 --> 02:09:40,923 "Fly away tomorrow" 2113 02:09:41,007 --> 02:09:47,632 "But stay with me tonight." 2114 02:09:49,923 --> 02:09:51,465 Gopi... 2115 02:09:54,132 --> 02:09:56,257 ...my little girl has grown up. 2116 02:10:03,340 --> 02:10:04,632 Fathers eventually understand. 2117 02:10:07,340 --> 02:10:11,510 "The path to your home." 2118 02:10:11,590 --> 02:10:15,552 "Awaits your return" 2119 02:10:15,632 --> 02:10:17,507 "We shall miss you." 2120 02:10:17,882 --> 02:10:21,298 "Don't make us wait too long..." 2121 02:10:24,132 --> 02:10:28,423 "My dearest one You are always welcome" 2122 02:10:28,507 --> 02:10:33,048 "My darling daughter You are always welcome." 2123 02:10:33,132 --> 02:10:41,923 "My dearest, oh my sweet, lil' girl" "I'll never leave your hand." 2124 02:10:46,423 --> 02:10:48,132 Do these foreigners also launder money? 2125 02:10:48,215 --> 02:10:50,465 Keep your mouth shut. Let me do the talking. 2126 02:11:16,382 --> 02:11:18,552 Naina, you maybe right about those guys. 2127 02:11:18,632 --> 02:11:21,965 We've just got a tip that they have picked up 300 thousand pounds, cash. 2128 02:11:37,965 --> 02:11:40,507 Let's go. We have to go to your college. 2129 02:11:44,257 --> 02:11:47,132 What? Forget about it. Come, let's go. 2130 02:11:55,298 --> 02:11:56,632 We're tailing the suspect vehicle. 2131 02:11:56,715 --> 02:11:58,715 It seems to be heading South of Brenton, over. 2132 02:12:03,132 --> 02:12:03,882 Hello? 2133 02:12:03,965 --> 02:12:06,048 This is Officer Naina Kohli. 2134 02:12:07,257 --> 02:12:11,715 You've reached the voicemail of Babs, brother love Babs. 2135 02:12:11,798 --> 02:12:14,382 Leave a message after the beep. Beep... 2136 02:12:14,465 --> 02:12:16,840 Stop this nonsense! Give the phone to Abdul Razzaq. 2137 02:12:16,923 --> 02:12:20,465 Ma'am, there's no Abdul Razzaq here. This is a wrong number. 2138 02:12:20,548 --> 02:12:22,132 This is the right number madam. 2139 02:12:22,215 --> 02:12:23,673 It's Abdul Razzaq speaking. Good afternoon. 2140 02:12:23,757 --> 02:12:25,257 Who is this girl in the car? 2141 02:12:25,423 --> 02:12:29,090 Nobody. Yes, somebody. This my daughter, Tarika. 2142 02:12:29,173 --> 02:12:30,048 Tarika? 2143 02:12:30,882 --> 02:12:32,590 How can your daughter be a Hindu? 2144 02:12:32,673 --> 02:12:34,340 No, she can't but she is. What can I do? 2145 02:12:34,423 --> 02:12:35,882 Papa, when did you become a Muslim? 2146 02:12:35,965 --> 02:12:36,632 No, no... 2147 02:12:36,715 --> 02:12:38,423 Why didn't you tell me you have a daughter? 2148 02:12:38,507 --> 02:12:39,590 Who is she? 2149 02:12:40,048 --> 02:12:42,007 Are you having an affair with her? 2150 02:12:42,340 --> 02:12:43,673 Are you two getting married? 2151 02:12:43,757 --> 02:12:46,215 Don't stop the car or you'll not only lose 300,000 pounds but also... 2152 02:12:46,298 --> 02:12:47,882 ...get deported to Pakistan. 2153 02:12:47,965 --> 02:12:50,257 Pakistan? 300 thousand pounds? 2154 02:12:50,340 --> 02:12:52,215 What's going on? 2155 02:12:52,298 --> 02:12:54,215 There's no weed in the car, right? 2156 02:12:54,298 --> 02:12:55,382 Weed? 2157 02:12:55,840 --> 02:12:58,507 Papa, I'm going to faint. 2158 02:12:58,590 --> 02:13:01,340 I should be the one fainting. Keep quiet for a bit. 2159 02:13:01,423 --> 02:13:03,298 Bablu, head to Brenton scrapyard. 2160 02:13:03,382 --> 02:13:05,552 - That would be a detour. - Just do what I'm saying! 2161 02:13:05,632 --> 02:13:08,965 If you get caught you won't get deported, you'll be put in jail for life! 2162 02:13:10,173 --> 02:13:12,552 Take the inner circuit. I think we're onto something big here. 2163 02:13:12,632 --> 02:13:14,423 Get me backup at Brenton scrapyard. 2164 02:13:22,923 --> 02:13:24,173 Mom, are you at the store? 2165 02:13:24,257 --> 02:13:25,965 Will someone tell me what's going on? 2166 02:13:26,048 --> 02:13:28,340 I don't know. Only Champak can tell. 2167 02:13:28,423 --> 02:13:29,715 Where do I start? 2168 02:13:30,965 --> 02:13:33,757 Papa, when will we go? 2169 02:13:33,840 --> 02:13:35,423 We'll go, we'll go... 2170 02:13:35,507 --> 02:13:37,757 I have to show my face to Taru's mother after I die. 2171 02:13:37,840 --> 02:13:39,798 What will I tell her? I have to get her into the college. 2172 02:13:39,882 --> 02:13:41,507 My daughter is stuck there. 2173 02:13:41,840 --> 02:13:44,632 Don't worry. I can even sell my blood to get the money. 2174 02:13:45,340 --> 02:13:47,507 You are my dream, my dear. 2175 02:13:50,965 --> 02:13:52,298 I need the money. 2176 02:13:52,382 --> 02:13:53,882 Where will we get the money from? 2177 02:13:53,965 --> 02:13:56,715 It's just a name. We'll earn it again. 2178 02:13:59,673 --> 02:14:01,132 Papa, no... 2179 02:14:02,007 --> 02:14:03,965 Papa, Ghasiteram! 2180 02:14:05,965 --> 02:14:07,257 It's gone now. 2181 02:14:12,465 --> 02:14:15,298 What would I do if something were to happen to you? 2182 02:14:20,715 --> 02:14:24,215 And you did all of this for me? 2183 02:14:26,007 --> 02:14:29,590 Do you know, I was ashamed to introduce you to my friends? 2184 02:14:39,382 --> 02:14:40,465 Sorry papa. 2185 02:14:44,882 --> 02:14:45,965 It's alright. 2186 02:14:46,673 --> 02:14:47,798 Forget about it. 2187 02:14:48,257 --> 02:14:49,507 It's not alright! 2188 02:14:50,215 --> 02:14:53,340 You should be scolding me! 2189 02:14:54,340 --> 02:14:56,965 That never did anyone any good. 2190 02:14:59,673 --> 02:15:03,298 And what good have I done without it? 2191 02:15:05,048 --> 02:15:08,173 There are many colleges in India where I can study. 2192 02:15:08,257 --> 02:15:12,007 If I want to study outside, I can move to aunt's house in Jaipur. 2193 02:15:12,132 --> 02:15:13,215 It's already sold. 2194 02:15:13,715 --> 02:15:16,715 We might have to sell ours as well to repay the debt. 2195 02:15:17,423 --> 02:15:19,048 Papa, don't worry about the money. 2196 02:15:19,173 --> 02:15:21,840 I'm with you. We'll figure something out. 2197 02:15:22,298 --> 02:15:25,798 I'll help you. I just don't want to study here. 2198 02:15:26,257 --> 02:15:27,465 London is alright. 2199 02:15:27,548 --> 02:15:31,465 London is good in its own way but it's not for us. 2200 02:15:31,882 --> 02:15:34,423 You don't have to come to London to be cool. 2201 02:15:34,507 --> 02:15:38,257 That's not how it is. You have to be cool from within. 2202 02:15:40,632 --> 02:15:42,548 Papa, you are cool. 2203 02:15:43,965 --> 02:15:46,882 But what about your freedom? 2204 02:15:46,965 --> 02:15:50,590 What do I do with this freedom if we aren't together to fight over it? 2205 02:15:51,423 --> 02:15:55,132 It's pointless coming home late if you aren't there waiting at the door... 2206 02:15:55,590 --> 02:15:57,298 ...to shout at me. 2207 02:16:00,632 --> 02:16:06,257 Papa, my life is all about you and me together. 2208 02:16:09,632 --> 02:16:14,423 We're so close that it gets irritating at times. 2209 02:16:14,507 --> 02:16:15,965 Yes, it does. 2210 02:16:16,548 --> 02:16:17,715 It does. 2211 02:16:19,965 --> 02:16:21,798 But that is our strength. 2212 02:16:24,715 --> 02:16:28,632 I have made my mind. We are going back. That's it. 2213 02:16:29,340 --> 02:16:33,298 I'm sorry that you had to go through so much because of me. 2214 02:16:33,632 --> 02:16:36,048 Please papa, let's go back. I'm done here. 2215 02:16:36,173 --> 02:16:38,257 Tarika's absolutely right! 2216 02:16:39,298 --> 02:16:42,048 Even I'm leaving everything and going back to India! 2217 02:16:42,882 --> 02:16:47,965 I won't live a dog's life here anymore. I'll go there and do whatever I have to. 2218 02:17:09,590 --> 02:17:12,923 Something's not right, let's get out of here. 2219 02:17:13,007 --> 02:17:15,965 - Something is definitely wrong. - Is the cop car coming after us? 2220 02:17:18,382 --> 02:17:21,007 - Bablu, what have you done now? - I've done nothing, shut up! 2221 02:17:22,965 --> 02:17:25,048 We have a twin intercept approaching from the north side, over. 2222 02:17:25,173 --> 02:17:26,840 - Copy, over. - Oi what's in front of us?! 2223 02:17:27,673 --> 02:17:28,673 No... 2224 02:17:35,382 --> 02:17:36,798 We're safe, we're safe. 2225 02:17:37,215 --> 02:17:38,257 What have you done? 2226 02:17:38,340 --> 02:17:41,215 - The Police is after us. - I can see that. Shut up. 2227 02:17:41,840 --> 02:17:43,552 That policewoman is back! 2228 02:17:43,632 --> 02:17:45,298 Cut them off from the north side. 2229 02:17:51,548 --> 02:17:53,465 - Armed police! - Get out of the car! 2230 02:17:53,548 --> 02:17:56,965 Get out of the car! Now! 2231 02:17:57,298 --> 02:17:59,048 Get out of the car! 2232 02:18:00,423 --> 02:18:01,257 Put your hands on the roof. 2233 02:18:01,340 --> 02:18:03,715 Where is the money? Where the hell is the money? 2234 02:18:03,798 --> 02:18:05,048 We gave it... 2235 02:18:05,507 --> 02:18:08,298 - We gave it to your mom - Sorry Bablu... 2236 02:18:09,382 --> 02:18:14,007 I'll have to hit you so that they don't suspect that I'm on your side. 2237 02:18:14,132 --> 02:18:15,965 Give him 2 more slaps then. 2238 02:18:16,507 --> 02:18:17,923 Slap him hard. 2239 02:18:20,173 --> 02:18:22,632 Naina, there's nothing here. They're clean. 2240 02:18:22,715 --> 02:18:24,382 What do you mean there's nothing here? 2241 02:18:24,465 --> 02:18:26,632 Calm down. Okay? It was the informant, I'm sorry. 2242 02:18:27,007 --> 02:18:28,590 Okay gentlemen, everybody needs to move back. 2243 02:18:28,673 --> 02:18:31,552 She can't touch me like this mate, this is police brutality, 'Geneva Convention'. 2244 02:18:31,632 --> 02:18:33,007 Okay. There's been some kind of misunderstanding. 2245 02:18:33,132 --> 02:18:35,173 - Can we all just forget this ever happened? - I want compensation, man! 2246 02:18:35,257 --> 02:18:36,465 Yeah well, we can deal with that at the station. 2247 02:18:36,548 --> 02:18:39,340 Listen, shut up and Whatsapp him the rest. 2248 02:18:39,423 --> 02:18:40,257 Okay mate. 2249 02:18:58,757 --> 02:19:01,757 Think about it Taru, this is your last chance. 2250 02:19:02,840 --> 02:19:05,215 We're Ghasiterams, uncle Bablu. 2251 02:19:05,798 --> 02:19:07,465 Our great-grandfather used to say, 2252 02:19:07,548 --> 02:19:08,715 "It's my business to sell sweets... 2253 02:19:08,798 --> 02:19:10,757 but my loyalty to the country is not for sale." 2254 02:19:11,215 --> 02:19:13,257 Now's the time to show our loyalty. 2255 02:19:17,757 --> 02:19:20,882 I will study there and make Ghasiteram an international brand one day. 2256 02:19:22,882 --> 02:19:27,507 Champak, today our great-grandfather would've been very proud. 2257 02:19:28,340 --> 02:19:32,423 Taru proved to be the real Ghasiteram - first original! 2258 02:19:39,965 --> 02:19:44,215 So this was the third time when I had no confusion. 2259 02:19:48,590 --> 02:19:52,673 I came here to educate my daughter but I'm the one leaving with a lesson. 2260 02:19:56,298 --> 02:19:59,215 When children are young, we hold their hand 2261 02:19:59,382 --> 02:20:02,048 so that they don't get lost in a crowd, 2262 02:20:03,465 --> 02:20:05,965 and when they grow up and leave our hand, 2263 02:20:06,798 --> 02:20:09,673 we end up feeling completely lost... 2264 02:20:11,382 --> 02:20:13,132 But the truth, my friends, is... 2265 02:20:13,965 --> 02:20:17,132 if you don't let go of your child's hand, 2266 02:20:18,215 --> 02:20:20,923 how will they return to embrace you. 2267 02:20:38,465 --> 02:20:40,298 Hot oil trick! 2268 02:20:40,757 --> 02:20:42,423 Hot oil trick! 2269 02:20:48,965 --> 02:20:52,257 Try, try... Don't feel shy. 2270 02:20:53,257 --> 02:20:55,382 As sweet as you. Eat. 2271 02:20:56,965 --> 02:20:59,382 Oh, Bablu! 2272 02:21:00,423 --> 02:21:01,510 Don't take that. 2273 02:21:01,590 --> 02:21:03,423 Your tummy will go for a toss. 2274 02:21:03,590 --> 02:21:04,465 No thanks. 2275 02:21:04,632 --> 02:21:05,632 "No thanks." 2276 02:21:07,257 --> 02:21:08,340 What's up Tarika? 2277 02:21:08,423 --> 02:21:10,798 Hello uncle Bablu! How are you doing? 2278 02:21:11,257 --> 02:21:13,423 That's the song. Check it out! 2279 02:21:15,757 --> 02:21:20,590 What? No, you should come to Udaipur once. 2280 02:21:20,673 --> 02:21:23,007 We'll treat you to some real Indian sweets. 2281 02:21:23,382 --> 02:21:25,465 There's a lot to see here. 2282 02:21:26,590 --> 02:21:28,298 Bring Mrs. Kohli along. 2283 02:21:28,382 --> 02:21:29,923 It'll be a good change for her. 2284 02:21:30,590 --> 02:21:32,632 Okay. Bye. 2285 02:21:46,382 --> 02:21:49,340 How dare you guys put up the Ghasiteram board? 2286 02:21:49,673 --> 02:21:51,048 I'm going to sue you. 2287 02:21:51,757 --> 02:21:53,173 You'll sue us? 2288 02:21:54,340 --> 02:21:55,798 You'll sue us? 2289 02:21:55,882 --> 02:21:57,715 We'll hammer you with 127 cases! 2290 02:21:57,798 --> 02:22:00,257 We hold the Guinness Book of World Records at suing, you fool. 2291 02:22:01,257 --> 02:22:03,632 You are a fool, I have the signed documents. 2292 02:22:03,715 --> 02:22:05,048 I've paid the money for it. 2293 02:22:05,173 --> 02:22:08,715 So take it back, with interest. 2294 02:22:08,798 --> 02:22:10,507 I'm Ghasiteram now. 2295 02:22:10,590 --> 02:22:12,465 I won't let go of the title. 2296 02:22:12,548 --> 02:22:13,923 What did you call yourself? 2297 02:22:14,007 --> 02:22:16,798 Or else my name isn't Chandiram. 2298 02:22:17,923 --> 02:22:21,298 Gajju, get your luxury bus service this time. 2299 02:22:21,382 --> 02:22:22,552 This case will go on for long. 2300 02:22:22,632 --> 02:22:24,048 And who'll pay my fees this time? 2301 02:22:24,173 --> 02:22:24,882 Shut up! 2302 02:22:25,965 --> 02:22:30,048 Nobody will take the Ghasiteram boards off from their shops. 2303 02:22:30,173 --> 02:22:32,132 - So say...No, you say it. - No, you say it. 2304 02:22:32,257 --> 02:22:34,923 - No, no, you say it. - No, no, you. 2305 02:22:35,340 --> 02:22:38,340 Okay... so all hail Ghasiteram Todarmal Bansal! 2306 02:22:38,423 --> 02:22:39,173 All hail! 2307 02:22:39,257 --> 02:22:41,382 - All hail Ghasiteram! - All hail! 2308 02:22:41,465 --> 02:22:43,382 - All hail Ghasiteram! - All hail! 2309 02:23:16,757 --> 02:23:19,298 "Why does the beautiful girl..." 2310 02:23:19,382 --> 02:23:24,340 "...keep her face veiled? Tell me why? Oh, tell me why" 2311 02:23:24,882 --> 02:23:30,298 "The girl is full of brilliance if only the world let her be." 2312 02:23:30,840 --> 02:23:32,590 "So let her be...just let her be" 2313 02:23:33,340 --> 02:23:37,173 "She is so amazing, she can do wonders..." 2314 02:23:37,257 --> 02:23:40,507 "Let her dance to her own beat." 2315 02:23:40,590 --> 02:23:42,632 "Let the girl dance..." 2316 02:23:43,007 --> 02:23:44,510 "Just let her dance..." 2317 02:23:44,590 --> 02:23:46,548 "Let her be free" 2318 02:23:47,340 --> 02:23:48,552 "Let her fly" 2319 02:23:48,632 --> 02:23:52,632 "Let the girl dance... Just let her dance..." 2320 02:23:52,715 --> 02:23:55,257 "Leaving all her troubles behind." 2321 02:23:55,507 --> 02:23:56,673 "Let the girl shine." 2322 02:23:56,757 --> 02:24:00,757 "Let the girl dance... Just let her dance..." 2323 02:24:00,840 --> 02:24:03,510 "Let her be free" 2324 02:24:03,590 --> 02:24:04,882 "Let her fly" 2325 02:24:04,965 --> 02:24:08,882 "Let the girl dance... Just let her dance..." 2326 02:24:08,965 --> 02:24:11,590 "Leaving all her troubles behind." 2327 02:24:11,673 --> 02:24:16,166 "Let the girl shine." "Let the girl dance..." 2328 02:24:32,026 --> 02:24:34,510 "All your big talk..." 2329 02:24:34,590 --> 02:24:40,132 "...don't judge her with your small mind." 2330 02:24:40,215 --> 02:24:42,552 "Why do you frown upon the girl?" 2331 02:24:42,632 --> 02:24:45,923 "Smile and the world will smile with you." 2332 02:24:46,007 --> 02:24:48,007 "That's right..." 2333 02:24:48,132 --> 02:24:52,798 "Let the girl get on the floor and dance to her own beat." 2334 02:24:52,882 --> 02:24:56,007 "Let the world dance to her beat." 2335 02:24:57,757 --> 02:25:00,007 "Let the girl dance..." 2336 02:25:00,090 --> 02:25:01,757 " Just let her dance..." 2337 02:25:01,840 --> 02:25:04,048 "Let her be free" 2338 02:25:04,590 --> 02:25:05,840 "Let her fly" 2339 02:25:05,923 --> 02:25:08,048 "Let the girl dance..." 2340 02:25:08,132 --> 02:25:09,882 " Just let her dance..." 2341 02:25:09,965 --> 02:25:12,552 "Leaving all her troubles behind." 2342 02:25:12,632 --> 02:25:14,048 "Let the girl shine" 2343 02:25:14,132 --> 02:25:16,548 "Let her dance" 2344 02:25:20,090 --> 02:25:22,007 "Let the girl dance..." 158391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.