Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,548 --> 00:02:29,214
Some people have money
written in their fate.
2
00:02:29,298 --> 00:02:31,006
For some, it's love.
3
00:02:31,131 --> 00:02:33,214
For some, fame.
4
00:02:33,548 --> 00:02:34,756
Hey, Champak!
5
00:02:35,173 --> 00:02:36,923
What are you doing?
6
00:02:37,923 --> 00:02:41,214
I'm wondering whether I should
play on my front foot or back?
7
00:02:47,006 --> 00:02:49,548
But in my fate was written...
8
00:02:49,631 --> 00:02:51,006
Confusion!
9
00:02:52,924 --> 00:02:55,048
Champak, what will you
become when you grow up?
10
00:02:57,631 --> 00:02:58,714
Inspector?
11
00:03:01,048 --> 00:03:02,173
Bandit?
12
00:03:06,964 --> 00:03:08,006
Lawyer?
13
00:03:08,881 --> 00:03:10,798
I was so confused...
14
00:03:10,881 --> 00:03:16,131
...that it was easier to remember
the moments when I wasn't confused.
15
00:03:16,923 --> 00:03:21,714
And these rare moments
occurred only thrice in my life...
16
00:03:22,129 --> 00:03:24,381
The first time was when I saw Rashi.
17
00:03:24,714 --> 00:03:26,423
I had no confusion at all.
18
00:03:28,589 --> 00:03:30,339
I want to continue
studying after marriage.
19
00:03:30,423 --> 00:03:33,214
I'll buy you the books you want.
20
00:03:33,756 --> 00:03:36,131
No, I mean a post-graduation degree.
21
00:03:36,964 --> 00:03:38,006
What for?
22
00:03:38,713 --> 00:03:41,006
We have a sweet shop.
23
00:03:41,214 --> 00:03:45,923
You can be the boss there.
24
00:03:51,256 --> 00:03:54,089
The second time was when
I held my daughter in my arms.
25
00:03:54,756 --> 00:03:56,381
I had no confusion at all.
26
00:03:56,548 --> 00:03:57,964
Don't worry...
27
00:03:58,048 --> 00:03:59,798
...It'll be a boy next time.
28
00:03:59,881 --> 00:04:01,798
I always wanted a daughter.
29
00:04:02,048 --> 00:04:05,631
I only wished for
her to be like Rashi.
30
00:04:07,673 --> 00:04:12,131
But Rashi passed on and
once again I was confused
31
00:04:12,589 --> 00:04:16,926
Whether to be the girl's father,
mother or friend.
32
00:04:17,006 --> 00:04:17,968
What should I be?
33
00:04:18,048 --> 00:04:22,256
Papa, shall I use
a hairclip or a hairband?
34
00:04:23,006 --> 00:04:24,048
Hairband.
35
00:04:24,298 --> 00:04:26,006
That pulls my hair
36
00:04:26,589 --> 00:04:27,673
Then the hairclip?
37
00:04:27,756 --> 00:04:29,298
I don't like clips.
38
00:04:35,089 --> 00:04:39,423
Papa, when will we
go see the Eiffel Tower?
39
00:04:39,548 --> 00:04:41,298
Dreams are of two kinds.
40
00:04:41,381 --> 00:04:45,631
Some that fade away like
mine of becoming a cricketer.
41
00:04:45,714 --> 00:04:47,048
We'll go, we'll go.
42
00:04:47,131 --> 00:04:49,968
And some end up becoming
the ultimate goal of one's life....
43
00:04:50,048 --> 00:04:52,548
...like Taru's obsession
of going to a foreign country.
44
00:04:52,631 --> 00:04:54,464
It was beyond me.
45
00:04:54,839 --> 00:04:56,214
- Papa?
- Yes darling?
46
00:04:56,548 --> 00:04:59,131
When will we go meet the Queen?
47
00:05:01,006 --> 00:05:02,048
We'll go, we'll go.
48
00:05:04,298 --> 00:05:05,423
- Papa?
- Yeah?
49
00:05:05,548 --> 00:05:07,839
When will we go to Hollywood?
50
00:05:08,256 --> 00:05:09,548
We'll go, we'll go.
51
00:05:10,006 --> 00:05:11,339
But when?
52
00:05:11,589 --> 00:05:13,298
When you grow up. C'mon.
53
00:05:14,006 --> 00:05:15,214
Silence.
54
00:05:16,131 --> 00:05:17,714
C'mon. Let's go.
55
00:05:18,714 --> 00:05:21,631
I didn't think then that
one day she'd grow up.
56
00:05:22,006 --> 00:05:24,464
And her mad obsession
would be the third time
57
00:05:24,589 --> 00:05:26,589
when I would have no confusion...
58
00:05:27,256 --> 00:05:29,923
What was unimaginable
was the bizarre journey...
59
00:05:30,714 --> 00:05:34,548
...I would have to
undertake to get there.
60
00:05:53,715 --> 00:05:54,339
Hello...
61
00:05:54,423 --> 00:05:55,256
Good morning.
62
00:06:00,298 --> 00:06:03,048
Why don't you open your shop on time?
63
00:06:03,131 --> 00:06:05,214
Why don't you mind your own business?
64
00:06:05,298 --> 00:06:06,339
Hail Lord Ram!
65
00:06:06,423 --> 00:06:08,756
None of you are worth
using the family name.
66
00:06:10,298 --> 00:06:16,968
Excuse me, is this the GHA-SI-TE-RAM?
67
00:06:17,048 --> 00:06:19,548
Yes. Yes. First original Ghasiteram.
68
00:06:19,714 --> 00:06:22,173
What's first original?
69
00:06:22,631 --> 00:06:24,089
This is first original.
70
00:06:24,423 --> 00:06:25,423
Oh, this shop.
71
00:06:25,548 --> 00:06:27,673
Mr. Foreigner! Mr. Foreigner!
72
00:06:28,256 --> 00:06:30,381
That is a fake one.
73
00:06:30,464 --> 00:06:34,756
This is the original one.
He's lying.
74
00:06:34,839 --> 00:06:36,339
I'm not lying, he is.
75
00:06:36,423 --> 00:06:39,298
- Check the Lonely Planet.
- This is my shop.
76
00:06:39,923 --> 00:06:41,173
- Oh, this
- Come on in.
77
00:06:41,256 --> 00:06:42,923
Hot oil trick!
78
00:06:43,631 --> 00:06:45,298
Hot oil trick!
79
00:06:45,631 --> 00:06:47,256
Hot oil trick!
80
00:06:49,756 --> 00:06:51,631
That's no trick...
81
00:06:51,714 --> 00:06:55,006
I can do it too, let me show you.
This way, please.
82
00:06:59,256 --> 00:07:01,673
- This is the original one.
- No, no.
83
00:07:01,756 --> 00:07:03,881
You'll come again and again. Try it.
84
00:07:03,964 --> 00:07:10,298
No, not from his hands.
His hands are dirty.
85
00:07:10,673 --> 00:07:15,182
You'll get diarrhea, hepatitis...
or maybe die.
86
00:07:16,964 --> 00:07:18,464
You called my sweets shit?
87
00:07:18,631 --> 00:07:20,256
I said your hands have shit on them
88
00:07:20,339 --> 00:07:21,968
You called my sweets shit!
89
00:07:22,048 --> 00:07:23,926
Now try your trick on him. Go ahead.
90
00:07:24,006 --> 00:07:26,381
- Not like the shit you make.
- Go, get your act together.
91
00:07:26,464 --> 00:07:28,714
These cheap tricks won't help you
92
00:07:28,839 --> 00:07:30,048
Go dip your head in it.
93
00:07:30,881 --> 00:07:31,589
What the...
94
00:07:31,798 --> 00:07:35,173
Champak,
isn't that Gajodhar's son, Ankit?
95
00:07:35,256 --> 00:07:36,881
What's he doing there?
96
00:07:38,381 --> 00:07:39,714
That bloody...
97
00:07:40,881 --> 00:07:42,339
Try it.
98
00:07:49,048 --> 00:07:50,298
What are you upto, Bheluram?
99
00:07:50,381 --> 00:07:52,631
Mind your own business...
100
00:07:52,714 --> 00:07:54,131
You can't even handle a customer.
101
00:07:54,214 --> 00:07:55,173
Atleast I have customers.
102
00:07:55,256 --> 00:07:57,006
Why don't you mind your own business,
you're not getting any, clearly.
103
00:07:57,089 --> 00:07:58,964
I have customers coming
from all over the world.
104
00:08:02,006 --> 00:08:03,631
Why don't you sell me Ghasiteram?
105
00:08:03,714 --> 00:08:05,131
I'll make it an International brand.
106
00:08:05,714 --> 00:08:08,089
No thanks. We have too
many branches in Rajasthan.
107
00:08:08,339 --> 00:08:09,464
Need to shut some down.
108
00:08:09,756 --> 00:08:12,298
Listen, you are a Chandiram
and that's all you will be.
109
00:08:12,381 --> 00:08:15,968
However big you make your shop,
you can't be a Ghasiteram.
110
00:08:16,048 --> 00:08:18,464
Because I'm the only
Ghasiteram, get it?
111
00:08:21,339 --> 00:08:22,548
You come with me.
112
00:08:25,839 --> 00:08:27,714
You really think you
can buy the Ghasiteram name?
113
00:08:27,798 --> 00:08:29,256
Seriously?
114
00:08:29,881 --> 00:08:34,006
Son, however much we
fight within our family,
115
00:08:34,089 --> 00:08:38,256
we will never do
business with Chandiram...
116
00:08:38,339 --> 00:08:39,214
Where are you going?
117
00:08:39,298 --> 00:08:40,339
Where are you running off to?
118
00:08:40,423 --> 00:08:41,048
Huh...
119
00:08:41,423 --> 00:08:43,968
What were you doing at Chandiram's?
120
00:08:44,048 --> 00:08:45,964
He gave me a decent offer.
121
00:08:46,714 --> 00:08:47,968
I'll give you one rap,
122
00:08:48,048 --> 00:08:49,798
and if your father found
out he'd give you another.
123
00:08:49,881 --> 00:08:51,673
You're not the only Ghasiteram.
124
00:08:51,756 --> 00:08:52,968
I'm also one.
125
00:08:53,048 --> 00:08:54,339
He was my great grandfather.
126
00:08:54,423 --> 00:08:55,839
I'll do whatever I want
127
00:08:55,923 --> 00:08:57,968
Wow! You'll do whatever you want?
128
00:08:58,048 --> 00:08:59,756
Aah.. Uncle, it hurts.
129
00:08:59,881 --> 00:09:01,131
Hello grandpa.
130
00:09:02,339 --> 00:09:05,131
Grandpa, please keep your glasses on
or everyone will get conjunctivitis.
131
00:09:05,214 --> 00:09:06,589
- Where are you?
- I'm here.
132
00:09:06,673 --> 00:09:07,881
- Let's go.
- Aah.. Uncle.
133
00:09:08,423 --> 00:09:10,631
Look at this, our family tree.
134
00:09:11,006 --> 00:09:14,006
You'll find everyone's
photo here except Chandiram's.
135
00:09:14,256 --> 00:09:15,089
Do you know why?
136
00:09:15,173 --> 00:09:17,548
He didn't like being photographed?
137
00:09:17,631 --> 00:09:18,839
No, you idiot.
138
00:09:18,923 --> 00:09:19,839
Listen...
139
00:09:20,173 --> 00:09:24,923
Once upon a time in 1920...
140
00:09:25,923 --> 00:09:28,968
A ruthless British officer
got a craving for Indian sweets
141
00:09:29,048 --> 00:09:31,839
in the middle of the night
and wondered where to go.
142
00:09:31,923 --> 00:09:37,048
He landed up at Ghasiteram's
143
00:09:38,173 --> 00:09:41,381
...but our great grandfather
did not let him set foot in the shop.
144
00:09:41,464 --> 00:09:42,631
He kicked him out.
145
00:09:43,381 --> 00:09:45,381
And do you know what he said?
146
00:09:45,548 --> 00:09:47,964
- What did he say?
- What?
147
00:09:48,048 --> 00:09:49,548
Oi my foreign brother...
148
00:09:49,714 --> 00:09:51,714
It's my business to sell sweets...
149
00:09:52,006 --> 00:09:53,548
...but my loyalty to the
country is not for sale.
150
00:09:53,631 --> 00:09:56,089
- Woah! What a line!
- Bravo.
151
00:09:56,339 --> 00:09:58,881
Yeah but his brother
Chandiram was an ass-licker.
152
00:09:58,964 --> 00:10:02,339
He took the British to his shop and
fed them all the sweets they wanted.
153
00:10:02,756 --> 00:10:05,006
That's why there's no
place for him in this house!
154
00:10:05,214 --> 00:10:09,881
And look at you, your great
grandfather would be ashamed of you.
155
00:10:09,964 --> 00:10:11,589
The court date is out,
you're coming right?
156
00:10:11,798 --> 00:10:13,673
Of course, no doubt.
157
00:10:13,756 --> 00:10:14,714
C'mon get going.
158
00:10:38,923 --> 00:10:40,048
Studying?
159
00:10:40,589 --> 00:10:42,048
Is this the wrong house?
160
00:10:42,173 --> 00:10:44,006
Where's my daughter Taru?
161
00:10:44,214 --> 00:10:47,131
Go on, you also make fun of me.
162
00:10:47,714 --> 00:10:50,631
Who else made fun of my daughter?
163
00:10:52,381 --> 00:10:54,048
The Principal.
164
00:10:55,298 --> 00:10:57,798
Don't talk about that witch.
165
00:10:57,923 --> 00:10:59,173
Never gives a single day off...
166
00:10:59,256 --> 00:11:01,673
We could never go for
any of the family weddings
167
00:11:01,881 --> 00:11:03,589
And now she won't let me go to the UK.
168
00:11:03,798 --> 00:11:05,048
UK? Uttarakhand?
169
00:11:05,798 --> 00:11:09,006
Not Uttarakhand Papa,
the United Kingdom, England.
170
00:11:09,631 --> 00:11:12,631
Our school has a tie
up with Truford University.
171
00:11:13,006 --> 00:11:17,048
The top 3 rankers will
get a placement there.
172
00:11:17,381 --> 00:11:20,923
I went to the Principal
asking for details...
173
00:11:21,339 --> 00:11:23,214
...and she told me
not to stress about it,...
174
00:11:23,298 --> 00:11:25,714
...only if 30 kids don't want to go,
you might get a chance.
175
00:11:28,006 --> 00:11:29,006
Okay.
176
00:11:31,631 --> 00:11:34,089
Tell me the part where
she made fun of you.
177
00:11:40,048 --> 00:11:42,631
She wasn't making fun of you Taru.
That is the truth.
178
00:11:42,714 --> 00:11:44,548
You've never got above 50 percent.
179
00:11:44,631 --> 00:11:46,589
Do you know how much you've got to
score to get a top rank?
180
00:11:46,673 --> 00:11:47,881
Ninety.
181
00:11:48,173 --> 00:11:50,339
It's not a parliamentary election. You
can't steal extra ministers from...
182
00:11:50,548 --> 00:11:51,798
...another party if
you don't win by majority.
183
00:11:51,923 --> 00:11:53,881
You have to earn it all by yourself.
184
00:11:54,089 --> 00:11:55,339
Let it go, forget about it!
185
00:11:58,673 --> 00:11:59,548
Listen.
186
00:12:00,631 --> 00:12:01,673
Listen to me.
187
00:12:02,048 --> 00:12:04,673
There's a sale on at the night market.
188
00:12:05,048 --> 00:12:06,673
Let's go shopping.
189
00:12:07,256 --> 00:12:08,926
Papa, I'm talking to
you about something important.
190
00:12:09,006 --> 00:12:10,173
Why are you changing the topic?
191
00:12:10,256 --> 00:12:12,006
Because this topic needs changing.
192
00:12:12,673 --> 00:12:15,089
Papa, I've decided.
I am going to London.
193
00:12:20,048 --> 00:12:22,339
Why don't you go to Jaipur if you
just want to get out of here?
194
00:12:22,423 --> 00:12:23,798
Your aunt has a house there.
195
00:12:23,923 --> 00:12:25,131
I could also come and stay with you.
196
00:12:25,381 --> 00:12:27,339
Papa, why do I have to stay with you?
197
00:12:27,423 --> 00:12:30,173
I've grown up.
Give me a little freedom atleast.
198
00:12:33,923 --> 00:12:36,714
It took India 200 years
to get freedom from the British.
199
00:12:36,798 --> 00:12:38,756
You can wait till you turn 18 atleast.
200
00:12:39,589 --> 00:12:42,048
And what's so great about London?
The British came running here.
201
00:12:42,381 --> 00:12:43,926
We had to kick them out.
202
00:12:44,006 --> 00:12:45,798
They have quality of life, Papa.
203
00:12:46,048 --> 00:12:47,298
We have that here.
204
00:12:47,589 --> 00:12:49,589
Every morning the
milkman delivers milk.
205
00:12:49,673 --> 00:12:52,006
Someone clears up our trash.
The maid does the dishes.
206
00:12:52,214 --> 00:12:53,381
What more quality do you want?
207
00:12:53,548 --> 00:12:57,339
That is called
exploitation of the poor.
208
00:12:57,423 --> 00:12:58,089
What?
209
00:12:58,173 --> 00:13:00,131
Quality of life is different,
this is exploitation.
210
00:13:00,214 --> 00:13:01,968
You're confusing me.
211
00:13:02,048 --> 00:13:04,923
- Let's just drop it.
- Don't confuse me.
212
00:13:05,006 --> 00:13:06,968
- I am not confusing you.
- Don't confuse me.
213
00:13:07,048 --> 00:13:08,964
Okay, okay. We'll go, we'll go.
214
00:13:09,048 --> 00:13:10,756
You've only been saying, "We'll go,
we'll go"!
215
00:13:10,881 --> 00:13:12,881
Now when I'm getting a chance,
let me go.
216
00:13:21,256 --> 00:13:23,089
Will you be able to live without me?
217
00:13:25,964 --> 00:13:30,631
Now you're blackmailing me emotionally,
don't digress and promise me.
218
00:13:30,714 --> 00:13:33,881
You can't score 90
percent without cheating.
219
00:13:33,964 --> 00:13:36,673
If you're so sure
of it then promise me.
220
00:13:37,298 --> 00:13:38,089
I...
221
00:13:39,006 --> 00:13:40,548
I'll work hard, papa.
222
00:13:43,173 --> 00:13:46,089
I swear on mum.
223
00:13:46,798 --> 00:13:50,006
If I work hard and get it,
will you let me go then?
224
00:13:50,089 --> 00:13:52,423
Okay. If you manage to earn it,
I will drop you to London myself.
225
00:13:52,673 --> 00:13:56,673
Really? Promise me.
226
00:13:57,006 --> 00:13:59,631
Promise. Alright?
227
00:14:02,298 --> 00:14:05,173
Okay, now go get your marks.
I'm hungry.
228
00:14:05,256 --> 00:14:06,173
Go now.
229
00:14:08,131 --> 00:14:11,089
Miss, lay the table.
230
00:14:12,548 --> 00:14:15,714
I will have one passion
fruit mojito with crushed ice.
231
00:14:15,798 --> 00:14:17,589
Ma'am, it has rum mixed in it.
232
00:14:18,006 --> 00:14:18,798
I know.
233
00:14:18,923 --> 00:14:19,756
Sorry.
234
00:14:21,006 --> 00:14:22,798
- Enjoy your meal ma'am.
- Thank you.
235
00:14:25,298 --> 00:14:26,423
What happened to you, Taru?
236
00:14:26,589 --> 00:14:28,214
When did you start drinking?
237
00:14:28,756 --> 00:14:31,256
Habit...I'm cultivating the habit.
238
00:14:32,006 --> 00:14:33,131
Habit.
239
00:14:37,006 --> 00:14:40,006
It's not funny. You just
have to develop a taste for it.
240
00:14:40,339 --> 00:14:44,756
When my friends in London
offer me vodka shots...
241
00:14:44,839 --> 00:14:46,381
India's reputation will be at stake.
242
00:14:46,964 --> 00:14:48,926
Wow! You're the only true patriot.
243
00:14:49,006 --> 00:14:50,464
India's proud of you, Taru.
244
00:14:50,714 --> 00:14:51,631
Cheers
245
00:14:52,006 --> 00:14:53,006
Cheers!
246
00:15:14,631 --> 00:15:16,631
Where were you?
I've been trying your number.
247
00:15:17,298 --> 00:15:20,381
I was at Maya's house, studying.
248
00:15:23,006 --> 00:15:24,548
Where are your books?
249
00:15:26,006 --> 00:15:27,298
I don't see any books.
250
00:15:35,714 --> 00:15:37,256
Why are you up so late?
251
00:15:39,381 --> 00:15:40,548
Late?
252
00:15:42,006 --> 00:15:42,926
Its only 9.
253
00:15:43,006 --> 00:15:45,006
- Have you been drinking?
- What?
254
00:15:45,089 --> 00:15:46,673
I can tell from your eyes.
255
00:15:46,756 --> 00:15:48,673
Let's not go there.
256
00:15:48,756 --> 00:15:51,926
Your mother used to tell me,
my eyes are intoxicating.
257
00:15:52,006 --> 00:15:54,173
You're missing mum. That means
you've definitely been drinking.
258
00:15:54,298 --> 00:15:57,048
- That's not good.
- No. I have fixed days for that.
259
00:15:57,131 --> 00:15:59,756
Thursday, Friday and bank holidays.
That's it.
260
00:16:03,714 --> 00:16:04,923
You don't believe me?
261
00:16:05,006 --> 00:16:06,048
Check my breath.
262
00:16:12,131 --> 00:16:14,048
Where is the smell
of alcohol coming from?
263
00:16:14,131 --> 00:16:15,839
I drank 3 days ago.
264
00:16:18,881 --> 00:16:20,089
Are you saying, I've been drinking?
265
00:16:20,173 --> 00:16:21,714
No. I didn't say that.
266
00:16:21,798 --> 00:16:23,256
Since you can smell it,
somebody has been drinking...
267
00:16:23,339 --> 00:16:24,423
...which means you have been drinking.
268
00:16:24,548 --> 00:16:25,548
Prove me wrong.
269
00:16:25,673 --> 00:16:28,756
Walk in a straight
line with your eyes shut.
270
00:16:28,839 --> 00:16:30,131
You're one hell of a taskmaster!
271
00:16:30,464 --> 00:16:31,926
Even the cops don't make you do that.
272
00:16:32,006 --> 00:16:33,423
Walk in a straight line, papa...
273
00:16:33,548 --> 00:16:34,298
Walk with...
274
00:16:34,381 --> 00:16:35,298
...with my eyes shut...
275
00:16:35,381 --> 00:16:36,923
- a straight line, right now.
- I've closed my eyes.
276
00:16:37,006 --> 00:16:38,173
Which way?
277
00:16:38,298 --> 00:16:40,256
Not this way, go that way.
278
00:16:41,006 --> 00:16:41,923
C'mon.
279
00:16:42,006 --> 00:16:43,006
There you go, eyes closed.
280
00:16:43,089 --> 00:16:45,048
Here, I am walking straight.
281
00:16:46,089 --> 00:16:48,006
There you go. Happy?
282
00:16:48,131 --> 00:16:49,006
Okay.
283
00:16:50,298 --> 00:16:52,881
Here, I can even walk backwards.
284
00:16:54,798 --> 00:16:56,006
Shall I turn around?
285
00:16:56,798 --> 00:16:58,381
Good boy, Papa.
286
00:16:58,756 --> 00:17:00,923
Now go to your room and sleep.
287
00:17:01,048 --> 00:17:03,926
I'm supposed to say that, silly girl.
I'm your father.
288
00:17:04,006 --> 00:17:05,006
Okay. Goodnight.
289
00:17:06,964 --> 00:17:08,798
Okay, very goodnight!
290
00:17:16,423 --> 00:17:19,006
- Let's go, let's go.
- Hurry up. Come on.
291
00:17:19,089 --> 00:17:20,673
That fool's also coming along.
292
00:17:20,756 --> 00:17:21,381
Come on.
293
00:17:21,548 --> 00:17:22,464
Come on, let's go.
294
00:17:22,839 --> 00:17:24,631
Oi Champak!
295
00:17:26,006 --> 00:17:27,798
Champak, first please
let's sort out my payment...
296
00:17:27,881 --> 00:17:29,173
...otherwise my bus is not moving.
297
00:17:29,756 --> 00:17:32,589
Hey. Talk with respect, first.
298
00:17:32,881 --> 00:17:33,589
Get out of the way!
299
00:17:33,673 --> 00:17:35,548
-Hello. Hello.
-We give you so much business.
300
00:17:35,631 --> 00:17:36,798
That is the problem.
301
00:17:36,881 --> 00:17:39,131
You give me business
but you never pay for it.
302
00:17:40,006 --> 00:17:40,839
What?
303
00:17:42,048 --> 00:17:42,964
Really?
304
00:17:45,006 --> 00:17:45,923
Listen up, all.
305
00:17:46,006 --> 00:17:48,756
Whoever hasn't cleared Gajju's bills,
his old ones,
306
00:17:48,839 --> 00:17:51,589
his future ones, for this bus,
please pay him all his dues.
307
00:17:51,673 --> 00:17:52,839
- Are you happy now?
- Yeah.
308
00:17:52,923 --> 00:17:53,423
Shall we?
309
00:17:53,589 --> 00:17:55,881
- Will you clear my dues for sure?
- Will you let us leave for now?
310
00:17:55,964 --> 00:17:56,798
Driver, take them.
311
00:18:07,631 --> 00:18:08,968
How are your studies going?
312
00:18:09,048 --> 00:18:11,048
Superb! Studies are going superbly.
You don't worry.
313
00:18:11,131 --> 00:18:13,006
- They're going well, uncle.
- They're going well, right?
314
00:18:13,173 --> 00:18:15,131
She started studying
only two days ago.
315
00:18:17,214 --> 00:18:18,673
Ignore him.
316
00:18:20,131 --> 00:18:21,968
If you need any help, let me know.
317
00:18:22,048 --> 00:18:22,926
Don't worry.
318
00:18:23,006 --> 00:18:26,423
As much as I hate your father,
I will always love you.
319
00:18:30,548 --> 00:18:32,839
Today, I'll make sure you retire.
320
00:18:32,923 --> 00:18:35,423
Your Ghasiteram sweet
shop is going to be shut down.
321
00:18:36,423 --> 00:18:39,298
You see that. He's provoking me.
322
00:18:39,464 --> 00:18:43,589
- Ignore him.
- What? What are you talking about?
323
00:18:54,839 --> 00:18:57,714
All rise!
The Honourable Judge is arriving.
324
00:18:59,173 --> 00:19:02,923
Case number 432/1, 336/1.
325
00:19:03,006 --> 00:19:07,968
Champak Bansal from Udaipur versus
Gopi Bansal versus Lagnesh Bansal-
326
00:19:08,048 --> 00:19:10,256
Hold on.
327
00:19:10,923 --> 00:19:12,589
This endless list of names has
been taking up all the time so far.
328
00:19:12,673 --> 00:19:14,006
Let's move on with the proceedings.
329
00:19:14,589 --> 00:19:15,298
Yes...
330
00:19:16,339 --> 00:19:18,548
Sir, people from all over
Rajasthan have come here today.
331
00:19:18,631 --> 00:19:19,926
There's one from
almost every district.
332
00:19:20,006 --> 00:19:23,006
You can refer to this family
tree to avoid any confusion.
333
00:19:25,714 --> 00:19:27,548
Out of court settle-
334
00:19:30,714 --> 00:19:34,839
Settle down you guys
and let the case begin.
335
00:19:34,923 --> 00:19:37,756
Stop this chatter.
You are in a courtroom.
336
00:19:37,881 --> 00:19:42,298
You also settle down and stop being
a nuisance, the judge is waiting.
337
00:19:43,131 --> 00:19:45,960
Last time I had recommended
an out of court settlement.
338
00:19:46,423 --> 00:19:47,839
Did you all manage
to meet and sort it out?
339
00:19:47,923 --> 00:19:49,926
Your honor, if I may... Let me speak.
340
00:19:50,006 --> 00:19:51,798
Your honor,
I'll tell you what happened.
341
00:19:51,881 --> 00:19:55,964
You asked us to have a
meeting so we decided to meet.
342
00:19:56,089 --> 00:19:57,173
Everyone came.
343
00:19:57,423 --> 00:20:01,464
Now he said, I should get
the booze and he'll get the snacks.
344
00:20:02,173 --> 00:20:05,548
Do you know, what he got as snacks?
345
00:20:07,756 --> 00:20:09,298
Am I here to discuss snacks?
346
00:20:09,423 --> 00:20:12,006
My lord, my lord,
let's talk about the booze first.
347
00:20:12,339 --> 00:20:14,926
It was Lagnesh's
turn to get the booze.
348
00:20:15,006 --> 00:20:16,423
- My turn?
- Yes, you.
349
00:20:16,548 --> 00:20:18,464
Do you know what he did?
350
00:20:18,631 --> 00:20:20,881
He got country liquor
in a bottle of Scotch.
351
00:20:20,964 --> 00:20:23,214
He's talking about the snacks bro.
352
00:20:23,298 --> 00:20:25,926
Country liquor causes so much acidity...
353
00:20:26,006 --> 00:20:27,923
...I couldn't drink for three days.
354
00:20:28,006 --> 00:20:29,926
We are not talking about the booze.
We're talking about the snacks.
355
00:20:30,006 --> 00:20:31,423
I'm still getting an acid reflux.
356
00:20:31,548 --> 00:20:33,214
If it wasn't for the snacks
357
00:20:33,298 --> 00:20:34,548
we could've settled the matter.
358
00:20:34,673 --> 00:20:39,006
- Order, order
- Tell him what you got as snacks.
359
00:20:39,089 --> 00:20:39,839
I brought...
360
00:20:39,923 --> 00:20:40,881
What did I bring?
361
00:20:40,964 --> 00:20:43,798
It was by mistake.
I got fish eggs, accidentally.
362
00:20:43,881 --> 00:20:45,881
Really? You got fish eggs?
363
00:20:45,964 --> 00:20:48,131
That day you told us they were sweets.
364
00:20:48,423 --> 00:20:51,464
I didn't intend to...
- Order! Order.
365
00:20:52,256 --> 00:20:53,423
We're not discussing the snacks.
366
00:20:53,548 --> 00:20:55,923
- He brought booze, and I...
- It's not about the booze...
367
00:20:56,006 --> 00:20:57,464
- It was his turn
- Order!
368
00:20:58,048 --> 00:21:01,048
- You're such a...
- Order, order
369
00:21:01,298 --> 00:21:03,006
Maintain the decorum of the court.
370
00:21:05,214 --> 00:21:06,423
Do you wish to say anything?
371
00:21:07,173 --> 00:21:09,756
Sir, I've been drinking
country liquor since my childhood.
372
00:21:09,839 --> 00:21:11,964
It never caused me acidity.
373
00:21:12,589 --> 00:21:14,756
We're not talking about the booze.
We're talking about the snacks.
374
00:21:14,839 --> 00:21:15,968
Suits you but doesn't suit us.
375
00:21:16,048 --> 00:21:17,173
That's impossible.
376
00:21:17,339 --> 00:21:19,256
Shut up! Shut up!
377
00:21:20,464 --> 00:21:22,006
The judgement has been made.
378
00:21:22,673 --> 00:21:24,006
I'm announcing the verdict.
379
00:21:28,798 --> 00:21:30,798
Going by Late Mr. Ghasiteram's will,
380
00:21:31,048 --> 00:21:33,048
which he couldn't sign
before breathing his last,
381
00:21:33,839 --> 00:21:39,298
the court grants Gopi Bansal,
son of Shyamlal Bansal
382
00:21:39,673 --> 00:21:43,923
and his family the exclusive
rights to the family name.
383
00:21:44,048 --> 00:21:47,339
If the name is used for a commercial
purpose by any other party,
384
00:21:47,464 --> 00:21:51,464
it will be deemed illegal and
considered a punishable offence by law.
385
00:21:53,673 --> 00:21:57,006
How can a will without
a signature be valid?
386
00:21:57,464 --> 00:21:59,214
This is Gopi's conspiracy.
387
00:21:59,298 --> 00:22:01,423
Gopi is innocent. Stop blaming him.
388
00:22:01,548 --> 00:22:03,423
This verdict isn't fair.
389
00:22:03,839 --> 00:22:05,631
We'll appeal to the higher court.
390
00:22:06,006 --> 00:22:09,798
Shut your trap.
391
00:22:09,881 --> 00:22:11,923
The judge is a fraud.
392
00:22:12,006 --> 00:22:15,006
The judge is corrupt.
393
00:22:28,233 --> 00:22:38,547
"Love's become a trade."
394
00:22:39,089 --> 00:22:45,173
"Only money can buy you love."
395
00:22:48,339 --> 00:22:50,006
Atleast, return the
bail money I paid for you.
396
00:22:51,048 --> 00:22:52,839
You're like family, Gajju.
397
00:22:53,256 --> 00:22:55,048
It's all yours after we're gone.
398
00:22:55,964 --> 00:22:57,964
Except for the name, Ghasiteram.
399
00:22:58,673 --> 00:23:02,464
I've already lost a pair of slippers,
otherwise I'd whack you with another one.
400
00:23:02,631 --> 00:23:04,006
No, Champak.
401
00:23:04,131 --> 00:23:05,298
You know the rule.
402
00:23:05,423 --> 00:23:07,673
No fighting when we're drinking.
We're all buddies here.
403
00:23:07,756 --> 00:23:10,964
I feel so disappointed in myself.
404
00:23:11,048 --> 00:23:14,756
I'd stooped so low
for the sake of this name.
405
00:23:16,006 --> 00:23:17,256
I got Gopi's shop raided.
406
00:23:18,464 --> 00:23:19,548
You did that?
407
00:23:19,673 --> 00:23:20,673
Yes, I did.
408
00:23:22,548 --> 00:23:23,881
You want to hit me?
409
00:23:25,464 --> 00:23:26,423
Hit me.
410
00:23:30,298 --> 00:23:36,548
Champak, you have no
idea of things I've done.
411
00:23:37,089 --> 00:23:39,173
You too? What exactly do you mean?
412
00:23:39,464 --> 00:23:40,256
What? Who?
413
00:23:40,339 --> 00:23:41,839
I don't know. What did you do?
414
00:23:42,048 --> 00:23:43,214
Who did what?
415
00:23:43,673 --> 00:23:45,839
I bribed the municipality.
416
00:23:46,923 --> 00:23:50,631
I made them dig the entire
path around your shop.
417
00:23:51,006 --> 00:23:54,173
Not a single customer could
get to his shop for 3 days.
418
00:23:54,256 --> 00:23:57,339
How could you stoop so low?
419
00:23:58,048 --> 00:23:59,926
He's your cousin. Man, that's nasty.
420
00:24:00,006 --> 00:24:01,631
Hey. He's my brother.
421
00:24:01,714 --> 00:24:03,926
Champak! Champak...
422
00:24:04,006 --> 00:24:05,548
Champak...
423
00:24:05,631 --> 00:24:07,881
It's okay. It's alright.
424
00:24:08,006 --> 00:24:09,256
Sit down. Sit!
425
00:24:09,881 --> 00:24:11,006
He's my brother.
426
00:24:11,298 --> 00:24:12,714
He can do whatever he wishes to.
427
00:24:12,923 --> 00:24:15,089
Champak, did you hear what he said?
428
00:24:16,423 --> 00:24:18,048
You're my brother.
429
00:24:19,006 --> 00:24:20,881
You can do whatever you want.
430
00:24:20,964 --> 00:24:25,798
You're my brother and you're
a far better man than me.
431
00:24:26,798 --> 00:24:34,964
He whisked the catering deal for
Chauhan's wedding from under my nose.
432
00:24:36,464 --> 00:24:38,798
That is my expertise bro,
433
00:24:40,756 --> 00:24:43,214
but the sweets I made
for the wedding got stolen.
434
00:24:45,006 --> 00:24:46,048
All of it.
435
00:24:46,256 --> 00:24:47,423
I stole them.
436
00:24:47,548 --> 00:24:48,298
What?
437
00:24:48,964 --> 00:24:50,339
I swear, I stole them.
438
00:24:50,464 --> 00:24:51,926
- Nah.
- I swear.
439
00:24:52,006 --> 00:24:55,464
Are you serious?
Gopi got quite a thrashing for that.
440
00:24:55,756 --> 00:24:57,464
They beat him up for two long hours...
441
00:24:59,006 --> 00:25:01,256
And the two of you
stood there watching?
442
00:25:01,673 --> 00:25:03,006
Why didn't you come save me?
443
00:25:03,089 --> 00:25:06,923
I had to sell
the sweets I stole from you.
444
00:25:07,964 --> 00:25:09,714
Right. Makes sense.
445
00:25:10,256 --> 00:25:13,214
It's a neck-to-neck competition.
446
00:25:14,048 --> 00:25:16,006
That's nothing.
447
00:25:16,548 --> 00:25:21,714
You can't imagine the extent to which
I've gone even in your wildest dreams.
448
00:25:22,214 --> 00:25:23,089
Is it? What did you do?
449
00:25:23,173 --> 00:25:24,756
I bribed the judge.
450
00:25:25,548 --> 00:25:28,089
I got him a Rolex
worth 900,000 rupees.
451
00:25:28,548 --> 00:25:29,926
- What? Really?
- You gotta be kidding.
452
00:25:30,006 --> 00:25:32,423
- I'm not kidding. It's true.
- That can't be.
453
00:25:32,881 --> 00:25:34,968
Yes. Hang on. Look at this.
454
00:25:35,048 --> 00:25:36,173
Show it to me.
455
00:25:36,256 --> 00:25:38,423
Rolex for nine hundred
thousand rupees.
456
00:25:45,048 --> 00:25:47,923
Forgive me, Champak.
You're my brother.
457
00:25:48,089 --> 00:25:50,048
I'll never do such a thing again.
458
00:25:51,548 --> 00:25:53,339
You're the only true Ghasiteram.
459
00:25:53,464 --> 00:25:54,756
- No, you are.
- No, you are.
460
00:25:54,839 --> 00:25:56,006
- No, you are.
- No, you are.
461
00:25:57,548 --> 00:25:59,131
I am giving you the permission.
462
00:25:59,839 --> 00:26:04,048
Do not remove the Ghasiteram
board from your shop.
463
00:26:04,423 --> 00:26:07,339
Remove it! Remove the board!
464
00:26:08,048 --> 00:26:11,006
All boards should've been taken
down by 9am, as per the court order.
465
00:26:11,214 --> 00:26:12,256
It's 5 past 9.
466
00:26:13,006 --> 00:26:14,006
Take it down.
467
00:26:16,881 --> 00:26:18,839
Can't you see, it is being taken down.
468
00:26:19,006 --> 00:26:20,173
It's 5 minutes past 9.
469
00:26:21,464 --> 00:26:22,548
Every other board must go.
470
00:26:22,631 --> 00:26:23,631
You're right.
471
00:26:27,089 --> 00:26:29,964
Grab it and yank it off.
472
00:26:31,006 --> 00:26:32,006
Useless!
473
00:26:35,464 --> 00:26:36,339
Take it down.
474
00:26:48,901 --> 00:26:51,317
So shall we start tomorrow?
475
00:26:52,859 --> 00:26:53,651
Huh?
476
00:26:53,984 --> 00:26:56,567
Exam prep!
I have to rank in top 3.
477
00:26:57,317 --> 00:26:58,651
I don't get it.
478
00:26:58,734 --> 00:26:59,859
You're helping me, right?
479
00:26:59,942 --> 00:27:03,609
I have to be among top 3 students
to get to Truford University.
480
00:27:04,442 --> 00:27:06,567
Don't you pay attention in class?
481
00:27:08,859 --> 00:27:12,192
I'll pick you up from
the coaching class tomorrow.
482
00:27:12,276 --> 00:27:13,859
We'll go to my place and get started.
483
00:27:13,942 --> 00:27:15,526
And when will I study?
484
00:27:15,609 --> 00:27:17,571
You've been a topper.
Why do you need to study?
485
00:27:17,651 --> 00:27:19,692
You're helping me study, right?
486
00:27:19,859 --> 00:27:20,859
No.
487
00:27:21,442 --> 00:27:23,901
Look Anmol, I've taken
up a challenge and I must win it.
488
00:27:23,984 --> 00:27:25,859
I'll pick you up after
the coaching class tomorrow.
489
00:27:25,942 --> 00:27:26,734
Please bring these books along.
490
00:27:26,817 --> 00:27:28,526
- Thank you.
- But...
491
00:27:38,526 --> 00:27:39,276
Hello
492
00:27:40,442 --> 00:27:44,026
"I will fly across the clouds."
493
00:27:44,692 --> 00:27:48,526
"And I will sing to my own tune."
494
00:27:49,401 --> 00:27:52,734
"All my crazy, crazy dreams."
495
00:27:53,609 --> 00:27:57,192
"I make into my one desire."
496
00:27:58,359 --> 00:28:01,984
"I know I don't belong here."
497
00:28:02,067 --> 00:28:05,651
"I need to make my own life."
498
00:28:05,901 --> 00:28:09,526
"I've got one life."
499
00:28:11,359 --> 00:28:14,067
"with hundreds of dreams."
500
00:28:14,192 --> 00:28:18,026
You'll have to learn
these two diagrams.
501
00:28:32,401 --> 00:28:33,571
Papa!
502
00:28:33,651 --> 00:28:36,359
"So many obstacles in my path"
503
00:28:36,442 --> 00:28:38,276
"And so many battles to fight."
504
00:28:38,359 --> 00:28:40,651
"But my heart beats with hope."
505
00:28:40,734 --> 00:28:42,359
"Ain't that right?"
506
00:28:42,901 --> 00:28:45,026
"Life is a bit hard."
507
00:28:45,192 --> 00:28:46,942
"Who knows what the
future holds for me."
508
00:28:47,026 --> 00:28:49,276
"But I'm no less than a star."
509
00:28:49,359 --> 00:28:51,067
"Ain't that right?"
510
00:28:51,442 --> 00:28:55,234
"I know I don't belong here."
511
00:28:55,317 --> 00:28:58,901
"I need to make my own life."
512
00:29:07,817 --> 00:29:10,692
"One Life."
513
00:29:10,817 --> 00:29:13,484
"Hundreds of dreams"
514
00:29:13,567 --> 00:29:16,692
"I shall make them all come true."
515
00:29:16,817 --> 00:29:19,526
"I got one life"
516
00:29:19,609 --> 00:29:21,734
"And hundreds of dreams"
517
00:29:21,859 --> 00:29:25,984
"And each and every
one will come true"
518
00:29:26,067 --> 00:29:30,942
"I shall make them all come true"
519
00:29:38,276 --> 00:29:39,526
Is this a new one?
520
00:29:41,234 --> 00:29:43,151
You might be the first ever father...
521
00:29:43,234 --> 00:29:45,067
...who is bothered by
his daughter studying so hard?
522
00:29:45,276 --> 00:29:47,692
Why would I be bothered
by her studying?
523
00:29:47,901 --> 00:29:50,026
You're not getting it Gajju.
524
00:29:50,317 --> 00:29:51,942
Why don't you use a bit of your brain?
525
00:29:52,984 --> 00:29:56,901
Taru wants to go
to London at any cost.
526
00:29:57,317 --> 00:30:00,776
It's only London. Not Mars.
527
00:30:03,067 --> 00:30:03,984
London.
528
00:30:05,484 --> 00:30:07,317
You're confusing me now.
529
00:30:08,067 --> 00:30:09,901
You've been confused since birth.
530
00:30:10,609 --> 00:30:14,734
Look, if she gets the marks,
I'll have to send her away.
531
00:30:16,067 --> 00:30:17,401
I can't let that happen...
532
00:30:18,901 --> 00:30:21,234
...but after studying so hard,
if she doesn't...
533
00:30:22,776 --> 00:30:24,359
...she'll be heartbroken.
534
00:30:25,192 --> 00:30:26,734
That'll be the end of her dream.
535
00:30:28,651 --> 00:30:29,567
Gajju.
536
00:30:30,817 --> 00:30:32,776
What kind of a guy are you?
537
00:30:33,609 --> 00:30:35,651
You are confusing me too.
538
00:30:37,401 --> 00:30:38,692
Think Gajju, think.
539
00:30:40,734 --> 00:30:42,401
Please think.
540
00:30:42,609 --> 00:30:44,317
I am thinking.
541
00:30:52,442 --> 00:30:53,234
Here.
542
00:30:53,734 --> 00:30:54,567
What's this?
543
00:30:54,817 --> 00:30:56,776
Your examination paper.
544
00:30:57,401 --> 00:30:58,359
You've been working so hard.
545
00:30:58,442 --> 00:30:59,984
You can't trust the teachers
to give you the marks you deserve.
546
00:31:00,317 --> 00:31:02,359
Take the question
paper and get full marks.
547
00:31:02,609 --> 00:31:04,942
How did you get the question paper?
548
00:31:05,276 --> 00:31:06,317
That's not important.
549
00:31:08,526 --> 00:31:09,817
You've been studying so sincerely.
550
00:31:09,984 --> 00:31:10,942
Take it.
551
00:31:17,609 --> 00:31:18,859
Look at it and get the marks.
552
00:31:19,026 --> 00:31:22,234
No, papa. I've sworn on mum.
553
00:31:22,901 --> 00:31:25,067
I'll go to London only
if I earn it honestly.
554
00:31:25,526 --> 00:31:26,859
Otherwise I won't.
555
00:31:28,817 --> 00:31:29,859
Take a look
556
00:31:30,234 --> 00:31:31,026
No, papa.
557
00:31:31,192 --> 00:31:32,942
Give it a glance.
There's no harm in it.
558
00:31:33,609 --> 00:31:35,609
No, papa. Let it be.
559
00:31:37,484 --> 00:31:38,609
I won't tell anyone.
560
00:31:38,692 --> 00:31:39,609
No, papa.
561
00:31:41,817 --> 00:31:42,651
Alright then.
562
00:32:08,401 --> 00:32:11,109
"So many obstacles in your path."
563
00:32:11,192 --> 00:32:13,067
"And so many battles to fight."
564
00:32:13,151 --> 00:32:15,359
"But your heart beats with hope."
565
00:32:15,442 --> 00:32:17,651
"Ain't that right?"
566
00:32:17,731 --> 00:32:19,817
"Your life is a bit hard."
567
00:32:19,901 --> 00:32:21,817
"Who knows what the
future holds for you."
568
00:32:21,901 --> 00:32:24,234
"But you're no less than a star."
569
00:32:24,317 --> 00:32:26,109
"Ain't that right?"
570
00:32:26,192 --> 00:32:30,026
"I know I don't belong here."
571
00:32:30,109 --> 00:32:33,776
"I need to make my own life."
572
00:32:33,859 --> 00:32:36,776
"One Life."
573
00:32:36,859 --> 00:32:39,484
"Hundreds of dreams"
574
00:32:39,567 --> 00:32:42,901
"I shall make them all come true."
575
00:32:42,984 --> 00:32:45,526
"I got one life."
576
00:32:45,609 --> 00:32:48,026
"And hundreds of dreams."
577
00:32:48,109 --> 00:32:52,359
"I shall make them all come true."
578
00:32:52,442 --> 00:32:57,692
"Yes, I'll make them all come true."
579
00:33:18,567 --> 00:33:20,984
- Taru scored 85 percent.
- Congratulations, brother.
580
00:33:21,276 --> 00:33:23,817
85! She got 85.
581
00:33:25,067 --> 00:33:27,359
Taru got 85 percent.
582
00:33:27,442 --> 00:33:28,609
That's a miracle!
583
00:33:29,861 --> 00:33:33,692
You did it. 85 percent!
584
00:33:35,026 --> 00:33:38,901
Nobody in the entire Ghasiteram
family ever scored that high.
585
00:33:39,401 --> 00:33:40,734
And nobody ever will.
586
00:33:41,151 --> 00:33:42,609
Why are you looking sad?
587
00:33:45,609 --> 00:33:46,692
I came 4th.
588
00:33:46,859 --> 00:33:48,651
You scored 85 percent.
589
00:33:49,942 --> 00:33:51,651
I lost the challenge, papa.
590
00:33:54,942 --> 00:33:56,401
It's your principal ma'am.
591
00:33:56,901 --> 00:33:58,359
Principal.
592
00:34:02,859 --> 00:34:03,651
Hello?
593
00:34:03,817 --> 00:34:05,526
Mr. Champak, congratulations!
594
00:34:05,609 --> 00:34:08,651
Please give Tarika the good
news that she is going to London.
595
00:34:09,026 --> 00:34:11,192
- London?
- No, but madam...
596
00:34:11,276 --> 00:34:12,776
Mr. Bansal, try and understand,
597
00:34:12,859 --> 00:34:15,901
Anmol Shekhawat who
ranked 1st isn't going.
598
00:34:15,984 --> 00:34:16,817
Why ma'am?
599
00:34:16,901 --> 00:34:19,734
Oh, Tarika... Congratulations!
600
00:34:19,901 --> 00:34:22,692
Anmol always wanted
to go to IIT, right?
601
00:34:22,984 --> 00:34:26,359
Yes, sorry. Thank you, ma'am!
602
00:34:26,776 --> 00:34:30,651
Am I going for sure, ma'am?
603
00:34:30,734 --> 00:34:32,484
Yes, definitely.
604
00:34:32,859 --> 00:34:33,859
And Mr. Champak...
605
00:34:33,942 --> 00:34:34,651
Yes?
606
00:34:34,776 --> 00:34:38,817
You have to come for the annual day
and give a speech as well.
607
00:34:39,026 --> 00:34:44,651
Are you pulling my leg...
Hello?
608
00:34:45,276 --> 00:34:46,651
She hung up.
609
00:34:47,734 --> 00:34:50,359
Papa... I'm going to London?
610
00:34:55,609 --> 00:34:58,067
We'll have to go shop...
611
00:34:58,609 --> 00:35:01,692
- I am going to London.
- My child...
612
00:35:02,984 --> 00:35:04,401
You're going to London.
613
00:35:08,901 --> 00:35:10,859
My daughter's going to London!
614
00:35:10,942 --> 00:35:12,067
You're looking handsome.
615
00:35:12,192 --> 00:35:13,571
Yeah, right.
616
00:35:13,651 --> 00:35:14,859
Perfect!
617
00:35:14,942 --> 00:35:16,317
I know that.
618
00:35:17,192 --> 00:35:18,442
- Dear principal madam...
- Hi Tarika.
619
00:35:18,526 --> 00:35:21,692
- Hi uncle.
- You...come here.
620
00:35:25,442 --> 00:35:28,401
Above all...and honourable...
621
00:35:28,484 --> 00:35:30,026
Mr. Bansal!
622
00:35:31,651 --> 00:35:33,734
Come on, quick. Hurry up!
623
00:35:51,651 --> 00:35:52,651
Give that to me.
624
00:35:59,526 --> 00:36:00,317
Is that...
625
00:36:00,401 --> 00:36:02,651
Papa, let's go.
626
00:36:02,734 --> 00:36:06,192
Go on. I'll join you in a bit.
Go ahead.
627
00:36:06,276 --> 00:36:08,359
I'll join you in a bit. Go ahead.
628
00:36:09,401 --> 00:36:10,942
Come soon.
629
00:36:12,401 --> 00:36:13,817
Hey Gajju.
630
00:36:14,609 --> 00:36:20,026
The other night when you,
me and Gopi were drinking...
631
00:36:20,484 --> 00:36:23,651
Remember what we were talking about.
632
00:36:29,067 --> 00:36:30,567
Dear students,
633
00:36:33,609 --> 00:36:37,609
there's nothing more precious
than the seeds of honesty...
634
00:36:38,026 --> 00:36:45,234
...and ethics sown by this esteemed
institute of knowledge, 'Vidya Sadan'.
635
00:36:45,651 --> 00:36:47,859
Could you move your leg a bit?
636
00:36:49,984 --> 00:36:51,901
Bathroom...
637
00:36:53,192 --> 00:36:54,984
Move your legs, please...
638
00:36:56,901 --> 00:36:58,401
One moment please.
639
00:37:00,359 --> 00:37:04,484
This is the very school
where honesty and hard work...
640
00:37:04,609 --> 00:37:09,067
...became the fundamental
values of my life.
641
00:37:16,442 --> 00:37:21,609
I'd just like to say that regardless
of what you become in life,
642
00:37:22,401 --> 00:37:24,817
the most valuable thing
to treasure is honesty.
643
00:37:34,609 --> 00:37:36,609
Papa, clap.
644
00:37:37,817 --> 00:37:38,901
Thank you.
645
00:37:47,567 --> 00:37:51,529
Now it's time to
felicitate our 3 students...
646
00:37:51,609 --> 00:37:53,651
...who have got the
opportunity of admission...
647
00:37:53,776 --> 00:37:56,609
...in the esteemed Truford
University in London.
648
00:37:56,942 --> 00:37:59,817
We shall begin with Tarika Bansal...
649
00:38:02,609 --> 00:38:08,609
...and I would request her
father Mr. Bansal to say a few words.
650
00:38:23,609 --> 00:38:25,026
You may take your seat.
651
00:38:25,609 --> 00:38:27,817
Take one. Take one of ours.
652
00:38:28,026 --> 00:38:29,442
Okay. Okay.
653
00:38:29,609 --> 00:38:32,234
Mr. Champak, your speech?
654
00:38:32,442 --> 00:38:33,571
No, no.
655
00:38:33,651 --> 00:38:36,359
No, no, everyone's waiting for it,
you'll have to say something.
656
00:38:36,442 --> 00:38:37,942
The stage is all yours.
657
00:38:38,609 --> 00:38:39,609
You go.
658
00:38:48,567 --> 00:38:49,651
- Congratulations.
- Thank you.
659
00:38:49,776 --> 00:38:57,609
Good morning dear principal madam,
dear students, dear...dear...on top of...
660
00:39:02,442 --> 00:39:06,901
Above all most honorable
and honest Judge Chheda.
661
00:39:12,609 --> 00:39:14,317
Inside I'm very...
662
00:39:16,442 --> 00:39:20,026
I'm very emotional
and outside I'm very happy
663
00:39:20,609 --> 00:39:22,651
for my daughter Taru.
664
00:39:29,942 --> 00:39:30,817
I...
665
00:39:31,776 --> 00:39:32,609
Yeah?
666
00:39:33,942 --> 00:39:35,942
The box of sweets has
to be delivered at the office.
667
00:39:37,609 --> 00:39:38,859
Yes, I'll be there!
668
00:39:44,817 --> 00:39:46,567
That's all the English I know.
669
00:39:52,192 --> 00:39:53,276
One moment, madam.
670
00:39:54,567 --> 00:39:56,609
One moment.
671
00:39:58,609 --> 00:40:00,984
The honourable Judge
spoke about honesty.
672
00:40:01,692 --> 00:40:04,609
I'd like to add something to that.
673
00:40:04,984 --> 00:40:06,901
There are three kinds
of people in this world.
674
00:40:07,317 --> 00:40:10,692
Those who always score
90 to 100 percent marks,
675
00:40:10,817 --> 00:40:12,901
and God only knows how.
676
00:40:13,276 --> 00:40:16,609
There are some who push
their limits from 55 to 85 percent
677
00:40:16,817 --> 00:40:19,442
with hard work and honesty,
678
00:40:20,067 --> 00:40:22,484
like my daughter, Taru.
679
00:40:25,026 --> 00:40:30,859
And the rest who make
it to the top through cheating,
680
00:40:31,692 --> 00:40:34,442
like our Honorable Judge Chheda!
681
00:40:37,901 --> 00:40:44,526
And if I say that I've
never seen anyone so corrupt,
682
00:40:44,609 --> 00:40:45,942
it wouldn't be an exaggeration.
683
00:40:46,026 --> 00:40:49,609
His Rolex watch is proof of this.
684
00:40:50,276 --> 00:40:53,571
I know this because my
own cousin gave him the watch...
685
00:40:53,651 --> 00:40:56,317
...to get the court's
ruling in his favor.
686
00:40:56,401 --> 00:40:59,234
And my cousin doesn't
lie when he's drunk.
687
00:40:59,317 --> 00:41:00,526
That's the truth.
688
00:41:01,276 --> 00:41:03,192
Look at this. I have proof.
689
00:41:10,609 --> 00:41:12,529
You tell me.
How does a district judge afford a
690
00:41:12,609 --> 00:41:14,401
car like BMW
unless he takes bribes?
691
00:41:14,484 --> 00:41:15,651
Papa.
692
00:41:16,276 --> 00:41:17,526
Papa!
693
00:41:17,609 --> 00:41:18,529
What?
694
00:41:18,609 --> 00:41:20,859
Judge Chheda is the
Principal's husband.
695
00:41:21,151 --> 00:41:22,442
What? No.
696
00:41:34,276 --> 00:41:35,609
We have Mr. Gopi with us.
697
00:41:35,692 --> 00:41:38,609
Could you shed some
light on this matter?
698
00:41:38,692 --> 00:41:40,276
The honorable judge is
an honest man.
699
00:41:40,359 --> 00:41:40,692
Yes.
700
00:41:40,942 --> 00:41:43,026
This video that's gone viral is fake.
701
00:41:43,192 --> 00:41:48,401
That's not me in the video.
It's my lookalike who's been drugged.
702
00:41:48,609 --> 00:41:50,234
He is talking nonsense.
703
00:41:50,609 --> 00:41:53,234
Justice has prevailed and
these rich folk can't accept it.
704
00:41:53,567 --> 00:41:56,942
I don't have the money to get a shave,
let alone afford a Rolex.
705
00:41:57,026 --> 00:41:59,984
The allegations against
Justice Chheda are grim.
706
00:42:00,276 --> 00:42:05,026
Storming out of the school function
alone proves that...
707
00:42:18,901 --> 00:42:21,609
You did this on purpose, didn't you?
708
00:42:23,484 --> 00:42:26,526
Why would I, Taru?
709
00:42:47,609 --> 00:42:49,651
Ninety-One... Ninety-One...
710
00:42:50,276 --> 00:42:51,276
Excuse me?
711
00:43:07,651 --> 00:43:08,817
What is it?
712
00:43:09,609 --> 00:43:13,401
I just wanted to have
a word with you, madam.
713
00:43:13,692 --> 00:43:15,692
How dare you come here?
714
00:43:19,359 --> 00:43:24,026
Madam, please come down or if you
grant me the permission, I'll come in.
715
00:43:24,526 --> 00:43:26,442
Why do you need to come in?
716
00:43:27,317 --> 00:43:30,234
You like putting on a show.
What are you ashamed of?
717
00:43:31,942 --> 00:43:33,192
Go ahead.
718
00:43:35,317 --> 00:43:36,484
Speak from there.
719
00:43:39,651 --> 00:43:41,609
I made a mistake.
720
00:43:42,401 --> 00:43:44,609
If I had known that the
Honorable Judge is your husband,
721
00:43:44,692 --> 00:43:47,567
I would not have dreamed
of doing such a thing.
722
00:43:48,526 --> 00:43:51,359
Teachers are godlike.
You know that better than anyone.
723
00:43:52,359 --> 00:43:54,401
And even God forgives our sins.
724
00:43:54,609 --> 00:43:56,609
I beg you to forgive me.
725
00:43:57,484 --> 00:43:59,609
I'm no God. You can leave.
726
00:43:59,901 --> 00:44:03,942
No please, I'll do anything.
727
00:44:06,609 --> 00:44:08,609
Shame me publicly, if you like.
728
00:44:10,484 --> 00:44:14,942
But please don't punish
my daughter, please.
729
00:44:15,026 --> 00:44:16,984
Stop this circus and get lost!
730
00:44:17,609 --> 00:44:21,529
I beg of you madam,
please let my daughter go to London.
731
00:44:21,609 --> 00:44:23,859
She's worked very hard for this.
732
00:44:23,942 --> 00:44:25,609
If she loses this opportunity...
733
00:44:26,526 --> 00:44:28,942
...I'll never be
able to forgive myself.
734
00:44:29,609 --> 00:44:34,026
You want me to handover
Tarika's approval letter, right?
735
00:44:34,151 --> 00:44:35,359
Yes. Yes.
736
00:44:36,942 --> 00:44:37,776
Fine.
737
00:44:49,484 --> 00:44:50,567
Here.
738
00:45:26,776 --> 00:45:28,901
What you've done is not right, madam.
739
00:45:31,567 --> 00:45:33,609
You've said your part.
740
00:45:34,276 --> 00:45:35,609
Now hear me out.
741
00:45:37,026 --> 00:45:39,529
The truth is that your husband
was corrupt, is corrupt...
742
00:45:39,609 --> 00:45:41,067
...and will always remain corrupt.
743
00:45:42,609 --> 00:45:48,067
As for my daughter, she will
go to Truford University anyhow.
744
00:45:49,609 --> 00:45:52,442
Or I am not worthy
of the Ghasiteram name.
745
00:45:53,026 --> 00:45:54,609
Mark my words!
746
00:46:05,067 --> 00:46:10,526
Taru, Open the door.
don't do this.
747
00:46:10,609 --> 00:46:11,984
Go away, papa.
748
00:46:12,692 --> 00:46:14,276
Please open the door.
749
00:46:14,609 --> 00:46:16,234
Please go. I'm coming.
750
00:46:17,442 --> 00:46:20,526
Come on, open the door.
751
00:46:21,609 --> 00:46:26,817
You never really wanted me to go, see
the world, make something of myself.
752
00:46:29,609 --> 00:46:32,276
You'll marry me off in a year or two.
753
00:46:38,151 --> 00:46:39,984
I had almost made it, papa.
754
00:46:43,151 --> 00:46:46,567
I thought you understood me...
my dreams.
755
00:46:53,526 --> 00:46:56,817
Had mum been alive, she would have.
756
00:46:56,984 --> 00:46:58,609
Tarika, don't say that.
757
00:47:01,401 --> 00:47:02,817
Please don't say that.
758
00:47:03,609 --> 00:47:06,609
Don't ever say that.
759
00:47:19,776 --> 00:47:23,609
I've made this mistake once
with your mother.
760
00:47:27,859 --> 00:47:29,651
She was very smart.
761
00:47:32,567 --> 00:47:34,609
She won gold medals in academics.
762
00:47:37,984 --> 00:47:41,901
Her father married
her off to an illiterate like me.
763
00:47:44,317 --> 00:47:46,859
She must have felt
suffocated in this house.
764
00:47:47,901 --> 00:47:51,776
I crushed all her dreams, unknowingly.
765
00:47:54,234 --> 00:48:00,067
When you kill a person's dream,
he has no purpose to live.
766
00:48:00,526 --> 00:48:03,401
- That's why at a young age, she probably...
- No, Papa.
767
00:48:04,609 --> 00:48:05,651
Don't.
768
00:48:08,942 --> 00:48:11,192
My child, you are my dream.
769
00:48:11,942 --> 00:48:13,401
Just wait and watch.
770
00:48:15,984 --> 00:48:19,234
I've ruined one life already.
I won't let it happen again.
771
00:48:20,609 --> 00:48:23,067
Wipe your tears and get ready.
772
00:48:24,317 --> 00:48:27,401
I've challenged your principal.
773
00:48:28,526 --> 00:48:32,776
You have to make your father proud.
774
00:48:36,026 --> 00:48:38,026
Don't... my nose is running.
775
00:48:40,151 --> 00:48:41,526
Come here.
776
00:48:42,859 --> 00:48:45,317
You're my brave soldier.
777
00:48:47,651 --> 00:48:48,609
Right.
778
00:48:56,642 --> 00:48:58,350
If you're finding it
difficult to read, shall I?
779
00:48:58,434 --> 00:49:00,975
I know a bit of English.
A-1... Service.
780
00:49:01,892 --> 00:49:03,225
Why'd you eat up the middle word?
781
00:49:03,642 --> 00:49:06,392
So that you can be of some use,
Miss English Medium.
782
00:49:06,767 --> 00:49:09,184
That's a lot of pens for
someone who can't read!
783
00:49:10,017 --> 00:49:13,809
Is it looking over the top?
784
00:49:13,892 --> 00:49:14,892
Let's go.
785
00:49:15,184 --> 00:49:16,267
One second.
786
00:49:16,934 --> 00:49:17,725
This one.
787
00:49:19,100 --> 00:49:22,309
Your S.A.T.
and I.E.L.T.S. scores are pretty good.
788
00:49:23,767 --> 00:49:24,559
Thank you, ma'am.
789
00:49:25,225 --> 00:49:27,850
You can apply for the
foreign students' category.
790
00:49:28,475 --> 00:49:30,269
Can I?
791
00:49:32,791 --> 00:49:33,936
See.
792
00:49:34,892 --> 00:49:35,892
Are you single?
793
00:49:35,975 --> 00:49:36,892
Beg your pardon?
794
00:49:37,350 --> 00:49:38,642
I mean, are you a single parent?
795
00:49:40,267 --> 00:49:43,059
Single, double,
yeah, I guess I'm everything.
796
00:49:44,767 --> 00:49:47,142
Must be lonely?
I mean, it must be difficult for you.
797
00:49:51,392 --> 00:49:54,934
Tarika, can I please speak
to your father for a moment?
798
00:49:55,350 --> 00:49:56,017
It's okay ma'am.
799
00:49:56,100 --> 00:49:58,475
- I'll understand, and I can explain...
- Thank you. Thank you.
800
00:49:59,684 --> 00:50:01,475
I can understand some English.
Stop worrying.
801
00:50:01,559 --> 00:50:03,017
Pay attention...
802
00:50:03,100 --> 00:50:03,434
Please...
803
00:50:03,517 --> 00:50:04,100
Go, go...
804
00:50:04,180 --> 00:50:04,684
Outside.
805
00:50:05,142 --> 00:50:05,850
Yes ma'am.
806
00:50:07,307 --> 00:50:11,475
Mr. Champak, do you have any idea
about the fees for studying in London?
807
00:50:13,017 --> 00:50:16,725
Don't worry about that.
I'll even sell my blood if I have to.
808
00:50:16,805 --> 00:50:18,725
Wow....wow.
809
00:50:19,142 --> 00:50:21,850
But the cost of blood is
only rupees 200 per bottle...
810
00:50:23,267 --> 00:50:25,559
...and the tuition
fees at the college,
811
00:50:25,809 --> 00:50:28,309
along with hostel charges,
medical insurance...
812
00:50:28,559 --> 00:50:32,142
...food, transport,
all together is a bit expensive.
813
00:50:32,600 --> 00:50:33,892
How much?
814
00:50:35,892 --> 00:50:39,142
Considering the college you want
and including the cost of living...
815
00:50:39,517 --> 00:50:42,017
...there for 3 years would approximately
come up to ten million rupees.
816
00:50:42,475 --> 00:50:43,475
Ten million?
817
00:50:43,559 --> 00:50:44,600
Ten million.
818
00:50:45,309 --> 00:50:46,350
Ten million?
819
00:50:46,434 --> 00:50:48,059
Ten million. Yes.
820
00:50:56,600 --> 00:50:57,600
Think about it...
821
00:51:00,642 --> 00:51:01,725
You'll manage?
822
00:51:01,809 --> 00:51:03,934
I've got some land I can sell.
823
00:51:04,559 --> 00:51:08,056
Don't worry about it, just do it!
824
00:51:08,309 --> 00:51:09,184
Just do it?
825
00:51:09,517 --> 00:51:10,267
Wow.
826
00:51:19,934 --> 00:51:20,642
Papa!
827
00:51:20,767 --> 00:51:21,475
Yes?
828
00:51:21,975 --> 00:51:22,559
Papa!
829
00:51:22,642 --> 00:51:23,475
Yes?
830
00:51:23,725 --> 00:51:25,892
The Truford University email has come.
831
00:51:26,809 --> 00:51:27,517
Papa...
832
00:51:27,600 --> 00:51:30,142
Hang on. Don't open it yet.
I'm coming there.
833
00:51:31,059 --> 00:51:33,184
Show me. That's great.
834
00:51:33,309 --> 00:51:36,142
Wait, don't open it yet.
Okay, now.
835
00:51:36,222 --> 00:51:36,892
Wait. Wait. Where shall I?
836
00:51:36,975 --> 00:51:39,559
- Hurry up.
- It won't break here, wait.
837
00:51:42,352 --> 00:51:43,434
Open it.
838
00:51:44,559 --> 00:51:45,892
Oh wait, it didn't break.
839
00:51:45,975 --> 00:51:46,934
No need.
840
00:51:47,632 --> 00:51:48,309
What?
841
00:51:51,517 --> 00:51:53,059
Sorry, papa.
842
00:51:57,434 --> 00:51:59,309
My child...
843
00:52:03,142 --> 00:52:04,767
All of the twelve seats...
844
00:52:08,684 --> 00:52:10,350
...have gone to Chinese students.
845
00:52:11,352 --> 00:52:12,600
Don't worry...
846
00:52:14,267 --> 00:52:17,062
The Chinese have been trying to
steal our right since the time of Nehru.
847
00:52:17,142 --> 00:52:17,850
Yeah.
848
00:52:17,934 --> 00:52:18,475
Right.
849
00:52:18,559 --> 00:52:19,600
Nehru?
850
00:52:19,809 --> 00:52:23,392
Apart from the Indian herbs,
everything these days is 'Made in China'.
851
00:52:23,600 --> 00:52:24,309
Exactly.
852
00:52:24,559 --> 00:52:25,142
That's how it is.
853
00:52:26,017 --> 00:52:29,184
There are other
universities in London.
854
00:52:30,100 --> 00:52:31,850
Do you have to go
to this particular one?
855
00:52:33,517 --> 00:52:34,975
It's a matter of pride.
856
00:52:35,142 --> 00:52:37,267
I've given my word.
857
00:52:38,517 --> 00:52:39,600
There must be another way?
858
00:52:40,475 --> 00:52:43,104
No way. The foreign
students' quota is full.
859
00:52:43,184 --> 00:52:44,434
Isn't there any other
quota we can apply in?
860
00:52:44,517 --> 00:52:48,350
There are seats available
but that is specifically...
861
00:52:48,434 --> 00:52:51,809
...for citizens of the United Kingdom,
British citizens.
862
00:52:52,059 --> 00:52:54,600
And you know how stringent
immigration laws have become?
863
00:52:54,767 --> 00:52:58,434
Hold on. I'm confused.
What are we supposed to do?
864
00:52:58,934 --> 00:53:00,104
What...
865
00:53:00,184 --> 00:53:03,267
With the chaos surrounding Brexit,
866
00:53:03,475 --> 00:53:05,934
even tourist visas are
difficult to come by these days.
867
00:53:06,267 --> 00:53:08,059
How on Earth will you
manage to get a Citizenship?
868
00:53:08,309 --> 00:53:13,350
I haven't visited my brother
who lives in London for 2 years.
869
00:53:13,809 --> 00:53:17,267
If I can't get a tourist visa, how
will you manage to get a citizenship?
870
00:53:17,517 --> 00:53:18,642
Right?
871
00:53:18,809 --> 00:53:28,850
"O forgotten memories,
don't haunt me..."
872
00:53:32,642 --> 00:53:33,975
Say something.
873
00:53:36,267 --> 00:53:40,600
The only dream my daughter had since
she was a kid has been crushed by me.
874
00:53:41,142 --> 00:53:43,642
Gajju, she's a piece of my heart.
875
00:53:44,017 --> 00:53:46,142
At least you have
someone to care about.
876
00:53:46,309 --> 00:53:49,142
My wife left me right
after our wedding night.
877
00:53:49,475 --> 00:53:51,350
At least your wife is alive!
878
00:53:51,725 --> 00:53:54,642
I didn't give my wife
a chance to live.
879
00:53:55,100 --> 00:53:58,142
My gambling addiction
has ruined my life.
880
00:53:58,434 --> 00:54:00,517
I lost the family name.
881
00:54:00,600 --> 00:54:03,350
I'm not able to send
my daughter to London.
882
00:54:03,434 --> 00:54:05,767
My life is nothing
but a big fat failure.
883
00:54:05,934 --> 00:54:07,642
It's not that bad, Champak.
884
00:54:08,142 --> 00:54:10,100
I have a sexually transmitted disease!
885
00:54:11,517 --> 00:54:12,142
What?
886
00:54:13,975 --> 00:54:15,017
STD!
887
00:54:20,725 --> 00:54:22,184
What's going on?
888
00:54:22,892 --> 00:54:25,642
Just to win the competition,
you'll make up any crap?
889
00:54:26,267 --> 00:54:29,475
Why don't you just say that you're
dead and this is your ghost talking!
890
00:54:29,559 --> 00:54:32,850
- Okay. I'm sorry.
- What a bastard!
891
00:54:32,934 --> 00:54:35,892
- This is the limit!
- Champak's got bigger problems.
892
00:54:36,892 --> 00:54:38,642
I'm sorry. I lost.
893
00:54:40,392 --> 00:54:43,975
People think I'm no good.
894
00:54:44,142 --> 00:54:47,309
They tell me, "You thought you could
take your daughter to London to study?
895
00:54:47,392 --> 00:54:48,600
Who do you think you are?
896
00:54:49,017 --> 00:54:50,100
You're a nobody."
897
00:54:50,180 --> 00:54:51,517
Who says so?
898
00:54:52,434 --> 00:54:53,975
Tell me who?
899
00:54:55,184 --> 00:54:59,600
If that loser,
Bablu can go to London, why can't you?
900
00:55:00,142 --> 00:55:01,142
Who's Bablu?
901
00:55:01,934 --> 00:55:03,142
He's in London?
902
00:55:03,475 --> 00:55:08,479
Bablu, our Bradman, Don Bradman...
903
00:55:08,559 --> 00:55:10,017
He played cricket that well?
904
00:55:10,184 --> 00:55:13,017
No. The bat and the
ball belonged to him.
905
00:55:13,100 --> 00:55:14,517
If he got out,
he would take them and go.
906
00:55:14,600 --> 00:55:16,559
That's how he had a high run rate.
907
00:55:16,642 --> 00:55:18,934
He's on our school's chat group.
908
00:55:19,017 --> 00:55:21,434
He posts some porn once in a while.
909
00:55:21,514 --> 00:55:23,434
The stuff you forward to me?
910
00:55:23,517 --> 00:55:26,350
Yeah... He could help us.
911
00:55:26,642 --> 00:55:29,934
- Here, talk to him.
- Here.
912
00:55:30,017 --> 00:55:31,517
Talk to him.
913
00:55:36,017 --> 00:55:37,309
Oi Bablu!
914
00:55:38,059 --> 00:55:40,934
It's me, Champak Ghasiteram.
915
00:55:41,017 --> 00:55:42,600
Champak... careful.
916
00:55:44,642 --> 00:55:46,062
Talk...
917
00:55:46,142 --> 00:55:48,142
Speak to him.
918
00:55:48,517 --> 00:55:49,642
Hey.
919
00:55:51,850 --> 00:55:54,850
Bablu, this is Chunnu from Udaipur.
920
00:55:54,934 --> 00:55:56,059
Remember me?
921
00:55:56,142 --> 00:55:59,184
I had rubbed cow dung
on your face when we were kids.
922
00:56:01,142 --> 00:56:02,809
Hello? He hung up.
923
00:56:04,267 --> 00:56:06,767
Is that how you introduce yourself?
'Rubbed cow dung on your face?'
924
00:56:07,100 --> 00:56:08,517
Obviously he'd hang up.
925
00:56:08,600 --> 00:56:09,642
What did I say?
926
00:56:09,725 --> 00:56:10,600
Try again.
927
00:56:10,725 --> 00:56:11,975
What, cowdung?
928
00:56:12,767 --> 00:56:13,600
Phone.
929
00:56:15,142 --> 00:56:16,142
Call him again.
930
00:56:16,392 --> 00:56:17,142
You talk to him.
931
00:56:17,222 --> 00:56:20,600
Hey! Yo yo Bablu!
932
00:56:25,309 --> 00:56:26,725
Bablu?
933
00:56:27,475 --> 00:56:29,559
It's me, Champak Ghasiteram.
934
00:56:29,642 --> 00:56:31,104
That was Gopi, that bastard...
935
00:56:31,184 --> 00:56:34,434
on the phone earlier.
I needed a small favour.
936
00:56:34,517 --> 00:56:37,600
Do you know anyone at
any university in London?
937
00:56:37,684 --> 00:56:39,892
My daughter needs
to get enrolled there.
938
00:56:41,475 --> 00:56:45,142
You're like a brother to
me so I thought if you could...?
939
00:56:45,962 --> 00:56:48,434
What? You want to
come here and discuss it?
940
00:56:49,809 --> 00:56:51,684
He's saying he'll
come here and discuss it.
941
00:56:51,767 --> 00:56:53,892
- Call him over then, go on.
- Come over.
942
00:56:53,975 --> 00:56:56,059
Come over? See you then.
943
00:56:56,975 --> 00:56:58,100
Business class?
944
00:56:59,142 --> 00:57:01,642
Business class? Yeah, so?
945
00:57:01,934 --> 00:57:03,559
Your whole family business class.
946
00:57:03,892 --> 00:57:07,059
Yeah, yeah, call him.
947
00:57:08,392 --> 00:57:10,229
- Business class?
- Call him.
948
00:57:10,309 --> 00:57:12,725
Come, come.
949
00:57:15,142 --> 00:57:16,934
He said it'll be done.
950
00:57:17,100 --> 00:57:18,517
- He said it'll be done.
- Done?
951
00:57:18,850 --> 00:57:20,059
I told you.
952
00:57:20,142 --> 00:57:22,517
Champak, London is done?
953
00:57:22,934 --> 00:57:24,475
Buddy...
954
00:57:26,184 --> 00:57:27,809
Congratulations, Champak.
955
00:57:27,892 --> 00:57:29,017
It's done!
956
00:57:29,392 --> 00:57:31,017
It'll get done!
957
00:57:31,100 --> 00:57:32,184
Champak?
958
00:57:32,892 --> 00:57:35,184
Will you be able to
manage without me?
959
00:57:36,934 --> 00:57:38,142
Will you come along?
960
00:57:38,767 --> 00:57:40,934
Well, if you insist I will.
961
00:57:41,017 --> 00:57:44,142
My daughter's getting
admission in London university!
962
00:57:44,725 --> 00:57:45,892
This one..
963
00:57:47,646 --> 00:57:50,059
Okay. Weather's hot outside.
964
00:57:53,059 --> 00:57:54,392
You're looking smart.
965
00:57:54,642 --> 00:57:55,229
Just for you.
966
00:57:55,309 --> 00:57:56,184
Champak?
967
00:57:56,392 --> 00:57:57,684
- Gajju.
- Oh, sorry.
968
00:57:57,767 --> 00:57:58,850
- Bablu?
- Yeah, yeah.
969
00:57:58,934 --> 00:58:00,142
Start the music!
970
00:58:02,893 --> 00:58:05,309
Stop the music!
971
00:58:05,517 --> 00:58:06,475
I'm Champak.
972
00:58:06,559 --> 00:58:08,600
Oh! You've grown tall, mate!
973
00:58:08,809 --> 00:58:11,600
That's my wife, mate. My daughter...
974
00:58:12,475 --> 00:58:13,062
Namaste!
975
00:58:13,142 --> 00:58:14,975
London Bridge is falling down.
976
00:58:15,059 --> 00:58:16,892
Listen carefully.
977
00:58:17,267 --> 00:58:18,600
Give it your all.
978
00:58:19,017 --> 00:58:21,434
Cover the entire field.
Don't spare any corner.
979
00:58:21,809 --> 00:58:25,559
Play as if this is the
last match of your life.
980
00:58:25,892 --> 00:58:29,850
Whatever may happen,
Bablu cannot be bowled out!
981
00:58:30,142 --> 00:58:31,350
Do you copy?
982
00:58:32,100 --> 00:58:33,475
God bless us!
983
00:58:35,350 --> 00:58:36,642
To your places.
984
00:58:38,017 --> 00:58:39,100
Come on.
985
00:58:39,642 --> 00:58:41,142
Bloody hot, eh?
986
00:58:51,142 --> 00:58:53,767
Out!!
987
00:58:53,850 --> 00:58:55,559
Shut up! Shut up!
988
00:58:55,642 --> 00:58:58,559
Gajju, you should tell
him when it's a trial ball.
989
00:58:58,975 --> 00:59:01,559
Trial ball... it's a trial ball.
990
00:59:01,642 --> 00:59:04,142
- What do you think you're doing?
- Clean bowled him on the first ball Gopi!
991
00:59:04,267 --> 00:59:05,600
Is that how you bowl?
992
00:59:06,142 --> 00:59:09,142
You're not the cricketer, Murlidharan.
993
00:59:09,267 --> 00:59:11,517
I'll cut the number of
wickets from your bus fee.
994
00:59:11,600 --> 00:59:13,434
Go easy on him.
995
00:59:13,517 --> 00:59:16,142
I'm not used to a spin.
996
00:59:16,517 --> 00:59:18,517
In London the ball tends to swing.
997
00:59:18,850 --> 00:59:20,100
- Is it?
- Yeah.
998
00:59:23,725 --> 00:59:25,642
- That's a four!
- Clap, clap for papa.
999
00:59:25,725 --> 00:59:26,934
Come on. Come on.
1000
00:59:27,017 --> 00:59:30,142
You sure, you can get it done?
1001
00:59:31,517 --> 00:59:36,142
Look Champak, you only have
to invest 100 thousand pounds,
1002
00:59:36,350 --> 00:59:38,142
generate employment for 10 people...
1003
00:59:38,350 --> 00:59:40,100
... and they'll give
you citizenship anyway.
1004
00:59:41,475 --> 00:59:43,475
Come over and we could
do business together.
1005
00:59:43,691 --> 00:59:44,142
Okay.
1006
00:59:44,267 --> 00:59:46,934
Invest half your money now
and the rest later.
1007
00:59:47,892 --> 00:59:51,975
And, my fee will be 5% of the total.
1008
00:59:52,059 --> 00:59:52,517
Fees?
1009
00:59:52,600 --> 00:59:54,975
These guys never pay fees to anyone...
1010
00:59:58,559 --> 01:00:00,142
I'll be leaving then.
1011
01:00:01,267 --> 01:00:02,600
What are you talking about?
1012
01:00:02,725 --> 01:00:05,104
Wait, you're not even out yet.
1013
01:00:05,184 --> 01:00:07,725
You really think these
guys can get me out?
1014
01:00:07,809 --> 01:00:08,934
At least finish the game.
1015
01:00:09,392 --> 01:00:12,767
Champak bro, times have changed now.
1016
01:00:13,184 --> 01:00:18,062
I've shown you all some great
innings...100, 200, 300 runs.
1017
01:00:18,142 --> 01:00:20,642
- Did I ever ask for any fee then?
- No, never.
1018
01:00:20,725 --> 01:00:21,309
Never.
1019
01:00:21,392 --> 01:00:24,142
- C'mon, put it back.
- Things have changed now.
1020
01:00:25,184 --> 01:00:28,142
I can't offer you my services
unless you pay me for it.
1021
01:00:31,642 --> 01:00:34,184
Okay then, take a commission.
1022
01:00:34,434 --> 01:00:36,017
Why 5, take 6 percent.
1023
01:00:36,309 --> 01:00:38,017
I mean it.
1024
01:00:38,559 --> 01:00:41,434
Very good! Let's play on then.
1025
01:00:41,517 --> 01:00:43,100
Set it up again.
1026
01:00:43,350 --> 01:00:44,684
No problem then.
1027
01:00:44,767 --> 01:00:47,142
Gopi and you could
travel on business visas
1028
01:00:47,434 --> 01:00:50,059
and Tarika could get a tourist visa.
1029
01:00:50,142 --> 01:00:54,850
In no more than 2 months, you'll
become an Englishman just like me.
1030
01:00:55,766 --> 01:00:58,184
We don't want to be Englishmen,
we just want admission.
1031
01:00:58,309 --> 01:01:03,430
One more thing, you guys don't
have any cases filed against you, right?
1032
01:01:04,100 --> 01:01:05,100
Case?
1033
01:01:05,603 --> 01:01:08,809
I mean court case...litigation.
1034
01:01:15,891 --> 01:01:18,017
Case...
1035
01:01:22,642 --> 01:01:23,725
Listen carefully.
1036
01:01:24,059 --> 01:01:25,392
This is an affidavit.
1037
01:01:25,809 --> 01:01:28,100
You all have to sign it.
1038
01:01:28,434 --> 01:01:33,850
It says, we are dropping all
the cases filed against each other.
1039
01:01:34,684 --> 01:01:39,809
I give my permission to every one of you
in Rajasthan to use the Ghasiteram name.
1040
01:01:40,099 --> 01:01:41,184
Really?
1041
01:01:42,017 --> 01:01:45,267
But I haven't given my permission
to let Tarika study abroad yet.
1042
01:01:45,350 --> 01:01:47,725
Oh god, Grandpa...
1043
01:01:47,809 --> 01:01:48,936
Papa...
1044
01:01:49,016 --> 01:01:52,850
- Hold on, sit down...
- Papa, no...
1045
01:01:52,934 --> 01:01:55,559
We don't need your permission.
1046
01:01:56,100 --> 01:01:58,104
We've wasted all
our life behind a veil...
1047
01:01:58,184 --> 01:02:00,142
...But you cannot stop her.
1048
01:02:00,267 --> 01:02:01,767
She will go see the world.
1049
01:02:04,142 --> 01:02:05,142
Heard that?
1050
01:02:06,350 --> 01:02:07,434
Everyone got it?
1051
01:02:07,767 --> 01:02:09,850
No more discussion on this now.
1052
01:02:21,684 --> 01:02:23,475
All hail Ghasiteram!
1053
01:02:33,184 --> 01:02:36,017
Could you please place your
thumb and four fingers on the scanner?
1054
01:02:37,225 --> 01:02:39,350
Look, we have to put our thumb there.
1055
01:02:39,434 --> 01:02:41,184
Thank you very much,
and just look into the camera please.
1056
01:02:44,809 --> 01:02:46,104
There you are, thank you very much.
1057
01:02:46,184 --> 01:02:47,350
- Thank you.
- You're welcome.
1058
01:02:48,309 --> 01:02:49,184
Let's go.
1059
01:02:49,600 --> 01:02:50,559
- Go ahead.
- No, you go first.
1060
01:02:50,642 --> 01:02:52,017
It's your turn.
1061
01:02:52,100 --> 01:02:53,517
You go.
1062
01:02:54,184 --> 01:02:55,142
My brother.
1063
01:02:56,392 --> 01:02:57,642
Passport please.
1064
01:02:57,809 --> 01:02:58,725
Thank you.
1065
01:02:59,434 --> 01:03:01,142
Can I have your thumb print please?
1066
01:03:01,725 --> 01:03:02,600
Thank you.
1067
01:03:04,392 --> 01:03:06,184
Could you just look
into the camera please?
1068
01:03:06,809 --> 01:03:07,809
Thanks.
1069
01:03:09,142 --> 01:03:10,850
How long will you be
staying in England sir?
1070
01:03:10,934 --> 01:03:11,809
What?
1071
01:03:12,017 --> 01:03:14,350
How long will you
be staying in England?
1072
01:03:14,725 --> 01:03:16,475
Long... Very long.
1073
01:03:19,184 --> 01:03:20,975
What's the purpose of your visit sir?
1074
01:03:21,684 --> 01:03:24,142
- Business...business, both of us.
- Sir please, step behind the line.
1075
01:03:24,267 --> 01:03:26,725
- His English is bad...
- Behind the line sir!
1076
01:03:27,100 --> 01:03:28,392
My big brother...
1077
01:03:29,434 --> 01:03:30,725
Thank you very much.
1078
01:03:31,475 --> 01:03:33,600
- Champak, your turn.
- Next!
1079
01:03:42,725 --> 01:03:44,392
What's that dog doing?
1080
01:03:44,475 --> 01:03:46,600
Hey, control your dog, brother.
1081
01:03:47,392 --> 01:03:48,350
Sir, are these your bags?
1082
01:03:48,434 --> 01:03:49,475
Sir, are these your bags?
1083
01:03:49,559 --> 01:03:50,517
Is this your dog?
1084
01:03:51,142 --> 01:03:54,309
Sir, sir, you cannot leave
your bags unattended here.
1085
01:03:54,392 --> 01:03:55,934
Get the dog off our bags.
1086
01:03:56,017 --> 01:03:58,184
There're food items in there.
The dog might pee over it.
1087
01:03:58,309 --> 01:04:00,854
Listen to me sir, are these
your bags is what I'm asking you.
1088
01:04:00,934 --> 01:04:02,517
There's pickle in a glass jar.
If it breaks...
1089
01:04:02,600 --> 01:04:03,475
What? What do you mean?
1090
01:04:03,559 --> 01:04:06,309
A glass jar with pickle
inside...might burst!
1091
01:04:06,392 --> 01:04:09,892
Woah...Woah!
Sir, calm down, calm down.
1092
01:04:09,975 --> 01:04:12,809
I'd like you both to come with me.
1093
01:04:12,892 --> 01:04:14,767
- My daughter.
- Sir, now!
1094
01:04:14,850 --> 01:04:15,892
Let her come, and we'll go together.
1095
01:04:15,975 --> 01:04:18,142
You need to come with me sir.
With me, now.
1096
01:04:25,892 --> 01:04:27,100
Papa?
1097
01:04:31,184 --> 01:04:32,642
Uncle Gopi?
1098
01:04:40,102 --> 01:04:41,267
Now where were we?
1099
01:04:41,475 --> 01:04:45,975
We do big business with Bablu.
1100
01:04:46,950 --> 01:04:48,059
Baba-who?
1101
01:04:48,142 --> 01:04:49,059
Bablu...
1102
01:04:49,184 --> 01:04:51,059
Bablu...
1103
01:04:51,184 --> 01:04:52,767
Bablu...
1104
01:04:55,100 --> 01:04:56,892
And what kind of business is he in?
1105
01:04:57,142 --> 01:04:59,267
What did he tell us? He had mentioned
something about his business.
1106
01:04:59,517 --> 01:05:01,392
Medicine.
1107
01:05:01,600 --> 01:05:03,309
What do you call that in English?
1108
01:05:04,309 --> 01:05:06,059
- Ayurveda?
- In English?
1109
01:05:06,142 --> 01:05:07,434
He won't get it.
1110
01:05:07,642 --> 01:05:08,809
Wait a minute.
1111
01:05:09,100 --> 01:05:09,850
What is medicine called in English?
1112
01:05:09,934 --> 01:05:10,934
Stop, stop!
1113
01:05:15,267 --> 01:05:16,350
Drugs!
1114
01:05:19,350 --> 01:05:20,062
Drugs?
1115
01:05:20,142 --> 01:05:21,142
God promise!
1116
01:05:23,434 --> 01:05:25,934
His name is Balashankar Tripathi.
1117
01:05:26,142 --> 01:05:28,600
He's a big name in the business.
1118
01:05:28,850 --> 01:05:31,142
We came here to become partners.
1119
01:05:32,434 --> 01:05:33,350
Yeah.
1120
01:05:34,850 --> 01:05:38,350
He's our childhood friend.
1121
01:05:42,267 --> 01:05:43,184
Guv?
1122
01:05:43,809 --> 01:05:45,642
You got to see this.
1123
01:05:50,184 --> 01:05:51,434
Gentlemen.
1124
01:05:52,017 --> 01:05:52,725
All okay?
1125
01:05:53,006 --> 01:05:56,309
By your own admission,
your friend's a drug dealer,
1126
01:05:56,809 --> 01:05:57,809
and you're working with him.
1127
01:05:57,892 --> 01:05:59,434
- Is that right?
- Yes.
1128
01:06:01,934 --> 01:06:04,809
Sir, drugs are very important.
1129
01:06:05,809 --> 01:06:08,184
All people should get drugs.
1130
01:06:08,975 --> 01:06:11,934
We'll help Bablu to get big drugs.
1131
01:06:12,100 --> 01:06:13,142
What's there to it?
1132
01:06:14,017 --> 01:06:15,809
It'll give jobs to your people.
1133
01:06:15,892 --> 01:06:17,062
We become big.
1134
01:06:17,142 --> 01:06:18,600
Bablu becomes big.
1135
01:06:18,934 --> 01:06:21,309
All families...rich, poor, all...
1136
01:06:21,392 --> 01:06:23,142
We're going to search your bags.
1137
01:06:24,309 --> 01:06:25,725
Oh man!
1138
01:06:26,767 --> 01:06:28,600
Let him search. Let him.
1139
01:06:28,725 --> 01:06:31,350
Careful, the pickle bottle will break.
1140
01:06:33,142 --> 01:06:35,475
Don't touch it! Don't touch it!
1141
01:06:35,559 --> 01:06:37,934
- Sir please calm down.
- You don't need to pull out a gun.
1142
01:06:38,017 --> 01:06:39,850
We're not some terrorists.
1143
01:06:39,934 --> 01:06:41,062
This is not ketchup.
1144
01:06:41,142 --> 01:06:42,104
This is pickle.
1145
01:06:42,184 --> 01:06:43,975
We're not strapped with a bomb!
1146
01:06:44,725 --> 01:06:46,104
Hands where I can see them!
1147
01:06:46,184 --> 01:06:47,642
That's it.
1148
01:06:47,767 --> 01:06:48,475
Sit down.
1149
01:06:48,559 --> 01:06:50,309
This is not America! Put
this gun down. We've been so polite.
1150
01:06:54,433 --> 01:06:57,767
Gopi, they say, never finger the police.
1151
01:06:57,850 --> 01:07:01,725
I never thought that the
police would finger us so badly.
1152
01:07:02,600 --> 01:07:04,142
Neither did I....Aah!
1153
01:07:05,934 --> 01:07:08,267
You are allowed one phone call each,
1154
01:07:08,434 --> 01:07:10,767
then you're going back
to India on the first out.
1155
01:07:10,850 --> 01:07:13,850
- My daughter is outside
- No, stop.
1156
01:07:13,934 --> 01:07:15,975
Don't mention her name.
1157
01:07:16,059 --> 01:07:18,184
These guys here are all crazy. Imagine
if the same thing happens to her.
1158
01:07:18,517 --> 01:07:20,850
One phone call each.
1159
01:07:21,309 --> 01:07:23,934
Make a call to Bablu.
1160
01:07:31,642 --> 01:07:32,725
Hello.
1161
01:07:32,809 --> 01:07:35,600
Bablu! We've got stuck here.
1162
01:07:35,684 --> 01:07:36,725
Looks like we're in some kind of mess.
1163
01:07:36,809 --> 01:07:38,767
Listen to me!
Taru is at the airport.
1164
01:07:38,850 --> 01:07:40,100
Please take care of her.
1165
01:07:40,475 --> 01:07:43,767
Stop talking and listen to me.
1166
01:07:44,350 --> 01:07:45,392
What's he saying?
1167
01:07:46,267 --> 01:07:47,725
Are you out of your mind?
1168
01:07:49,975 --> 01:07:51,434
He just kept blabbering.
1169
01:07:51,517 --> 01:07:52,642
He's just not listening.
1170
01:07:53,017 --> 01:07:53,975
He didn't hear you?
1171
01:07:54,059 --> 01:07:54,517
What did he say?
1172
01:07:55,184 --> 01:07:56,142
He said done but...
1173
01:07:56,267 --> 01:07:58,142
- He said done, right?
- Yeah, he did.
1174
01:08:00,184 --> 01:08:01,642
Do you want to make a call?
1175
01:08:04,809 --> 01:08:06,184
Gajju!
1176
01:08:06,934 --> 01:08:08,600
You're going to be deported,
1177
01:08:08,767 --> 01:08:11,142
and your passports will
be blacklisted forever.
1178
01:08:11,225 --> 01:08:14,142
You cannot set foot
in the United Kingdom, ever!
1179
01:08:14,350 --> 01:08:15,892
Do you get that?
1180
01:08:22,161 --> 01:08:24,421
This number is not in service.
1181
01:08:56,517 --> 01:08:58,601
Tarika, how are you?
1182
01:08:58,809 --> 01:09:00,521
Your father had called.
1183
01:09:00,601 --> 01:09:02,601
He was missing some crucial documents,
1184
01:09:02,684 --> 01:09:05,434
so he's on his way back to India.
1185
01:09:05,767 --> 01:09:09,684
India? But I'm here...
1186
01:09:10,309 --> 01:09:12,479
Wait there.
Bablu will come pick you up.
1187
01:09:12,559 --> 01:09:16,767
Bablu uncle isn't answering
his phone and I don't have any money.
1188
01:09:16,851 --> 01:09:18,226
Oh God!
1189
01:09:18,476 --> 01:09:20,559
He's not answering my
phone either but don't worry.
1190
01:09:20,726 --> 01:09:22,142
Don't lose heart.
1191
01:09:23,479 --> 01:09:24,767
Champak told me to...
1192
01:09:24,851 --> 01:09:27,351
...deposit money in your HSBC account.
You can go to any branch.
1193
01:09:27,434 --> 01:09:31,559
Book a good hotel room
with an attached toilet and bath.
1194
01:09:31,642 --> 01:09:34,309
And don't worry at all.
1195
01:09:34,517 --> 01:09:35,559
Yes, uncle.
1196
01:09:36,851 --> 01:09:41,309
So what if those people
speak in English, we are no less.
1197
01:09:43,559 --> 01:09:44,601
Yes uncle.
1198
01:10:17,226 --> 01:10:18,521
- Hello.
- Hey, its Advait.
1199
01:10:18,601 --> 01:10:20,434
I got your message on the University page.
1200
01:10:20,517 --> 01:10:22,559
- Is this Tarika.
- Yes, I am Tarika.
1201
01:10:35,976 --> 01:10:37,479
You. Get in the car.
1202
01:10:37,559 --> 01:10:38,601
Who are you?
1203
01:10:38,684 --> 01:10:40,684
- Give me your bag. C'mon.
- Leave my bag.
1204
01:10:40,767 --> 01:10:41,809
Leave my bag.
1205
01:10:41,892 --> 01:10:43,479
Get in the car.
1206
01:10:43,559 --> 01:10:45,017
Jesus, Tarika!
1207
01:10:45,351 --> 01:10:46,476
Damn...
1208
01:10:46,851 --> 01:10:48,559
It's just me, Advait.
1209
01:10:49,267 --> 01:10:50,351
You called me.
1210
01:10:51,267 --> 01:10:52,517
Gone mad?
1211
01:10:55,309 --> 01:10:56,142
Damn it!
1212
01:11:02,434 --> 01:11:03,559
I'm sorry
1213
01:11:04,142 --> 01:11:05,559
I'm sorry
1214
01:11:06,726 --> 01:11:08,684
Um...its...
1215
01:11:09,101 --> 01:11:10,309
I am fine.
1216
01:11:10,892 --> 01:11:12,226
I'm sorry
1217
01:11:20,351 --> 01:11:21,392
I'm sorry
1218
01:11:21,559 --> 01:11:23,976
We thought we'd break
the ice with a prank.
1219
01:11:24,434 --> 01:11:26,521
Guess, it went wrong.
1220
01:11:26,601 --> 01:11:28,684
Also, I love Chinese.
1221
01:11:30,226 --> 01:11:31,476
He's Korean.
1222
01:11:56,767 --> 01:11:58,142
Where's the party at?
1223
01:12:00,976 --> 01:12:03,434
- So I'm just going to leave your stuff here.
- Addy.
1224
01:12:04,559 --> 01:12:05,851
Get out of here!
1225
01:12:29,559 --> 01:12:30,559
Yes.
1226
01:12:30,976 --> 01:12:33,226
Yes, come now. Everyone's here.
1227
01:12:33,559 --> 01:12:34,559
Yeah.
1228
01:12:57,892 --> 01:12:59,184
Hungry?
1229
01:12:59,517 --> 01:13:00,642
I'm non-veg.
1230
01:13:00,726 --> 01:13:02,976
Okay. It's vegan.
1231
01:13:05,434 --> 01:13:06,559
I love that.
1232
01:13:07,142 --> 01:13:08,017
Okay.
1233
01:13:45,559 --> 01:13:47,767
Leave them in the sink,
the maid will do them in the morning.
1234
01:13:55,851 --> 01:13:59,142
Madam, there's no maid here,
we do the dishes ourselves.
1235
01:14:00,267 --> 01:14:01,351
Sorry.
1236
01:14:06,142 --> 01:14:07,559
Here you go.
1237
01:14:09,976 --> 01:14:11,434
You'll be fine, yeah?
1238
01:14:11,517 --> 01:14:12,226
Yes.
1239
01:14:12,767 --> 01:14:14,351
- Sleep well.
- Thank you.
1240
01:14:15,017 --> 01:14:16,559
- Goodnight.
- Night-night.
1241
01:14:18,226 --> 01:14:20,809
This number is not in service.
1242
01:14:25,809 --> 01:14:27,351
Hello, Uncle Gajju?
1243
01:14:27,434 --> 01:14:29,267
I can't reach anyone's phone.
1244
01:14:29,642 --> 01:14:33,601
Tell Papa, I tried Uncle
Bablu's phone but he didn't answer.
1245
01:14:34,267 --> 01:14:36,267
I'm staying in a Student house.
1246
01:14:36,476 --> 01:14:39,601
There's a boy named
Advait who brought me here.
1247
01:14:40,184 --> 01:14:41,309
He lives here as well.
1248
01:14:41,392 --> 01:14:43,976
There are other girls as well,
all foreigners.
1249
01:14:53,017 --> 01:14:55,767
Gajju. I have to get
to London at any cost...
1250
01:14:55,851 --> 01:14:58,309
- Yes. Yes.
- My daughter's stuck there!
1251
01:14:58,392 --> 01:15:01,226
Yes, Champak, calm down.
I've thought of something.
1252
01:15:01,309 --> 01:15:02,184
What?
1253
01:15:02,267 --> 01:15:03,601
I'm going to send
you two back to London.
1254
01:15:03,684 --> 01:15:06,309
Take this. Take it.
Flight tickets for this evening!
1255
01:15:06,392 --> 01:15:09,184
- This evening?
- You're the best. You're the best.
1256
01:15:09,767 --> 01:15:10,809
Wow!
1257
01:15:11,351 --> 01:15:12,559
Wait, what's this?
1258
01:15:13,726 --> 01:15:16,309
It's a ticket to Dubai?
1259
01:15:16,392 --> 01:15:18,684
What do you expect after you've
shut the doors to London forever?
1260
01:15:18,767 --> 01:15:21,559
But why would we go to Dubai
when my daughter's in London?
1261
01:15:21,642 --> 01:15:23,892
My cousin Tony is in Dubai.
1262
01:15:24,267 --> 01:15:26,434
After being blacklisted only
one man can get you back.
1263
01:15:26,517 --> 01:15:27,559
And that's Tony.
1264
01:15:27,639 --> 01:15:29,434
Only he can find a way.
1265
01:15:29,684 --> 01:15:33,309
But please clear his payment right away.
1266
01:15:33,392 --> 01:15:36,017
You're the best...a true friend.
1267
01:15:36,392 --> 01:15:38,642
That's fine,
but Tony is not your friend.
1268
01:15:39,184 --> 01:15:40,267
Don't keep his dues pending!
1269
01:15:40,559 --> 01:15:42,479
If you would speak to
Tom from admissions...
1270
01:15:42,559 --> 01:15:43,851
...he will sort it out for you.
1271
01:15:47,684 --> 01:15:48,726
It's not bad, is it?
1272
01:15:56,559 --> 01:15:57,601
Here you go.
1273
01:15:59,351 --> 01:16:01,017
Also, got this for you.
1274
01:16:02,517 --> 01:16:04,726
Wow... Thank you.
1275
01:16:04,809 --> 01:16:06,226
You're very welcome.
1276
01:16:08,976 --> 01:16:12,479
Once papa's business is
set up and we get a citizenship...
1277
01:16:12,559 --> 01:16:14,226
You'll be sorted then.
1278
01:16:15,809 --> 01:16:17,267
Hungry?
1279
01:16:19,267 --> 01:16:21,267
- Hi D'.
- Hi.
1280
01:16:24,476 --> 01:16:26,017
Your dad is on TV again.
1281
01:16:31,309 --> 01:16:33,142
Your dad's a politician?
1282
01:16:34,601 --> 01:16:35,479
Come.
1283
01:16:35,559 --> 01:16:37,392
Why don't you live with him?
1284
01:16:37,559 --> 01:16:39,521
My dad is a politician, not me.
1285
01:16:39,601 --> 01:16:41,392
I can't afford that lifestyle.
1286
01:16:42,017 --> 01:16:43,642
Do you guys not get along?
1287
01:16:43,726 --> 01:16:45,642
No. We're like buddies...
1288
01:16:46,017 --> 01:16:49,601
...but it's not like in India.
It doesn't matter who your father is.
1289
01:16:50,142 --> 01:16:51,559
Once you're 18, you're on your own.
1290
01:16:51,726 --> 01:16:53,392
You make your own life.
1291
01:16:53,476 --> 01:16:55,017
Nobody's going to
do your life for you.
1292
01:16:55,434 --> 01:16:56,892
Listen, why don't you take a seat.
1293
01:16:57,267 --> 01:16:58,559
And I'll just be back, yeah.
1294
01:16:58,726 --> 01:16:59,559
Two minutes.
1295
01:17:05,767 --> 01:17:07,017
What will you have?
1296
01:17:09,351 --> 01:17:10,017
What?
1297
01:17:10,517 --> 01:17:11,517
Part-time job.
1298
01:17:11,642 --> 01:17:13,267
I have to pay my college fee, right?
1299
01:17:14,351 --> 01:17:16,226
Even that your father doesn't pay for?
1300
01:17:16,559 --> 01:17:17,559
Depends.
1301
01:17:18,309 --> 01:17:19,892
My father probably would...
1302
01:17:20,559 --> 01:17:22,642
...but why would I be a burden?
1303
01:17:23,517 --> 01:17:24,351
Wow.
1304
01:17:25,392 --> 01:17:27,392
I've never thought of it that way.
1305
01:17:27,809 --> 01:17:29,142
What can I get you?
1306
01:17:33,559 --> 01:17:34,684
A job?
1307
01:17:35,601 --> 01:17:36,767
And a room...
1308
01:17:37,351 --> 01:17:38,559
...on rent please.
1309
01:17:41,392 --> 01:17:42,726
Good choice.
1310
01:17:50,142 --> 01:17:53,559
You'll have to suck up to her, and maybe
you'll get both the job and the room.
1311
01:17:54,767 --> 01:17:56,517
Mrs. Kohli can be a bit difficult.
1312
01:17:58,726 --> 01:18:00,976
Actually, a bit too difficult.
1313
01:18:08,392 --> 01:18:11,142
Alright Mrs. Kohli? What's up?
1314
01:18:12,226 --> 01:18:16,309
Arthritis, blood pressure, gout,
back pain and I'm a tad depressed today.
1315
01:18:16,809 --> 01:18:18,017
What about you?
1316
01:18:23,601 --> 01:18:26,521
Ma'am, you two look so good together.
1317
01:18:26,601 --> 01:18:28,142
So nice.
1318
01:18:30,184 --> 01:18:31,476
He's dead.
1319
01:18:35,767 --> 01:18:37,479
Gajju told us...
1320
01:18:37,559 --> 01:18:41,142
if there's anyone who can get
us out of this mess, it's you Tony sir.
1321
01:18:46,559 --> 01:18:47,559
Yes.
1322
01:18:48,226 --> 01:18:49,351
Look there.
1323
01:18:49,726 --> 01:18:52,559
If it's not messy, it's not for me.
1324
01:18:53,392 --> 01:18:55,226
So what if you got blacklisted?
1325
01:18:55,809 --> 01:18:57,601
I'll get you guys back there.
1326
01:18:57,684 --> 01:18:59,476
How?
1327
01:18:59,767 --> 01:19:03,142
Nigerian, Japanese...
1328
01:19:14,559 --> 01:19:17,559
This one will suit you better.
1329
01:19:19,559 --> 01:19:24,434
Here are 2 Pakistani
passports with UK visas.
1330
01:19:24,517 --> 01:19:27,017
We just need to switch
the photographs.
1331
01:19:27,226 --> 01:19:28,851
Pakistani?
1332
01:19:29,559 --> 01:19:33,559
No, we're Ghasiterams,
how can we be Pakistani?
1333
01:19:34,559 --> 01:19:35,892
Please give us some other option.
1334
01:19:43,559 --> 01:19:44,309
Water?
1335
01:19:44,392 --> 01:19:45,434
No, thanks.
1336
01:19:45,601 --> 01:19:47,559
- We've had some.
- Some tea?
1337
01:19:47,642 --> 01:19:48,601
Tea will be nice.
1338
01:19:49,892 --> 01:19:52,017
Water, water...
1339
01:20:06,184 --> 01:20:07,517
Sorry buddy.
1340
01:20:08,851 --> 01:20:11,309
Isn't there another way?
1341
01:20:11,392 --> 01:20:13,351
The chances of being
shot here are too high.
1342
01:20:13,684 --> 01:20:15,642
That happens sometimes.
1343
01:20:16,559 --> 01:20:17,767
You're in a vessel.
1344
01:20:17,851 --> 01:20:18,851
A vessel?
1345
01:20:18,976 --> 01:20:20,684
A boat. Boat!
1346
01:20:21,767 --> 01:20:24,851
You're on a boat.
The coast-guard is also on a boat.
1347
01:20:25,309 --> 01:20:28,559
Your boat will rock.
Their boat will also rock...
1348
01:20:28,892 --> 01:20:31,726
so the chances of getting
shot are very slim.
1349
01:20:33,559 --> 01:20:35,601
Dude, even I have studied math.
1350
01:20:37,726 --> 01:20:40,559
If their boat will rock,
and our boat will also rock...
1351
01:20:41,559 --> 01:20:43,434
Their motion will
cancel out our motion.
1352
01:20:43,559 --> 01:20:44,434
What?
1353
01:20:45,142 --> 01:20:46,434
The motion will get
cancelled out.
1354
01:20:46,517 --> 01:20:48,559
We'll get shot
right between the eyes!
1355
01:20:49,184 --> 01:20:52,642
Oh! Tony sir, this is not
a video game where one has 3 lives.
1356
01:20:52,726 --> 01:20:54,684
Please value the one we have.
1357
01:20:55,559 --> 01:20:57,226
Any other option?
1358
01:21:02,017 --> 01:21:02,934
Air!
1359
01:21:03,351 --> 01:21:05,267
Air?
1360
01:21:06,267 --> 01:21:09,479
Gopi.. It's too cold..
I can't breath..
1361
01:21:09,559 --> 01:21:10,559
Do something.
1362
01:21:18,559 --> 01:21:19,642
No...
1363
01:21:20,559 --> 01:21:24,726
Any chance we could
try an option via land?
1364
01:21:26,892 --> 01:21:32,142
We're from Rajasthan.
We have the stamina of a camel.
1365
01:21:32,642 --> 01:21:34,642
We can cross vast deserts with ease.
1366
01:21:38,851 --> 01:21:40,892
Did they only teach
you math in school?
1367
01:21:41,226 --> 01:21:42,767
Not geography?
1368
01:21:43,601 --> 01:21:49,892
England is an island,
surrounded by water.
1369
01:21:50,184 --> 01:21:53,479
I can swim across this with Champak
on my back in one stroke.
1370
01:21:53,559 --> 01:21:54,851
Idiot!
1371
01:21:56,601 --> 01:21:58,434
This is the English channel,
1372
01:21:58,601 --> 01:22:01,601
not a TV channel.
You can't cross it in one stroke.
1373
01:22:01,684 --> 01:22:04,226
Okay no problem,
show us another way.
1374
01:22:04,392 --> 01:22:06,642
Yes, give us an
option.
1375
01:22:08,017 --> 01:22:09,017
Something better.
1376
01:22:12,226 --> 01:22:15,684
Gentlemen,
this is not a shopping site,
1377
01:22:16,559 --> 01:22:19,851
where you can keep
swiping for options.
1378
01:22:20,351 --> 01:22:21,226
I gave you 3 options,
1379
01:22:21,309 --> 01:22:23,267
explained two of them and the
third one is to take those passports.
1380
01:22:23,684 --> 01:22:26,142
If you want another option,
come back after 6 months.
1381
01:22:26,226 --> 01:22:29,142
- Now get lost.
- No, we have to go now.
1382
01:22:29,226 --> 01:22:30,892
We don't have that long.
1383
01:22:40,184 --> 01:22:41,392
Take it.
1384
01:22:42,601 --> 01:22:44,892
No problem. Pick it up.
1385
01:22:49,017 --> 01:22:51,392
Remember your names
1386
01:22:52,309 --> 01:22:53,809
Abdul Razzaq
1387
01:22:55,226 --> 01:22:56,559
and Saqlain Mushtaq.
1388
01:22:58,559 --> 01:23:01,226
I knew the Pakistani
cricket team is in a bad shape...
1389
01:23:01,559 --> 01:23:03,351
...but I didn't expect it to be that bad.
1390
01:23:03,434 --> 01:23:06,309
No, those are not the
cricketers' passports.
1391
01:23:06,559 --> 01:23:08,479
Only the names are the same.
1392
01:23:08,559 --> 01:23:10,184
The people aren't.
1393
01:23:10,726 --> 01:23:12,726
Yeah, they look different.
1394
01:23:12,809 --> 01:23:14,642
How will we pull off being Pakistani?
1395
01:23:14,726 --> 01:23:16,559
It's no trouble at all.
1396
01:23:16,976 --> 01:23:19,017
Just remember.
1397
01:23:19,601 --> 01:23:23,184
If anyone asks you,
all you have to say is, Inshallah...
1398
01:23:23,267 --> 01:23:24,559
Inshallah...
1399
01:23:24,726 --> 01:23:27,142
- Boys played well!
- Boys played well!
1400
01:23:29,851 --> 01:23:31,226
No laughter.
1401
01:23:32,184 --> 01:23:33,226
Inshallah...
1402
01:23:33,726 --> 01:23:34,767
Inshallah
1403
01:23:34,851 --> 01:23:36,309
Boys played well!
1404
01:23:36,392 --> 01:23:37,479
Inshallah boys played well!
1405
01:23:37,559 --> 01:23:40,142
Yes. Happy journey, happy journey.
1406
01:23:40,392 --> 01:23:41,767
Get well soon!
1407
01:23:52,309 --> 01:23:53,017
Hello.
1408
01:23:53,392 --> 01:23:57,434
Tony sir, we're at the immigration,
what should we do now?
1409
01:23:57,684 --> 01:24:01,226
Go to counter number
6 and nowhere else.
1410
01:24:01,309 --> 01:24:03,559
My man is expecting you.
1411
01:24:03,767 --> 01:24:04,726
Okay.
1412
01:24:04,809 --> 01:24:06,434
And listen...
1413
01:24:08,351 --> 01:24:13,521
The passport only has your photos,
not your biometrics.
1414
01:24:13,601 --> 01:24:14,684
What does that mean?
1415
01:24:15,017 --> 01:24:16,851
If you get caught,
1416
01:24:17,226 --> 01:24:21,434
chop off your fingers
but don't give your fingerprints.
1417
01:24:21,559 --> 01:24:23,309
What are you getting us into?
1418
01:24:23,517 --> 01:24:25,476
Why should we chop off our fingers?
1419
01:24:26,226 --> 01:24:27,684
How will we make
sweets without fingers?
1420
01:24:28,017 --> 01:24:28,767
Idiot.
1421
01:24:28,851 --> 01:24:32,559
There's a lot more you won't
be able to do without your fingers.
1422
01:24:32,684 --> 01:24:34,101
Hang up now, you idiot!
1423
01:24:35,726 --> 01:24:38,642
The younger one is a big idiot.
1424
01:24:38,851 --> 01:24:39,892
Hello?
1425
01:24:40,517 --> 01:24:41,559
He hung up?
1426
01:24:42,267 --> 01:24:43,684
Why should we chop off our fingers?
1427
01:24:43,767 --> 01:24:45,351
Number 4 please.
1428
01:24:45,851 --> 01:24:47,642
Sir, please, number 4.
1429
01:24:49,392 --> 01:24:50,267
Number 4.
1430
01:24:50,351 --> 01:24:51,476
You okay?
1431
01:24:52,559 --> 01:24:54,351
Number 4 please.
1432
01:24:55,392 --> 01:24:56,851
I'm not feeling well...
1433
01:24:59,642 --> 01:25:00,726
Number 6 please.
1434
01:25:00,809 --> 01:25:03,476
Sister, let me go... I'm unwell.
1435
01:25:25,017 --> 01:25:26,809
Hey, that was easy!
1436
01:25:27,267 --> 01:25:30,267
No more Hindi.
We should speak in Urdu now.
1437
01:25:30,351 --> 01:25:31,976
In every breath we should spew Urdu.
1438
01:25:32,142 --> 01:25:32,976
How?
1439
01:25:33,142 --> 01:25:35,559
Marhabha! (Marvellous)
1440
01:25:35,642 --> 01:25:37,142
Marhabha!
1441
01:25:44,559 --> 01:25:45,726
Where have you got me?
1442
01:25:45,809 --> 01:25:49,017
You got us here.
How will we get a taxi on a rooftop?
1443
01:25:49,392 --> 01:25:51,767
- There are cabs but...
- Tell me what you're hiding Jason?
1444
01:25:52,184 --> 01:25:53,684
Stay out of my business, bitch.
1445
01:25:53,767 --> 01:25:55,559
How can you do this?
1446
01:25:56,517 --> 01:25:59,767
Is he crazy?
How dare he hit a woman?
1447
01:25:59,851 --> 01:26:02,059
- Don't interfere in their matter.
- Wait here.
1448
01:26:02,142 --> 01:26:03,642
- Where are you going?
- Wait here.
1449
01:26:04,559 --> 01:26:05,601
- Champak!
- Hey you...
1450
01:26:06,017 --> 01:26:07,601
Don't try to be a hero.
1451
01:26:07,684 --> 01:26:09,559
Hey! How dare you hit a woman?
1452
01:26:18,434 --> 01:26:19,892
Now, I get it. Champak!
1453
01:26:19,976 --> 01:26:21,479
They're being filmed
by hidden cameras!
1454
01:26:21,559 --> 01:26:24,521
- What's going...?
- Madam, no kissing, hidden cameras!
1455
01:26:24,601 --> 01:26:26,142
You're a cop?
1456
01:26:26,642 --> 01:26:28,184
Yes, I'm a freakin' cop!
1457
01:26:28,601 --> 01:26:30,642
And don't you ever touch a girl again.
1458
01:26:31,101 --> 01:26:32,392
- Naina!
- Asshole
1459
01:26:32,476 --> 01:26:34,351
You couldn't stop those buffoons?
What were you guys doing?
1460
01:26:34,434 --> 01:26:35,809
I told you,
we don't have anything on him.
1461
01:26:35,892 --> 01:26:38,476
Naina, Naina leave him!
1462
01:26:41,142 --> 01:26:42,226
Three months.
1463
01:26:43,267 --> 01:26:44,851
I was undercover for 3 months.
1464
01:26:45,559 --> 01:26:49,142
Thanks to your heroism,
the whole operation is busted.
1465
01:26:56,267 --> 01:26:57,476
What are your names?
1466
01:27:01,851 --> 01:27:03,101
Saqlain Mushtaq.
1467
01:27:07,559 --> 01:27:09,101
I'm also an all rounder..
1468
01:27:10,017 --> 01:27:11,767
the one Jadeja had thrashed.
1469
01:27:12,392 --> 01:27:14,351
Take a guess. C'mon!
1470
01:27:14,434 --> 01:27:15,559
Jacques Kalis?
1471
01:27:16,642 --> 01:27:17,684
Carl Hooper?
1472
01:27:18,517 --> 01:27:19,392
Glen McGrath?
1473
01:27:19,476 --> 01:27:22,726
How is Glen McGrath an all-rounder?
The one from our motherland...
1474
01:27:25,101 --> 01:27:26,476
Abdul Razzaq?
1475
01:27:26,892 --> 01:27:28,479
That's right!
1476
01:27:28,559 --> 01:27:30,226
Jadeja beat him badly.
1477
01:27:30,309 --> 01:27:34,017
You can't leave till
we verify your background.
1478
01:27:34,767 --> 01:27:36,601
On what grounds?
1479
01:27:37,517 --> 01:27:40,017
Is it because of the way we look?
1480
01:27:41,351 --> 01:27:43,434
No... Please...
1481
01:27:43,517 --> 01:27:46,017
How do you think we got here?
1482
01:27:46,142 --> 01:27:49,309
That we came here, got
blacklisted, then went to Dubai,
1483
01:27:49,392 --> 01:27:52,726
got fake passports with our
photos and came back here?
1484
01:27:52,809 --> 01:27:56,517
No, you idiot,
she's not saying that... you are!
1485
01:27:56,726 --> 01:27:58,434
Ma'am, we're very decent people.
1486
01:27:58,517 --> 01:28:00,851
What happened to your hands?
1487
01:28:02,976 --> 01:28:06,476
Arthritis!
This cold weather makes it worse.
1488
01:28:06,559 --> 01:28:08,226
Naina, the Superintendent
is on the line.
1489
01:28:08,309 --> 01:28:09,267
It doesn't look good.
1490
01:28:09,767 --> 01:28:11,267
When did this happen?
1491
01:28:12,559 --> 01:28:13,521
Keep talking to me.
1492
01:28:13,601 --> 01:28:14,559
Take their details and let them go.
1493
01:28:14,642 --> 01:28:16,309
- Why didn't you tell me?
- Yes sir.
1494
01:28:16,559 --> 01:28:17,684
Since when...?
1495
01:28:17,767 --> 01:28:19,476
- I'm sorry.
- Tony...fingerprints.
1496
01:28:20,351 --> 01:28:21,976
Why are you making these sounds?
1497
01:28:22,101 --> 01:28:23,351
I'm practicing Urdu.
1498
01:28:24,101 --> 01:28:25,767
Don't start in Urdu here.
1499
01:28:26,142 --> 01:28:29,517
I'm getting really confused,
when to speak Urdu and when not to.
1500
01:28:39,892 --> 01:28:41,226
How are you sweetheart?
1501
01:28:41,559 --> 01:28:43,392
Now that you're here I'm fine.
1502
01:28:44,767 --> 01:28:45,684
Careful.
1503
01:28:57,184 --> 01:28:59,017
Why are you both looking different?
1504
01:28:59,392 --> 01:29:00,101
Are we?
1505
01:29:01,017 --> 01:29:01,809
- What?
- Why?
1506
01:29:02,809 --> 01:29:03,559
No we aren't.
1507
01:29:03,851 --> 01:29:06,142
Ah, yes... we removed our earrings.
1508
01:29:06,559 --> 01:29:10,017
An astrologer told us to remove all
our accessories to improve our luck.
1509
01:29:10,184 --> 01:29:11,479
Ohh...
1510
01:29:11,559 --> 01:29:14,226
Come, let me show you the house.
1511
01:29:15,892 --> 01:29:18,101
Papa, did you get in
touch with Uncle Bablu?
1512
01:29:18,559 --> 01:29:21,351
Bablu? Oh, his number had changed.
1513
01:29:21,476 --> 01:29:23,184
But we got in touch
and it's all sorted now.
1514
01:29:23,267 --> 01:29:25,517
We had such a tough
time finding his new number.
1515
01:29:27,517 --> 01:29:28,559
Here you go.
1516
01:29:30,809 --> 01:29:33,479
Champak! Look, a swimming pool!
1517
01:29:33,559 --> 01:29:37,476
Wow! You have a swimming
pool inside the house!
1518
01:29:39,226 --> 01:29:40,392
Where do you sleep?
1519
01:29:40,601 --> 01:29:41,851
In the room there...
1520
01:29:42,184 --> 01:29:43,559
Come, I'll show you.
1521
01:29:44,851 --> 01:29:46,184
Lovely place.
1522
01:29:46,559 --> 01:29:48,184
Let's see her room first.
1523
01:29:48,267 --> 01:29:49,767
Then we'll see ours.
1524
01:29:50,809 --> 01:29:53,101
There's a fireplace too? That's nice.
1525
01:29:55,434 --> 01:29:56,559
And look at this.
1526
01:29:57,101 --> 01:29:59,101
How soft this bed is!
1527
01:30:00,017 --> 01:30:01,809
Where should we put our luggage?
1528
01:30:02,101 --> 01:30:03,101
You can't stay here.
1529
01:30:03,184 --> 01:30:05,479
This is a student house,
you won't be allowed here.
1530
01:30:05,559 --> 01:30:07,184
Wait a second.
1531
01:30:07,726 --> 01:30:09,601
You can check with
our landlady, Mrs. Kohli.
1532
01:30:09,851 --> 01:30:10,934
She has rooms in her outhouse.
1533
01:30:11,017 --> 01:30:13,517
There was one vacant room.
You can shift in there.
1534
01:30:14,101 --> 01:30:15,851
Okay, so let's all move in there?
1535
01:30:16,601 --> 01:30:19,017
No papa, you go there. I'm fine here.
1536
01:30:19,309 --> 01:30:23,226
Ohh, you want to be cool huh?
1537
01:30:23,309 --> 01:30:24,517
Oh, please.
1538
01:30:25,017 --> 01:30:26,892
Go quickly and book the
room before it's given away.
1539
01:30:27,017 --> 01:30:29,226
- How can I...
- Only you can do it!
1540
01:30:29,309 --> 01:30:31,726
- How will I find Mrs. Kohli?
- She stays close by.
1541
01:30:31,809 --> 01:30:34,479
- Go get it done.
- Why do I always do the dirty work?
1542
01:30:34,559 --> 01:30:36,601
Take a left after you
step out of the house.
1543
01:30:36,851 --> 01:30:38,309
Hmmm...
1544
01:30:39,726 --> 01:30:41,517
I don't need to look cool. I am cool.
1545
01:30:46,340 --> 01:30:47,257
Hello?
1546
01:30:47,507 --> 01:30:48,507
Come in.
1547
01:31:05,036 --> 01:31:05,994
Yes?
1548
01:31:07,036 --> 01:31:07,619
No!
1549
01:31:07,827 --> 01:31:08,619
What?
1550
01:31:10,994 --> 01:31:12,536
Who's this girl?
1551
01:31:12,952 --> 01:31:14,327
Is she a tenant?
1552
01:31:14,786 --> 01:31:17,619
Who puts up photos
of their tenants?
1553
01:31:19,036 --> 01:31:19,619
Then?
1554
01:31:19,786 --> 01:31:20,994
That's my daughter.
1555
01:31:23,619 --> 01:31:26,577
Hello....Hello? Hello?
1556
01:31:26,869 --> 01:31:29,452
Why are you shouting, I'm coming.
1557
01:31:29,536 --> 01:31:30,494
Who?
1558
01:31:35,077 --> 01:31:38,539
I can see the steam
but it's not hot.
1559
01:31:38,619 --> 01:31:39,619
It is hot, papa.
1560
01:31:39,702 --> 01:31:41,619
Did you add ginger?
1561
01:31:41,702 --> 01:31:43,827
Champak, we can't stay here.
1562
01:31:43,911 --> 01:31:45,539
Why? It's such a nice house.
1563
01:31:45,619 --> 01:31:48,577
Not at all. Nothing is
right according to Feng-shui.
1564
01:31:48,661 --> 01:31:51,161
Since when do you
believe in Feng-shui?
1565
01:31:51,244 --> 01:31:52,539
Don't be so orthodox.
1566
01:31:52,619 --> 01:31:55,452
We're in London, be modern.
1567
01:31:56,911 --> 01:31:57,539
Look, a bird!
1568
01:31:57,619 --> 01:31:58,244
Where?
1569
01:31:58,327 --> 01:31:59,911
Come here.
1570
01:32:01,952 --> 01:32:06,411
The lady cop who wasn't letting
us go is Mrs. Kohli's daughter.
1571
01:32:06,577 --> 01:32:08,536
And this is her house!
1572
01:32:21,702 --> 01:32:22,786
What happened, Papa?
1573
01:32:23,994 --> 01:32:26,539
The vibe
of this house is not right.
1574
01:32:26,619 --> 01:32:27,661
But you just said...
1575
01:32:27,744 --> 01:32:31,952
These concepts were made
for our own good.
1576
01:32:32,244 --> 01:32:35,494
The bed in the room is so soft,
it can damage your back.
1577
01:32:35,577 --> 01:32:37,702
And there's a swimming
pool right in front of the house.
1578
01:32:38,161 --> 01:32:40,411
This place is not safe.
1579
01:32:40,494 --> 01:32:42,539
We better go. Go pack your things.
1580
01:32:42,619 --> 01:32:44,952
I can't just leave.
I've paid the rent.
1581
01:32:45,161 --> 01:32:46,619
Forget about the rent.
1582
01:32:46,869 --> 01:32:48,619
Don't worry about that.
It's my money after all.
1583
01:32:48,702 --> 01:32:52,952
No papa, it's my money.
I took up a part time job.
1584
01:32:53,661 --> 01:32:55,452
What did you say?
1585
01:32:55,744 --> 01:32:57,952
- What?
- Job?
1586
01:32:58,161 --> 01:32:58,827
A part time job.
1587
01:32:58,911 --> 01:32:59,827
Job?
1588
01:33:00,411 --> 01:33:01,536
You are working?
1589
01:33:01,619 --> 01:33:02,581
I thought you wanted to study here?
1590
01:33:02,661 --> 01:33:04,581
Papa, my admission will be in Fall.
1591
01:33:04,661 --> 01:33:06,619
Till then I'll pick
up my own expenses,
1592
01:33:07,161 --> 01:33:10,368
And I'll also repay you
my college fees as and when I can.
1593
01:33:10,827 --> 01:33:11,619
What...
1594
01:33:11,702 --> 01:33:14,994
What did you say?
You will return me my money?
1595
01:33:16,994 --> 01:33:20,036
You should be happy.
I'm being responsible.
1596
01:33:22,077 --> 01:33:24,702
Are you? Or are you
calling us irresponsible?
1597
01:33:24,786 --> 01:33:26,244
I can't really figure.
1598
01:33:27,411 --> 01:33:29,539
Now is not the time to argue.
Go and pack your bags.
1599
01:33:29,619 --> 01:33:33,869
- Papa, I can't go.
- Haven't I made myself clear enough?
1600
01:33:33,952 --> 01:33:36,539
- Please speak softly, papa.
- Calm down, Champak.
1601
01:33:36,619 --> 01:33:37,619
Whoa, what's going on? You alright?
1602
01:33:37,702 --> 01:33:38,827
- Yeah, I'm fine.
- Sure, you're alright?
1603
01:33:38,911 --> 01:33:39,577
Yeah.
1604
01:33:42,911 --> 01:33:43,744
Does she also have a job?
1605
01:33:43,827 --> 01:33:46,577
Let's go inside... Please let's go.
1606
01:33:47,369 --> 01:33:49,494
Papa, what's the problem
with me staying here?
1607
01:33:49,577 --> 01:33:52,619
I have a problem and I don't
need to explain everything to you.
1608
01:33:52,702 --> 01:33:53,827
Please speak softly.
1609
01:33:53,911 --> 01:33:55,911
You're not old enough to live like this.
1610
01:33:56,202 --> 01:33:58,581
Get into college first. Then we'll
find you a decent flat-mate...
1611
01:33:58,661 --> 01:34:00,744
...from a good family.
1612
01:34:00,827 --> 01:34:02,452
It's a roommate, papa, not a husband.
1613
01:34:02,536 --> 01:34:03,869
It's not like I'm getting married.
1614
01:34:03,952 --> 01:34:05,911
Don't teach your father.
1615
01:34:06,202 --> 01:34:07,411
I've seen more of the world than you.
1616
01:34:07,494 --> 01:34:08,911
No, you haven't, but I want to...
1617
01:34:09,452 --> 01:34:14,369
I don't want to be like a
frog who's whole world is a well.
1618
01:34:15,619 --> 01:34:16,619
What did you say?
1619
01:34:20,702 --> 01:34:24,369
You mean we're like frogs in a well?
1620
01:34:29,619 --> 01:34:31,661
Papa, whether you
are in Udaipur or London,
1621
01:34:31,744 --> 01:34:33,536
your view of the world is the same.
1622
01:34:34,452 --> 01:34:37,244
This time I won't
sacrifice my freedom.
1623
01:34:37,619 --> 01:34:41,869
I'm living here on my own terms,
you can't tell me what to do.
1624
01:34:52,036 --> 01:34:53,619
Is this how you speak
with your father?
1625
01:34:55,452 --> 01:34:58,452
Just because you're in London,
you've forgotten all your manners?
1626
01:34:58,744 --> 01:35:00,369
He's your father!
1627
01:35:00,911 --> 01:35:02,827
Even today,
he's the one folding your clothes,
1628
01:35:03,577 --> 01:35:05,539
making tea for you,
fixing your punctured bicycle.
1629
01:35:05,619 --> 01:35:08,494
I've never asked him to.
He does these things on his own.
1630
01:35:08,577 --> 01:35:10,702
And didn't I manage
when he wasn't around?
1631
01:35:11,161 --> 01:35:14,494
I found this house
and a job for myself.
1632
01:35:14,744 --> 01:35:17,661
He left me stranded at the airport.
He didn't even call!
1633
01:35:17,744 --> 01:35:19,619
Do you even know what we've been through.
1634
01:35:19,702 --> 01:35:21,369
Shut up!
1635
01:35:23,369 --> 01:35:24,619
Now you listen to me.
1636
01:35:24,786 --> 01:35:26,539
You want your freedom, right?
1637
01:35:26,619 --> 01:35:29,619
It doesn't come for free.
You have to pay a price for it.
1638
01:35:30,536 --> 01:35:34,619
If you want to stay here,
you can't call me papa anymore.
1639
01:35:37,286 --> 01:35:40,369
I'm nobody to you and you're
nobody to me. That's it.
1640
01:35:40,452 --> 01:35:43,452
- You're overreacting, Champak.
- Let her do what she wants.
1641
01:35:43,536 --> 01:35:46,036
Once she gets in the college,
we'll go back.
1642
01:35:46,911 --> 01:35:48,452
Let her stay here.
1643
01:35:49,619 --> 01:35:51,661
I don't understand...
1644
01:35:58,619 --> 01:35:59,619
Champak.
1645
01:36:02,411 --> 01:36:03,452
Hey.
1646
01:36:06,077 --> 01:36:10,286
What's happened to you? Huh?
1647
01:36:10,494 --> 01:36:12,911
Aren't you stretching this too far?
1648
01:36:12,994 --> 01:36:15,369
Don't you get it?
1649
01:36:16,202 --> 01:36:18,536
I'm completely confused, Gopi.
1650
01:36:20,369 --> 01:36:23,911
What if the policewoman
finds out that Taru's my daughter?
1651
01:36:24,161 --> 01:36:25,994
We'll deal with
whatever comes our way...
1652
01:36:26,244 --> 01:36:28,661
...but what about Taru?
How will she deal with it?
1653
01:36:29,327 --> 01:36:30,869
It's not even her fault.
1654
01:36:31,411 --> 01:36:32,869
She's always wanted only one thing,
1655
01:36:32,952 --> 01:36:35,536
"Papa, when will we go abroad,
when will we go abroad?".
1656
01:36:35,619 --> 01:36:37,619
And now that she's here,
imagine if she gets blacklisted.
1657
01:36:37,786 --> 01:36:39,244
What do I do, Gopi?
1658
01:36:45,661 --> 01:36:46,869
Poor thing, she's upset
1659
01:36:46,952 --> 01:36:48,911
- What?
- She's hurt, poor thing.
1660
01:36:53,619 --> 01:36:54,411
What do I do?
1661
01:36:57,744 --> 01:36:58,619
Nevermind. Let's go.
1662
01:36:59,702 --> 01:37:00,619
Sorry.
1663
01:37:11,619 --> 01:37:12,661
This is for one week.
1664
01:37:20,244 --> 01:37:21,369
Come on, let's go.
1665
01:37:21,452 --> 01:37:22,494
Everyone...let's do a shot.
1666
01:37:22,577 --> 01:37:23,869
One shot everyone, c'mon!
1667
01:37:23,952 --> 01:37:25,452
Tarika?
1668
01:37:39,369 --> 01:37:43,161
Not supposed to speak Urdu,
we can barely speak English,
1669
01:37:43,536 --> 01:37:46,994
no one speaks Hindi,
your daughter isn't listening,
1670
01:37:47,244 --> 01:37:51,619
Bablu is missing,
the policewoman is after us....
1671
01:37:52,494 --> 01:37:54,286
Welcome to London!
1672
01:38:12,119 --> 01:38:13,827
This is locked and sealed.
1673
01:38:15,161 --> 01:38:17,536
The moron's phone
and house are both shut.
1674
01:38:19,411 --> 01:38:20,536
Should we go to the police station?
1675
01:38:20,619 --> 01:38:20,827
Yes.
1676
01:38:20,911 --> 01:38:22,577
To file a missing person's report.
1677
01:38:22,661 --> 01:38:25,286
Are you out of your mind?
We're here on fake passports.
1678
01:38:25,369 --> 01:38:26,952
How can we go to a police station?
1679
01:38:27,827 --> 01:38:29,494
Oh, yes.
1680
01:38:29,869 --> 01:38:32,327
We can't even go
near a police station.
1681
01:38:41,952 --> 01:38:43,994
Hello. Good morning.
1682
01:38:47,494 --> 01:38:48,619
Not this way.
1683
01:38:48,827 --> 01:38:50,536
- Just follow me.
- I'm nervous.
1684
01:38:50,619 --> 01:38:52,411
Look, a Sardarji!
1685
01:38:53,119 --> 01:38:55,619
- Sardarji, Indian Sardarji!
- Hello
1686
01:38:56,994 --> 01:38:58,661
- Sardarji...
- He'll hear us when he comes out.
1687
01:38:58,744 --> 01:38:59,827
Can I help you lads?
1688
01:39:02,452 --> 01:39:05,244
It's Marhaba!
1689
01:39:05,327 --> 01:39:07,869
I mean Mohtarma...
1690
01:39:08,619 --> 01:39:10,869
- Inshallah! Boys played well.
- Inshallah! Mashallah!
1691
01:39:10,952 --> 01:39:13,036
- Praise the Lord.
- I love the Lord.
1692
01:39:13,244 --> 01:39:14,577
- Hello
- Hello
1693
01:39:15,327 --> 01:39:16,452
What's your friend's name?
1694
01:39:16,786 --> 01:39:20,244
Full name is Balashankar Tripathi.
1695
01:39:20,702 --> 01:39:22,244
Bablu bro.
1696
01:39:22,952 --> 01:39:25,244
He's a Hindu but has a great heart.
1697
01:39:25,327 --> 01:39:26,327
Yes, that's true.
1698
01:39:31,661 --> 01:39:32,869
How do you know him?
1699
01:39:32,952 --> 01:39:34,077
He's our friend.
1700
01:39:34,161 --> 01:39:36,536
We played together as kids.
1701
01:39:38,244 --> 01:39:39,702
Don't mention that.
1702
01:39:40,661 --> 01:39:42,702
You say you all are decent people...
1703
01:39:43,369 --> 01:39:46,327
...but your friend, "Bablu bro"
1704
01:39:47,661 --> 01:39:48,702
...is in jail.
1705
01:39:52,869 --> 01:39:54,911
Oh god!
1706
01:39:59,411 --> 01:40:01,536
Couldn't we get him out on bail?
1707
01:40:01,619 --> 01:40:02,411
Sure.
1708
01:40:02,702 --> 01:40:04,661
3000 pounds in bond security.
1709
01:40:05,244 --> 01:40:07,119
Ask your lawyer to
come and get it done.
1710
01:40:25,286 --> 01:40:26,161
Where are you running of to?
1711
01:40:26,244 --> 01:40:29,286
- Gopi, mate!
- Champak, here he is.
1712
01:40:29,369 --> 01:40:30,581
Welcome to London mate!
1713
01:40:30,661 --> 01:40:33,119
- Where's our money?
- What are you doing mate?
1714
01:40:33,244 --> 01:40:35,286
I have the money. It's at home. Relax!
1715
01:40:35,369 --> 01:40:36,994
- Let's go home then!
- Relax!
1716
01:40:49,744 --> 01:40:50,622
Move it.
1717
01:40:50,702 --> 01:40:53,702
Bablu, buddy,
just give our money back.
1718
01:40:54,286 --> 01:40:56,619
Just get my money back...
1719
01:40:56,744 --> 01:40:57,702
Where is it?
1720
01:40:57,786 --> 01:40:59,994
Stop acting dumb!
1721
01:41:00,077 --> 01:41:02,286
Give my brother's money back!
Go, get it!
1722
01:41:02,994 --> 01:41:05,036
You can beat me as
much as you want
1723
01:41:05,827 --> 01:41:09,619
But I don't have the money.
1724
01:41:11,536 --> 01:41:14,619
Forget money, I have nothing.
1725
01:41:18,244 --> 01:41:21,661
My wife runs the house
doing a part-time job.
1726
01:41:23,286 --> 01:41:24,581
We're in a bad shape.
1727
01:41:24,661 --> 01:41:25,581
Your wife!
1728
01:41:25,661 --> 01:41:26,411
Oh!
1729
01:41:26,619 --> 01:41:27,452
Hi...
1730
01:41:28,744 --> 01:41:30,161
Hello!
1731
01:41:30,286 --> 01:41:31,577
Hello.
1732
01:41:31,661 --> 01:41:34,161
Bablu got emotional seeing us.
1733
01:41:34,619 --> 01:41:35,827
Please, come in.
1734
01:41:37,619 --> 01:41:38,744
It's Champak.
1735
01:41:40,619 --> 01:41:43,619
I owed money to a local
gang and had no way out,
1736
01:41:44,827 --> 01:41:46,411
They would've killed me.
1737
01:41:48,369 --> 01:41:49,661
That's when I got your call...
1738
01:41:50,577 --> 01:41:51,994
...and you invited me to India.
1739
01:41:53,869 --> 01:41:56,911
I gave away all your
money and saved my life.
1740
01:42:00,702 --> 01:42:05,619
I didn't have any money left,
not even for my bail.
1741
01:42:07,952 --> 01:42:10,827
If this is the life you were living,
why didn't you return to India?
1742
01:42:14,286 --> 01:42:15,536
Champak...
1743
01:42:16,077 --> 01:42:18,702
...you can't even imagine
the humiliation if I go back.
1744
01:42:20,161 --> 01:42:22,869
I will be stamped as a failure.
1745
01:42:25,619 --> 01:42:27,827
It's not easy to go back.
1746
01:42:30,702 --> 01:42:34,661
Bablu, take this money.
1747
01:42:38,327 --> 01:42:42,286
No, not again...
1748
01:42:55,619 --> 01:42:56,619
Champak...
1749
01:42:57,161 --> 01:42:59,619
So this travel agent Soni...
1750
01:42:59,869 --> 01:43:00,581
He...
1751
01:43:00,661 --> 01:43:01,911
Not Soni, Tony.
1752
01:43:01,994 --> 01:43:03,286
Whatever...
1753
01:43:03,619 --> 01:43:04,702
He told you...
1754
01:43:05,119 --> 01:43:07,411
...to come here on Pakistani passports...
1755
01:43:07,494 --> 01:43:09,869
...convert your religion,
1756
01:43:10,577 --> 01:43:11,744
change your name,
1757
01:43:11,994 --> 01:43:14,786
and then adopt your daughter,
1758
01:43:15,286 --> 01:43:19,161
spend 100,000 pounds
to get citizenship.
1759
01:43:19,286 --> 01:43:21,994
And then get her enrolled
in the college?
1760
01:43:22,077 --> 01:43:22,702
That's what he's saying.
1761
01:43:22,786 --> 01:43:24,244
He fooled you, this Sony.
1762
01:43:24,619 --> 01:43:25,911
Not Sony, it's Tony.
1763
01:43:25,994 --> 01:43:27,827
Whatever his name is, he's fooled you.
1764
01:43:28,577 --> 01:43:29,536
How are you so sure?
1765
01:43:29,619 --> 01:43:31,952
I know because even I fooled you.
1766
01:43:34,327 --> 01:43:36,619
I mean, that was then, not anymore.
1767
01:43:36,952 --> 01:43:39,581
What will I tell Taru's
mother after I die and go up there?
1768
01:43:39,661 --> 01:43:41,786
How will I face her?
How do I get Taru into this college?
1769
01:43:42,452 --> 01:43:44,952
Champak bro,
that's my responsibility now.
1770
01:43:45,577 --> 01:43:47,244
Give me 10 days and
I'll sort something out.
1771
01:44:04,786 --> 01:44:05,536
What is it?
1772
01:44:05,619 --> 01:44:08,619
Spying on someone is a crime.
1773
01:44:09,077 --> 01:44:10,619
It's called invasion of privacy.
1774
01:44:11,536 --> 01:44:13,952
I'm looking around at London.
If you happen to be in London,
1775
01:44:14,036 --> 01:44:15,661
what can I do?
1776
01:44:15,744 --> 01:44:19,286
Fine...Keep looking!
1777
01:44:28,702 --> 01:44:36,119
"Never thought you would
ever make me cry"
1778
01:44:36,744 --> 01:44:43,744
"Never thought my most precious
thing would grow apart from me"
1779
01:44:43,827 --> 01:44:51,286
"I know I'm away but
I haven't left you"
1780
01:44:51,869 --> 01:44:58,661
"Yes, I am helpless
but I'm not that bad."
1781
01:44:59,161 --> 01:45:00,244
Mr. Champak?
1782
01:45:02,077 --> 01:45:03,827
Please don't litter the streets.
1783
01:45:03,911 --> 01:45:05,827
We keep them clean here in London.
1784
01:45:10,994 --> 01:45:11,452
Let's go.
1785
01:45:11,536 --> 01:45:14,827
Look what she called me.
"Mr. Champak!"
1786
01:45:14,911 --> 01:45:16,119
Did she say "Oi Champak"?
1787
01:45:16,244 --> 01:45:19,077
No, "Mr. Champak".
1788
01:45:19,244 --> 01:45:21,119
Mr. means she's addressing
you with respect.
1789
01:45:21,619 --> 01:45:23,286
We use it while filling forms.
1790
01:45:23,369 --> 01:45:25,244
Mr. Champak.
1791
01:45:25,452 --> 01:45:29,369
"No, you'd never get it"
1792
01:45:29,452 --> 01:45:33,286
"You will never really understand me."
1793
01:45:33,369 --> 01:45:37,119
"No, you'd never get it"
1794
01:45:37,202 --> 01:45:41,202
"You will never really understand me."
1795
01:45:41,286 --> 01:45:45,494
"No, you'd never get it"
1796
01:45:45,577 --> 01:45:49,452
"You will never really understand me."
1797
01:46:54,827 --> 01:46:56,869
"Whatever I do..."
1798
01:46:56,952 --> 01:47:02,581
"...is never good enough for you."
1799
01:47:02,661 --> 01:47:06,827
"Am I asking for too much?"
1800
01:47:06,911 --> 01:47:09,869
"You are all I have"
1801
01:47:09,952 --> 01:47:16,952
"It's only you for whom
I left everything behind"
1802
01:47:17,869 --> 01:47:25,369
"At least turn towards me.
Take a few steps my way."
1803
01:47:29,411 --> 01:47:33,411
"No, you'd never get it"
1804
01:47:33,494 --> 01:47:37,411
"You will never really understand me."
1805
01:47:37,494 --> 01:47:41,369
"No, you'd never get it"
1806
01:47:41,452 --> 01:47:45,744
"You will never really understand me."
1807
01:48:15,702 --> 01:48:17,536
If the mother and
daughter don't get along,
1808
01:48:17,619 --> 01:48:20,577
why is there such a big
photo of them in her house?
1809
01:48:20,661 --> 01:48:22,619
What exactly is your problem?
1810
01:48:23,161 --> 01:48:25,619
Is it the photo or is it the size
of the photo?
1811
01:48:25,827 --> 01:48:29,411
She said she doesn't get along with her
daughter. That's the end of the story!
1812
01:48:29,619 --> 01:48:31,661
- Something doesn't seem right.
- Everything's all right
1813
01:48:31,744 --> 01:48:35,536
"No, you'd never get it"
1814
01:48:35,619 --> 01:48:39,619
"You will never really understand me."
1815
01:48:41,619 --> 01:48:43,369
- Champak bro.
- What is it?
1816
01:48:43,452 --> 01:48:45,161
There's one more chance
for Taru's admission!
1817
01:48:45,286 --> 01:48:47,536
- Really? How?
- A Fundraiser.
1818
01:48:47,619 --> 01:48:49,577
Fundraiser? What's that?
1819
01:48:49,952 --> 01:48:54,869
The university invites rich
people to give big donations.
1820
01:48:54,952 --> 01:48:57,494
The one who donates the
biggest amount gets a seat.
1821
01:48:57,577 --> 01:48:59,369
I'm figuring how to get the invitation.
1822
01:48:59,452 --> 01:49:03,327
"No, you'd never get it"
1823
01:49:03,411 --> 01:49:07,161
"You will never really understand me."
1824
01:49:46,577 --> 01:49:47,619
Excellent.
1825
01:49:47,827 --> 01:49:49,744
My husband had a great stock.
1826
01:49:49,827 --> 01:49:50,619
Really?
1827
01:49:50,994 --> 01:49:54,411
He didn't drink much but when he did,
he drank the best.
1828
01:49:54,494 --> 01:49:55,536
It's the other way around for us.
1829
01:49:55,619 --> 01:49:57,661
Whether it's the best or not,
we always drink a lot.
1830
01:50:01,369 --> 01:50:02,661
With my hands...
1831
01:50:03,952 --> 01:50:06,494
I'll get it. You won't get up, I know.
1832
01:50:07,827 --> 01:50:09,494
Please come in.
1833
01:50:10,161 --> 01:50:11,744
Saqlain.
1834
01:50:14,744 --> 01:50:17,994
- Please sit.
- Welcome
1835
01:50:18,911 --> 01:50:20,661
You've met before, Saqlain?
1836
01:50:20,952 --> 01:50:22,577
Yes, unfortunately.
1837
01:50:27,744 --> 01:50:29,536
Can we talk in private, mom?
1838
01:50:29,827 --> 01:50:31,619
Naina, please don't start now.
1839
01:50:32,369 --> 01:50:33,869
You're embarrassing my friends.
1840
01:50:34,161 --> 01:50:35,786
Do you even know these people...
1841
01:50:36,661 --> 01:50:38,494
...and the kind of people
they're friends with?
1842
01:50:38,702 --> 01:50:40,619
I am not answerable to you.
1843
01:50:41,661 --> 01:50:42,661
Abdul!
1844
01:50:42,911 --> 01:50:44,994
Like you have all
the freedom in your life,
1845
01:50:45,494 --> 01:50:48,327
I too can bloody
well do whatever I want.
1846
01:50:48,952 --> 01:50:52,702
If they've committed a crime,
arrest them.
1847
01:50:54,786 --> 01:50:59,869
If not, then tell
me what you're here for?
1848
01:51:02,494 --> 01:51:04,577
Tomorrow's your birthday, and I'm busy
1849
01:51:05,619 --> 01:51:07,619
so I thought I'd wish you today.
1850
01:51:08,452 --> 01:51:09,786
Oh I'm deeply obliged!
1851
01:51:11,452 --> 01:51:15,161
Now that you're here,
get yourself a drink or go.
1852
01:51:16,661 --> 01:51:18,827
You're making my
friends uncomfortable.
1853
01:51:22,244 --> 01:51:24,911
Are these guys more
important to you than me?
1854
01:51:26,369 --> 01:51:28,661
Am I important to you?
1855
01:51:30,619 --> 01:51:32,119
That's why I'm here mom!
1856
01:51:33,619 --> 01:51:34,952
On your own time, right?
1857
01:51:36,161 --> 01:51:37,827
It's always been about you.
1858
01:51:39,619 --> 01:51:44,661
Why a day before,
you could've wished me a month ago,
1859
01:51:45,286 --> 01:51:46,619
what difference would it make?
1860
01:51:47,411 --> 01:51:48,744
You know what?
1861
01:51:51,244 --> 01:51:54,869
Keep it or trash it.
Do what you want.
1862
01:51:58,494 --> 01:51:59,744
Happy birthday mom!
1863
01:52:12,619 --> 01:52:14,452
You have to light a candle,
1864
01:52:14,536 --> 01:52:18,994
clap your hands and you know
the happy birthday song, right?
1865
01:52:19,369 --> 01:52:22,119
Of course.
It's just one line.
1866
01:52:22,244 --> 01:52:24,702
"Happy-birthday-to-you"
1867
01:52:26,244 --> 01:52:28,286
She had a bit too much last night.
1868
01:52:28,577 --> 01:52:30,619
She's too good.
1869
01:52:31,661 --> 01:52:34,536
I would've never imagined
meeting someone like her in London.
1870
01:52:39,161 --> 01:52:40,119
Hey!
1871
01:52:40,911 --> 01:52:42,702
She's lying on the floor.
1872
01:52:43,286 --> 01:52:44,536
- Look! She's on the floor.
- Where?
1873
01:52:44,619 --> 01:52:45,119
There.
1874
01:52:48,952 --> 01:52:50,369
Mrs. Kohli!
1875
01:52:53,494 --> 01:52:54,869
- There's no other way in.
- Call someone!
1876
01:52:55,536 --> 01:52:56,869
Open the door!
1877
01:52:56,952 --> 01:52:59,411
- Madam Kohli!
- Break it open.
1878
01:52:59,494 --> 01:53:00,536
How?
1879
01:53:00,619 --> 01:53:01,869
Kick it.
1880
01:53:02,244 --> 01:53:04,911
Are you shooing away a dog?
Break it down, kick it hard!
1881
01:53:05,369 --> 01:53:07,327
Not like that. Harder!
1882
01:53:07,411 --> 01:53:09,702
- Let me take a run up.
- Wait.
1883
01:53:09,911 --> 01:53:10,952
Okay, go!
1884
01:53:22,286 --> 01:53:23,244
Mrs. Kohli?
1885
01:53:23,327 --> 01:53:25,577
- Is she breathing?
- Kohli madam?
1886
01:53:29,744 --> 01:53:32,452
They're so going to jail for this.
1887
01:53:39,327 --> 01:53:41,452
Stop, Stop!
1888
01:53:42,994 --> 01:53:45,702
Stop! Stop! Stop!
1889
01:53:46,244 --> 01:53:47,286
Woman die...
1890
01:53:47,369 --> 01:53:49,744
Please! I don't want to die...
1891
01:53:50,869 --> 01:53:52,411
...take the car!
1892
01:53:56,911 --> 01:54:00,661
We have sight of the described vehicle
heading north towards Paddington, over.
1893
01:54:00,744 --> 01:54:03,327
Received. Maintain pursuit, over.
1894
01:54:09,952 --> 01:54:12,369
You're arrested for breaking
in and entering private premises.
1895
01:54:12,452 --> 01:54:13,369
Where's your partner?
1896
01:54:13,452 --> 01:54:15,494
Forget my partner!
Go check on your mum.
1897
01:54:15,577 --> 01:54:16,952
She was lying unconscious.
1898
01:54:17,244 --> 01:54:18,952
We brought her to the hospital.
1899
01:54:22,702 --> 01:54:24,911
Naina, her BP had dropped severely.
1900
01:54:25,452 --> 01:54:27,619
How long had she been unconscious for?
1901
01:54:28,911 --> 01:54:29,994
I...
1902
01:54:31,452 --> 01:54:32,786
I'm not really sure.
1903
01:54:41,619 --> 01:54:44,286
But thankfully,
you brought her just in time.
1904
01:55:10,036 --> 01:55:10,952
I'm sorry.
1905
01:55:16,619 --> 01:55:21,286
When your mom wakes up,
you should say sorry to her.
1906
01:55:24,536 --> 01:55:27,577
The nurse was saying she's
had a heart attack before.
1907
01:55:29,452 --> 01:55:31,994
And you let her live alone?
1908
01:55:35,619 --> 01:55:37,869
I've been on my own since I was 18.
1909
01:55:41,994 --> 01:55:43,744
I didn't want to be a burden on her.
1910
01:55:49,994 --> 01:55:54,286
Independence at 18 is fine...
1911
01:55:54,661 --> 01:55:57,161
...but come back when
your parents need you.
1912
01:55:58,119 --> 01:56:01,327
What sort of a deal is this where
you use your parents till you're 18
1913
01:56:01,661 --> 01:56:05,619
and then you go away
in the name of freedom.
1914
01:56:14,952 --> 01:56:18,161
The only expectation parents
have is that their kids are...
1915
01:56:18,286 --> 01:56:22,161
...around to hold their
hand when they need them.
1916
01:56:24,369 --> 01:56:27,327
Give it a thought and you'll realize...
1917
01:56:27,911 --> 01:56:29,411
...how much she needs you.
1918
01:56:31,036 --> 01:56:32,452
Let's go.
1919
01:56:41,994 --> 01:56:44,369
You still doubt us, don't you?
1920
01:56:50,119 --> 01:56:51,702
Well, you're right to do so.
1921
01:56:52,661 --> 01:56:54,494
But we aren't bad people.
1922
01:56:54,827 --> 01:56:59,244
We're in a difficult situation,
we're not here to stay.
1923
01:57:00,619 --> 01:57:02,744
I've come to leave that little hand...
1924
01:57:02,827 --> 01:57:04,619
...I held and taught to walk.
1925
01:57:15,702 --> 01:57:19,827
Happy Birthday to you.
1926
01:57:19,911 --> 01:57:23,744
From old friends and new.
1927
01:57:23,952 --> 01:57:27,327
From old friends and new.
1928
01:57:27,411 --> 01:57:28,452
May good luck go...
1929
01:57:28,536 --> 01:57:30,286
You said the song had only one line.
1930
01:57:30,369 --> 01:57:32,077
They're making up their own lines.
1931
01:57:32,286 --> 01:57:34,786
- Thank you so much, darling.
- Great, see you tomorrow
1932
01:57:38,161 --> 01:57:41,452
Excuse me, could you check for Mr.
C. Lal on the list?
1933
01:57:41,536 --> 01:57:42,536
C. Lal.
1934
01:57:42,619 --> 01:57:43,536
Yes.
1935
01:57:44,244 --> 01:57:45,869
You might find him somewhere here...
1936
01:57:45,952 --> 01:57:47,911
Oh I'm sorry, so sorry.
1937
01:57:52,327 --> 01:57:53,411
Where did he go?
1938
01:57:57,507 --> 01:58:00,673
And let him do the talking in English.
1939
01:58:05,340 --> 01:58:06,757
Do we look okay?
1940
01:58:07,673 --> 01:58:08,882
You look like a gold mine.
1941
01:58:08,965 --> 01:58:10,132
And me?
1942
01:58:10,965 --> 01:58:13,132
You look like a beggar outside the
mine.
1943
01:58:13,215 --> 01:58:14,507
Rubbish!
1944
01:58:15,423 --> 01:58:17,048
What do you know what
a rich man looks like?
1945
01:58:17,173 --> 01:58:18,882
You're at Truford University,
1946
01:58:18,965 --> 01:58:21,382
England's most renowned university.
Please behave sophisticatedly.
1947
01:58:21,465 --> 01:58:23,465
You're looking fantastic, trust me.
1948
01:58:23,548 --> 01:58:24,882
C'mon, lets go.
1949
01:58:27,173 --> 01:58:29,298
And now for the final
auction of the day,
1950
01:58:29,382 --> 01:58:33,215
the proceeds for which will go towards the
restoration of the Austen Library Block.
1951
01:58:33,632 --> 01:58:36,423
- This one's ours. This is the one.
- This one.
1952
01:58:36,507 --> 01:58:38,298
Yeah...
1953
01:58:38,632 --> 01:58:41,552
The starting bid is 90,000 pounds.
1954
01:58:41,632 --> 01:58:43,882
Oh, how very keen sir, thank you.
1955
01:58:43,965 --> 01:58:45,923
90,000 pounds from the gentleman
in the glamourous jacket.
1956
01:58:46,007 --> 01:58:48,882
Champak bro,
90,000 pounds means 9 million rupees
1957
01:58:48,965 --> 01:58:50,673
Please think twice
before lifting the paddle.
1958
01:58:50,757 --> 01:58:54,715
120,000 from the beautiful
lady in the leopard print.
1959
01:58:54,798 --> 01:58:58,382
Are we back in the
room with a 180? 180,000!
1960
01:58:58,465 --> 01:58:59,257
Thank you so much.
1961
01:58:59,340 --> 01:59:02,552
200,000 pounds! Thank you.
That's wonderfully generous...
1962
01:59:02,632 --> 01:59:05,965
What are you doing! 200,000
pounds means 20 million rupees!
1963
01:59:06,340 --> 01:59:07,465
How is it 20 million rupees!
1964
01:59:07,548 --> 01:59:09,465
I had said I'd do everything
but I'm not robbing a bank.
1965
01:59:09,548 --> 01:59:11,465
- What exchange rate did you check?
- I thought it's 200,000 rupees.
1966
01:59:11,548 --> 01:59:14,840
100 rupees per pound!
How much is that?
1967
01:59:15,132 --> 01:59:16,423
Champak, forget about it.
Let it go.
1968
01:59:16,507 --> 01:59:19,715
No, Bablu. Now that we're here,
we're not leaving empty handed.
1969
01:59:19,965 --> 01:59:25,632
Champak bro, don't lift the paddle
now or we'll get screwed.
1970
01:59:25,715 --> 01:59:28,632
- Let me figure something else out.
- You take.
1971
01:59:28,715 --> 01:59:29,798
Going once...
1972
01:59:30,048 --> 01:59:31,507
Going twice..
1973
01:59:33,340 --> 01:59:34,715
- 260,000
- Let it go.
1974
01:59:34,882 --> 01:59:36,882
Forget we're here.
1975
01:59:38,590 --> 01:59:41,757
300,000 pounds!
1976
01:59:42,423 --> 01:59:45,882
Going once, going twice...
1977
01:59:46,090 --> 01:59:46,590
Gone!
1978
01:59:46,673 --> 01:59:50,798
A round of applause for
the gentleman in the gold jacket.
1979
01:59:59,840 --> 02:00:04,007
Congratulations sir, and thank you
so much for your extreme generosity.
1980
02:00:04,173 --> 02:00:04,715
What?
1981
02:00:05,507 --> 02:00:08,048
You have a week to transfer
the relevant funds.
1982
02:00:08,173 --> 02:00:10,340
Until then please enjoy yourself.
1983
02:00:11,298 --> 02:00:12,298
Thank you.
1984
02:00:14,382 --> 02:00:16,465
What did he say?
1985
02:00:17,507 --> 02:00:18,632
Is he cancelling it?
1986
02:00:19,757 --> 02:00:22,632
He said we'll have to
give the money in a week's time
1987
02:00:23,132 --> 02:00:25,757
or else they'll give the seat away.
1988
02:00:27,590 --> 02:00:28,840
So we have to get the money!
1989
02:00:28,923 --> 02:00:30,632
From where will we get it?
1990
02:00:34,007 --> 02:00:37,590
Lucky number seven! Lucky number...
1991
02:00:38,548 --> 02:00:40,048
33, black
1992
02:00:43,507 --> 02:00:46,048
I can't believe it.
How could my lucky number betray me!
1993
02:00:46,173 --> 02:00:48,173
Just hold on.
One moment. Listen to me.
1994
02:00:48,257 --> 02:00:51,340
I'm getting a tip off.
Pakistan is going to lose.
1995
02:00:51,548 --> 02:00:51,965
Is it fixed?
1996
02:00:52,048 --> 02:00:53,882
Yeah. So shall we
put our money on India?
1997
02:00:53,965 --> 02:00:55,048
Yes, go ahead.
1998
02:00:55,173 --> 02:00:57,007
Mate, you put everything on India.
1999
02:00:58,007 --> 02:01:00,382
Pakistan! Pakistan!
2000
02:01:00,840 --> 02:01:04,298
The more expensive the car,
the more money we can ask for.
2001
02:01:04,507 --> 02:01:06,090
I'll come in front of a big car.
2002
02:01:06,173 --> 02:01:08,882
You negotiate accordingly.
I'll go now.
2003
02:01:08,965 --> 02:01:10,382
Where are you going?
2004
02:01:10,923 --> 02:01:13,798
If you get hit by a car,
how will we negotiate in English?
2005
02:01:13,882 --> 02:01:16,465
It's not just about English.
2006
02:01:16,548 --> 02:01:19,048
To claim for insurance the person
has to be a resident of England.
2007
02:01:19,173 --> 02:01:21,298
So are we not human?
2008
02:01:21,632 --> 02:01:23,340
He's my brother, I will go.
2009
02:01:23,965 --> 02:01:25,382
Champak is more than a brother to me!
2010
02:01:25,465 --> 02:01:27,257
- Champak!
- Champak bro!
2011
02:01:27,548 --> 02:01:31,215
Let go off me! Leave me.
2012
02:01:31,298 --> 02:01:32,965
Are you crazy? What were you thinking?
2013
02:01:33,048 --> 02:01:34,257
Let me go.
2014
02:01:34,423 --> 02:01:36,382
The cars are going at such a speed.
What if something were to happen to you!
2015
02:01:36,465 --> 02:01:38,590
Why were you going on your own?
2016
02:01:38,673 --> 02:01:39,965
Whatever we do, we'll do together.
2017
02:01:40,048 --> 02:01:41,007
I need the money.
2018
02:01:41,132 --> 02:01:42,552
Why should you
put your lives at risk?
2019
02:01:42,632 --> 02:01:43,840
What for?
2020
02:02:15,965 --> 02:02:19,965
I'll tell Taru tomorrow that
I couldn't get her admission done.
2021
02:02:20,548 --> 02:02:22,715
That's it. Let's go back.
2022
02:02:56,257 --> 02:02:58,632
Go back to sleep.
2023
02:02:59,923 --> 02:03:00,965
Champak
2024
02:03:02,257 --> 02:03:04,257
I thought a lot about it last night.
2025
02:03:05,965 --> 02:03:08,007
You, me and Gajju,
2026
02:03:09,923 --> 02:03:14,382
we've spent the best
time of our lives together.
2027
02:03:17,798 --> 02:03:22,340
You're not my own brother
but you're more than that.
2028
02:03:22,507 --> 02:03:25,132
Have you been drinking
early in the morning?
2029
02:03:27,632 --> 02:03:28,590
I'm not drunk.
2030
02:03:28,840 --> 02:03:30,548
I'm saying this from
the bottom of my heart.
2031
02:03:35,215 --> 02:03:39,965
We can't afford 30 million rupees
2032
02:03:43,007 --> 02:03:46,632
but our late great-grandfather
Ghasiteram could've.
2033
02:03:48,382 --> 02:03:49,965
Yes, so?
2034
02:03:50,382 --> 02:03:52,757
I was thinking,
2035
02:03:53,757 --> 02:03:58,215
if we sell Bheluram the
rights to the Ghasiteram name,
2036
02:03:59,132 --> 02:04:02,632
he would easily give
us 30 million rupees.
2037
02:04:02,965 --> 02:04:07,715
I knew you'd sell our family name,
you bastard!
2038
02:04:07,798 --> 02:04:11,340
- What? What's this?
- Hang on... Hang on...
2039
02:04:11,423 --> 02:04:13,548
- I've tied you up.
- Why have you tied me? Untie me!
2040
02:04:13,632 --> 02:04:15,298
- You'll beat me up.
- Gopi, untie me!
2041
02:04:15,382 --> 02:04:17,798
- I know you'll thrash me.
- I won't just thrash you.
2042
02:04:17,882 --> 02:04:19,757
I'll bury you alive.
2043
02:04:20,923 --> 02:04:22,507
- Listen to me.
- Untie me first.
2044
02:04:22,590 --> 02:04:24,632
You're forgetting one thing.
I have won the case.
2045
02:04:24,757 --> 02:04:25,882
I own the family title.
2046
02:04:25,965 --> 02:04:28,382
I can sell it to whoever I want.
2047
02:04:28,798 --> 02:04:31,382
You have no right over it.
Oi! Champak!
2048
02:04:32,132 --> 02:04:34,340
Listen to me carefully.
2049
02:04:34,632 --> 02:04:37,090
Our great-grandfather Ghasiteram must
be watching from above and weeping.
2050
02:04:37,423 --> 02:04:39,132
You can't educate your daughter...
2051
02:04:39,215 --> 02:04:41,340
You don't deserve to
call yourself a Ghasiteram.
2052
02:04:41,798 --> 02:04:45,632
If anyone in this world can beat you,
it has to be a Ghasiteram.
2053
02:04:45,965 --> 02:04:48,965
And no one else.
2054
02:04:49,798 --> 02:04:50,923
Do you understand that?
2055
02:04:52,007 --> 02:04:53,132
You're my brother.
2056
02:04:53,215 --> 02:04:54,632
I won't let you lose.
2057
02:04:56,590 --> 02:04:59,673
What's in a name?
We'll earn it again.
2058
02:05:02,507 --> 02:05:04,465
We have to get Taru the admission.
2059
02:05:09,715 --> 02:05:10,965
Shall I untie you now?
2060
02:05:12,840 --> 02:05:14,465
You are my brother.
2061
02:05:15,048 --> 02:05:16,423
Untie me, you idiot.
2062
02:05:18,173 --> 02:05:19,215
You're sure about it?
2063
02:05:20,423 --> 02:05:22,298
Grandpa is about
to put his thumb print.
2064
02:05:33,048 --> 02:05:34,340
Go ahead. Do it.
2065
02:05:36,840 --> 02:05:37,923
Do it.
2066
02:05:50,632 --> 02:05:52,965
Bheluram will wire the money.
2067
02:05:53,465 --> 02:05:56,173
From that can
I take what you owe me-
2068
02:05:59,048 --> 02:05:59,965
Brother...
2069
02:06:05,007 --> 02:06:06,007
Why didn't you...
2070
02:06:12,298 --> 02:06:13,548
It's gone now.
2071
02:06:15,340 --> 02:06:16,882
Idiot, this was your idea.
2072
02:06:24,715 --> 02:06:25,965
Hi Troy!
2073
02:06:26,507 --> 02:06:27,923
Where are we partying?
2074
02:06:28,632 --> 02:06:29,673
Partying!
2075
02:06:30,965 --> 02:06:32,173
Partying?
2076
02:06:33,090 --> 02:06:34,257
Taru. Come on.
2077
02:06:34,548 --> 02:06:35,465
Coming.
2078
02:06:40,382 --> 02:06:41,340
Whoa.
2079
02:06:44,590 --> 02:06:45,965
You look...
2080
02:06:47,007 --> 02:06:47,840
...hot!
2081
02:07:03,507 --> 02:07:04,215
Hey mate.
2082
02:07:05,632 --> 02:07:07,465
You should knock
before you enter!
2083
02:07:17,673 --> 02:07:20,298
Your admission was done so
I brought sweets to celebrate...
2084
02:07:22,882 --> 02:07:27,173
Sorry, sorry.
Sorry, sorry, sorry. Sorry.
2085
02:07:30,382 --> 02:07:31,382
What a weirdo.
2086
02:07:37,007 --> 02:07:40,423
Papa, can I talk
with you for a moment?
2087
02:07:40,673 --> 02:07:43,215
You were going out somewhere.
You'll get late.
2088
02:07:43,298 --> 02:07:44,132
No, papa.
2089
02:07:44,590 --> 02:07:46,298
I'm sorry. You can come anytime.
2090
02:07:46,382 --> 02:07:47,798
I didn't mean that.
2091
02:07:47,882 --> 02:07:49,798
I don't mean to
interfere in your life.
2092
02:07:49,882 --> 02:07:52,673
It was important so
I thought I'd come and tell you.
2093
02:07:53,173 --> 02:07:56,215
You don't worry about me.
Your friends are waiting for you.
2094
02:07:56,965 --> 02:07:59,673
It doesn't matter, papa.
I want to talk with you.
2095
02:08:00,507 --> 02:08:03,590
It's such a big occasion.
Let's celebrate together.
2096
02:08:03,673 --> 02:08:06,215
Please wait,
let's have the sweets together.
2097
02:08:07,048 --> 02:08:09,965
That's not necessary.
I haven't really done anything great.
2098
02:08:10,298 --> 02:08:12,048
It's just a college admission.
2099
02:08:13,423 --> 02:08:14,340
And listen.
2100
02:08:14,840 --> 02:08:19,965
I don't have a problem who you hang
out or go out with.
2101
02:08:20,965 --> 02:08:22,340
It's your life.
2102
02:08:23,423 --> 02:08:24,965
Live the way you want.
2103
02:08:27,673 --> 02:08:32,965
You're smarter
than I thought, Taru.
2104
02:08:36,298 --> 02:08:40,590
Tomorrow your admission will
be finalized and then you'll be free,
2105
02:08:40,673 --> 02:08:44,215
I'll be free,
we'll all be free, right?
2106
02:08:47,798 --> 02:08:51,882
Whenever you feel like coming home,
just barge in.
2107
02:08:52,632 --> 02:08:54,507
You don't need to knock.
2108
02:08:55,298 --> 02:08:57,340
The door will always be open for you.
2109
02:09:14,757 --> 02:09:19,048
"Hey little bird."
2110
02:09:19,132 --> 02:09:23,840
"Fly away tomorrow"
2111
02:09:32,257 --> 02:09:36,590
"Hey little bird."
2112
02:09:36,673 --> 02:09:40,923
"Fly away tomorrow"
2113
02:09:41,007 --> 02:09:47,632
"But stay with me tonight."
2114
02:09:49,923 --> 02:09:51,465
Gopi...
2115
02:09:54,132 --> 02:09:56,257
...my little girl has grown up.
2116
02:10:03,340 --> 02:10:04,632
Fathers eventually understand.
2117
02:10:07,340 --> 02:10:11,510
"The path to your home."
2118
02:10:11,590 --> 02:10:15,552
"Awaits your return"
2119
02:10:15,632 --> 02:10:17,507
"We shall miss you."
2120
02:10:17,882 --> 02:10:21,298
"Don't make us wait too long..."
2121
02:10:24,132 --> 02:10:28,423
"My dearest one
You are always welcome"
2122
02:10:28,507 --> 02:10:33,048
"My darling daughter
You are always welcome."
2123
02:10:33,132 --> 02:10:41,923
"My dearest, oh my sweet, lil' girl"
"I'll never leave your hand."
2124
02:10:46,423 --> 02:10:48,132
Do these foreigners
also launder money?
2125
02:10:48,215 --> 02:10:50,465
Keep your mouth shut.
Let me do the talking.
2126
02:11:16,382 --> 02:11:18,552
Naina, you maybe
right about those guys.
2127
02:11:18,632 --> 02:11:21,965
We've just got a tip that they have
picked up 300 thousand pounds, cash.
2128
02:11:37,965 --> 02:11:40,507
Let's go.
We have to go to your college.
2129
02:11:44,257 --> 02:11:47,132
What?
Forget about it. Come, let's go.
2130
02:11:55,298 --> 02:11:56,632
We're tailing the suspect vehicle.
2131
02:11:56,715 --> 02:11:58,715
It seems to be heading
South of Brenton, over.
2132
02:12:03,132 --> 02:12:03,882
Hello?
2133
02:12:03,965 --> 02:12:06,048
This is Officer Naina Kohli.
2134
02:12:07,257 --> 02:12:11,715
You've reached the voicemail of Babs,
brother love Babs.
2135
02:12:11,798 --> 02:12:14,382
Leave a message after
the beep. Beep...
2136
02:12:14,465 --> 02:12:16,840
Stop this nonsense!
Give the phone to Abdul Razzaq.
2137
02:12:16,923 --> 02:12:20,465
Ma'am, there's no Abdul Razzaq here.
This is a wrong number.
2138
02:12:20,548 --> 02:12:22,132
This is the right number madam.
2139
02:12:22,215 --> 02:12:23,673
It's Abdul Razzaq speaking.
Good afternoon.
2140
02:12:23,757 --> 02:12:25,257
Who is this girl in the car?
2141
02:12:25,423 --> 02:12:29,090
Nobody. Yes, somebody.
This my daughter, Tarika.
2142
02:12:29,173 --> 02:12:30,048
Tarika?
2143
02:12:30,882 --> 02:12:32,590
How can your daughter be a Hindu?
2144
02:12:32,673 --> 02:12:34,340
No, she can't but she is.
What can I do?
2145
02:12:34,423 --> 02:12:35,882
Papa, when did you become a Muslim?
2146
02:12:35,965 --> 02:12:36,632
No, no...
2147
02:12:36,715 --> 02:12:38,423
Why didn't you tell me
you have a daughter?
2148
02:12:38,507 --> 02:12:39,590
Who is she?
2149
02:12:40,048 --> 02:12:42,007
Are you having
an affair with her?
2150
02:12:42,340 --> 02:12:43,673
Are you two getting married?
2151
02:12:43,757 --> 02:12:46,215
Don't stop the car or you'll not only
lose 300,000 pounds but also...
2152
02:12:46,298 --> 02:12:47,882
...get deported to Pakistan.
2153
02:12:47,965 --> 02:12:50,257
Pakistan? 300 thousand pounds?
2154
02:12:50,340 --> 02:12:52,215
What's going on?
2155
02:12:52,298 --> 02:12:54,215
There's no weed in the car, right?
2156
02:12:54,298 --> 02:12:55,382
Weed?
2157
02:12:55,840 --> 02:12:58,507
Papa, I'm going to faint.
2158
02:12:58,590 --> 02:13:01,340
I should be the one fainting.
Keep quiet for a bit.
2159
02:13:01,423 --> 02:13:03,298
Bablu, head to Brenton scrapyard.
2160
02:13:03,382 --> 02:13:05,552
- That would be a detour.
- Just do what I'm saying!
2161
02:13:05,632 --> 02:13:08,965
If you get caught you won't get deported,
you'll be put in jail for life!
2162
02:13:10,173 --> 02:13:12,552
Take the inner circuit.
I think we're onto something big here.
2163
02:13:12,632 --> 02:13:14,423
Get me backup at Brenton scrapyard.
2164
02:13:22,923 --> 02:13:24,173
Mom, are you at the store?
2165
02:13:24,257 --> 02:13:25,965
Will someone tell me what's going on?
2166
02:13:26,048 --> 02:13:28,340
I don't know.
Only Champak can tell.
2167
02:13:28,423 --> 02:13:29,715
Where do I start?
2168
02:13:30,965 --> 02:13:33,757
Papa, when will we go?
2169
02:13:33,840 --> 02:13:35,423
We'll go, we'll go...
2170
02:13:35,507 --> 02:13:37,757
I have to show my face
to Taru's mother after I die.
2171
02:13:37,840 --> 02:13:39,798
What will I tell her?
I have to get her into the college.
2172
02:13:39,882 --> 02:13:41,507
My daughter is stuck there.
2173
02:13:41,840 --> 02:13:44,632
Don't worry. I can even
sell my blood to get the money.
2174
02:13:45,340 --> 02:13:47,507
You are my dream, my dear.
2175
02:13:50,965 --> 02:13:52,298
I need the money.
2176
02:13:52,382 --> 02:13:53,882
Where will we get the money from?
2177
02:13:53,965 --> 02:13:56,715
It's just a name.
We'll earn it again.
2178
02:13:59,673 --> 02:14:01,132
Papa, no...
2179
02:14:02,007 --> 02:14:03,965
Papa, Ghasiteram!
2180
02:14:05,965 --> 02:14:07,257
It's gone now.
2181
02:14:12,465 --> 02:14:15,298
What would I do if something
were to happen to you?
2182
02:14:20,715 --> 02:14:24,215
And you did all of this for me?
2183
02:14:26,007 --> 02:14:29,590
Do you know, I was ashamed
to introduce you to my friends?
2184
02:14:39,382 --> 02:14:40,465
Sorry papa.
2185
02:14:44,882 --> 02:14:45,965
It's alright.
2186
02:14:46,673 --> 02:14:47,798
Forget about it.
2187
02:14:48,257 --> 02:14:49,507
It's not alright!
2188
02:14:50,215 --> 02:14:53,340
You should be scolding me!
2189
02:14:54,340 --> 02:14:56,965
That never did anyone any good.
2190
02:14:59,673 --> 02:15:03,298
And what good have I done without it?
2191
02:15:05,048 --> 02:15:08,173
There are many colleges
in India where I can study.
2192
02:15:08,257 --> 02:15:12,007
If I want to study outside, I can move
to aunt's house in Jaipur.
2193
02:15:12,132 --> 02:15:13,215
It's already sold.
2194
02:15:13,715 --> 02:15:16,715
We might have to sell ours as well
to repay the debt.
2195
02:15:17,423 --> 02:15:19,048
Papa, don't worry about the money.
2196
02:15:19,173 --> 02:15:21,840
I'm with you.
We'll figure something out.
2197
02:15:22,298 --> 02:15:25,798
I'll help you.
I just don't want to study here.
2198
02:15:26,257 --> 02:15:27,465
London is alright.
2199
02:15:27,548 --> 02:15:31,465
London is good in its own way
but it's not for us.
2200
02:15:31,882 --> 02:15:34,423
You don't have to come to London
to be cool.
2201
02:15:34,507 --> 02:15:38,257
That's not how it is.
You have to be cool from within.
2202
02:15:40,632 --> 02:15:42,548
Papa, you are cool.
2203
02:15:43,965 --> 02:15:46,882
But what about your freedom?
2204
02:15:46,965 --> 02:15:50,590
What do I do with this freedom if
we aren't together to fight over it?
2205
02:15:51,423 --> 02:15:55,132
It's pointless coming home late if you
aren't there waiting at the door...
2206
02:15:55,590 --> 02:15:57,298
...to shout at me.
2207
02:16:00,632 --> 02:16:06,257
Papa, my life is all about you
and me together.
2208
02:16:09,632 --> 02:16:14,423
We're so close that
it gets irritating at times.
2209
02:16:14,507 --> 02:16:15,965
Yes, it does.
2210
02:16:16,548 --> 02:16:17,715
It does.
2211
02:16:19,965 --> 02:16:21,798
But that is our strength.
2212
02:16:24,715 --> 02:16:28,632
I have made my mind.
We are going back. That's it.
2213
02:16:29,340 --> 02:16:33,298
I'm sorry that you had to
go through so much because of me.
2214
02:16:33,632 --> 02:16:36,048
Please papa,
let's go back. I'm done here.
2215
02:16:36,173 --> 02:16:38,257
Tarika's absolutely right!
2216
02:16:39,298 --> 02:16:42,048
Even I'm leaving everything
and going back to India!
2217
02:16:42,882 --> 02:16:47,965
I won't live a dog's life here anymore.
I'll go there and do whatever I have to.
2218
02:17:09,590 --> 02:17:12,923
Something's not right,
let's get out of here.
2219
02:17:13,007 --> 02:17:15,965
- Something is definitely wrong.
- Is the cop car coming after us?
2220
02:17:18,382 --> 02:17:21,007
- Bablu, what have you done now?
- I've done nothing, shut up!
2221
02:17:22,965 --> 02:17:25,048
We have a twin intercept approaching
from the north side, over.
2222
02:17:25,173 --> 02:17:26,840
- Copy, over.
- Oi what's in front of us?!
2223
02:17:27,673 --> 02:17:28,673
No...
2224
02:17:35,382 --> 02:17:36,798
We're safe, we're safe.
2225
02:17:37,215 --> 02:17:38,257
What have you done?
2226
02:17:38,340 --> 02:17:41,215
- The Police is after us.
- I can see that. Shut up.
2227
02:17:41,840 --> 02:17:43,552
That policewoman is back!
2228
02:17:43,632 --> 02:17:45,298
Cut them off from the north side.
2229
02:17:51,548 --> 02:17:53,465
- Armed police!
- Get out of the car!
2230
02:17:53,548 --> 02:17:56,965
Get out of the car! Now!
2231
02:17:57,298 --> 02:17:59,048
Get out of the car!
2232
02:18:00,423 --> 02:18:01,257
Put your hands on the roof.
2233
02:18:01,340 --> 02:18:03,715
Where is the money?
Where the hell is the money?
2234
02:18:03,798 --> 02:18:05,048
We gave it...
2235
02:18:05,507 --> 02:18:08,298
- We gave it to your mom
- Sorry Bablu...
2236
02:18:09,382 --> 02:18:14,007
I'll have to hit you so that they
don't suspect that I'm on your side.
2237
02:18:14,132 --> 02:18:15,965
Give him 2 more slaps then.
2238
02:18:16,507 --> 02:18:17,923
Slap him hard.
2239
02:18:20,173 --> 02:18:22,632
Naina, there's nothing here.
They're clean.
2240
02:18:22,715 --> 02:18:24,382
What do you mean
there's nothing here?
2241
02:18:24,465 --> 02:18:26,632
Calm down.
Okay? It was the informant, I'm sorry.
2242
02:18:27,007 --> 02:18:28,590
Okay gentlemen,
everybody needs to move back.
2243
02:18:28,673 --> 02:18:31,552
She can't touch me like this mate, this is
police brutality, 'Geneva Convention'.
2244
02:18:31,632 --> 02:18:33,007
Okay. There's been some
kind of misunderstanding.
2245
02:18:33,132 --> 02:18:35,173
- Can we all just forget this ever happened?
- I want compensation, man!
2246
02:18:35,257 --> 02:18:36,465
Yeah well,
we can deal with that at the station.
2247
02:18:36,548 --> 02:18:39,340
Listen, shut up and Whatsapp
him the rest.
2248
02:18:39,423 --> 02:18:40,257
Okay mate.
2249
02:18:58,757 --> 02:19:01,757
Think about it Taru,
this is your last chance.
2250
02:19:02,840 --> 02:19:05,215
We're Ghasiterams, uncle Bablu.
2251
02:19:05,798 --> 02:19:07,465
Our great-grandfather used to say,
2252
02:19:07,548 --> 02:19:08,715
"It's my business to sell sweets...
2253
02:19:08,798 --> 02:19:10,757
but my loyalty to
the country is not for sale."
2254
02:19:11,215 --> 02:19:13,257
Now's the time to show our loyalty.
2255
02:19:17,757 --> 02:19:20,882
I will study there and make Ghasiteram
an international brand one day.
2256
02:19:22,882 --> 02:19:27,507
Champak, today our great-grandfather
would've been very proud.
2257
02:19:28,340 --> 02:19:32,423
Taru proved to be the real
Ghasiteram - first original!
2258
02:19:39,965 --> 02:19:44,215
So this was the third time when
I had no confusion.
2259
02:19:48,590 --> 02:19:52,673
I came here to educate my daughter
but I'm the one leaving with a lesson.
2260
02:19:56,298 --> 02:19:59,215
When children are young,
we hold their hand
2261
02:19:59,382 --> 02:20:02,048
so that they don't
get lost in a crowd,
2262
02:20:03,465 --> 02:20:05,965
and when they grow
up and leave our hand,
2263
02:20:06,798 --> 02:20:09,673
we end up feeling completely lost...
2264
02:20:11,382 --> 02:20:13,132
But the truth, my friends, is...
2265
02:20:13,965 --> 02:20:17,132
if you don't let
go of your child's hand,
2266
02:20:18,215 --> 02:20:20,923
how will they return to embrace you.
2267
02:20:38,465 --> 02:20:40,298
Hot oil trick!
2268
02:20:40,757 --> 02:20:42,423
Hot oil trick!
2269
02:20:48,965 --> 02:20:52,257
Try, try... Don't feel shy.
2270
02:20:53,257 --> 02:20:55,382
As sweet as you. Eat.
2271
02:20:56,965 --> 02:20:59,382
Oh, Bablu!
2272
02:21:00,423 --> 02:21:01,510
Don't take that.
2273
02:21:01,590 --> 02:21:03,423
Your tummy will go for a toss.
2274
02:21:03,590 --> 02:21:04,465
No thanks.
2275
02:21:04,632 --> 02:21:05,632
"No thanks."
2276
02:21:07,257 --> 02:21:08,340
What's up Tarika?
2277
02:21:08,423 --> 02:21:10,798
Hello uncle Bablu!
How are you doing?
2278
02:21:11,257 --> 02:21:13,423
That's the song. Check it out!
2279
02:21:15,757 --> 02:21:20,590
What? No,
you should come to Udaipur once.
2280
02:21:20,673 --> 02:21:23,007
We'll treat you to
some real Indian sweets.
2281
02:21:23,382 --> 02:21:25,465
There's a lot to see here.
2282
02:21:26,590 --> 02:21:28,298
Bring Mrs. Kohli along.
2283
02:21:28,382 --> 02:21:29,923
It'll be a good change for her.
2284
02:21:30,590 --> 02:21:32,632
Okay. Bye.
2285
02:21:46,382 --> 02:21:49,340
How dare you guys put up the
Ghasiteram board?
2286
02:21:49,673 --> 02:21:51,048
I'm going to sue you.
2287
02:21:51,757 --> 02:21:53,173
You'll sue us?
2288
02:21:54,340 --> 02:21:55,798
You'll sue us?
2289
02:21:55,882 --> 02:21:57,715
We'll hammer you with 127 cases!
2290
02:21:57,798 --> 02:22:00,257
We hold the Guinness Book
of World Records at suing, you fool.
2291
02:22:01,257 --> 02:22:03,632
You are a fool, I have
the signed documents.
2292
02:22:03,715 --> 02:22:05,048
I've paid the money for it.
2293
02:22:05,173 --> 02:22:08,715
So take it back, with interest.
2294
02:22:08,798 --> 02:22:10,507
I'm Ghasiteram now.
2295
02:22:10,590 --> 02:22:12,465
I won't let go of the title.
2296
02:22:12,548 --> 02:22:13,923
What did you call yourself?
2297
02:22:14,007 --> 02:22:16,798
Or else my name isn't Chandiram.
2298
02:22:17,923 --> 02:22:21,298
Gajju, get your luxury
bus service this time.
2299
02:22:21,382 --> 02:22:22,552
This case will go on for long.
2300
02:22:22,632 --> 02:22:24,048
And who'll pay my fees this time?
2301
02:22:24,173 --> 02:22:24,882
Shut up!
2302
02:22:25,965 --> 02:22:30,048
Nobody will take the Ghasiteram
boards off from their shops.
2303
02:22:30,173 --> 02:22:32,132
- So say...No, you say it.
- No, you say it.
2304
02:22:32,257 --> 02:22:34,923
- No, no, you say it.
- No, no, you.
2305
02:22:35,340 --> 02:22:38,340
Okay... so all hail
Ghasiteram Todarmal Bansal!
2306
02:22:38,423 --> 02:22:39,173
All hail!
2307
02:22:39,257 --> 02:22:41,382
- All hail Ghasiteram!
- All hail!
2308
02:22:41,465 --> 02:22:43,382
- All hail Ghasiteram!
- All hail!
2309
02:23:16,757 --> 02:23:19,298
"Why does the beautiful girl..."
2310
02:23:19,382 --> 02:23:24,340
"...keep her face veiled?
Tell me why? Oh, tell me why"
2311
02:23:24,882 --> 02:23:30,298
"The girl is full of brilliance
if only the world let her be."
2312
02:23:30,840 --> 02:23:32,590
"So let her be...just let her be"
2313
02:23:33,340 --> 02:23:37,173
"She is so amazing,
she can do wonders..."
2314
02:23:37,257 --> 02:23:40,507
"Let her dance to her own beat."
2315
02:23:40,590 --> 02:23:42,632
"Let the girl dance..."
2316
02:23:43,007 --> 02:23:44,510
"Just let her dance..."
2317
02:23:44,590 --> 02:23:46,548
"Let her be free"
2318
02:23:47,340 --> 02:23:48,552
"Let her fly"
2319
02:23:48,632 --> 02:23:52,632
"Let the girl dance...
Just let her dance..."
2320
02:23:52,715 --> 02:23:55,257
"Leaving all her troubles behind."
2321
02:23:55,507 --> 02:23:56,673
"Let the girl shine."
2322
02:23:56,757 --> 02:24:00,757
"Let the girl dance...
Just let her dance..."
2323
02:24:00,840 --> 02:24:03,510
"Let her be free"
2324
02:24:03,590 --> 02:24:04,882
"Let her fly"
2325
02:24:04,965 --> 02:24:08,882
"Let the girl dance...
Just let her dance..."
2326
02:24:08,965 --> 02:24:11,590
"Leaving all her troubles behind."
2327
02:24:11,673 --> 02:24:16,166
"Let the girl shine."
"Let the girl dance..."
2328
02:24:32,026 --> 02:24:34,510
"All your big talk..."
2329
02:24:34,590 --> 02:24:40,132
"...don't judge her
with your small mind."
2330
02:24:40,215 --> 02:24:42,552
"Why do you frown upon the girl?"
2331
02:24:42,632 --> 02:24:45,923
"Smile and the world
will smile with you."
2332
02:24:46,007 --> 02:24:48,007
"That's right..."
2333
02:24:48,132 --> 02:24:52,798
"Let the girl get on the floor
and dance to her own beat."
2334
02:24:52,882 --> 02:24:56,007
"Let the world dance to her beat."
2335
02:24:57,757 --> 02:25:00,007
"Let the girl dance..."
2336
02:25:00,090 --> 02:25:01,757
" Just let her dance..."
2337
02:25:01,840 --> 02:25:04,048
"Let her be free"
2338
02:25:04,590 --> 02:25:05,840
"Let her fly"
2339
02:25:05,923 --> 02:25:08,048
"Let the girl dance..."
2340
02:25:08,132 --> 02:25:09,882
" Just let her dance..."
2341
02:25:09,965 --> 02:25:12,552
"Leaving all her troubles behind."
2342
02:25:12,632 --> 02:25:14,048
"Let the girl shine"
2343
02:25:14,132 --> 02:25:16,548
"Let her dance"
2344
02:25:20,090 --> 02:25:22,007
"Let the girl dance..."
158391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.