Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:38,838
The latest serum
has surpassed expectations.
2
00:00:44,052 --> 00:00:46,846
The test subject
has grown five times normal size...
3
00:00:47,013 --> 00:00:51,226
...within days of the serum
being introduced into its system.
4
00:00:58,484 --> 00:01:01,363
But the only known side effect
is aggressive behaviour...
5
00:01:01,529 --> 00:01:05,951
...that requires constant feeding
to maintain a higher metabolic rate.
6
00:01:06,118 --> 00:01:09,288
For now, constant sedation
of the subject is needed...
7
00:01:09,455 --> 00:01:12,083
...but the results are very promising.
8
00:01:29,435 --> 00:01:31,187
Regeneration only occurs...
9
00:01:31,396 --> 00:01:35,984
...when there is immediate introduction
of the serum into the wounded area.
10
00:01:47,872 --> 00:01:50,834
My past attempts
to save older decomposed...
11
00:01:51,001 --> 00:01:54,421
...or severely damaged tissue
have failed.
12
00:02:56,532 --> 00:02:59,660
The latest genetic modifications
to the black-orchid strain...
13
00:02:59,827 --> 00:03:03,248
...have had the predicted effect
on the serum extract.
14
00:03:03,415 --> 00:03:06,251
The serum now successfully
provides the apparent benefit...
15
00:03:06,418 --> 00:03:09,254
...of halting decomposition
of living tissue.
16
00:03:09,421 --> 00:03:12,049
This, of course,
would rev olutionise medicine...
17
00:03:12,216 --> 00:03:14,552
...if properly applied.
18
00:04:44,193 --> 00:04:48,656
Mr. Murdoch is expecting you.
Right this way, sir.
19
00:04:58,209 --> 00:04:59,919
Come in.
20
00:05:05,300 --> 00:05:09,596
Sir, sorry to disturb you.
Mr. Eugene has arrived.
21
00:05:09,763 --> 00:05:12,892
- Send him in.
- Right away, sir.
22
00:05:15,978 --> 00:05:17,689
Come in, please.
23
00:05:21,443 --> 00:05:22,569
Sir.
24
00:05:23,904 --> 00:05:27,157
There's a briefcase over there.
Have a look inside.
25
00:05:31,537 --> 00:05:33,915
That's $1 million.
26
00:05:34,082 --> 00:05:37,252
It's yours if you'll do a little job
for me.
27
00:05:37,460 --> 00:05:40,964
- I'm listening.
- Sit.
28
00:05:44,301 --> 00:05:46,679
There's a cottage
in a forest not far from here...
29
00:05:46,846 --> 00:05:50,391
...where an employee of mine has been
conducting certain experiments...
30
00:05:50,558 --> 00:05:54,604
...the outcome of which
may be beneficial to my health.
31
00:05:54,771 --> 00:05:56,398
But here's the thing.
32
00:05:56,565 --> 00:06:00,277
We've lost contact with him.
He appears to have disappeared.
33
00:06:01,612 --> 00:06:05,992
- His experiments were successful?
- I believe so.
34
00:06:06,701 --> 00:06:10,998
I believe he created a new hybrid
of the blood orchid...
35
00:06:11,165 --> 00:06:14,752
...extracted a serum from it,
and that the serum works.
36
00:06:14,919 --> 00:06:16,671
And that's why he's gone missing...
37
00:06:16,837 --> 00:06:20,133
...because he has found
another employer.
38
00:06:21,092 --> 00:06:23,595
Now, I want you
to collect all the plant material...
39
00:06:23,762 --> 00:06:26,265
...the serum, all his research notes.
40
00:06:26,431 --> 00:06:30,102
- Find him and kill him.
- Just one man?
41
00:06:30,770 --> 00:06:31,812
I should warn you...
42
00:06:31,979 --> 00:06:35,567
...that some say he's one
of the smartest men on the planet.
43
00:06:35,733 --> 00:06:38,028
He may have one or two tricks
up his sleeve.
44
00:06:40,572 --> 00:06:42,658
This is a lot of money for one man.
45
00:06:43,158 --> 00:06:47,246
I have invested over $50 million
in this project...
46
00:06:47,413 --> 00:06:50,041
...and the returns
could be incalculable.
47
00:06:51,084 --> 00:06:55,505
I want results
no matter what the cost.
48
00:06:56,798 --> 00:06:58,759
One other thing.
49
00:07:00,052 --> 00:07:05,141
There's a photo of a girl in there
who is also involved with the project.
50
00:07:06,059 --> 00:07:08,562
She knows too much.
51
00:07:08,728 --> 00:07:10,981
Should she cross your path...
52
00:07:11,148 --> 00:07:13,192
...remove her from the equation.
53
00:07:14,068 --> 00:07:15,486
It would be my pleasure.
54
00:07:17,071 --> 00:07:19,282
That's what I wanted to hear.
55
00:07:22,243 --> 00:07:24,120
One other thing.
56
00:07:25,998 --> 00:07:28,584
Time is of the essence.
57
00:07:29,585 --> 00:07:33,589
I have bone cancer.
58
00:07:34,632 --> 00:07:37,719
Without this little concoction...
59
00:07:38,386 --> 00:07:41,098
...I would be dead within the week.
60
00:07:41,264 --> 00:07:43,308
And that new serum
might change that?
61
00:07:46,812 --> 00:07:48,522
Well, that is my hope.
62
00:07:57,449 --> 00:07:59,535
Until I see you, sir.
63
00:08:00,119 --> 00:08:02,121
Good hunting.
64
00:09:40,772 --> 00:09:43,608
How the heck
am I supposed to read this?
65
00:10:34,540 --> 00:10:36,292
Hey, you.
66
00:10:37,585 --> 00:10:39,379
You lost?
67
00:10:41,005 --> 00:10:44,634
Oh, no, no, it's okay, we're...
They're officers.
68
00:10:46,136 --> 00:10:48,973
Well, I got a little turned around.
The map's in Romanian.
69
00:10:49,682 --> 00:10:53,770
You know, I saw something out there.
Something big.
70
00:10:55,438 --> 00:10:57,566
Wait, you see it or hear it?
71
00:10:57,732 --> 00:10:59,359
Both.
72
00:11:01,570 --> 00:11:04,281
All right, well,
why don't you just stick with us, okay?
73
00:11:07,201 --> 00:11:09,704
So, what's your story?
74
00:11:10,455 --> 00:11:12,332
I spend the summers
with my grandmother.
75
00:11:12,499 --> 00:11:15,585
She lives in a town nearby.
Are you guys all cops?
76
00:11:15,752 --> 00:11:17,671
I'm not. I study flowers.
77
00:11:17,838 --> 00:11:21,258
Flowers?
And you have two cops with you?
78
00:11:21,425 --> 00:11:23,761
What are you doing out here?
79
00:11:23,928 --> 00:11:27,682
Well, I'm studying for a career
in palaeopathology.
80
00:11:28,308 --> 00:11:31,645
People in town told me there was a dig
going on in these mountains...
81
00:11:31,812 --> 00:11:33,313
...so I wanted to check it out.
82
00:11:33,522 --> 00:11:37,151
- Palaeo- what?
- The study of human ancient remains.
83
00:11:37,318 --> 00:11:40,196
Yeah, it's okay,
my friends don't understand it either.
84
00:11:41,281 --> 00:11:43,366
Wait. Wait a sec.
85
00:11:45,452 --> 00:11:47,871
- You hear that?
- No.
86
00:11:48,831 --> 00:11:51,333
When the forest goes quiet,
there's a predator near.
87
00:11:51,500 --> 00:11:53,294
- Come on.
- Are you serious?
88
00:11:53,503 --> 00:11:55,213
- What's your name again?
- Alex.
89
00:11:56,464 --> 00:11:57,632
I'm Amanda.
90
00:11:57,799 --> 00:12:00,343
You know,
you really shouldn't be out here alone.
91
00:12:03,639 --> 00:12:05,891
What the hell is that?
92
00:12:07,935 --> 00:12:11,773
Listen, you guys, we're too exposed.
We need to take cover. Come on.
93
00:12:12,273 --> 00:12:13,692
Yeah.
94
00:12:13,900 --> 00:12:17,321
So I'm working this dig with
this hotshot Ph. D. Who's on sabbatical.
95
00:12:17,529 --> 00:12:20,741
And he starts yapping to me
about his new methodology...
96
00:12:20,950 --> 00:12:24,078
...and how he's developed a tool
that allows him to dig faster...
97
00:12:24,245 --> 00:12:26,205
...without damaging any artefacts.
98
00:12:26,414 --> 00:12:29,084
He also tells me
the way we do it is prehistoric...
99
00:12:29,251 --> 00:12:31,086
...and nobody does it that way
anymore.
100
00:12:31,253 --> 00:12:32,296
So?
101
00:12:32,462 --> 00:12:34,590
- So I'm not done yet.
- "I'm not done yet."
102
00:12:34,757 --> 00:12:37,760
So hotshot,
he drags me over to his site.
103
00:12:38,427 --> 00:12:39,762
He hops down in the hole...
104
00:12:39,929 --> 00:12:43,808
...and he immediately proceeds
to chop off two of his fingers...
105
00:12:43,975 --> 00:12:45,644
...with this brand-new tool of his.
106
00:12:45,852 --> 00:12:48,480
That's a bit of a morbid story there,
Jackson.
107
00:12:48,647 --> 00:12:51,066
I was a little shocked myself.
108
00:12:51,233 --> 00:12:53,235
I did ask
if he was gonna leave fingers...
109
00:12:53,402 --> 00:12:56,030
...for future generations to uncover.
110
00:12:57,407 --> 00:12:59,284
You were jealous
he could out-dig you.
111
00:12:59,492 --> 00:13:03,038
Well, I don't know about that, but he
can count to three faster than me.
112
00:13:03,914 --> 00:13:06,917
All right, come on, guys, let's focus.
We're not too far away.
113
00:13:07,126 --> 00:13:08,920
You know, if what they say is true...
114
00:13:09,086 --> 00:13:12,590
...this could be one of the most
important discoveries on the continent.
115
00:13:12,799 --> 00:13:15,176
Roland, any news on your brother
or Team 1?
116
00:13:15,343 --> 00:13:17,054
No, haven't heard anything yet.
117
00:13:25,897 --> 00:13:28,233
Heather, nice tunes, honey.
118
00:13:28,399 --> 00:13:30,819
- Yeah, man.
- Yeah.
119
00:13:34,448 --> 00:13:38,327
I can't help it.
I am a slave to the rhythm.
120
00:13:38,494 --> 00:13:40,413
I am a slave to the rhythm.
121
00:13:40,580 --> 00:13:43,500
I wanna take my clothes off.
I wanna...
122
00:13:43,666 --> 00:13:45,877
I wanna touch your body.
123
00:14:07,067 --> 00:14:10,488
Great. That's the last thing we need.
124
00:14:12,281 --> 00:14:13,533
Any way around it?
125
00:14:14,242 --> 00:14:17,454
- Let me look.
- Anyone pack a chain saw?
126
00:14:17,662 --> 00:14:21,542
- Well, we can use the rock chisels.
- Yeah, and we'd be here for days.
127
00:14:21,750 --> 00:14:25,129
No, no, this is the only route
to the base camp.
128
00:14:25,296 --> 00:14:26,339
Can we go off-road?
129
00:14:29,092 --> 00:14:31,136
I don't know.
130
00:14:32,637 --> 00:14:36,141
Yeah, we could go off.
We're not gonna get back on.
131
00:14:36,308 --> 00:14:38,185
All right, let's break it down.
132
00:14:38,352 --> 00:14:40,396
We haven't heard from Team 1
in two days.
133
00:14:40,605 --> 00:14:43,566
From the looks of this log,
they didn't come through here.
134
00:14:43,733 --> 00:14:46,319
We've had no radio,
no cell-phone communication.
135
00:14:47,571 --> 00:14:50,824
- Guess what, guys. We're walking.
- Are you crazy?
136
00:14:50,991 --> 00:14:54,286
- Jackson, it's five miles, man.
- We're walking, Heather.
137
00:14:54,453 --> 00:14:55,705
- Okay.
- Okay, listen up.
138
00:14:55,871 --> 00:14:58,791
Grab your packs and travel light.
We'll get to Team 1.
139
00:14:58,958 --> 00:15:02,629
In the morning, we'll come back,
use the equipment to move this tree.
140
00:15:02,796 --> 00:15:05,048
- Jackson.
- Yeah?
141
00:15:05,215 --> 00:15:06,550
Why don't you head out now?
142
00:15:06,759 --> 00:15:10,096
We'll hunt the rest of the gear
and we'll meet you halfway.
143
00:15:10,262 --> 00:15:12,432
- All right.
- Okay.
144
00:15:12,640 --> 00:15:16,436
- It's getting dark pretty fast.
- Well, let's move.
145
00:15:18,897 --> 00:15:20,691
Hey. Did you see that?
146
00:15:22,943 --> 00:15:24,612
- What?
- Did you hear?
147
00:15:27,365 --> 00:15:28,825
What?
148
00:15:32,704 --> 00:15:35,207
Hey, your eyes
are playing tricks on you.
149
00:15:35,374 --> 00:15:38,252
Come on. It's been a long drive.
150
00:15:38,419 --> 00:15:41,464
Let's get the rest of the gear
out of Jackson's Jeep.
151
00:15:47,846 --> 00:15:50,265
Hey, Alex, let's go check this out.
152
00:15:51,850 --> 00:15:55,062
- Vasile, you guys stay out here.
- Okay.
153
00:15:59,067 --> 00:16:01,569
- Want a flashlight?
- I've got one.
154
00:16:10,913 --> 00:16:12,790
Oh, my God,
I can't believe he did this.
155
00:16:15,543 --> 00:16:17,295
Flowers.
156
00:16:18,380 --> 00:16:21,383
No, you don't understand.
I've been looking for these flowers.
157
00:16:21,550 --> 00:16:24,386
Hybrids, probably twice the potency.
158
00:16:26,722 --> 00:16:28,224
Get back.
159
00:16:30,894 --> 00:16:32,562
Here, you know how to use this?
160
00:16:39,820 --> 00:16:42,239
- That was just the wind, right?
- Maybe.
161
00:16:47,245 --> 00:16:51,583
- What the hell are you doing?
- Don't ask questions.
162
00:16:52,125 --> 00:16:53,669
You're gonna blow this place up?
163
00:16:54,920 --> 00:16:58,132
- Do you know how to use that stuff?
- I know what I'm doing.
164
00:16:58,299 --> 00:17:01,302
Put an end to these flowers,
hopefully, I'll put an end to it.
165
00:17:01,469 --> 00:17:04,014
- An end to what?
- How'd you get here?
166
00:17:04,180 --> 00:17:05,682
- My Jeep, why?
- We'll need it.
167
00:17:05,849 --> 00:17:08,727
We've gotta get about a 100 yards
before I blow this place...
168
00:17:15,401 --> 00:17:17,153
Let's go, come on.
169
00:17:20,866 --> 00:17:22,993
Move. Get in front of me. Move.
170
00:17:23,160 --> 00:17:25,746
- What about your friends?
- They're probably dead.
171
00:17:25,913 --> 00:17:27,957
- Amanda, what the hell is going on?
- Just...
172
00:17:28,124 --> 00:17:30,251
You have no idea. Just keep moving.
173
00:17:46,644 --> 00:17:49,356
Keep going, kid. I'm right behind you.
174
00:19:19,497 --> 00:19:21,291
- Where the hell were you?
- Right here.
175
00:19:21,458 --> 00:19:23,126
Come on, there's a way out.
176
00:19:41,605 --> 00:19:42,648
Amanda.
177
00:19:44,233 --> 00:19:45,985
Amanda.
178
00:19:47,028 --> 00:19:49,364
Don't worry, I'll get help.
179
00:20:27,030 --> 00:20:30,159
If the forest goes quiet,
there's a predator near.
180
00:20:50,723 --> 00:20:52,475
Hey.
181
00:20:57,815 --> 00:20:59,024
Hello?
182
00:21:01,026 --> 00:21:02,778
Hello?
183
00:21:14,208 --> 00:21:15,835
Guys?
184
00:21:30,351 --> 00:21:33,354
Is there anybody here?
185
00:21:54,377 --> 00:21:56,505
Oh, God.
186
00:22:03,095 --> 00:22:05,139
- Where the hell is Jackson?
- Probably lost.
187
00:22:05,306 --> 00:22:07,934
- I'll kill him if he is.
- Wait, wait, wait.
188
00:22:08,101 --> 00:22:09,519
- What?
- I've got movement.
189
00:22:09,686 --> 00:22:11,438
- Where?
- Over there.
190
00:22:14,900 --> 00:22:16,026
I don't see anything.
191
00:22:16,735 --> 00:22:19,405
Okay, I'm gonna check it out.
192
00:22:19,614 --> 00:22:22,742
- You brought a gun?
- I'll come with you.
193
00:22:23,368 --> 00:22:25,453
- Don't do anything stupid.
- Don't worry.
194
00:22:25,620 --> 00:22:27,831
We're just gonna check it out.
195
00:22:39,386 --> 00:22:42,472
- What are you doing, man?
- Hey, it's Jackson, it's me.
196
00:22:42,681 --> 00:22:45,309
- Jackson.
- Jackson.
197
00:22:47,269 --> 00:22:49,146
- What happened to you?
- What happened?
198
00:22:49,313 --> 00:22:51,774
- What's wrong?
- They're dead.
199
00:22:51,941 --> 00:22:53,777
- Who's dead?
- What do you mean, dead?
200
00:22:53,943 --> 00:22:56,071
- Who's dead?
- Team 1. They're all dead.
201
00:22:56,238 --> 00:22:58,532
Man, we've gotta get out of here.
202
00:22:59,825 --> 00:23:01,702
- Who's dead exactly?
- What do you mean?
203
00:23:01,869 --> 00:23:06,499
I didn't stop and check their wallets.
Whatever killed them is still out there.
204
00:23:06,666 --> 00:23:08,543
- Let's go. We gotta go.
- Just calm down.
205
00:23:08,710 --> 00:23:12,255
- We're too far. Let's get to base camp.
- They are dead at base camp!
206
00:23:12,464 --> 00:23:14,842
Will you calm down five seconds?
207
00:23:15,008 --> 00:23:18,304
Look, we're too far in.
We'll get to base camp.
208
00:23:18,512 --> 00:23:21,599
At the least, we'll get their vehicles,
get a satellite phone...
209
00:23:21,766 --> 00:23:23,893
...and send out
an emergency broadcast.
210
00:23:24,060 --> 00:23:26,146
- You're wrong.
- I'm right. We're too far in.
211
00:23:26,313 --> 00:23:27,522
- Now let's move.
- Come on.
212
00:23:27,689 --> 00:23:29,107
No.
213
00:23:29,274 --> 00:23:31,318
- Come on.
- Come on, let's go.
214
00:23:33,487 --> 00:23:35,031
Come on.
215
00:23:36,866 --> 00:23:39,744
Everyone stay together.
216
00:24:13,865 --> 00:24:15,784
Listen up, ladies.
217
00:24:15,993 --> 00:24:18,954
These are the targets:
Peter, Amanda.
218
00:24:24,586 --> 00:24:28,173
Come on, Sal, join the club. All right.
219
00:24:28,381 --> 00:24:29,925
He's in a cottage near here.
220
00:24:30,092 --> 00:24:32,344
We find him,
we get what we're looking for...
221
00:24:32,511 --> 00:24:33,596
...we clean house.
222
00:24:33,804 --> 00:24:36,098
She is classified "shoot on sight."
223
00:24:36,557 --> 00:24:38,810
- What a waste.
- Yes, indeed.
224
00:24:39,018 --> 00:24:40,937
Be careful, do as I say...
225
00:24:41,146 --> 00:24:44,399
...and with any luck,
we'll be out of the forest by daybreak.
226
00:24:44,566 --> 00:24:46,443
Come on, gentlemen.
227
00:24:50,156 --> 00:24:51,741
Looks like we've got company.
228
00:24:58,373 --> 00:25:01,919
- This fire's at least a day old.
- They're gone. The bodies are gone.
229
00:25:02,127 --> 00:25:05,005
- There's nothing missing.
- That's a good thing, right?
230
00:25:06,132 --> 00:25:08,926
- Maybe.
- Like hell it is.
231
00:25:09,093 --> 00:25:10,845
Hey. Hey.
232
00:25:11,054 --> 00:25:13,723
There were bodies here today.
I saw them.
233
00:25:13,890 --> 00:25:16,518
Now, what about that is not sinking in
with you people?
234
00:25:16,685 --> 00:25:18,812
Jackson, nobody's saying you didn't.
235
00:25:18,979 --> 00:25:21,983
For all we know, Team 1
could've been transporting the bodies.
236
00:25:22,149 --> 00:25:23,776
Oh, come on.
237
00:25:23,943 --> 00:25:26,696
It wouldn't take the whole group
to take them.
238
00:25:26,863 --> 00:25:29,157
Somebody would be here.
They're not out working.
239
00:25:29,324 --> 00:25:31,368
They don't have equipment
to work at night.
240
00:25:31,535 --> 00:25:35,206
- Where are they, huh? Where?
- Then we have to go looking for them.
241
00:25:35,372 --> 00:25:38,709
- The site is up that hill.
- And we will, but not until sunup.
242
00:25:38,876 --> 00:25:42,047
Not tonight.
We'll be no good to them if we get lost.
243
00:25:42,255 --> 00:25:43,924
- I'll go alone.
- You go, we all go.
244
00:25:44,090 --> 00:25:45,550
But let me tell you something.
245
00:25:45,717 --> 00:25:47,386
If there is something out there...
246
00:25:47,553 --> 00:25:50,139
...chances are,
it'll have the advantage at night.
247
00:25:50,306 --> 00:25:53,017
- True.
- Tonight we all play it safe.
248
00:25:53,184 --> 00:25:56,479
We stay in one hut,
and we rotate lookouts.
249
00:26:01,109 --> 00:26:03,362
I know what I saw.
250
00:27:45,308 --> 00:27:47,060
Jackson.
251
00:27:48,103 --> 00:27:49,855
Jackson.
252
00:28:25,186 --> 00:28:27,563
- Hey.
- You scared me.
253
00:28:27,730 --> 00:28:29,941
I think I saw something out there.
254
00:28:30,108 --> 00:28:32,277
- Where?
- I don't know, there.
255
00:28:32,444 --> 00:28:33,862
I must be hearing things.
256
00:28:35,280 --> 00:28:37,157
You see anything?
257
00:28:38,200 --> 00:28:43,414
No. I know, I know.
I should have stayed inside.
258
00:28:45,458 --> 00:28:47,377
I don't know.
259
00:28:51,673 --> 00:28:54,051
Look, I don't know
what's going on here...
260
00:28:54,218 --> 00:28:56,679
...but I know what I saw today.
261
00:28:57,555 --> 00:29:02,018
And I got a pretty good idea of what
we're gonna find at the site tomorrow.
262
00:29:03,562 --> 00:29:05,606
And I don't want you
to be a part of that.
263
00:29:07,191 --> 00:29:10,444
Tomorrow I want you and Wendy
to take the van and go back down.
264
00:29:10,611 --> 00:29:12,530
Oh, come on, why?
Because we're girls?
265
00:29:12,739 --> 00:29:16,826
No, no, not because you're girls.
Listen, this isn't some kind of contest.
266
00:29:16,993 --> 00:29:19,246
- Yeah, but...
- Hey.
267
00:29:19,454 --> 00:29:21,915
I don't want anything
to happen to you.
268
00:29:24,543 --> 00:29:26,879
I care about you too much.
269
00:29:37,057 --> 00:29:41,771
Remind me again,
why do we have to keep this a secret?
270
00:29:42,563 --> 00:29:44,232
You know what? We don't.
271
00:29:44,399 --> 00:29:46,735
- We don't, right?
- No.
272
00:29:49,696 --> 00:29:51,365
- What?
- Something bit me.
273
00:29:52,408 --> 00:29:54,869
- Something bit me.
- What?
274
00:29:56,203 --> 00:29:58,414
- Oh, man, something nailed you.
- It stings.
275
00:29:58,581 --> 00:30:01,251
- You okay?
- Yeah, it just stings.
276
00:30:01,418 --> 00:30:05,672
- Let's go in and get something on that.
- Yes, clean it out.
277
00:30:05,839 --> 00:30:08,384
What was it? You got any idea?
278
00:30:11,011 --> 00:30:12,930
You all right?
279
00:30:13,097 --> 00:30:15,016
Not really.
280
00:31:08,617 --> 00:31:10,452
Alex.
281
00:31:11,996 --> 00:31:13,414
Alex?
282
00:31:16,209 --> 00:31:18,420
Alex.
283
00:31:35,272 --> 00:31:37,357
Oh, my God,
I can't believe he did this.
284
00:32:10,853 --> 00:32:12,480
Hey.
285
00:32:15,399 --> 00:32:16,567
Hey there.
286
00:32:17,277 --> 00:32:19,112
You okay?
287
00:32:19,279 --> 00:32:22,783
Not so good, no.
288
00:32:24,701 --> 00:32:27,371
- Let's do this.
- Do what?
289
00:32:27,580 --> 00:32:30,792
Heather,
you were bitten by a hobo spider.
290
00:32:31,375 --> 00:32:33,461
They're poisonous,
but they're not deadly.
291
00:32:34,713 --> 00:32:38,383
- Well, it hurts.
- I know it does, honey.
292
00:32:38,884 --> 00:32:42,596
- But it'll pass, I promise.
- Yeah, well, it better.
293
00:32:48,228 --> 00:32:51,815
The area around the bite
is filled with poison.
294
00:32:54,067 --> 00:32:58,572
I'm gonna make a tiny incision
to drain it out.
295
00:32:58,781 --> 00:33:01,075
It'll make your fever drop
much quicker.
296
00:33:01,951 --> 00:33:05,413
- You know what you're doing, right?
- Yeah.
297
00:33:05,580 --> 00:33:08,250
- I know what I'm doing.
- You ready?
298
00:33:09,042 --> 00:33:10,878
As I'll ever be.
299
00:33:11,378 --> 00:33:12,630
Okay.
300
00:33:13,422 --> 00:33:14,882
Okay.
301
00:33:15,049 --> 00:33:17,051
Come on. Come on.
302
00:33:23,058 --> 00:33:26,061
- Here.
- Thanks.
303
00:33:31,317 --> 00:33:33,152
You're okay, you're okay.
304
00:33:33,736 --> 00:33:36,531
Okay, hang on, hang on.
305
00:33:39,409 --> 00:33:42,079
Okay, okay. Easy, easy.
306
00:33:42,830 --> 00:33:44,749
It's okay, it's okay.
307
00:33:49,629 --> 00:33:51,381
Hold still, hold still, hold still.
308
00:33:55,469 --> 00:33:57,596
It's okay, it's okay, it's okay.
309
00:34:10,277 --> 00:34:12,196
How is she?
310
00:34:12,363 --> 00:34:15,616
- She's fine, honey.
- Oh, thank God.
311
00:34:16,158 --> 00:34:19,412
- Got a cup of coffee?
- No, but you can have mine.
312
00:34:19,579 --> 00:34:22,999
- Oh, you're a doll. Cheers.
- No problem.
313
00:34:26,169 --> 00:34:28,380
- Hey.
- Hey.
314
00:34:32,051 --> 00:34:34,345
Listen, we're gonna go
to the excavation site...
315
00:34:34,512 --> 00:34:36,139
...see if we can find anyone.
316
00:34:36,306 --> 00:34:38,141
Wendy's gonna stay here with you,
okay?
317
00:34:38,308 --> 00:34:39,684
Okay.
318
00:34:40,727 --> 00:34:42,062
I'm gonna leave this radio.
319
00:34:42,229 --> 00:34:45,316
If you need to talk to me
for any reason, you call, okay?
320
00:34:45,483 --> 00:34:47,652
I'm on channel three.
321
00:34:50,321 --> 00:34:51,573
They've got it. Let's go.
322
00:34:53,491 --> 00:34:55,118
Keep an eye on your temperature.
323
00:34:55,327 --> 00:34:57,871
If it goes above a 102,
you're gonna call me.
324
00:34:58,038 --> 00:35:00,082
Yeah, I'll be fine. Don't worry.
325
00:35:00,291 --> 00:35:03,878
- You're gonna call me, right?
- Don't worry.
326
00:35:07,173 --> 00:35:09,259
Listen, you be careful out there,
okay?
327
00:35:10,093 --> 00:35:11,553
Yeah.
328
00:35:28,781 --> 00:35:31,242
I don't know what we're gonna find...
329
00:35:31,409 --> 00:35:34,287
...but I'd be prepared for the worst.
330
00:35:34,829 --> 00:35:38,541
Yeah. For Roland's sake,
I hope you're wrong.
331
00:35:54,935 --> 00:35:56,478
Great.
332
00:36:07,115 --> 00:36:08,908
Wendy?
333
00:36:12,871 --> 00:36:14,623
Wendy?
334
00:36:16,500 --> 00:36:19,045
Oh, great.
335
00:37:41,761 --> 00:37:43,347
Wendy?
336
00:37:51,814 --> 00:37:54,609
The site should be just over there
to the right somewhere.
337
00:37:54,776 --> 00:37:56,278
Where'd you get that?
338
00:37:56,444 --> 00:37:58,321
- What, the map?
- Yeah.
339
00:37:58,488 --> 00:38:01,617
Found it in one of the huts.
Team 1 must have made it.
340
00:38:01,784 --> 00:38:04,912
- It's not much further, right?
- Shouldn't be.
341
00:38:07,498 --> 00:38:09,834
Look, I know you're worried
about your brother.
342
00:38:10,001 --> 00:38:12,420
And I wish there was something
I could do.
343
00:38:12,587 --> 00:38:15,424
He's okay. I would feel it if he wasn't.
344
00:38:16,425 --> 00:38:18,177
Roland, Jackson, get over here.
345
00:38:45,082 --> 00:38:48,752
Oh, my God. Jackson! Scott!
346
00:38:54,926 --> 00:38:57,012
Oh, God.
347
00:40:52,098 --> 00:40:53,683
Come on, you big bag of slime.
348
00:42:04,177 --> 00:42:05,345
Oh, no.
349
00:42:21,905 --> 00:42:26,911
- Run! It's behind you!
- I know. Go. Run, come on.
350
00:42:36,505 --> 00:42:38,507
- Did you hear that?
- Yeah.
351
00:42:43,721 --> 00:42:46,182
Came from somewhere over there.
352
00:42:46,349 --> 00:42:48,393
Roland.
353
00:42:52,648 --> 00:42:54,525
Move out, move out.
354
00:42:59,239 --> 00:43:02,075
Listen,
I think there's a clearing up ahead.
355
00:43:12,378 --> 00:43:14,839
- Son of a...
- What is that?
356
00:43:19,302 --> 00:43:20,846
I didn't sign on for this.
357
00:43:27,854 --> 00:43:28,896
What the...?
358
00:43:30,815 --> 00:43:33,443
Those people
are never gonna make it.
359
00:43:35,279 --> 00:43:36,780
I gotta do something.
360
00:43:36,947 --> 00:43:38,741
- Roland, get back here.
- Roland, no.
361
00:43:38,908 --> 00:43:40,409
- Jackson...
- Roland, get back.
362
00:43:40,576 --> 00:43:42,078
- Jackson, no.
- Roland!
363
00:43:42,286 --> 00:43:43,788
Jackson, wait!
364
00:43:46,291 --> 00:43:48,543
- God, get off me.
- Roland!
365
00:43:48,752 --> 00:43:50,295
- Roland!
- Back, back.
366
00:43:50,921 --> 00:43:53,382
No, don't go, don't go.
What are you, crazy?
367
00:43:53,590 --> 00:43:55,384
- Come on, get back here.
- Turn around.
368
00:43:55,593 --> 00:43:58,221
Roland! Roland, no!
369
00:44:10,776 --> 00:44:12,904
No!
370
00:44:18,952 --> 00:44:21,788
That's Amanda. Take her out.
371
00:44:21,997 --> 00:44:24,458
There's nothing we can do. Come on.
372
00:44:25,167 --> 00:44:28,129
- It's coming.
- Go, go, run. Run!
373
00:44:30,131 --> 00:44:32,509
What about that thing out there?
374
00:44:33,134 --> 00:44:35,554
If it attacks, we engage.
375
00:44:35,762 --> 00:44:37,472
Move.
376
00:44:38,390 --> 00:44:39,433
Wait, let's split up.
377
00:44:39,600 --> 00:44:42,228
Okay, you, come with me.
You guys go that way.
378
00:44:42,395 --> 00:44:44,522
Go, go, go.
379
00:45:19,895 --> 00:45:21,229
Jeez, Wendy, where were you?
380
00:45:21,396 --> 00:45:24,233
- I heard somebody back there.
- Yeah, I heard somebody too.
381
00:45:24,400 --> 00:45:26,193
- I thought it was you.
- Are you okay?
382
00:45:26,360 --> 00:45:28,905
Yeah, I'm fine, I just woke up and...
383
00:45:29,113 --> 00:45:31,324
- Oh, God.
- Patrick!
384
00:45:36,496 --> 00:45:37,748
Oh, my God.
385
00:45:37,956 --> 00:45:39,583
- Oh, my God, Patrick.
- Patrick.
386
00:45:39,792 --> 00:45:43,629
Don't say anything. Just relax.
Don't speak, don't try anything.
387
00:45:43,838 --> 00:45:47,342
Try to tie his wound or something.
Oh, my God.
388
00:45:47,550 --> 00:45:49,260
- Stay calm.
- Try and tie his wound.
389
00:45:49,427 --> 00:45:51,680
Heather, we need Scott.
Get Scott. We need him.
390
00:45:51,847 --> 00:45:55,601
- I'll go get Scott. I'll call him.
- Hurry, we need him right now.
391
00:45:55,768 --> 00:45:58,270
- Wait.
- Hold on, we're getting help.
392
00:45:59,146 --> 00:46:01,691
- Just relax, calm down.
- Scott, we need you here.
393
00:46:01,858 --> 00:46:05,695
We've got Patrick here. He's injured.
We need you. We're not trained for this.
394
00:46:05,862 --> 00:46:08,615
Oh, my God. Patrick... Scott.
395
00:46:08,824 --> 00:46:11,827
Scott, please come in, please.
Oh, my God.
396
00:46:12,036 --> 00:46:15,915
Come on, he's behind us, I know it.
He's coming.
397
00:46:17,959 --> 00:46:21,087
- Okay, we'll confuse it.
- He's coming, I know he's coming.
398
00:46:21,296 --> 00:46:23,590
Go left, go left. We'll confuse it.
399
00:46:38,148 --> 00:46:40,734
Wait for the girl. She's the target.
400
00:46:43,529 --> 00:46:45,197
There.
401
00:46:52,289 --> 00:46:53,832
Get down.
402
00:47:10,642 --> 00:47:12,019
Life is hard, huh?
403
00:47:19,402 --> 00:47:20,987
Life is hard, huh?
404
00:47:41,218 --> 00:47:42,428
- It's okay.
- What is that?
405
00:47:42,594 --> 00:47:46,015
Your friends, bring me to them
if you want them safe. Come on.
406
00:47:46,224 --> 00:47:48,643
Is there anybody out there?
Can anybody read me?
407
00:47:49,143 --> 00:47:52,355
Come on. Come on.
Somebody, anybody, please.
408
00:47:52,522 --> 00:47:54,608
- I'm not getting anything.
- Keep trying.
409
00:47:54,816 --> 00:47:57,528
- I'm trying. How is he?
- Bad.
410
00:47:59,363 --> 00:48:01,657
Scott, please, somebody.
411
00:48:09,875 --> 00:48:11,460
Can anybody read me?
412
00:48:11,627 --> 00:48:14,171
- Is there anybody out there? Come on.
- Hey.
413
00:48:14,630 --> 00:48:16,424
Check it out.
414
00:48:17,508 --> 00:48:21,262
- Please, can anyone read me?
- Forest Service, what's your location?
415
00:48:21,846 --> 00:48:23,473
- I'm getting something.
- Really?
416
00:48:23,932 --> 00:48:27,060
Yeah, we're at a base camp
near a cornfield or something.
417
00:48:27,227 --> 00:48:30,022
We're part of the archaeological team
working in the area.
418
00:48:30,189 --> 00:48:33,359
- We need medical help right away.
- Wendy! Heather!
419
00:48:34,777 --> 00:48:37,656
Jackson? Where the hell were you?
420
00:48:37,864 --> 00:48:40,367
- Where's Scott? Pat needs a medic.
- Oh, my God.
421
00:48:41,326 --> 00:48:42,911
Jesus.
422
00:48:43,078 --> 00:48:44,330
Wendy, get me the med kit.
423
00:48:44,538 --> 00:48:46,666
- It's in the tent right behind you.
- Okay.
424
00:48:46,874 --> 00:48:48,751
- Are you okay?
- Yeah.
425
00:48:54,090 --> 00:48:55,634
Here you go.
426
00:48:55,801 --> 00:48:57,970
- Let me help you.
- Find the keys to the Jeep.
427
00:48:58,137 --> 00:49:01,432
- We're getting him out of here.
- Okay, I can do that. Be right back.
428
00:49:01,599 --> 00:49:04,435
- We'll wait here.
- Is there something I can do to help?
429
00:49:05,311 --> 00:49:06,980
I don't know.
430
00:49:09,649 --> 00:49:11,568
Where are they?
431
00:49:13,278 --> 00:49:14,321
Where are they?
432
00:49:18,659 --> 00:49:20,954
Murdoch residence.
433
00:49:21,120 --> 00:49:23,498
Yes, just a second, please.
434
00:49:24,124 --> 00:49:27,586
Mr. Murdoch,
Eugene is on the phone.
435
00:49:30,256 --> 00:49:31,507
Murdoch.
436
00:49:31,674 --> 00:49:34,469
- I found the cottage.
- And?
437
00:49:34,677 --> 00:49:36,596
You didn't say anything
about the snake.
438
00:49:38,264 --> 00:49:41,560
Well, I told you he might have
a few tricks up his sleeve.
439
00:49:41,727 --> 00:49:44,647
That's the understatement
of the year.
440
00:49:44,813 --> 00:49:47,274
I had no idea what we could expect.
441
00:49:47,775 --> 00:49:51,029
Ten million, and an extra million
for taking out the girl.
442
00:49:51,237 --> 00:49:53,198
Forget the girl.
Do you have the serum?
443
00:49:53,365 --> 00:49:57,160
- Yes, I do.
- Good.
444
00:49:57,327 --> 00:49:59,663
Tell your man to meet me.
445
00:49:59,830 --> 00:50:01,665
I'll be ready.
446
00:50:04,460 --> 00:50:06,963
It's all set. Let's go.
447
00:50:08,757 --> 00:50:11,051
Wendy. Wendy, it's okay, it's okay.
448
00:50:11,259 --> 00:50:14,263
- Scott showed up. He's got the keys.
- Okay.
449
00:50:14,430 --> 00:50:16,432
- I think Patrick's stabilised.
- Right.
450
00:50:16,599 --> 00:50:18,684
Let's grab our gear
and get out of here.
451
00:50:19,727 --> 00:50:23,982
- We have to leave now, come on.
- Look at me. Look at me.
452
00:50:24,149 --> 00:50:25,692
Who are you?
453
00:50:25,859 --> 00:50:29,738
I am responsible
for what you saw back there, all right?
454
00:50:29,905 --> 00:50:31,740
Trust me, we've gotta get out of here.
455
00:50:31,907 --> 00:50:35,536
- Trust you? You want me to trust you?
- Yeah.
456
00:50:35,703 --> 00:50:38,331
You know what we just saw out there?
What is it?
457
00:50:38,498 --> 00:50:40,584
- Some kind of an experiment?
- Exactly.
458
00:50:40,750 --> 00:50:43,086
Those men that you saw
are here to get the serum.
459
00:50:43,253 --> 00:50:45,339
- What serum?
- They can't have any witnesses.
460
00:50:45,506 --> 00:50:47,842
Do you understand?
We have to get out of here.
461
00:50:48,008 --> 00:50:50,178
- They would kill us?
- Why not?
462
00:50:51,554 --> 00:50:52,972
It's the cleanest option.
463
00:50:54,516 --> 00:50:56,142
Her.
464
00:51:01,023 --> 00:51:02,608
You.
465
00:51:02,775 --> 00:51:05,111
You seem to be of a certain value
to my client...
466
00:51:05,278 --> 00:51:08,531
...so I'm going to ask you
a few questions, if I'm allowed.
467
00:51:08,740 --> 00:51:09,908
I'll take that.
468
00:51:11,618 --> 00:51:13,870
I'm looking for...
469
00:51:14,037 --> 00:51:18,334
I'm looking for a serum
which I'm sure you know about.
470
00:51:19,460 --> 00:51:20,503
Sorry.
471
00:51:21,671 --> 00:51:24,841
Don't. Don't waste my time.
472
00:51:41,526 --> 00:51:43,904
Tell me about this man.
473
00:51:47,658 --> 00:51:50,620
What? I didn't hear you.
474
00:51:51,120 --> 00:51:52,789
Tell me that again.
475
00:51:54,332 --> 00:51:58,295
Okay. He's a scientist
that captured a snake.
476
00:51:58,462 --> 00:52:01,090
Good. Where is he now?
477
00:52:07,221 --> 00:52:09,432
- Answer the question.
- I don't know.
478
00:52:10,725 --> 00:52:13,562
I've been looking for him myself.
479
00:52:26,868 --> 00:52:28,495
To do what?
480
00:52:28,662 --> 00:52:31,415
To destroy everything
that he's created.
481
00:52:33,459 --> 00:52:35,962
Lucky for us, you didn't, right?
482
00:52:36,128 --> 00:52:40,216
It's gonna pretty be difficult for you
to go get that serum with that thing.
483
00:52:40,383 --> 00:52:43,386
- Who?
- You guys are gonna die if you try.
484
00:52:43,553 --> 00:52:48,142
If that's the case,
you are going to go get it for us.
485
00:52:48,309 --> 00:52:51,354
Really?
Why would I do something like that?
486
00:52:58,904 --> 00:53:00,364
- Hey.
- Patrick.
487
00:53:04,368 --> 00:53:05,786
- Patrick!
- What are you doing?
488
00:53:05,953 --> 00:53:09,415
What? I make him a favour.
He's not suffering anymore.
489
00:53:10,458 --> 00:53:11,626
- Wendy, no!
- Jackson, no.
490
00:53:11,793 --> 00:53:13,253
- Wendy!
- Wendy, no!
491
00:53:19,635 --> 00:53:21,762
- No!
- Jackson, no.
492
00:53:22,638 --> 00:53:24,515
- Jackson.
- I am gonna kill you...
493
00:53:24,682 --> 00:53:26,518
...the first chance I get.
494
00:53:26,684 --> 00:53:29,604
- Jackson, no.
- Let him go. I'm liking this.
495
00:53:29,771 --> 00:53:31,732
- You hear me? You are dead.
- Jackson, no.
496
00:53:31,899 --> 00:53:35,069
Damn you, you are... God.
God, God, why?
497
00:53:35,569 --> 00:53:37,530
- Jackson, no.
- God.
498
00:53:38,614 --> 00:53:40,366
Hey, hey, hey.
499
00:53:40,533 --> 00:53:45,122
Listen. You two, 10 minutes.
You are leaving in 10 minutes.
500
00:53:45,288 --> 00:53:48,459
You heard what she said.
That thing will kill us.
501
00:53:48,667 --> 00:53:50,127
Maybe, but trust me...
502
00:53:50,294 --> 00:53:53,297
...you and your team's chances
of living are better if you go.
503
00:53:53,464 --> 00:53:56,843
Now, I'll send my men
to make sure you don't lose your way.
504
00:53:57,010 --> 00:53:58,595
Go.
505
00:54:00,472 --> 00:54:03,726
Heather, Heather,
come here, come here, come here.
506
00:54:03,892 --> 00:54:05,519
I got you, I got you.
507
00:54:05,686 --> 00:54:09,399
It's okay, it's okay, it's okay.
508
00:54:10,483 --> 00:54:12,527
It's okay, it's okay.
Let's go, come on.
509
00:54:15,489 --> 00:54:17,491
Come on. Please, just come with me.
510
00:54:17,658 --> 00:54:20,744
Just stay with her.
Just calm her down, okay?
511
00:54:21,370 --> 00:54:24,373
Okay, I got you.
Come on, we're gonna go.
512
00:54:24,540 --> 00:54:26,626
Come on, let's go.
513
00:55:15,430 --> 00:55:17,224
Hope you guys pack light...
514
00:55:17,391 --> 00:55:18,934
...in case we gotta move fast.
515
00:55:19,101 --> 00:55:21,478
- Take care of yourself, kid.
- I will.
516
00:55:22,563 --> 00:55:27,193
- You think we'll get away with this?
- Truth? Probably not.
517
00:55:34,785 --> 00:55:36,620
I'm here.
518
00:55:49,468 --> 00:55:51,720
So let me ask you something.
519
00:55:52,721 --> 00:55:55,224
What's this research about?
520
00:55:56,309 --> 00:56:00,605
- You really wanna know?
- Yeah, I really wanna know.
521
00:56:01,273 --> 00:56:06,320
Longevity, immortality,
the fountain of youth.
522
00:56:07,863 --> 00:56:12,493
Somebody took this orchid
and genetically enhanced it...
523
00:56:12,660 --> 00:56:15,205
...which is the chemical basis
for the serum.
524
00:56:15,372 --> 00:56:20,252
Any snake that ingests this serum
can grow 100 times its normal size.
525
00:56:22,421 --> 00:56:25,925
- And you were chasing it?
- Destroying the flowers and research...
526
00:56:26,092 --> 00:56:29,262
...is the only way I could atone
for what I did.
527
00:56:29,471 --> 00:56:30,930
I've been waiting every day...
528
00:56:31,097 --> 00:56:34,226
...for any sign that would lead me
to these orchids.
529
00:56:34,393 --> 00:56:36,645
And this is where they were?
530
00:56:37,104 --> 00:56:38,856
I started hearing strange stories...
531
00:56:39,023 --> 00:56:43,236
...about these animals and people
that were disappearing in these hills.
532
00:56:43,403 --> 00:56:46,114
Didn't take a genius to figure it out.
533
00:56:46,281 --> 00:56:48,867
Why try it by yourself?
534
00:56:49,618 --> 00:56:51,537
No one believed me.
535
00:56:53,372 --> 00:56:57,168
I had this cop, Vasile, with me,
but he's dead.
536
00:57:01,047 --> 00:57:03,884
- Sorry.
- Yeah.
537
00:58:01,322 --> 00:58:03,325
Find anything?
538
00:58:03,950 --> 00:58:05,035
No.
539
00:58:06,245 --> 00:58:09,665
I think he hid it in the mineshaft,
which is about a half a mile north.
540
00:58:09,832 --> 00:58:11,042
You guys wanna chance it?
541
00:58:11,208 --> 00:58:15,296
Snakes are nocturnal. They detect heat.
It's pretty dark out there.
542
00:58:18,925 --> 00:58:20,969
Unless you're feeling lucky.
543
00:58:23,555 --> 00:58:25,099
We'll wait here till sunup.
544
00:58:25,307 --> 00:58:28,561
Good. Then we'll keep looking.
545
00:58:28,728 --> 00:58:30,980
What exactly are we looking for?
546
00:58:31,856 --> 00:58:34,943
Anything that references the serum.
547
00:59:13,402 --> 00:59:14,612
Hey.
548
00:59:16,948 --> 00:59:19,451
Honey, you need to eat something.
549
00:59:22,412 --> 00:59:25,207
Heather, look at me. Look at me.
550
00:59:27,126 --> 00:59:30,088
If we get the chance,
we're getting out of here.
551
00:59:30,254 --> 00:59:34,134
And I need you to have your strength
because I can't do this by myself.
552
00:59:34,593 --> 00:59:37,012
And I'm not leaving you here.
553
00:59:37,804 --> 00:59:39,890
You hear me? I won't leave you here.
554
00:59:47,899 --> 00:59:49,401
I'm not leaving you.
555
01:00:12,092 --> 01:00:15,680
- Anything?
- No, it's all boring.
556
01:00:19,642 --> 01:00:21,603
I just rigged an explosive
to the window.
557
01:00:22,562 --> 01:00:25,858
Nothing gets out, nothing gets in.
558
01:00:29,612 --> 01:00:32,282
We're not gonna be able
to stall these guys much longer.
559
01:00:32,448 --> 01:00:34,826
We better have a plan before sunup.
560
01:00:38,080 --> 01:00:39,957
Loose floorboards.
561
01:00:43,711 --> 01:00:45,963
Is this what you're looking for?
562
01:00:47,215 --> 01:00:50,927
- Is there any more down there?
- No, that's it. Nothing else.
563
01:00:51,386 --> 01:00:54,848
He's gotta have the chemical
composition written down somewhere.
564
01:00:55,557 --> 01:00:58,144
You know,
if that thing's attracted to flowers...
565
01:00:58,310 --> 01:01:00,187
...it's gonna love this.
566
01:01:04,359 --> 01:01:06,778
You know, they find this...
567
01:01:06,945 --> 01:01:08,238
...they'll kill us both.
568
01:01:08,405 --> 01:01:10,032
Exactly.
569
01:01:10,199 --> 01:01:13,494
And that's the serum
that causes cell regeneration.
570
01:01:16,330 --> 01:01:18,583
What does that mean?
571
01:01:22,587 --> 01:01:24,506
So we can't kill it.
572
01:01:24,673 --> 01:01:27,760
Not if you're talking about shooting it
or cutting its head off.
573
01:01:27,927 --> 01:01:29,512
It's too big.
574
01:01:32,682 --> 01:01:36,853
But if there's enough damage
to the internal organs, maybe.
575
01:01:37,771 --> 01:01:39,773
Maybe...?
576
01:01:40,858 --> 01:01:45,071
The snake's organs are long and thin
because of its tubular shape, right?
577
01:01:45,279 --> 01:01:49,659
If we destroy enough of them,
there's no way it can heal.
578
01:01:51,578 --> 01:01:54,331
Either that or burying it alive.
579
01:01:54,498 --> 01:01:57,209
Hey, I didn't say
this was gonna be easy.
580
01:01:58,335 --> 01:02:03,383
It just doesn't make sense
that this would be all of the serum.
581
01:02:09,347 --> 01:02:10,974
Murdoch.
582
01:02:12,893 --> 01:02:14,645
He didn't want Murdoch getting it...
583
01:02:14,812 --> 01:02:17,273
...so he would hide the bulk of it
someplace else.
584
01:02:17,440 --> 01:02:18,566
Who's Murdoch?
585
01:02:19,525 --> 01:02:22,404
Murdoch's the one
who financed this nightmare.
586
01:02:39,589 --> 01:02:43,177
- I'm gonna put this away just in case.
- We should get some sleep.
587
01:02:43,844 --> 01:02:46,180
Hey, what's going on?
588
01:02:49,350 --> 01:02:51,686
At least somebody's having fun.
589
01:02:58,152 --> 01:02:59,945
I'm sorry.
590
01:03:00,654 --> 01:03:02,156
It's okay.
591
01:03:07,245 --> 01:03:08,872
How good is his smell?
592
01:03:09,039 --> 01:03:12,626
Not that great,
but this stuff is pure concentrate.
593
01:03:28,894 --> 01:03:30,312
I'm stepping out.
594
01:04:34,634 --> 01:04:36,177
Come here, quick.
595
01:04:38,138 --> 01:04:39,305
Ready?
596
01:05:13,510 --> 01:05:15,637
So, what's the plan?
597
01:05:18,140 --> 01:05:20,893
You know what, kid?
I don't have a plan.
598
01:05:22,478 --> 01:05:25,523
I guess just be ready to move
when I do.
599
01:05:26,566 --> 01:05:28,860
And if I'm not here...
600
01:05:29,027 --> 01:05:31,864
...you bring her with you, okay?
601
01:05:32,031 --> 01:05:33,324
Okay.
602
01:05:40,540 --> 01:05:43,126
You know,
if that thing's attracted to flowers...
603
01:05:43,335 --> 01:05:44,836
...it's gonna love this.
604
01:06:01,480 --> 01:06:06,277
- Amanda, what's the plan?
- I'm thinking, I'm thinking, I'm thinking.
605
01:06:06,444 --> 01:06:08,321
- Amanda, what's the plan?
- I'm thinking!
606
01:06:08,488 --> 01:06:11,825
- What do you want me to do, huh?
- Don't take it out on me, all right?
607
01:06:12,033 --> 01:06:15,078
I just lost three of my friends!
608
01:06:34,225 --> 01:06:37,395
This is... Look. It's the serum.
609
01:06:37,562 --> 01:06:40,815
He must have kept it in here
to keep it cool.
610
01:06:40,982 --> 01:06:43,944
Great. Now we've found it.
611
01:06:44,111 --> 01:06:46,071
All we gotta do
is get back to the camp.
612
01:06:48,324 --> 01:06:49,867
Hey.
613
01:06:53,830 --> 01:06:55,290
I'm sorry.
614
01:07:02,297 --> 01:07:03,924
Come on.
615
01:07:34,041 --> 01:07:36,544
- I don't even know where we're going.
- Well, just...
616
01:07:36,711 --> 01:07:38,045
What do we got to lose, huh?
617
01:07:38,212 --> 01:07:39,547
- This way?
- Yeah.
618
01:07:43,134 --> 01:07:44,719
How many friends have you lost?
619
01:07:44,886 --> 01:07:48,182
I can't really talk about that right now.
It's not my mission.
620
01:07:48,390 --> 01:07:49,433
- This way.
- You sure?
621
01:07:49,600 --> 01:07:51,852
- Yeah.
- Amanda!
622
01:07:54,147 --> 01:07:56,316
We have the serum. We actually...
We found it.
623
01:07:56,483 --> 01:07:58,068
Take it, take it.
624
01:07:58,234 --> 01:08:01,113
- Look, what's the problem?
- There's been a change in plans.
625
01:08:01,279 --> 01:08:03,407
- I'll be going alone.
- Give him the bag.
626
01:08:03,615 --> 01:08:05,159
Amanda, hand me the bag.
627
01:08:05,367 --> 01:08:07,703
- Amanda, give him the bag.
- Shut your mouth.
628
01:08:07,912 --> 01:08:10,540
- You, hey, back off.
- We have what your boss asked for.
629
01:08:10,707 --> 01:08:14,461
- We found what your boss wants.
- Give him the bag. Give him the bag.
630
01:08:14,669 --> 01:08:16,922
- Back off.
- We found it in the...
631
01:08:17,130 --> 01:08:20,634
- Hand me the bag now.
- Amanda, give him the bag!
632
01:08:22,178 --> 01:08:23,387
Run!
633
01:08:52,169 --> 01:08:53,212
Go.
634
01:08:53,379 --> 01:08:55,256
- Come on.
- Go.
635
01:08:59,761 --> 01:09:01,388
- What are you doing?
- Go, run.
636
01:09:01,596 --> 01:09:03,599
- What are you doing? No!
- Run. Get out.
637
01:09:03,807 --> 01:09:07,686
- Come with me.
- Go! Run, go.
638
01:10:22,061 --> 01:10:24,105
Glad to see you, sir.
639
01:10:27,692 --> 01:10:29,611
Eugene.
640
01:10:31,112 --> 01:10:32,739
You, back inside.
641
01:10:32,948 --> 01:10:35,450
I need water for the girl.
She's having convulsions.
642
01:10:35,659 --> 01:10:37,202
It's fine, I'll watch him.
643
01:10:37,369 --> 01:10:40,498
- How was the drive, sir?
- Terrible.
644
01:10:49,049 --> 01:10:52,803
- Is there anything I should know about?
- No, sir, everything is good.
645
01:10:52,970 --> 01:10:54,680
Good.
646
01:10:55,848 --> 01:10:57,850
Vasile?
647
01:11:01,354 --> 01:11:06,443
What are you doing here?
I told you to take care of the girl.
648
01:11:06,610 --> 01:11:08,404
We got split up.
649
01:11:09,113 --> 01:11:11,824
That snake of yours almost killed me.
650
01:11:14,744 --> 01:11:16,413
But he didn't.
651
01:11:16,579 --> 01:11:19,332
Now you're just another loose end.
652
01:11:19,958 --> 01:11:22,628
I had a feeling
that's what you would do.
653
01:11:22,836 --> 01:11:26,132
So I cut a new deal...
654
01:11:26,299 --> 01:11:29,594
...with someone
who will pay twice what you pay.
655
01:11:30,345 --> 01:11:36,143
Eugene, this is what I pay you for.
Time to start cleaning house.
656
01:11:46,279 --> 01:11:48,532
Actually...
657
01:11:48,698 --> 01:11:51,410
...I'm the new partner
he was telling you about.
658
01:11:53,162 --> 01:11:55,873
- But we had a deal.
- I'm deeply sorry, Murdoch.
659
01:11:56,082 --> 01:11:57,959
- A very good deal.
- Shoot him.
660
01:12:00,628 --> 01:12:02,339
Shoot him.
661
01:12:02,505 --> 01:12:04,341
Go ahead.
662
01:12:04,508 --> 01:12:06,260
What are you waiting for? Shoot him.
663
01:12:17,439 --> 01:12:21,151
Come on, let's get you out of here.
We gotta go, come on.
664
01:12:43,634 --> 01:12:46,137
Get her to the car.
Get her to the Jeep. Go, go, go.
665
01:12:46,304 --> 01:12:48,723
Move, move, move. Go.
666
01:13:52,377 --> 01:13:53,420
Are you okay?
667
01:13:53,587 --> 01:13:56,215
- No, I don't think so.
- Okay, come with me.
668
01:13:56,423 --> 01:13:58,217
They're coming.
669
01:13:58,426 --> 01:14:02,221
- We gotta get out of here. Come on.
- Not so fast, Amanda.
670
01:14:03,223 --> 01:14:04,599
Murdoch.
671
01:14:04,766 --> 01:14:07,394
If I wanted to kill you,
you would already be dead.
672
01:14:08,395 --> 01:14:11,982
Now, this is a fully automatic weapon.
Are you prepared to take the risk?
673
01:14:13,109 --> 01:14:14,819
Yeah, try me.
674
01:14:19,366 --> 01:14:20,784
Give me what I came for.
675
01:14:20,992 --> 01:14:23,287
There's no time for this.
The snakes are alive.
676
01:14:23,495 --> 01:14:24,580
Snakes?
677
01:14:25,080 --> 01:14:27,166
Peter created a snake
that would regenerate.
678
01:14:27,333 --> 01:14:31,170
- Then the serum works.
- The threat has doubled.
679
01:14:32,463 --> 01:14:35,634
Oh, that's disturbing,
but not of immediate concern.
680
01:14:35,842 --> 01:14:37,344
Hey.
681
01:14:37,803 --> 01:14:39,137
I'll give you a deal.
682
01:14:41,598 --> 01:14:43,934
Your lives for the serum.
683
01:14:44,101 --> 01:14:45,895
I am a man of my word.
684
01:14:47,105 --> 01:14:48,690
Yeah.
685
01:14:51,735 --> 01:14:53,153
Come on.
686
01:14:56,031 --> 01:14:59,076
Just give it to him. Give it to him.
687
01:15:01,245 --> 01:15:03,498
All right. Take your bloody serum.
688
01:15:15,511 --> 01:15:17,889
You saved my life.
689
01:15:18,306 --> 01:15:20,892
You can have yours. Now go.
690
01:15:24,605 --> 01:15:26,190
Go.
691
01:15:26,356 --> 01:15:27,566
Go on, get out.
692
01:15:28,943 --> 01:15:30,027
Go.
693
01:15:32,989 --> 01:15:36,451
It's coming, come on.
Come on, hurry.
694
01:16:46,487 --> 01:16:51,409
It works! It works!
695
01:18:47,121 --> 01:18:49,790
If I'm not back in five minutes,
I'm not coming back.
696
01:19:34,799 --> 01:19:36,509
Made it.
697
01:20:05,207 --> 01:20:06,793
You can rot in hell.
698
01:20:37,660 --> 01:20:38,745
Come on, we gotta go.
699
01:20:38,911 --> 01:20:41,122
- Jackson, come here.
- Yeah, here, here, here.
700
01:20:43,792 --> 01:20:46,587
- Here, take the keys. You drive.
- Okay.
701
01:20:49,215 --> 01:20:52,343
- Oh, my God, what is that?
- It's the anaconda.
702
01:20:54,178 --> 01:20:55,638
Let's go, hurry.
703
01:21:05,399 --> 01:21:07,485
Drive, go.
704
01:21:08,861 --> 01:21:11,156
Go, go, go.
705
01:21:20,791 --> 01:21:23,711
Here, get rid of this.
Throw it out the window.
706
01:21:30,677 --> 01:21:33,138
- Down!
- Get down, down, down!
707
01:21:35,141 --> 01:21:38,811
Amanda. Amanda, are you okay?
Heather, stay down. Down.
708
01:21:57,373 --> 01:21:59,209
Alex, take the wheel!
709
01:22:00,711 --> 01:22:02,671
Alex, take the damn wheel!
710
01:22:12,724 --> 01:22:14,392
Take it.
711
01:22:15,227 --> 01:22:16,561
Okay, come on.
712
01:22:18,147 --> 01:22:19,398
I got it.
713
01:22:49,807 --> 01:22:51,559
Jackson!
714
01:23:06,951 --> 01:23:09,328
Keep your eyes on the road.
715
01:23:30,852 --> 01:23:31,978
- Jackson.
- No.
716
01:23:42,949 --> 01:23:44,743
Hurry.
717
01:23:46,203 --> 01:23:48,622
- Hurry, Jackson.
- I'm trying.
718
01:24:19,698 --> 01:24:21,951
Let's see you try and regenerate
from that.
719
01:24:29,000 --> 01:24:32,462
- Let's get out of here.
- Let's go.
53747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.