Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,362 --> 00:00:16,425
An Eiji Okuda film
2
00:01:23,438 --> 00:01:29,104
Based on a novel by
MIKIHIKO RENJO
3
00:01:40,122 --> 00:01:41,817
Good morning.
4
00:01:42,291 --> 00:01:45,192
Screenplay by
IZURU NARUSHIMA
KATSUHIKO MANABE
5
00:01:50,167 --> 00:01:55,799
Director of Photography
HIROKAZU ISHII
6
00:01:57,340 --> 00:02:03,006
Music by
SHIGERU UMEBAYASHI
7
00:02:08,119 --> 00:02:13,751
Art Director
KATSUHIKO HIBINO
8
00:02:17,962 --> 00:02:24,232
Starring
MAYU OZAWA
AKIRA SHOJI
9
00:02:25,504 --> 00:02:31,170
MARI NATSUKI
10
00:02:33,946 --> 00:02:37,109
HIDEO MUROTA
11
00:02:37,950 --> 00:02:39,815
Officer, remember the deal?
12
00:02:39,985 --> 00:02:41,544
Deal? What deal?
13
00:02:41,888 --> 00:02:45,119
The promise you made.
Don't you remember?
14
00:02:46,159 --> 00:02:48,457
What're you drinking?
15
00:02:48,828 --> 00:02:49,920
Want some?
16
00:02:52,265 --> 00:02:58,295
And
EIJI OKUDA
17
00:03:07,515 --> 00:03:11,952
What has a big fire above
And lots of water below?
18
00:03:13,053 --> 00:03:14,384
No, switch it.
19
00:03:14,922 --> 00:03:17,551
What has lots of water above
And a big fire below?
20
00:03:17,893 --> 00:03:18,917
Bathtub.
21
00:03:19,127 --> 00:03:21,288
Don't change the riddle.
22
00:03:21,496 --> 00:03:22,963
Then what is it?
23
00:03:23,165 --> 00:03:24,564
One-eyed goblin!
24
00:03:26,835 --> 00:03:31,795
Hey, that was last week's answer.
25
00:03:32,607 --> 00:03:34,336
So, I got it?
26
00:03:37,113 --> 00:03:41,573
Incredible. He can solve
Tomo's whacky riddles.
27
00:03:41,951 --> 00:03:44,283
Sukemasa, who told you the answer?
28
00:03:45,188 --> 00:03:49,454
Tomo, you must be approaching
His intelligence level.
29
00:03:49,992 --> 00:03:50,924
Hey!
30
00:03:56,133 --> 00:03:59,159
I'll be back.
31
00:04:58,265 --> 00:05:01,757
Granny, how're you doing?
32
00:05:04,071 --> 00:05:06,539
Huh? You kicked the bucket?
33
00:05:26,929 --> 00:05:36,895
Life ends, doesn't it?
Life ends
34
00:05:47,951 --> 00:05:52,411
Midori. Lupin. Cathy.
35
00:05:52,588 --> 00:05:54,249
How've you been?
36
00:05:54,524 --> 00:05:58,825
Good girl, aja.
Good girl. Good girl, aja.
37
00:06:00,064 --> 00:06:02,931
Be good. It won't be long.
38
00:06:04,101 --> 00:06:07,229
Cathy, you're graduating today.
39
00:06:07,404 --> 00:06:09,395
You're a good girl. Come here.
40
00:06:09,573 --> 00:06:15,479
Okay, Cathy,
It's graduation day.
41
00:06:18,116 --> 00:06:20,550
You're going home.
42
00:06:23,421 --> 00:06:25,355
What the hell do you want,
You old bag?
43
00:06:27,092 --> 00:06:30,528
Alright. I'll pay you later.
44
00:06:32,298 --> 00:06:33,060
Hey.
45
00:06:40,940 --> 00:06:52,011
Officer Dog is in trouble
Bow wow, bow wow
46
00:07:16,144 --> 00:07:17,941
Well, let's go.
47
00:07:22,216 --> 00:07:24,947
CLOSED
48
00:07:27,189 --> 00:07:28,417
Yes?
49
00:07:38,133 --> 00:07:40,328
Cathy!
50
00:07:40,502 --> 00:07:44,496
Where were you? I was so worried.
51
00:07:48,411 --> 00:07:50,879
You found her so quickly.
52
00:07:51,047 --> 00:07:54,210
I don't know how to thank you.
53
00:07:54,384 --> 00:07:57,148
It's my duty to be at your service.
54
00:07:57,320 --> 00:07:59,221
It's my greatest Joy.
55
00:08:00,257 --> 00:08:03,055
Won't you have something to drink?
56
00:08:03,260 --> 00:08:05,387
I'm still on duty, ma'am.
57
00:08:05,563 --> 00:08:09,055
Don't you agree, Cathy?
Please. Please. Come have some tea.
58
00:08:09,467 --> 00:08:10,456
Please.
59
00:08:53,514 --> 00:08:56,005
Here you are.
60
00:08:56,183 --> 00:08:57,207
Thank you.
61
00:08:58,886 --> 00:09:02,822
You know, if she hadn't come back...
62
00:09:03,957 --> 00:09:06,016
I might've died of a broken heart.
63
00:09:13,101 --> 00:09:16,332
My god, talking such nonsense.
64
00:09:19,474 --> 00:09:24,468
Ma'am... You're so lonely.
65
00:09:27,015 --> 00:09:30,110
BEAUTYSALON SAKAE
66
00:11:05,853 --> 00:11:19,928
Putting on lipstick,
I think of what lie I shall tell
67
00:11:20,402 --> 00:11:32,179
You are so sensuous
You almost make me faint
68
00:11:40,823 --> 00:11:45,453
Mr. Saito, about what we
Talked about the other day...
69
00:11:46,429 --> 00:11:47,828
That deal... How about it?
70
00:11:48,030 --> 00:11:50,124
That? Count me out.
71
00:11:50,334 --> 00:11:52,268
I'm hopeless
When it comes to drawing.
72
00:11:52,436 --> 00:11:54,301
Don't be so humble.
73
00:11:54,471 --> 00:11:57,440
If a master potter
Draws a picture for us
74
00:11:57,607 --> 00:12:00,167
The newsletter
Will get more prestige.
75
00:12:00,377 --> 00:12:01,901
I'll draw for you.
76
00:12:02,312 --> 00:12:03,574
Don't be ridiculous.
77
00:12:03,914 --> 00:12:06,475
We don't want your scribbling.
78
00:12:06,818 --> 00:12:09,412
A picture by
An eel restaurant owner?
79
00:12:09,620 --> 00:12:11,588
Get me another beer.
80
00:12:11,923 --> 00:12:14,448
I won an award in the Art Contest.
81
00:12:15,860 --> 00:12:19,455
In the art world,
Suzuki is a well-known name.
82
00:12:19,931 --> 00:12:22,161
Won an award only once.
83
00:12:25,904 --> 00:12:26,893
What?
84
00:12:32,978 --> 00:12:34,206
Birthday's coming up.
85
00:12:34,413 --> 00:12:35,380
Whose birthday?
86
00:12:36,148 --> 00:12:37,308
You moron.
87
00:12:38,117 --> 00:12:40,915
Your own daughter's birthday.
88
00:12:41,120 --> 00:12:43,487
So you remembered it.
89
00:12:43,823 --> 00:12:45,017
Of course.
90
00:12:45,191 --> 00:12:47,955
If I forget, that brat will
91
00:12:48,161 --> 00:12:50,789
Kick me out of your house.
92
00:12:52,298 --> 00:12:54,459
Thanks for all this.
93
00:12:58,204 --> 00:12:59,193
Mister.
94
00:13:06,113 --> 00:13:07,102
Mister.
95
00:13:07,982 --> 00:13:11,941
POLICE SCANDAL
96
00:13:12,153 --> 00:13:13,347
Mister.
97
00:13:36,846 --> 00:13:39,007
Did you draw this?
98
00:13:39,949 --> 00:13:42,383
Well... Yeah.
99
00:13:44,587 --> 00:13:46,817
Can I sit here?
100
00:13:47,056 --> 00:13:51,891
This table's reserved
For me... Go ahead.
101
00:14:00,370 --> 00:14:02,031
Are you an artist?
102
00:14:02,940 --> 00:14:06,899
Well, in a way... I am.
103
00:14:13,952 --> 00:14:16,045
You a high school student?
104
00:14:19,991 --> 00:14:21,117
Say... Mister.
105
00:14:23,228 --> 00:14:24,525
Let's have sex.
106
00:14:29,535 --> 00:14:32,231
What the hell are you saying?
107
00:14:40,145 --> 00:14:43,774
So... How much?
108
00:15:08,242 --> 00:15:13,145
Mister, how old do I look?
109
00:15:14,515 --> 00:15:21,513
Let's see... 17 or 18.
110
00:15:22,891 --> 00:15:24,256
Oh, damn.
111
00:15:25,160 --> 00:15:26,286
What?
112
00:15:27,563 --> 00:15:30,259
I thought
I'd look older with makeup.
113
00:15:36,471 --> 00:15:37,403
What's your name?
114
00:15:38,541 --> 00:15:39,769
Guess.
115
00:15:45,048 --> 00:15:45,980
Hiroko.
116
00:15:49,619 --> 00:15:50,449
Akemi.
117
00:15:53,356 --> 00:15:54,323
Keiko.
118
00:15:54,490 --> 00:15:56,083
Not even close.
119
00:15:56,293 --> 00:15:58,591
Names of your ex-girlfriends?
120
00:16:19,918 --> 00:16:21,010
Mayuko.
121
00:16:22,287 --> 00:16:23,413
Mayuko?
122
00:16:27,192 --> 00:16:29,285
Hmm... I like that.
123
00:16:31,530 --> 00:16:32,588
Why Mayuko?
124
00:16:33,466 --> 00:16:39,063
Well... You have beautiful eyebrows.
125
00:16:39,238 --> 00:16:40,330
Eyebrows?
126
00:16:54,388 --> 00:16:55,878
I drew them.
127
00:16:56,456 --> 00:16:58,788
How do you write "'eyebrow"?
128
00:17:07,168 --> 00:17:08,396
I don't get it.
129
00:17:15,576 --> 00:17:17,271
I still don't get it.
130
00:19:03,290 --> 00:19:05,053
I like this character.
131
00:19:41,630 --> 00:19:43,291
Wait a minute.
132
00:19:43,899 --> 00:19:50,237
Should make it a rule
To get paid first.
133
00:19:50,407 --> 00:19:53,899
Your trick could
Run off without paying.
134
00:19:55,345 --> 00:19:56,437
I see.
135
00:19:59,382 --> 00:20:00,576
Thank you.
136
00:20:01,351 --> 00:20:04,947
You're a pretty strange one.
137
00:21:33,582 --> 00:21:38,315
"'I decided not to
Charge you anything."
138
00:21:44,293 --> 00:21:49,926
These letters are used,
For example, in English and French.
139
00:21:50,200 --> 00:21:52,327
These letters are read "'dog".
140
00:21:52,602 --> 00:21:55,400
Let's compare them with "'kanji".
141
00:21:56,039 --> 00:21:58,507
"Kanji" is originally hieroglyphic.
142
00:21:59,042 --> 00:22:01,977
Tracing it back to its original form
143
00:22:02,346 --> 00:22:05,782
It's the shape of a dog.
144
00:22:06,350 --> 00:22:08,376
But the alphabet form "'dog"...
145
00:22:14,325 --> 00:22:15,417
Hello?
146
00:22:15,893 --> 00:22:20,262
...will not inspire you
To see the image of a dog.
147
00:22:20,832 --> 00:22:26,430
Because only when
The separate letters, d, o, and g
148
00:22:26,839 --> 00:22:30,297
Are placed thus,
Do they mean "'dog".
149
00:22:30,609 --> 00:22:36,411
Compared to hieroglyph,
Alphabet letters have no meaning.
150
00:22:36,949 --> 00:22:44,254
It is the same as one hydrogen and
2 oxygen molecules constituting water.
151
00:22:45,458 --> 00:22:46,857
I have to go again.
152
00:22:48,461 --> 00:22:49,792
Goodbye.
153
00:22:50,196 --> 00:22:52,027
By the way, about this "'dog"...
154
00:22:52,232 --> 00:22:54,200
Reverse the order and
155
00:22:54,401 --> 00:22:56,892
Strangely, it becomes "'god".
156
00:23:26,034 --> 00:23:27,331
Yoko.
157
00:23:42,852 --> 00:23:44,581
Brother, stop that.
158
00:24:28,601 --> 00:24:31,161
That's about it.
159
00:24:46,353 --> 00:24:49,584
SHO-UN-DO
160
00:24:50,390 --> 00:24:57,159
What has a big fire above
And lots of water below?
161
00:25:01,368 --> 00:25:02,767
Weird riddle.
162
00:25:05,540 --> 00:25:07,940
Big fire above...
163
00:25:09,043 --> 00:25:10,908
Lots of water below...
164
00:25:16,517 --> 00:25:18,007
What could it be?
165
00:25:59,430 --> 00:26:02,058
EYEBROW
166
00:26:53,053 --> 00:26:56,921
So you switched from
Married women to school girls.
167
00:27:50,413 --> 00:27:52,847
ONE-WINGED BIRD
168
00:27:57,887 --> 00:28:03,292
In Heaven it will be the Phoenix.
169
00:28:04,428 --> 00:28:10,628
On Earth it will be whole.
170
00:28:12,436 --> 00:28:22,278
Time in Heaven is eternal,
But on Earth, it is limited.
171
00:28:40,500 --> 00:28:48,464
The One-Winged Bird
Is a mythical bird
172
00:28:50,176 --> 00:28:55,479
Comprised of a male and a female
173
00:28:56,850 --> 00:29:02,811
Always flying united.
174
00:29:07,528 --> 00:29:13,991
It is often used as a metaphor
175
00:29:14,569 --> 00:29:27,847
Referring to the bond
Between man and woman.
176
00:29:54,144 --> 00:29:57,910
Tomo, you missed again.
177
00:30:04,622 --> 00:30:06,487
Got it. Double score.
178
00:30:08,092 --> 00:30:10,185
Something serious happen?
179
00:30:11,295 --> 00:30:13,160
In this town?
180
00:30:13,331 --> 00:30:17,028
At most, kids mugging an old lady.
181
00:30:17,502 --> 00:30:19,129
But, uh...
182
00:30:22,207 --> 00:30:24,072
What, weirdo?
183
00:30:24,376 --> 00:30:28,312
High school girls are kids, too,
And they certainly are delicious.
184
00:30:28,514 --> 00:30:30,607
Suzuki, cut it out.
185
00:30:30,983 --> 00:30:32,041
I'll tell your wife.
186
00:30:33,185 --> 00:30:34,777
Come on, Nishi.
187
00:30:35,487 --> 00:30:38,115
Well... It was only once.
188
00:30:38,290 --> 00:30:40,452
Tell me where it was.
189
00:30:40,627 --> 00:30:43,027
But we're police officers.
190
00:30:43,229 --> 00:30:44,526
It's official business.
191
00:30:44,864 --> 00:30:47,833
Her skin was so different.
192
00:30:48,835 --> 00:30:52,896
When we took a bath together,
Her skin was so resilient.
193
00:30:54,140 --> 00:30:55,232
Here, Tomo.
194
00:30:56,243 --> 00:30:57,175
What's this?
195
00:30:57,344 --> 00:30:58,606
The girl loved it.
196
00:31:01,515 --> 00:31:05,007
It works miracles. It's incredible.
197
00:31:05,185 --> 00:31:06,277
Who needs this?
198
00:31:06,453 --> 00:31:10,583
You should be cautious.
If you don't use it, that's fine.
199
00:31:10,925 --> 00:31:12,984
But life's full of surprises.
200
00:31:13,193 --> 00:31:15,059
You can't read kids nowadays.
201
00:31:15,263 --> 00:31:17,322
No kidding. Eat this.
202
00:31:21,436 --> 00:31:22,869
What the hell?!
203
00:31:23,338 --> 00:31:24,532
Nishi!
204
00:31:24,873 --> 00:31:26,067
Outrageous!
205
00:31:28,143 --> 00:31:34,105
That one on the right is new.
She knows absolutely nothing.
206
00:31:34,917 --> 00:31:36,817
How do you know?
207
00:31:39,956 --> 00:31:40,547
Hey.
208
00:31:40,890 --> 00:31:44,189
I know. I know.
I'll throw in some extras.
209
00:31:46,562 --> 00:31:48,496
Call in all the girls registered here.
210
00:31:49,166 --> 00:31:50,963
Searching for a schoolgirl.
211
00:31:51,134 --> 00:31:52,192
Investigation?
212
00:31:52,402 --> 00:31:53,266
Murder.
213
00:31:53,637 --> 00:31:54,501
Murder?
214
00:31:54,838 --> 00:31:57,864
The details are confidential.
215
00:31:58,375 --> 00:31:59,569
Give me a break.
216
00:31:59,910 --> 00:32:02,606
Our girls are from good families.
217
00:32:04,181 --> 00:32:06,912
That's crap. I can arrest you.
218
00:32:07,418 --> 00:32:09,818
Want to be a murder suspect?
219
00:32:10,622 --> 00:32:12,419
You can't be serious!
220
00:32:14,058 --> 00:32:17,084
Anyway, tell
All the girls to come here.
221
00:32:17,862 --> 00:32:20,023
Even if they're on the rag.
222
00:32:20,531 --> 00:32:23,364
Tell them to get here on the double.
223
00:32:26,305 --> 00:32:29,866
I'm having them make the calls now.
224
00:32:31,076 --> 00:32:32,543
What band is this?
225
00:32:33,912 --> 00:32:36,142
My band. It's my band.
226
00:32:36,382 --> 00:32:37,906
It sucks.
227
00:32:39,952 --> 00:32:43,013
Great guitar for a rotten band.
228
00:32:44,124 --> 00:32:47,992
Can you tell?
I knew you were different.
229
00:32:49,162 --> 00:32:53,098
Check it out. The real deal.
He played this guitar.
230
00:32:53,299 --> 00:32:55,893
See. There's a scar here.
231
00:32:56,369 --> 00:32:57,961
You moron. That's bullshit.
232
00:32:58,138 --> 00:33:01,404
I'm not Joking.
I paid 1.7 million for it.
233
00:33:02,076 --> 00:33:04,010
I paid everything I had.
234
00:33:04,178 --> 00:33:05,543
Where d' you buy it?
235
00:33:06,280 --> 00:33:11,081
The last manager got busted
For drugs, and now he's in the slammer.
236
00:33:15,322 --> 00:33:18,156
Officer Tomokawa, guess what?
237
00:33:18,326 --> 00:33:19,293
What?
238
00:33:20,062 --> 00:33:27,491
Jimmy Hendrix played the guitar
With his teeth. Like this.
239
00:34:27,031 --> 00:34:29,023
This cop's totally screwed.
240
00:34:29,435 --> 00:34:31,062
Don't know that girl.
241
00:34:31,237 --> 00:34:33,000
Why don't you know?
242
00:34:33,172 --> 00:34:35,106
He's completely fucked up.
243
00:34:36,575 --> 00:34:37,564
Shut up!
244
00:34:38,611 --> 00:34:41,239
Do you all want to be arrested?!
245
00:34:45,117 --> 00:34:50,454
Listen up. School girls in Tokyo
Say they're no longer interested in
246
00:34:51,024 --> 00:34:54,983
Ripping off dirty ol' men,
Like you lousy hicks.
247
00:34:55,462 --> 00:34:57,157
Who told you that?
248
00:34:58,999 --> 00:35:00,626
I saw it on TV.
249
00:35:01,067 --> 00:35:03,434
In Shibuya they charge
250
00:35:03,604 --> 00:35:08,303
5000 yen for panties
They bought for only 00.
251
00:35:08,476 --> 00:35:11,274
Pretty smart, huh?
252
00:35:11,445 --> 00:35:14,243
I was quite impressed.
253
00:35:14,415 --> 00:35:16,474
So what? You Jerk-off.
254
00:35:17,852 --> 00:35:22,881
Prostitution is out-dated.
Your poor parents must be
255
00:35:23,058 --> 00:35:25,492
Turning in their graves.
256
00:35:25,828 --> 00:35:28,422
My parents are still alive.
257
00:35:30,833 --> 00:35:35,395
Shut up! Go over there
And line up against the wall.
258
00:35:35,571 --> 00:35:37,562
Line up. Line up.
259
00:35:40,210 --> 00:35:41,905
Show your asses.
260
00:35:48,117 --> 00:35:49,209
Pervert.
261
00:35:50,153 --> 00:35:53,179
Pervert. You dirty pig.
262
00:35:56,092 --> 00:35:59,927
Here... This is important evidence!
263
00:36:00,097 --> 00:36:01,086
I'm sure.
264
00:36:01,532 --> 00:36:03,022
What? "'I'm sure"?
265
00:36:03,200 --> 00:36:06,931
You morons.
What you need is a spanking.
266
00:36:07,104 --> 00:36:12,337
I'll spank you, so show your asses.
267
00:36:12,509 --> 00:36:14,478
Come on. Show your asses!
268
00:37:03,964 --> 00:37:05,090
Brother?
269
00:37:25,054 --> 00:37:25,986
Grandpa!
270
00:37:29,358 --> 00:37:31,258
Uncomfortable, isn't it?
271
00:37:33,295 --> 00:37:36,389
The atmosphere is
Rather depressing.
272
00:37:42,405 --> 00:37:46,501
Please. Come back to me.
273
00:37:49,412 --> 00:37:56,181
We can leave this town and
Live somewhere else. Great, isn't it?
274
00:37:58,188 --> 00:38:02,125
I'm in love with someone else.
275
00:38:04,595 --> 00:38:06,222
Who?
276
00:38:09,867 --> 00:38:12,392
You only moved here 2 months ago.
277
00:38:13,304 --> 00:38:16,171
Can you really leave me that easily?
278
00:38:17,141 --> 00:38:21,806
I... I never loved you, Teraoka.
279
00:38:23,181 --> 00:38:25,411
I know. I know that.
280
00:38:27,986 --> 00:38:29,851
You're so persistent.
281
00:38:30,555 --> 00:38:32,147
That's not it.
282
00:38:33,859 --> 00:38:39,799
I heard you... Screaming out in pain.
283
00:39:04,391 --> 00:39:06,188
Glad it wasn't serious.
284
00:39:06,560 --> 00:39:09,461
And no worry for after effects.
285
00:39:13,268 --> 00:39:16,431
Too bad. You came all prepared.
286
00:39:18,173 --> 00:39:24,203
Because she made all that noise
About your having a stroke.
287
00:39:32,855 --> 00:39:35,221
Dad, you're not young anymore.
288
00:39:35,458 --> 00:39:38,393
We thought you were dying, right?
289
00:39:42,832 --> 00:39:50,296
Anyway, it's best to take it easy
In a place you're accustomed to.
290
00:39:51,308 --> 00:39:54,004
The air is cleaner here.
291
00:39:54,644 --> 00:39:59,547
And you wouldn't like
The hassle of living with us.
292
00:39:59,883 --> 00:40:01,976
Won't be good for you.
293
00:40:04,055 --> 00:40:05,852
Don't work too hard.
294
00:40:06,357 --> 00:40:09,451
We don't want to
Take over your business.
295
00:40:09,861 --> 00:40:12,830
Sell the shop and retire.
296
00:40:14,565 --> 00:40:18,934
What're you going to do
About Yoko and Sukemasa?
297
00:40:19,570 --> 00:40:23,871
They can take care of themselves.
298
00:40:24,209 --> 00:40:26,507
They're old enough.
299
00:40:29,982 --> 00:40:32,177
You've really aged.
300
00:40:33,118 --> 00:40:35,348
You, talking like a father.
301
00:40:42,195 --> 00:40:46,291
Why won't he hurry up and Just die.
302
00:40:53,473 --> 00:40:56,203
Take it. There must be bills to pay.
303
00:40:57,278 --> 00:40:58,506
You loser.
304
00:41:01,015 --> 00:41:03,609
If it's too tough, move out.
305
00:41:03,951 --> 00:41:05,418
Do what you want.
306
00:41:05,853 --> 00:41:07,081
I like it here.
307
00:41:08,522 --> 00:41:12,822
Why? Are you into some guy?
308
00:41:13,995 --> 00:41:16,156
That's no way for a mother to talk.
309
00:41:17,632 --> 00:41:19,327
Aren't you going to see Sukemasa?
310
00:41:20,402 --> 00:41:23,894
Even if I want to, he won't see me.
311
00:41:24,940 --> 00:41:26,498
Too bad.
312
00:41:27,142 --> 00:41:28,609
You always blame others.
313
00:41:30,478 --> 00:41:31,410
What?
314
00:41:35,318 --> 00:41:41,257
Yoko, I know it's not easy...
We'll come again.
315
00:42:25,004 --> 00:42:25,868
What?
316
00:42:26,038 --> 00:42:27,869
He came to get you.
317
00:42:29,942 --> 00:42:31,375
To get me?
318
00:42:34,913 --> 00:42:36,244
What's this?
319
00:42:37,883 --> 00:42:39,350
This is sick.
320
00:42:52,832 --> 00:42:54,823
Hey.
321
00:42:56,836 --> 00:42:59,100
I said "'police-box at noon".
322
00:43:13,454 --> 00:43:17,585
Quit the undertaker's.
It's too depressing.
323
00:43:18,193 --> 00:43:19,626
Become a policeman instead.
324
00:43:20,495 --> 00:43:24,295
Do you mean it?
Can I be a real man?
325
00:43:24,966 --> 00:43:30,598
Sure. I'll teach you
The questions on the test.
326
00:43:32,341 --> 00:43:35,311
Oh, I forgot. You can't.
327
00:43:38,614 --> 00:43:43,244
When you're tense,
You have those seizures.
328
00:43:44,354 --> 00:43:48,347
During one of them,
The criminal will get away.
329
00:43:59,903 --> 00:44:02,929
I dare you.
330
00:44:19,391 --> 00:44:26,888
Pachinko. Let's play pachinko
Where are you going?
331
00:44:27,966 --> 00:44:29,525
Hey! Pervert cop!
332
00:44:30,035 --> 00:44:31,900
Pervert cop!
333
00:44:32,938 --> 00:44:34,997
Pervert cop!
334
00:44:37,576 --> 00:44:39,407
That bastard.
335
00:44:54,361 --> 00:44:58,422
You should be old enough
To quit sniffing glue!
336
00:44:58,598 --> 00:45:00,361
Oh, man... Help... Wow.
337
00:45:02,035 --> 00:45:03,400
You understand?
338
00:45:03,571 --> 00:45:08,838
Officer Tomokawa,
Jimmy Hendrix really is the best.
339
00:45:09,010 --> 00:45:10,500
What're you saying?
340
00:45:11,345 --> 00:45:13,813
Get out. Get out.
341
00:45:44,147 --> 00:45:45,614
The undertaker's inside.
342
00:45:47,116 --> 00:45:48,105
From Sho-un-do?
343
00:45:48,284 --> 00:45:50,115
His grandkid's filling in.
344
00:45:59,630 --> 00:46:00,426
Hi.
345
00:46:22,954 --> 00:46:24,251
You're...
346
00:46:29,461 --> 00:46:31,429
You're Shyozo's granddaughter?
347
00:46:46,379 --> 00:46:51,443
Real pro Job.
Looks like he's still alive.
348
00:46:53,086 --> 00:46:59,924
So now you've become
A real rock 'n roller.
349
00:47:05,165 --> 00:47:06,860
Did you know him?
350
00:47:10,204 --> 00:47:12,331
He was a hopeless punk.
351
00:47:17,245 --> 00:47:19,145
But make him look good.
352
00:47:50,046 --> 00:47:50,478
Hey.
353
00:47:59,222 --> 00:48:00,212
No!
354
00:48:00,958 --> 00:48:06,487
No! Don't! Stop it!
Please stop it! Let me go!
355
00:48:09,900 --> 00:48:12,835
Let me go. Please. Don't.
356
00:48:21,079 --> 00:48:23,843
I looked all over for you.
357
00:48:26,551 --> 00:48:30,544
Did you approach me,
Knowing who I was?
358
00:48:35,227 --> 00:48:36,252
Yes.
359
00:48:37,597 --> 00:48:40,930
Who told you?
Sukemasa? Your grandpa?
360
00:48:41,434 --> 00:48:42,560
I won't tell.
361
00:48:45,338 --> 00:48:47,806
Just as stubborn as the old man.
362
00:48:52,478 --> 00:48:54,140
You searched for me?
363
00:48:55,516 --> 00:48:59,384
A full-scale search,
Rounding up school girls.
364
00:49:03,390 --> 00:49:06,826
Just because I lied to you?
365
00:49:07,127 --> 00:49:08,059
You lied?
366
00:49:11,266 --> 00:49:15,202
I'm really a Junior high student.
367
00:49:25,046 --> 00:49:29,177
Thought if you knew,
You wouldn't bother with me.
368
00:49:40,396 --> 00:49:42,956
You're a real woman.
369
00:49:45,835 --> 00:49:51,536
So you acted like a hooker,
But didn't take my money?
370
00:49:56,246 --> 00:50:01,513
Goddamn did I get suckered.
371
00:50:02,385 --> 00:50:04,581
You said you were an artist.
372
00:50:36,555 --> 00:50:40,253
By the way, Miss Mayuko,
373
00:50:44,164 --> 00:50:47,327
What's your real name?
374
00:50:49,135 --> 00:50:50,227
Yoko.
375
00:51:13,494 --> 00:51:15,463
Get off.
376
00:52:08,987 --> 00:52:11,547
Take them off. You'll catch cold.
377
00:52:12,056 --> 00:52:14,024
But she's...
378
00:52:17,896 --> 00:52:19,955
That hag? Don't worry about her.
379
00:52:23,234 --> 00:52:24,326
Take 'em off.
380
00:52:24,502 --> 00:52:27,131
No, I can't. Granny's watching.
381
00:52:28,374 --> 00:52:31,969
Don't worry. She's senile.
382
00:52:33,445 --> 00:52:35,572
We'll catch cold.
383
00:52:36,348 --> 00:52:37,081
No... Don't...
384
00:52:37,116 --> 00:52:38,413
Come on. Why won't you?
385
00:52:46,393 --> 00:52:49,453
Why won't you?
What if you catch cold?
386
00:52:53,300 --> 00:52:54,289
Take �em off.
387
00:53:19,394 --> 00:53:20,986
You take them off, too.
388
00:53:23,899 --> 00:53:26,424
Show me your tattoo.
389
00:53:31,206 --> 00:53:34,607
Did your grandpa tell you about it?
390
00:53:36,045 --> 00:53:38,172
I saw a photograph.
391
00:53:41,584 --> 00:53:45,247
I was young and handsome, huh?
392
00:53:46,589 --> 00:53:48,955
Yes... You were beautiful.
393
00:53:51,461 --> 00:53:53,293
When I became a cop,
394
00:53:54,365 --> 00:54:05,105
I asked your grandpa to tattoo me,
Because I wanted to be a real man.
395
00:54:40,279 --> 00:54:43,180
I missed you so much.
396
00:54:45,384 --> 00:54:46,443
So did I.
397
00:55:21,924 --> 00:55:23,551
I'll rinse your hair.
398
00:55:28,630 --> 00:55:29,961
Again.
399
00:55:40,810 --> 00:55:44,268
How did you get this?
400
00:55:47,951 --> 00:55:51,887
A yakuza stabbed me.
401
00:55:55,959 --> 00:55:59,157
Because of this,
Your grandpa hates me.
402
00:55:59,463 --> 00:56:00,452
How come?
403
00:56:02,166 --> 00:56:05,897
Because I ruined his masterpiece.
404
00:56:07,004 --> 00:56:09,370
He figures he's a master artist.
405
00:56:09,874 --> 00:56:12,843
It was a life-or-death arrest.
406
00:56:13,544 --> 00:56:15,012
Couldn't be helped.
407
00:56:16,414 --> 00:56:18,041
Grandpa's so stubborn.
408
00:56:19,918 --> 00:56:21,249
He really is.
409
00:56:23,955 --> 00:56:26,082
Hey, you get in, too.
410
00:56:28,627 --> 00:56:31,528
Never been in such a tub, right?
411
00:56:32,932 --> 00:56:36,993
Come on. Try it. Get in.
412
00:56:38,137 --> 00:56:39,468
Get in.
413
00:56:49,616 --> 00:56:52,141
Well? Doesn't it feel good?
414
00:56:58,992 --> 00:57:03,088
When we get out, let's do it again.
415
00:57:27,456 --> 00:57:28,946
Hey, wait.
416
00:57:32,461 --> 00:57:35,589
Please. Let me shoot once more.
417
00:57:37,466 --> 00:57:40,629
Come on. Please. Let me shoot.
418
00:57:45,909 --> 00:57:47,501
Come on. Let me.
419
00:57:48,578 --> 00:57:51,046
I'll teach you later.
420
00:57:51,414 --> 00:57:54,406
Hey. Calm down.
421
00:58:05,296 --> 00:58:08,060
Why don't we all rob a bank?
422
00:58:08,566 --> 00:58:13,333
Don't be stupid. You rob a bank,
And you'll soon be caught.
423
00:58:14,939 --> 00:58:17,464
Hey. Teach her how to shoot.
424
00:58:18,277 --> 00:58:19,301
Why not?
425
00:58:19,478 --> 00:58:21,309
'Cause she's my sister.
426
00:58:21,480 --> 00:58:23,414
Soon she'll be better than you.
427
00:58:24,449 --> 00:58:25,507
Says who?
428
00:58:25,684 --> 00:58:27,618
I have to be fair.
429
00:58:28,287 --> 00:58:30,255
I like both of you.
430
00:58:38,965 --> 00:58:42,457
Damn you. Put me down, Sukemasa.
431
00:58:42,635 --> 00:58:47,231
Put me down. Put me down.
It's dangerous.
432
00:58:51,010 --> 00:58:52,307
Hey. Put me down.
433
00:58:52,478 --> 00:58:55,471
I'll protect
You and Yoko with my life.
434
00:58:56,450 --> 00:58:59,248
All right. Now put me down.
435
00:59:01,955 --> 00:59:07,484
Shit, animals don't care
Where or when they fuck.
436
00:59:41,084 --> 00:59:42,551
What're you doing?
437
00:59:43,620 --> 00:59:46,145
Stop it. Stop it, Sukemasa!
438
00:59:56,299 --> 00:59:57,823
Stop it, Sukemasa!
439
01:00:30,300 --> 01:00:32,234
Ah... Go away.
440
01:00:35,672 --> 01:00:37,936
Go away. Go away.
441
01:00:38,808 --> 01:00:40,139
Go away.
442
01:00:46,016 --> 01:00:47,278
Go away.
443
01:00:52,322 --> 01:00:54,722
I said "'go away"!
444
01:00:55,258 --> 01:00:56,748
Go away!
445
01:01:17,180 --> 01:01:20,149
Our dad died less than a month before.
446
01:01:21,751 --> 01:01:24,948
But mom picked up some guy.
447
01:01:27,257 --> 01:01:29,953
I was too young to remember.
448
01:01:30,994 --> 01:01:34,623
Since then, Sukemasa
Goes crazy, seeing those things.
449
01:01:34,965 --> 01:01:35,761
Take them.
450
01:01:38,668 --> 01:01:39,965
Thank you.
451
01:01:41,938 --> 01:01:43,235
Thank you.
452
01:02:17,140 --> 01:02:19,870
Just after I moved here
453
01:02:20,043 --> 01:02:24,070
I read about a policeman
Who fired 5 shots
454
01:02:24,247 --> 01:02:26,306
While chasing a lingerie thief.
455
01:02:27,183 --> 01:02:29,617
The article was so impressive.
456
01:02:30,353 --> 01:02:34,255
This policeman
Even draws lame pictures
457
01:02:34,758 --> 01:02:37,591
And thinks up stupid riddles.
458
01:02:38,228 --> 01:02:42,221
I was new at school
And had no friends.
459
01:02:43,833 --> 01:02:47,098
So I was attracted to him.
460
01:02:49,172 --> 01:02:51,231
Does this sound stupid?
461
01:02:52,609 --> 01:02:54,042
Maybe, but...
462
01:02:56,012 --> 01:03:00,676
When I finally met him,
He was so irresponsible
463
01:03:01,685 --> 01:03:04,586
But extremely tender.
464
01:03:07,023 --> 01:03:09,218
Am I being blind?
465
01:03:11,428 --> 01:03:15,057
But since I met him
466
01:03:15,365 --> 01:03:18,129
I no longer hate myself.
467
01:03:38,855 --> 01:03:41,289
Damn it. It's dangerous.
468
01:03:42,092 --> 01:03:44,720
You're a big baby.
469
01:03:54,771 --> 01:03:58,867
Yellow, okay. Blue, okay.
Green, okay. Adjust, okay.
470
01:03:59,309 --> 01:04:00,276
Switch,
471
01:04:05,248 --> 01:04:06,715
Okay.
472
01:04:20,330 --> 01:04:23,993
You still at it?
You promised to put these away.
473
01:04:24,167 --> 01:04:26,101
Hurry up and help me.
474
01:04:27,804 --> 01:04:29,772
Who are you?
475
01:04:33,109 --> 01:04:34,269
Brother.
476
01:04:35,178 --> 01:04:38,636
And you're Yoko, my younger sister.
477
01:04:55,832 --> 01:04:59,324
What happened?
Did someone bully you?
478
01:05:01,404 --> 01:05:02,666
Damn you.
479
01:05:05,909 --> 01:05:06,933
Coming.
480
01:05:09,078 --> 01:05:11,342
Grandpa, you're back?
481
01:05:13,683 --> 01:05:14,615
Mm.
482
01:06:40,136 --> 01:06:41,262
Grandpa...
483
01:06:50,046 --> 01:06:54,346
Grandpa, what do you
Want to do to me?
484
01:07:00,990 --> 01:07:02,287
Come here.
485
01:07:05,762 --> 01:07:09,630
If you tattoo me,
I'll be scarred for life.
486
01:07:10,133 --> 01:07:15,161
Nonsense.
You're my dear granddaughter.
487
01:07:15,772 --> 01:07:17,569
I won't let that happen.
488
01:07:19,075 --> 01:07:21,270
You're contradicting yourself.
489
01:07:23,580 --> 01:07:25,741
You're right.
490
01:07:27,317 --> 01:07:33,881
I... At first I thought
I had gone mad. It scared me.
491
01:07:34,958 --> 01:07:38,689
I said to myself,
"'What nonsense are you thinking?"
492
01:07:40,063 --> 01:07:48,027
But no matter what I did, I couldn't
Hold back my desire to tattoo you.
493
01:07:50,673 --> 01:07:55,042
For the first time in my life
494
01:07:56,012 --> 01:08:05,580
I met a person
I wholeheartedly wanted to tattoo.
495
01:08:07,023 --> 01:08:14,020
It's you, my granddaughter,
Who came here 2 months ago.
496
01:08:16,899 --> 01:08:24,772
I have never seen
Such fair and fine skin as yours.
497
01:08:27,276 --> 01:08:29,210
But what'll happen to me?!
498
01:08:29,712 --> 01:08:31,202
No man will marry me!
499
01:08:31,381 --> 01:08:33,906
Can't go swimming with my friends!
500
01:08:34,384 --> 01:08:36,784
And when there's a physical exam?
501
01:08:36,986 --> 01:08:38,817
And the teachers?
502
01:08:39,722 --> 01:08:44,284
Just tell them.
There's nothing to be ashamed of.
503
01:08:44,827 --> 01:08:46,294
I can't do that.
504
01:08:47,196 --> 01:08:54,898
Nonsense! There's no law against
Junior high kids getting tattooed.
505
01:08:57,306 --> 01:08:58,330
Damn you!
506
01:08:59,809 --> 01:09:02,141
Damn me all you want.
507
01:09:03,279 --> 01:09:06,806
Please let me do it.
508
01:09:08,584 --> 01:09:10,575
You're Just like mom!
509
01:09:10,853 --> 01:09:13,014
You only think of yourself!
510
01:09:16,392 --> 01:09:20,829
This is Sukemasa. A-3, respond.
511
01:09:21,998 --> 01:09:24,899
Yoko, where are you going?
512
01:09:25,735 --> 01:09:27,168
Want a lift?
513
01:09:28,604 --> 01:09:29,696
What's wrong?
514
01:10:59,262 --> 01:11:00,251
Tomokawa.
515
01:11:04,033 --> 01:11:06,763
Why did you want a tattoo?
516
01:11:09,105 --> 01:11:13,235
I was a real bad kid.
517
01:11:15,945 --> 01:11:20,075
Before I became a cop,
I was always in fights.
518
01:11:21,918 --> 01:11:25,046
I caused trouble
To everybody around me.
519
01:11:27,623 --> 01:11:32,720
When I became a cop,
I wanted to break with my past.
520
01:11:32,962 --> 01:11:35,624
Wanted to be a different person.
521
01:11:37,733 --> 01:11:42,170
I thought a tattoo
Would be perfect for that.
522
01:11:43,272 --> 01:11:45,706
Very much my style, too.
523
01:11:56,819 --> 01:12:02,052
Say... Isn't this a male?
524
01:12:04,861 --> 01:12:06,351
Where's the female?
525
01:12:07,630 --> 01:12:09,757
There is no female.
526
01:12:12,001 --> 01:12:15,334
I checked at the library.
527
01:12:16,772 --> 01:12:22,733
The one-winged male and female
Become one and fly.
528
01:12:24,280 --> 01:12:29,115
There's an old Chinese proverb
About this.
529
01:12:30,286 --> 01:12:35,656
It's a metaphor about
The sacred vow between man and woman.
530
01:12:37,960 --> 01:12:39,951
Research well done.
531
01:12:44,066 --> 01:12:50,630
My bird remains alone
With no mate to unite with.
532
01:12:52,708 --> 01:12:55,233
It only has one wing, too.
533
01:12:58,214 --> 01:13:04,585
There was a woman once, who said
She'd tattoo the female.
534
01:13:07,790 --> 01:13:10,224
But she didn't.
535
01:13:12,061 --> 01:13:18,296
That's why this bird
Will never be able to fly.
536
01:13:21,837 --> 01:13:24,203
There was that kind of woman...
537
01:13:26,776 --> 01:13:34,649
Yes, there was,
But we were both so young.
538
01:13:38,587 --> 01:13:44,548
We never made a sacred vow.
It was nothing serious.
539
01:13:46,028 --> 01:13:53,901
If she had kept her promise,
The result would've been disastrous.
540
01:13:55,705 --> 01:13:59,573
When I think of it,
It gives me the creeps.
541
01:14:04,647 --> 01:14:05,944
Tomokawa.
542
01:14:08,918 --> 01:14:13,981
If I tattoo the female
Will we be able to fly together?
543
01:14:16,892 --> 01:14:20,919
Will you always be with me?
544
01:14:26,802 --> 01:14:29,703
Really? You won't get the creeps?
545
01:14:31,273 --> 01:14:33,833
Make me your bride?
546
01:14:35,011 --> 01:14:38,606
Sure I will, when you grow up.
547
01:14:39,949 --> 01:14:44,613
I am grown-up.
Women can marry when they're 16.
548
01:14:45,654 --> 01:14:51,991
You're right. Next year,
You'll be 16. That's great.
549
01:14:55,598 --> 01:14:57,156
Doesn't sound serious.
550
01:15:18,854 --> 01:15:19,843
Finished.
551
01:15:36,138 --> 01:15:37,730
Get up.
552
01:15:38,574 --> 01:15:41,839
Come on. Get up. Look.
553
01:15:42,011 --> 01:15:44,605
This way. This way. Look.
554
01:15:52,221 --> 01:15:55,088
Wow. This is terrific.
555
01:15:59,095 --> 01:16:00,585
They're flying.
556
01:19:19,328 --> 01:19:22,923
It's Pa. It's Pa
557
01:19:23,532 --> 01:19:27,901
Yoko, it's Pa's wind.
558
01:19:43,352 --> 01:19:45,149
Cursed blood.
559
01:19:46,221 --> 01:19:47,552
What's that?
560
01:19:48,357 --> 01:19:51,793
His father died up there, too.
561
01:19:53,629 --> 01:19:54,857
Hung himself?
562
01:19:56,332 --> 01:19:59,324
Tomokawa, me... We were all here.
563
01:20:00,035 --> 01:20:05,564
Sukemasa was still little
And cried out "'Pa, pa!"
564
01:20:05,941 --> 01:20:11,709
With his dad dangling above him,
He Jumped up and down all happy.
565
01:20:11,880 --> 01:20:15,748
Seeing that, I broke into tears.
566
01:20:15,918 --> 01:20:18,944
Move or get crushed!
567
01:20:31,633 --> 01:20:34,966
Nishi's here.
The rescue truck hasn't come yet.
568
01:20:43,712 --> 01:20:46,875
Sukemasa, cut this out!
569
01:20:47,316 --> 01:20:48,510
Brother.
570
01:20:50,152 --> 01:20:52,552
I'll go and rescue him, too.
571
01:20:53,355 --> 01:20:55,516
It's too dangerous. You stay here.
572
01:20:55,724 --> 01:20:57,919
He's waiting for me to come.
573
01:20:58,093 --> 01:20:59,822
I'm coming too.
574
01:21:00,596 --> 01:21:03,121
Hey, keep her here.
575
01:21:04,166 --> 01:21:04,860
Nishi!
576
01:21:05,801 --> 01:21:07,063
Let's do it!
577
01:21:19,882 --> 01:21:22,248
Don't worry. I'll bring him down.
578
01:21:27,289 --> 01:21:28,620
Hey, Nishi.
579
01:21:37,566 --> 01:21:38,692
Don't come closer!
580
01:21:49,978 --> 01:21:52,139
Is this what you want?
581
01:21:52,314 --> 01:21:55,977
You'll die
Before you become a real man.
582
01:21:56,385 --> 01:22:01,186
Then you can't play
With Yoko and me anymore.
583
01:22:02,191 --> 01:22:04,125
I don't wanna play with you two.
584
01:22:04,827 --> 01:22:10,629
Oh, don't say that.
Let's go shoot the gun some more.
585
01:22:13,368 --> 01:22:17,304
Sukemasa, trust me.
I know you inside out.
586
01:22:17,639 --> 01:22:20,631
Rescue Team's here. Move the car.
587
01:22:26,548 --> 01:22:29,108
Take it easy, Sukemasa.
588
01:22:34,189 --> 01:22:38,717
Yoko's laughing at you down there.
589
01:22:40,262 --> 01:22:42,696
I hate both you and Yoko.
590
01:22:45,634 --> 01:22:50,662
What're you mad at?
Just get over here.
591
01:22:51,640 --> 01:22:53,665
Come over here.
592
01:22:56,945 --> 01:22:58,276
I saw it!
593
01:23:00,148 --> 01:23:02,241
You were on top of Yoko
594
01:23:03,118 --> 01:23:05,609
And were like those dogs!
595
01:23:12,828 --> 01:23:17,128
I hate you two.
You were doing that!
596
01:23:22,704 --> 01:23:25,104
Okay. You hate us.
597
01:23:26,975 --> 01:23:30,536
You can hate us,
But please don't die.
598
01:23:32,314 --> 01:23:33,246
Hey.
599
01:23:48,297 --> 01:23:49,161
Come.
600
01:23:58,640 --> 01:23:59,834
Don't do it!
601
01:24:51,193 --> 01:24:53,058
Pa... Pa...
602
01:24:53,261 --> 01:24:58,028
Pa... Pa...
603
01:26:18,980 --> 01:26:21,847
She's only 15.
604
01:26:27,823 --> 01:26:29,586
What's your plan?
605
01:26:35,797 --> 01:26:39,790
I'm... I�m serious about her.
606
01:26:41,670 --> 01:26:43,069
You fool.
607
01:26:46,608 --> 01:26:49,907
I don't care about social rules.
608
01:26:51,146 --> 01:26:55,947
I can't believe
A cop is saying this.
609
01:26:59,654 --> 01:27:03,556
You don't have to impress me.
610
01:27:07,596 --> 01:27:12,226
You haven't changed at all.
611
01:27:31,586 --> 01:27:36,888
There's no need to worry.
612
01:27:38,326 --> 01:27:39,987
About what?
613
01:27:43,932 --> 01:27:48,960
I'll forget about Yoko.
614
01:27:54,843 --> 01:27:59,940
I can't kill Sukemasa.
615
01:28:12,694 --> 01:28:13,661
Hey.
616
01:28:16,631 --> 01:28:16,858
Hey.
617
01:28:17,032 --> 01:28:18,192
Don't touch him.
618
01:28:20,969 --> 01:28:24,132
Don't touch him... I warn you.
619
01:28:30,011 --> 01:28:35,972
Don't you ever
Go near my grandchildren.
620
01:29:25,066 --> 01:29:26,795
Long time no see.
621
01:29:27,969 --> 01:29:29,732
What're you doing here?
622
01:29:30,739 --> 01:29:34,175
My kids seem to have
Given you some trouble.
623
01:29:35,076 --> 01:29:37,544
Did Shyozo tell you?
624
01:29:37,712 --> 01:29:43,708
Yes, so I thought I should
Drop by to say thank you.
625
01:29:51,293 --> 01:29:53,761
So this is how it is.
626
01:29:56,965 --> 01:29:57,989
Are you alone?
627
01:29:59,634 --> 01:30:01,261
My partner's on patrol.
628
01:30:07,742 --> 01:30:09,141
Got a knife?
629
01:30:10,545 --> 01:30:12,240
I bought some pears.
630
01:30:12,580 --> 01:30:13,512
No thanks.
631
01:30:14,649 --> 01:30:17,516
Why not? You used to love them.
632
01:30:18,219 --> 01:30:19,652
I'm busy now.
633
01:30:19,821 --> 01:30:22,289
Liar. You were sleeping.
634
01:30:22,924 --> 01:30:27,952
Why are you acting so cold?
We haven't met in ages.
635
01:30:41,109 --> 01:30:44,943
Go ahead. I won't bother you.
636
01:30:53,188 --> 01:30:56,749
Things good with your husband?
637
01:31:03,298 --> 01:31:05,232
Hey, what're you doing?
638
01:31:05,834 --> 01:31:08,166
You really hurt my kids.
639
01:31:11,172 --> 01:31:12,764
Don't do that.
640
01:31:13,675 --> 01:31:15,666
Don't turn me into a criminal!
641
01:31:15,844 --> 01:31:18,745
You behave, and I�ll leave soon.
642
01:31:18,913 --> 01:31:20,073
Understand?
643
01:31:20,248 --> 01:31:23,911
I bet you did
Worse things to my kids.
644
01:31:24,886 --> 01:31:27,719
I Just want to
Ask you a few things.
645
01:31:29,991 --> 01:31:31,856
What're you doing?
646
01:31:33,061 --> 01:31:35,086
When I finish, I�ll take 'em off.
647
01:31:35,263 --> 01:31:35,991
Damn it.
648
01:31:36,164 --> 01:31:39,861
I can't help it. You'll hit me.
649
01:31:53,948 --> 01:32:00,979
If you want to hit me,
Go ahead. Hit me all you want.
650
01:32:02,991 --> 01:32:09,021
Tomokawa, it's been along time.
I miss your bird.
651
01:32:10,632 --> 01:32:12,691
What the hell?
652
01:32:19,574 --> 01:32:20,700
Hey, stop it.
653
01:32:24,312 --> 01:32:25,779
Oh fuck off.
654
01:32:38,760 --> 01:32:40,057
This supposed to be a Joke?
655
01:32:41,896 --> 01:32:43,830
I'm getting really pissed!
656
01:32:43,998 --> 01:32:45,056
Shut up!
657
01:33:02,951 --> 01:33:09,857
You molester. How many times
Did you do it with Yoko?
658
01:33:37,719 --> 01:33:41,951
Sorry... I have rotten teeth now.
659
01:33:43,791 --> 01:33:45,691
I have pyorrhea.
660
01:33:46,628 --> 01:33:50,564
The dentist tells me
To rinse a lot
661
01:33:51,199 --> 01:33:53,190
Because I have bad breath.
662
01:34:18,860 --> 01:34:23,593
Isn't it terrible
To be old, Tomokawa?
663
01:34:30,238 --> 01:34:35,676
Mm... I�m so wet.
664
01:36:15,810 --> 01:36:17,038
What're you doing?
665
01:36:20,181 --> 01:36:21,910
Where's your grandpa?
666
01:36:23,251 --> 01:36:25,685
Staying with my brother tonight.
667
01:36:32,560 --> 01:36:35,825
I see. I should be with him...
668
01:36:39,534 --> 01:36:40,728
With me around
669
01:36:41,602 --> 01:36:44,503
His seizures will get worse.
670
01:36:44,739 --> 01:36:45,535
Drunk again?
671
01:36:45,740 --> 01:36:47,605
We have to talk.
672
01:36:48,509 --> 01:36:49,168
Don't want to.
673
01:36:49,510 --> 01:36:50,568
We have to.
674
01:36:52,113 --> 01:36:54,946
We have to think about your future.
675
01:36:55,149 --> 01:36:57,777
Forget it. I'm going to bed.
676
01:37:03,658 --> 01:37:06,491
What do you see in that cop?
677
01:37:11,332 --> 01:37:14,028
It's none of your business.
678
01:37:14,202 --> 01:37:14,861
It is.
679
01:37:15,069 --> 01:37:15,865
It isn't.
680
01:37:19,907 --> 01:37:22,603
He used to be my man.
681
01:37:26,347 --> 01:37:29,077
I was going to marry him.
682
01:37:33,588 --> 01:37:38,719
Isn't there
A one-winged bird on his back?
683
01:37:41,629 --> 01:37:47,864
I promised to tattoo
The female on my back,
684
01:37:52,640 --> 01:37:54,835
But I didn't.
685
01:37:56,677 --> 01:38:01,512
That's why he's held
A grudge against me.
686
01:38:04,886 --> 01:38:10,722
He toyed with you
Just to get back at me.
687
01:38:15,596 --> 01:38:16,528
Liar.
688
01:38:17,131 --> 01:38:20,567
I'm not lying. Ask your grandpa.
689
01:38:21,569 --> 01:38:24,834
Tomokawa told me if that woman had
690
01:38:25,673 --> 01:38:29,939
Kept her promise,
It would've ruined him.
691
01:38:31,979 --> 01:38:36,882
Everything he says
Is so full of lies.
692
01:38:37,752 --> 01:38:39,652
You're Jealous, aren't you?
693
01:38:40,855 --> 01:38:43,847
Ridiculous. I'm worried about you.
694
01:38:44,058 --> 01:38:45,958
You're not worried about me.
695
01:38:46,561 --> 01:38:49,860
You're Just Jealous
'Cause I took your man.
696
01:38:50,031 --> 01:38:51,293
Stop this nonsense.
697
01:38:52,967 --> 01:38:58,906
If I got Jealous about
All your affairs, I'd be dysfunctional.
698
01:39:02,043 --> 01:39:03,476
What do you mean?
699
01:39:06,013 --> 01:39:07,446
You can't fool me.
700
01:39:10,017 --> 01:39:17,583
Tomokawa isn't the only one
You've been sleeping with.
701
01:39:21,662 --> 01:39:22,890
You knew?
702
01:39:23,898 --> 01:39:25,229
Of course.
703
01:39:26,067 --> 01:39:28,968
And you let him do it to me?
704
01:39:29,604 --> 01:39:31,504
Don't pretend to be innocent.
705
01:39:32,073 --> 01:39:34,974
You hit on him.
706
01:39:35,810 --> 01:39:38,745
I didn't. Why would I do that?
707
01:39:39,547 --> 01:39:41,606
He forced himself on me.
708
01:39:41,883 --> 01:39:46,183
Either way, you slept
With my husband.
709
01:39:49,056 --> 01:39:50,455
How can you?
710
01:39:50,892 --> 01:39:52,757
You're the one to be blamed.
711
01:39:53,528 --> 01:39:54,654
Why me?
712
01:39:54,862 --> 01:39:57,660
Slept with him to get back at me.
713
01:40:02,770 --> 01:40:06,103
See? Gotcha.
714
01:40:08,943 --> 01:40:13,676
But it doesn't matter anymore,
Because you moved out.
715
01:40:15,182 --> 01:40:18,242
About Teraoka... I forgive you.
716
01:40:23,124 --> 01:40:27,493
But Tomokawa...
I'll never forgive you.
717
01:40:30,531 --> 01:40:31,054
No.
718
01:40:31,265 --> 01:40:32,596
Gotta break up with him.
719
01:40:32,767 --> 01:40:33,734
I won't.
720
01:40:34,535 --> 01:40:36,002
I'll never leave him.
721
01:40:44,078 --> 01:40:48,538
He didn't sleep with me
To get back at you!
722
01:40:51,018 --> 01:40:52,747
I made passes at him.
723
01:40:57,625 --> 01:41:00,856
I probably loved him before we met.
724
01:41:02,697 --> 01:41:07,896
I went for him hard,
And then we had sex.
725
01:41:11,572 --> 01:41:13,699
I was so happy.
726
01:41:14,742 --> 01:41:17,836
I've never loved anyone so much.
727
01:41:23,184 --> 01:41:27,678
A kid getting off on
Scribbling on his back!
728
01:41:28,089 --> 01:41:29,920
You know nothing!
729
01:41:32,727 --> 01:41:37,289
Mind you, some relationships
Last forever. Understand?
730
01:41:55,716 --> 01:41:56,808
Is it true?
731
01:41:58,653 --> 01:41:59,711
What?
732
01:42:01,155 --> 01:42:05,091
Tell me. Did you really
Sleep with that bitch?
733
01:42:08,229 --> 01:42:09,628
Tomokawa.
734
01:42:10,931 --> 01:42:12,193
I slept with her.
735
01:42:14,735 --> 01:42:17,169
It's not true. You're lying!
736
01:42:19,607 --> 01:42:21,472
I'm not lying.
737
01:42:22,943 --> 01:42:24,001
Go home.
738
01:42:26,947 --> 01:42:29,780
Did you do it to leave me?
739
01:42:29,984 --> 01:42:31,008
It's not fair.
740
01:42:43,597 --> 01:42:46,657
That's the kind of guy I am.
741
01:42:47,635 --> 01:42:51,162
I fell in love with you
'Cause you're not that kind of guy.
742
01:42:54,542 --> 01:42:59,241
Don't underestimate me
Just because I'm a teenager.
743
01:43:00,881 --> 01:43:03,475
I love you so much.
744
01:43:10,257 --> 01:43:14,990
We shouldn't be
Seeing each other anymore.
745
01:43:18,099 --> 01:43:20,761
I can't promise that.
746
01:43:21,635 --> 01:43:24,001
There's no going back.
747
01:43:24,772 --> 01:43:29,072
Since I met you, I felt
Good about being alive.
748
01:43:31,078 --> 01:43:34,047
Nothing else matters anymore.
749
01:43:34,315 --> 01:43:36,545
You must be with me.
750
01:44:53,027 --> 01:44:54,551
This is goodbye.
751
01:45:05,906 --> 01:45:12,778
You have to understand.
I can't let Sukemasa die.
752
01:46:42,736 --> 01:46:47,105
I made porridge.
Are you ready to eat?
753
01:46:50,945 --> 01:46:52,242
Thank you.
754
01:46:56,116 --> 01:46:59,950
Just take it easy and rest.
755
01:47:03,023 --> 01:47:08,655
For a fragile young girl like you,
All the things that happened
756
01:47:10,731 --> 01:47:14,497
Were too much
For you to cope with.
757
01:47:19,740 --> 01:47:23,176
Please forget about the tattoo.
758
01:47:24,778 --> 01:47:29,841
I must have been delirious.
759
01:47:35,823 --> 01:47:36,949
Grandpa.
760
01:47:53,640 --> 01:47:55,267
Tattoo me.
761
01:48:01,949 --> 01:48:03,507
Nonsense.
762
01:48:06,020 --> 01:48:13,825
I have no will to
Scar your body for life.
763
01:48:17,164 --> 01:48:19,462
I won't be scarred.
764
01:48:21,902 --> 01:48:26,839
It will be a way
To be with you forever.
765
01:48:35,816 --> 01:48:41,254
But... I have a request.
766
01:48:49,530 --> 01:48:53,057
I want the tattoo
To be a different one.
767
01:48:55,569 --> 01:48:57,469
Not the Bodhisattva...
768
01:49:00,607 --> 01:49:02,234
She's at an old-age home.
769
01:49:04,144 --> 01:49:06,544
Her son came from Tokyo.
770
01:49:07,114 --> 01:49:08,547
She had a son?
771
01:49:08,715 --> 01:49:13,118
Yes. They offer full-time care,
So it's very good.
772
01:49:14,154 --> 01:49:18,853
Even so...
It's a tough world to live in.
773
01:50:29,196 --> 01:50:31,926
Oketa is really out in the sticks.
774
01:50:32,232 --> 01:50:34,496
You didn't kill anybody.
775
01:50:34,701 --> 01:50:37,226
The brass wants to
Save face. Refuse it.
776
01:50:37,571 --> 01:50:40,472
Nishi, he didn't kill anybody
777
01:50:40,641 --> 01:50:43,474
But broke the heart of a minor.
778
01:50:43,644 --> 01:50:53,747
If the brass are hassling you,
Come to my place and drive a truck.
779
01:50:53,954 --> 01:50:55,819
Who needs your help?
780
01:50:56,023 --> 01:50:59,789
Won't have to look at
Your ugly mugs anymore.
781
01:51:00,127 --> 01:51:04,063
With you gone,
This town will be peaceful.
782
01:51:05,666 --> 01:51:07,133
You have a point.
783
01:51:07,301 --> 01:51:09,929
But I�ll really miss you.
784
01:51:10,103 --> 01:51:15,541
I'll miss a sucker like you, too.
785
01:51:16,476 --> 01:51:20,606
It's the last day
Of the races. Let's all go.
786
01:51:20,781 --> 01:51:22,510
Good idea.
787
01:51:22,683 --> 01:51:25,243
Let's win and get him
A farewell gift.
788
01:51:25,619 --> 01:51:29,885
Are you kidding?
You'll come back broke.
789
01:51:30,190 --> 01:51:32,954
So what? Let's go. Let's go.
790
01:51:34,027 --> 01:51:36,461
Okay, I�ll go change.
791
01:51:37,064 --> 01:51:38,759
Tomo...
792
01:51:40,267 --> 01:51:42,599
Grandpa told me to get you.
793
01:51:51,311 --> 01:51:52,175
Hey...
794
01:51:53,580 --> 01:51:57,539
I'm not talking to you.
We're not friends anymore.
795
01:52:25,812 --> 01:52:28,474
Sorry for the urgent call.
796
01:52:32,719 --> 01:52:35,711
I want to see the color.
797
01:52:46,500 --> 01:52:47,967
Lie beside her.
798
01:53:16,096 --> 01:53:20,430
It's a color I only used on you.
799
01:53:34,481 --> 01:53:36,540
Would you wait a moment?
800
01:54:10,984 --> 01:54:14,886
Don't get a hard on here,
You fucking cop.
801
01:54:21,194 --> 01:54:25,858
Hey, what's he doing in there?
802
01:54:29,770 --> 01:54:35,709
Grandpa told him not to look,
So he hides in there.
803
01:55:13,613 --> 01:55:15,808
Grandpa, what's wrong?
804
01:55:16,149 --> 01:55:17,081
Old man.
805
01:55:18,552 --> 01:55:21,112
Hey, old man. Hey.
806
01:55:23,089 --> 01:55:25,080
Don't get upset.
807
01:55:27,160 --> 01:55:31,961
I'm Just a bit tired...
808
01:55:45,245 --> 01:55:50,683
I no longer have
Any strength in my arm.
809
01:55:54,020 --> 01:56:00,186
You... You have to
Finish it up for me.
810
01:56:10,136 --> 01:56:15,164
All the colors
Have been mixed and are ready.
811
01:56:18,778 --> 01:56:26,207
All you have to do is apply
The colors with the needle.
812
01:56:27,954 --> 01:56:30,422
I'll teach you.
813
01:56:33,126 --> 01:56:34,650
Please.
814
01:58:57,137 --> 01:58:59,162
Is the bath ready?
815
01:58:59,739 --> 01:59:01,172
Yes, it's ready.
816
01:59:02,142 --> 01:59:05,805
Good. Go bathe.
817
01:59:52,058 --> 02:00:07,133
1... 2... 3... 4...
5... 6... 7... 8... 9...
818
02:00:12,045 --> 02:00:19,076
You've finally got the other wing.
819
02:00:24,858 --> 02:00:31,229
Neither you nor she can fly alone.
820
02:00:37,103 --> 02:00:40,129
Take good care of her.
821
02:00:46,946 --> 02:00:48,777
I will.
822
02:01:17,210 --> 02:01:21,874
Thank you very much
For coming so far.
823
02:01:22,482 --> 02:01:23,847
Yoko, bye.
824
02:01:24,651 --> 02:01:26,209
Thank you very much.
825
02:01:34,527 --> 02:01:38,554
My husband and I talked it over.
826
02:01:38,731 --> 02:01:40,062
Come here, darling.
827
02:01:40,233 --> 02:01:41,165
Yes, dear.
828
02:01:46,272 --> 02:01:47,068
Hi.
829
02:01:49,909 --> 02:01:54,710
We want to skip
The complicated negotiations.
830
02:01:55,215 --> 02:01:59,549
How much will you
Pay for this shop?
831
02:02:00,019 --> 02:02:02,487
I brought an estimate.
832
02:02:11,097 --> 02:02:13,122
A lot lower than we thought.
833
02:02:13,466 --> 02:02:17,459
We don't need an old altar
Like the one in this shop.
834
02:02:17,637 --> 02:02:20,663
Only the land is of real value.
835
02:02:20,874 --> 02:02:22,637
That's funny.
836
02:02:22,909 --> 02:02:24,900
You came to us, remember?
837
02:02:25,111 --> 02:02:27,773
Talking business here is absurd.
838
02:02:27,947 --> 02:02:29,744
What will people think?
839
02:02:29,983 --> 02:02:31,541
Then I�ll come back later.
840
02:02:31,818 --> 02:02:36,687
Wait a minute.
Don't be angry.
841
02:02:36,890 --> 02:02:40,382
I'm sorry if I misled you.
842
02:02:40,560 --> 02:02:43,757
I don't like to
Beat around the bush
843
02:02:44,430 --> 02:02:46,091
And leave things unsaid.
844
02:02:46,466 --> 02:02:51,028
What about the hearse?
You can pay a bit for that.
845
02:02:51,204 --> 02:02:52,569
Yes, but...
846
02:02:52,739 --> 02:02:55,503
Please... Show me you're a real man.
847
02:02:59,445 --> 02:03:00,912
What are you doing?
848
02:03:01,648 --> 02:03:05,414
I pity you for
Having a fool for a son.
849
02:03:05,618 --> 02:03:06,550
What?
850
02:03:06,786 --> 02:03:08,777
I've been thinking in there.
851
02:03:09,656 --> 02:03:14,821
Giving birth to a fool like me,
You lost something very precious.
852
02:03:17,263 --> 02:03:20,755
If I can return to your tummy
853
02:03:21,701 --> 02:03:24,397
I'll be reborn as a smart kid.
854
02:03:24,871 --> 02:03:27,135
Then will you be a good mom?
855
02:03:27,473 --> 02:03:29,998
Yoko, take him upstairs.
856
02:03:30,209 --> 02:03:32,040
I don't want him to be seen.
857
02:03:33,212 --> 02:03:34,076
Yoko!
858
02:03:36,049 --> 02:03:37,209
Yoko!
859
02:03:39,585 --> 02:03:43,180
Come on. Get him out of here.
860
02:03:52,031 --> 02:03:55,057
What d� you think you're doing?
861
02:04:02,842 --> 02:04:06,573
Yoko. Sukemasa.
This is cause for celebration.
862
02:04:06,779 --> 02:04:08,178
Watch me. Like this.
863
02:04:17,156 --> 02:04:18,623
This isn't normal!
864
02:04:18,992 --> 02:04:20,755
Better call the police?
865
02:04:23,229 --> 02:04:25,561
What are you doing? Yoko. Yoko...
866
02:04:27,967 --> 02:04:29,525
What're you doing?
867
02:04:32,905 --> 02:04:34,896
Tomo, you shouldn't do this!
868
02:04:36,042 --> 02:04:38,602
You can't take the incense money!
869
02:04:38,811 --> 02:04:40,938
Go to hell, you fucking cop!
870
02:04:45,918 --> 02:04:46,907
What?
871
02:05:25,525 --> 02:05:26,583
Brother.
872
02:05:42,809 --> 02:05:44,003
Sukemasa.
873
02:05:52,018 --> 02:05:57,422
I'm not such a great person,
874
02:05:58,224 --> 02:06:03,890
And someday I may do
Things to make Yoko sad.
875
02:06:09,702 --> 02:06:17,074
When that time comes, kill me.
876
02:06:30,756 --> 02:06:35,386
Promise not to do it
With Yoko in front of me?
877
02:06:41,434 --> 02:06:44,733
Sure. I promise.
878
02:06:54,947 --> 02:06:56,039
Shall we go?
879
02:07:09,428 --> 02:07:11,919
That's grandpa.
880
02:10:20,553 --> 02:10:24,489
Executive Producer
EIJI OKUDA
881
02:10:25,558 --> 02:10:29,494
Based on a novel by
MIKIHIKO RENJO
882
02:10:30,563 --> 02:10:34,499
Screenplay by
IZURU NARUSHIMA
KATSUHIKO MANABE
883
02:10:35,568 --> 02:10:39,504
Producer
BEN YAMAMOTO
884
02:10:40,573 --> 02:10:44,509
Art Director
KATSUHIKO HIBINO
885
02:10:45,578 --> 02:10:49,514
Music by
SHIGERU UMEBAYASHI
886
02:10:50,616 --> 02:10:54,518
Director of Photography
HIROKAZU ISHII
887
02:12:10,896 --> 02:12:14,161
Directed by
EIJI OKUDA
58978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.