All language subtitles for All About My Mom e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,675 --> 00:00:09,574 Hey punk! 2 00:00:09,575 --> 00:00:11,034 Dad. 3 00:00:11,035 --> 00:00:13,384 - Hey punk! - Father. 4 00:00:13,385 --> 00:00:16,164 First take a look at thi-this and talk. 5 00:00:16,165 --> 00:00:19,954 With what kind of mindset your sister made the decision with, 6 00:00:19,955 --> 00:00:22,744 take a look at this first and talk. You punk, you jerk. 7 00:00:22,745 --> 00:00:25,914 Take a look at this... this and talk, you punk. 8 00:00:25,915 --> 00:00:27,424 - Punk! - Dad! 9 00:00:27,425 --> 00:00:30,134 I said look at this and... 10 00:00:30,135 --> 00:00:34,884 Why are you like this? 11 00:00:34,885 --> 00:00:37,564 With what kind of mind... 12 00:00:37,565 --> 00:00:42,464 I'm the bad father. I'm really sorry. 13 00:00:42,465 --> 00:00:47,554 I'm sorry, Jin Ae. I'm sorry. 14 00:00:47,555 --> 00:00:51,855 I'm sorry that you met a bad father. 15 00:00:52,875 --> 00:00:55,804 I'm sorry Jin Ae. I'm sorry. 16 00:00:55,805 --> 00:00:59,095 I'm really sorry. 17 00:01:26,975 --> 00:01:28,564 Stop. 18 00:01:28,565 --> 00:01:31,445 Don't shake your legs. The blessings will run off. (Korean adage) 19 00:01:35,585 --> 00:01:37,944 Dad... 20 00:01:37,945 --> 00:01:40,074 Are you going to keep staying like this? 21 00:01:40,075 --> 00:01:42,914 If you are sleepy, go back first. 22 00:01:42,915 --> 00:01:46,145 How am I supposed to go first when you're here like this. 23 00:01:54,385 --> 00:01:57,065 Mosquito! 24 00:02:00,445 --> 00:02:02,754 At times like this, 25 00:02:02,755 --> 00:02:06,485 it will be nice to smoke a cigarette. 26 00:02:08,255 --> 00:02:10,275 Do you have money? 27 00:02:13,775 --> 00:02:17,944 Don't smoke. It was so hard for you to quit. 28 00:02:17,945 --> 00:02:21,604 - What will you do if you get caught by Mom? - I dont even have the money. 29 00:02:21,605 --> 00:02:23,804 The price has gone up so much. 30 00:02:23,805 --> 00:02:26,714 And more than your mom... 31 00:02:26,715 --> 00:02:30,824 I am scared of your noona so I can't smoke anymore. 32 00:02:30,825 --> 00:02:33,295 Aiyo Jin Ae. 33 00:02:34,595 --> 00:02:36,734 Pitiful girl. 34 00:02:36,735 --> 00:02:39,085 Aiyo, Jin Ae. 35 00:03:02,475 --> 00:03:04,865 Jin Ae, come see me for a second. 36 00:03:13,675 --> 00:03:15,105 What is it? 37 00:03:15,845 --> 00:03:17,814 This house... 38 00:03:17,815 --> 00:03:19,434 Forget it. 39 00:03:19,435 --> 00:03:21,734 I have no choice but to save up money earnestly again. 40 00:03:21,735 --> 00:03:27,654 If the deposit was $160,000, even after paying additional deposit fee and rent for the store, 41 00:03:27,655 --> 00:03:29,894 there will still be some money left. 42 00:03:29,895 --> 00:03:31,274 What if it is left? 43 00:03:31,275 --> 00:03:35,554 I know it is something I should be sorry to you... 44 00:03:35,555 --> 00:03:38,325 can't you lend it to me? 45 00:03:39,545 --> 00:03:41,544 Let's save your oppa, too. 46 00:03:41,545 --> 00:03:43,685 Mom, seriously. 47 00:03:45,395 --> 00:03:48,984 Do you think I was looking at houses with money piled up in my savings account? 48 00:03:48,985 --> 00:03:55,354 I was going to get a loan from the bank for half of it. That's why I had a budget! 49 00:03:55,355 --> 00:03:57,294 So, you don't? 50 00:03:57,295 --> 00:04:01,714 I don't have any. With a little I had leftover, I paid off Dad's debt from last year. 51 00:04:01,715 --> 00:04:04,354 Why did you pay that back already? 52 00:04:04,355 --> 00:04:06,564 It's better to keep it for the interest. 53 00:04:06,565 --> 00:04:08,824 Mom! 54 00:04:08,825 --> 00:04:11,314 Mom, aren't you being way too harsh to me? 55 00:04:11,315 --> 00:04:14,894 No, it's just that while I was looking at this, I got curious. 56 00:04:14,895 --> 00:04:18,124 You are just curious about how much money I have left. 57 00:04:18,125 --> 00:04:20,154 My heart... 58 00:04:20,155 --> 00:04:23,144 You don't think about how it was ripped apart? 59 00:04:23,145 --> 00:04:26,564 Even after looking at this, do you have to talk about money to me again?! 60 00:04:26,565 --> 00:04:29,624 When I'm crying lying down, do you have to smack me on the back of my head, too? 61 00:04:29,625 --> 00:04:34,635 As your mom, I can't even ask something like this? 62 00:04:35,765 --> 00:04:37,414 Ah, seriously. 63 00:04:37,415 --> 00:04:40,064 I seriously wanted to leave this house. 64 00:04:40,065 --> 00:04:44,295 I am disgusted with you doing this to me so I really want to leave. 65 00:04:45,095 --> 00:04:48,755 Hey, Jin Ae. That's not what I meant. 66 00:04:49,675 --> 00:04:53,284 Yeah, whatever you want. 67 00:04:53,285 --> 00:04:56,104 I'll pay you back, no matter what it takes. 68 00:04:56,105 --> 00:05:00,915 If you want to move out, move out. You can just move out and live. 69 00:05:01,585 --> 00:05:04,385 It looks like it didn't end yet. 70 00:05:05,985 --> 00:05:08,835 Bring some water. 71 00:05:22,665 --> 00:05:27,144 Aigoo, what in the world... 72 00:05:27,145 --> 00:05:30,984 Is it right for the daughter to say that she wants to leave home because she is wearisome of her mom? 73 00:05:30,985 --> 00:05:36,555 Then as a mom, can't I discuss this with a daughter who's all grown up? 74 00:05:44,025 --> 00:05:45,805 What's this? 75 00:05:53,135 --> 00:05:54,915 What is this? 76 00:05:55,845 --> 00:05:59,294 Oh, right. Noona told me to take that to the dry cleaner. 77 00:05:59,295 --> 00:06:02,664 - How did it become this way?- Noona said she was drenched by water at her work. 78 00:06:02,665 --> 00:06:06,314 Drenched by water? What happened at her work that she would get drenched by water? 79 00:06:06,315 --> 00:06:09,994 She didn't say anything specific, but I think something bad happened at work. 80 00:06:09,995 --> 00:06:14,844 What kind of rotten jerk dumped water on your sister? 81 00:06:14,845 --> 00:06:17,934 - What is your hyung doing? - Hyung? 82 00:06:17,935 --> 00:06:19,284 I think Hyung left. 83 00:06:19,285 --> 00:06:20,995 What? 84 00:06:24,545 --> 00:06:27,905 Where did he go in this night? 85 00:06:33,515 --> 00:06:36,364 Geez, I guess he's all done crying. 86 00:06:36,365 --> 00:06:42,074 Aigoo, what to do? Even if you cry now, you don't have your mom to take your side. 87 00:06:42,075 --> 00:06:45,264 Someone's situation is quite sad, too. 88 00:06:45,265 --> 00:06:50,584 Mr. Lee Dong Chool, the fourth generation only son of Ms. Go Mal Bok, who's in heaven. 89 00:06:50,585 --> 00:06:53,624 Your life has really gotten sad. 90 00:06:53,625 --> 00:06:55,275 My thoughts exactly. 91 00:06:56,275 --> 00:07:00,864 Mom, what should I do? 92 00:07:00,865 --> 00:07:02,924 Aigo. 93 00:07:02,925 --> 00:07:06,944 What is this? 94 00:07:06,945 --> 00:07:10,695 Don Chicken 95 00:07:18,455 --> 00:07:20,934 Hey punk! 96 00:07:20,935 --> 00:07:23,674 Take a look at this first and talk. 97 00:07:23,675 --> 00:07:26,054 With what kind of mindset your sister made the decision with... 98 00:07:26,055 --> 00:07:29,945 Take a look at this and talk. You punk, you jerk. 99 00:08:00,265 --> 00:08:03,575 Aigo. 100 00:08:13,765 --> 00:08:16,394 I seriously wanted to leave this house now. 101 00:08:16,395 --> 00:08:20,935 I was so wearisome with you being like this to me so I really wanted to leave. 102 00:08:22,565 --> 00:08:28,055 Rotten wench. Now that I've raised her so hard, what? She's wearisome? 103 00:08:39,315 --> 00:08:43,845 Why is this person sleeping sitting up again? 104 00:08:45,555 --> 00:08:47,524 Honey. 105 00:08:47,525 --> 00:08:50,944 Lay down and sleep. Honey. 106 00:08:50,945 --> 00:08:53,674 Oh My! 107 00:08:53,675 --> 00:08:57,064 Why did you come? You should sleep in Hyeong Soon's room. Why did you come? 108 00:08:57,065 --> 00:08:59,854 This person... 109 00:08:59,855 --> 00:09:02,454 A person should sleep in one place. (Korean adage) 110 00:09:02,455 --> 00:09:06,474 Aigoo... the person who knows that you should always sleep in your own bed, 111 00:09:06,475 --> 00:09:09,954 played around all your life like that? 112 00:09:09,955 --> 00:09:14,844 Should I count how many beds you've slept in until now? 113 00:09:14,845 --> 00:09:17,854 Why are you like this again? 114 00:09:17,855 --> 00:09:21,764 Today's theme isn't that. 115 00:09:21,765 --> 00:09:25,105 It's hot. Take it away. 116 00:09:28,965 --> 00:09:31,744 Who is it? Is it Hyeong Gyu? 117 00:09:31,745 --> 00:09:33,725 Ah! 118 00:09:36,775 --> 00:09:40,574 Wow, she is fast. 119 00:09:40,575 --> 00:09:43,314 Aigo, you... 120 00:09:43,315 --> 00:09:47,444 Did you drink this much already? My poor baby. 121 00:09:47,445 --> 00:09:50,044 Anyhow, that wench is the problem! 122 00:09:50,045 --> 00:09:53,335 Hyeong Gyu, let's go in. Let's go. 123 00:09:54,315 --> 00:09:56,854 - Mom- Yes? 124 00:09:56,855 --> 00:10:00,184 - I'm sorry.- You? For what? 125 00:10:00,185 --> 00:10:03,184 Because I am so foolish, 126 00:10:03,185 --> 00:10:05,214 I'm sorry, Mother. 127 00:10:05,215 --> 00:10:08,124 Hyeong Gyu. Hey Hyeong Gyu let's go in. 128 00:10:08,125 --> 00:10:10,514 Mom! 129 00:10:10,515 --> 00:10:12,804 I'm sorry, Mom! 130 00:10:12,805 --> 00:10:16,195 - What are you sorry for? - Because I am so foolish... 131 00:10:21,075 --> 00:10:23,654 Hyeong Gyu, get back to your senses. 132 00:10:23,655 --> 00:10:26,754 - I am sorry, Mom.- Stop it! 133 00:10:26,755 --> 00:10:31,184 Let's go in quickly. Let's go in. 134 00:10:31,185 --> 00:10:35,054 I am sorry. 135 00:10:35,055 --> 00:10:39,245 Yeah. Let's go inside. 136 00:10:40,475 --> 00:10:44,204 Yeah, I just went to see the office. 137 00:10:44,205 --> 00:10:48,565 I wrote down things to be done, so you look at it, too. 138 00:10:51,575 --> 00:10:54,715 I don't know if the leaking pipe was fixed well. 139 00:10:58,495 --> 00:10:59,694 No, accept it. 140 00:10:59,695 --> 00:11:01,755 I don't need it. 141 00:11:12,855 --> 00:11:15,224 Be... be careful. 142 00:11:15,225 --> 00:11:17,354 I know, huh? 143 00:11:17,355 --> 00:11:21,644 If you had checked in advance, this wouldn't have happened. 144 00:11:21,645 --> 00:11:23,994 I'm sorry. 145 00:11:23,995 --> 00:11:28,894 But... I told you that this would need an inspection last month... 146 00:11:28,895 --> 00:11:30,794 You said it was still okay. 147 00:11:30,795 --> 00:11:33,834 So you are saying I am responsible for all of this? 148 00:11:33,835 --> 00:11:36,374 That's not it. 149 00:11:36,375 --> 00:11:40,654 And I asked you to bring the person who repaired this, but why haven't you? 150 00:11:40,655 --> 00:11:45,504 If he who isn't an employee of Taesung made things into this, shouldn't he take the responsibility? 151 00:11:45,505 --> 00:11:48,424 Aren't you being too harsh? 152 00:11:48,425 --> 00:11:50,504 Engineer Kang. 153 00:11:50,505 --> 00:11:51,125 Who are you? 154 00:11:51,126 --> 00:11:54,804 Hello, I'm the person who tried to fix this. 155 00:11:54,805 --> 00:11:58,034 Damn, but... what do you mean I'm being too harsh? 156 00:11:58,035 --> 00:12:03,264 What I saw last night is you were no where to be found, and Assistant Manager Lee was putting her neck out by herself. 157 00:12:03,265 --> 00:12:06,644 Since you're blaming all on her now, I'm saying you're being too harsh. 158 00:12:06,645 --> 00:12:09,344 No, but this person now... 159 00:12:09,345 --> 00:12:11,215 I will take a look at it again. 160 00:12:13,565 --> 00:12:15,674 - Hello. - Hello. 161 00:12:15,675 --> 00:12:18,355 Yesterday, I took a look... 162 00:12:20,645 --> 00:12:22,484 Hello. Oh yes, yes, yes. 163 00:12:22,485 --> 00:12:24,464 Ah, yes. Now? 164 00:12:24,465 --> 00:12:27,344 Ah, yes, yes, yes. Yes, I got it. 165 00:12:27,345 --> 00:12:30,244 Assistant Manager Lee, CEO is coming over right now, so hurry and get ready. 166 00:12:30,245 --> 00:12:32,844 Already? She said she would come an hour later. 167 00:12:32,845 --> 00:12:37,164 Go and get changed out of those clothes. If someone sees you, they'll think you did all the work. 168 00:12:37,165 --> 00:12:40,614 Quickly, quickly. 169 00:12:40,615 --> 00:12:43,224 The CEO is coming? Why? 170 00:12:43,225 --> 00:12:47,445 The buyers from China said that they wanted to come to our factory again. 171 00:13:02,285 --> 00:13:06,304 Oh, CEO. You came. 172 00:13:06,305 --> 00:13:11,844 I'm here earlier than I promised. It's because Mr. Jang said that an appointment came up suddenly in the afternoon. 173 00:13:11,845 --> 00:13:13,064 Ah, yes. 174 00:13:13,065 --> 00:13:14,894 The second workshop is in middle of construction, right? 175 00:13:14,895 --> 00:13:16,704 Yes, it started since morning. 176 00:13:16,705 --> 00:13:18,785 Let's go there first. 177 00:13:23,105 --> 00:13:25,234 Please take care of the rest. 178 00:13:25,235 --> 00:13:26,125 Work hard. 179 00:13:26,126 --> 00:13:27,955 Good bye. 180 00:13:55,985 --> 00:14:00,135 I'm in a bit of an urgent situation. You know that I'm not a bad person, right? 181 00:14:03,625 --> 00:14:07,605 I am sorry, Engineer Kang. 182 00:14:11,885 --> 00:14:14,104 You've worked hard. 183 00:14:14,105 --> 00:14:15,854 How much longer do you think it will take? 184 00:14:15,855 --> 00:14:18,594 It is almost done. 185 00:14:18,595 --> 00:14:20,114 It wasn't a big problem, right? 186 00:14:20,115 --> 00:14:21,604 Yes. 187 00:14:21,605 --> 00:14:25,245 Assistant Manager Lee, seriously. What's taking her so long? 188 00:14:37,305 --> 00:14:40,025 Just what are you doing... 189 00:14:41,485 --> 00:14:43,364 What on earth are you doing? 190 00:14:43,365 --> 00:14:46,284 I am sorry. There was some situation. 191 00:14:46,285 --> 00:14:50,174 Is there someone you can't meet? Perhaps, is it our CEO? 192 00:14:50,175 --> 00:14:52,304 - No.- Then what is it? 193 00:14:52,305 --> 00:14:56,184 Um... The thing is... That Chinese person. 194 00:14:56,185 --> 00:14:58,954 Director Jang? Why? 195 00:14:58,955 --> 00:15:02,294 - A bit of a business matter...- A business matter? 196 00:15:02,295 --> 00:15:04,004 Do you have an unpaid debt or something? 197 00:15:04,005 --> 00:15:08,724 That's not it. Anyway, please understand. 198 00:15:08,725 --> 00:15:10,694 Let's talk later. 199 00:15:10,695 --> 00:15:12,455 Excuse me. 200 00:15:17,775 --> 00:15:19,595 I... 201 00:15:20,995 --> 00:15:23,274 I'll return this to you. 202 00:15:23,275 --> 00:15:24,245 Forget it. 203 00:15:24,245 --> 00:15:25,015 Take it. 204 00:15:25,016 --> 00:15:28,914 I heard you lost a contract because of me. I can't accept it because I feel sorry. 205 00:15:28,915 --> 00:15:30,394 I'm sorry. 206 00:15:30,395 --> 00:15:33,034 You were thankful that day, weren't you? Because I helped you. 207 00:15:33,035 --> 00:15:35,764 Of course. That's why I gave you this. 208 00:15:35,765 --> 00:15:40,175 Then I will accept your thankful thoughts, not this. 209 00:15:54,645 --> 00:15:55,754 We welcome you. 210 00:15:55,755 --> 00:15:57,995 Thank you. Let's cooperate well. 211 00:16:03,595 --> 00:16:05,554 Welcome, Assistant Manager Lee. 212 00:16:05,555 --> 00:16:07,154 Hello, CEO. 213 00:16:07,155 --> 00:16:08,614 - Hello.- Hello. 214 00:16:08,615 --> 00:16:12,704 Assistant Manager Lee, this time, China Fashion and we 215 00:16:12,705 --> 00:16:15,144 will go forward with the MOU (memorandum of understanding). 216 00:16:15,145 --> 00:16:17,044 Really? CEO! 217 00:16:17,045 --> 00:16:18,994 It's thanks to your effort. Thank you. 218 00:16:18,995 --> 00:16:20,354 No, not at all. 219 00:16:20,355 --> 00:16:21,504 Manager, 220 00:16:21,505 --> 00:16:25,064 So don't nag her too much. 221 00:16:25,065 --> 00:16:28,074 I didn't... 222 00:16:28,075 --> 00:16:30,004 See me for a second, Assistant Manager Lee. 223 00:16:30,005 --> 00:16:31,594 Please show them around. 224 00:16:31,595 --> 00:16:34,614 - Follow him. - Yes, thank you. 225 00:16:34,615 --> 00:16:36,974 Have a good day. 226 00:16:36,975 --> 00:16:42,035 Then let's go that way. 227 00:16:51,225 --> 00:16:52,724 Do you want some tea... 228 00:16:52,725 --> 00:16:54,525 Have a seat. 229 00:16:55,295 --> 00:16:56,995 Yes. 230 00:16:59,975 --> 00:17:05,304 You worked hard to prepare for this event, right Assistant Director Lee? 231 00:17:05,305 --> 00:17:07,694 I didn't. 232 00:17:07,695 --> 00:17:11,894 I only praised you in front of other people. 233 00:17:11,895 --> 00:17:18,584 Since only two of us are here, I want to scold you. 234 00:17:18,585 --> 00:17:24,384 I understand completely that you want to prepare a perfect event without any mistakes. 235 00:17:24,385 --> 00:17:29,534 But an accident like the one yesterday, could've been very dangerous. 236 00:17:29,535 --> 00:17:31,824 Just because I didn't say much yesterday, 237 00:17:31,825 --> 00:17:35,934 if you think that incident wasn't a big deal, then you're quite mistaken. 238 00:17:35,935 --> 00:17:41,004 If you didn't think that you can fix it perfectly in a short period of time, 239 00:17:41,005 --> 00:17:43,404 you should have reported it truthfully. 240 00:17:43,405 --> 00:17:48,434 Wasn't it stretching it to have a temporary fix just to look good to me? 241 00:17:48,435 --> 00:17:54,024 Or because of Director Yang's order, did you do it without a choice? 242 00:17:54,025 --> 00:17:59,314 It's not it. What you say is correct. 243 00:17:59,315 --> 00:18:04,974 Because I wanted you to look favorably upon me, my judgment was impaired. 244 00:18:04,975 --> 00:18:08,474 You are honest. I'm sure you were. 245 00:18:08,475 --> 00:18:13,675 I'm sure you wanted to get a good performance assessment by looking good in front of me. 246 00:18:14,425 --> 00:18:18,384 More than that, to you... 247 00:18:18,385 --> 00:18:22,784 I wanted to show an image of myself doing this job well. 248 00:18:22,785 --> 00:18:28,794 Because you are someone whom I respected the most since long time ago. 249 00:18:28,795 --> 00:18:33,145 Also because... You're someone I want be like. 250 00:18:34,225 --> 00:18:36,584 By doing this event well, 251 00:18:36,585 --> 00:18:40,664 all I thought was how nice it would be 252 00:18:40,665 --> 00:18:44,524 if you would be happy with what I did. 253 00:18:44,525 --> 00:18:50,454 Although I realized that I was being foolishly greedy. 254 00:18:50,455 --> 00:18:55,264 But even after that kind of thing happened yesterday you didn't get mad at all, 255 00:18:55,265 --> 00:18:59,214 and worried about me instead so to tell you the truth... 256 00:18:59,215 --> 00:19:02,594 so it was a bit scary. 257 00:19:02,595 --> 00:19:08,744 So I was reflecting on how I shouldn't do that from now on. 258 00:19:08,745 --> 00:19:10,755 I'm sorry. 259 00:19:12,915 --> 00:19:16,684 Since you knew what you did wrong, 260 00:19:16,685 --> 00:19:19,804 there's no need for me to say anything more. 261 00:19:19,805 --> 00:19:23,724 Okay. Since you are a clever person, 262 00:19:23,725 --> 00:19:27,805 I don't think this won't happen from now on. 263 00:19:28,745 --> 00:19:35,104 To tell you the truth, all were good except for that ambition. 264 00:19:35,105 --> 00:19:37,685 I also liked you, Assistant Manager Lee. 265 00:19:38,595 --> 00:19:41,005 Mr. Jang must be waiting. 266 00:19:43,195 --> 00:19:49,274 Ah... You saw the recruitment ad for the planning team at headquarters, right? 267 00:19:49,275 --> 00:19:51,664 You should apply as well. 268 00:19:51,665 --> 00:19:55,304 I thought for the planning team, you can only apply if you are an employee at the headquarters. 269 00:19:55,305 --> 00:19:59,634 That's something I can change starting this time. I'm the CEO, am I not? 270 00:19:59,635 --> 00:20:03,004 I think I have that much power. 271 00:20:03,005 --> 00:20:03,965 CEO. 272 00:20:03,966 --> 00:20:07,614 You know that employment at the Planning Department is chosen based on a presentation. 273 00:20:07,615 --> 00:20:09,524 Prepare for it well. 274 00:20:09,525 --> 00:20:11,694 I will work hard. 275 00:20:11,695 --> 00:20:15,325 Thank you. Thank you, CEO. 276 00:20:26,325 --> 00:20:32,504 They all have rust water stains so I don't know if the dry cleaners could get it all out. 277 00:20:32,505 --> 00:20:37,115 Aigoo. When is this clothes from? 278 00:20:49,735 --> 00:20:56,375 Aigoo. How can a girl not have a single proper outfit? 279 00:20:58,485 --> 00:21:00,565 Yes, Director. 280 00:21:03,955 --> 00:21:05,365 Yes? 281 00:21:06,515 --> 00:21:13,795 So are you saying that JY Group hindered so that Hoon Jae's company company couldn't get the contract? 282 00:21:27,635 --> 00:21:30,095 Jang Cheol Woong. 283 00:21:31,965 --> 00:21:36,474 What? What do you mean that JY Group played a prank? 284 00:21:36,475 --> 00:21:42,024 They submitted the offer by ridiculously lowering the construction cost. 285 00:21:42,025 --> 00:21:43,515 Oh yeah? 286 00:22:07,295 --> 00:22:10,324 We have been proposing to work with Tae Seong Pipes in a joint effort project for a long time, and 287 00:22:10,325 --> 00:22:13,274 Tae Seong which kept on rejecting that proposal... 288 00:22:13,275 --> 00:22:17,814 For some reason they accepted your proposal suddenly, right? 289 00:22:17,815 --> 00:22:20,054 What kind of influence do you have? 290 00:22:20,055 --> 00:22:24,134 - You're the son of which family?- Excuse me? 291 00:22:24,135 --> 00:22:26,854 We didn't lower our bid significantly. 292 00:22:26,855 --> 00:22:29,914 However, based on our company's level 293 00:22:29,915 --> 00:22:32,484 it was a proposal we yielded greatly. 294 00:22:32,485 --> 00:22:33,955 Why? 295 00:22:34,495 --> 00:22:39,614 I wanted to teach a lesson to a spoiled kid without any skills who was trying to get into this field, 296 00:22:39,615 --> 00:22:42,824 just by trusting someone's influence. 297 00:22:42,825 --> 00:22:47,004 President, I have never behaved improperly thinking someone influential has my back. 298 00:22:47,005 --> 00:22:51,934 Furthermore, I know that our company is small but I believe our skills are second to none in the field. 299 00:22:51,935 --> 00:22:55,125 That is what you think. 300 00:22:55,965 --> 00:22:58,624 I've checked it out but... 301 00:22:58,625 --> 00:23:01,254 it's not all that. 302 00:23:01,255 --> 00:23:04,235 I'll leave because I have another appointment. 303 00:23:05,265 --> 00:23:08,434 That our company's standard should make a strenuous effort, 304 00:23:08,435 --> 00:23:12,604 I'll accept it as this field's senior's advice. 305 00:23:12,605 --> 00:23:15,764 But, whether the scale is big or small, 306 00:23:15,765 --> 00:23:19,494 to think one has to teach the other in a situation where we are both competing, 307 00:23:19,495 --> 00:23:22,644 I believe that's an arrogant attitude. 308 00:23:22,645 --> 00:23:23,934 What? 309 00:23:23,935 --> 00:23:26,634 In the future, I hope to have fair play. 310 00:23:26,635 --> 00:23:29,375 Thank you for your time. 311 00:23:30,845 --> 00:23:33,564 So you... 312 00:23:33,565 --> 00:23:35,885 Which family's son are you? 313 00:23:37,745 --> 00:23:40,614 Why are you curious about that? 314 00:23:40,615 --> 00:23:45,635 If you're a son of a great family, don't you think I should save myself too? 315 00:23:47,195 --> 00:23:50,534 Yes, I think you'll have to think about your safety in the future. 316 00:23:50,535 --> 00:23:53,544 It's not because I'm the son of a great family, 317 00:23:53,545 --> 00:23:56,225 it's because I'm a great person. 318 00:24:03,845 --> 00:24:06,935 The one who is arrogant is you, kid. 319 00:24:08,725 --> 00:24:12,665 Yeah, let's wait and see, Sunbaenim. 320 00:24:19,135 --> 00:24:24,604 General Manager Oh, find out more about Director Kang Hoon Jae of Hoon Design, 321 00:24:24,605 --> 00:24:26,375 in detail. 322 00:24:47,925 --> 00:24:53,794 I'm sorry customer. From now on you are no longer able to receive a loan from us. 323 00:24:53,795 --> 00:24:56,564 I want to see you as an Oppa, but you don't act that way. 324 00:24:56,565 --> 00:24:59,404 Then is it being an oppa when he's trying to take away 325 00:24:59,405 --> 00:25:02,485 the store that a younger sister barely saved by using all of the lease money? 326 00:25:13,245 --> 00:25:15,214 If you have time, will you come to the office in the afternoon? 327 00:25:15,215 --> 00:25:17,244 I will arrange a meeting with Joon Young. 328 00:25:17,245 --> 00:25:20,185 I also want to work with you again. 329 00:25:35,355 --> 00:25:40,225 From the start, I think he didn't convey my opinion correctly. 330 00:25:40,865 --> 00:25:42,854 I wanted you and I to put our strengths together 331 00:25:42,855 --> 00:25:45,085 and do well. You see? 332 00:25:46,205 --> 00:25:49,674 But Ho Shik was afraid, and 333 00:25:49,675 --> 00:25:52,555 meted out traffic control on his own. 334 00:25:55,695 --> 00:25:58,054 What do you~ 335 00:25:58,055 --> 00:26:02,204 Hwang Ho Shik... That's also an excessive loyalty, you punk. 336 00:26:02,205 --> 00:26:06,844 Even if I came here as a new owner, aren't we all friends? 337 00:26:06,845 --> 00:26:10,314 In the past, no matter how much Hyeong Gyu acted rudely to me, 338 00:26:10,315 --> 00:26:13,514 you think I would cruelly fire him? 339 00:26:13,515 --> 00:26:15,395 Isn't that right, Hyeong Gyu? 340 00:26:16,645 --> 00:26:20,234 Hyeong Gyu, let's work together. 341 00:26:20,235 --> 00:26:24,964 In the area of divorce cases, it's not common to find lawyers who have natural talent 342 00:26:24,965 --> 00:26:26,884 as Lawyer Lee. You know that as well, right? 343 00:26:26,885 --> 00:26:30,524 Well, I'm not sure... Nowadays, 344 00:26:30,525 --> 00:26:33,105 a "Specialist" is all over the place. 345 00:26:34,615 --> 00:26:37,914 More than that, we should think of it as Hyeong Gyu made good friends. 346 00:26:37,915 --> 00:26:40,544 Our country is like that. 347 00:26:40,545 --> 00:26:42,805 It's either your connections or credentials. 348 00:26:48,105 --> 00:26:51,464 OK, let's stop with the boring talk here. 349 00:26:51,465 --> 00:26:54,385 Should we go get something to drink and continue? 350 00:26:55,445 --> 00:26:59,144 We still haven't heard his response. 351 00:26:59,145 --> 00:27:02,384 So, what are you going to do? 352 00:27:02,385 --> 00:27:03,704 Are you going to come back? 353 00:27:03,705 --> 00:27:07,154 For Attorney Lee Hyeong Gyu, who endures only with his pride, 354 00:27:07,155 --> 00:27:11,655 I don't know if he'll meekly accept this situation 355 00:27:24,435 --> 00:27:26,225 Thank you. 356 00:27:27,165 --> 00:27:29,085 I will work hard. 357 00:27:30,805 --> 00:27:34,185 Great! (in Japanese) 358 00:27:36,925 --> 00:27:40,614 Our Hyeung Gyu sure has softened up. 359 00:27:40,615 --> 00:27:45,094 He must know that life isn't easy now. 360 00:27:45,095 --> 00:27:47,155 I like it. 361 00:28:11,725 --> 00:28:13,945 Hyeong Gyu! 362 00:28:15,245 --> 00:28:17,645 Come here. Come here. 363 00:28:19,285 --> 00:28:22,005 Get him! 364 00:28:23,465 --> 00:28:26,335 Come on... 365 00:28:54,685 --> 00:28:56,374 I am home, Mother. 366 00:28:56,375 --> 00:28:59,624 My son came. 367 00:28:59,625 --> 00:29:03,434 You just came. You've been busy again today? 368 00:29:03,435 --> 00:29:05,504 Did you drink again? 369 00:29:05,505 --> 00:29:07,314 Just a little. 370 00:29:07,315 --> 00:29:09,774 Did something good happen? 371 00:29:09,775 --> 00:29:11,794 I will go inside. 372 00:29:11,795 --> 00:29:14,884 Your father is sleeping in there. He said your room is cooler. 373 00:29:14,885 --> 00:29:17,574 Hyeong Gyu's father!- Mom, Mom, Mom. 374 00:29:17,575 --> 00:29:20,255 Just let him rest. 375 00:29:29,595 --> 00:29:32,295 It looks like something good happened. 376 00:29:54,605 --> 00:29:56,305 Dad. 377 00:29:57,465 --> 00:30:00,394 People will look at me and... 378 00:30:00,395 --> 00:30:04,185 say that I have no pride or any self respect, right? 379 00:30:04,955 --> 00:30:10,335 I bowed to the person I don't want to bow to the most. 380 00:30:11,295 --> 00:30:12,675 However... 381 00:30:14,835 --> 00:30:18,044 for the purpose of chasing after bigger and better dreams, 382 00:30:18,045 --> 00:30:20,435 I had no choice. 383 00:30:21,975 --> 00:30:24,344 Wait and see, Father. 384 00:30:24,345 --> 00:30:27,874 I won't continue to live a life being stepped on. 385 00:30:27,875 --> 00:30:29,795 Like you, father... 386 00:30:30,595 --> 00:30:33,525 I refuse to live like a useless human being. 387 00:30:35,555 --> 00:30:37,845 At some time, everyone.. 388 00:30:39,695 --> 00:30:42,345 From underneath my feet, 389 00:30:43,165 --> 00:30:45,285 I'll make them look up at me. 390 00:30:46,145 --> 00:30:51,795 Father, Mother, Hyeong Soon and even Jin Ae, 391 00:30:53,955 --> 00:30:56,925 I'm going to make you all proud of me. 392 00:31:01,005 --> 00:31:03,885 Our pathetic household; 393 00:31:05,605 --> 00:31:07,954 I will make it shine. 394 00:31:07,955 --> 00:31:09,695 I will for sure, 395 00:31:10,775 --> 00:31:12,425 raise it up. 396 00:31:13,495 --> 00:31:15,145 Please wait and see. 397 00:31:40,695 --> 00:31:43,194 Yes! 398 00:31:43,195 --> 00:31:47,745 I can always get a job at a restaurant as a waiter. 399 00:31:48,865 --> 00:31:51,015 This part timer life of mine... 400 00:31:53,205 --> 00:31:57,644 Rude Customer 401 00:31:57,645 --> 00:32:02,404 I shouldn't do this. Let's not deceive anyone anymore. 402 00:32:02,405 --> 00:32:05,385 Lead an honest life! Huh? 403 00:32:08,105 --> 00:32:09,614 Sorry, the caller isn't available. 404 00:32:09,615 --> 00:32:11,104 Look at this. He's not answering. 405 00:32:11,105 --> 00:32:12,754 Hey, he must be busy. 406 00:32:12,755 --> 00:32:16,884 No he's not. I checked to see that he didn't have work today. 407 00:32:16,885 --> 00:32:19,024 Ah, this hurts my pride. 408 00:32:19,025 --> 00:32:22,784 This man seems like he really doesn't like you. 409 00:32:22,785 --> 00:32:24,224 Aish. 410 00:32:24,225 --> 00:32:27,205 I can't hold it in like this. 411 00:32:31,715 --> 00:32:38,105 Oppa, I'm really dizzy right now. Please come. 412 00:32:38,775 --> 00:32:40,975 She's really putting on a show. 413 00:32:43,235 --> 00:32:48,174 Wait a second. There is a typo. 414 00:32:48,175 --> 00:32:50,475 Is she really dizzy? 415 00:32:53,135 --> 00:32:57,775 I'm here in Samsung District in front of the Shin Sung Building. 416 00:32:58,485 --> 00:33:01,704 I'm so dizzy, Oppa. 417 00:33:01,705 --> 00:33:04,595 Even if you do that all you want, I won't go. 418 00:33:10,295 --> 00:33:12,415 Rude Customer 419 00:33:19,845 --> 00:33:21,714 Oppa, 420 00:33:21,715 --> 00:33:26,465 What do I do? I feel so dizzy. 421 00:33:27,645 --> 00:33:30,454 You said you are in front of the Shin Sung building? 422 00:33:30,455 --> 00:33:34,164 I called an ambulance, so it will arrive soon. 423 00:33:34,165 --> 00:33:35,855 What? 424 00:33:37,005 --> 00:33:38,614 You dare to pull a trick. 425 00:33:38,615 --> 00:33:40,595 That is... 426 00:33:41,745 --> 00:33:43,144 What to do? 427 00:33:43,145 --> 00:33:44,754 Why? Why? Why? 428 00:33:44,755 --> 00:33:47,704 Oppa called an ambulance. He said it is coming soon. 429 00:33:47,705 --> 00:33:49,124 What? 430 00:33:49,125 --> 00:33:51,764 You'll end up paying a fine, for making a false 911 call. 431 00:33:51,765 --> 00:33:55,614 Really? What to do? 432 00:33:55,615 --> 00:33:57,994 Chae Ri, Chae Ri. 433 00:33:57,995 --> 00:34:00,654 You can't just go. He probably told them your number. 434 00:34:00,655 --> 00:34:04,425 What? Then what do I do? 435 00:34:05,485 --> 00:34:07,845 It must be coming already! 436 00:34:09,165 --> 00:34:11,145 What to do? 437 00:34:12,055 --> 00:34:14,955 What to do? What to do? 438 00:34:36,095 --> 00:34:39,605 What is this? Is she really sick? 439 00:34:46,705 --> 00:34:47,904 Oppa. 440 00:34:47,905 --> 00:34:50,734 What are you doing, not going to the hospital? 441 00:34:50,735 --> 00:34:52,264 Let's go to the hospital. 442 00:34:52,265 --> 00:34:55,584 I'm fine because I just took some medicine. 443 00:34:55,585 --> 00:34:57,004 Still... 444 00:34:57,005 --> 00:35:02,965 Can't you just take me to where my car is? 445 00:35:04,275 --> 00:35:06,985 I want to rest in my car. 446 00:35:09,485 --> 00:35:11,055 Let's go. 447 00:35:14,335 --> 00:35:17,055 I can't walk... 448 00:35:20,215 --> 00:35:22,445 Get on. 449 00:35:35,205 --> 00:35:37,765 She's heavier than she looks. 450 00:35:45,315 --> 00:35:46,824 It's happening again. 451 00:35:46,825 --> 00:35:49,524 Lee Hyeong Soon, get back into your senses. 452 00:35:49,525 --> 00:35:54,135 She is just a customer. A customer for your part time job! 453 00:36:04,955 --> 00:36:06,645 Get off. 454 00:36:07,795 --> 00:36:08,345 I don't want to. 455 00:36:08,346 --> 00:36:09,524 Get off. 456 00:36:09,525 --> 00:36:11,754 No. 457 00:36:11,755 --> 00:36:13,435 You're not getting off? 458 00:36:25,255 --> 00:36:26,414 Hey. 459 00:36:26,415 --> 00:36:29,665 I like you, Oppa. Let's date. 460 00:36:32,175 --> 00:36:34,334 I can't be doing this. 461 00:36:34,335 --> 00:36:37,874 I can't be doing this with a customer. 462 00:36:37,875 --> 00:36:40,265 I don't know. I don't know. 463 00:36:52,185 --> 00:36:56,424 I couldn't completely get the stain out, because it's a rust stain. 464 00:36:56,425 --> 00:36:58,485 Is that so? 465 00:37:04,415 --> 00:37:08,585 Where did she get the rust stain? How careless of her? 466 00:37:24,095 --> 00:37:25,825 Mother. 467 00:37:27,195 --> 00:37:30,925 Hyeong Gyu. What are you doing here in middle of the day? 468 00:37:31,795 --> 00:37:34,265 So, that place is... 469 00:37:36,865 --> 00:37:39,884 a cabaret, right? No way, I can't. 470 00:37:39,885 --> 00:37:44,435 I made a promise to my Ok that I won't go there again. 471 00:37:47,525 --> 00:37:50,964 What is it? What were you planning before I caught you? 472 00:37:50,965 --> 00:37:55,504 W-What do you mean? I-I got a spam. 473 00:37:55,505 --> 00:37:57,444 Hye-Hyeong Gyu. What are you doing here in middle of the day? 474 00:37:57,445 --> 00:38:00,845 You are asking the same thing I asked. 475 00:38:15,885 --> 00:38:18,514 -You're going back to the law firm?-Yes. 476 00:38:18,515 --> 00:38:22,484 How? Didn't you leave because they made you feel awkward? 477 00:38:22,485 --> 00:38:26,854 No, I just wanted to be independent so I left 478 00:38:26,855 --> 00:38:31,124 but they begged so much to come back so I decided to just take them back. 479 00:38:31,125 --> 00:38:33,604 My job criteria and salary has gotten a lot more attractive then before, as well. 480 00:38:33,605 --> 00:38:36,474 Oh my goodness. Is that so? 481 00:38:36,475 --> 00:38:43,554 Of course. How shocked must they have been since the best and famous lawyer is leaving. 482 00:38:43,555 --> 00:38:47,984 Aigoo. My great son. You're an awesome son. 483 00:38:47,985 --> 00:38:52,634 So, I came to tell you that you don't have to sell your store anymore. 484 00:38:52,635 --> 00:38:55,284 No, I'm just going to sell the store anyway. 485 00:38:55,285 --> 00:38:58,354 The profit from selling the store; you hold onto the money and spend it as your own. 486 00:38:58,355 --> 00:39:02,024 Hey, make your voice be heard by telling your law firm that you'll be one of the investors. 487 00:39:02,025 --> 00:39:05,194 I don't need to say such a thing. I already have some leverage at the law firm. 488 00:39:05,195 --> 00:39:07,764 It's because I'm not okay with it. 489 00:39:07,765 --> 00:39:10,874 At least, hold onto it even if you don't end up spending it, right this moment. 490 00:39:10,875 --> 00:39:14,384 We shouldn't stay like this. Let's go to the real estate agent with me. 491 00:39:14,385 --> 00:39:18,494 Let's go there and you ask them how we can nullify the contract. 492 00:39:18,495 --> 00:39:21,214 Mother, Mother. 493 00:39:21,215 --> 00:39:22,504 Go. 494 00:39:22,505 --> 00:39:25,494 Mother, if you keep doing this, we can suffer a greater loss. 495 00:39:25,495 --> 00:39:26,524 What loss? 496 00:39:26,525 --> 00:39:28,904 Jin Ae signed the contract without your permission. 497 00:39:28,905 --> 00:39:32,514 Then, the owner of the building can use it against us. 498 00:39:32,515 --> 00:39:33,524 President Kim? 499 00:39:33,525 --> 00:39:37,174 If we look at it, Jin Ae made a contract by lying to President Kim. 500 00:39:37,175 --> 00:39:42,205 President Kim can sue us for compensation as to falsifying a document and such... 501 00:39:43,935 --> 00:39:48,974 You and Jin Ae both can be affected negatively if you guys get involved in something like this. 502 00:39:48,975 --> 00:39:50,414 President Kim... 503 00:39:50,415 --> 00:39:53,834 He loves suing people left and right. 504 00:39:53,835 --> 00:39:55,494 My Jin Ae... 505 00:39:55,495 --> 00:40:00,054 I don't want her to get entangled in something terrible. I mean she's not even married yet. 506 00:40:00,055 --> 00:40:02,704 Aigoo. 507 00:40:02,705 --> 00:40:05,594 So, Mother, just run the store. 508 00:40:05,595 --> 00:40:08,714 I will ask you then if I need your help again. 509 00:40:08,715 --> 00:40:11,494 Will it really be okay? 510 00:40:11,495 --> 00:40:13,675 Of course. 511 00:40:28,785 --> 00:40:29,635 Honey. 512 00:40:29,636 --> 00:40:34,324 Oh my, you don't realize how thoughful Hyeong Gyu actually is. 513 00:40:34,325 --> 00:40:38,284 The fact that I might close the store was tugging on his mind all this time. 514 00:40:38,285 --> 00:40:40,404 While he is having a hard time as well. 515 00:40:40,405 --> 00:40:43,834 Hyeong Gyu seems to be doing just fine. So don't despair too much. 516 00:40:43,835 --> 00:40:49,524 You call that fine?! He left that place on a bad note, so do you honestly think that he was happy to go back? 517 00:40:49,525 --> 00:40:50,515 This is all your... 518 00:40:50,516 --> 00:40:53,704 Aiyo. Okay, okay. It's all my fault. I know. I know. 519 00:40:53,705 --> 00:40:56,864 Never mind about all the trouble that you have caused so far. 520 00:40:56,865 --> 00:40:58,324 How you got conned by Byeon Hwang Shik, 521 00:40:58,325 --> 00:41:04,014 we would've suffered less if he didn't take you to the cleaners like that, this time. 522 00:41:04,015 --> 00:41:09,454 Hyeong Gyu won't feel humiliated night and day, because he always has to worry about his mother and about money issues. 523 00:41:09,455 --> 00:41:12,234 Hyeong Gyu doesn't feel inferior. 524 00:41:12,235 --> 00:41:15,644 He even became an attorney, so why would he feel inferior? 525 00:41:15,645 --> 00:41:18,084 You shouldn't, for that matter, make Jin Ae feel inferior. 526 00:41:18,085 --> 00:41:21,584 Last nigh when Jin Ae was screaming, trying to persevere, 527 00:41:21,585 --> 00:41:23,734 do you know how torn my heart I was? 528 00:41:23,735 --> 00:41:27,834 Torn heart? Mr. Lee Dong Chool, you're quite the smooth talker, aren't you? 529 00:41:27,835 --> 00:41:32,824 Then, let's compare who's heart tore more and sank deeper? 530 00:41:32,825 --> 00:41:35,184 Should I cut my heart out to show you, then? 531 00:41:35,185 --> 00:41:37,784 Ai... who's... geez. 532 00:41:37,785 --> 00:41:41,134 Aigoo, I must have been blind. 533 00:41:41,135 --> 00:41:44,064 You only look good on the outside. 534 00:41:44,065 --> 00:41:48,754 I ended up with a man who can't even take care of himself. My soft beautiful hands... 535 00:41:48,755 --> 00:41:52,364 are ruined like a rag. What have you done for us? 536 00:41:52,365 --> 00:41:55,314 A man who is as incompetent as you, 537 00:41:55,315 --> 00:41:58,464 can't be found anywhere in this world, even if I wanted to find one. 538 00:41:58,465 --> 00:41:59,724 What? I'm incompetent? 539 00:41:59,725 --> 00:42:03,834 Aren't you really being too harsh to me? 540 00:42:03,835 --> 00:42:07,084 You know if I go out now... 541 00:42:07,085 --> 00:42:10,794 I can easily earn $1,000 to $2,000. 542 00:42:10,795 --> 00:42:13,524 If I'm about to go somewhere, "Where are you going?" 543 00:42:13,525 --> 00:42:17,274 "Trim the green onions!" "Peel the garlic!" You're so busy making me stay put. 544 00:42:17,275 --> 00:42:20,214 Where can I go and plan something big? 545 00:42:20,215 --> 00:42:22,074 Aigoo really? 546 00:42:22,075 --> 00:42:26,534 I won't hold you back, so go out and earn about $1,000 to $2,000 then. 547 00:42:26,535 --> 00:42:29,954 Okay, fine. I will. 548 00:42:29,955 --> 00:42:32,164 Fine. 549 00:42:32,165 --> 00:42:37,724 You stay put, because I'll go earn it immediately and bring it right back. 550 00:42:37,725 --> 00:42:43,465 Oh gosh! Honey, you better not drink tonight! 551 00:42:58,665 --> 00:43:02,514 Yes. Byeong Gyu, it's me. 552 00:43:02,515 --> 00:43:05,334 So, how much are they willing to pay me? 553 00:43:05,335 --> 00:43:08,064 Are they offering about a thousand dollars? 554 00:43:08,065 --> 00:43:12,165 No, you know... I'm talking about the 'cabaret' from earlier? 555 00:43:12,485 --> 00:43:14,234 Kang Hoon Jae's mother is 556 00:43:14,235 --> 00:43:16,944 the CEO of HS Fashion. 557 00:43:16,945 --> 00:43:18,434 HS Fashion? 558 00:43:18,435 --> 00:43:22,344 Yes. CEO Hwang Yeong Seon who is also a famous writer. 559 00:43:22,345 --> 00:43:24,095 Really? 560 00:43:24,905 --> 00:43:29,505 Kang Hoon Jae was Yeong Seon's son? 561 00:43:35,745 --> 00:43:37,215 What is it? 562 00:43:40,885 --> 00:43:47,104 It is Taesung Pipe. They are annoyed because they got scolded by their supervisor since they aren't doing the project with us. 563 00:43:47,105 --> 00:43:52,054 I think your mom said something to the director over there. 564 00:43:52,055 --> 00:43:56,235 How come there are so many backdoors? 565 00:44:05,865 --> 00:44:09,225 - Hello. Yes.- Hello. 566 00:44:14,565 --> 00:44:16,504 Yes?- Mom are you busy? 567 00:44:16,505 --> 00:44:21,834 No. I came to Mareun hotel because I have a gathering. 568 00:44:21,835 --> 00:44:24,354 No. I just showed my face and am about to leave. 569 00:44:24,355 --> 00:44:28,744 Then have dinner with me. I will go there to pick you up now. 570 00:44:28,745 --> 00:44:32,045 Alright, then. 571 00:44:40,435 --> 00:44:43,435 North Businessmen's charity event Cheong Myeong Hwe 17th regular meeting 572 00:45:02,275 --> 00:45:06,684 Are you going back already? 573 00:45:06,685 --> 00:45:08,504 Yes. 574 00:45:08,505 --> 00:45:10,305 Hey... 575 00:45:16,295 --> 00:45:20,945 Let's talk for a while. 576 00:45:27,275 --> 00:45:30,274 What did you want to talk about? 577 00:45:30,275 --> 00:45:33,174 I heard somewhere. 578 00:45:33,175 --> 00:45:37,885 Hoon Design.. It is my son's architectural company. 579 00:45:41,585 --> 00:45:43,844 I heard you got married and 580 00:45:43,845 --> 00:45:46,714 have a kid. 581 00:45:46,715 --> 00:45:49,865 I didn't know your son is a grown-up like that. 582 00:45:51,505 --> 00:45:54,654 Then, your husband.. 583 00:45:54,655 --> 00:45:57,264 Even then... 584 00:45:57,265 --> 00:46:01,544 I also heard something about you. 585 00:46:01,545 --> 00:46:04,604 I wasn't happy. 586 00:46:04,605 --> 00:46:06,784 What.. 587 00:46:06,785 --> 00:46:12,984 I heard that you used an unethical method to block my son's work. 588 00:46:12,985 --> 00:46:15,155 Block? 589 00:46:16,715 --> 00:46:19,525 Did your son say that? 590 00:46:20,435 --> 00:46:24,355 My son doesn't know that I know. 591 00:46:25,655 --> 00:46:28,434 Even though it isn't blocking... 592 00:46:28,435 --> 00:46:31,594 in any case, I feel sorry. 593 00:46:31,595 --> 00:46:37,994 If I knew he was your son, I wouldn't have done it like that. 594 00:46:37,995 --> 00:46:42,784 - I will check that again... - You don't have to do that. 595 00:46:42,785 --> 00:46:46,834 Regardless of who disturbs him, in the end, with his own strength, 596 00:46:46,835 --> 00:46:49,755 he is a kid who can overcome. 597 00:46:51,015 --> 00:46:54,625 If you're done talking, then I will excuse myself. 598 00:46:55,485 --> 00:46:58,184 You got married 599 00:46:58,185 --> 00:47:00,805 faster than I thought. 600 00:47:03,025 --> 00:47:07,595 It hadn't been a year since you broke up with me. 601 00:47:08,765 --> 00:47:11,614 Whether it is a year or a month, 602 00:47:11,615 --> 00:47:15,735 was there a reason why I can't get married? 603 00:47:23,515 --> 00:47:25,565 No. 604 00:47:57,005 --> 00:47:58,634 Mother, you came. 605 00:47:58,635 --> 00:48:00,824 Yes. Yes, you're here. 606 00:48:00,825 --> 00:48:01,834 Get it. 607 00:48:01,835 --> 00:48:03,245 Alright. 608 00:48:33,805 --> 00:48:37,544 Did you see someone you know? 609 00:48:37,545 --> 00:48:39,825 No. 610 00:48:46,125 --> 00:48:49,464 Where should we go? What do want? 611 00:48:49,465 --> 00:48:52,574 I just want to go home. 612 00:48:52,575 --> 00:48:54,464 Are you not feeling well? 613 00:48:54,465 --> 00:48:59,515 It's because I'm tired. Oh, yes. What did you want to talk about? 614 00:49:00,535 --> 00:49:02,335 I will tell you when we get home. 615 00:49:08,115 --> 00:49:11,584 So you'll move out? 616 00:49:11,585 --> 00:49:15,034 Yes.- Why so sudden? 617 00:49:15,035 --> 00:49:19,044 It isn't sudden. I told you last time as well. 618 00:49:19,045 --> 00:49:24,054 So you will carry on with your plan by all means? 619 00:49:24,055 --> 00:49:25,595 Yes. 620 00:49:27,475 --> 00:49:29,174 Kang Hoon Jae. 621 00:49:29,175 --> 00:49:31,044 - You really...- Mother.. 622 00:49:31,045 --> 00:49:34,224 I will just live alone for a bit. 623 00:49:34,225 --> 00:49:39,124 It is a dream of the guys around my age. I want to live alone before marriage. 624 00:49:39,125 --> 00:49:41,584 As you got older, 625 00:49:41,585 --> 00:49:44,664 you don't know the reason why I can't let you out? 626 00:49:44,665 --> 00:49:47,794 Oh that time? 627 00:49:47,795 --> 00:49:51,634 How long ago was that? I am 32 now. 628 00:49:51,635 --> 00:49:54,875 I am a strong adult now. 629 00:49:56,235 --> 00:49:58,014 In addition, I am a 3rd level black belt at Taekwondo. 630 00:49:58,015 --> 00:49:59,624 Now that kind of thing won't happen. 631 00:49:59,625 --> 00:50:02,165 However... 632 00:50:05,595 --> 00:50:10,754 You always told me to forget everything and be happy. 633 00:50:10,755 --> 00:50:13,015 I forgot everything. 634 00:50:15,095 --> 00:50:18,615 Now, I'm really okay. How about you, Mother? 635 00:50:19,445 --> 00:50:21,674 I'm also okay. 636 00:50:21,675 --> 00:50:26,864 I think you should prepare to let me go now. 637 00:50:26,865 --> 00:50:28,874 I will try living in the wild. 638 00:50:28,875 --> 00:50:34,134 In exchange, I will eat dinner with you and sleep here on the weekend. 639 00:50:34,135 --> 00:50:35,675 Okay? 640 00:50:37,525 --> 00:50:40,215 Are you going to give me permission, Ms. Yeong Seon? 641 00:50:46,485 --> 00:50:48,644 Yeah, Gi Taek. 642 00:50:48,645 --> 00:50:49,895 Really? 643 00:51:21,045 --> 00:51:23,455 What did I do? 644 00:51:29,785 --> 00:51:31,875 Oppa what are you doing? 645 00:51:34,795 --> 00:51:36,954 Huh 646 00:51:36,955 --> 00:51:38,454 Are you working? 647 00:51:38,455 --> 00:51:40,735 Operating room? 648 00:51:42,595 --> 00:51:45,335 Ah, I don't know. 649 00:51:50,455 --> 00:51:55,975 Call me when you see this. I will wait... 650 00:51:58,485 --> 00:52:01,214 Call me as soon as you see this. 651 00:52:01,215 --> 00:52:03,404 Sent. 652 00:52:03,405 --> 00:52:06,524 Ahh, I miss him. 653 00:52:06,525 --> 00:52:09,394 I saw him a while ago, but I still miss him. 654 00:52:09,395 --> 00:52:11,314 What are you doing? 655 00:52:11,315 --> 00:52:13,464 Are you exercising? 656 00:52:13,465 --> 00:52:17,215 Grandma. You know... 657 00:52:18,345 --> 00:52:19,964 Nothing. 658 00:52:19,965 --> 00:52:23,925 You are much brighter today. 659 00:52:25,595 --> 00:52:27,994 Your dad didn't call? 660 00:52:27,995 --> 00:52:31,914 Dad didn't come yet? 661 00:52:31,915 --> 00:52:34,494 - Did he have a girl? - Dad got a girl friend? 662 00:52:34,495 --> 00:52:37,564 I don't know. Just... 663 00:52:37,565 --> 00:52:40,084 I don't want Dad to be dating. 664 00:52:40,085 --> 00:52:42,294 Don't say that kind of stuff. 665 00:52:42,295 --> 00:52:45,824 You like the fact that your father is getting old as a widower? 666 00:52:45,825 --> 00:52:50,334 He has to find a wife quickly while he is still young. 667 00:52:50,335 --> 00:52:53,134 You are like this because you are bored, right? 668 00:52:53,135 --> 00:52:56,845 - Because you have no daughter-in-law whom you can bully. - What? 669 00:52:57,675 --> 00:53:02,694 Look at the mess in your room. Making me dizzy. 670 00:53:02,695 --> 00:53:05,354 -What?-What in the world is all this..? 671 00:53:05,355 --> 00:53:07,824 THe laundry is here, too. Really. 672 00:53:07,825 --> 00:53:10,685 In any case, Ajumma will clean it all. 673 00:53:13,085 --> 00:53:14,624 Becoming a Cool Mom 674 00:53:14,625 --> 00:53:18,954 This person... Where did you get this book from? 675 00:53:18,955 --> 00:53:21,914 That? My professor gave it to me. 676 00:53:21,915 --> 00:53:25,614 There is no cool mom in this world. 677 00:53:25,615 --> 00:53:27,645 Becoming a Cool Mom. 678 00:53:32,385 --> 00:53:35,824 If you want dinner, I can prepare a meal for you. 679 00:53:35,825 --> 00:53:39,424 I still have the kimchi you enjoyed. 680 00:53:39,425 --> 00:53:43,155 Today, I'm okay. Thank you. 681 00:53:58,105 --> 00:54:00,745 You said the kimchi was delicious... 682 00:54:11,275 --> 00:54:12,925 Jin Ae. 683 00:54:13,895 --> 00:54:16,854 Mom, what are you doing? Are you waiting for Oppa? 684 00:54:16,855 --> 00:54:19,294 I'm waiting for you.- What? 685 00:54:19,295 --> 00:54:20,535 Come. 686 00:54:23,715 --> 00:54:25,984 Where are we going? I'm hungry. 687 00:54:25,985 --> 00:54:29,715 We can just come back later. Hold it in for a bit. 688 00:54:30,885 --> 00:54:33,504 I am just going to run the store. 689 00:54:33,505 --> 00:54:35,314 You said you wouldn't do it? 690 00:54:35,315 --> 00:54:39,844 Then what should I do? You signed the contract and I can't break it. 691 00:54:39,845 --> 00:54:43,454 Should I cancel the contract? If you want me to I will. 692 00:54:43,455 --> 00:54:48,084 There you go. I wonder how often you'll be using this to rub it in. 693 00:54:48,085 --> 00:54:51,484 Scary. Really scary. 694 00:54:51,485 --> 00:54:55,675 Where are we going?- Just follow me. 695 00:54:59,465 --> 00:55:04,044 First, we will try this on. Try this on. 696 00:55:04,045 --> 00:55:08,905 Hurry up and try this on. They're going to close soon. 697 00:55:19,705 --> 00:55:22,164 I can't live seriously. 698 00:55:22,165 --> 00:55:24,525 Why clothes suddenly? 699 00:55:25,395 --> 00:55:29,244 By buying this for me, you want to call it even about my getting the store back? 700 00:55:29,245 --> 00:55:31,255 Seriously. 701 00:55:45,695 --> 00:55:50,084 Oppa, let's dance once again. Yes? 702 00:55:50,085 --> 00:55:53,734 Because I have to get off from work. 703 00:55:53,735 --> 00:55:57,824 Just once more. 704 00:55:57,825 --> 00:56:00,805 Oh jeez. 705 00:56:24,315 --> 00:56:27,705 Where is this wife of mine? 706 00:56:36,925 --> 00:56:38,354 Oh no! 707 00:56:38,355 --> 00:56:40,714 Madame, 708 00:56:40,715 --> 00:56:42,844 this isn't the correct step for this music. 709 00:56:42,845 --> 00:56:48,695 This song requires more sweet and mellow form. Like this. 710 00:56:51,855 --> 00:56:55,414 How nice. 711 00:56:55,415 --> 00:56:58,524 Was it you? 712 00:56:58,525 --> 00:57:01,324 Are you the man my wife has been seeing? 713 00:57:01,325 --> 00:57:06,074 No, excuse me... 714 00:57:06,075 --> 00:57:08,905 Where do you think you're going? 715 00:57:09,755 --> 00:57:14,664 I.. I.. I.. I met the madame today for the first time. 716 00:57:14,665 --> 00:57:19,464 You met her for the first time? Then how come you are dancing so closely with her? 717 00:57:19,465 --> 00:57:22,454 Ouch! 718 00:57:22,455 --> 00:57:24,685 No.No.No! 719 00:57:39,675 --> 00:57:41,854 Aigo. 720 00:57:41,855 --> 00:57:43,254 I'm sorry. 721 00:57:43,255 --> 00:57:45,845 Are you okay? 722 00:57:47,845 --> 00:57:51,764 Grab him, quickly! 723 00:57:51,765 --> 00:57:54,814 Stop right there.- Grab him! 724 00:57:54,815 --> 00:58:00,134 Aigo. Aigo. 725 00:58:00,135 --> 00:58:04,924 Where are you trying to run away to? 726 00:58:04,925 --> 00:58:08,715 Hey, Ahjussi, Ahjussi. 727 00:58:09,595 --> 00:58:10,994 What do you want again? 728 00:58:10,995 --> 00:58:14,284 How can you hit a person like that? 729 00:58:14,285 --> 00:58:18,904 Are you with him? Come over here. 730 00:58:18,905 --> 00:58:22,134 Come here. 731 00:58:22,135 --> 00:58:25,405 This punk! 732 00:58:29,245 --> 00:58:31,394 This bastard! 733 00:58:31,395 --> 00:58:33,684 Come here! 734 00:58:33,685 --> 00:58:37,325 This punk! 735 00:59:02,035 --> 00:59:03,744 You resemble your mother. 736 00:59:03,745 --> 00:59:06,895 She looks like.. That isn't it. 737 00:59:08,195 --> 00:59:10,405 Take this. 738 00:59:12,145 --> 00:59:14,264 Then.. 739 00:59:14,265 --> 00:59:19,344 No. She looks good in this color. 740 00:59:19,345 --> 00:59:23,044 It sure is pretty. 741 00:59:23,045 --> 00:59:25,295 How much is this? 742 00:59:33,965 --> 00:59:36,435 Here it is. 743 00:59:38,285 --> 00:59:42,054 Your daughter must be happy. She's got a mother who buys clothes for her. 744 00:59:42,055 --> 00:59:44,844 She doesn't even know how to be thankful. 745 00:59:44,845 --> 00:59:48,954 Why not? Thank you. I will wear it well. 746 00:59:48,955 --> 00:59:51,235 It makes you look pretty. 747 00:59:52,255 --> 00:59:54,015 I got it. 748 00:59:55,895 --> 00:59:58,765 - Bye. - Bye. 749 01:00:02,495 --> 01:00:04,954 Aigoo, so cool. 750 01:00:04,955 --> 01:00:08,635 This would look great on your brother, right? 751 01:00:13,445 --> 01:00:15,484 Customer, please purchase it. It's one of a kind. 752 01:00:15,485 --> 01:00:18,894 Is that so? Hey, you have a credit card, right? 753 01:00:18,895 --> 01:00:20,834 Why the card? 754 01:00:20,835 --> 01:00:22,554 You want to buy this for oppa? 755 01:00:22,555 --> 01:00:24,004 They say one one is left. 756 01:00:24,005 --> 01:00:27,054 Mom, seriously. You going to be like this when we came to buy clothes for me? 757 01:00:27,055 --> 01:00:30,944 What? I bought clothes for you. Give me your credit card. 758 01:00:30,945 --> 01:00:32,774 I will pay you back at home. 759 01:00:32,775 --> 01:00:36,654 I don't want this. Return this and buy that. 760 01:00:36,655 --> 01:00:39,545 Hey Jin Ae. Hey. Hey. 761 01:00:47,445 --> 01:00:50,175 - Let me borrow your credit card. - I don't want to. 762 01:00:53,055 --> 01:00:55,785 I am the fool who followed. 763 01:00:58,815 --> 01:01:00,105 Yes? 764 01:01:00,935 --> 01:01:04,484 Lee Dong Chul? He's my father. 765 01:01:04,485 --> 01:01:06,045 What? 766 01:01:12,905 --> 01:01:16,154 Excuse me. Where is Lee Dong Chool? 767 01:01:16,155 --> 01:01:20,534 Ahjumma, you're the wife of this gigolo? 768 01:01:20,535 --> 01:01:22,795 Gigolo? 769 01:01:23,765 --> 01:01:27,094 Oh, man. This ahjumma got naively chumped too. 770 01:01:27,095 --> 01:01:32,004 Ahjumma, your husband and my wife were paired off together, 771 01:01:32,005 --> 01:01:37,474 and they were doing step. Step like this, and I caught them red-handed at the scene. 772 01:01:37,475 --> 01:01:41,834 Be quiet. I don't think you're in the position to be loud. 773 01:01:41,835 --> 01:01:45,855 That person. Where is he? 774 01:01:48,445 --> 01:01:50,674 This guy! 775 01:01:50,675 --> 01:01:53,094 You said you were going to straighten out. 776 01:01:53,095 --> 01:01:56,184 Just hear me out. 777 01:01:56,185 --> 01:01:59,094 Mom, why are you like this? Stop it! 778 01:01:59,095 --> 01:02:02,824 You jerk! Just watch! 779 01:02:02,825 --> 01:02:05,824 Aigoo!- Mom! Stop! 780 01:02:05,825 --> 01:02:09,284 Ajumma, please. 781 01:02:09,285 --> 01:02:12,084 Let go. 782 01:02:12,085 --> 01:02:15,774 Why this... 783 01:02:15,775 --> 01:02:17,464 Assistant Manager Lee. 784 01:02:17,465 --> 01:02:21,225 - Engineer Kang. Mom! 785 01:02:46,325 --> 01:02:49,635 All About My Mom~Preview~ 786 01:02:51,315 --> 01:02:53,275 Did you come back, Hyeong Soon? 787 01:02:54,965 --> 01:02:56,664 Hyeong Soon. 788 01:02:56,665 --> 01:02:58,604 -Ouch-Is it because you are tired? 789 01:02:58,605 --> 01:03:02,284 You should have been nicer to me. Didn't you say you were going to your best? 790 01:03:02,285 --> 01:03:04,314 Go buy it quickly. I am telling you to go buy it. 791 01:03:04,315 --> 01:03:06,654 Until when do you think he is going to be your errand boy? 792 01:03:06,655 --> 01:03:11,634 Ahjussi, aren't you overdoing it? I met a strange ahjussi on the way here. 793 01:03:11,635 --> 01:03:16,674 Scandalous incident that caused presentation to be cancelled? I don't know. 794 01:03:16,675 --> 01:03:19,594 You really don't know why? 795 01:03:19,595 --> 01:03:21,525 Yes? 61202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.