Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,675 --> 00:00:09,574
Hey punk!
2
00:00:09,575 --> 00:00:11,034
Dad.
3
00:00:11,035 --> 00:00:13,384
- Hey punk! - Father.
4
00:00:13,385 --> 00:00:16,164
First take a look at thi-this and talk.
5
00:00:16,165 --> 00:00:19,954
With what kind of mindset your
sister made the decision with,
6
00:00:19,955 --> 00:00:22,744
take a look at this first and talk.
You punk, you jerk.
7
00:00:22,745 --> 00:00:25,914
Take a look at this...
this and talk, you punk.
8
00:00:25,915 --> 00:00:27,424
- Punk! - Dad!
9
00:00:27,425 --> 00:00:30,134
I said look at this and...
10
00:00:30,135 --> 00:00:34,884
Why are you like this?
11
00:00:34,885 --> 00:00:37,564
With what kind of mind...
12
00:00:37,565 --> 00:00:42,464
I'm the bad father. I'm really sorry.
13
00:00:42,465 --> 00:00:47,554
I'm sorry, Jin Ae. I'm sorry.
14
00:00:47,555 --> 00:00:51,855
I'm sorry that you met a bad father.
15
00:00:52,875 --> 00:00:55,804
I'm sorry Jin Ae. I'm sorry.
16
00:00:55,805 --> 00:00:59,095
I'm really sorry.
17
00:01:26,975 --> 00:01:28,564
Stop.
18
00:01:28,565 --> 00:01:31,445
Don't shake your legs. The blessings
will run off. (Korean adage)
19
00:01:35,585 --> 00:01:37,944
Dad...
20
00:01:37,945 --> 00:01:40,074
Are you going to keep staying like this?
21
00:01:40,075 --> 00:01:42,914
If you are sleepy, go back first.
22
00:01:42,915 --> 00:01:46,145
How am I supposed to go first
when you're here like this.
23
00:01:54,385 --> 00:01:57,065
Mosquito!
24
00:02:00,445 --> 00:02:02,754
At times like this,
25
00:02:02,755 --> 00:02:06,485
it will be nice to smoke a cigarette.
26
00:02:08,255 --> 00:02:10,275
Do you have money?
27
00:02:13,775 --> 00:02:17,944
Don't smoke. It was so
hard for you to quit.
28
00:02:17,945 --> 00:02:21,604
- What will you do if you get caught
by Mom? - I dont even have the money.
29
00:02:21,605 --> 00:02:23,804
The price has gone up so much.
30
00:02:23,805 --> 00:02:26,714
And more than your mom...
31
00:02:26,715 --> 00:02:30,824
I am scared of your noona
so I can't smoke anymore.
32
00:02:30,825 --> 00:02:33,295
Aiyo Jin Ae.
33
00:02:34,595 --> 00:02:36,734
Pitiful girl.
34
00:02:36,735 --> 00:02:39,085
Aiyo, Jin Ae.
35
00:03:02,475 --> 00:03:04,865
Jin Ae, come see me for a second.
36
00:03:13,675 --> 00:03:15,105
What is it?
37
00:03:15,845 --> 00:03:17,814
This house...
38
00:03:17,815 --> 00:03:19,434
Forget it.
39
00:03:19,435 --> 00:03:21,734
I have no choice but to save
up money earnestly again.
40
00:03:21,735 --> 00:03:27,654
If the deposit was $160,000, even after paying
additional deposit fee and rent for the store,
41
00:03:27,655 --> 00:03:29,894
there will still be some money left.
42
00:03:29,895 --> 00:03:31,274
What if it is left?
43
00:03:31,275 --> 00:03:35,554
I know it is something I
should be sorry to you...
44
00:03:35,555 --> 00:03:38,325
can't you lend it to me?
45
00:03:39,545 --> 00:03:41,544
Let's save your oppa, too.
46
00:03:41,545 --> 00:03:43,685
Mom, seriously.
47
00:03:45,395 --> 00:03:48,984
Do you think I was looking at houses with
money piled up in my savings account?
48
00:03:48,985 --> 00:03:55,354
I was going to get a loan from the bank for
half of it. That's why I had a budget!
49
00:03:55,355 --> 00:03:57,294
So, you don't?
50
00:03:57,295 --> 00:04:01,714
I don't have any. With a little I had leftover,
I paid off Dad's debt from last year.
51
00:04:01,715 --> 00:04:04,354
Why did you pay that back already?
52
00:04:04,355 --> 00:04:06,564
It's better to keep it for the interest.
53
00:04:06,565 --> 00:04:08,824
Mom!
54
00:04:08,825 --> 00:04:11,314
Mom, aren't you being way too harsh to me?
55
00:04:11,315 --> 00:04:14,894
No, it's just that while I was
looking at this, I got curious.
56
00:04:14,895 --> 00:04:18,124
You are just curious about
how much money I have left.
57
00:04:18,125 --> 00:04:20,154
My heart...
58
00:04:20,155 --> 00:04:23,144
You don't think about how
it was ripped apart?
59
00:04:23,145 --> 00:04:26,564
Even after looking at this, do you
have to talk about money to me again?!
60
00:04:26,565 --> 00:04:29,624
When I'm crying lying down, do you have
to smack me on the back of my head, too?
61
00:04:29,625 --> 00:04:34,635
As your mom, I can't even
ask something like this?
62
00:04:35,765 --> 00:04:37,414
Ah, seriously.
63
00:04:37,415 --> 00:04:40,064
I seriously wanted to leave this house.
64
00:04:40,065 --> 00:04:44,295
I am disgusted with you doing this
to me so I really want to leave.
65
00:04:45,095 --> 00:04:48,755
Hey, Jin Ae. That's not what I meant.
66
00:04:49,675 --> 00:04:53,284
Yeah, whatever you want.
67
00:04:53,285 --> 00:04:56,104
I'll pay you back, no matter what it takes.
68
00:04:56,105 --> 00:05:00,915
If you want to move out, move out.
You can just move out and live.
69
00:05:01,585 --> 00:05:04,385
It looks like it didn't end yet.
70
00:05:05,985 --> 00:05:08,835
Bring some water.
71
00:05:22,665 --> 00:05:27,144
Aigoo, what in the world...
72
00:05:27,145 --> 00:05:30,984
Is it right for the daughter to say that she wants
to leave home because she is wearisome of her mom?
73
00:05:30,985 --> 00:05:36,555
Then as a mom, can't I discuss this
with a daughter who's all grown up?
74
00:05:44,025 --> 00:05:45,805
What's this?
75
00:05:53,135 --> 00:05:54,915
What is this?
76
00:05:55,845 --> 00:05:59,294
Oh, right. Noona told me to
take that to the dry cleaner.
77
00:05:59,295 --> 00:06:02,664
- How did it become this way?- Noona said
she was drenched by water at her work.
78
00:06:02,665 --> 00:06:06,314
Drenched by water? What happened at her
work that she would get drenched by water?
79
00:06:06,315 --> 00:06:09,994
She didn't say anything specific, but I
think something bad happened at work.
80
00:06:09,995 --> 00:06:14,844
What kind of rotten jerk
dumped water on your sister?
81
00:06:14,845 --> 00:06:17,934
- What is your hyung doing? - Hyung?
82
00:06:17,935 --> 00:06:19,284
I think Hyung left.
83
00:06:19,285 --> 00:06:20,995
What?
84
00:06:24,545 --> 00:06:27,905
Where did he go in this night?
85
00:06:33,515 --> 00:06:36,364
Geez, I guess he's all done crying.
86
00:06:36,365 --> 00:06:42,074
Aigoo, what to do? Even if you cry now, you
don't have your mom to take your side.
87
00:06:42,075 --> 00:06:45,264
Someone's situation is quite sad, too.
88
00:06:45,265 --> 00:06:50,584
Mr. Lee Dong Chool, the fourth generation
only son of Ms. Go Mal Bok, who's in heaven.
89
00:06:50,585 --> 00:06:53,624
Your life has really gotten sad.
90
00:06:53,625 --> 00:06:55,275
My thoughts exactly.
91
00:06:56,275 --> 00:07:00,864
Mom, what should I do?
92
00:07:00,865 --> 00:07:02,924
Aigo.
93
00:07:02,925 --> 00:07:06,944
What is this?
94
00:07:06,945 --> 00:07:10,695
Don Chicken
95
00:07:18,455 --> 00:07:20,934
Hey punk!
96
00:07:20,935 --> 00:07:23,674
Take a look at this first and talk.
97
00:07:23,675 --> 00:07:26,054
With what kind of mindset your
sister made the decision with...
98
00:07:26,055 --> 00:07:29,945
Take a look at this and talk.
You punk, you jerk.
99
00:08:00,265 --> 00:08:03,575
Aigo.
100
00:08:13,765 --> 00:08:16,394
I seriously wanted to leave this house now.
101
00:08:16,395 --> 00:08:20,935
I was so wearisome with you being like
this to me so I really wanted to leave.
102
00:08:22,565 --> 00:08:28,055
Rotten wench. Now that I've raised
her so hard, what? She's wearisome?
103
00:08:39,315 --> 00:08:43,845
Why is this person
sleeping sitting up again?
104
00:08:45,555 --> 00:08:47,524
Honey.
105
00:08:47,525 --> 00:08:50,944
Lay down and sleep. Honey.
106
00:08:50,945 --> 00:08:53,674
Oh My!
107
00:08:53,675 --> 00:08:57,064
Why did you come? You should sleep in
Hyeong Soon's room. Why did you come?
108
00:08:57,065 --> 00:08:59,854
This person...
109
00:08:59,855 --> 00:09:02,454
A person should sleep in one place.
(Korean adage)
110
00:09:02,455 --> 00:09:06,474
Aigoo... the person who knows that you
should always sleep in your own bed,
111
00:09:06,475 --> 00:09:09,954
played around all your life like that?
112
00:09:09,955 --> 00:09:14,844
Should I count how many beds
you've slept in until now?
113
00:09:14,845 --> 00:09:17,854
Why are you like this again?
114
00:09:17,855 --> 00:09:21,764
Today's theme isn't that.
115
00:09:21,765 --> 00:09:25,105
It's hot. Take it away.
116
00:09:28,965 --> 00:09:31,744
Who is it? Is it Hyeong Gyu?
117
00:09:31,745 --> 00:09:33,725
Ah!
118
00:09:36,775 --> 00:09:40,574
Wow, she is fast.
119
00:09:40,575 --> 00:09:43,314
Aigo, you...
120
00:09:43,315 --> 00:09:47,444
Did you drink this much already?
My poor baby.
121
00:09:47,445 --> 00:09:50,044
Anyhow, that wench is the problem!
122
00:09:50,045 --> 00:09:53,335
Hyeong Gyu, let's go in. Let's go.
123
00:09:54,315 --> 00:09:56,854
- Mom- Yes?
124
00:09:56,855 --> 00:10:00,184
- I'm sorry.- You? For what?
125
00:10:00,185 --> 00:10:03,184
Because I am so foolish,
126
00:10:03,185 --> 00:10:05,214
I'm sorry, Mother.
127
00:10:05,215 --> 00:10:08,124
Hyeong Gyu. Hey Hyeong Gyu let's go in.
128
00:10:08,125 --> 00:10:10,514
Mom!
129
00:10:10,515 --> 00:10:12,804
I'm sorry, Mom!
130
00:10:12,805 --> 00:10:16,195
- What are you sorry for?
- Because I am so foolish...
131
00:10:21,075 --> 00:10:23,654
Hyeong Gyu, get back to your senses.
132
00:10:23,655 --> 00:10:26,754
- I am sorry, Mom.- Stop it!
133
00:10:26,755 --> 00:10:31,184
Let's go in quickly. Let's go in.
134
00:10:31,185 --> 00:10:35,054
I am sorry.
135
00:10:35,055 --> 00:10:39,245
Yeah. Let's go inside.
136
00:10:40,475 --> 00:10:44,204
Yeah, I just went to see the office.
137
00:10:44,205 --> 00:10:48,565
I wrote down things to be
done, so you look at it, too.
138
00:10:51,575 --> 00:10:54,715
I don't know if the leaking
pipe was fixed well.
139
00:10:58,495 --> 00:10:59,694
No, accept it.
140
00:10:59,695 --> 00:11:01,755
I don't need it.
141
00:11:12,855 --> 00:11:15,224
Be... be careful.
142
00:11:15,225 --> 00:11:17,354
I know, huh?
143
00:11:17,355 --> 00:11:21,644
If you had checked in advance,
this wouldn't have happened.
144
00:11:21,645 --> 00:11:23,994
I'm sorry.
145
00:11:23,995 --> 00:11:28,894
But... I told you that this would
need an inspection last month...
146
00:11:28,895 --> 00:11:30,794
You said it was still okay.
147
00:11:30,795 --> 00:11:33,834
So you are saying I am
responsible for all of this?
148
00:11:33,835 --> 00:11:36,374
That's not it.
149
00:11:36,375 --> 00:11:40,654
And I asked you to bring the person who
repaired this, but why haven't you?
150
00:11:40,655 --> 00:11:45,504
If he who isn't an employee of Taesung made things
into this, shouldn't he take the responsibility?
151
00:11:45,505 --> 00:11:48,424
Aren't you being too harsh?
152
00:11:48,425 --> 00:11:50,504
Engineer Kang.
153
00:11:50,505 --> 00:11:51,125
Who are you?
154
00:11:51,126 --> 00:11:54,804
Hello, I'm the person
who tried to fix this.
155
00:11:54,805 --> 00:11:58,034
Damn, but... what do you
mean I'm being too harsh?
156
00:11:58,035 --> 00:12:03,264
What I saw last night is you were no where to be found, and
Assistant Manager Lee was putting her neck out by herself.
157
00:12:03,265 --> 00:12:06,644
Since you're blaming all on her now,
I'm saying you're being too harsh.
158
00:12:06,645 --> 00:12:09,344
No, but this person now...
159
00:12:09,345 --> 00:12:11,215
I will take a look at it again.
160
00:12:13,565 --> 00:12:15,674
- Hello. - Hello.
161
00:12:15,675 --> 00:12:18,355
Yesterday, I took a look...
162
00:12:20,645 --> 00:12:22,484
Hello. Oh yes, yes, yes.
163
00:12:22,485 --> 00:12:24,464
Ah, yes. Now?
164
00:12:24,465 --> 00:12:27,344
Ah, yes, yes, yes. Yes, I got it.
165
00:12:27,345 --> 00:12:30,244
Assistant Manager Lee, CEO is coming
over right now, so hurry and get ready.
166
00:12:30,245 --> 00:12:32,844
Already? She said she
would come an hour later.
167
00:12:32,845 --> 00:12:37,164
Go and get changed out of those clothes. If someone
sees you, they'll think you did all the work.
168
00:12:37,165 --> 00:12:40,614
Quickly, quickly.
169
00:12:40,615 --> 00:12:43,224
The CEO is coming? Why?
170
00:12:43,225 --> 00:12:47,445
The buyers from China said that they
wanted to come to our factory again.
171
00:13:02,285 --> 00:13:06,304
Oh, CEO. You came.
172
00:13:06,305 --> 00:13:11,844
I'm here earlier than I promised. It's because Mr. Jang
said that an appointment came up suddenly in the afternoon.
173
00:13:11,845 --> 00:13:13,064
Ah, yes.
174
00:13:13,065 --> 00:13:14,894
The second workshop is in
middle of construction, right?
175
00:13:14,895 --> 00:13:16,704
Yes, it started since morning.
176
00:13:16,705 --> 00:13:18,785
Let's go there first.
177
00:13:23,105 --> 00:13:25,234
Please take care of the rest.
178
00:13:25,235 --> 00:13:26,125
Work hard.
179
00:13:26,126 --> 00:13:27,955
Good bye.
180
00:13:55,985 --> 00:14:00,135
I'm in a bit of an urgent situation. You
know that I'm not a bad person, right?
181
00:14:03,625 --> 00:14:07,605
I am sorry, Engineer Kang.
182
00:14:11,885 --> 00:14:14,104
You've worked hard.
183
00:14:14,105 --> 00:14:15,854
How much longer do you think it will take?
184
00:14:15,855 --> 00:14:18,594
It is almost done.
185
00:14:18,595 --> 00:14:20,114
It wasn't a big problem, right?
186
00:14:20,115 --> 00:14:21,604
Yes.
187
00:14:21,605 --> 00:14:25,245
Assistant Manager Lee, seriously.
What's taking her so long?
188
00:14:37,305 --> 00:14:40,025
Just what are you doing...
189
00:14:41,485 --> 00:14:43,364
What on earth are you doing?
190
00:14:43,365 --> 00:14:46,284
I am sorry. There was some situation.
191
00:14:46,285 --> 00:14:50,174
Is there someone you can't meet?
Perhaps, is it our CEO?
192
00:14:50,175 --> 00:14:52,304
- No.- Then what is it?
193
00:14:52,305 --> 00:14:56,184
Um... The thing is... That Chinese person.
194
00:14:56,185 --> 00:14:58,954
Director Jang? Why?
195
00:14:58,955 --> 00:15:02,294
- A bit of a business
matter...- A business matter?
196
00:15:02,295 --> 00:15:04,004
Do you have an unpaid debt or something?
197
00:15:04,005 --> 00:15:08,724
That's not it. Anyway, please understand.
198
00:15:08,725 --> 00:15:10,694
Let's talk later.
199
00:15:10,695 --> 00:15:12,455
Excuse me.
200
00:15:17,775 --> 00:15:19,595
I...
201
00:15:20,995 --> 00:15:23,274
I'll return this to you.
202
00:15:23,275 --> 00:15:24,245
Forget it.
203
00:15:24,245 --> 00:15:25,015
Take it.
204
00:15:25,016 --> 00:15:28,914
I heard you lost a contract because of me.
I can't accept it because I feel sorry.
205
00:15:28,915 --> 00:15:30,394
I'm sorry.
206
00:15:30,395 --> 00:15:33,034
You were thankful that day, weren't you?
Because I helped you.
207
00:15:33,035 --> 00:15:35,764
Of course. That's why I gave you this.
208
00:15:35,765 --> 00:15:40,175
Then I will accept your
thankful thoughts, not this.
209
00:15:54,645 --> 00:15:55,754
We welcome you.
210
00:15:55,755 --> 00:15:57,995
Thank you. Let's cooperate well.
211
00:16:03,595 --> 00:16:05,554
Welcome, Assistant Manager Lee.
212
00:16:05,555 --> 00:16:07,154
Hello, CEO.
213
00:16:07,155 --> 00:16:08,614
- Hello.- Hello.
214
00:16:08,615 --> 00:16:12,704
Assistant Manager Lee, this
time, China Fashion and we
215
00:16:12,705 --> 00:16:15,144
will go forward with the MOU
(memorandum of understanding).
216
00:16:15,145 --> 00:16:17,044
Really? CEO!
217
00:16:17,045 --> 00:16:18,994
It's thanks to your effort. Thank you.
218
00:16:18,995 --> 00:16:20,354
No, not at all.
219
00:16:20,355 --> 00:16:21,504
Manager,
220
00:16:21,505 --> 00:16:25,064
So don't nag her too much.
221
00:16:25,065 --> 00:16:28,074
I didn't...
222
00:16:28,075 --> 00:16:30,004
See me for a second, Assistant Manager Lee.
223
00:16:30,005 --> 00:16:31,594
Please show them around.
224
00:16:31,595 --> 00:16:34,614
- Follow him. - Yes, thank you.
225
00:16:34,615 --> 00:16:36,974
Have a good day.
226
00:16:36,975 --> 00:16:42,035
Then let's go that way.
227
00:16:51,225 --> 00:16:52,724
Do you want some tea...
228
00:16:52,725 --> 00:16:54,525
Have a seat.
229
00:16:55,295 --> 00:16:56,995
Yes.
230
00:16:59,975 --> 00:17:05,304
You worked hard to prepare for this
event, right Assistant Director Lee?
231
00:17:05,305 --> 00:17:07,694
I didn't.
232
00:17:07,695 --> 00:17:11,894
I only praised you in
front of other people.
233
00:17:11,895 --> 00:17:18,584
Since only two of us are
here, I want to scold you.
234
00:17:18,585 --> 00:17:24,384
I understand completely that you want to
prepare a perfect event without any mistakes.
235
00:17:24,385 --> 00:17:29,534
But an accident like the one yesterday,
could've been very dangerous.
236
00:17:29,535 --> 00:17:31,824
Just because I didn't say much yesterday,
237
00:17:31,825 --> 00:17:35,934
if you think that incident wasn't a
big deal, then you're quite mistaken.
238
00:17:35,935 --> 00:17:41,004
If you didn't think that you can fix it
perfectly in a short period of time,
239
00:17:41,005 --> 00:17:43,404
you should have reported it truthfully.
240
00:17:43,405 --> 00:17:48,434
Wasn't it stretching it to have a
temporary fix just to look good to me?
241
00:17:48,435 --> 00:17:54,024
Or because of Director Yang's order,
did you do it without a choice?
242
00:17:54,025 --> 00:17:59,314
It's not it. What you say is correct.
243
00:17:59,315 --> 00:18:04,974
Because I wanted you to look favorably
upon me, my judgment was impaired.
244
00:18:04,975 --> 00:18:08,474
You are honest. I'm sure you were.
245
00:18:08,475 --> 00:18:13,675
I'm sure you wanted to get a good performance
assessment by looking good in front of me.
246
00:18:14,425 --> 00:18:18,384
More than that, to you...
247
00:18:18,385 --> 00:18:22,784
I wanted to show an image of
myself doing this job well.
248
00:18:22,785 --> 00:18:28,794
Because you are someone whom I respected
the most since long time ago.
249
00:18:28,795 --> 00:18:33,145
Also because... You're
someone I want be like.
250
00:18:34,225 --> 00:18:36,584
By doing this event well,
251
00:18:36,585 --> 00:18:40,664
all I thought was how nice it would be
252
00:18:40,665 --> 00:18:44,524
if you would be happy with what I did.
253
00:18:44,525 --> 00:18:50,454
Although I realized that I
was being foolishly greedy.
254
00:18:50,455 --> 00:18:55,264
But even after that kind of thing happened
yesterday you didn't get mad at all,
255
00:18:55,265 --> 00:18:59,214
and worried about me instead
so to tell you the truth...
256
00:18:59,215 --> 00:19:02,594
so it was a bit scary.
257
00:19:02,595 --> 00:19:08,744
So I was reflecting on how I
shouldn't do that from now on.
258
00:19:08,745 --> 00:19:10,755
I'm sorry.
259
00:19:12,915 --> 00:19:16,684
Since you knew what you did wrong,
260
00:19:16,685 --> 00:19:19,804
there's no need for me
to say anything more.
261
00:19:19,805 --> 00:19:23,724
Okay. Since you are a clever person,
262
00:19:23,725 --> 00:19:27,805
I don't think this won't
happen from now on.
263
00:19:28,745 --> 00:19:35,104
To tell you the truth, all were
good except for that ambition.
264
00:19:35,105 --> 00:19:37,685
I also liked you, Assistant Manager Lee.
265
00:19:38,595 --> 00:19:41,005
Mr. Jang must be waiting.
266
00:19:43,195 --> 00:19:49,274
Ah... You saw the recruitment ad for the
planning team at headquarters, right?
267
00:19:49,275 --> 00:19:51,664
You should apply as well.
268
00:19:51,665 --> 00:19:55,304
I thought for the planning team, you can only
apply if you are an employee at the headquarters.
269
00:19:55,305 --> 00:19:59,634
That's something I can change starting
this time. I'm the CEO, am I not?
270
00:19:59,635 --> 00:20:03,004
I think I have that much power.
271
00:20:03,005 --> 00:20:03,965
CEO.
272
00:20:03,966 --> 00:20:07,614
You know that employment at the Planning
Department is chosen based on a presentation.
273
00:20:07,615 --> 00:20:09,524
Prepare for it well.
274
00:20:09,525 --> 00:20:11,694
I will work hard.
275
00:20:11,695 --> 00:20:15,325
Thank you. Thank you, CEO.
276
00:20:26,325 --> 00:20:32,504
They all have rust water stains so I don't
know if the dry cleaners could get it all out.
277
00:20:32,505 --> 00:20:37,115
Aigoo. When is this clothes from?
278
00:20:49,735 --> 00:20:56,375
Aigoo. How can a girl not
have a single proper outfit?
279
00:20:58,485 --> 00:21:00,565
Yes, Director.
280
00:21:03,955 --> 00:21:05,365
Yes?
281
00:21:06,515 --> 00:21:13,795
So are you saying that JY Group hindered so that Hoon
Jae's company company couldn't get the contract?
282
00:21:27,635 --> 00:21:30,095
Jang Cheol Woong.
283
00:21:31,965 --> 00:21:36,474
What? What do you mean that
JY Group played a prank?
284
00:21:36,475 --> 00:21:42,024
They submitted the offer by ridiculously
lowering the construction cost.
285
00:21:42,025 --> 00:21:43,515
Oh yeah?
286
00:22:07,295 --> 00:22:10,324
We have been proposing to work with Tae Seong Pipes
in a joint effort project for a long time, and
287
00:22:10,325 --> 00:22:13,274
Tae Seong which kept on
rejecting that proposal...
288
00:22:13,275 --> 00:22:17,814
For some reason they accepted
your proposal suddenly, right?
289
00:22:17,815 --> 00:22:20,054
What kind of influence do you have?
290
00:22:20,055 --> 00:22:24,134
- You're the son of which
family?- Excuse me?
291
00:22:24,135 --> 00:22:26,854
We didn't lower our bid significantly.
292
00:22:26,855 --> 00:22:29,914
However, based on our company's level
293
00:22:29,915 --> 00:22:32,484
it was a proposal we yielded greatly.
294
00:22:32,485 --> 00:22:33,955
Why?
295
00:22:34,495 --> 00:22:39,614
I wanted to teach a lesson to a spoiled kid without
any skills who was trying to get into this field,
296
00:22:39,615 --> 00:22:42,824
just by trusting someone's influence.
297
00:22:42,825 --> 00:22:47,004
President, I have never behaved improperly
thinking someone influential has my back.
298
00:22:47,005 --> 00:22:51,934
Furthermore, I know that our company is small but I
believe our skills are second to none in the field.
299
00:22:51,935 --> 00:22:55,125
That is what you think.
300
00:22:55,965 --> 00:22:58,624
I've checked it out but...
301
00:22:58,625 --> 00:23:01,254
it's not all that.
302
00:23:01,255 --> 00:23:04,235
I'll leave because I have
another appointment.
303
00:23:05,265 --> 00:23:08,434
That our company's standard
should make a strenuous effort,
304
00:23:08,435 --> 00:23:12,604
I'll accept it as this
field's senior's advice.
305
00:23:12,605 --> 00:23:15,764
But, whether the scale is big or small,
306
00:23:15,765 --> 00:23:19,494
to think one has to teach the other in a
situation where we are both competing,
307
00:23:19,495 --> 00:23:22,644
I believe that's an arrogant attitude.
308
00:23:22,645 --> 00:23:23,934
What?
309
00:23:23,935 --> 00:23:26,634
In the future, I hope to have fair play.
310
00:23:26,635 --> 00:23:29,375
Thank you for your time.
311
00:23:30,845 --> 00:23:33,564
So you...
312
00:23:33,565 --> 00:23:35,885
Which family's son are you?
313
00:23:37,745 --> 00:23:40,614
Why are you curious about that?
314
00:23:40,615 --> 00:23:45,635
If you're a son of a great family, don't
you think I should save myself too?
315
00:23:47,195 --> 00:23:50,534
Yes, I think you'll have to think
about your safety in the future.
316
00:23:50,535 --> 00:23:53,544
It's not because I'm the
son of a great family,
317
00:23:53,545 --> 00:23:56,225
it's because I'm a great person.
318
00:24:03,845 --> 00:24:06,935
The one who is arrogant is you, kid.
319
00:24:08,725 --> 00:24:12,665
Yeah, let's wait and see, Sunbaenim.
320
00:24:19,135 --> 00:24:24,604
General Manager Oh, find out more about
Director Kang Hoon Jae of Hoon Design,
321
00:24:24,605 --> 00:24:26,375
in detail.
322
00:24:47,925 --> 00:24:53,794
I'm sorry customer. From now on you are
no longer able to receive a loan from us.
323
00:24:53,795 --> 00:24:56,564
I want to see you as an Oppa,
but you don't act that way.
324
00:24:56,565 --> 00:24:59,404
Then is it being an oppa when
he's trying to take away
325
00:24:59,405 --> 00:25:02,485
the store that a younger sister barely
saved by using all of the lease money?
326
00:25:13,245 --> 00:25:15,214
If you have time, will you come
to the office in the afternoon?
327
00:25:15,215 --> 00:25:17,244
I will arrange a meeting with Joon Young.
328
00:25:17,245 --> 00:25:20,185
I also want to work with you again.
329
00:25:35,355 --> 00:25:40,225
From the start, I think he didn't
convey my opinion correctly.
330
00:25:40,865 --> 00:25:42,854
I wanted you and I to put
our strengths together
331
00:25:42,855 --> 00:25:45,085
and do well. You see?
332
00:25:46,205 --> 00:25:49,674
But Ho Shik was afraid, and
333
00:25:49,675 --> 00:25:52,555
meted out traffic control on his own.
334
00:25:55,695 --> 00:25:58,054
What do you~
335
00:25:58,055 --> 00:26:02,204
Hwang Ho Shik... That's also an
excessive loyalty, you punk.
336
00:26:02,205 --> 00:26:06,844
Even if I came here as a new
owner, aren't we all friends?
337
00:26:06,845 --> 00:26:10,314
In the past, no matter how much
Hyeong Gyu acted rudely to me,
338
00:26:10,315 --> 00:26:13,514
you think I would cruelly fire him?
339
00:26:13,515 --> 00:26:15,395
Isn't that right, Hyeong Gyu?
340
00:26:16,645 --> 00:26:20,234
Hyeong Gyu, let's work together.
341
00:26:20,235 --> 00:26:24,964
In the area of divorce cases, it's not common
to find lawyers who have natural talent
342
00:26:24,965 --> 00:26:26,884
as Lawyer Lee. You know
that as well, right?
343
00:26:26,885 --> 00:26:30,524
Well, I'm not sure... Nowadays,
344
00:26:30,525 --> 00:26:33,105
a "Specialist" is all over the place.
345
00:26:34,615 --> 00:26:37,914
More than that, we should think of
it as Hyeong Gyu made good friends.
346
00:26:37,915 --> 00:26:40,544
Our country is like that.
347
00:26:40,545 --> 00:26:42,805
It's either your connections
or credentials.
348
00:26:48,105 --> 00:26:51,464
OK, let's stop with the boring talk here.
349
00:26:51,465 --> 00:26:54,385
Should we go get something
to drink and continue?
350
00:26:55,445 --> 00:26:59,144
We still haven't heard his response.
351
00:26:59,145 --> 00:27:02,384
So, what are you going to do?
352
00:27:02,385 --> 00:27:03,704
Are you going to come back?
353
00:27:03,705 --> 00:27:07,154
For Attorney Lee Hyeong Gyu, who
endures only with his pride,
354
00:27:07,155 --> 00:27:11,655
I don't know if he'll meekly
accept this situation
355
00:27:24,435 --> 00:27:26,225
Thank you.
356
00:27:27,165 --> 00:27:29,085
I will work hard.
357
00:27:30,805 --> 00:27:34,185
Great! (in Japanese)
358
00:27:36,925 --> 00:27:40,614
Our Hyeung Gyu sure has softened up.
359
00:27:40,615 --> 00:27:45,094
He must know that life isn't easy now.
360
00:27:45,095 --> 00:27:47,155
I like it.
361
00:28:11,725 --> 00:28:13,945
Hyeong Gyu!
362
00:28:15,245 --> 00:28:17,645
Come here. Come here.
363
00:28:19,285 --> 00:28:22,005
Get him!
364
00:28:23,465 --> 00:28:26,335
Come on...
365
00:28:54,685 --> 00:28:56,374
I am home, Mother.
366
00:28:56,375 --> 00:28:59,624
My son came.
367
00:28:59,625 --> 00:29:03,434
You just came. You've
been busy again today?
368
00:29:03,435 --> 00:29:05,504
Did you drink again?
369
00:29:05,505 --> 00:29:07,314
Just a little.
370
00:29:07,315 --> 00:29:09,774
Did something good happen?
371
00:29:09,775 --> 00:29:11,794
I will go inside.
372
00:29:11,795 --> 00:29:14,884
Your father is sleeping in there.
He said your room is cooler.
373
00:29:14,885 --> 00:29:17,574
Hyeong Gyu's father!- Mom, Mom, Mom.
374
00:29:17,575 --> 00:29:20,255
Just let him rest.
375
00:29:29,595 --> 00:29:32,295
It looks like something good happened.
376
00:29:54,605 --> 00:29:56,305
Dad.
377
00:29:57,465 --> 00:30:00,394
People will look at me and...
378
00:30:00,395 --> 00:30:04,185
say that I have no pride or
any self respect, right?
379
00:30:04,955 --> 00:30:10,335
I bowed to the person I don't
want to bow to the most.
380
00:30:11,295 --> 00:30:12,675
However...
381
00:30:14,835 --> 00:30:18,044
for the purpose of chasing after
bigger and better dreams,
382
00:30:18,045 --> 00:30:20,435
I had no choice.
383
00:30:21,975 --> 00:30:24,344
Wait and see, Father.
384
00:30:24,345 --> 00:30:27,874
I won't continue to live
a life being stepped on.
385
00:30:27,875 --> 00:30:29,795
Like you, father...
386
00:30:30,595 --> 00:30:33,525
I refuse to live like a
useless human being.
387
00:30:35,555 --> 00:30:37,845
At some time, everyone..
388
00:30:39,695 --> 00:30:42,345
From underneath my feet,
389
00:30:43,165 --> 00:30:45,285
I'll make them look up at me.
390
00:30:46,145 --> 00:30:51,795
Father, Mother, Hyeong
Soon and even Jin Ae,
391
00:30:53,955 --> 00:30:56,925
I'm going to make you all proud of me.
392
00:31:01,005 --> 00:31:03,885
Our pathetic household;
393
00:31:05,605 --> 00:31:07,954
I will make it shine.
394
00:31:07,955 --> 00:31:09,695
I will for sure,
395
00:31:10,775 --> 00:31:12,425
raise it up.
396
00:31:13,495 --> 00:31:15,145
Please wait and see.
397
00:31:40,695 --> 00:31:43,194
Yes!
398
00:31:43,195 --> 00:31:47,745
I can always get a job at
a restaurant as a waiter.
399
00:31:48,865 --> 00:31:51,015
This part timer life of mine...
400
00:31:53,205 --> 00:31:57,644
Rude Customer
401
00:31:57,645 --> 00:32:02,404
I shouldn't do this. Let's
not deceive anyone anymore.
402
00:32:02,405 --> 00:32:05,385
Lead an honest life! Huh?
403
00:32:08,105 --> 00:32:09,614
Sorry, the caller isn't available.
404
00:32:09,615 --> 00:32:11,104
Look at this. He's not answering.
405
00:32:11,105 --> 00:32:12,754
Hey, he must be busy.
406
00:32:12,755 --> 00:32:16,884
No he's not. I checked to see
that he didn't have work today.
407
00:32:16,885 --> 00:32:19,024
Ah, this hurts my pride.
408
00:32:19,025 --> 00:32:22,784
This man seems like he
really doesn't like you.
409
00:32:22,785 --> 00:32:24,224
Aish.
410
00:32:24,225 --> 00:32:27,205
I can't hold it in like this.
411
00:32:31,715 --> 00:32:38,105
Oppa, I'm really dizzy right now.
Please come.
412
00:32:38,775 --> 00:32:40,975
She's really putting on a show.
413
00:32:43,235 --> 00:32:48,174
Wait a second. There is a typo.
414
00:32:48,175 --> 00:32:50,475
Is she really dizzy?
415
00:32:53,135 --> 00:32:57,775
I'm here in Samsung District in
front of the Shin Sung Building.
416
00:32:58,485 --> 00:33:01,704
I'm so dizzy, Oppa.
417
00:33:01,705 --> 00:33:04,595
Even if you do that all
you want, I won't go.
418
00:33:10,295 --> 00:33:12,415
Rude Customer
419
00:33:19,845 --> 00:33:21,714
Oppa,
420
00:33:21,715 --> 00:33:26,465
What do I do? I feel so dizzy.
421
00:33:27,645 --> 00:33:30,454
You said you are in front
of the Shin Sung building?
422
00:33:30,455 --> 00:33:34,164
I called an ambulance,
so it will arrive soon.
423
00:33:34,165 --> 00:33:35,855
What?
424
00:33:37,005 --> 00:33:38,614
You dare to pull a trick.
425
00:33:38,615 --> 00:33:40,595
That is...
426
00:33:41,745 --> 00:33:43,144
What to do?
427
00:33:43,145 --> 00:33:44,754
Why? Why? Why?
428
00:33:44,755 --> 00:33:47,704
Oppa called an ambulance.
He said it is coming soon.
429
00:33:47,705 --> 00:33:49,124
What?
430
00:33:49,125 --> 00:33:51,764
You'll end up paying a fine,
for making a false 911 call.
431
00:33:51,765 --> 00:33:55,614
Really? What to do?
432
00:33:55,615 --> 00:33:57,994
Chae Ri, Chae Ri.
433
00:33:57,995 --> 00:34:00,654
You can't just go. He probably
told them your number.
434
00:34:00,655 --> 00:34:04,425
What? Then what do I do?
435
00:34:05,485 --> 00:34:07,845
It must be coming already!
436
00:34:09,165 --> 00:34:11,145
What to do?
437
00:34:12,055 --> 00:34:14,955
What to do? What to do?
438
00:34:36,095 --> 00:34:39,605
What is this? Is she really sick?
439
00:34:46,705 --> 00:34:47,904
Oppa.
440
00:34:47,905 --> 00:34:50,734
What are you doing, not
going to the hospital?
441
00:34:50,735 --> 00:34:52,264
Let's go to the hospital.
442
00:34:52,265 --> 00:34:55,584
I'm fine because I just took some medicine.
443
00:34:55,585 --> 00:34:57,004
Still...
444
00:34:57,005 --> 00:35:02,965
Can't you just take me to where my car is?
445
00:35:04,275 --> 00:35:06,985
I want to rest in my car.
446
00:35:09,485 --> 00:35:11,055
Let's go.
447
00:35:14,335 --> 00:35:17,055
I can't walk...
448
00:35:20,215 --> 00:35:22,445
Get on.
449
00:35:35,205 --> 00:35:37,765
She's heavier than she looks.
450
00:35:45,315 --> 00:35:46,824
It's happening again.
451
00:35:46,825 --> 00:35:49,524
Lee Hyeong Soon, get back into your senses.
452
00:35:49,525 --> 00:35:54,135
She is just a customer. A
customer for your part time job!
453
00:36:04,955 --> 00:36:06,645
Get off.
454
00:36:07,795 --> 00:36:08,345
I don't want to.
455
00:36:08,346 --> 00:36:09,524
Get off.
456
00:36:09,525 --> 00:36:11,754
No.
457
00:36:11,755 --> 00:36:13,435
You're not getting off?
458
00:36:25,255 --> 00:36:26,414
Hey.
459
00:36:26,415 --> 00:36:29,665
I like you, Oppa. Let's date.
460
00:36:32,175 --> 00:36:34,334
I can't be doing this.
461
00:36:34,335 --> 00:36:37,874
I can't be doing this with a customer.
462
00:36:37,875 --> 00:36:40,265
I don't know. I don't know.
463
00:36:52,185 --> 00:36:56,424
I couldn't completely get the stain
out, because it's a rust stain.
464
00:36:56,425 --> 00:36:58,485
Is that so?
465
00:37:04,415 --> 00:37:08,585
Where did she get the rust stain?
How careless of her?
466
00:37:24,095 --> 00:37:25,825
Mother.
467
00:37:27,195 --> 00:37:30,925
Hyeong Gyu. What are you doing
here in middle of the day?
468
00:37:31,795 --> 00:37:34,265
So, that place is...
469
00:37:36,865 --> 00:37:39,884
a cabaret, right? No way, I can't.
470
00:37:39,885 --> 00:37:44,435
I made a promise to my Ok
that I won't go there again.
471
00:37:47,525 --> 00:37:50,964
What is it? What were you
planning before I caught you?
472
00:37:50,965 --> 00:37:55,504
W-What do you mean? I-I got a spam.
473
00:37:55,505 --> 00:37:57,444
Hye-Hyeong Gyu. What are you
doing here in middle of the day?
474
00:37:57,445 --> 00:38:00,845
You are asking the same thing I asked.
475
00:38:15,885 --> 00:38:18,514
-You're going back to the law firm?-Yes.
476
00:38:18,515 --> 00:38:22,484
How? Didn't you leave because
they made you feel awkward?
477
00:38:22,485 --> 00:38:26,854
No, I just wanted to be
independent so I left
478
00:38:26,855 --> 00:38:31,124
but they begged so much to come back
so I decided to just take them back.
479
00:38:31,125 --> 00:38:33,604
My job criteria and salary has gotten a
lot more attractive then before, as well.
480
00:38:33,605 --> 00:38:36,474
Oh my goodness. Is that so?
481
00:38:36,475 --> 00:38:43,554
Of course. How shocked must they have been
since the best and famous lawyer is leaving.
482
00:38:43,555 --> 00:38:47,984
Aigoo. My great son. You're an awesome son.
483
00:38:47,985 --> 00:38:52,634
So, I came to tell you that you don't
have to sell your store anymore.
484
00:38:52,635 --> 00:38:55,284
No, I'm just going to
sell the store anyway.
485
00:38:55,285 --> 00:38:58,354
The profit from selling the store; you hold
onto the money and spend it as your own.
486
00:38:58,355 --> 00:39:02,024
Hey, make your voice be heard by telling your
law firm that you'll be one of the investors.
487
00:39:02,025 --> 00:39:05,194
I don't need to say such a thing. I already
have some leverage at the law firm.
488
00:39:05,195 --> 00:39:07,764
It's because I'm not okay with it.
489
00:39:07,765 --> 00:39:10,874
At least, hold onto it even if you don't
end up spending it, right this moment.
490
00:39:10,875 --> 00:39:14,384
We shouldn't stay like this. Let's
go to the real estate agent with me.
491
00:39:14,385 --> 00:39:18,494
Let's go there and you ask them
how we can nullify the contract.
492
00:39:18,495 --> 00:39:21,214
Mother, Mother.
493
00:39:21,215 --> 00:39:22,504
Go.
494
00:39:22,505 --> 00:39:25,494
Mother, if you keep doing this,
we can suffer a greater loss.
495
00:39:25,495 --> 00:39:26,524
What loss?
496
00:39:26,525 --> 00:39:28,904
Jin Ae signed the contract
without your permission.
497
00:39:28,905 --> 00:39:32,514
Then, the owner of the building
can use it against us.
498
00:39:32,515 --> 00:39:33,524
President Kim?
499
00:39:33,525 --> 00:39:37,174
If we look at it, Jin Ae made a
contract by lying to President Kim.
500
00:39:37,175 --> 00:39:42,205
President Kim can sue us for compensation
as to falsifying a document and such...
501
00:39:43,935 --> 00:39:48,974
You and Jin Ae both can be affected negatively
if you guys get involved in something like this.
502
00:39:48,975 --> 00:39:50,414
President Kim...
503
00:39:50,415 --> 00:39:53,834
He loves suing people left and right.
504
00:39:53,835 --> 00:39:55,494
My Jin Ae...
505
00:39:55,495 --> 00:40:00,054
I don't want her to get entangled in something
terrible. I mean she's not even married yet.
506
00:40:00,055 --> 00:40:02,704
Aigoo.
507
00:40:02,705 --> 00:40:05,594
So, Mother, just run the store.
508
00:40:05,595 --> 00:40:08,714
I will ask you then if I
need your help again.
509
00:40:08,715 --> 00:40:11,494
Will it really be okay?
510
00:40:11,495 --> 00:40:13,675
Of course.
511
00:40:28,785 --> 00:40:29,635
Honey.
512
00:40:29,636 --> 00:40:34,324
Oh my, you don't realize how
thoughful Hyeong Gyu actually is.
513
00:40:34,325 --> 00:40:38,284
The fact that I might close the store
was tugging on his mind all this time.
514
00:40:38,285 --> 00:40:40,404
While he is having a hard time as well.
515
00:40:40,405 --> 00:40:43,834
Hyeong Gyu seems to be doing just fine.
So don't despair too much.
516
00:40:43,835 --> 00:40:49,524
You call that fine?! He left that place on a bad note,
so do you honestly think that he was happy to go back?
517
00:40:49,525 --> 00:40:50,515
This is all your...
518
00:40:50,516 --> 00:40:53,704
Aiyo. Okay, okay. It's all my fault.
I know. I know.
519
00:40:53,705 --> 00:40:56,864
Never mind about all the trouble
that you have caused so far.
520
00:40:56,865 --> 00:40:58,324
How you got conned by Byeon Hwang Shik,
521
00:40:58,325 --> 00:41:04,014
we would've suffered less if he didn't take
you to the cleaners like that, this time.
522
00:41:04,015 --> 00:41:09,454
Hyeong Gyu won't feel humiliated night and day, because he
always has to worry about his mother and about money issues.
523
00:41:09,455 --> 00:41:12,234
Hyeong Gyu doesn't feel inferior.
524
00:41:12,235 --> 00:41:15,644
He even became an attorney, so
why would he feel inferior?
525
00:41:15,645 --> 00:41:18,084
You shouldn't, for that matter,
make Jin Ae feel inferior.
526
00:41:18,085 --> 00:41:21,584
Last nigh when Jin Ae was
screaming, trying to persevere,
527
00:41:21,585 --> 00:41:23,734
do you know how torn my heart I was?
528
00:41:23,735 --> 00:41:27,834
Torn heart? Mr. Lee Dong Chool, you're
quite the smooth talker, aren't you?
529
00:41:27,835 --> 00:41:32,824
Then, let's compare who's heart
tore more and sank deeper?
530
00:41:32,825 --> 00:41:35,184
Should I cut my heart
out to show you, then?
531
00:41:35,185 --> 00:41:37,784
Ai... who's... geez.
532
00:41:37,785 --> 00:41:41,134
Aigoo, I must have been blind.
533
00:41:41,135 --> 00:41:44,064
You only look good on the outside.
534
00:41:44,065 --> 00:41:48,754
I ended up with a man who can't even take
care of himself. My soft beautiful hands...
535
00:41:48,755 --> 00:41:52,364
are ruined like a rag.
What have you done for us?
536
00:41:52,365 --> 00:41:55,314
A man who is as incompetent as you,
537
00:41:55,315 --> 00:41:58,464
can't be found anywhere in this
world, even if I wanted to find one.
538
00:41:58,465 --> 00:41:59,724
What? I'm incompetent?
539
00:41:59,725 --> 00:42:03,834
Aren't you really being too harsh to me?
540
00:42:03,835 --> 00:42:07,084
You know if I go out now...
541
00:42:07,085 --> 00:42:10,794
I can easily earn $1,000 to $2,000.
542
00:42:10,795 --> 00:42:13,524
If I'm about to go somewhere,
"Where are you going?"
543
00:42:13,525 --> 00:42:17,274
"Trim the green onions!" "Peel the garlic!"
You're so busy making me stay put.
544
00:42:17,275 --> 00:42:20,214
Where can I go and plan something big?
545
00:42:20,215 --> 00:42:22,074
Aigoo really?
546
00:42:22,075 --> 00:42:26,534
I won't hold you back, so go out and
earn about $1,000 to $2,000 then.
547
00:42:26,535 --> 00:42:29,954
Okay, fine. I will.
548
00:42:29,955 --> 00:42:32,164
Fine.
549
00:42:32,165 --> 00:42:37,724
You stay put, because I'll go earn it
immediately and bring it right back.
550
00:42:37,725 --> 00:42:43,465
Oh gosh! Honey, you
better not drink tonight!
551
00:42:58,665 --> 00:43:02,514
Yes. Byeong Gyu, it's me.
552
00:43:02,515 --> 00:43:05,334
So, how much are they willing to pay me?
553
00:43:05,335 --> 00:43:08,064
Are they offering about a thousand dollars?
554
00:43:08,065 --> 00:43:12,165
No, you know... I'm talking about
the 'cabaret' from earlier?
555
00:43:12,485 --> 00:43:14,234
Kang Hoon Jae's mother is
556
00:43:14,235 --> 00:43:16,944
the CEO of HS Fashion.
557
00:43:16,945 --> 00:43:18,434
HS Fashion?
558
00:43:18,435 --> 00:43:22,344
Yes. CEO Hwang Yeong Seon who
is also a famous writer.
559
00:43:22,345 --> 00:43:24,095
Really?
560
00:43:24,905 --> 00:43:29,505
Kang Hoon Jae was Yeong Seon's son?
561
00:43:35,745 --> 00:43:37,215
What is it?
562
00:43:40,885 --> 00:43:47,104
It is Taesung Pipe. They are annoyed because they got scolded by
their supervisor since they aren't doing the project with us.
563
00:43:47,105 --> 00:43:52,054
I think your mom said something
to the director over there.
564
00:43:52,055 --> 00:43:56,235
How come there are so many backdoors?
565
00:44:05,865 --> 00:44:09,225
- Hello. Yes.- Hello.
566
00:44:14,565 --> 00:44:16,504
Yes?- Mom are you busy?
567
00:44:16,505 --> 00:44:21,834
No. I came to Mareun hotel
because I have a gathering.
568
00:44:21,835 --> 00:44:24,354
No. I just showed my face
and am about to leave.
569
00:44:24,355 --> 00:44:28,744
Then have dinner with me. I will
go there to pick you up now.
570
00:44:28,745 --> 00:44:32,045
Alright, then.
571
00:44:40,435 --> 00:44:43,435
North Businessmen's charity event
Cheong Myeong Hwe 17th regular meeting
572
00:45:02,275 --> 00:45:06,684
Are you going back already?
573
00:45:06,685 --> 00:45:08,504
Yes.
574
00:45:08,505 --> 00:45:10,305
Hey...
575
00:45:16,295 --> 00:45:20,945
Let's talk for a while.
576
00:45:27,275 --> 00:45:30,274
What did you want to talk about?
577
00:45:30,275 --> 00:45:33,174
I heard somewhere.
578
00:45:33,175 --> 00:45:37,885
Hoon Design.. It is my son's
architectural company.
579
00:45:41,585 --> 00:45:43,844
I heard you got married and
580
00:45:43,845 --> 00:45:46,714
have a kid.
581
00:45:46,715 --> 00:45:49,865
I didn't know your son
is a grown-up like that.
582
00:45:51,505 --> 00:45:54,654
Then, your husband..
583
00:45:54,655 --> 00:45:57,264
Even then...
584
00:45:57,265 --> 00:46:01,544
I also heard something about you.
585
00:46:01,545 --> 00:46:04,604
I wasn't happy.
586
00:46:04,605 --> 00:46:06,784
What..
587
00:46:06,785 --> 00:46:12,984
I heard that you used an unethical
method to block my son's work.
588
00:46:12,985 --> 00:46:15,155
Block?
589
00:46:16,715 --> 00:46:19,525
Did your son say that?
590
00:46:20,435 --> 00:46:24,355
My son doesn't know that I know.
591
00:46:25,655 --> 00:46:28,434
Even though it isn't blocking...
592
00:46:28,435 --> 00:46:31,594
in any case, I feel sorry.
593
00:46:31,595 --> 00:46:37,994
If I knew he was your son, I
wouldn't have done it like that.
594
00:46:37,995 --> 00:46:42,784
- I will check that again...
- You don't have to do that.
595
00:46:42,785 --> 00:46:46,834
Regardless of who disturbs him, in
the end, with his own strength,
596
00:46:46,835 --> 00:46:49,755
he is a kid who can overcome.
597
00:46:51,015 --> 00:46:54,625
If you're done talking,
then I will excuse myself.
598
00:46:55,485 --> 00:46:58,184
You got married
599
00:46:58,185 --> 00:47:00,805
faster than I thought.
600
00:47:03,025 --> 00:47:07,595
It hadn't been a year since
you broke up with me.
601
00:47:08,765 --> 00:47:11,614
Whether it is a year or a month,
602
00:47:11,615 --> 00:47:15,735
was there a reason why I can't get married?
603
00:47:23,515 --> 00:47:25,565
No.
604
00:47:57,005 --> 00:47:58,634
Mother, you came.
605
00:47:58,635 --> 00:48:00,824
Yes. Yes, you're here.
606
00:48:00,825 --> 00:48:01,834
Get it.
607
00:48:01,835 --> 00:48:03,245
Alright.
608
00:48:33,805 --> 00:48:37,544
Did you see someone you know?
609
00:48:37,545 --> 00:48:39,825
No.
610
00:48:46,125 --> 00:48:49,464
Where should we go? What do want?
611
00:48:49,465 --> 00:48:52,574
I just want to go home.
612
00:48:52,575 --> 00:48:54,464
Are you not feeling well?
613
00:48:54,465 --> 00:48:59,515
It's because I'm tired. Oh, yes.
What did you want to talk about?
614
00:49:00,535 --> 00:49:02,335
I will tell you when we get home.
615
00:49:08,115 --> 00:49:11,584
So you'll move out?
616
00:49:11,585 --> 00:49:15,034
Yes.- Why so sudden?
617
00:49:15,035 --> 00:49:19,044
It isn't sudden. I told
you last time as well.
618
00:49:19,045 --> 00:49:24,054
So you will carry on with
your plan by all means?
619
00:49:24,055 --> 00:49:25,595
Yes.
620
00:49:27,475 --> 00:49:29,174
Kang Hoon Jae.
621
00:49:29,175 --> 00:49:31,044
- You really...- Mother..
622
00:49:31,045 --> 00:49:34,224
I will just live alone for a bit.
623
00:49:34,225 --> 00:49:39,124
It is a dream of the guys around my age.
I want to live alone before marriage.
624
00:49:39,125 --> 00:49:41,584
As you got older,
625
00:49:41,585 --> 00:49:44,664
you don't know the reason
why I can't let you out?
626
00:49:44,665 --> 00:49:47,794
Oh that time?
627
00:49:47,795 --> 00:49:51,634
How long ago was that? I am 32 now.
628
00:49:51,635 --> 00:49:54,875
I am a strong adult now.
629
00:49:56,235 --> 00:49:58,014
In addition, I am a 3rd level
black belt at Taekwondo.
630
00:49:58,015 --> 00:49:59,624
Now that kind of thing won't happen.
631
00:49:59,625 --> 00:50:02,165
However...
632
00:50:05,595 --> 00:50:10,754
You always told me to forget
everything and be happy.
633
00:50:10,755 --> 00:50:13,015
I forgot everything.
634
00:50:15,095 --> 00:50:18,615
Now, I'm really okay.
How about you, Mother?
635
00:50:19,445 --> 00:50:21,674
I'm also okay.
636
00:50:21,675 --> 00:50:26,864
I think you should prepare
to let me go now.
637
00:50:26,865 --> 00:50:28,874
I will try living in the wild.
638
00:50:28,875 --> 00:50:34,134
In exchange, I will eat dinner with
you and sleep here on the weekend.
639
00:50:34,135 --> 00:50:35,675
Okay?
640
00:50:37,525 --> 00:50:40,215
Are you going to give me permission, Ms.
Yeong Seon?
641
00:50:46,485 --> 00:50:48,644
Yeah, Gi Taek.
642
00:50:48,645 --> 00:50:49,895
Really?
643
00:51:21,045 --> 00:51:23,455
What did I do?
644
00:51:29,785 --> 00:51:31,875
Oppa what are you doing?
645
00:51:34,795 --> 00:51:36,954
Huh
646
00:51:36,955 --> 00:51:38,454
Are you working?
647
00:51:38,455 --> 00:51:40,735
Operating room?
648
00:51:42,595 --> 00:51:45,335
Ah, I don't know.
649
00:51:50,455 --> 00:51:55,975
Call me when you see this. I will wait...
650
00:51:58,485 --> 00:52:01,214
Call me as soon as you see this.
651
00:52:01,215 --> 00:52:03,404
Sent.
652
00:52:03,405 --> 00:52:06,524
Ahh, I miss him.
653
00:52:06,525 --> 00:52:09,394
I saw him a while ago,
but I still miss him.
654
00:52:09,395 --> 00:52:11,314
What are you doing?
655
00:52:11,315 --> 00:52:13,464
Are you exercising?
656
00:52:13,465 --> 00:52:17,215
Grandma. You know...
657
00:52:18,345 --> 00:52:19,964
Nothing.
658
00:52:19,965 --> 00:52:23,925
You are much brighter today.
659
00:52:25,595 --> 00:52:27,994
Your dad didn't call?
660
00:52:27,995 --> 00:52:31,914
Dad didn't come yet?
661
00:52:31,915 --> 00:52:34,494
- Did he have a girl?
- Dad got a girl friend?
662
00:52:34,495 --> 00:52:37,564
I don't know. Just...
663
00:52:37,565 --> 00:52:40,084
I don't want Dad to be dating.
664
00:52:40,085 --> 00:52:42,294
Don't say that kind of stuff.
665
00:52:42,295 --> 00:52:45,824
You like the fact that your father
is getting old as a widower?
666
00:52:45,825 --> 00:52:50,334
He has to find a wife quickly
while he is still young.
667
00:52:50,335 --> 00:52:53,134
You are like this because
you are bored, right?
668
00:52:53,135 --> 00:52:56,845
- Because you have no daughter-in-law
whom you can bully. - What?
669
00:52:57,675 --> 00:53:02,694
Look at the mess in your room.
Making me dizzy.
670
00:53:02,695 --> 00:53:05,354
-What?-What in the world is all this..?
671
00:53:05,355 --> 00:53:07,824
THe laundry is here, too. Really.
672
00:53:07,825 --> 00:53:10,685
In any case, Ajumma will clean it all.
673
00:53:13,085 --> 00:53:14,624
Becoming a Cool Mom
674
00:53:14,625 --> 00:53:18,954
This person... Where did
you get this book from?
675
00:53:18,955 --> 00:53:21,914
That? My professor gave it to me.
676
00:53:21,915 --> 00:53:25,614
There is no cool mom in this world.
677
00:53:25,615 --> 00:53:27,645
Becoming a Cool Mom.
678
00:53:32,385 --> 00:53:35,824
If you want dinner, I can
prepare a meal for you.
679
00:53:35,825 --> 00:53:39,424
I still have the kimchi you enjoyed.
680
00:53:39,425 --> 00:53:43,155
Today, I'm okay. Thank you.
681
00:53:58,105 --> 00:54:00,745
You said the kimchi was delicious...
682
00:54:11,275 --> 00:54:12,925
Jin Ae.
683
00:54:13,895 --> 00:54:16,854
Mom, what are you doing?
Are you waiting for Oppa?
684
00:54:16,855 --> 00:54:19,294
I'm waiting for you.- What?
685
00:54:19,295 --> 00:54:20,535
Come.
686
00:54:23,715 --> 00:54:25,984
Where are we going? I'm hungry.
687
00:54:25,985 --> 00:54:29,715
We can just come back later.
Hold it in for a bit.
688
00:54:30,885 --> 00:54:33,504
I am just going to run the store.
689
00:54:33,505 --> 00:54:35,314
You said you wouldn't do it?
690
00:54:35,315 --> 00:54:39,844
Then what should I do? You signed
the contract and I can't break it.
691
00:54:39,845 --> 00:54:43,454
Should I cancel the contract?
If you want me to I will.
692
00:54:43,455 --> 00:54:48,084
There you go. I wonder how often
you'll be using this to rub it in.
693
00:54:48,085 --> 00:54:51,484
Scary. Really scary.
694
00:54:51,485 --> 00:54:55,675
Where are we going?- Just follow me.
695
00:54:59,465 --> 00:55:04,044
First, we will try this on. Try this on.
696
00:55:04,045 --> 00:55:08,905
Hurry up and try this on.
They're going to close soon.
697
00:55:19,705 --> 00:55:22,164
I can't live seriously.
698
00:55:22,165 --> 00:55:24,525
Why clothes suddenly?
699
00:55:25,395 --> 00:55:29,244
By buying this for me, you want to call
it even about my getting the store back?
700
00:55:29,245 --> 00:55:31,255
Seriously.
701
00:55:45,695 --> 00:55:50,084
Oppa, let's dance once again. Yes?
702
00:55:50,085 --> 00:55:53,734
Because I have to get off from work.
703
00:55:53,735 --> 00:55:57,824
Just once more.
704
00:55:57,825 --> 00:56:00,805
Oh jeez.
705
00:56:24,315 --> 00:56:27,705
Where is this wife of mine?
706
00:56:36,925 --> 00:56:38,354
Oh no!
707
00:56:38,355 --> 00:56:40,714
Madame,
708
00:56:40,715 --> 00:56:42,844
this isn't the correct step for this music.
709
00:56:42,845 --> 00:56:48,695
This song requires more sweet
and mellow form. Like this.
710
00:56:51,855 --> 00:56:55,414
How nice.
711
00:56:55,415 --> 00:56:58,524
Was it you?
712
00:56:58,525 --> 00:57:01,324
Are you the man my wife has been seeing?
713
00:57:01,325 --> 00:57:06,074
No, excuse me...
714
00:57:06,075 --> 00:57:08,905
Where do you think you're going?
715
00:57:09,755 --> 00:57:14,664
I.. I.. I.. I met the madame
today for the first time.
716
00:57:14,665 --> 00:57:19,464
You met her for the first time? Then how
come you are dancing so closely with her?
717
00:57:19,465 --> 00:57:22,454
Ouch!
718
00:57:22,455 --> 00:57:24,685
No.No.No!
719
00:57:39,675 --> 00:57:41,854
Aigo.
720
00:57:41,855 --> 00:57:43,254
I'm sorry.
721
00:57:43,255 --> 00:57:45,845
Are you okay?
722
00:57:47,845 --> 00:57:51,764
Grab him, quickly!
723
00:57:51,765 --> 00:57:54,814
Stop right there.- Grab him!
724
00:57:54,815 --> 00:58:00,134
Aigo. Aigo.
725
00:58:00,135 --> 00:58:04,924
Where are you trying to run away to?
726
00:58:04,925 --> 00:58:08,715
Hey, Ahjussi, Ahjussi.
727
00:58:09,595 --> 00:58:10,994
What do you want again?
728
00:58:10,995 --> 00:58:14,284
How can you hit a person like that?
729
00:58:14,285 --> 00:58:18,904
Are you with him? Come over here.
730
00:58:18,905 --> 00:58:22,134
Come here.
731
00:58:22,135 --> 00:58:25,405
This punk!
732
00:58:29,245 --> 00:58:31,394
This bastard!
733
00:58:31,395 --> 00:58:33,684
Come here!
734
00:58:33,685 --> 00:58:37,325
This punk!
735
00:59:02,035 --> 00:59:03,744
You resemble your mother.
736
00:59:03,745 --> 00:59:06,895
She looks like.. That isn't it.
737
00:59:08,195 --> 00:59:10,405
Take this.
738
00:59:12,145 --> 00:59:14,264
Then..
739
00:59:14,265 --> 00:59:19,344
No. She looks good in this color.
740
00:59:19,345 --> 00:59:23,044
It sure is pretty.
741
00:59:23,045 --> 00:59:25,295
How much is this?
742
00:59:33,965 --> 00:59:36,435
Here it is.
743
00:59:38,285 --> 00:59:42,054
Your daughter must be happy. She's got
a mother who buys clothes for her.
744
00:59:42,055 --> 00:59:44,844
She doesn't even know how to be thankful.
745
00:59:44,845 --> 00:59:48,954
Why not? Thank you. I will wear it well.
746
00:59:48,955 --> 00:59:51,235
It makes you look pretty.
747
00:59:52,255 --> 00:59:54,015
I got it.
748
00:59:55,895 --> 00:59:58,765
- Bye. - Bye.
749
01:00:02,495 --> 01:00:04,954
Aigoo, so cool.
750
01:00:04,955 --> 01:00:08,635
This would look great
on your brother, right?
751
01:00:13,445 --> 01:00:15,484
Customer, please purchase it.
It's one of a kind.
752
01:00:15,485 --> 01:00:18,894
Is that so? Hey, you have
a credit card, right?
753
01:00:18,895 --> 01:00:20,834
Why the card?
754
01:00:20,835 --> 01:00:22,554
You want to buy this for oppa?
755
01:00:22,555 --> 01:00:24,004
They say one one is left.
756
01:00:24,005 --> 01:00:27,054
Mom, seriously. You going to be like
this when we came to buy clothes for me?
757
01:00:27,055 --> 01:00:30,944
What? I bought clothes for you.
Give me your credit card.
758
01:00:30,945 --> 01:00:32,774
I will pay you back at home.
759
01:00:32,775 --> 01:00:36,654
I don't want this. Return
this and buy that.
760
01:00:36,655 --> 01:00:39,545
Hey Jin Ae. Hey. Hey.
761
01:00:47,445 --> 01:00:50,175
- Let me borrow your credit card.
- I don't want to.
762
01:00:53,055 --> 01:00:55,785
I am the fool who followed.
763
01:00:58,815 --> 01:01:00,105
Yes?
764
01:01:00,935 --> 01:01:04,484
Lee Dong Chul? He's my father.
765
01:01:04,485 --> 01:01:06,045
What?
766
01:01:12,905 --> 01:01:16,154
Excuse me. Where is Lee Dong Chool?
767
01:01:16,155 --> 01:01:20,534
Ahjumma, you're the wife of this gigolo?
768
01:01:20,535 --> 01:01:22,795
Gigolo?
769
01:01:23,765 --> 01:01:27,094
Oh, man. This ahjumma got
naively chumped too.
770
01:01:27,095 --> 01:01:32,004
Ahjumma, your husband and my
wife were paired off together,
771
01:01:32,005 --> 01:01:37,474
and they were doing step. Step like this,
and I caught them red-handed at the scene.
772
01:01:37,475 --> 01:01:41,834
Be quiet. I don't think you're
in the position to be loud.
773
01:01:41,835 --> 01:01:45,855
That person. Where is he?
774
01:01:48,445 --> 01:01:50,674
This guy!
775
01:01:50,675 --> 01:01:53,094
You said you were going to straighten out.
776
01:01:53,095 --> 01:01:56,184
Just hear me out.
777
01:01:56,185 --> 01:01:59,094
Mom, why are you like this? Stop it!
778
01:01:59,095 --> 01:02:02,824
You jerk! Just watch!
779
01:02:02,825 --> 01:02:05,824
Aigoo!- Mom! Stop!
780
01:02:05,825 --> 01:02:09,284
Ajumma, please.
781
01:02:09,285 --> 01:02:12,084
Let go.
782
01:02:12,085 --> 01:02:15,774
Why this...
783
01:02:15,775 --> 01:02:17,464
Assistant Manager Lee.
784
01:02:17,465 --> 01:02:21,225
- Engineer Kang. Mom!
785
01:02:46,325 --> 01:02:49,635
All About My Mom~Preview~
786
01:02:51,315 --> 01:02:53,275
Did you come back, Hyeong Soon?
787
01:02:54,965 --> 01:02:56,664
Hyeong Soon.
788
01:02:56,665 --> 01:02:58,604
-Ouch-Is it because you are tired?
789
01:02:58,605 --> 01:03:02,284
You should have been nicer to me. Didn't
you say you were going to your best?
790
01:03:02,285 --> 01:03:04,314
Go buy it quickly. I am
telling you to go buy it.
791
01:03:04,315 --> 01:03:06,654
Until when do you think he is
going to be your errand boy?
792
01:03:06,655 --> 01:03:11,634
Ahjussi, aren't you overdoing it? I met
a strange ahjussi on the way here.
793
01:03:11,635 --> 01:03:16,674
Scandalous incident that caused
presentation to be cancelled? I don't know.
794
01:03:16,675 --> 01:03:19,594
You really don't know why?
795
01:03:19,595 --> 01:03:21,525
Yes?
61202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.