Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,088 --> 00:00:03,088
Episode 2
2
00:00:03,615 --> 00:00:05,434
Fine, I'll stay here.
3
00:00:05,435 --> 00:00:07,204
Don't get scared and get out carefully.
4
00:00:07,205 --> 00:00:09,385
Who says I'm scared?
5
00:00:11,525 --> 00:00:12,774
You are scared.
6
00:00:12,775 --> 00:00:14,415
Is this funny to you?
7
00:00:17,145 --> 00:00:18,205
Seriously!
8
00:00:18,765 --> 00:00:19,924
Why won't this open!
9
00:00:19,925 --> 00:00:21,815
Excuse me!
10
00:00:21,815 --> 00:00:22,844
What's wrong with this!
11
00:00:22,845 --> 00:00:24,874
Hello! Help!
12
00:00:24,875 --> 00:00:25,825
Man!
13
00:00:25,826 --> 00:00:27,145
It says to pull.
14
00:00:27,565 --> 00:00:28,795
Let go of me!
15
00:00:52,545 --> 00:00:53,724
Jinae?
16
00:00:53,725 --> 00:00:55,644
Mr. Kim, this man...
17
00:00:55,645 --> 00:00:58,445
Mr. Kang, what are you doing?
18
00:01:16,765 --> 00:01:18,425
Mom.
19
00:01:19,825 --> 00:01:21,465
Man the shop.
20
00:01:22,305 --> 00:01:24,325
Give her lots of things on the house.
21
00:01:25,045 --> 00:01:27,335
Mom!
22
00:01:48,565 --> 00:01:51,844
Mr. Obnoxious did it again, calling us
23
00:01:51,845 --> 00:01:54,875
to clean up after someone
else's shoddy work.
24
00:01:58,005 --> 00:02:00,295
What else could I do but do it for him?
25
00:02:04,365 --> 00:02:08,965
You told my mom to move out?
26
00:02:09,635 --> 00:02:13,454
Well, yes, but...
27
00:02:13,455 --> 00:02:15,534
I didn't mean move out entirely, I mean...
28
00:02:15,535 --> 00:02:18,024
How should I put it...
29
00:02:18,025 --> 00:02:21,954
I'm not running a charity business.
30
00:02:21,955 --> 00:02:27,994
I've given your mother's shop privileges,
31
00:02:27,995 --> 00:02:30,184
and my other tenants have
32
00:02:30,185 --> 00:02:31,944
raised a lot of issues because of it.
33
00:02:31,945 --> 00:02:35,375
Remember what you promised before?
34
00:02:36,245 --> 00:02:39,765
When we went on that date,
35
00:02:41,135 --> 00:02:44,444
I told you that I didn't
feel any chemistry,
36
00:02:44,445 --> 00:02:45,994
and you said you wouldn't retaliate by
37
00:02:45,995 --> 00:02:49,195
raising the rent or telling us to move out.
38
00:02:51,595 --> 00:02:53,864
Ms. Lee Jinae,
39
00:02:53,865 --> 00:02:56,204
you think I'm focused on
40
00:02:56,205 --> 00:02:58,354
getting revenge or something like that?
41
00:02:58,355 --> 00:03:00,685
I'm not that kind of man.
42
00:03:01,305 --> 00:03:05,024
I had a business discussion
43
00:03:05,025 --> 00:03:07,915
with your mother.
44
00:03:15,125 --> 00:03:16,705
So
45
00:03:17,515 --> 00:03:20,584
If I continue to see you,
46
00:03:20,585 --> 00:03:23,204
you'll make this go away?
47
00:03:23,205 --> 00:03:24,425
Excuse me?
48
00:03:27,115 --> 00:03:29,464
Do you mean it?
49
00:03:29,465 --> 00:03:30,984
Who knows?
50
00:03:30,985 --> 00:03:34,115
I'm just asking "what if?"
51
00:03:36,085 --> 00:03:38,294
Is she really flirting with him?
52
00:03:38,295 --> 00:03:42,075
How dare she smile like
that in front of him!
53
00:03:46,045 --> 00:03:47,764
What am I doing?
54
00:03:47,765 --> 00:03:49,905
I didn't come here to do this.
55
00:03:57,045 --> 00:03:58,244
You come with me.
56
00:03:58,245 --> 00:03:59,105
Mom!
57
00:03:59,105 --> 00:04:00,005
Ms. Im!
58
00:04:00,006 --> 00:04:03,144
Mr. Kim, I'll get the money somehow.
59
00:04:03,145 --> 00:04:04,554
Please give me some time.
60
00:04:04,555 --> 00:04:05,564
Come.
61
00:04:05,565 --> 00:04:07,095
What do you...
62
00:04:07,345 --> 00:04:08,944
- Get what...
- What is it?
63
00:04:08,945 --> 00:04:10,934
How can you actually come here!
64
00:04:10,935 --> 00:04:12,374
Isn't this what you really wanted?
65
00:04:12,375 --> 00:04:13,884
You said I was heartless
66
00:04:13,885 --> 00:04:16,764
for not caring if we
ended up on the streets.
67
00:04:16,765 --> 00:04:18,444
What's going on...
68
00:04:18,445 --> 00:04:21,324
What are you doing?
69
00:04:21,325 --> 00:04:24,344
Did you two conspire with each other
70
00:04:24,345 --> 00:04:26,204
to make me look like a fool?
71
00:04:26,205 --> 00:04:27,754
It's not like that.
72
00:04:27,755 --> 00:04:33,154
There was a misunderstanding between us.
73
00:04:33,155 --> 00:04:36,404
My mom wants a very special son-in-law.
74
00:04:36,405 --> 00:04:39,184
I thought I would give you another chance,
75
00:04:39,185 --> 00:04:41,284
but she came here, telling me to
76
00:04:41,285 --> 00:04:42,564
meet someone else who's more successful.
77
00:04:42,565 --> 00:04:44,454
What?
78
00:04:44,455 --> 00:04:47,724
Today's not good. I'll come back next time.
79
00:04:47,725 --> 00:04:48,585
When?
80
00:04:48,586 --> 00:04:50,265
Jinae...
81
00:04:53,995 --> 00:04:55,914
Ms. Im!
82
00:04:55,915 --> 00:04:57,524
Seriously!
83
00:04:57,525 --> 00:04:59,894
Where would you find a better son-in-law
84
00:04:59,895 --> 00:05:01,714
than me?
85
00:05:01,715 --> 00:05:03,724
I'm disappointed in you.
86
00:05:03,725 --> 00:05:05,605
I'm finished.
87
00:05:08,445 --> 00:05:09,874
Where, where are you going?
88
00:05:09,875 --> 00:05:11,715
Ms. Im!
89
00:05:15,475 --> 00:05:17,064
You're really finished?
90
00:05:17,065 --> 00:05:18,005
Go and check for yourself.
91
00:05:18,006 --> 00:05:19,484
Good job.
92
00:05:19,485 --> 00:05:21,145
Sure.
93
00:05:25,715 --> 00:05:27,214
You've done it this time!
94
00:05:27,215 --> 00:05:29,834
If you can't help, you
shouldn't ruin things!
95
00:05:29,835 --> 00:05:32,785
Mr. Kim's upset, so what
are you going to do?
96
00:05:36,205 --> 00:05:38,504
Why did you have me?
97
00:05:38,505 --> 00:05:41,644
I was the reason Hyeongkyu wasn't healthy!
98
00:05:41,645 --> 00:05:43,174
You should've only had Hyeongkyu!
99
00:05:43,175 --> 00:05:44,434
Why did you have me!
100
00:05:44,435 --> 00:05:46,335
How dare you!
101
00:05:48,545 --> 00:05:51,165
Jinae!
102
00:06:08,725 --> 00:06:10,245
Gold digger?
103
00:06:15,965 --> 00:06:17,225
Excuse me!
104
00:06:19,055 --> 00:06:20,565
Excuse me!
105
00:06:26,395 --> 00:06:28,504
What?
106
00:06:28,505 --> 00:06:29,824
You're not going to apologize?
107
00:06:29,825 --> 00:06:31,654
About what you did to me.
108
00:06:31,655 --> 00:06:32,684
Why would I apologize?
109
00:06:32,685 --> 00:06:34,375
When you scared me?
110
00:06:35,265 --> 00:06:38,054
You treated me like a pervert
111
00:06:38,055 --> 00:06:39,444
and did this to my face,
112
00:06:39,445 --> 00:06:41,674
so the least you can do is to apologize.
113
00:06:41,675 --> 00:06:43,924
But I had every right
to jump to conclusion.
114
00:06:43,925 --> 00:06:45,754
No woman would think a man peeking at her
115
00:06:45,755 --> 00:06:48,214
inside a women's restroom isn't a pervert.
116
00:06:48,215 --> 00:06:49,314
Look.
117
00:06:49,315 --> 00:06:51,434
I went in there to fix something, and...
118
00:06:51,435 --> 00:06:52,594
If you were there to fix something,
119
00:06:52,595 --> 00:06:54,164
you should've put up a sign
120
00:06:54,165 --> 00:06:56,234
or you should've told
me when I went inside.
121
00:06:56,235 --> 00:06:58,194
I was going to tell you.
122
00:06:58,195 --> 00:07:00,514
But you were on the phone
when you walked in,
123
00:07:00,515 --> 00:07:01,995
and what you were saying was a bit...
124
00:07:02,625 --> 00:07:04,445
You even eavesdropped?
125
00:07:05,775 --> 00:07:07,494
Forget it.
126
00:07:07,495 --> 00:07:08,634
I'll just pretend you apologized.
127
00:07:08,635 --> 00:07:09,904
Don't pretend I apologized.
128
00:07:09,905 --> 00:07:11,665
I have no intention of apologizing.
129
00:07:15,075 --> 00:07:16,735
How can she...
130
00:07:18,625 --> 00:07:22,225
No wonder she's a gold digger.
131
00:07:40,555 --> 00:07:42,784
Why did I have you?
132
00:07:42,785 --> 00:07:44,364
How mean.
133
00:07:44,365 --> 00:07:46,275
She's so mean.
134
00:08:28,595 --> 00:08:30,295
I see.
135
00:08:31,205 --> 00:08:36,314
Your sister worked hard to save that money.
136
00:08:36,315 --> 00:08:37,974
This is all my fault.
137
00:08:37,975 --> 00:08:40,025
Stupid, stupid!
138
00:08:41,025 --> 00:08:42,674
For now,
139
00:08:42,675 --> 00:08:44,314
here.
140
00:08:44,315 --> 00:08:45,885
Eat.
141
00:08:46,785 --> 00:08:48,444
Just how much food did she make?
142
00:08:48,445 --> 00:08:49,634
It's japchae again?
143
00:08:49,635 --> 00:08:52,204
You and I are the only ones eating it.
144
00:08:52,205 --> 00:08:54,975
There's still a lot of food left over.
145
00:09:01,735 --> 00:09:03,384
I don't like seaweed soup.
146
00:09:03,385 --> 00:09:05,534
You're not going to work?
147
00:09:05,535 --> 00:09:07,284
What?
148
00:09:07,285 --> 00:09:09,854
Oh, that. I'm going...
149
00:09:09,855 --> 00:09:12,045
You got fired again, didn't you?
150
00:09:15,525 --> 00:09:16,854
The apple doesn't fall far...
151
00:09:16,855 --> 00:09:18,555
Oh, boy.
152
00:09:42,735 --> 00:09:44,344
Hi, Jaemin.
153
00:09:44,345 --> 00:09:46,314
Yes.
154
00:09:46,315 --> 00:09:48,205
What?
155
00:09:48,865 --> 00:09:50,655
A blind date?
156
00:10:03,625 --> 00:10:04,835
Excuse me!
157
00:10:09,875 --> 00:10:11,005
What is it?
158
00:10:12,405 --> 00:10:14,555
The tears of a gold digger...
159
00:10:23,525 --> 00:10:28,264
(Mother) Son, we're meeting tonight, right?
160
00:10:28,265 --> 00:10:30,825
Oh? For what?
161
00:10:35,755 --> 00:10:38,685
Oh, my, you forgot? Really?
162
00:10:39,435 --> 00:10:41,074
Just joking.
163
00:10:41,075 --> 00:10:43,115
Why would I forget father's
death anniversary?
164
00:10:51,125 --> 00:10:52,924
- JY?
- Yes.
165
00:10:52,925 --> 00:10:54,654
A big company like that wants this job?
166
00:10:54,655 --> 00:10:56,494
How greedy of them.
167
00:10:56,495 --> 00:10:59,834
But we partnered up with Taeseong Pipe,
168
00:10:59,835 --> 00:11:02,224
so we have nothing to worry about.
169
00:11:02,225 --> 00:11:03,635
I'm not sure.
170
00:11:06,005 --> 00:11:07,484
Really?
171
00:11:07,485 --> 00:11:10,134
So that tiny architectural firm
172
00:11:10,135 --> 00:11:12,624
used their connections at Taeseong Pipe?
173
00:11:12,625 --> 00:11:14,915
That's what it looks like.
174
00:11:15,805 --> 00:11:17,864
I was going to go easy on him since he's
175
00:11:17,865 --> 00:11:20,634
just a kid, but if he
won't play by the rules,
176
00:11:20,635 --> 00:11:22,975
I'm going to teach them a lesson.
177
00:11:24,855 --> 00:11:26,044
Yes.
178
00:11:26,045 --> 00:11:27,645
Have you eaten lunch?
179
00:11:29,615 --> 00:11:31,124
Yes.
180
00:11:31,125 --> 00:11:32,814
Is there anything you want?
181
00:11:32,815 --> 00:11:34,304
I'll pick it up on my way home tonight.
182
00:11:34,305 --> 00:11:37,664
Well, I've been eating home-cooked meals,
183
00:11:37,665 --> 00:11:39,525
so I feel like having some pasta.
184
00:11:40,235 --> 00:11:41,424
You do?
185
00:11:41,425 --> 00:11:43,664
Then, you shall have some.
186
00:11:43,665 --> 00:11:44,625
What?
187
00:11:44,626 --> 00:11:48,074
Oh, the one at Ruby Hotel?
188
00:11:48,075 --> 00:11:49,594
Of course I do.
189
00:11:49,595 --> 00:11:52,404
I'll meet you there with Chaeri.
190
00:11:52,405 --> 00:11:53,315
Yes.
191
00:11:53,316 --> 00:11:56,175
Have a good day, Cheorung.
192
00:12:02,835 --> 00:12:04,075
Granny!
193
00:12:05,215 --> 00:12:07,024
Ta-da!
194
00:12:07,025 --> 00:12:08,644
- How do I look?
- What...
195
00:12:08,645 --> 00:12:10,374
What are you wearing?
196
00:12:10,375 --> 00:12:12,425
Where's the rest of that dress?
197
00:12:12,965 --> 00:12:15,245
I'm so cute and sexy, right, granny?
198
00:12:15,695 --> 00:12:17,194
Unbelievable.
199
00:12:17,195 --> 00:12:20,254
This isn't the dress your dad
200
00:12:20,255 --> 00:12:21,914
bought you yesterday.
201
00:12:21,915 --> 00:12:24,324
That made me look like a country bumpkin.
202
00:12:24,325 --> 00:12:25,705
I bought this behind dad's back.
203
00:12:27,005 --> 00:12:29,044
You're going out right now?
204
00:12:29,045 --> 00:12:31,514
Dad wants to meet us for dinner later.
205
00:12:31,515 --> 00:12:32,335
He does?
206
00:12:32,336 --> 00:12:34,234
Then, I'll have to come back and get you.
207
00:12:34,235 --> 00:12:36,704
And change into another dress.
208
00:12:36,705 --> 00:12:38,804
That looks indecent.
209
00:12:38,805 --> 00:12:40,444
Especially for a blind date.
210
00:12:40,445 --> 00:12:41,814
Why? It's pretty.
211
00:12:41,815 --> 00:12:42,854
No!
212
00:12:42,855 --> 00:12:46,614
I can almost see your bottom!
213
00:12:46,615 --> 00:12:49,254
Change into a longer skirt.
214
00:12:49,255 --> 00:12:52,014
- Hurry.
- Granny!
215
00:12:52,015 --> 00:12:52,905
Hurry!
216
00:12:52,906 --> 00:12:54,334
Granny, I hate you!
217
00:12:54,335 --> 00:12:57,124
It's a scary world,
218
00:12:57,125 --> 00:13:00,104
so she can't show that much leg.
219
00:13:00,105 --> 00:13:00,905
What?
220
00:13:00,906 --> 00:13:02,894
Oh, my, Chaeri!
221
00:13:02,895 --> 00:13:04,824
I'll be back soon, granny!
222
00:13:04,825 --> 00:13:07,435
Jang Chaeri!
223
00:13:42,705 --> 00:13:44,804
The girl's name is Jang Chaeri.
224
00:13:44,805 --> 00:13:46,704
And your name is Shin Jaemin.
225
00:13:46,705 --> 00:13:49,494
Not Lee Hyeongsun but Shin Jaemin.
226
00:13:49,495 --> 00:13:50,925
Don't forget.
227
00:13:52,615 --> 00:13:55,324
Shin Jaemin. I'm Shin Jaemin.
228
00:13:55,325 --> 00:13:59,365
Korea Medical School's
plastic surgery resident.
229
00:14:00,125 --> 00:14:01,935
I feel a bit guilty.
230
00:14:13,535 --> 00:14:14,785
Huh?
231
00:14:16,545 --> 00:14:18,595
She's...
232
00:14:23,995 --> 00:14:25,644
Mr. Lee Hyeongsun?
233
00:14:25,645 --> 00:14:27,524
I really am a VIP customer,
234
00:14:27,525 --> 00:14:30,644
so check with the office and park my car.
235
00:14:30,645 --> 00:14:32,024
Excuse me?
236
00:14:32,025 --> 00:14:34,525
Miss? Miss!
237
00:14:35,765 --> 00:14:37,155
That spoiled brat?
238
00:14:38,655 --> 00:14:40,084
Darn it!
239
00:14:40,085 --> 00:14:42,225
What if she recognizes me?
240
00:14:52,135 --> 00:14:52,975
Mr. Shin Jaemin?
241
00:14:52,976 --> 00:14:55,475
Oh, who cares?
242
00:14:58,075 --> 00:14:59,715
Ms. Jang Chaeri?
243
00:15:00,775 --> 00:15:02,804
What?
244
00:15:02,805 --> 00:15:04,565
She recognized me?
245
00:15:05,245 --> 00:15:07,145
Incredible.
246
00:15:07,715 --> 00:15:09,725
Why are you staring?
247
00:15:11,325 --> 00:15:13,504
Because you look familiar.
248
00:15:13,505 --> 00:15:15,365
I hear that sometimes.
249
00:15:20,905 --> 00:15:22,014
Have a seat.
250
00:15:22,015 --> 00:15:23,555
Thank you.
251
00:15:33,575 --> 00:15:35,854
Okay, spoiled brat.
252
00:15:35,855 --> 00:15:38,095
You have no idea who I am.
253
00:15:40,545 --> 00:15:44,314
Oh, and you like me.
254
00:15:44,315 --> 00:15:45,984
Nice.
255
00:15:45,985 --> 00:15:49,645
I'm going to get my revenge today.
256
00:15:51,035 --> 00:15:53,664
Oh, my god.
257
00:15:53,665 --> 00:15:58,475
Dad, I think I finally found the one.
258
00:16:07,615 --> 00:16:09,535
How did you like the lunch?
259
00:16:10,395 --> 00:16:11,864
It was alright.
260
00:16:11,865 --> 00:16:14,814
The sides weren't so good.
261
00:16:14,815 --> 00:16:17,334
Right!
262
00:16:17,335 --> 00:16:19,845
Miss Spoiled Brat wouldn't like anything.
263
00:16:27,065 --> 00:16:29,255
I'm going to the lady's room.
264
00:16:50,425 --> 00:16:51,824
Oh, Jang Chaeri!
265
00:16:51,825 --> 00:16:54,744
You're not nervous, are you?
266
00:16:54,745 --> 00:16:56,725
Because of that guy?
267
00:17:01,695 --> 00:17:03,934
Jang Chaeri, get a hold of yourself!
268
00:17:03,935 --> 00:17:06,154
The more I like him, the more standoffish
269
00:17:06,155 --> 00:17:07,585
I must be.
270
00:17:17,645 --> 00:17:20,464
You think you're Miss Korea?
271
00:17:20,465 --> 00:17:22,144
You've fallen for me, right?
272
00:17:22,145 --> 00:17:23,324
Of course you have.
273
00:17:23,325 --> 00:17:25,805
How could you not?
274
00:17:28,645 --> 00:17:30,015
Oh?
275
00:17:39,795 --> 00:17:41,535
What's wrong...
276
00:17:44,365 --> 00:17:47,744
You've tucked your skirt into
277
00:17:47,745 --> 00:17:48,665
your panties.
278
00:17:48,665 --> 00:17:49,665
What?
279
00:17:51,225 --> 00:17:52,924
Act natural.
280
00:17:52,925 --> 00:17:54,434
What do I do?
281
00:17:54,435 --> 00:17:56,794
I can't believe this.
282
00:17:56,795 --> 00:17:58,494
Ms. Jang Chaeri,
283
00:17:58,495 --> 00:18:01,644
you have three choices right now.
284
00:18:01,645 --> 00:18:02,794
One.
285
00:18:02,795 --> 00:18:06,024
Walk to our table with
me and fix your skirt.
286
00:18:06,025 --> 00:18:07,524
Two.
287
00:18:07,525 --> 00:18:12,494
Walk to the restroom with me and fix it.
288
00:18:12,495 --> 00:18:14,394
Three.
289
00:18:14,395 --> 00:18:18,575
I fix it for you right now.
290
00:18:23,975 --> 00:18:25,804
Will you fix it?
291
00:18:25,805 --> 00:18:27,004
Don't worry.
292
00:18:27,005 --> 00:18:28,855
I won't look.
293
00:18:31,645 --> 00:18:32,645
Done.
294
00:18:36,585 --> 00:18:41,895
Shall we have dessert later and leave?
295
00:18:43,775 --> 00:18:45,305
After you.
296
00:18:56,995 --> 00:18:58,084
How embarrassing.
297
00:18:58,085 --> 00:18:59,424
I'm humiliated.
298
00:18:59,425 --> 00:19:01,045
Seriously.
299
00:19:12,115 --> 00:19:13,964
Jaemin, thank you.
300
00:19:13,965 --> 00:19:15,904
I'll buy dessert.
301
00:19:15,905 --> 00:19:17,884
I'm really sorry.
302
00:19:17,885 --> 00:19:19,684
I have to get back to the hospital.
303
00:19:19,685 --> 00:19:21,265
I just got a call.
304
00:19:22,345 --> 00:19:23,754
It was nice meeting you.
305
00:19:23,755 --> 00:19:25,474
Drive safely.
306
00:19:25,475 --> 00:19:27,055
And mind your skirt.
307
00:19:31,485 --> 00:19:32,885
Wait...
308
00:19:33,545 --> 00:19:35,114
What?
309
00:19:35,115 --> 00:19:37,074
You're not going to ask me out again?
310
00:19:37,075 --> 00:19:38,554
Did I just get rejected?
311
00:19:38,555 --> 00:19:40,974
Yes, you just got rejected.
312
00:19:40,975 --> 00:19:43,524
Be nicer in the future, you spoiled brat.
313
00:19:43,525 --> 00:19:45,385
Unbelievable!
314
00:19:46,105 --> 00:19:47,575
How embarrassing!
315
00:19:50,825 --> 00:19:53,604
I know things are hard for you, too.
316
00:19:53,605 --> 00:19:56,804
I'll pay you back in two months, I swear.
317
00:19:56,805 --> 00:19:58,285
What?
318
00:19:59,515 --> 00:20:02,534
Oh, I see...
319
00:20:02,535 --> 00:20:04,575
No, it's okay. Goodbye.
320
00:20:08,425 --> 00:20:09,624
(Out for lunch)
321
00:20:09,625 --> 00:20:11,314
Wait, look at the time.
322
00:20:11,315 --> 00:20:13,005
Why is he still out for lunch?
323
00:20:20,635 --> 00:20:23,075
Not even for one month?
324
00:20:25,005 --> 00:20:27,295
Okay. Bye.
325
00:20:36,615 --> 00:20:38,605
The kimchi came out nice.
326
00:20:40,385 --> 00:20:41,895
Wait...
327
00:20:42,695 --> 00:20:45,785
Hong Yuja loves my kimchi.
328
00:21:27,285 --> 00:21:28,935
Yuja.
329
00:21:34,455 --> 00:21:35,945
Hong Yuja.
330
00:21:37,205 --> 00:21:40,134
Oh, my! Sanok!
331
00:21:40,135 --> 00:21:43,415
It's been so long!
332
00:21:45,715 --> 00:21:48,325
Why haven't you kept in touch?
333
00:21:50,655 --> 00:21:52,495
I've been busy.
334
00:21:58,935 --> 00:22:00,755
It's delicious.
335
00:22:02,095 --> 00:22:04,354
You haven't lost your touch.
336
00:22:04,355 --> 00:22:05,934
You made a lot of money, didn't you?
337
00:22:05,935 --> 00:22:07,554
Not really.
338
00:22:07,555 --> 00:22:10,914
That's my special kind of kimchi.
339
00:22:10,915 --> 00:22:13,314
I used organic chili peppers.
340
00:22:13,315 --> 00:22:16,554
So that's why it's so delicious.
341
00:22:16,555 --> 00:22:18,715
Wait, Dongchul...
342
00:22:19,255 --> 00:22:21,944
I mean, is your husband doing well?
343
00:22:21,945 --> 00:22:23,374
Yes.
344
00:22:23,375 --> 00:22:25,164
Is he still causing trouble for you?
345
00:22:25,165 --> 00:22:27,444
No, he's not like that anymore.
346
00:22:27,445 --> 00:22:28,795
He's gotten old.
347
00:22:29,275 --> 00:22:32,254
Men can still manage to get into trouble
348
00:22:32,255 --> 00:22:33,744
if they're strong enough to lift a spoon.
349
00:22:33,745 --> 00:22:37,884
But you must have been prepared for that.
350
00:22:37,885 --> 00:22:41,474
Your husband was so handsome.
351
00:22:41,475 --> 00:22:44,285
Everyone worried about
him breaking your heart.
352
00:22:44,915 --> 00:22:47,164
Right.
353
00:22:47,165 --> 00:22:49,174
- Well...
- Seriously.
354
00:22:49,175 --> 00:22:51,044
It's a cruel world.
355
00:22:51,045 --> 00:22:52,035
What?
356
00:22:52,036 --> 00:22:55,234
They say when a long lost friend comes
357
00:22:55,235 --> 00:22:59,434
bearing gifts, she is
there to ask for money.
358
00:22:59,435 --> 00:23:02,614
Why do people think that way?
359
00:23:02,615 --> 00:23:05,364
You wouldn't show up here with this
360
00:23:05,365 --> 00:23:08,184
because you need a favor, right?
361
00:23:08,185 --> 00:23:09,704
You came here out of friendship.
362
00:23:09,705 --> 00:23:11,574
Right?
363
00:23:11,575 --> 00:23:13,504
Right.
364
00:23:13,505 --> 00:23:15,714
Is Hyeju doing well?
365
00:23:15,715 --> 00:23:20,504
You know how loving my son-in-law is.
366
00:23:20,505 --> 00:23:22,894
Is Hyeongkyu's law firm doing well?
367
00:23:22,895 --> 00:23:25,604
He's always so busy.
368
00:23:25,605 --> 00:23:27,214
People found out how good he is,
369
00:23:27,215 --> 00:23:29,374
so he gets so many clients.
370
00:23:29,375 --> 00:23:30,834
Really?
371
00:23:30,835 --> 00:23:32,274
How great.
372
00:23:32,275 --> 00:23:34,175
I envy you.
373
00:23:36,775 --> 00:23:38,494
I'm sorry, sir.
374
00:23:38,495 --> 00:23:42,525
Another loan is impossible.
375
00:23:49,125 --> 00:23:50,945
(Mother)
376
00:23:56,265 --> 00:23:57,784
I can't believe how sly she is.
377
00:23:57,785 --> 00:23:59,625
I wasted my kimchi on her.
378
00:24:05,245 --> 00:24:06,704
Hi, Hyeongkyu.
379
00:24:06,705 --> 00:24:09,025
How nice of you to call.
380
00:24:09,705 --> 00:24:11,075
Dinner?
381
00:24:11,695 --> 00:24:12,914
It's too expensive here.
382
00:24:12,915 --> 00:24:15,244
We could've eaten at home.
383
00:24:15,245 --> 00:24:16,685
It's not that expensive here.
384
00:24:20,645 --> 00:24:22,615
- Mother.
- Yes?
385
00:24:23,865 --> 00:24:27,274
Why don't you take a break from the shop?
386
00:24:27,275 --> 00:24:28,674
What?
387
00:24:28,675 --> 00:24:31,624
I've been asking around,
388
00:24:31,625 --> 00:24:34,914
and getting money for the
deposit will be hard.
389
00:24:34,915 --> 00:24:36,244
We can't afford to give more, obviously,
390
00:24:36,245 --> 00:24:39,384
and we're paying off an old debt.
391
00:24:39,385 --> 00:24:41,354
So instead of pushing yourself,
392
00:24:41,355 --> 00:24:44,634
I think it might be nice to take a break.
393
00:24:44,635 --> 00:24:47,575
You must have been very worried.
394
00:24:49,555 --> 00:24:51,934
You're already a very busy man,
395
00:24:51,935 --> 00:24:54,124
but I made you worry.
396
00:24:54,125 --> 00:24:56,064
I'm okay.
397
00:24:56,065 --> 00:24:58,794
I live to work, you know that.
398
00:24:58,795 --> 00:24:59,805
If
399
00:25:01,215 --> 00:25:03,995
You do sell the shop,
400
00:25:03,995 --> 00:25:05,644
lend me the money you get.
401
00:25:05,645 --> 00:25:06,774
What?
402
00:25:06,775 --> 00:25:08,494
You need money?
403
00:25:08,495 --> 00:25:11,395
Why? Your firm asked you for money?
404
00:25:12,595 --> 00:25:14,034
That's not it.
405
00:25:14,035 --> 00:25:17,974
I want to open my own firm.
406
00:25:17,975 --> 00:25:21,554
I'm not comfortable
working with my friends.
407
00:25:21,555 --> 00:25:25,974
Right. You're an upright person,
408
00:25:25,975 --> 00:25:29,824
so you should open a firm if you can.
409
00:25:29,825 --> 00:25:33,125
My, I had no idea.
410
00:25:33,885 --> 00:25:37,604
You must have been worried, my poor son.
411
00:25:37,605 --> 00:25:39,474
Yes, let's do that.
412
00:25:39,475 --> 00:25:42,855
I'll put my stupid shop up for sale.
413
00:25:43,555 --> 00:25:44,395
I'm sorry, mother.
414
00:25:44,396 --> 00:25:46,725
No, don't be.
415
00:25:48,335 --> 00:25:50,914
I'll give you spending
money when you quit work.
416
00:25:50,915 --> 00:25:54,334
Things will improve for
me in about 2 years,
417
00:25:54,335 --> 00:25:57,055
so I'll open a new shop for you then.
418
00:25:57,845 --> 00:26:01,714
Hyeongkyu, just hearing
that makes me happy.
419
00:26:01,715 --> 00:26:05,395
You're the best, son.
420
00:26:15,195 --> 00:26:16,405
Thank you.
421
00:26:18,535 --> 00:26:20,015
Enjoy.
422
00:26:31,275 --> 00:26:33,195
(We'll be back shortly)
423
00:26:52,235 --> 00:26:54,484
If you do sell the shop,
424
00:26:54,485 --> 00:26:56,584
lend me the money you get.
425
00:26:56,585 --> 00:27:00,564
I want to open my own firm.
426
00:27:00,565 --> 00:27:04,534
I'm not comfortable
working with my friends.
427
00:27:04,535 --> 00:27:06,624
Right.
428
00:27:06,625 --> 00:27:10,594
What's the use of holding on to this shop?
429
00:27:10,595 --> 00:27:13,925
I should help my son any way I can.
430
00:27:29,095 --> 00:27:30,435
Thank you.
431
00:27:55,525 --> 00:27:56,835
Hold the elevator, please.
432
00:28:19,545 --> 00:28:21,345
It's been so long.
433
00:28:22,805 --> 00:28:26,634
I did get a glimpse of you
434
00:28:26,635 --> 00:28:29,174
at the entrepreneurs' gathering,
435
00:28:29,175 --> 00:28:31,005
but I didn't get a chance to say hello.
436
00:28:32,265 --> 00:28:37,985
We're not on such terms to do so.
437
00:28:53,875 --> 00:28:55,575
Yeongseon.
438
00:29:05,365 --> 00:29:10,354
Can we do lunch sometime?
439
00:29:10,355 --> 00:29:11,524
No.
440
00:29:11,525 --> 00:29:13,745
I don't want to.
441
00:29:49,395 --> 00:29:51,304
Mother, why are you just standing here?
442
00:29:51,305 --> 00:29:54,294
Oh, I just got here.
443
00:29:54,295 --> 00:29:55,364
You're not feeling well?
444
00:29:55,365 --> 00:29:56,544
I'm fine.
445
00:29:56,545 --> 00:29:58,205
- Let's sit down.
- Okay.
446
00:30:03,915 --> 00:30:07,544
You scratched your face?
447
00:30:07,545 --> 00:30:09,304
How?
448
00:30:09,305 --> 00:30:11,144
It happened while I was working.
449
00:30:11,145 --> 00:30:13,064
It's nothing.
450
00:30:13,065 --> 00:30:14,815
Oh, no...
451
00:30:18,535 --> 00:30:20,304
I'm sorry I'm late.
452
00:30:20,305 --> 00:30:22,864
Cheorung, sit down.
453
00:30:22,865 --> 00:30:24,325
Dad, you're always late.
454
00:30:25,695 --> 00:30:27,585
Sorry, my little girl.
455
00:30:28,785 --> 00:30:31,635
Your dad's a busy man.
456
00:30:37,825 --> 00:30:39,115
Here.
457
00:30:39,315 --> 00:30:41,044
You want to say something?
458
00:30:41,045 --> 00:30:42,785
Shall I?
459
00:30:45,605 --> 00:30:48,094
It's the 33rd anniversary of your death.
460
00:30:48,095 --> 00:30:51,374
Though I'd never met you,
I'll always love you.
461
00:30:51,375 --> 00:30:57,105
And mother loves you and forever. Right?
462
00:31:04,595 --> 00:31:06,054
But don't you think it's about time
463
00:31:06,055 --> 00:31:08,844
we observed it in a more traditional way?
464
00:31:08,845 --> 00:31:11,884
Spending it like this makes me feel like
465
00:31:11,885 --> 00:31:14,054
we're not doing enough.
466
00:31:14,055 --> 00:31:18,024
But we agreed on this a long time ago.
467
00:31:18,025 --> 00:31:20,794
Isn't it good enough to remember the man
468
00:31:20,795 --> 00:31:23,265
and have a nice time on
his death anniversary?
469
00:31:23,935 --> 00:31:26,425
Yes, I agree with you.
470
00:31:33,085 --> 00:31:35,685
Did my father like wine, too?
471
00:31:36,515 --> 00:31:38,454
He liked beer.
472
00:31:38,455 --> 00:31:40,135
He said drinking beer
473
00:31:40,745 --> 00:31:43,495
made this part feel really cool.
474
00:31:52,855 --> 00:31:55,184
Oh, that feels cool.
475
00:31:55,185 --> 00:31:56,774
Dad, you're boring.
476
00:31:56,775 --> 00:31:59,074
Why won't you drink wine with us?
477
00:31:59,075 --> 00:32:02,184
I need to feel refreshed first.
478
00:32:02,185 --> 00:32:05,514
My little girl doesn't
look very happy tonight.
479
00:32:05,515 --> 00:32:07,044
I know.
480
00:32:07,045 --> 00:32:10,305
She's been like this after her blind date.
481
00:32:11,165 --> 00:32:13,365
Why did you get me a gift?
482
00:32:14,525 --> 00:32:15,995
Here.
483
00:32:31,495 --> 00:32:34,905
Where did you get this photo?
484
00:32:35,525 --> 00:32:38,345
I found this on the floor of your room
485
00:32:40,905 --> 00:32:43,424
when I was in elementary school.
486
00:32:43,425 --> 00:32:47,355
I kept it because I felt he was my father,
487
00:32:48,715 --> 00:32:50,164
and I think it's nice to have
488
00:32:50,165 --> 00:32:53,894
a framed photo of him in your room.
489
00:32:53,895 --> 00:32:55,525
Do you like it?
490
00:32:58,705 --> 00:33:00,654
No,
491
00:33:00,655 --> 00:33:02,275
I don't like it.
492
00:33:04,325 --> 00:33:08,125
This isn't your father.
493
00:33:09,965 --> 00:33:13,105
But you look so close in the photo.
494
00:33:14,185 --> 00:33:17,104
Hoonjae, you're very old-fashioned.
495
00:33:17,105 --> 00:33:18,924
If people look close in a photo,
496
00:33:18,925 --> 00:33:20,955
they are lovers?
497
00:33:21,615 --> 00:33:22,545
I'm sorry, mother.
498
00:33:22,546 --> 00:33:24,224
I jumped to conclusions.
499
00:33:24,225 --> 00:33:25,534
Oh, Kang Hoonjae!
500
00:33:25,535 --> 00:33:27,905
I used to be so sharp.
501
00:33:29,495 --> 00:33:30,714
I'm sorry, mother.
502
00:33:30,715 --> 00:33:32,625
You will forgive me, won't you?
503
00:33:34,915 --> 00:33:36,005
Let's eat.
504
00:33:36,755 --> 00:33:38,005
Okay.
505
00:33:48,965 --> 00:33:50,295
Hyeongsun!
506
00:33:51,185 --> 00:33:52,464
Lee Hyeongsun!
507
00:33:52,465 --> 00:33:54,045
Site A.
508
00:33:55,255 --> 00:33:56,625
B.
509
00:33:57,515 --> 00:33:58,765
Seriously.
510
00:34:00,775 --> 00:34:02,614
- Jinae!
- You're not job searching?
511
00:34:02,615 --> 00:34:04,244
Oh, I am.
512
00:34:04,245 --> 00:34:05,914
I'm taking a short break.
513
00:34:05,915 --> 00:34:08,944
How come you're always taking a break?
514
00:34:08,945 --> 00:34:10,194
Where did mom go?
515
00:34:10,195 --> 00:34:11,684
Mom?
516
00:34:11,685 --> 00:34:12,774
She's staying at the sauna for
517
00:34:12,775 --> 00:34:14,354
a few days to help her friend out.
518
00:34:14,355 --> 00:34:15,394
She said she needs a break.
519
00:34:15,395 --> 00:34:16,444
What about the shop?
520
00:34:16,445 --> 00:34:17,805
Not sure.
521
00:34:19,275 --> 00:34:21,374
Mom said she's closing down the shop.
522
00:34:21,375 --> 00:34:22,404
What?
523
00:34:22,405 --> 00:34:23,754
What are you talking about?
524
00:34:23,755 --> 00:34:24,955
I'm home.
525
00:34:28,555 --> 00:34:30,904
Hyeongkyu, have you heard
anything from mom?
526
00:34:30,905 --> 00:34:34,244
Mom said she's closing the shop down.
527
00:34:34,245 --> 00:34:37,354
You bought mom seolleongtang?
528
00:34:37,355 --> 00:34:39,494
Jinae, mom was so touched that
529
00:34:39,495 --> 00:34:41,914
she bragged about it to
the whole neighborhood.
530
00:34:41,915 --> 00:34:43,345
Seolleongtang?
531
00:35:10,135 --> 00:35:11,935
What's wrong with you!
532
00:35:12,495 --> 00:35:15,055
Switch the channel back!
533
00:35:15,935 --> 00:35:17,255
Yes, ma'am.
534
00:35:29,845 --> 00:35:32,015
Excuse me.
535
00:35:54,185 --> 00:35:58,845
Why is she folding towels here?
536
00:36:05,355 --> 00:36:07,474
Yes, let's close the shop down.
537
00:36:07,475 --> 00:36:09,445
It's not like I'm going
to get rich off of that.
538
00:36:10,265 --> 00:36:14,625
It's best to help my son out when I can.
539
00:36:30,785 --> 00:36:35,385
How come there are so many towels?
540
00:36:39,215 --> 00:36:40,334
This won't do.
541
00:36:40,335 --> 00:36:42,055
I'm going to die at this rate.
542
00:36:42,425 --> 00:36:44,144
Lee Dongchul.
543
00:36:44,145 --> 00:36:45,895
You can do this.
544
00:36:46,485 --> 00:36:49,125
Charge.
545
00:37:05,125 --> 00:37:08,765
Sir, you dropped your key.
546
00:37:09,715 --> 00:37:11,315
Take your key!
547
00:37:12,365 --> 00:37:14,374
Oh, he's forcing me to get up.
548
00:37:14,375 --> 00:37:15,665
Sir!
549
00:37:16,835 --> 00:37:18,495
Your key.
550
00:37:21,915 --> 00:37:25,115
That hand looks pretty familiar.
551
00:37:25,695 --> 00:37:27,964
A scar on his shin?
552
00:37:27,965 --> 00:37:29,454
Dongchul?
553
00:37:29,455 --> 00:37:30,395
It's you, right?
554
00:37:30,396 --> 00:37:32,075
It's you!
555
00:37:33,405 --> 00:37:35,814
You were here all along?
556
00:37:35,815 --> 00:37:38,025
- Why you little!
- No!
557
00:37:38,675 --> 00:37:39,825
Honey!
558
00:37:48,085 --> 00:37:51,605
Fine! You'll come out sooner or later.
559
00:38:00,105 --> 00:38:03,084
So when you told her you needed money,
560
00:38:03,085 --> 00:38:05,584
she just gave up her shop, just like that?
561
00:38:05,585 --> 00:38:09,144
Wow, you are incredible, Hyeongkyu.
562
00:38:09,145 --> 00:38:11,944
No, mom's love for you
is what's incredible.
563
00:38:11,945 --> 00:38:13,754
Don't get cheeky.
564
00:38:13,755 --> 00:38:16,274
You know very well it's not a good idea
565
00:38:16,275 --> 00:38:17,304
to keep the shop open.
566
00:38:17,305 --> 00:38:18,594
So because it's not a good idea,
567
00:38:18,595 --> 00:38:20,274
you're taking advantage of the situation
568
00:38:20,275 --> 00:38:23,334
and taking the money from selling the shop?
569
00:38:23,335 --> 00:38:25,484
How shrewd of you.
570
00:38:25,485 --> 00:38:27,564
How much does she make from that shop?
571
00:38:27,565 --> 00:38:28,834
After the rent and the
cost of the ingredients,
572
00:38:28,835 --> 00:38:30,004
she doesn't make that much money.
573
00:38:30,005 --> 00:38:30,975
And it's hard work for mother.
574
00:38:30,976 --> 00:38:33,374
She's not running the shop to get rich.
575
00:38:33,375 --> 00:38:35,674
She runs it because she likes it.
576
00:38:35,675 --> 00:38:36,904
Cooking good side dishes
577
00:38:36,905 --> 00:38:38,404
and seeing people enjoy them.
578
00:38:38,405 --> 00:38:40,454
Mom loves that so much.
579
00:38:40,455 --> 00:38:43,024
She always complains
about severe back pains,
580
00:38:43,025 --> 00:38:45,324
but she said it all goes away when
581
00:38:45,325 --> 00:38:47,154
her customers love her side dishes.
582
00:38:47,155 --> 00:38:50,074
Knowing that why are you doing nothing?
583
00:38:50,075 --> 00:38:52,554
You found an apartment for yourself?
584
00:38:52,555 --> 00:38:53,874
How dare you try to preach me
585
00:38:53,875 --> 00:38:55,314
when you're abandoning ship, too?
586
00:38:55,315 --> 00:38:56,545
Hyeongkyu!
587
00:38:57,175 --> 00:38:59,914
What? Why am I doing nothing?
588
00:38:59,915 --> 00:39:02,604
Would you be saying that if I offered to
589
00:39:02,605 --> 00:39:04,144
give you money for your office?
590
00:39:04,145 --> 00:39:06,724
You went after mom because you knew
591
00:39:06,725 --> 00:39:08,314
I wouldn't budge!
592
00:39:08,315 --> 00:39:09,654
How dare you say such a thing!
593
00:39:09,655 --> 00:39:11,214
Do I look like a charity case?
594
00:39:11,215 --> 00:39:12,795
Kids.
595
00:39:13,305 --> 00:39:14,324
Dad.
596
00:39:14,325 --> 00:39:15,435
Dad!
597
00:39:22,065 --> 00:39:23,065
Dad.
598
00:39:23,335 --> 00:39:26,094
What happened to you?
599
00:39:26,095 --> 00:39:27,555
Oh...
600
00:39:28,745 --> 00:39:33,014
Your mom was staking out
at the sauna I was at.
601
00:39:33,015 --> 00:39:34,134
Incredible.
602
00:39:34,135 --> 00:39:35,594
What a coincidence.
603
00:39:35,595 --> 00:39:37,905
So you got caught?
604
00:39:38,615 --> 00:39:42,174
She took my key, so I couldn't change,
605
00:39:42,175 --> 00:39:44,875
and I sneaked out through the back door.
606
00:39:46,085 --> 00:39:47,525
You're all wet.
607
00:39:48,115 --> 00:39:50,005
Is this sweat or water?
608
00:39:50,805 --> 00:39:52,904
Half sweat, half water.
609
00:39:52,905 --> 00:39:54,494
You'll catch a cold. Go inside, father.
610
00:39:54,495 --> 00:39:55,605
Okay.
611
00:39:58,045 --> 00:39:59,495
Jinae.
612
00:40:22,335 --> 00:40:24,134
Jinae.
613
00:40:24,135 --> 00:40:26,635
Can I come in?
614
00:40:28,415 --> 00:40:29,925
Come in.
615
00:40:48,535 --> 00:40:50,095
You must be upset.
616
00:40:50,655 --> 00:40:52,504
I'm sorry.
617
00:40:52,505 --> 00:40:55,505
It's all my fault.
618
00:40:58,905 --> 00:41:02,674
But don't give up your plans of moving out
619
00:41:02,675 --> 00:41:06,414
just because of what happened.
620
00:41:06,415 --> 00:41:10,784
I'm not going to ask for your help.
621
00:41:10,785 --> 00:41:14,934
You just do as you planned.
622
00:41:14,935 --> 00:41:17,354
I'm going to take care of everything.
623
00:41:17,355 --> 00:41:19,394
How?
624
00:41:19,395 --> 00:41:22,185
I have a plan.
625
00:41:22,815 --> 00:41:25,814
As long as I'm alive and kicking,
626
00:41:25,815 --> 00:41:27,314
I'm not going to let your mom
627
00:41:27,315 --> 00:41:29,724
lose her shop.
628
00:41:29,725 --> 00:41:33,354
I will protect it with my life,
629
00:41:33,355 --> 00:41:34,944
so don't worry about a thing and...
630
00:41:34,945 --> 00:41:37,064
How can I not? How will you fix this?
631
00:41:37,065 --> 00:41:39,064
Your specialty is making things more
632
00:41:39,065 --> 00:41:40,684
complicated by trying to fix them.
633
00:41:40,685 --> 00:41:43,404
Are you out to make things even worse?
634
00:41:43,405 --> 00:41:44,964
Just don't do anything, okay?
635
00:41:44,965 --> 00:41:46,774
Not doing anything
636
00:41:46,775 --> 00:41:48,365
is how you can help us.
637
00:41:49,615 --> 00:41:53,205
But this time, it'll be different.
638
00:41:57,175 --> 00:41:59,644
Hyeongkyu might be right.
639
00:41:59,645 --> 00:42:01,604
Maybe it's better to
640
00:42:01,605 --> 00:42:04,314
sell the side dishes shop
641
00:42:04,315 --> 00:42:05,984
and help Hyeongkyu out.
642
00:42:05,985 --> 00:42:07,174
Still...
643
00:42:07,175 --> 00:42:09,284
Dad, I'm tired.
644
00:42:09,285 --> 00:42:10,484
Uh, right.
645
00:42:10,485 --> 00:42:11,614
You need your rest.
646
00:42:11,615 --> 00:42:12,815
I'm sorry.
647
00:42:16,985 --> 00:42:19,345
But still, Jinae,
648
00:42:20,905 --> 00:42:24,774
let's not tell her to sell the shop.
649
00:42:24,775 --> 00:42:27,114
Even though I kept getting into trouble,
650
00:42:27,115 --> 00:42:31,324
she held on to that shop
651
00:42:31,325 --> 00:42:33,824
and supported our family.
652
00:42:33,825 --> 00:42:38,355
It means so much, so how could we...
653
00:42:56,505 --> 00:42:58,475
(Key Money Rental Agreement)
654
00:43:16,505 --> 00:43:19,004
Are you sure you can fix that?
655
00:43:19,005 --> 00:43:21,234
Isn't it better to call a repairman?
656
00:43:21,235 --> 00:43:23,134
That will take time.
657
00:43:23,135 --> 00:43:25,344
I think I can fix it.
658
00:43:25,345 --> 00:43:27,424
Trust her, Mr. Yang.
659
00:43:27,425 --> 00:43:29,704
She fixed it last time.
660
00:43:29,705 --> 00:43:31,194
Still...
661
00:43:31,195 --> 00:43:33,175
Oh!
662
00:43:35,375 --> 00:43:37,735
Oh, Ms. Hwang.
663
00:43:38,475 --> 00:43:39,494
What brings you here?
664
00:43:39,495 --> 00:43:41,134
I was in the neighborhood, so I dropped by.
665
00:43:41,135 --> 00:43:43,685
You must be busy filling the export order.
666
00:43:44,485 --> 00:43:46,054
We're okay.
667
00:43:46,055 --> 00:43:48,854
You have a new mechanic?
668
00:43:48,855 --> 00:43:51,294
She's not a mechanic.
669
00:43:51,295 --> 00:43:53,254
She's one of our employees.
670
00:43:53,255 --> 00:43:54,685
She is?
671
00:43:59,905 --> 00:44:01,365
Hello.
672
00:44:02,845 --> 00:44:04,035
Ms. Hwang!
673
00:44:04,815 --> 00:44:06,745
- Oh, no!
- Hello.
674
00:44:08,195 --> 00:44:09,614
Are you all right?
675
00:44:09,615 --> 00:44:10,895
Yes.
676
00:44:12,735 --> 00:44:15,225
I will push the start button.
677
00:44:15,785 --> 00:44:16,825
(Start)
678
00:44:19,855 --> 00:44:22,005
Seriously...
679
00:44:24,295 --> 00:44:25,885
Huh?
680
00:44:30,135 --> 00:44:31,475
It's working!
681
00:44:32,715 --> 00:44:34,045
Wow!
682
00:44:41,405 --> 00:44:43,004
Ms. Hwang, let me...
683
00:44:43,005 --> 00:44:44,885
No, it's okay.
684
00:44:45,645 --> 00:44:46,695
Here.
685
00:44:47,235 --> 00:44:48,845
Thank you.
686
00:44:50,915 --> 00:44:53,225
You must know your way around machines.
687
00:44:54,295 --> 00:44:55,764
When I was attending night school,
688
00:44:55,765 --> 00:44:58,754
there was a guy who built
our kind of machines.
689
00:44:58,755 --> 00:45:01,805
I begged him to teach me some skills.
690
00:45:05,985 --> 00:45:08,164
I read your new book.
691
00:45:08,165 --> 00:45:09,514
I enjoyed it.
692
00:45:09,515 --> 00:45:12,225
Oh, you're embarrassing me.
693
00:45:13,085 --> 00:45:16,224
Of all the books you wrote,
694
00:45:16,225 --> 00:45:19,694
my favorite is "A Small
Pebble in My Heart."
695
00:45:19,695 --> 00:45:20,974
Oh, my!
696
00:45:20,975 --> 00:45:23,044
You remember that book?
697
00:45:23,045 --> 00:45:25,384
I wrote it a very long time ago.
698
00:45:25,385 --> 00:45:28,515
I've been a fan of yours for a long time.
699
00:45:29,315 --> 00:45:32,444
Your books consoled me and helped me
700
00:45:32,445 --> 00:45:34,815
get through high school.
701
00:45:35,645 --> 00:45:40,195
I was in a similar situation as you were.
702
00:45:40,915 --> 00:45:45,454
So you've been working
since high school, too?
703
00:45:45,455 --> 00:45:48,374
Yes, my family is not well-off.
704
00:45:48,375 --> 00:45:51,004
And like you I often had arguments
705
00:45:51,005 --> 00:45:53,184
with my mom, too.
706
00:45:53,185 --> 00:45:54,774
Reading that book back then,
707
00:45:54,775 --> 00:45:59,134
I was amazed at how similar we were.
708
00:45:59,135 --> 00:46:03,184
So you also lashed out on your mother,
709
00:46:03,185 --> 00:46:05,685
asking why she had you?
710
00:46:06,705 --> 00:46:08,135
Why did you have me?
711
00:46:08,915 --> 00:46:10,574
I was the reason Hyeongkyu wasn't healthy!
712
00:46:10,575 --> 00:46:12,445
You should've only had Hyeongkyu!
713
00:46:14,095 --> 00:46:15,515
Yes.
714
00:46:16,345 --> 00:46:17,654
You shouldn't do that.
715
00:46:17,655 --> 00:46:19,495
You'll regret it later.
716
00:46:21,185 --> 00:46:24,335
After my mother died, I
had so many regrets.
717
00:46:25,185 --> 00:46:27,864
I was upset back then because I thought
718
00:46:27,865 --> 00:46:32,174
I was the only one making sacrifices,
719
00:46:32,175 --> 00:46:35,485
but I realized that wasn't important.
720
00:46:39,865 --> 00:46:41,115
Excuse me.
721
00:46:44,475 --> 00:46:45,614
Hi.
722
00:46:45,615 --> 00:46:48,024
Mother, you called?
723
00:46:48,025 --> 00:46:49,884
I was on site and couldn't answer.
724
00:46:49,885 --> 00:46:52,034
I was just wondering how things went.
725
00:46:52,035 --> 00:46:53,274
You mean with Taeseong Pipe?
726
00:46:53,275 --> 00:46:55,664
I'm meeting with their
design team tomorrow.
727
00:46:55,665 --> 00:46:56,994
That's good.
728
00:46:56,995 --> 00:46:59,314
I'm sure you'll do very well.
729
00:46:59,315 --> 00:47:01,174
You must be busy. I'll let you go.
730
00:47:01,175 --> 00:47:02,815
- Bye.
- Bye.
731
00:47:06,485 --> 00:47:08,204
That was my son.
732
00:47:08,205 --> 00:47:09,504
I see.
733
00:47:09,505 --> 00:47:11,615
It's as if you two are friends.
734
00:47:12,665 --> 00:47:13,525
Well,
735
00:47:13,526 --> 00:47:15,334
I think we are,
736
00:47:15,335 --> 00:47:17,975
but who knows what he thinks.
737
00:47:25,535 --> 00:47:27,144
Why did you bring that?
738
00:47:27,145 --> 00:47:28,954
You should sell as much as possible.
739
00:47:28,955 --> 00:47:30,954
Take it back and sell it.
740
00:47:30,955 --> 00:47:33,154
- Mom.
- If you're manning the shop today,
741
00:47:33,155 --> 00:47:37,074
have a sale and sell all the side dishes.
742
00:47:37,075 --> 00:47:40,514
If you won't be there, take all the food to
743
00:47:40,515 --> 00:47:42,174
Jinmi Shop and have them sell it.
744
00:47:42,175 --> 00:47:43,844
I already talked to them.
745
00:47:43,845 --> 00:47:45,145
Mom.
746
00:47:45,985 --> 00:47:48,424
You're really going to close the shop?
747
00:47:48,425 --> 00:47:49,554
Yes.
748
00:47:49,555 --> 00:47:51,694
What's the use of holding on to it?
749
00:47:51,695 --> 00:47:54,045
It'll only make me more miserable.
750
00:47:55,585 --> 00:47:58,034
Did Hyeongkyu have breakfast this morning?
751
00:47:58,035 --> 00:47:59,284
Yes.
752
00:47:59,285 --> 00:48:01,055
Dad made him breakfast.
753
00:48:04,325 --> 00:48:06,724
Jinae was really worried about you.
754
00:48:06,725 --> 00:48:08,494
I'm sure she's singing and dancing.
755
00:48:08,495 --> 00:48:10,714
Her nagging mom is gone,
756
00:48:10,715 --> 00:48:13,495
and she's moving out soon.
757
00:48:15,685 --> 00:48:18,504
Why is this cucumber cold
soup salty and sour?
758
00:48:18,505 --> 00:48:22,024
Jinae loves your cucumber cold soup.
759
00:48:22,025 --> 00:48:23,414
Don't ever come here again.
760
00:48:23,415 --> 00:48:25,044
Especially your father.
761
00:48:25,045 --> 00:48:26,754
Tell him he'll be in big trouble
762
00:48:26,755 --> 00:48:29,765
if I catch so much as a glimpse of him.
763
00:48:41,665 --> 00:48:43,904
Hyeongsun, what did mom say?
764
00:48:43,905 --> 00:48:46,044
She told us not to come here again.
765
00:48:46,045 --> 00:48:47,384
Especially you.
766
00:48:47,385 --> 00:48:48,784
Oh, boy.
767
00:48:48,785 --> 00:48:53,885
What if she divorces me?
768
00:48:56,695 --> 00:48:58,544
How does this color look?
769
00:48:58,545 --> 00:48:59,684
That looks good.
770
00:48:59,685 --> 00:49:01,234
But how about going with this texture?
771
00:49:01,235 --> 00:49:04,245
Why won't he call me?
772
00:49:05,125 --> 00:49:06,314
Did I really get rejected?
773
00:49:06,315 --> 00:49:07,924
Stop fussing over the phone
774
00:49:07,925 --> 00:49:10,154
and just call him, why don't you?
775
00:49:10,155 --> 00:49:11,734
My pride won't let me.
776
00:49:11,735 --> 00:49:13,294
Did anything happen that day?
777
00:49:13,295 --> 00:49:14,664
Something you can develop on.
778
00:49:14,665 --> 00:49:16,215
Something I can develop on?
779
00:49:18,065 --> 00:49:21,545
(Huge Sale)
780
00:49:37,975 --> 00:49:40,015
Poor mom...
781
00:49:45,415 --> 00:49:46,784
(Shin Jaemin) Jang Chaeri sent a text
782
00:49:46,785 --> 00:49:48,324
saying she's sorry about that day.
783
00:49:48,325 --> 00:49:49,444
What does she mean by it?
784
00:49:49,445 --> 00:49:53,764
Oh, so you've fallen for me?
785
00:49:53,765 --> 00:49:56,075
Hey, what do I say?
786
00:50:02,215 --> 00:50:03,695
Just ignore her.
787
00:50:05,045 --> 00:50:06,785
Everyone wants me.
788
00:50:08,945 --> 00:50:11,154
Oh, they are having a sale.
789
00:50:11,155 --> 00:50:12,374
How lucky we are!
790
00:50:12,375 --> 00:50:13,925
I should get lots of side dishes.
791
00:50:15,095 --> 00:50:16,964
A huge sale?
792
00:50:16,965 --> 00:50:18,294
Did your mom go somewhere?
793
00:50:18,295 --> 00:50:19,444
Excuse me?
794
00:50:19,445 --> 00:50:20,804
Uh, yes.
795
00:50:20,805 --> 00:50:22,224
Let's go inside.
796
00:50:22,225 --> 00:50:24,425
I can't believe my luck.
797
00:50:30,855 --> 00:50:32,534
Dad,
798
00:50:32,535 --> 00:50:34,904
what are you doing? Come to the shop.
799
00:50:34,905 --> 00:50:38,584
I can't come.
800
00:50:38,585 --> 00:50:41,124
I can't bear to watch your mom's artwork
801
00:50:41,125 --> 00:50:44,204
get sold for pennies.
802
00:50:44,205 --> 00:50:45,444
I just can't.
803
00:50:45,445 --> 00:50:46,725
Dad...
804
00:50:47,155 --> 00:50:49,034
Can I get these?
805
00:50:49,035 --> 00:50:50,345
Yes, ma'am.
806
00:50:52,015 --> 00:50:53,544
Dad...
807
00:50:53,545 --> 00:50:55,304
Yes, coming!
808
00:50:55,305 --> 00:50:57,055
I'm coming.
809
00:51:01,405 --> 00:51:03,814
Ok...
810
00:51:03,815 --> 00:51:05,975
I'm sorry, Ok.
811
00:51:10,295 --> 00:51:11,565
Ok...
812
00:51:20,355 --> 00:51:22,184
So they are going out of business?
813
00:51:22,185 --> 00:51:24,214
- Too bad. Their food is delicious.
- I know.
814
00:51:24,215 --> 00:51:26,784
- The owner is a great cook.
- Right.
815
00:51:26,785 --> 00:51:28,274
Where am I going to buy side dishes now?
816
00:51:28,275 --> 00:51:30,225
What do you think? Make your own.
817
00:51:32,755 --> 00:51:34,445
(Huge Sale, Blowout Sale)
818
00:52:05,745 --> 00:52:08,535
Mom, why do you always sleep sitting down?
819
00:52:09,925 --> 00:52:12,934
I might not wake up if I lie down.
820
00:52:12,935 --> 00:52:16,005
I can wake up fine when I lie down.
821
00:52:16,715 --> 00:52:18,205
Huh?
822
00:52:19,345 --> 00:52:22,524
Be quiet. I'm so sleepy.
823
00:52:22,525 --> 00:52:24,344
Sanok!
824
00:52:24,345 --> 00:52:25,564
You!
825
00:52:25,565 --> 00:52:27,415
Yes, mother!
826
00:52:31,835 --> 00:52:33,534
You fell asleep again?
827
00:52:33,535 --> 00:52:35,414
Again?
828
00:52:35,415 --> 00:52:38,994
Why do you always fall asleep?
829
00:52:38,995 --> 00:52:41,174
Your grandmother soiled
her underwear again.
830
00:52:41,175 --> 00:52:43,224
Give her a bath
831
00:52:43,225 --> 00:52:45,644
and get all the blanket covers
832
00:52:45,645 --> 00:52:47,935
and wash them.
833
00:52:54,425 --> 00:52:55,654
Go play outside, okay?
834
00:52:55,655 --> 00:52:56,944
Your eyes will burn.
835
00:52:56,945 --> 00:52:59,235
Why do you always make kimchi?
836
00:53:00,575 --> 00:53:02,854
I have to make it and sell it
837
00:53:02,855 --> 00:53:05,564
so I can feed you kids.
838
00:53:05,565 --> 00:53:07,944
- Is it fun?
- Oh,
839
00:53:07,945 --> 00:53:10,224
of course it's fun.
840
00:53:10,225 --> 00:53:12,374
It's so much fun.
841
00:53:12,375 --> 00:53:14,174
This is no fun.
842
00:53:14,175 --> 00:53:15,895
You always say it's hard.
843
00:53:16,505 --> 00:53:17,445
Be quiet.
844
00:53:17,446 --> 00:53:18,815
Go outside and play.
845
00:53:23,515 --> 00:53:27,234
Silly, of course it's fun.
846
00:53:27,235 --> 00:53:29,334
I make money with this,
847
00:53:29,335 --> 00:53:32,255
and I am very good at this.
848
00:53:35,795 --> 00:53:36,835
Nice.
849
00:54:09,375 --> 00:54:10,884
Ladies,
850
00:54:10,885 --> 00:54:13,874
why don't you put the
egg shells in the trash
851
00:54:13,875 --> 00:54:15,695
instead of putting them on the floor?
852
00:54:16,675 --> 00:54:17,895
What's she saying?
853
00:54:21,645 --> 00:54:24,424
Did you put oil on yourselves here?
854
00:54:24,425 --> 00:54:27,444
The floor's slippery from over there.
855
00:54:27,445 --> 00:54:29,214
You can't use oil out here.
856
00:54:29,215 --> 00:54:30,954
Seriously!
857
00:54:30,955 --> 00:54:33,414
Keep cleaning!
858
00:54:33,415 --> 00:54:35,964
We should make a mess
so you can make money.
859
00:54:35,965 --> 00:54:37,664
What? How dare you!
860
00:54:37,665 --> 00:54:40,895
You can't read that sign over there?
861
00:54:41,855 --> 00:54:43,234
It says you'll be fined
862
00:54:43,235 --> 00:54:46,264
if you throw trash or put oil on here!
863
00:54:46,265 --> 00:54:47,614
You want me to report you?
864
00:54:47,615 --> 00:54:49,864
How dare you be so rude to us?
865
00:54:49,865 --> 00:54:50,795
How about you?
866
00:54:50,796 --> 00:54:52,184
Why were you rude to her?
867
00:54:52,185 --> 00:54:54,255
Why not? She's just a cleaning woman!
868
00:54:56,205 --> 00:54:58,864
Then, I should clean you first.
869
00:54:58,865 --> 00:55:00,044
You are pieces of trash.
870
00:55:00,045 --> 00:55:01,295
Human trash.
871
00:55:02,515 --> 00:55:03,624
What's with you?
872
00:55:03,625 --> 00:55:05,265
Are you a thug or a psycho?
873
00:55:05,545 --> 00:55:06,885
Let's go.
874
00:55:12,275 --> 00:55:15,084
Your hot temper was useful for once.
875
00:55:15,085 --> 00:55:17,044
Why did you come here?
876
00:55:17,045 --> 00:55:18,834
Hyeongkyu wants beef in soy sauce.
877
00:55:18,835 --> 00:55:20,244
He wants to take it to his office.
878
00:55:20,245 --> 00:55:21,294
He does?
879
00:55:21,295 --> 00:55:22,885
Tell him I'll make it.
880
00:55:23,625 --> 00:55:25,465
You'll do anything for him.
881
00:55:26,845 --> 00:55:29,714
You're going to leave your shop like that?
882
00:55:29,715 --> 00:55:31,204
What else can I do?
883
00:55:31,205 --> 00:55:33,074
Everyone's been asking for you,
884
00:55:33,075 --> 00:55:34,374
saying they'll have nothing to eat now.
885
00:55:34,375 --> 00:55:36,044
Tell them not to ask for me.
886
00:55:36,045 --> 00:55:39,034
Tell them Im Sanok doesn't cook anymore.
887
00:55:39,035 --> 00:55:40,254
Oh, wait.
888
00:55:40,255 --> 00:55:43,644
Seonghui asked me to
make perilla seed soup.
889
00:55:43,645 --> 00:55:45,325
Who cares!
890
00:56:23,635 --> 00:56:26,534
I should've played golf as a child.
891
00:56:26,535 --> 00:56:28,834
I have the perfect physical shape for it.
892
00:56:28,835 --> 00:56:29,795
Good morning.
893
00:56:29,796 --> 00:56:31,775
Oh, come in!
894
00:56:37,445 --> 00:56:39,405
Thank you, Ms. Lee.
895
00:56:49,535 --> 00:56:51,214
Tell them not to ask for me.
896
00:56:51,215 --> 00:56:54,015
Tell them Im Sanok doesn't cook anymore.
897
00:57:04,045 --> 00:57:05,645
(Jinae's Apartment)
898
00:57:54,165 --> 00:57:56,334
Oh? You're home.
899
00:57:56,335 --> 00:57:58,504
Mom dropped by earlier.
900
00:57:58,505 --> 00:57:59,744
Where did dad go?
901
00:57:59,745 --> 00:58:00,904
I don't know.
902
00:58:00,905 --> 00:58:02,835
He left, saying he had to do something.
903
00:58:04,025 --> 00:58:05,354
That's cucumber cold soup.
904
00:58:05,355 --> 00:58:07,285
You love that.
905
00:58:08,265 --> 00:58:10,925
Mom must have made that for you.
906
00:58:22,265 --> 00:58:24,915
That's salty! Have it with rice.
907
00:58:34,345 --> 00:58:35,634
What's this?
908
00:58:35,635 --> 00:58:37,644
Beef in soy sauce.
909
00:58:37,645 --> 00:58:41,845
You love my mom's beef in soy sauce, right?
910
00:58:42,925 --> 00:58:44,555
Beef in soy sauce.
911
00:59:01,255 --> 00:59:02,694
Isn't it delicious?
912
00:59:02,695 --> 00:59:04,224
Yes.
913
00:59:04,225 --> 00:59:06,234
You still remember how my mom used to
914
00:59:06,235 --> 00:59:08,864
make this and other side dishes for you
915
00:59:08,865 --> 00:59:10,385
when you were in school, don't you?
916
00:59:11,135 --> 00:59:13,724
I heard your mother passed away
917
00:59:13,725 --> 00:59:16,314
long ago from an illness.
918
00:59:16,315 --> 00:59:20,044
But you told my mom how her delicious
919
00:59:20,045 --> 00:59:22,574
side dishes used to remind you
920
00:59:22,575 --> 00:59:25,054
of your own mother.
921
00:59:25,055 --> 00:59:26,754
I did?
922
00:59:26,755 --> 00:59:29,364
Please remember that time.
923
00:59:29,365 --> 00:59:31,294
You wouldn't feel comfortable with
924
00:59:31,295 --> 00:59:33,754
kicking someone who's such a great cook out
925
00:59:33,755 --> 00:59:36,785
and forcing her to stop cooking.
926
00:59:38,535 --> 00:59:44,194
I'm sorry things didn't work out for us,
927
00:59:44,195 --> 00:59:46,994
but the matters of the
heart can't be forced.
928
00:59:46,995 --> 00:59:48,755
Let's not talk about...
929
00:59:54,145 --> 00:59:57,295
Here are the additional deposit and rent.
930
01:00:03,735 --> 01:00:05,714
But you said you didn't have money.
931
01:00:05,715 --> 01:00:07,634
I worked hard to get that money.
932
01:00:07,635 --> 01:00:08,644
Please take it.
933
01:00:08,645 --> 01:00:10,144
Oh, this is...
934
01:00:10,145 --> 01:00:12,765
I know you're a good man.
935
01:00:13,655 --> 01:00:14,595
Thank you.
936
01:00:14,596 --> 01:00:16,034
Oh, but this...
937
01:00:16,035 --> 01:00:17,305
I better go.
938
01:00:27,025 --> 01:00:30,894
Hello, I signed an agreement
for the apartment?
939
01:00:30,895 --> 01:00:34,185
I need to break the contract.
940
01:00:35,855 --> 01:00:37,184
That's okay.
941
01:00:37,185 --> 01:00:38,735
I'll have to suffer the loss.
942
01:00:40,985 --> 01:00:44,404
Yes, I'll do what the agreement says.
943
01:00:44,405 --> 01:00:45,735
Goodbye.
944
01:01:01,735 --> 01:01:03,075
(Delete)
945
01:01:26,755 --> 01:01:28,564
Goodbye.
946
01:01:28,565 --> 01:01:29,814
So long.
947
01:01:29,815 --> 01:01:31,715
(Incoming call: Chief Yang)
948
01:01:34,985 --> 01:01:35,965
Hello, Mr. Yang.
949
01:01:35,966 --> 01:01:37,584
Hi, Ms. Lee.
950
01:01:37,585 --> 01:01:40,524
- We're in trouble.
- What?
951
01:01:40,525 --> 01:01:44,645
A pipe burst in Workroom 2.
952
01:01:45,595 --> 01:01:46,974
I called the company is charge,
953
01:01:46,975 --> 01:01:49,244
but they can only come tomorrow morning.
954
01:01:49,245 --> 01:01:51,584
We're getting visitors from China tomorrow.
955
01:01:51,585 --> 01:01:53,574
What are we going to do?
956
01:01:53,575 --> 01:01:58,544
So you take care of it, okay?
957
01:01:58,545 --> 01:02:00,324
Sir, can you step on it, please?
958
01:02:00,325 --> 01:02:02,045
Yes, ma'am.
959
01:02:03,745 --> 01:02:05,244
Yes.
960
01:02:05,245 --> 01:02:06,515
Okay.
961
01:02:09,315 --> 01:02:11,564
I will submit the blueprint tomorrow.
962
01:02:11,565 --> 01:02:12,795
Sure.
963
01:02:15,675 --> 01:02:17,415
Now what?
964
01:02:19,485 --> 01:02:20,844
Hello?
965
01:02:20,845 --> 01:02:21,954
What?
966
01:02:21,955 --> 01:02:24,174
But I talked to Mr. Yang just now.
967
01:02:24,175 --> 01:02:26,045
We can't come tonight.
968
01:02:26,725 --> 01:02:27,695
I know
969
01:02:27,696 --> 01:02:30,664
we worked with HS Fashion for a long time.
970
01:02:30,665 --> 01:02:33,135
You're here?
971
01:02:34,955 --> 01:02:38,105
Okay, I'll be down.
972
01:02:39,965 --> 01:02:42,064
What's wrong with her?
973
01:02:42,065 --> 01:02:42,865
Is something wrong?
974
01:02:42,866 --> 01:02:46,184
One of our clients has a plumbing issue,
975
01:02:46,185 --> 01:02:48,595
and they came, demanding
us to fix it tonight.
976
01:02:49,775 --> 01:02:51,424
You don't have any technicians who can go?
977
01:02:51,425 --> 01:02:52,624
We had another problem somewhere else,
978
01:02:52,625 --> 01:02:54,584
and they all went there.
979
01:02:54,585 --> 01:02:57,895
It's not like I'm a technician!
980
01:02:59,275 --> 01:03:01,524
Why don't I go there?
981
01:03:01,525 --> 01:03:03,594
I am a certified pipe technician.
982
01:03:03,595 --> 01:03:04,985
Really?
983
01:03:20,765 --> 01:03:23,295
I'm sorry, but we have
an important event...
984
01:03:24,625 --> 01:03:26,074
Huh?
985
01:03:26,075 --> 01:03:28,104
- Pervert?
- Gold digger?
986
01:03:28,105 --> 01:03:30,565
- Gold digger?
- Pervert?
987
01:03:31,555 --> 01:03:32,984
I'm in a hurry,
988
01:03:32,985 --> 01:03:35,154
- so please leave.
- Do you
989
01:03:35,155 --> 01:03:36,444
work at HS Fashion?
990
01:03:36,445 --> 01:03:38,634
- Why do you ask?
- A factory pipe burst?
991
01:03:38,635 --> 01:03:39,854
I'll come.
992
01:03:39,855 --> 01:03:41,084
You have a car, right?
993
01:03:41,085 --> 01:03:42,045
I'll drive my own car.
994
01:03:42,046 --> 01:03:45,354
Wait, why would you?
995
01:03:45,355 --> 01:03:47,434
Do you work here?
996
01:03:47,435 --> 01:03:50,975
And you fix coffee shop restrooms?
997
01:03:51,715 --> 01:03:53,834
I did the decorating in that place,
998
01:03:53,835 --> 01:03:55,294
so I was there to do maintenance work.
999
01:03:55,295 --> 01:03:57,814
This company is my partner company,
1000
01:03:57,815 --> 01:03:59,684
and I happen to be a
certified pipe technician,
1001
01:03:59,685 --> 01:04:01,414
so they asked me to step in.
1002
01:04:01,415 --> 01:04:02,835
Okay?
1003
01:04:05,085 --> 01:04:06,514
Who gave you permission?
1004
01:04:06,515 --> 01:04:08,324
Even if they didn't have anyone,
1005
01:04:08,325 --> 01:04:10,874
how could they send just anyone like you?
1006
01:04:10,875 --> 01:04:12,505
Just anyone like me?
1007
01:04:13,475 --> 01:04:14,974
Fine.
1008
01:04:14,975 --> 01:04:18,634
Wait here until tomorrow
when they come to work.
1009
01:04:18,635 --> 01:04:20,005
I was being kind.
1010
01:04:33,445 --> 01:04:35,055
Why won't you pick up?
1011
01:04:37,495 --> 01:04:40,255
Your call is being forwarded
to an automated...
1012
01:04:41,295 --> 01:04:43,375
Are you really the only person?
1013
01:04:46,245 --> 01:04:47,574
Excuse me!
1014
01:04:47,575 --> 01:04:49,114
Mister!
1015
01:04:49,115 --> 01:04:50,414
Wait up!
1016
01:04:50,415 --> 01:04:51,834
Mister.
1017
01:04:51,835 --> 01:04:54,054
Mister! Seriously!
1018
01:04:54,055 --> 01:04:56,234
- I'm leaving, Ms. Gold Digger.
- Mister!
1019
01:04:56,235 --> 01:04:57,675
Seriously!
1020
01:05:39,335 --> 01:05:40,135
Did you eat dinner?
1021
01:05:40,136 --> 01:05:41,514
Don't worry and go to sleep.
1022
01:05:41,515 --> 01:05:43,324
How would you know if I'm
1023
01:05:43,325 --> 01:05:44,315
a decent person or not?
1024
01:05:44,316 --> 01:05:45,914
You helped me out.
1025
01:05:45,915 --> 01:05:47,024
Something you never asked for?
1026
01:05:47,025 --> 01:05:48,994
If you renewed the shop's lease,
1027
01:05:48,995 --> 01:05:51,704
did you think I'd praise
you for being kind?
1028
01:05:51,705 --> 01:05:54,345
This is the look we are aiming for.
1029
01:05:55,035 --> 01:05:56,145
Ms. Hwang!
65585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.