All language subtitles for A.Yank.In.London.1945.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,924 --> 00:01:50,134 Just before D-Day, 2 00:01:50,135 --> 00:01:52,614 there were over three million Americans in Britain. 3 00:01:52,615 --> 00:01:55,374 And this is a record of what happened to one of them. 4 00:01:55,375 --> 00:01:58,973 Sergeant John Patterson, the United States Army Air Force, 5 00:01:58,974 --> 00:02:00,773 of Flagstaff, Arizona. 6 00:02:01,604 --> 00:02:04,334 Here he is amidst the unfamiliar background 7 00:02:04,335 --> 00:02:06,694 but familiar faces of Grosvenor Square, 8 00:02:06,695 --> 00:02:09,534 known to all arms of the United States Services 9 00:02:09,535 --> 00:02:11,729 as Eisenhower Platz. 10 00:02:12,935 --> 00:02:14,686 And here's his sidekick, 11 00:02:14,687 --> 00:02:16,774 Sergeant Benjamin MacGregor Greenburg 12 00:02:16,775 --> 00:02:18,607 of Brooklyn, New York. 13 00:02:21,013 --> 00:02:22,013 This is it. 14 00:02:22,014 --> 00:02:25,406 Do not knock or ring, enter. Fair enough. 15 00:02:31,495 --> 00:02:32,495 Can't be. 16 00:02:35,775 --> 00:02:37,686 This is it all right. 17 00:02:43,454 --> 00:02:45,014 What do you guys want? 18 00:02:45,015 --> 00:02:46,294 We're supposed to be billeted here. 19 00:02:46,295 --> 00:02:47,454 Let's see your cards. 20 00:02:47,455 --> 00:02:48,455 Sure. 21 00:02:50,094 --> 00:02:51,774 Temporary duty for a while. 22 00:02:51,775 --> 00:02:53,846 Okay, second floor for you two. 23 00:02:53,855 --> 00:02:56,413 You'll see your name outside the door. 24 00:02:56,414 --> 00:02:58,644 I'm down here if anybody wants me. 25 00:02:58,654 --> 00:03:01,567 Stringer's the name, house orderly. 26 00:03:01,568 --> 00:03:04,173 And wipe your feet outside when you come in, 27 00:03:04,174 --> 00:03:05,212 All right, all right. 28 00:03:05,213 --> 00:03:06,773 Say Stringer, tell me what's the layout here? 29 00:03:06,774 --> 00:03:09,214 - We got this whole place? - Just the upper floors. 30 00:03:09,289 --> 00:03:12,133 Bathroom facilities limited, so's the hot water. 31 00:03:12,134 --> 00:03:14,173 So watch the five inch mark on the bathtub. 32 00:03:14,174 --> 00:03:15,973 And go easy on the soap, it's an heirloom. 33 00:03:15,974 --> 00:03:17,203 Never use it. 34 00:03:19,094 --> 00:03:21,813 So this is the Army, Mr. Jones, 35 00:03:23,813 --> 00:03:26,566 Boy this is gonna be something. 36 00:03:27,734 --> 00:03:29,007 Just like home. 37 00:03:30,254 --> 00:03:31,928 Yes, so different. 38 00:03:33,174 --> 00:03:37,566 Makes you feel downright expensive. Johnnie. 39 00:03:37,574 --> 00:03:40,646 Yeah but it's got something, Benji. 40 00:03:44,813 --> 00:03:47,090 Well, this is more like it. 41 00:03:47,091 --> 00:03:48,213 You ain't kiddin'. 42 00:03:48,214 --> 00:03:50,284 I'll take the brunette. 43 00:03:53,223 --> 00:03:55,693 This can't be Air Force, it's too neat. 44 00:03:55,694 --> 00:03:57,605 Oh, we'll fix that. 45 00:03:57,606 --> 00:03:59,734 Brr, kind of cold. No steam heat here? 46 00:03:59,830 --> 00:04:01,693 The British don't believe in that Benji, you know that. 47 00:04:01,694 --> 00:04:03,012 That's the trouble with some of them. 48 00:04:03,013 --> 00:04:04,962 They never even get thawed out. 49 00:04:06,118 --> 00:04:08,168 What a dame. 50 00:04:08,173 --> 00:04:10,529 Could I go for her with both hands. 51 00:04:10,549 --> 00:04:11,812 That's probably why they've got her covered up. 52 00:04:11,813 --> 00:04:13,572 To keep her away from wolves like you. 53 00:04:13,573 --> 00:04:16,645 I notice you was right on the beam. 54 00:04:18,253 --> 00:04:20,723 Lady Patricia Fairfax. 55 00:04:20,733 --> 00:04:23,725 Hey, Johnnie. The lights don't work. 56 00:04:23,726 --> 00:04:24,733 How do you like that? 57 00:04:24,734 --> 00:04:27,247 No lights, no steam heat, no butler. 58 00:04:27,248 --> 00:04:28,092 Eh, Stringer! 59 00:04:28,093 --> 00:04:30,494 Wait a minute. I'll take care of that little sourpuss. 60 00:04:30,547 --> 00:04:32,252 Butch, you stay here and make up the beds. 61 00:04:32,253 --> 00:04:34,929 I'll find out where chow is. See you later. 62 00:04:38,414 --> 00:04:40,211 What are you doing here? 63 00:04:40,212 --> 00:04:41,373 I'm looking for someone... 64 00:04:41,374 --> 00:04:43,250 This is private property. 65 00:04:43,251 --> 00:04:47,063 The upper part of this residence is reserved for the American Army. 66 00:04:47,092 --> 00:04:50,124 The ground floor and basement are still reserved for the family. 67 00:04:50,962 --> 00:04:52,852 I hope we didn't push you out. 68 00:04:52,853 --> 00:04:54,091 You've done nothing of the kind. 69 00:04:54,092 --> 00:04:55,932 His Grace has kindly consented to the use... 70 00:04:55,933 --> 00:04:58,531 ...of his London residence for the duration of the war. 71 00:04:58,532 --> 00:04:59,524 His Grace? 72 00:04:59,525 --> 00:05:00,733 The Duke of Exmoor. 73 00:05:00,734 --> 00:05:01,572 Are you the... 74 00:05:01,573 --> 00:05:03,153 I'm His Grace's housekeeper. 75 00:05:03,174 --> 00:05:04,646 Well I'm John Patterson. I'm attached to the... 76 00:05:04,653 --> 00:05:07,930 I am not interested in what you are attached to. 77 00:05:07,931 --> 00:05:09,772 Your orderly, Stringer, has strict instructions. 78 00:05:09,773 --> 00:05:12,132 Well, that's the guy I'm looking for, Stringer. 79 00:05:12,133 --> 00:05:14,451 He takes his meals at North Audley Street. 80 00:05:14,452 --> 00:05:16,682 Lord Marcus Logan's place. 81 00:05:16,683 --> 00:05:17,811 You will probably find him there. 82 00:05:17,812 --> 00:05:18,928 Thanks. 83 00:05:18,929 --> 00:05:20,811 You know, we've got no light upstairs. 84 00:05:20,812 --> 00:05:23,983 The electric current is turned off until half an hour after sunset. 85 00:05:24,013 --> 00:05:25,252 Well, what do you know about that? 86 00:05:25,253 --> 00:05:27,172 I know nothing whatever about it. 87 00:05:27,173 --> 00:05:28,972 Will you be good enough to take your absence? 88 00:05:28,973 --> 00:05:31,117 That's a new one on me, Ma'am, but I'll be glad to take it. 89 00:05:31,133 --> 00:05:32,407 Please do. 90 00:05:32,408 --> 00:05:35,856 Well thanks very much. It's been nice seeing you. 91 00:05:44,613 --> 00:05:47,412 Excuse me, I've come to tune the piano. 92 00:05:47,413 --> 00:05:48,771 Oh yes, yes... 93 00:05:48,824 --> 00:05:51,249 You see that door, go through that, down the steps... 94 00:05:51,270 --> 00:05:52,981 ...and you'll find a dame that loves Americans. 95 00:05:53,014 --> 00:05:55,384 Just tell her you're from Pittsburgh and you'll have the time of your life. 96 00:05:55,412 --> 00:05:57,562 But I come from Peckham. 97 00:05:57,572 --> 00:05:59,610 Eh, not in there, Pop. 98 00:05:59,611 --> 00:06:00,602 What's that? 99 00:06:00,603 --> 00:06:02,011 That's private property. 100 00:06:02,012 --> 00:06:04,601 Oh, thanks for the tip, but I think I'll risk it. 101 00:06:10,933 --> 00:06:14,209 Irrespective of race, rank, color or nationality, 102 00:06:14,212 --> 00:06:17,091 first come first served, and I saw him first. 103 00:06:17,092 --> 00:06:18,127 Okay, go ahead. 104 00:06:18,128 --> 00:06:20,536 - Which way are you going? - Tower Hill. 105 00:06:20,578 --> 00:06:22,307 Well I'm going to the bank. Jump in, it's on my way. 106 00:06:22,348 --> 00:06:24,494 - No, I'll get there, go on. - No, go on, jump in. 107 00:06:43,761 --> 00:06:45,651 I'll get used to it I suppose. 108 00:06:45,652 --> 00:06:47,731 But I still think it's kind of crazy... 109 00:06:47,732 --> 00:06:51,292 the way the traffic drives on the wrong side of the street over here. 110 00:06:51,531 --> 00:06:55,114 It goes back to the time when we were a little less friendly than we are today. 111 00:06:55,532 --> 00:06:57,331 Men rode on the left-hand side of the road... 112 00:06:57,332 --> 00:07:00,425 so they could have their right hand free to grab their sword or their pistol. 113 00:07:00,475 --> 00:07:02,966 That's not so dumb after all. 114 00:07:04,852 --> 00:07:06,561 You been here long? 115 00:07:07,083 --> 00:07:08,668 In London just a few days. 116 00:07:09,611 --> 00:07:10,806 Made many friends? 117 00:07:10,811 --> 00:07:11,811 None. 118 00:07:12,851 --> 00:07:14,445 Pity. 119 00:07:14,452 --> 00:07:16,691 Oh, we've got our own crowd over here. 120 00:07:17,532 --> 00:07:19,425 There are some of them there now, look. 121 00:07:23,131 --> 00:07:24,275 Yeah. 122 00:07:25,390 --> 00:07:27,250 You may not believe it but that from a London crowd... 123 00:07:27,251 --> 00:07:30,173 ...is what they call a hysterical demonstration. 124 00:07:33,330 --> 00:07:35,049 Is that so? 125 00:07:35,051 --> 00:07:38,008 Come over to win this war, eh mate? 126 00:07:39,150 --> 00:07:41,773 We've got some of his kind back home too, 127 00:07:41,804 --> 00:07:44,450 only ours are still talking about the war debts. 128 00:07:44,472 --> 00:07:46,420 It's nice of you to say that. 129 00:07:48,292 --> 00:07:50,202 Have you seen St. Paul's? 130 00:07:50,211 --> 00:07:51,994 Is it worth seeing? 131 00:07:52,203 --> 00:07:53,209 Some people think so. 132 00:07:53,211 --> 00:07:55,214 Driver, pull up for a minute, will you? 133 00:07:56,331 --> 00:07:57,539 There it is. 134 00:08:02,571 --> 00:08:03,849 St. Paul's. 135 00:08:07,611 --> 00:08:09,871 And all that damage. 136 00:08:10,081 --> 00:08:12,393 They dropped them there, and they dropped them there... 137 00:08:12,764 --> 00:08:14,610 They dropped them practically everywhere. 138 00:08:14,632 --> 00:08:16,417 And they couldn't hit it. 139 00:08:16,531 --> 00:08:18,784 No, they couldn't hit it. 140 00:08:19,410 --> 00:08:21,762 That kind of gets you, doesn't it? 141 00:08:21,971 --> 00:08:23,284 Yes. 142 00:08:25,080 --> 00:08:27,498 My name is John Patterson, what's yours? 143 00:08:27,570 --> 00:08:29,137 David Bruce. 144 00:08:29,811 --> 00:08:31,324 All right, driver. 145 00:08:34,370 --> 00:08:37,203 So you're off to the bloody Tower. 146 00:08:38,771 --> 00:08:41,762 No, I've seen the bloody Tower. 147 00:08:41,794 --> 00:08:44,930 I'm going to Tower Hill where William Penn was born. 148 00:08:44,962 --> 00:08:47,033 Hm, a new one on me. 149 00:08:47,242 --> 00:08:49,887 That's perfectly natural, I suppose. You Just take those things for granted... 150 00:08:49,931 --> 00:08:51,548 ...the same way we do with it in the United States. 151 00:08:51,572 --> 00:08:52,907 That's about it. 152 00:08:57,810 --> 00:08:59,448 Oh, here we are. 153 00:08:59,450 --> 00:09:03,113 - I say, let me get some of this... - No, no, it's all right, it was on my way. 154 00:09:03,336 --> 00:09:05,539 - That's nice of you, thanks a lot. - Come and have a drink with me one night 155 00:09:05,770 --> 00:09:07,690 At my club, Nash's in James's Street. 156 00:09:07,695 --> 00:09:08,970 You'll find me there about six. 157 00:09:08,971 --> 00:09:09,970 Say, I'd like to do that. 158 00:09:09,971 --> 00:09:12,383 - Nash's on St. James's Street. - That's it. 159 00:09:12,411 --> 00:09:13,452 - Thank you. - Not a bit. 160 00:09:13,466 --> 00:09:14,507 Cheerio. 161 00:09:20,649 --> 00:09:21,809 - Cheers. - Cheers! 162 00:09:21,810 --> 00:09:23,368 Good luck. 163 00:09:23,370 --> 00:09:25,520 A Mr. Patterson, sir. 164 00:09:25,551 --> 00:09:28,630 - Who, Bates? - Patterson, an American gentleman. 165 00:09:28,651 --> 00:09:29,925 Oh yes, of course, 166 00:09:29,926 --> 00:09:30,727 Who is it? 167 00:09:30,728 --> 00:09:31,569 An American I met yesterday. 168 00:09:31,570 --> 00:09:32,410 An American, oh. 169 00:09:32,411 --> 00:09:33,729 Hello Dickie, I thought you were in Scotland. 170 00:09:33,730 --> 00:09:35,400 - Nine days. - Lucky man. 171 00:09:35,410 --> 00:09:37,743 - Hello. - How do you do, sir? 172 00:09:37,764 --> 00:09:40,191 - You see, I took you at your word. - Yes, come on. 173 00:09:40,209 --> 00:09:41,336 You found your way all right? 174 00:09:41,362 --> 00:09:44,669 Oh yes, they sort of passed me over from cop to cop. 175 00:09:44,721 --> 00:09:47,585 Sergeant Patterson, Lieutenant Craig, Lieutenant Richards. 176 00:09:47,650 --> 00:09:48,488 How do you do, sir? 177 00:09:48,489 --> 00:09:50,085 - How do you do? - How do you do? 178 00:09:50,217 --> 00:09:51,751 - Sit down. - Thank you. 179 00:09:51,811 --> 00:09:54,824 - What do you drink? - Can I have a scotch and soda? 180 00:09:54,876 --> 00:09:56,209 Hmm, rather... Bates! 181 00:09:56,251 --> 00:09:57,115 - Sir? - Scotch and soda please. 182 00:09:57,146 --> 00:09:58,729 Whiskey and splash, very good sir. 183 00:09:58,834 --> 00:10:01,541 - Well, you found Tower Hill all right? - Oh yes, thanks to you. 184 00:10:01,630 --> 00:10:02,565 How was it? 185 00:10:02,589 --> 00:10:04,769 Well, it was alright, I got quite a kick out of it. 186 00:10:04,770 --> 00:10:07,374 I found him trying to orientate himself in Chancery Lane. 187 00:10:07,409 --> 00:10:09,043 This your first time in London? 188 00:10:09,065 --> 00:10:10,107 Yes. 189 00:10:10,123 --> 00:10:11,432 You haven't been here before? 190 00:10:11,436 --> 00:10:12,477 No. 191 00:10:12,525 --> 00:10:14,664 This is your first time here then? 192 00:10:14,681 --> 00:10:16,816 - Yes. - Oh. 193 00:10:16,851 --> 00:10:18,925 Ah, here we are, say when. 194 00:10:19,045 --> 00:10:20,837 That's fine, thanks. 195 00:10:21,046 --> 00:10:23,491 - My pleasure. Cheers. - Good luck. 196 00:10:23,517 --> 00:10:24,453 Good luck. 197 00:10:26,310 --> 00:10:29,184 Do you know a friend of mine, a fellow called O'Hara? 198 00:10:29,210 --> 00:10:31,432 O'Hara? Uh, well... 199 00:10:31,481 --> 00:10:33,048 As a matter of fact he's a friend of my wife's. 200 00:10:33,049 --> 00:10:34,568 She met him in the south of France or somewhere. 201 00:10:34,569 --> 00:10:35,969 He's an American. 202 00:10:35,970 --> 00:10:36,969 Where was he from? 203 00:10:36,970 --> 00:10:39,576 Oh, New York, I think. 204 00:10:39,930 --> 00:10:41,967 Or was it Chicago? 205 00:10:41,969 --> 00:10:43,926 No, I don't believe I know him. 206 00:10:43,927 --> 00:10:45,969 Oh. just wondered, you being an American too. 207 00:10:46,009 --> 00:10:48,000 Where have they put you here? 208 00:10:48,010 --> 00:10:49,947 - I'm billetted in... - Shh. 209 00:10:51,809 --> 00:10:54,039 This is the BBC Home Service. 210 00:10:54,049 --> 00:10:57,838 Here is the news and this is Alvar Lidell reading it. 211 00:10:57,839 --> 00:11:00,009 Nothing fresh has come in from the fighting fronts... 212 00:11:00,010 --> 00:11:03,406 ...since our last bulletin. The Minister of Information... 213 00:11:03,489 --> 00:11:06,635 Come to think of it, I believe it was San Francisco he came from. 214 00:11:06,689 --> 00:11:08,405 You don't know him? 215 00:11:08,601 --> 00:11:10,688 Well you see, America's a pretty big place. 216 00:11:10,689 --> 00:11:12,760 Yes, I suppose so. 217 00:11:12,769 --> 00:11:16,558 You must think our ideas of America are rather quaint. 218 00:11:16,568 --> 00:11:19,561 Well Major, some of our officials 219 00:11:19,562 --> 00:11:22,465 seem to think that we have pretty quaint ideas of England and... 220 00:11:22,523 --> 00:11:26,319 ...it's all very nicely served up to us in a little pink book. 221 00:11:26,322 --> 00:11:29,528 Most people get used to the English climate eventually. 222 00:11:29,529 --> 00:11:31,109 Huh, eventually. 223 00:11:32,489 --> 00:11:33,923 Get a load of this. 224 00:11:33,928 --> 00:11:38,082 The British have phases... phrases and "colloquisms" of their own... 225 00:11:38,089 --> 00:11:39,895 ...which may sound funny to you. 226 00:11:40,000 --> 00:11:41,727 It is not a good idea, for instance, 227 00:11:41,728 --> 00:11:44,608 to say "bloody" in mixed company in Britain. 228 00:11:44,609 --> 00:11:47,088 And to say I look like a bum to the British, 229 00:11:47,120 --> 00:11:50,791 this means that you look like your own backside. 230 00:11:51,209 --> 00:11:53,687 Well it only goes to show as George Bernard Shaw said. 231 00:11:53,709 --> 00:11:55,967 "There's nothing divides nations like a common language." 232 00:11:56,000 --> 00:11:58,198 And that Irishman should know. 233 00:11:58,324 --> 00:11:59,727 Here's something, Johnny. 234 00:11:59,832 --> 00:12:01,727 Whenever you get the chance to do a kind, 235 00:12:01,728 --> 00:12:03,639 polite, considerate act, 236 00:12:03,648 --> 00:12:06,528 do it and get on with your job. 237 00:12:06,633 --> 00:12:09,645 Anybody'd think we was an army of occupation or something. 238 00:12:10,248 --> 00:12:12,159 Maybe we are at that. 239 00:12:13,608 --> 00:12:16,999 Imagine Rockefeller being kicked out of his bedroom... 240 00:12:17,008 --> 00:12:18,681 ...for a bunch of limies. 241 00:12:18,688 --> 00:12:20,657 Aw, that's different. 242 00:12:39,968 --> 00:12:41,480 Allow me, mom. 243 00:12:41,488 --> 00:12:43,923 I can manage my own things, thank you. 244 00:12:43,928 --> 00:12:46,363 And don't call me mom. 245 00:12:46,367 --> 00:12:47,563 How dare you. 246 00:12:47,568 --> 00:12:50,640 Yes, but I did say, allow me, didn't I, ma'am? 247 00:12:50,641 --> 00:12:53,909 I'm perfectly capable of carrying my own parcels, thank you. 248 00:12:53,967 --> 00:12:55,071 Now of course you are. 249 00:12:55,114 --> 00:12:58,387 But you see I've just been reading the little pink book, so don't thank me. 250 00:13:05,907 --> 00:13:09,479 Now, I've just had a parcel from home, perhaps you'd like for me to go out... 251 00:13:09,531 --> 00:13:11,281 Thank you, we have all we need. 252 00:13:11,302 --> 00:13:13,167 Oh, I've got some butter and sugar. 253 00:13:13,168 --> 00:13:14,167 No, I don't need it. 254 00:13:14,168 --> 00:13:15,167 Neither do I. 255 00:13:15,168 --> 00:13:16,317 Okay, ma'am, 256 00:13:18,808 --> 00:13:20,321 What's biting you? 257 00:13:20,322 --> 00:13:21,486 Nothing's biting me. 258 00:13:21,487 --> 00:13:23,319 I don't like strangers. 259 00:13:23,320 --> 00:13:24,807 You mean you don't like strangers... 260 00:13:24,808 --> 00:13:26,846 ...or you just don't like Americans? 261 00:13:26,847 --> 00:13:28,286 Put it which way you like. 262 00:13:28,287 --> 00:13:30,563 Do you know anything about Americans? 263 00:13:30,564 --> 00:13:32,860 I believe they're supposed to have won the last war. 264 00:13:33,767 --> 00:13:36,444 Well you must admit, we did help a bit. 265 00:13:36,968 --> 00:13:39,403 I lost my husband at Mons. 266 00:13:39,407 --> 00:13:42,725 I lost my dad at Ch�teau-Thierry. 267 00:13:43,038 --> 00:13:46,296 What do you say, ma'am, we just bury the last war and win this one? 268 00:13:47,000 --> 00:13:49,366 Wilson, I've brought us some tomatoes. 269 00:13:49,367 --> 00:13:50,726 Oh your Grace, how did you manage it? 270 00:13:50,727 --> 00:13:53,992 My tobacconist has an aunt who knows a man in Shepherd Market. 271 00:13:54,003 --> 00:13:55,877 - Oh, good afternoon. - Good afternoon, sir. 272 00:13:55,926 --> 00:13:57,526 Are you one of my paying guests? 273 00:13:57,527 --> 00:13:59,086 Well in a way, yes sir. 274 00:13:59,087 --> 00:14:00,327 He carried my parcels for me. 275 00:14:00,328 --> 00:14:01,840 Oh, most kind. 276 00:14:01,847 --> 00:14:03,964 I think we've met before. 277 00:14:03,968 --> 00:14:06,198 Yes, I think we have, sir. 278 00:14:06,199 --> 00:14:07,038 Thank you. 279 00:14:07,039 --> 00:14:07,846 Would you like some tea? 280 00:14:07,847 --> 00:14:10,043 Well, thank you. 281 00:14:10,047 --> 00:14:12,561 Wilson, cup for our friend. 282 00:14:12,566 --> 00:14:13,795 Air Force, eh? 283 00:14:13,807 --> 00:14:17,083 Yes, Sergeant John Patterson is my name, sir. 284 00:14:17,084 --> 00:14:18,565 How are you getting on, John? 285 00:14:18,566 --> 00:14:20,127 Well, at the moment, I'm grounded... 286 00:14:20,128 --> 00:14:23,429 but then I expect to be back on operations in a few weeks now. 287 00:14:23,487 --> 00:14:24,922 I'm a waist-gunner. 288 00:14:24,926 --> 00:14:25,966 A waist-gunner? 289 00:14:25,967 --> 00:14:28,126 Oh yes, yes of course, a waist-gunner. 290 00:14:28,127 --> 00:14:30,084 And how do you like London? 291 00:14:30,085 --> 00:14:32,645 Well I think it's a very interesting city, sir. 292 00:14:32,646 --> 00:14:34,240 Yes it is, isn't it? 293 00:14:34,241 --> 00:14:36,126 Of course there's nothing quite as beautiful... 294 00:14:36,168 --> 00:14:38,845 as the countryside when you're flying above it. 295 00:14:38,846 --> 00:14:40,325 You know, it looks like a garden, sir. 296 00:14:40,326 --> 00:14:41,325 You like gardens? 297 00:14:41,326 --> 00:14:42,806 Indeed I do, sir. 298 00:14:42,807 --> 00:14:43,956 Now let me see. 299 00:14:43,957 --> 00:14:46,446 There are one or two things you ought to see in London. 300 00:14:46,447 --> 00:14:47,848 Well you know I thought this afternoon... 301 00:14:47,879 --> 00:14:50,243 ...I'd go over and take a look at Westminster Abbey. 302 00:14:50,319 --> 00:14:51,350 Couldn't be better. 303 00:14:51,389 --> 00:14:55,034 I go there for the coronations. But I can't say I've ever seen it properly. 304 00:14:55,086 --> 00:14:56,805 Oh, thank you Wilson. 305 00:15:05,607 --> 00:15:07,166 No, thanks. 306 00:15:07,167 --> 00:15:09,556 What was that you called me when we met? 307 00:15:10,286 --> 00:15:11,163 When, sir? 308 00:15:11,164 --> 00:15:13,156 When you warned me about coming in here. 309 00:15:13,326 --> 00:15:15,135 Oh, then sir? 310 00:15:16,727 --> 00:15:18,206 Was it Pop? 311 00:15:18,207 --> 00:15:19,718 That's it, Pop. 312 00:15:19,794 --> 00:15:22,009 - You know I didn't really mean... - Oh, I like it. 313 00:15:22,086 --> 00:15:23,565 You call me Pop. 314 00:15:23,566 --> 00:15:27,003 Don't tell Wilson I asked you to. 315 00:15:27,007 --> 00:15:28,007 Okay, sir. 316 00:16:00,225 --> 00:16:01,845 C.O. is waiting for you in the mess, sir. 317 00:16:01,846 --> 00:16:03,564 Thank you, Corporal. 318 00:16:03,565 --> 00:16:05,405 Then I'm to drive you to the Orderly Room, sir. 319 00:16:05,406 --> 00:16:07,204 Oh, that will be nice. 320 00:16:07,206 --> 00:16:09,606 Would you mind taking one of these? 321 00:16:10,961 --> 00:16:12,205 Any other Army arrived yet? 322 00:16:12,206 --> 00:16:15,572 Some officers arrived in a DC3 about 10 minutes ago, sir. 323 00:16:15,606 --> 00:16:16,436 What sort? 324 00:16:16,438 --> 00:16:17,925 A Lieutenant Colonel and a Brigadier. 325 00:16:17,926 --> 00:16:19,244 A fat Brigadier? 326 00:16:19,245 --> 00:16:21,157 Well, plump, sir. 327 00:16:21,158 --> 00:16:23,706 Ah, Brigadier Mallet from the War Office. Quite a boy. 328 00:16:23,846 --> 00:16:25,359 Really, sir? 329 00:16:25,365 --> 00:16:26,514 Busy down here? 330 00:16:26,515 --> 00:16:27,724 Yes, pretty busy, sir. 331 00:16:27,725 --> 00:16:29,044 Suits you. 332 00:16:29,045 --> 00:16:30,115 Thank you sir. 333 00:16:30,125 --> 00:16:34,279 Roses in the cheeks, sparkles in the eye, very attractive. 334 00:16:34,280 --> 00:16:36,605 You know, I wouldn't mind being stationed down here. 335 00:16:36,606 --> 00:16:37,644 It's a lovely reception staff. 336 00:16:37,645 --> 00:16:39,239 The Mess is there, sir. 337 00:16:39,240 --> 00:16:40,085 Hmm? 338 00:16:40,086 --> 00:16:42,396 Ah, yes, there we are, boys. 339 00:16:48,445 --> 00:16:50,004 Hello, darling. 340 00:16:50,005 --> 00:16:52,124 David, what in the world are you doing here? 341 00:16:52,125 --> 00:16:53,604 I've come for a nice conference. 342 00:16:53,605 --> 00:16:54,644 How are you, Pat? 343 00:16:54,645 --> 00:16:56,637 I'm fine, this is wonderful. 344 00:16:56,645 --> 00:16:57,761 Luck, isn't it? 345 00:16:57,762 --> 00:16:59,533 I was getting pretty fed up not seeing you all that time. 346 00:16:59,571 --> 00:17:01,245 Now I shall go back oozing sweetness and light. 347 00:17:01,246 --> 00:17:02,600 Oh, David. 348 00:17:02,601 --> 00:17:04,805 Get leave quickly, darling, I'll make mine coincide. 349 00:17:04,845 --> 00:17:05,685 We must meet soon. 350 00:17:05,686 --> 00:17:08,120 Oh, we must, darling, 351 00:17:08,125 --> 00:17:10,275 Where did you say the mess was? 352 00:17:10,285 --> 00:17:11,684 Over here, sir. 353 00:17:18,535 --> 00:17:19,645 Thanks, Corporal. 354 00:17:19,646 --> 00:17:21,079 Thank you, sir. 355 00:17:21,625 --> 00:17:23,764 No, no, no, this is Mrs. Catchpole. 356 00:17:23,765 --> 00:17:25,165 I want the Station Master. 357 00:17:25,185 --> 00:17:26,227 Yes. 358 00:17:26,845 --> 00:17:28,358 Station Master? 359 00:17:28,359 --> 00:17:31,483 Two American guests are arriving on the 2:35 train. 360 00:17:31,484 --> 00:17:33,794 No, not gentlemen, Sergeants, 361 00:17:33,796 --> 00:17:35,204 Parker's meeting them. 362 00:17:35,205 --> 00:17:36,203 Will you tell him to put them down... 363 00:17:36,205 --> 00:17:39,471 at the large gates where his Grace is trimming the hedge? 364 00:17:39,484 --> 00:17:40,714 Thank you. 365 00:17:40,715 --> 00:17:42,205 Mildred, I think you ought to come along. 366 00:17:42,206 --> 00:17:43,524 One of your ducks seems to be ill. 367 00:17:43,525 --> 00:17:45,044 It's behaving in a most curious manner. 368 00:17:45,045 --> 00:17:45,964 That must be Hitler again. 369 00:17:45,965 --> 00:17:48,651 He's been carrying on in a strange way for the last few days. 370 00:17:48,685 --> 00:17:50,403 Touch of cramp. 371 00:17:50,404 --> 00:17:51,963 - 342. - It's making odd noises. 372 00:17:51,964 --> 00:17:53,443 - Patricia? - Yes? 373 00:17:53,444 --> 00:17:54,900 You know that your grandfather has invited... 374 00:17:54,938 --> 00:17:56,660 ...two Americans down to spend the day. 375 00:17:56,766 --> 00:17:58,754 You'll have to out your tennis short and help me entertain them. 376 00:17:58,845 --> 00:18:01,670 Oh, Lord, how are you going to be sociable on a 24 hour pass? 377 00:18:01,684 --> 00:18:04,208 "C'est la guerre". 378 00:18:05,045 --> 00:18:07,161 Got your ticket? 379 00:18:07,165 --> 00:18:08,997 In your hat. 380 00:18:08,998 --> 00:18:11,443 I believe you are the two gentlemen I am to collect. 381 00:18:11,444 --> 00:18:12,958 Oh yes, sir, thank you. 382 00:18:12,964 --> 00:18:14,443 Is he the Duke? 383 00:18:14,444 --> 00:18:17,516 I'm Parker, sir, His Grace's butler. 384 00:18:20,005 --> 00:18:21,004 Thank you. 385 00:18:23,143 --> 00:18:25,444 That's a nice pony you've got there. 386 00:18:25,445 --> 00:18:26,644 What is it, Cornish? 387 00:18:26,645 --> 00:18:27,794 No sir, Welsh. 388 00:18:27,804 --> 00:18:29,523 Rather like a Cornish. 389 00:18:29,525 --> 00:18:32,243 Mrs. Catchpole uses her a lot nowadays. 390 00:18:32,244 --> 00:18:34,644 She's a fine old girl, we call her Queenie. 391 00:18:34,645 --> 00:18:36,324 I get it, the sociable type, huh? 392 00:18:36,345 --> 00:18:39,077 It's the pony we call Queenie, sir. 393 00:18:39,078 --> 00:18:39,915 The rug, sir? 394 00:18:39,916 --> 00:18:41,003 No thanks, Parker. 395 00:18:41,004 --> 00:18:43,962 - I'll take those. - Thank you. 396 00:18:43,964 --> 00:18:45,238 Whoa, pony. 397 00:18:45,239 --> 00:18:47,402 So this is the surrie without the fringe on top, huh? 398 00:18:47,403 --> 00:18:48,917 We call it a trap, sir. 399 00:18:48,925 --> 00:18:51,484 And keep yours shut. 400 00:18:57,404 --> 00:18:59,315 I'm to put you down here, sir. 401 00:18:59,316 --> 00:19:02,442 You'll find his Grace on the other side of the hedge. 402 00:19:02,443 --> 00:19:04,043 He's doing a little trimming. 403 00:19:04,044 --> 00:19:05,443 Thanks, Parker. 404 00:19:11,123 --> 00:19:13,163 Hey listen, listen, listen Butch. 405 00:19:13,164 --> 00:19:14,283 Straighten your tie. 406 00:19:14,284 --> 00:19:15,124 All right, all right. 407 00:19:15,125 --> 00:19:16,683 Brush yourself off. 408 00:19:16,684 --> 00:19:17,523 Throw away that stager. 409 00:19:17,524 --> 00:19:20,151 You got to look slick when you're meeting dukes. 410 00:19:25,124 --> 00:19:26,603 Hello, sir. 411 00:19:26,604 --> 00:19:28,083 Oh there you are, John. 412 00:19:28,104 --> 00:19:29,283 Just the fellow I want. 413 00:19:29,284 --> 00:19:30,602 What do you think of that? 414 00:19:30,603 --> 00:19:32,435 Kind of a hedge, huh, sir? 415 00:19:32,436 --> 00:19:33,740 Of course it's a hedge. 416 00:19:33,804 --> 00:19:34,843 Nothing else strike you? 417 00:19:34,844 --> 00:19:36,443 Certainly, it's been blitzed! 418 00:19:36,444 --> 00:19:37,275 What? 419 00:19:37,276 --> 00:19:39,442 Oh, this is my friend Sergeant Greenberg. 420 00:19:39,443 --> 00:19:41,403 He's also one of your paying guests. 421 00:19:41,404 --> 00:19:42,243 How do you do? 422 00:19:42,244 --> 00:19:43,746 How do you do, Duke? 423 00:19:43,997 --> 00:19:46,482 Doesn't it remind you of a peacock, I suppose? 424 00:19:46,483 --> 00:19:48,632 Well... no, sir. 425 00:19:48,803 --> 00:19:50,098 Should it? 426 00:19:50,203 --> 00:19:52,988 Well it used to be a peacock before I started to trim it a bit. 427 00:19:53,083 --> 00:19:55,603 Mrs. Catchpole's gardeners have been called up. 428 00:19:55,604 --> 00:19:57,003 That used to be a peacock, too... 429 00:19:57,035 --> 00:20:00,609 but the tail died this morning so I turned it into a peahen. 430 00:20:00,635 --> 00:20:02,301 You may be in for a bit of trouble there, sir. 431 00:20:02,323 --> 00:20:03,525 You ain't kidding. 432 00:20:03,599 --> 00:20:05,661 But I don't think we'll say anything to Mrs. Catchpole. 433 00:20:05,723 --> 00:20:06,962 She's apt to be a bit fussy, 434 00:20:06,994 --> 00:20:09,199 Your secret is safe with us, sir. 435 00:20:15,523 --> 00:20:17,160 There they are. 436 00:20:19,284 --> 00:20:21,012 Good service. 437 00:20:30,363 --> 00:20:32,195 Hello, shan't be long. 438 00:20:32,202 --> 00:20:33,202 No hurry. 439 00:20:36,042 --> 00:20:37,271 Major Bruce. 440 00:20:37,283 --> 00:20:39,558 Yes, that's my granddaughter. 441 00:20:39,563 --> 00:20:40,678 Who, the Colonel? 442 00:20:40,683 --> 00:20:43,118 No, not that one, that one. 443 00:20:43,792 --> 00:20:46,242 The Colonel's my cousin. Mrs. Catchpole. 444 00:20:46,243 --> 00:20:48,972 A good soul, but a bit organizing. 445 00:20:49,083 --> 00:20:50,232 I know the type. 446 00:20:50,233 --> 00:20:51,482 You have them in your country? 447 00:20:51,483 --> 00:20:52,314 Do we. 448 00:20:52,315 --> 00:20:54,042 We got them all over the joint. 449 00:20:54,043 --> 00:20:56,174 Very good you know and does excellent work but... 450 00:20:56,228 --> 00:20:57,585 After you. 451 00:21:02,672 --> 00:21:04,762 Do you play tennis, Mr. Greenberg? 452 00:21:04,763 --> 00:21:05,639 Tennis, me? 453 00:21:05,640 --> 00:21:07,441 No, no, baseball is Benji's game. 454 00:21:07,442 --> 00:21:09,764 Sure, that's a he-man's game, you know, hitting and pitching. 455 00:21:09,843 --> 00:21:10,947 Sit down. 456 00:21:11,602 --> 00:21:12,752 Are you a hitter? 457 00:21:12,762 --> 00:21:14,465 No, I'm a fan. 458 00:21:14,675 --> 00:21:15,513 A fan? 459 00:21:15,514 --> 00:21:17,601 Yeah I sit in the first row behind third base. 460 00:21:17,602 --> 00:21:18,601 Oh, a spectator. 461 00:21:18,602 --> 00:21:20,241 No, no he really means a fan, sir. 462 00:21:20,263 --> 00:21:21,081 You see there's a big difference 463 00:21:21,082 --> 00:21:23,929 between a fan and a spectator, particularly in Brooklyn. 464 00:21:23,962 --> 00:21:25,322 Sure, anybody knows that. 465 00:21:25,323 --> 00:21:27,521 I'm afraid I'm rather ignorant of the finer points of the game. 466 00:21:27,563 --> 00:21:29,661 You will have to explain them to me sometime. 467 00:21:29,682 --> 00:21:30,798 Sure. Sure. 468 00:21:30,802 --> 00:21:33,613 Yes, well I'll go and see about our tea. 469 00:21:45,721 --> 00:21:47,316 So this is England, eh? 470 00:21:47,317 --> 00:21:48,821 You know Benji, this is that 100 percent... 471 00:21:48,843 --> 00:21:51,225 ...war effort that we've heard so much about. 472 00:21:51,642 --> 00:21:54,770 Peacocks. Yep. 473 00:21:56,243 --> 00:21:57,242 Tennis. 474 00:21:59,082 --> 00:22:00,800 Fussy women Colonels. 475 00:22:01,291 --> 00:22:04,651 No wonder the folks back home thought this was phony war. 476 00:22:04,720 --> 00:22:06,220 Uh-uh, you know what you says in the little pink book... 477 00:22:06,242 --> 00:22:07,997 about knocking the British. 478 00:22:08,519 --> 00:22:11,004 And I wonder what that cute little babe out there is doing about it? 479 00:22:11,561 --> 00:22:12,721 A wing commander I met told me... 480 00:22:12,722 --> 00:22:14,081 I played tennis beautifully. 481 00:22:14,082 --> 00:22:16,841 Well, darling, you are beautiful and you play tennis. 482 00:22:16,874 --> 00:22:18,800 Mrs. Leigh doesn't think it's my game either. 483 00:22:18,801 --> 00:22:20,121 Why don't you come into politics with me? 484 00:22:20,122 --> 00:22:21,529 Harder hitting, less running about. 485 00:22:21,561 --> 00:22:22,961 No, darling, when you're an MP 486 00:22:22,980 --> 00:22:25,747 I could just stand at the back and look after your racket. 487 00:22:25,842 --> 00:22:28,041 Wasn't that last word a little ambiguous? 488 00:22:28,042 --> 00:22:30,456 It's your mind, my sweet. 489 00:22:30,478 --> 00:22:31,801 You'd better be standing by when the election comes. 490 00:22:31,802 --> 00:22:33,341 I shall need a ball boy to collect the cabbages. 491 00:22:33,363 --> 00:22:35,300 Nobody will throw eggs nowadays, anyway. 492 00:22:35,322 --> 00:22:37,060 They might if I try hard enough. 493 00:22:37,082 --> 00:22:38,060 A Colonel's wife said the other day... 494 00:22:38,082 --> 00:22:40,001 that I make delicious speeches. 495 00:22:40,002 --> 00:22:42,565 Well, darling, you are delicious and you make speeches. 496 00:22:42,641 --> 00:22:44,279 Don't we all? 497 00:22:46,242 --> 00:22:47,640 I should imagine so. 498 00:22:47,641 --> 00:22:48,960 - Hello, Patterson. - Hello, sir. 499 00:22:48,961 --> 00:22:50,520 Lady Patricia Fairfax, Sergeant Patterson. 500 00:22:50,521 --> 00:22:51,840 - How do you do. - How do you do? 501 00:22:51,841 --> 00:22:53,520 Oh, and Sergeant Greenberg, 502 00:22:53,521 --> 00:22:54,361 How do you do? 503 00:22:54,362 --> 00:22:55,636 Hi, lady Pat. 504 00:22:55,641 --> 00:22:56,641 - Hi. - Hiya. 505 00:22:56,642 --> 00:22:58,632 Sit down, won't you? 506 00:22:58,642 --> 00:22:59,714 Well. 507 00:23:01,041 --> 00:23:02,680 How's Grosvenor Square? 508 00:23:02,681 --> 00:23:03,520 Fine, thank you. 509 00:23:03,521 --> 00:23:06,196 Hitler has laid an egg. 510 00:23:06,201 --> 00:23:08,238 Well it's about time. 511 00:23:08,239 --> 00:23:10,360 Mrs. Catchpole, Sergeant Patterson. 512 00:23:10,361 --> 00:23:11,200 How do you do? 513 00:23:11,201 --> 00:23:12,039 Sergeant Greenberg, 514 00:23:12,041 --> 00:23:13,040 How do you do, do sit down. 515 00:23:13,041 --> 00:23:14,379 Well I have to get changed for tea. 516 00:23:14,401 --> 00:23:16,178 Are you going back to Aldershot tonight, David? 517 00:23:16,200 --> 00:23:18,100 He's got to make a gesture towards winning the war. 518 00:23:18,122 --> 00:23:19,790 After all this terrible running about I should probably just put my feet up... 519 00:23:19,841 --> 00:23:21,326 ...and go beautifully off. 520 00:23:21,640 --> 00:23:22,460 You should have come earlier... 521 00:23:22,481 --> 00:23:24,441 ...and we could have had some good energetic doubles. 522 00:23:24,442 --> 00:23:25,600 Don't worry lady, now that we're here 523 00:23:25,601 --> 00:23:28,283 ...you'll soon be having energetic doubles over Berlin. 524 00:23:28,443 --> 00:23:30,366 Won't that be nice. 525 00:23:30,681 --> 00:23:32,399 Radishes for tea, Mildred. 526 00:23:32,400 --> 00:23:34,219 Wilson never gives me radishes for tea. 527 00:23:34,241 --> 00:23:35,720 They're really delicious, aren't they? 528 00:23:35,721 --> 00:23:37,200 Do you have them in your country? 529 00:23:37,202 --> 00:23:40,120 Now, Richard, if we are going heart and soul into this election, 530 00:23:40,121 --> 00:23:42,680 we've got to get everything else tidied up first. 531 00:23:42,681 --> 00:23:43,717 Sugar? 532 00:23:43,722 --> 00:23:44,756 Yes. 533 00:23:44,761 --> 00:23:47,030 No, no, never touch the stuff. 534 00:23:47,231 --> 00:23:49,998 We have a by-election in our constituency in Devon, Mr. Patterson. 535 00:23:50,040 --> 00:23:51,379 Major Bruce is our candidate. 536 00:23:51,401 --> 00:23:53,760 It's a pity David hasn't my vocal chords. 537 00:23:53,761 --> 00:23:55,938 I've been addressing meetings for years... 538 00:23:55,960 --> 00:23:58,395 and they stand up to any strain. 539 00:23:58,469 --> 00:24:01,610 Really Mildred, I am sure David would rather have his own vocal chords. 540 00:24:02,474 --> 00:24:04,480 Mr. Trethewy wants you on the telephone, ma'am. 541 00:24:04,481 --> 00:24:06,401 Oh, Richard, you'd better come along and speak to him. 542 00:24:06,480 --> 00:24:08,172 - I'm having my tea. - Well, bring it with you. 543 00:24:08,235 --> 00:24:09,337 Oh, really! 544 00:24:09,237 --> 00:24:12,588 Now the chief issues of David's policy are under three headings. 545 00:24:12,641 --> 00:24:15,775 First, the farmers. Then housing... 546 00:24:15,801 --> 00:24:17,788 What are you smiling at? 547 00:24:19,040 --> 00:24:20,633 I don't know. 548 00:24:20,634 --> 00:24:22,199 This isn't exactly what I thought... 549 00:24:22,200 --> 00:24:24,192 ...England would be like somehow. 550 00:24:24,201 --> 00:24:25,487 What isn't? 551 00:24:26,121 --> 00:24:27,794 Well all this. 552 00:24:27,801 --> 00:24:31,617 Mrs. Catchpole's energy, the Duke's radishes. 553 00:24:32,041 --> 00:24:35,503 Officers quitting the army to go into politics. 554 00:24:35,920 --> 00:24:39,521 I guess maybe the war hasn't changed things so much over here. 555 00:24:39,559 --> 00:24:41,608 You're a keen observer, Mr. Patterson. 556 00:24:41,640 --> 00:24:42,710 Well I don't... 557 00:24:42,720 --> 00:24:44,971 What part of America do you come from? 558 00:24:45,079 --> 00:24:46,514 Flagstaff, Arizona, 559 00:24:46,521 --> 00:24:48,931 Is it wild and woolly? 560 00:24:49,161 --> 00:24:53,125 - No, it's on the road to California. - Oh, really. 561 00:24:53,480 --> 00:24:56,095 I'm afraid that you would miss the grass and trees if you went out there. 562 00:24:56,128 --> 00:24:58,440 - No grass? - There's a blade or two. 563 00:24:58,471 --> 00:24:59,271 How dreary. 564 00:24:59,272 --> 00:25:01,705 I was going to America if the war hadn't started. To Florida. 565 00:25:02,040 --> 00:25:04,316 Uh huh. Plenty of good tennis there. 566 00:25:04,320 --> 00:25:05,355 Is that so? 567 00:25:05,377 --> 00:25:09,308 Yes, they tell me that the Rhumba bands out there are pretty good too. 568 00:25:09,400 --> 00:25:11,502 Too bad the war interfered. 569 00:25:11,721 --> 00:25:13,890 If you'll excuse me I shall have to go and change. 570 00:25:28,318 --> 00:25:30,778 It's the fourth of July, Ebbets Field. 571 00:25:30,800 --> 00:25:33,098 It's a double header between the Brooklyns and the Giants. 572 00:25:33,120 --> 00:25:34,827 The day's a hot day. 573 00:25:34,839 --> 00:25:36,519 People are all taking their seats. 574 00:25:36,520 --> 00:25:38,158 Hot dogs, pop bottles. 575 00:25:38,180 --> 00:25:40,098 And then the ump walks on the field. 576 00:25:40,120 --> 00:25:41,519 That's when you came out with... 577 00:25:41,541 --> 00:25:43,157 "Who let that bum in?" 578 00:25:43,200 --> 00:25:44,479 Just to make him feel good, see? 579 00:25:44,480 --> 00:25:47,058 And all the time you're drinking about six Coke bottles. 580 00:25:47,079 --> 00:25:49,418 And you put the bottles down between your legs like this. 581 00:25:49,439 --> 00:25:50,737 That's ammunition, see? 582 00:25:53,760 --> 00:25:55,218 Then the game starts. 583 00:25:55,240 --> 00:25:57,425 You're yelling and you're yelling, and you're knocking yourself out... 584 00:25:57,440 --> 00:25:58,959 ...and all the time you're telling the umpire there 585 00:25:58,960 --> 00:26:00,758 that there's 10,000 fans like you 586 00:26:00,791 --> 00:26:02,817 and they've all got six coke bottles 587 00:26:02,839 --> 00:26:03,918 and that's gonna make him think twice 588 00:26:03,940 --> 00:26:05,759 before he pulls any phony decisions. 589 00:26:05,780 --> 00:26:07,198 That's why they call them the Dodgers. 590 00:26:07,214 --> 00:26:09,922 No. It's psychology, ma'am. 591 00:26:09,959 --> 00:26:11,154 Good bye, Mildred. 592 00:26:11,159 --> 00:26:12,718 Going already, Patricia? 593 00:26:12,733 --> 00:26:14,518 Yes, I'm driving David over to the Pringles. 594 00:26:14,560 --> 00:26:15,999 Goodbye, goodbye. 595 00:26:16,000 --> 00:26:16,795 Goodbye. 596 00:26:16,796 --> 00:26:18,258 Thanks for a lovely weekend, Mrs. Catchpole. 597 00:26:18,279 --> 00:26:20,129 - See you again soon, Patterson. - I hope so, sir. 598 00:26:20,158 --> 00:26:22,420 Now don't forget, David, the secret of good public speaking... 599 00:26:22,439 --> 00:26:24,749 is be kind to your diaphragm. 600 00:26:24,771 --> 00:26:26,518 Breathe like a sleeping child, yes I know. 601 00:26:26,540 --> 00:26:29,027 You ought to come up and see my Sergeant Major sometime. 602 00:26:34,858 --> 00:26:38,147 I don't suppose I'll see you again before the election, Corporal? 603 00:26:38,159 --> 00:26:39,038 No, sir. 604 00:26:39,040 --> 00:26:40,463 I hope I get leave. 605 00:26:40,479 --> 00:26:41,447 Oh you must! 606 00:26:41,480 --> 00:26:43,470 Our new CO is pretty difficult. 607 00:26:43,492 --> 00:26:44,998 Well bring her along too. 608 00:26:44,999 --> 00:26:47,104 I could do with all the support I can get. 609 00:26:47,279 --> 00:26:49,509 David, you'll win hands down. 610 00:26:49,519 --> 00:26:50,953 Hmm, I hope so. 611 00:26:53,078 --> 00:26:55,117 David, you've never contemplated... 612 00:26:55,118 --> 00:26:57,423 leaving the Army if you get in? 613 00:26:58,358 --> 00:26:59,660 Are you serious? 614 00:27:00,799 --> 00:27:02,228 No. 615 00:27:02,439 --> 00:27:04,406 Extraordinary question. 616 00:27:06,919 --> 00:27:09,967 Is Arizona at the top or the bottom? 617 00:27:11,959 --> 00:27:13,154 Oh. 618 00:27:13,159 --> 00:27:15,354 About the middle I suppose, why? 619 00:27:15,390 --> 00:27:16,995 It doesn't matter. 620 00:27:17,158 --> 00:27:19,170 That makes everything perfectly clear. 621 00:27:20,630 --> 00:27:22,189 How are you getting to Aldershot? 622 00:27:22,398 --> 00:27:23,870 Jock Pringle's giving me a lift. 623 00:27:24,079 --> 00:27:25,214 What train are you getting back to town? 624 00:27:25,319 --> 00:27:27,410 - 5:30. - A bit early isn't it? 625 00:27:27,439 --> 00:27:30,118 Grandfather's putting young America on the 7:40. 626 00:27:30,191 --> 00:27:32,589 I've had enough of them for one day. 627 00:27:53,947 --> 00:27:56,317 If it's in line with military practice... 628 00:27:56,339 --> 00:27:59,629 for a Sergeant to apologize to a Corporal, 629 00:27:59,638 --> 00:28:02,073 I'd just like to say that I'm sorry... 630 00:28:02,078 --> 00:28:03,997 about knowing all the wrong answers. 631 00:28:04,832 --> 00:28:07,412 Well there's one wrong answer I'd like you to get right. 632 00:28:07,519 --> 00:28:10,428 Our officers don't quit the Army to go into parliament. 633 00:28:10,438 --> 00:28:13,297 If someone thinks he has anything worthwhile to say, 634 00:28:13,319 --> 00:28:15,946 then he's given leave of absence to say it. 635 00:28:15,958 --> 00:28:17,835 After Dunkirk and Dieppe, 636 00:28:17,859 --> 00:28:20,628 Major Bruce thinks he has something worth saying. 637 00:28:21,158 --> 00:28:22,971 Yes I was afraid of that. 638 00:28:24,358 --> 00:28:25,756 Well it seems that... 639 00:28:25,757 --> 00:28:30,224 ...I sure pulled a full house of boners this afternoon, didn't I? 640 00:28:30,439 --> 00:28:33,188 Well, now let's forget it. 641 00:28:33,278 --> 00:28:34,434 Okay. 642 00:28:44,797 --> 00:28:46,929 - Care to have a smoke? - Oh, thanks. 643 00:28:47,037 --> 00:28:48,438 Have one of mine. 644 00:28:48,676 --> 00:28:50,846 Sure. Thanks. 645 00:29:17,477 --> 00:29:20,455 You know in this country we're in deadly earnest... 646 00:29:20,477 --> 00:29:22,436 about things that don't matter at all. 647 00:29:22,437 --> 00:29:23,677 And apparently not at all in earnest... 648 00:29:23,699 --> 00:29:25,836 about things that matter a great deal. 649 00:29:25,868 --> 00:29:28,744 The sooner our visitors realize this amiable lunacy the better. 650 00:29:29,037 --> 00:29:30,568 I think you're right. 651 00:29:31,507 --> 00:29:33,349 - Where are you stationed? - In Hampshire. 652 00:29:34,156 --> 00:29:37,684 Would a letter addressed to just "Hampshire" reach you? 653 00:29:37,797 --> 00:29:39,376 I'm afraid not. 654 00:29:39,477 --> 00:29:42,811 If it's not a careless answer, what would? 655 00:29:43,437 --> 00:29:46,036 Well, no, everybody knows it, particularly Jerry. 656 00:29:46,130 --> 00:29:48,610 I'm at Langland Hill. 657 00:29:48,635 --> 00:29:50,227 Do you mind if I write to you? 658 00:29:50,747 --> 00:29:52,036 Not if you'd like to. 659 00:29:52,068 --> 00:29:53,245 I would. 660 00:29:53,997 --> 00:29:56,192 Tell me, how do you begin a letter... 661 00:29:56,196 --> 00:29:58,395 ...to a Duke's granddaughter? 662 00:29:58,917 --> 00:30:00,908 Dear Patricia, or Pat. 663 00:30:02,157 --> 00:30:03,157 Dear Pat? 664 00:30:04,197 --> 00:30:05,385 Okay. 665 00:30:15,236 --> 00:30:18,075 What time does your train leave for Hampshire? 666 00:30:18,076 --> 00:30:18,916 7:20. 667 00:30:18,917 --> 00:30:19,906 I'll take it. 668 00:30:19,907 --> 00:30:21,195 Have you got time for a cup of coffee? 669 00:30:21,196 --> 00:30:22,029 Coffee? 670 00:30:22,030 --> 00:30:23,276 Sure, a good cup of coffee too. 671 00:30:23,277 --> 00:30:24,276 What, in London? 672 00:30:24,277 --> 00:30:25,636 Well not exactly London. 673 00:30:25,637 --> 00:30:27,910 It's a bit of the United States over in Piccadilly Circus. 674 00:30:27,957 --> 00:30:28,775 Where's that? 675 00:30:28,796 --> 00:30:30,902 Rainbow Corner, will you come? 676 00:30:30,917 --> 00:30:32,295 Well, I have time. 677 00:30:32,317 --> 00:30:33,316 Swell. 678 00:30:54,436 --> 00:30:57,134 Fellows, you know the legend, the old legend... 679 00:30:57,156 --> 00:31:00,275 about the pot of gold being at the end of the rainbow? 680 00:31:00,276 --> 00:31:02,155 Well now that I'm here at Rainbow Corner... 681 00:31:02,165 --> 00:31:04,352 ...I can see what they mean. 682 00:31:11,157 --> 00:31:13,910 I'd like to finish up with a little song, 683 00:31:13,911 --> 00:31:16,515 the sentiment of which I think is very near... 684 00:31:16,516 --> 00:31:18,661 ...and dear to all of us. 685 00:31:19,236 --> 00:31:20,510 Home. 686 00:31:39,516 --> 00:31:44,225 # When shadows fall # 687 00:31:44,236 --> 00:31:49,230 # And dreams whisper day is ending # 688 00:31:50,275 --> 00:31:55,270 # My thoughts are ever wending home # 689 00:31:59,556 --> 00:32:04,187 # When lovers call # 690 00:32:04,195 --> 00:32:09,190 # My heart is forever yearning # 691 00:32:09,956 --> 00:32:14,951 # One's heart will be returning home # 692 00:32:18,916 --> 00:32:23,911 # When the hills conceal the setting sun # 693 00:32:27,555 --> 00:32:31,947 # Stars begin appearing # 694 00:32:31,955 --> 00:32:36,951 # One by one # 695 00:32:41,195 --> 00:32:45,795 # Night covers all # 696 00:32:45,835 --> 00:32:50,830 # And though fortune may forsake me # 697 00:32:51,755 --> 00:32:58,416 # Sweet dreams will ever take me # 698 00:32:59,636 --> 00:33:05,191 # Home # 699 00:33:15,914 --> 00:33:17,746 Thank you very much. 700 00:33:17,755 --> 00:33:20,122 Thank you very much fellows, 701 00:33:20,144 --> 00:33:22,174 I can't begin to tell you what a real thrill... 702 00:33:22,196 --> 00:33:25,000 and privilege it is to sing to you. 703 00:33:25,315 --> 00:33:29,366 And I know that everyone who has come over to the ETO... 704 00:33:29,994 --> 00:33:31,828 has found the same reaction. 705 00:33:31,866 --> 00:33:35,097 Your enthusiasm is a great inspiration to all of us. 706 00:33:35,314 --> 00:33:38,178 And I wanna say to each and every one of you... 707 00:33:38,394 --> 00:33:41,646 wherever you go, whatever you do, 708 00:33:41,754 --> 00:33:44,044 godspeed and god bless you. 709 00:33:44,075 --> 00:33:45,984 And thanks. You've been swell. 710 00:34:02,394 --> 00:34:04,782 Well let's grab this table. 711 00:34:05,408 --> 00:34:07,656 Look, you sit here and I'll get us some coffee. 712 00:34:07,688 --> 00:34:08,355 Sure. 713 00:34:13,293 --> 00:34:14,892 Wait a minute, fellows. 714 00:34:14,914 --> 00:34:16,613 This is the only dress I brought with me. 715 00:34:16,635 --> 00:34:18,961 You don't want me to do a Gyspy Rose Lee here. 716 00:34:20,004 --> 00:34:22,142 I'm afraid I'm going to have to disappoint you. 717 00:34:22,153 --> 00:34:23,157 Say, wait a minute. 718 00:34:23,174 --> 00:34:25,382 Give me five minutes to change into my USO uniform... 719 00:34:25,394 --> 00:34:27,692 and I'll come back and I'll sign all your short snorters, 720 00:34:27,714 --> 00:34:31,245 your long snifters, even a pass to Paris, how about it? 721 00:34:42,514 --> 00:34:46,250 A little bit of America in Piccadilly Circus. 722 00:34:46,314 --> 00:34:47,408 Hiya, Johnny. 723 00:34:47,434 --> 00:34:49,158 Hello, Frankie. 724 00:34:49,473 --> 00:34:50,963 One of our first members. 725 00:34:51,068 --> 00:34:52,442 What, of the American Air Force? 726 00:34:52,474 --> 00:34:55,252 - No, the Goldfish Club. - What's that? 727 00:34:55,270 --> 00:34:57,355 The Goldfish club? Well, that's uh... 728 00:34:58,394 --> 00:34:59,567 What is it? 729 00:34:59,714 --> 00:35:00,773 Fish. 730 00:35:00,794 --> 00:35:02,379 Yes but what's it for? 731 00:35:02,433 --> 00:35:03,475 Swimming. 732 00:35:04,533 --> 00:35:07,130 Do Americans get decorated if you can swim? 733 00:35:07,193 --> 00:35:09,046 Well some of us do. 734 00:35:09,151 --> 00:35:11,168 I got this for swimming in the channel. 735 00:35:11,273 --> 00:35:12,523 What do you mean? 736 00:35:12,628 --> 00:35:15,125 Well we just didn't have engines enough to get home any other way, so... 737 00:35:15,234 --> 00:35:17,061 Oh you mean you came down in the Channel? 738 00:35:17,114 --> 00:35:18,707 Yeah. 739 00:35:18,714 --> 00:35:20,766 And you all got a fish? 740 00:35:21,194 --> 00:35:22,607 No, just two of us. 741 00:35:22,633 --> 00:35:24,214 The others didn't get back. 742 00:35:24,953 --> 00:35:26,806 Oh, I'm sorry. 743 00:35:26,911 --> 00:35:28,684 I suppose that's what you call... 744 00:35:28,713 --> 00:35:30,411 knowing all the wrong answers. 745 00:35:30,433 --> 00:35:33,333 Yeah, but we're forgetting all that, remember? 746 00:37:41,432 --> 00:37:44,639 # When shadows fall # 747 00:37:44,751 --> 00:37:49,289 # And dreams whisper day is ending # 748 00:37:49,391 --> 00:37:55,116 # My hearts are ever wending home # 749 00:37:57,672 --> 00:38:01,680 # When lovers call # 750 00:38:01,712 --> 00:38:06,158 # My heart is forever yearning # 751 00:38:06,271 --> 00:38:11,266 # Once more to be returning home # 752 00:38:14,432 --> 00:38:20,364 # When the hills conceal the setting sun # 753 00:38:22,511 --> 00:38:29,173 # Stars begin appearing one by one # 754 00:38:30,631 --> 00:38:34,333 # Night shadows fall # 755 00:38:34,391 --> 00:38:38,766 # And though fortune may forsake me # 756 00:38:38,832 --> 00:38:46,994 # Sweet dreams will ever take me home # 757 00:38:49,540 --> 00:38:52,790 Any more for Hans Crescent, Hammersmith or Hyde Park? 758 00:38:52,791 --> 00:38:54,463 Last bus, gentlemen. 759 00:38:56,470 --> 00:38:58,986 Good heavens, my last train. 760 00:39:03,950 --> 00:39:05,862 It was clever of you to get a taxi. 761 00:39:06,071 --> 00:39:07,286 Oh well that was simple. 762 00:39:07,392 --> 00:39:09,190 I just made a noise like an American. 763 00:39:09,223 --> 00:39:11,029 Any other time, that'd be very funny. 764 00:39:11,031 --> 00:39:13,287 Don't worry, Pat, you're gonna make it all right. 765 00:39:13,351 --> 00:39:16,247 Well, it will strain Anglo-American relations to breaking point if I don't. 766 00:39:16,270 --> 00:39:18,791 Well that certainly mustn't happen again. 767 00:39:19,230 --> 00:39:20,398 Where are we? 768 00:39:21,431 --> 00:39:22,581 End of Whitehall. 769 00:39:22,591 --> 00:39:24,790 Oh, can you see the time by Big Ben? 770 00:39:25,791 --> 00:39:27,454 Yeah, it's 10 after 10. 771 00:39:27,591 --> 00:39:31,441 Three minutes. I'll just about do it if I'm lucky. 772 00:39:31,797 --> 00:39:34,341 - What is it, green? - Yeah, yeah. 773 00:39:34,903 --> 00:39:36,340 Just made it. 774 00:39:36,341 --> 00:39:37,678 Got your ticket ready? 775 00:39:37,710 --> 00:39:38,828 Yes. 776 00:39:39,349 --> 00:39:40,629 I'd better say goodbye now. 777 00:39:40,661 --> 00:39:41,630 Not on your life, Pat. 778 00:39:41,661 --> 00:39:42,910 I'm gonna put you right on that train. 779 00:39:43,015 --> 00:39:44,350 Well I'll have to run for it. 780 00:39:44,455 --> 00:39:47,007 - I'll be all ready to jump out. - Right. 781 00:39:47,111 --> 00:39:48,631 Okay. Here you are, buddy. 782 00:39:49,270 --> 00:39:50,590 - We made it. - Right. 783 00:39:50,591 --> 00:39:51,750 I had a wonderful time. 784 00:39:51,751 --> 00:39:53,185 - Good. - Goodbye. 785 00:40:00,659 --> 00:40:02,217 He's ever such a nice boy. 786 00:40:02,270 --> 00:40:03,798 He said he was from Texas but he looks... 787 00:40:03,830 --> 00:40:06,040 just like a guy I know in Lambeth. 788 00:40:06,070 --> 00:40:07,186 Was he a GI? 789 00:40:07,191 --> 00:40:09,127 No, top Sergeant. 790 00:40:09,151 --> 00:40:11,061 Go on, was he nice? 791 00:40:11,071 --> 00:40:12,185 Oh, I suppose so. 792 00:40:12,217 --> 00:40:13,798 But don't they expect a lot of gratitude... 793 00:40:13,831 --> 00:40:16,032 ...just 'cause they give us some Camels and a lipstick? 794 00:40:16,072 --> 00:40:17,595 - I'll say. - I said to him I said... 795 00:40:17,639 --> 00:40:20,094 "I bet you don't act like this with American girls." 796 00:40:20,150 --> 00:40:22,437 Like the one I was with Saturday at the Regent Palace. 797 00:40:22,510 --> 00:40:24,728 You know, the one that looked like Jimmy Stewart. 798 00:40:24,750 --> 00:40:27,503 He gave me this bracelet from Algiers. 799 00:40:27,542 --> 00:40:29,103 Gold? 800 00:40:29,110 --> 00:40:30,306 Course. 801 00:40:30,310 --> 00:40:31,341 Oh. 802 00:40:31,939 --> 00:40:35,508 Oh well, night shift this week so I shall have to go all quiet. 803 00:40:35,590 --> 00:40:37,462 - Here, have a smoke. - No, tar. 804 00:40:37,486 --> 00:40:38,877 Go on, I've got lots of them. 805 00:40:38,910 --> 00:40:40,403 Oh, thanks. 806 00:40:40,670 --> 00:40:43,898 - Would you like one? - Oh, thank you. 807 00:40:43,990 --> 00:40:47,246 And look, nylons. All the way up too. 808 00:40:47,509 --> 00:40:49,673 Cool, aren't you lucky? 809 00:40:49,741 --> 00:40:50,789 Who gave them to you? 810 00:40:50,811 --> 00:40:52,608 This Top Sergeant I was tellin' you about. 811 00:40:52,630 --> 00:40:54,488 Gee, he must be a proper sport. 812 00:40:54,510 --> 00:40:57,014 He's a sport all right, but I don't know about proper. 813 00:40:57,350 --> 00:41:00,103 Ah we all talk the same language all right... 814 00:41:00,109 --> 00:41:02,499 but it's a different world, ain't it? 815 00:41:02,510 --> 00:41:03,998 I'll say. 816 00:41:14,209 --> 00:41:15,949 Hey Johnnie, where you been? 817 00:41:15,970 --> 00:41:17,099 Oh, roundabout. 818 00:41:17,121 --> 00:41:18,549 Ah you should have stuck with me. 819 00:41:18,571 --> 00:41:20,911 Boy did find a tomato. 820 00:41:21,230 --> 00:41:22,480 Yeah? 821 00:41:22,585 --> 00:41:24,979 Stick your head under the cover and imagine you've still got her. 822 00:41:25,029 --> 00:41:26,922 I tried that, it don't work. 823 00:42:24,288 --> 00:42:26,117 Oh, good morning, Mr. Jenkins. 824 00:42:26,149 --> 00:42:27,940 Morning, Mrs. Patterson. 825 00:42:27,982 --> 00:42:31,167 Got a special delivery letter here somewhere for you. 826 00:42:31,189 --> 00:42:33,017 Yep, here it is. 827 00:42:33,226 --> 00:42:34,844 I believe it's from England. 828 00:42:34,949 --> 00:42:36,802 Stamps don't look like ours. 829 00:42:36,909 --> 00:42:39,211 Yes, thank you, it's from John. 830 00:42:42,908 --> 00:42:43,877 What's he say? 831 00:42:43,909 --> 00:42:46,277 I live in Grosvenor Square. 832 00:42:46,299 --> 00:42:47,386 That's "Grovenor". 833 00:42:47,429 --> 00:42:48,941 They call it "Grovener". 834 00:42:48,963 --> 00:42:51,427 How can they make "Grosvenor" "Grovenor"? 835 00:42:51,460 --> 00:42:54,391 Well, I guess it's just a foreign way of pronouncing things. 836 00:42:54,508 --> 00:42:57,341 Just like they don't say "Warwick", 837 00:42:57,452 --> 00:42:58,941 they say "Warrick". 838 00:42:59,797 --> 00:43:02,606 It worries me sometimes to think about John... 839 00:43:02,628 --> 00:43:05,483 ...being over there with all those foreigners. 840 00:43:06,069 --> 00:43:09,135 Well, too bad for you old boy, this is payday, huh? 841 00:43:09,189 --> 00:43:10,522 Yeah, too bad. 842 00:43:10,544 --> 00:43:11,434 Cut 'em. 843 00:43:11,540 --> 00:43:13,086 You know what English call payday? 844 00:43:13,108 --> 00:43:14,650 Payday, I suppose. 845 00:43:14,708 --> 00:43:15,898 No, no. 846 00:43:15,909 --> 00:43:17,261 The Ghost Walks. 847 00:43:18,407 --> 00:43:20,406 You know there's a ghost walking... 848 00:43:20,428 --> 00:43:21,646 ...around 20 Grosvenor Square? 849 00:43:21,668 --> 00:43:22,783 Yeah? 850 00:43:22,809 --> 00:43:24,126 She mends socks. 851 00:43:24,748 --> 00:43:25,784 No kidding! 852 00:43:25,785 --> 00:43:27,567 At night when I go to bed I wash out my socks, 853 00:43:27,589 --> 00:43:29,126 hang them up full of holes. 854 00:43:29,148 --> 00:43:30,588 In the morning they're all fixed. 855 00:43:30,620 --> 00:43:31,748 Sews on buttons too, huh? 856 00:43:31,749 --> 00:43:33,356 Yeah. and buttons... How did you know that? 857 00:43:33,429 --> 00:43:35,814 Well I got an idea I know that ghost. 858 00:44:48,236 --> 00:44:51,066 Well, this government may be all right for now, 859 00:44:51,090 --> 00:44:52,719 but what about later on? 860 00:44:52,741 --> 00:44:54,545 Eh, you ain't voting for later on. 861 00:44:54,578 --> 00:44:56,611 No? When shall I be then? 862 00:44:56,747 --> 00:44:58,147 Later on. 863 00:44:58,169 --> 00:44:59,186 I may not be here then. 864 00:44:59,208 --> 00:45:00,416 When? 865 00:45:00,428 --> 00:45:01,907 Later on. 866 00:45:01,921 --> 00:45:03,900 Well what are you worrying about? 867 00:45:04,427 --> 00:45:05,947 Hello? 868 00:45:06,260 --> 00:45:07,885 Pat darling, where's that report on the Totness speech? 869 00:45:07,907 --> 00:45:08,965 Over there on the table. 870 00:45:08,987 --> 00:45:11,874 But I thought that had all been organised, Miss Maxwell. 871 00:45:12,186 --> 00:45:15,492 Well you must arrange for the older children to be taken there separately. 872 00:45:15,987 --> 00:45:18,349 Well use your initiative, Miss Maxwell. 873 00:45:18,662 --> 00:45:20,934 David, the school children may not be there after all. 874 00:45:20,987 --> 00:45:22,216 Oh, just as well. 875 00:45:22,230 --> 00:45:23,746 They'll probably be so overcome by my oratory 876 00:45:23,768 --> 00:45:25,266 they'll be sick by the class-load. 877 00:45:25,288 --> 00:45:26,938 Oh, don't be disgusting, David. 878 00:45:27,147 --> 00:45:28,993 Where did you say that report was? 879 00:45:34,938 --> 00:45:36,213 Ah. 880 00:45:38,115 --> 00:45:40,310 I wonder how old I was when I did that? 881 00:45:40,467 --> 00:45:42,443 One of the artist's earlier works, obviously. 882 00:45:43,381 --> 00:45:45,346 Now, here are your notes for Morton Tankerville. 883 00:45:45,400 --> 00:45:46,426 How's your voice, David? 884 00:45:46,447 --> 00:45:47,540 Terrible. 885 00:45:47,571 --> 00:45:50,221 - Where are my lozenges? - There in your right hand pocket. 886 00:45:50,338 --> 00:45:52,841 Mildred, I'm going to tell them my story about the Scotch gamekeeper. 887 00:45:52,907 --> 00:45:55,039 - Must you? - It always goes well. 888 00:45:55,059 --> 00:45:56,505 It didn't go very well last Saturday, but still. 889 00:45:56,537 --> 00:45:58,426 You won't forget your bus, Lady Patricia? 890 00:45:58,458 --> 00:45:59,905 - Bus? - Good heavens, I must go. 891 00:45:59,927 --> 00:46:00,738 Where? 892 00:46:00,758 --> 00:46:01,785 To the station to meet John. 893 00:46:01,807 --> 00:46:02,822 John? 894 00:46:02,844 --> 00:46:05,349 John Patterson, you know. Grandfather asked him down. 895 00:46:05,426 --> 00:46:06,426 Well don't be long. 896 00:46:06,448 --> 00:46:09,443 Now Patricia, if there are any reporters at the station, be nice to them. 897 00:46:09,472 --> 00:46:10,742 All right. 898 00:46:14,147 --> 00:46:15,313 Hello. 899 00:46:15,627 --> 00:46:16,776 Hello there. 900 00:46:16,797 --> 00:46:18,185 | didn't expect you to meet me. 901 00:46:18,207 --> 00:46:19,305 It's a pleasant surprise. 902 00:46:19,338 --> 00:46:20,465 Well I'm the only one free. 903 00:46:20,466 --> 00:46:22,354 The others are up to their eyes in the election. 904 00:46:22,386 --> 00:46:23,945 Oh, you'll have to carry a bag, I'm afraid. 905 00:46:23,967 --> 00:46:26,305 Our only porter is acting as steward to grandfather. 906 00:46:26,327 --> 00:46:27,665 It's no problem, how do we go? 907 00:46:27,698 --> 00:46:28,940 Shanks's pony, 908 00:46:28,988 --> 00:46:31,048 Any relation to Queenie? 909 00:46:31,267 --> 00:46:33,576 Same action, a bit slower. 910 00:46:33,608 --> 00:46:34,626 Oh I get it, we walk, 911 00:46:34,647 --> 00:46:36,282 Yes, we walk. It's only about a mile. 912 00:46:39,072 --> 00:46:41,513 Shouldn't we have blown a trumpet or something... 913 00:46:41,545 --> 00:46:44,164 so they could have lowered the drawbridge over the moat? 914 00:46:44,186 --> 00:46:46,184 Yes, except for the drawbridge isn't there... 915 00:46:46,206 --> 00:46:47,785 and the moat's full of Brussel sprouts. 916 00:46:47,807 --> 00:46:48,848 Say. 917 00:46:49,545 --> 00:46:50,705 That's beautiful. 918 00:46:50,727 --> 00:46:51,705 Oh it's a bit untidy now. 919 00:46:51,738 --> 00:46:53,884 You should have seen it before the war. 920 00:46:54,333 --> 00:46:55,724 This would look good in a movie. 921 00:46:55,746 --> 00:46:56,941 How old is it? 922 00:46:56,956 --> 00:46:58,937 Well it's mostly 13th century. 923 00:46:58,970 --> 00:47:00,344 The stables are the oldest part. 924 00:47:00,377 --> 00:47:01,224 And the horses? 925 00:47:01,257 --> 00:47:02,928 Oh they're quite new. 926 00:47:04,304 --> 00:47:05,305 Telegram, sir. 927 00:47:05,326 --> 00:47:06,476 Thank you. 928 00:47:06,581 --> 00:47:08,744 I'm rather worried about His Grace, sir. 929 00:47:08,766 --> 00:47:10,066 Really Parker, why? 930 00:47:10,088 --> 00:47:13,138 This election, he gets so excited. 931 00:47:13,150 --> 00:47:15,226 Oh, he's a tower of strength. We couldn't do without him. 932 00:47:15,258 --> 00:47:17,985 Yes, but he's not a young man, sir. 933 00:47:20,186 --> 00:47:21,504 Hello, I got him. 934 00:47:21,537 --> 00:47:23,357 - How are you, John? - Fine, sir. 935 00:47:23,398 --> 00:47:25,701 - Hello Patterson, nice to see you. - Thank you Major. 936 00:47:25,753 --> 00:47:27,185 We must go to Morton Tankerville for a meeting. 937 00:47:27,207 --> 00:47:29,398 We're heading slowly but unsurely for the last round up. 938 00:47:29,435 --> 00:47:31,168 - And when do they vote? - Tomorrow, bless their little hearts. 939 00:47:31,225 --> 00:47:33,616 - Never go into politics, Patterson. - What, no future in it? 940 00:47:33,655 --> 00:47:35,907 No, I'd settle for a nice quiet raid on the French coast any day. 941 00:47:35,946 --> 00:47:38,355 - I'll see you at the meeting, Pat. - Good luck. 942 00:47:40,237 --> 00:47:41,545 We'll have some tea and I'll show you around. 943 00:47:41,582 --> 00:47:43,394 We might ride over to Morton Tankerville. 944 00:47:43,426 --> 00:47:44,954 You can ride, I suppose? 945 00:47:45,020 --> 00:47:46,741 I suppose I can. 946 00:47:50,305 --> 00:47:52,054 How am I doing? 947 00:47:52,265 --> 00:47:54,884 Knees in, toes in, heels up. 948 00:47:54,906 --> 00:47:57,622 Out my way we figure as long as you don't fall off you're doing all right. 949 00:47:57,666 --> 00:48:00,539 I can see you've never ridden before. 950 00:48:00,587 --> 00:48:02,726 Come on, we'll go up on the moor. We can get a good gallop there. 951 00:48:02,780 --> 00:48:03,853 Swell. 952 00:48:34,705 --> 00:48:36,582 Well I Just beat you. 953 00:48:36,689 --> 00:48:38,973 Only by about 20 lengths. 954 00:48:39,078 --> 00:48:41,320 All right, I'll take that two shillings and sixpence. 955 00:48:41,426 --> 00:48:43,865 I bet you earn your living in rodeos. 956 00:48:43,905 --> 00:48:47,395 As a matter of fact I've never even seen a rodeo. 957 00:48:47,505 --> 00:48:50,038 What do you do in Civvy Street, John? 958 00:48:50,976 --> 00:48:53,551 Now do you really want to know or are you just asking? 959 00:48:54,025 --> 00:48:56,101 I really want to know. 960 00:48:56,424 --> 00:48:57,719 Well. 961 00:48:57,824 --> 00:49:01,021 In real life I'm a construction engineer. 962 00:49:01,129 --> 00:49:03,866 I got my first big break on the Boulder Dam. 963 00:49:03,939 --> 00:49:05,264 I suppose you've heard of it. 964 00:49:05,370 --> 00:49:07,461 Yes, of course I heard of it. 965 00:49:07,566 --> 00:49:08,715 Without bothering you with the dimensions, 966 00:49:08,945 --> 00:49:11,824 you know when we built it we opened up more land than... 967 00:49:11,825 --> 00:49:14,276 Well, than there is on this whole island. 968 00:49:14,539 --> 00:49:17,940 And I suppose we harness more power there... 969 00:49:18,070 --> 00:49:20,663 ...than Mr. Hitler has got in all of his tanks, 970 00:49:20,685 --> 00:49:23,497 airplanes and armies put together. 971 00:49:24,625 --> 00:49:26,637 And I built part of it. 972 00:49:26,742 --> 00:49:29,368 Not much, I'll admit, but I think I could take you out... 973 00:49:29,473 --> 00:49:31,624 ...and show you which part it was I did build. 974 00:49:31,666 --> 00:49:33,536 And you want to get back. 975 00:49:33,638 --> 00:49:35,431 I certainly do. 976 00:49:35,536 --> 00:49:37,983 I suppose that an sounds kind of remote to you. 977 00:49:38,088 --> 00:49:38,943 I suppose it should, 978 00:49:38,959 --> 00:49:41,967 but in a funny sort of way it doesn't. 979 00:49:42,176 --> 00:49:44,398 That's the sort of think I'd like to do too. 980 00:49:44,504 --> 00:49:45,902 Would you? 981 00:49:46,008 --> 00:49:47,603 Yes, I would. 982 00:49:50,143 --> 00:49:52,503 It's a beautiful view here, isn't it? 983 00:49:52,609 --> 00:49:54,025 Beautiful. 984 00:49:54,423 --> 00:49:58,811 When the visibility is good you can see as far as Plymouth Hoe. 985 00:50:00,044 --> 00:50:04,164 You know, back in Arizona, when the visibility is good you can see... 986 00:50:05,264 --> 00:50:07,574 You can almost see Devonshire. 987 00:50:07,600 --> 00:50:10,496 Well you can't see Arizona from here. 988 00:50:15,784 --> 00:50:17,058 Pat. 989 00:50:17,064 --> 00:50:18,376 Yes? 990 00:50:18,824 --> 00:50:20,576 You know something? 991 00:50:20,615 --> 00:50:21,972 No, what? 992 00:50:22,095 --> 00:50:26,244 Right at this moment I don't particularly want to see Arizona. 993 00:50:27,504 --> 00:50:29,151 Don't you? 994 00:50:29,263 --> 00:50:31,445 Not right at this moment. 995 00:50:31,665 --> 00:50:34,717 I should like to see Arizona sometime. 996 00:50:35,144 --> 00:50:37,136 Would you really? 997 00:50:38,183 --> 00:50:39,816 Yes, I should. 998 00:50:41,813 --> 00:50:46,136 John, we've got to shock the natives tonight with some jitterbug. 999 00:50:46,194 --> 00:50:48,271 - What, is there a dance? - Yes, after dinner. 1000 00:50:48,310 --> 00:50:51,912 The tenants and the election helpers come in from miles around. 1001 00:50:52,055 --> 00:50:53,142 It sounds like fun. 1002 00:50:53,166 --> 00:50:55,822 I wish I had something to put on besides this uniform. 1003 00:50:55,878 --> 00:50:58,113 Oh don't worry about that, I'll be in uniform too. 1004 00:50:58,184 --> 00:51:00,380 I'm sorry to hear about that. 1005 00:51:00,404 --> 00:51:01,533 Why? 1006 00:51:01,549 --> 00:51:03,582 Well, you know back home when we have a dance... 1007 00:51:03,615 --> 00:51:07,338 ...or a party we sort of like for our girls to dress up. 1008 00:51:07,381 --> 00:51:10,062 As a matter of fact we feel kind of cheated if they don't. 1009 00:51:10,089 --> 00:51:12,382 American girls are very smart, aren't they? 1010 00:51:12,425 --> 00:51:13,782 Oh sure, certainly. 1011 00:51:13,839 --> 00:51:17,903 You know Dallas Texas has some of the smartest dressed women in the world. 1012 00:51:17,941 --> 00:51:19,047 Dallas? 1013 00:51:19,099 --> 00:51:20,818 I'll remember that. 1014 00:51:21,463 --> 00:51:24,259 Why I thought they only did that in the movies. 1015 00:51:24,343 --> 00:51:26,902 Oh no, there's still a few of us left. 1016 00:51:27,008 --> 00:51:30,879 Of course I don't very often do this for the ladies. 1017 00:51:31,295 --> 00:51:33,591 A couple of different methods of doing this, you know. 1018 00:51:33,623 --> 00:51:37,616 There's the Arizona method, and then there's the Texas method. 1019 00:51:37,727 --> 00:51:40,093 This happens to be the Arizona method. 1020 00:51:40,207 --> 00:51:42,014 What's the Texas method? 1021 00:51:42,128 --> 00:51:45,254 Well, Texans use a little more spit. 1022 00:51:45,292 --> 00:51:46,679 Here, lick. 1023 00:51:49,223 --> 00:51:50,293 Good. 1024 00:51:51,222 --> 00:51:53,523 Could you do that with one hand? 1025 00:51:54,782 --> 00:51:58,090 Supposing I could, what would I do with the other one? 1026 00:51:58,299 --> 00:52:00,150 You would need that to put out the fire... 1027 00:52:00,182 --> 00:52:02,376 ...you'd start in the hayrick. 1028 00:52:02,463 --> 00:52:04,953 Yes, I guess I am a little crazy. 1029 00:52:05,063 --> 00:52:06,895 Yes I guess you are. 1030 00:52:17,622 --> 00:52:20,192 Morton Tankerville's down there. 1031 00:52:21,222 --> 00:52:22,535 Is it? 1032 00:52:23,223 --> 00:52:24,765 We'd better go. 1033 00:52:25,343 --> 00:52:26,551 Pat. 1034 00:52:32,161 --> 00:52:33,982 What you must all remember is that this government... 1035 00:52:34,087 --> 00:52:36,371 ...is only you under another name. 1036 00:52:36,476 --> 00:52:38,305 That's what democracy means. 1037 00:52:38,672 --> 00:52:41,117 Does democracy mean one man owns the whole of this village? 1038 00:52:41,181 --> 00:52:42,541 The owner of this village, sir, 1039 00:52:42,574 --> 00:52:46,220 gained his land and position through his ancestor's service to the State. 1040 00:52:46,263 --> 00:52:48,378 Democracy demands such service. 1041 00:52:48,484 --> 00:52:49,222 Say what you like. 1042 00:52:49,326 --> 00:52:51,949 We all have to pay our rent to one man. 1043 00:52:52,103 --> 00:52:54,021 How long have you lived in this village, sir? 1044 00:52:54,231 --> 00:52:56,696 He don't live here. He's down in his summer holidays! 1045 00:52:58,304 --> 00:52:59,661 Now people in this part of the world... 1046 00:52:59,704 --> 00:53:02,765 like to do their thinking for themselves. 1047 00:53:02,974 --> 00:53:04,740 And the job of an MP is to find out... 1048 00:53:04,758 --> 00:53:06,620 what they are thinking and tell the world... 1049 00:53:06,633 --> 00:53:09,695 by standing up on his hind legs at Westminster. 1050 00:53:09,800 --> 00:53:11,102 Now until the war is over, 1051 00:53:11,207 --> 00:53:14,348 I shan't be able to get up on my hind legs for you. 1052 00:53:14,380 --> 00:53:17,140 I shall probably be lying on my stomach most of the time. 1053 00:53:17,662 --> 00:53:20,902 But I think that what I shall learn and what I have learnt... 1054 00:53:20,942 --> 00:53:23,820 from your husbands and sons and boyfriends... 1055 00:53:23,874 --> 00:53:27,151 ...will make me more fit to be your MP in the long run. 1056 00:53:27,591 --> 00:53:30,077 You've held a seat for 300 years. 1057 00:53:30,182 --> 00:53:32,101 You should think that's a long enough run. 1058 00:53:32,149 --> 00:53:34,141 I see I can't count on your vote, sir. 1059 00:53:34,183 --> 00:53:36,733 Me, I'm not voting for anyone. 1060 00:53:36,821 --> 00:53:38,175 Did you hear that? 1061 00:53:38,190 --> 00:53:41,529 There's a man here who said he's not going to vote for anyone! 1062 00:53:41,582 --> 00:53:44,967 In this country, you're free to vote for the man you want. 1063 00:53:45,062 --> 00:53:46,894 Tomorrow's polling day. 1064 00:53:46,936 --> 00:53:48,501 And if you don't want to vote for me, 1065 00:53:48,542 --> 00:53:49,740 then vote for the other fellow. 1066 00:53:49,762 --> 00:53:52,137 But for god's sake vote for someone! 1067 00:54:00,061 --> 00:54:02,102 Ah, but you started them off, sir. 1068 00:54:02,134 --> 00:54:04,300 My Scotch gamekeeper, that always goes well. 1069 00:54:04,331 --> 00:54:05,496 Hello, John. 1070 00:54:05,601 --> 00:54:07,221 Oh, John, I want you to meet Captain Trethewey, 1071 00:54:07,248 --> 00:54:08,780 our political agent, John Patterson. 1072 00:54:08,802 --> 00:54:10,135 How do you do? 1073 00:54:10,245 --> 00:54:11,335 Well, Major. 1074 00:54:11,341 --> 00:54:12,573 What a barrage. 1075 00:54:12,615 --> 00:54:13,940 How do you think it went, Pat? 1076 00:54:13,962 --> 00:54:16,101 I'm afraid I missed it, David. We've only Just arrived. 1077 00:54:16,182 --> 00:54:17,247 Oh. 1078 00:54:17,301 --> 00:54:18,380 Yeah, but we heard them rooting for you. 1079 00:54:18,433 --> 00:54:19,821 Oh, there's quite a bit of opposition today. 1080 00:54:19,926 --> 00:54:21,885 Well come on sir, we must get going. 1081 00:54:21,990 --> 00:54:24,329 I've got to kiss 30 more babies before dinner. 1082 00:54:25,059 --> 00:54:27,933 I'll wager he'll get a majority of over 15 hundred. 1083 00:54:28,038 --> 00:54:31,411 Well gentlemen, this is the eve of battle, so to speak. 1084 00:54:31,473 --> 00:54:33,580 Aye, there'll be fine goings-on up at the castle. 1085 00:54:33,685 --> 00:54:36,049 Yeah, austerity goings on this election. 1086 00:54:36,097 --> 00:54:38,347 Not like the old times. 1087 00:54:38,461 --> 00:54:41,211 I mind the time when His Grace had as many 1088 00:54:41,301 --> 00:54:44,612 as 200 guests and 10 suckling pigs. 1089 00:54:44,726 --> 00:54:48,330 Half a dozen boar's heads and two haunches of venison. 1090 00:54:48,445 --> 00:54:50,568 Aye, them were the days. 1091 00:54:50,781 --> 00:54:52,135 Half past seven. 1092 00:54:52,193 --> 00:54:54,844 They'll just about be sitting down to it now. 1093 00:55:01,021 --> 00:55:02,056 Parker. 1094 00:55:02,078 --> 00:55:03,281 Where's Lady Patricia? 1095 00:55:03,301 --> 00:55:05,577 Lady Patricia is here, your Grace. 1096 00:55:05,622 --> 00:55:06,651 About time. 1097 00:55:07,581 --> 00:55:08,876 Good heavens. 1098 00:55:16,939 --> 00:55:18,499 Sorry I'm late, darling. 1099 00:55:18,552 --> 00:55:19,979 Patricia! 1100 00:55:20,012 --> 00:55:22,097 You look positively pre-war. 1101 00:55:22,129 --> 00:55:23,820 Oh thank you, Mildred, I feel it. 1102 00:55:23,926 --> 00:55:26,311 Just like me a few years ago. 1103 00:55:26,416 --> 00:55:27,656 Don't you think so, David? 1104 00:55:27,741 --> 00:55:28,936 Yes, rather. 1105 00:55:30,381 --> 00:55:31,746 Just watch out, Dallas. 1106 00:55:32,372 --> 00:55:34,020 Well I didn't want you to feel cheated. 1107 00:55:34,104 --> 00:55:35,706 I certainly don't. 1108 00:55:36,340 --> 00:55:37,934 One hundred percent plus. 1109 00:55:37,962 --> 00:55:39,169 Thank you. 1110 00:55:39,191 --> 00:55:40,419 I like that hairdo too. 1111 00:55:40,461 --> 00:55:43,139 You looked so splendid at your last meeting. 1112 00:55:43,169 --> 00:55:44,050 Oh, thanks. 1113 00:55:44,102 --> 00:55:46,180 Just like one of the knights of the round table. 1114 00:55:46,294 --> 00:55:47,335 Really? 1115 00:55:47,377 --> 00:55:48,813 I thought of Tennyson. 1116 00:55:48,845 --> 00:55:50,899 "Your strength is as the strength of ten... 1117 00:55:50,931 --> 00:55:52,860 "because your heart is pure." 1118 00:55:52,893 --> 00:55:53,700 Is what? 1119 00:55:53,732 --> 00:55:54,991 Pure. 1120 00:55:55,055 --> 00:55:56,499 Here, have some mustard. 1121 00:55:56,532 --> 00:55:57,779 I don't mind if I do. 1122 00:55:57,801 --> 00:56:00,579 Parker, what's this I'm eating? 1123 00:56:00,622 --> 00:56:02,412 Your Grace is eating... 1124 00:56:04,060 --> 00:56:05,175 Really? 1125 00:56:05,207 --> 00:56:06,258 Beautifully cooked. 1126 00:56:06,290 --> 00:56:08,377 A white sauce disguises anything. 1127 00:56:08,482 --> 00:56:11,059 Mildred, you will never guess what we're eating. 1128 00:56:11,165 --> 00:56:12,932 No, no, don't tell me. 1129 00:56:13,975 --> 00:56:15,819 I suppose in Arizona when you are hungry... 1130 00:56:15,872 --> 00:56:18,068 ...you just go out and kill a buffalo. 1131 00:56:18,139 --> 00:56:19,493 Sure. 1132 00:56:19,517 --> 00:56:21,683 Well, unless you want to eat them alive, you do. 1133 00:56:22,099 --> 00:56:23,944 Is that the Arizona method? 1134 00:56:24,580 --> 00:56:26,941 No, that was the Texas method. 1135 00:56:31,839 --> 00:56:34,419 Then he says, if you don't wanna vote for me... 1136 00:56:34,462 --> 00:56:35,979 then vote for t'other fellow. 1137 00:56:36,032 --> 00:56:37,338 But vote for somebody. 1138 00:56:37,381 --> 00:56:39,465 Oh, that's just like Master David. 1139 00:56:39,570 --> 00:56:41,259 But I don't like t'other fellow. 1140 00:56:41,285 --> 00:56:42,557 How's that? 1141 00:56:42,579 --> 00:56:44,723 - He's a foreigner. - Foreigner? 1142 00:56:44,745 --> 00:56:45,787 Comes from Somerset. 1143 00:56:45,826 --> 00:56:48,298 Well Somerset's the next county. 1144 00:56:48,320 --> 00:56:50,289 You can't call him a foreigner anyhow. 1145 00:56:50,499 --> 00:56:52,299 I've been here for nigh on 50 years... 1146 00:56:52,324 --> 00:56:54,089 ...and they still call me one. 1147 00:56:54,611 --> 00:56:56,419 Nine o'clock, they'll just about be going... 1148 00:56:56,482 --> 00:56:58,252 ...into the drawing room now. 1149 00:56:58,364 --> 00:57:02,373 Yeah, and His Grace will be taking Master David in to meet 'em. 1150 00:57:07,065 --> 00:57:09,219 Everything present and correct, Trethewy? 1151 00:57:09,324 --> 00:57:10,741 Present and correct. 1152 00:57:18,098 --> 00:57:22,321 My friends, following the ancient tradition of this constituency, 1153 00:57:22,418 --> 00:57:24,698 I have pleasure on the eve of the poll... 1154 00:57:24,715 --> 00:57:28,578 in welcoming on your behalf Major David Bruce, 1155 00:57:28,621 --> 00:57:31,658 the duly assigned and trusted nominee of our party, 1156 00:57:31,690 --> 00:57:35,094 and in wishing him godspeed to Westminster. 1157 00:57:40,139 --> 00:57:41,574 It's been a pleasure. 1158 00:57:41,575 --> 00:57:43,463 - You'll romp home. - You've been of great help, thank you. 1159 00:57:43,510 --> 00:57:44,714 That's all right. 1160 00:57:44,819 --> 00:57:45,868 Thank you so much. 1161 00:58:02,299 --> 00:58:04,688 An old American custom, excuse me. 1162 00:58:07,528 --> 00:58:09,987 John, you and will dance this together. 1163 00:58:10,019 --> 00:58:11,896 Oh, why with pleasure, ma'am. 1164 00:58:11,990 --> 00:58:14,017 Now there's one thing I want you clearly to understand. 1165 00:58:14,039 --> 00:58:16,114 - Yes? - Whatever jitterbug is... 1166 00:58:16,166 --> 00:58:17,356 I don't. 1167 00:58:17,378 --> 00:58:18,777 I don't either. 1168 00:58:25,299 --> 00:58:27,039 I think we could learn though. 1169 00:58:31,248 --> 00:58:32,417 Enjoying yourself? 1170 00:58:32,460 --> 00:58:33,538 Having a wonderful time. 1171 00:58:33,558 --> 00:58:35,018 Yes, I thought you were. 1172 00:58:35,050 --> 00:58:36,120 Aren't you? 1173 00:58:36,131 --> 00:58:37,933 The time of my life. Now it's over. 1174 00:58:38,099 --> 00:58:40,772 Oh David, you've nothing to worry about. 1175 00:58:40,778 --> 00:58:43,025 Oh, the other fellow's pretty go ahead. 1176 00:58:43,338 --> 00:58:44,568 Do you think so? 1177 00:58:44,674 --> 00:58:47,047 And he said he gets most of the votes the other side of the river. 1178 00:58:47,219 --> 00:58:49,501 Oh, you'll get most of them this side. 1179 00:58:49,579 --> 00:58:53,094 Darling. What would I do without you? 1180 00:58:58,098 --> 00:59:00,334 It's been ages since we've danced together. 1181 00:59:00,565 --> 00:59:02,676 There's not much time, is there? 1182 00:59:02,698 --> 00:59:04,686 No, I suppose not. 1183 00:59:04,895 --> 00:59:06,216 I'm glad you dressed up tonight. 1184 00:59:06,258 --> 00:59:08,184 Yes, it's a nice feeling. 1185 00:59:08,219 --> 00:59:09,977 Is that why you did it? 1186 00:59:19,677 --> 00:59:21,577 Well he started it, didn't he? 1187 00:59:21,630 --> 00:59:23,569 Yes, I suppose he did. 1188 00:59:24,898 --> 00:59:29,747 You know, Mrs. Catchpole has got a little hidden streak of boogie-woogie in her. 1189 00:59:29,779 --> 00:59:31,058 She ought to work on it. 1190 00:59:31,152 --> 00:59:32,640 You should tell her. 1191 00:59:35,658 --> 00:59:37,251 I'm having fun. 1192 00:59:37,362 --> 00:59:38,736 You having fun? 1193 00:59:38,842 --> 00:59:40,058 Yes, of course. 1194 00:59:42,138 --> 00:59:43,367 What's wrong? 1195 00:59:44,698 --> 00:59:46,052 Just thinking. 1196 00:59:47,298 --> 00:59:49,588 About this afternoon? 1197 00:59:49,817 --> 00:59:50,818 Maybe. 1198 00:59:55,817 --> 00:59:57,417 Let's go out on the porch... 1199 00:59:57,501 --> 01:00:00,129 where it's a little cooler, shall we? 1200 01:00:00,417 --> 01:00:02,327 We don't call it a porch. 1201 01:00:03,057 --> 01:00:04,702 What do you call it? 1202 01:00:05,018 --> 01:00:06,552 Terrace. 1203 01:00:06,657 --> 01:00:11,465 Well, let's go out on the terrace where it's a little cooler. 1204 01:00:24,217 --> 01:00:25,253 Cigarette? 1205 01:00:25,309 --> 01:00:26,611 No, thanks. 1206 01:00:26,612 --> 01:00:27,976 Oh, I haven't stopped rolling them. 1207 01:00:28,008 --> 01:00:30,209 I carry these for special occasions. 1208 01:00:39,297 --> 01:00:40,831 Is that the Dart river? 1209 01:00:40,938 --> 01:00:43,233 Yes, that's the river Dart. 1210 01:00:44,196 --> 01:00:46,557 You know back home sometimes when we have parties... 1211 01:00:46,578 --> 01:00:49,349 ...we take the horses out. 1212 01:00:49,454 --> 01:00:51,557 If it's clear enough, you can do that there. 1213 01:00:51,697 --> 01:00:53,210 Is it? 1214 01:00:53,258 --> 01:00:54,321 Yes it is. 1215 01:00:56,097 --> 01:00:59,889 Look Pat, I'm afraid maybe I was a little fresh this afternoon. 1216 01:00:59,938 --> 01:01:01,555 I didn't stop to think where I was... 1217 01:01:01,593 --> 01:01:04,055 ...or the kind of girl I was with. I'm sorry. 1218 01:01:04,537 --> 01:01:05,936 You needn't be. 1219 01:01:05,989 --> 01:01:08,376 I guess I sort of did skip formalities, huh? 1220 01:01:08,398 --> 01:01:10,545 I didn't miss them. 1221 01:01:13,936 --> 01:01:16,384 Did you really put that dress on for me? 1222 01:01:17,016 --> 01:01:18,323 Yes. 1223 01:01:21,577 --> 01:01:24,425 Pat, did you mean it? 1224 01:01:25,592 --> 01:01:26,696 Mean what? 1225 01:01:26,801 --> 01:01:28,822 This afternoon on the moor. 1226 01:01:28,928 --> 01:01:31,654 Do you really want to know or are you just asking? 1227 01:01:31,697 --> 01:01:33,375 I really want to know. 1228 01:01:35,057 --> 01:01:36,057 Yes. 1229 01:01:36,696 --> 01:01:38,095 Did you? 1230 01:01:38,096 --> 01:01:39,096 Yes. 1231 01:01:40,176 --> 01:01:43,151 Sure it wasn't just an Arizona method? 1232 01:01:43,577 --> 01:01:46,974 Arizona, China, Devonshire, I don't know Pat. 1233 01:01:47,296 --> 01:01:49,447 I do know that I love you. 1234 01:01:52,377 --> 01:01:53,969 I love you, John. 1235 01:01:57,576 --> 01:01:59,413 Where do we go from here? 1236 01:02:00,456 --> 01:02:04,048 I must just see he's all right at the election. 1237 01:02:04,104 --> 01:02:05,401 David? 1238 01:02:05,416 --> 01:02:06,491 Yes. 1239 01:02:08,297 --> 01:02:10,623 Does he come into this? 1240 01:02:10,728 --> 01:02:11,936 Yes. 1241 01:02:13,057 --> 01:02:14,161 How much? 1242 01:02:15,576 --> 01:02:17,010 A lot. 1243 01:02:42,014 --> 01:02:44,215 I reckon Master David will romp home... 1244 01:02:44,236 --> 01:02:46,574 ...with a majority of over twelve hundred, ma'am. 1245 01:02:46,606 --> 01:02:49,350 - Two hundred will do, Mr. Pearce. - Ah, not enough for me. 1246 01:02:49,370 --> 01:02:51,056 I'd like... oh, look at him there. 1247 01:02:51,098 --> 01:02:53,890 Pacing up and down nervous as a kitten. 1248 01:02:53,891 --> 01:02:55,294 And there he was at Dunkirk, 1249 01:02:55,327 --> 01:02:58,150 waist deep in water for six hours with nothing on but... 1250 01:02:58,216 --> 01:03:00,965 Quite, quite, we know all the details, Mr. Pierce. 1251 01:03:06,112 --> 01:03:07,775 I've arranged for the newspaper men to come around... 1252 01:03:07,807 --> 01:03:09,334 ...to see you as soon as the result's declared. 1253 01:03:09,377 --> 01:03:11,533 - Or would you like me to talk to them? - No, no I will. 1254 01:03:11,567 --> 01:03:13,532 - Well, I will if you like. - No, it's fine. 1255 01:03:15,929 --> 01:03:17,335 Hello, Merridew, how are you standing the strain? 1256 01:03:17,336 --> 01:03:18,934 Well it's certainly going to be a close thing. 1257 01:03:18,998 --> 01:03:20,095 Yes, quite a party. 1258 01:03:20,116 --> 01:03:21,914 Heard it wasn't a bad speech of yours last night, Major. 1259 01:03:21,936 --> 01:03:22,878 Did my best. 1260 01:03:22,892 --> 01:03:24,760 Well I hope your best wasn't good enough. 1261 01:03:24,775 --> 01:03:25,890 We'll soon know. 1262 01:03:25,905 --> 01:03:27,014 Well, I'll be seeing you, Major. 1263 01:03:27,036 --> 01:03:28,414 Yes, good luck. 1264 01:03:29,575 --> 01:03:30,575 Good luck? 1265 01:03:33,654 --> 01:03:35,335 How are you feeling, David? 1266 01:03:35,440 --> 01:03:36,485 I'm cracking. 1267 01:03:36,506 --> 01:03:37,615 | just wished my opponent good luck. 1268 01:03:37,647 --> 01:03:38,775 Well, he'll need it. 1269 01:03:38,797 --> 01:03:40,175 You've certainly drawn the crowds. 1270 01:03:40,196 --> 01:03:41,374 We had quite a time getting through. 1271 01:03:41,375 --> 01:03:43,299 - We? - John and I. 1272 01:03:43,495 --> 01:03:45,339 Oh yes, of course. 1273 01:03:45,965 --> 01:03:49,131 Well, the Grammar School boys are all rooting for you like mad. 1274 01:03:49,166 --> 01:03:50,103 Rooting? 1275 01:03:50,172 --> 01:03:53,591 Oh yes of course.We don't cheer now, do we? You root. 1276 01:03:54,454 --> 01:03:57,408 - Are you rooting for me, Pat? - Of course, David. 1277 01:03:57,463 --> 01:03:58,505 What a mob. 1278 01:03:58,536 --> 01:04:01,254 You know, you British aren't supposed to be that emotional. 1279 01:04:01,287 --> 01:04:03,087 No, we have our moments. 1280 01:04:03,109 --> 01:04:05,134 David, I'll take John up on the church steps. 1281 01:04:05,156 --> 01:04:06,414 We'll be able to see everything from there. 1282 01:04:06,446 --> 01:04:07,734 - Good luck. - Thanks. 1283 01:04:07,755 --> 01:04:09,328 Good luck, Major. 1284 01:04:12,294 --> 01:04:13,946 Could we get through, please? Thank you. 1285 01:04:14,574 --> 01:04:15,679 Pardon us. 1286 01:04:17,094 --> 01:04:19,758 All this excitement for one member of Parliament, huh? 1287 01:04:20,488 --> 01:04:22,598 Good thing you don't elect your kings over here. 1288 01:04:23,015 --> 01:04:24,119 Thank you. 1289 01:04:34,194 --> 01:04:36,832 These officers want to see the Mayor, Sergeant. 1290 01:04:36,907 --> 01:04:39,748 I'm sorry sir, there's no admission to the Council Chamber until after the count. 1291 01:04:39,800 --> 01:04:41,206 That's all right, Sergeant, we're from the War Office. 1292 01:04:41,294 --> 01:04:42,534 We must see the Mayor immediately. 1293 01:04:42,556 --> 01:04:43,374 Will you come this way, sir, 1294 01:04:43,392 --> 01:04:45,372 and I'll find out if the Mayor will see you. 1295 01:04:48,535 --> 01:04:50,253 A few riots and fights. 1296 01:04:50,254 --> 01:04:51,622 Well, somebody may break a window... 1297 01:04:51,654 --> 01:04:53,981 but he'll be full of apologies in the morning. 1298 01:04:54,295 --> 01:04:55,374 I don't see many cops. 1299 01:04:55,406 --> 01:04:57,246 Oh, they're both around somewhere. 1300 01:04:59,534 --> 01:05:02,686 I don't know how I'm going to do it. 1301 01:05:07,074 --> 01:05:09,614 Of course you can appeal against it, sir. 1302 01:05:09,638 --> 01:05:10,732 Yes, yes. 1303 01:05:10,785 --> 01:05:12,333 Your Grace, the count is complete. 1304 01:05:12,346 --> 01:05:14,083 Oh yes, I'll come. 1305 01:05:14,292 --> 01:05:15,613 You must excuse me gentlemen, 1306 01:05:15,635 --> 01:05:19,448 I think you'll find that it will be all right. 1307 01:05:19,642 --> 01:05:22,493 Of course, complete arrangements will be made. 1308 01:05:22,525 --> 01:05:25,782 American Army lorries will remove all valuables before they take over. 1309 01:05:26,454 --> 01:05:29,238 Exmoor Castle without the Exmoors. 1310 01:05:30,794 --> 01:05:33,281 Do you think he'll be all shot up when he knows? 1311 01:05:33,774 --> 01:05:34,733 I'm afraid so. 1312 01:05:34,775 --> 01:05:36,973 I... I suppose I should have told him last night... 1313 01:05:37,005 --> 01:05:40,051 but I just hadn't the heart with the election hanging over him. 1314 01:05:40,334 --> 01:05:43,280 There's no doubt about his being elected, is there? 1315 01:05:43,333 --> 01:05:44,324 Oh, none. 1316 01:05:44,356 --> 01:05:47,092 This has been a stronghold for the past 300 years. 1317 01:05:47,197 --> 01:05:48,322 Here they come. 1318 01:06:19,412 --> 01:06:21,504 Ladies and gentlemen. 1319 01:06:21,550 --> 01:06:24,054 I have to declare the result of the poll. 1320 01:06:24,055 --> 01:06:27,959 The Parliamentary by-election for the constituency of Exmoor. 1321 01:06:29,024 --> 01:06:34,312 Charles Merridew, Independent, 7,540. 1322 01:06:34,475 --> 01:06:39,290 David Bruce, National Government, 7,048. 1323 01:06:39,372 --> 01:06:42,794 Majority for Merridew, 492, 1324 01:06:42,942 --> 01:06:44,220 Poor David. 1325 01:07:04,640 --> 01:07:07,937 My friends, I thank you, 1326 01:07:08,601 --> 01:07:11,435 You showed what you wanted... 1327 01:07:11,443 --> 01:07:12,923 and you got it! 1328 01:07:14,764 --> 01:07:18,317 I'm not going to say that you're not right, 1329 01:07:19,567 --> 01:07:25,885 I'm very proud to have beaten so grand an opponent. 1330 01:07:35,153 --> 01:07:37,054 Well, I said at my last meeting... 1331 01:07:37,159 --> 01:07:38,853 to vote for someone. 1332 01:07:40,296 --> 01:07:41,811 You certainly have. 1333 01:07:41,843 --> 01:07:43,578 I don't agree with his politics... 1334 01:07:43,631 --> 01:07:46,298 but it's been a good clean fight. 1335 01:07:47,009 --> 01:07:48,779 Now I shall go back to my job... 1336 01:07:48,822 --> 01:07:51,032 and leave him to his. 1337 01:07:51,137 --> 01:07:52,941 And when the war's over, who knows, 1338 01:07:52,973 --> 01:07:54,934 maybe I might try again. 1339 01:08:09,270 --> 01:08:11,991 Well, does anyone want anything else? 1340 01:08:12,096 --> 01:08:13,221 No. 1341 01:08:13,252 --> 01:08:15,441 - Patricia? - No, thank you. 1342 01:08:15,482 --> 01:08:16,858 David? 1343 01:08:17,833 --> 01:08:22,468 I can't help feeling that we should have had more women canvassers. 1344 01:08:22,580 --> 01:08:24,456 - I'm sure that... - Mildred, please. 1345 01:08:24,540 --> 01:08:25,934 No post mortems. 1346 01:08:26,637 --> 01:08:27,723 Well. 1347 01:08:28,067 --> 01:08:30,399 Is there a railway timetable anywhere? 1348 01:08:30,431 --> 01:08:31,879 Parker has one. 1349 01:08:31,896 --> 01:08:32,959 Will it be up to date? 1350 01:08:32,992 --> 01:08:34,281 It was a few months ago. 1351 01:08:34,313 --> 01:08:36,567 Are you catching the midnight? 1352 01:08:36,683 --> 01:08:38,754 Well I pack at crack of dawn. 1353 01:08:38,787 --> 01:08:41,270 I've got to get back tomorrow. I'll phone the station. 1354 01:08:47,528 --> 01:08:50,313 Well, shall we be moving? 1355 01:08:50,522 --> 01:08:52,769 I shall be in the drawing room if I'm wanted. 1356 01:08:52,790 --> 01:08:54,288 Will you want any coffee? 1357 01:08:54,476 --> 01:08:55,600 No. 1358 01:08:58,742 --> 01:09:01,333 Well, where will you be if you're wanted? 1359 01:09:01,370 --> 01:09:02,848 I'd like some air. 1360 01:09:02,854 --> 01:09:04,957 I'll try to find you some. 1361 01:09:21,463 --> 01:09:23,851 Hadn't you better say it? 1362 01:09:24,064 --> 01:09:25,418 Say what? 1363 01:09:25,529 --> 01:09:28,041 That you don't feel the same as you did. 1364 01:09:28,627 --> 01:09:31,860 I'm sorry David. I'm out of my depth. 1365 01:09:33,069 --> 01:09:35,903 I'm not exactly paddling myself. 1366 01:09:38,311 --> 01:09:40,017 It's Patterson, isn't it? 1367 01:09:40,113 --> 01:09:41,425 Yes. 1368 01:09:41,833 --> 01:09:43,472 Well, go on. 1369 01:09:43,577 --> 01:09:45,545 It just happened. 1370 01:09:45,574 --> 01:09:48,808 It's the last thing I ever dreamt could happen. 1371 01:09:48,916 --> 01:09:50,333 Go on. 1372 01:09:50,516 --> 01:09:53,807 I can't go on. There's nothing more to say. 1373 01:09:54,239 --> 01:09:56,159 There seems to be quite a bit more to say. 1374 01:09:56,264 --> 01:09:58,480 You're not a hysterical girl in a magazine story. 1375 01:09:58,585 --> 01:10:00,628 Why, you've only just met him. 1376 01:10:00,838 --> 01:10:02,322 That doesn't seem to make any difference. 1377 01:10:02,427 --> 01:10:04,121 Snap judgement? 1378 01:10:04,228 --> 01:10:06,465 Yes, I suppose so. 1379 01:10:12,447 --> 01:10:14,571 Well, what happens now? 1380 01:10:14,888 --> 01:10:16,117 I don't know. 1381 01:10:17,472 --> 01:10:19,490 Do you mean to say this fellow can come on a weekend leave... 1382 01:10:19,532 --> 01:10:21,483 ...and break up everything we meant between us? 1383 01:10:21,505 --> 01:10:22,170 I don't believe it! 1384 01:10:22,190 --> 01:10:23,766 I said I'm sorry, David. 1385 01:10:23,857 --> 01:10:25,941 So you did, and you can say it again. It's very easy. 1386 01:10:26,014 --> 01:10:28,577 - Oh, don't talk like that. - How do you want me to talk? 1387 01:10:28,671 --> 01:10:30,255 Through the conventional stiff upper lip? 1388 01:10:30,308 --> 01:10:31,896 Jolly good luck, may the best man win... 1389 01:10:31,928 --> 01:10:33,960 ...and I'll send you a cake stand for your new home? 1390 01:10:33,998 --> 01:10:35,822 David, I can't bear it. 1391 01:10:35,928 --> 01:10:38,335 I happen to have loved you for a long time, Pat. 1392 01:10:38,378 --> 01:10:39,659 You've been a large part of my life... 1393 01:10:39,681 --> 01:10:41,301 ...and I've trusted you all along the line. 1394 01:10:41,321 --> 01:10:45,193 But David, it's always been you always until now, I... 1395 01:10:45,298 --> 01:10:48,263 I know I'm hurting you but you Just got to understand. 1396 01:10:48,327 --> 01:10:50,264 I never thought this could happen to us. 1397 01:10:50,311 --> 01:10:52,218 There doesn't seem to be very much us about it anymore. 1398 01:10:52,323 --> 01:10:55,307 David, can't you see how I'm hating myself for letting you down? 1399 01:10:55,388 --> 01:10:58,378 I'm desperately unhappy and... I'm sorry. 1400 01:10:58,431 --> 01:11:00,887 What else is there I can say? 1401 01:11:04,832 --> 01:11:06,871 Don't say anything else. 1402 01:11:06,954 --> 01:11:08,990 I won't either. 1403 01:11:09,095 --> 01:11:10,873 I seem to have been making speeches for weeks... 1404 01:11:10,915 --> 01:11:13,164 and a lot of good it's done anyone. 1405 01:11:35,205 --> 01:11:37,163 Oh, Parker, I... 1406 01:11:37,178 --> 01:11:38,316 Oh hello David. 1407 01:11:38,348 --> 01:11:40,287 I came to tell you I'm catching the midnight, sir. 1408 01:11:40,302 --> 01:11:41,686 I thought you were going in the morning. 1409 01:11:41,792 --> 01:11:44,469 No, the Sunday trains are pretty bad and I've got to report back tomorrow. 1410 01:11:44,506 --> 01:11:45,929 Oh, that's too bad. 1411 01:11:48,131 --> 01:11:50,412 I'm sorry I let you down, sir. 1412 01:11:50,934 --> 01:11:52,208 You didn't. 1413 01:11:52,279 --> 01:11:54,094 300 years is a pretty long innings. 1414 01:11:54,147 --> 01:11:55,983 I hoped I wouldn't be the one to close it. 1415 01:11:56,015 --> 01:11:58,738 Don't be a fool, David. You did splendidly. 1416 01:11:58,790 --> 01:12:00,386 These things happen. 1417 01:12:00,498 --> 01:12:03,209 Besides we need a jolt every 300 years or so. 1418 01:12:03,314 --> 01:12:04,882 Stops us getting in a rut. 1419 01:12:04,996 --> 01:12:06,191 Thanks, sir. 1420 01:12:06,580 --> 01:12:08,379 Don't you take it to heart. 1421 01:12:08,411 --> 01:12:11,861 Oh look, I came across something here which will amuse you. 1422 01:12:12,343 --> 01:12:15,199 Here, that will make you laugh. 1423 01:12:15,305 --> 01:12:17,755 Yes, very funny. 1424 01:12:18,186 --> 01:12:19,256 Cheerio, sir. 1425 01:12:34,994 --> 01:12:36,872 What's the matter with you? 1426 01:12:36,917 --> 01:12:39,568 Dame trouble keeping you awake or something? 1427 01:12:41,717 --> 01:12:44,079 I guess it's mostly another guy. 1428 01:12:44,398 --> 01:12:45,548 What's that? 1429 01:12:46,638 --> 01:12:48,631 I'm thinking of another fellow. 1430 01:12:48,736 --> 01:12:50,999 Bed is no place to be thinking about men. 1431 01:12:51,104 --> 01:12:54,156 Do that on Uncle Sam's time, tomorrow! 1432 01:12:57,564 --> 01:12:59,812 How long we've been together now, Butch? 1433 01:13:00,125 --> 01:13:02,366 What am I, a quiz kid or something? 1434 01:13:04,166 --> 01:13:06,082 About two years now is it? XXX 1435 01:13:06,608 --> 01:13:08,999 Yeah ever since Harlingen Field, Texas. 1436 01:13:09,008 --> 01:13:11,048 Well we're splitting up. 1437 01:13:11,632 --> 01:13:12,765 Huh? 1438 01:13:12,874 --> 01:13:14,790 I'm going back on operations. 1439 01:13:15,212 --> 01:13:18,099 You're wacky. The quack will never pass you. 1440 01:13:21,016 --> 01:13:23,665 I saw him today, he'll be okay. 1441 01:13:23,771 --> 01:13:25,216 You can't do that to me, Johnny. 1442 01:13:25,259 --> 01:13:28,098 And leave me flapping around on the ground? 1443 01:13:30,118 --> 01:13:33,701 Maybe that's the one bright spot in the whole mix-up. 1444 01:13:40,564 --> 01:13:43,464 Soldiers have arrived with a lorry, Your Grace. 1445 01:13:43,507 --> 01:13:45,265 Shall I tell them to start loading? 1446 01:13:45,308 --> 01:13:47,544 Yes, better give them a cup of tea. 1447 01:13:47,573 --> 01:13:49,467 They're American soldiers, Your Grace. 1448 01:13:49,510 --> 01:13:53,375 In that case, Parker, give them a cup of coffee and apologize in advance. 1449 01:13:53,470 --> 01:13:55,073 - Yes, sir. - Parker... 1450 01:13:55,222 --> 01:13:56,590 you've got all your things together? 1451 01:13:56,634 --> 01:13:58,429 Yes, Your Grace. 1452 01:13:58,752 --> 01:14:01,321 When was the last time you packed? 1453 01:14:01,634 --> 01:14:03,251 Boer War, Your Grace. 1454 01:14:03,274 --> 01:14:04,609 Richard? 1455 01:14:04,636 --> 01:14:06,388 How is Suki going to travel? 1456 01:14:06,418 --> 01:14:07,989 In a basket, I imagine. 1457 01:14:08,084 --> 01:14:09,396 Oh, I don't think I like that. 1458 01:14:09,429 --> 01:14:10,838 I don't think Suki will like it either. 1459 01:14:10,870 --> 01:14:13,119 You'll have to explain to her that this is total war... 1460 01:14:13,161 --> 01:14:14,966 ...even for cats. 1461 01:14:15,681 --> 01:14:18,195 I'm rather worried about Parker. 1462 01:14:18,321 --> 01:14:20,842 All this seems to have upset him. 1463 01:14:21,162 --> 01:14:24,910 After all, he's not a young man. 1464 01:14:27,326 --> 01:14:30,446 # Happy birthday to you # 1465 01:14:30,655 --> 01:14:34,613 # Happy birthday to you # 1466 01:14:34,706 --> 01:14:38,194 # Happy birthday dear lady # 1467 01:14:38,403 --> 01:14:41,215 # Happy birthday to you # 1468 01:14:41,362 --> 01:14:44,445 # Happy birthday to you # 1469 01:14:44,446 --> 01:14:47,570 # Happy birthday to you # 1470 01:14:47,792 --> 01:14:51,255 # Happy birthday Mrs. Wilson # 1471 01:14:51,308 --> 01:14:56,521 # Happy birthday to you # 1472 01:15:10,427 --> 01:15:12,468 Well, boys. 1473 01:15:15,068 --> 01:15:17,734 It's all right, Mom. 1474 01:15:18,509 --> 01:15:21,621 Seventy two years I never wanted to make a speech. 1475 01:15:21,724 --> 01:15:25,370 Now I want to, I can't get it out. 1476 01:15:25,492 --> 01:15:27,513 Oh we know what you're thinking. 1477 01:15:27,545 --> 01:15:28,593 Are you having fun? 1478 01:15:28,594 --> 01:15:30,573 Sure, swell. 1479 01:15:31,098 --> 01:15:32,661 There's one thing I wish though. 1480 01:15:32,765 --> 01:15:33,806 What's that? 1481 01:15:33,865 --> 01:15:35,889 I wish Lady Patricia were here. 1482 01:15:35,941 --> 01:15:38,910 - She's been here, Mom. - Didn't she love it? 1483 01:15:39,279 --> 01:15:42,261 Well she almost missed her last train. 1484 01:15:58,357 --> 01:16:00,687 Morning sir, they are waiting for you in the mess. 1485 01:16:00,792 --> 01:16:02,937 - Thank you, corporal. - May I take that for you? 1486 01:16:02,958 --> 01:16:04,000 Thanks. 1487 01:16:04,663 --> 01:16:06,061 How are you, Pat? 1488 01:16:06,083 --> 01:16:07,894 I'm all right, David, you? 1489 01:16:07,924 --> 01:16:08,972 All right. 1490 01:16:08,994 --> 01:16:10,421 Haven't seen you for some time. 1491 01:16:10,453 --> 01:16:12,494 No, I thought of writing to you... 1492 01:16:12,503 --> 01:16:14,459 ...but I didn't know what to say. 1493 01:16:14,483 --> 01:16:15,861 How's Patterson? 1494 01:16:15,882 --> 01:16:17,092 I don't know. 1495 01:16:17,131 --> 01:16:17,982 Haven't you seen him? 1496 01:16:18,004 --> 01:16:18,984 No. 1497 01:16:20,103 --> 01:16:21,104 Oh. 1498 01:16:23,932 --> 01:16:25,121 I was wrong, David. 1499 01:16:25,143 --> 01:16:27,000 It was one of those things. 1500 01:16:27,024 --> 01:16:28,023 Was it? 1501 01:16:29,063 --> 01:16:30,794 Yes, it's all over. 1502 01:16:30,823 --> 01:16:32,130 And forgotten? 1503 01:16:32,145 --> 01:16:35,162 I can't forget what I did to you that night, David. 1504 01:16:35,184 --> 01:16:36,522 I served you some pretty unfair ones... 1505 01:16:36,544 --> 01:16:38,722 ...in the heat of the moment. 1506 01:16:39,385 --> 01:16:41,752 The mess is there. 1507 01:16:41,785 --> 01:16:44,723 Yes, I remember. 1508 01:16:45,985 --> 01:16:47,056 David? 1509 01:16:47,065 --> 01:16:48,293 Yes? 1510 01:16:48,315 --> 01:16:50,203 I'm going to be in London sometime soon. 1511 01:16:50,225 --> 01:16:51,633 They want to interview me for a commission. 1512 01:16:51,665 --> 01:16:53,176 Oh, that's fine. 1513 01:16:53,209 --> 01:16:56,104 I don't suppose you get up there much nowadays? 1514 01:16:56,105 --> 01:16:58,618 Well I'm about due in 48. 1515 01:16:58,859 --> 01:17:01,604 If you're coming up to town just loose off a carrier pigeon. 1516 01:17:01,625 --> 01:17:02,626 All right. 1517 01:17:04,627 --> 01:17:06,742 So long, Corporal. 1518 01:17:06,746 --> 01:17:07,974 So long, sir. 1519 01:17:10,066 --> 01:17:12,168 I'll raise you thruppence. 1520 01:17:12,386 --> 01:17:13,594 It's in the bag, Butch. 1521 01:17:14,227 --> 01:17:15,577 What's in what bag? 1522 01:17:15,785 --> 01:17:18,621 I'm okay, back on operations. 1523 01:17:18,786 --> 01:17:19,981 No kiddin' Johnny? 1524 01:17:20,028 --> 01:17:21,055 No kiddin'. 1525 01:17:22,227 --> 01:17:24,931 Orders just came through. 1526 01:17:25,140 --> 01:17:26,082 Good morning, Your Grace. 1527 01:17:26,188 --> 01:17:27,026 Good morning, Bates. 1528 01:17:27,027 --> 01:17:28,282 Your Malvern water, Your Grace? 1529 01:17:28,387 --> 01:17:29,306 No, Bates. 1530 01:17:29,307 --> 01:17:33,161 Bollinger '28, a hot bottle, and two glasses. 1531 01:17:33,283 --> 01:17:34,017 One glass. 1532 01:17:34,049 --> 01:17:36,161 Two glasses, Bates. 1533 01:17:37,107 --> 01:17:38,577 Two glasses, Bates. 1534 01:17:39,136 --> 01:17:41,993 Why aren't you earning your pay and allowances... 1535 01:17:42,028 --> 01:17:43,946 ...instead of hanging around here? 1536 01:17:43,978 --> 01:17:45,617 On 24 hour leave sir. 1537 01:17:45,828 --> 01:17:47,389 Urgent personal affairs. 1538 01:17:47,428 --> 01:17:49,305 Patricia's got her commission. 1539 01:17:49,337 --> 01:17:51,947 That's the most urgent and personal of them, sir. 1540 01:17:51,969 --> 01:17:53,439 How did you know? 1541 01:17:53,468 --> 01:17:55,426 I got my own carrier pigeon. 1542 01:17:55,447 --> 01:17:57,747 I suppose that's what you call military intelligence? 1543 01:17:57,779 --> 01:18:00,516 No, inter-service liaison. 1544 01:18:00,549 --> 01:18:03,067 Why aren't you liaising her out to dinner? 1545 01:18:03,089 --> 01:18:04,388 I am, sir. 1546 01:18:04,420 --> 01:18:05,507 She didn't tell me. 1547 01:18:05,539 --> 01:18:07,260 She doesn't know yet. 1548 01:18:07,292 --> 01:18:09,468 Do you understand what you're talking about, David? 1549 01:18:09,469 --> 01:18:11,549 Only when I listen very attentively. 1550 01:18:11,592 --> 01:18:13,382 Is that your own? 1551 01:18:13,414 --> 01:18:14,220 No. 1552 01:18:14,253 --> 01:18:16,148 Really, you young people seem to think... 1553 01:18:16,174 --> 01:18:19,142 ...you own the papers in this club. 1554 01:18:19,164 --> 01:18:20,508 Who is that ridiculous old gentleman... 1555 01:18:20,540 --> 01:18:23,086 ...trying to look like Lord Palmerston? 1556 01:18:24,509 --> 01:18:26,148 Oh, really? 1557 01:18:26,173 --> 01:18:27,823 I shall have to sue. 1558 01:18:28,910 --> 01:18:30,310 Ah, that's right. 1559 01:18:34,350 --> 01:18:35,546 To Patricia. 1560 01:18:35,581 --> 01:18:37,461 An officer and a gentleman. 1561 01:18:49,430 --> 01:18:50,546 Hi, Mom. 1562 01:18:50,592 --> 01:18:52,268 Hello, John. 1563 01:18:52,300 --> 01:18:53,992 You're Just in time for a nice cup of tea. 1564 01:18:54,024 --> 01:18:55,061 Fine, good. 1565 01:19:01,230 --> 01:19:02,800 I know it's not very big, 1566 01:19:02,832 --> 01:19:05,267 but it's alive... I think. 1567 01:19:05,272 --> 01:19:06,591 - For me? - Sure. 1568 01:19:08,032 --> 01:19:09,180 It's lovely. 1569 01:19:10,091 --> 01:19:12,792 I know you like your tea strong, don't you? 1570 01:19:12,824 --> 01:19:14,624 I certainly do. 1571 01:19:14,652 --> 01:19:15,633 Sit down. 1572 01:19:18,193 --> 01:19:19,368 Say, mom? 1573 01:19:19,393 --> 01:19:20,986 Yes, John? 1574 01:19:20,994 --> 01:19:22,142 I'm leaving. 1575 01:19:23,673 --> 01:19:25,231 Oh? 1576 01:19:25,233 --> 01:19:26,382 Where? 1577 01:19:26,392 --> 01:19:29,191 I'm going back on combat duty. 1578 01:19:29,234 --> 01:19:30,343 When? 1579 01:19:30,354 --> 01:19:31,353 Tomorrow. 1580 01:19:32,794 --> 01:19:34,023 Short notice. 1581 01:19:35,192 --> 01:19:36,193 Thanks. 1582 01:19:37,111 --> 01:19:40,194 Got your socks, undervest, everything's ready. 1583 01:19:40,223 --> 01:19:41,073 That's fine and dandy. 1584 01:19:41,105 --> 01:19:41,913 I'll take care of those. 1585 01:19:41,945 --> 01:19:43,427 Nonsense. 1586 01:19:43,451 --> 01:19:45,113 I shall pack for you. 1587 01:19:45,433 --> 01:19:47,309 What about your soap and such like? 1588 01:19:47,820 --> 01:19:48,592 What about your tea? 1589 01:19:48,624 --> 01:19:50,108 It's getting cold. 1590 01:19:53,475 --> 01:19:55,030 How are you off for money? 1591 01:19:55,864 --> 01:19:56,793 Why, haven't you heard? 1592 01:19:56,836 --> 01:19:59,079 We Americans have got it all. 1593 01:19:59,226 --> 01:20:01,322 Don't you listen to a lot of busybodies. 1594 01:20:01,355 --> 01:20:03,218 Nothing to do but gossip. 1595 01:20:04,396 --> 01:20:06,952 I've got a little money put away in War Loans. 1596 01:20:08,756 --> 01:20:09,825 Have you? 1597 01:20:09,846 --> 01:20:10,835 That's good. 1598 01:20:11,755 --> 01:20:13,633 Yes, I haven't anyone to... 1599 01:20:14,835 --> 01:20:16,859 I'd like you to have it. 1600 01:20:17,612 --> 01:20:20,113 Well, now listen, Mom, I've got a few dollars. 1601 01:20:20,157 --> 01:20:22,316 As a matter of fact I've got a few put aside... 1602 01:20:22,338 --> 01:20:25,627 ...to bring you back a little souvenir. 1603 01:20:25,636 --> 01:20:26,911 John! 1604 01:20:26,927 --> 01:20:27,916 Now. 1605 01:20:28,756 --> 01:20:30,706 I'll be back one of these days. 1606 01:20:36,105 --> 01:20:38,236 Well now what can we drink to next? 1607 01:20:38,279 --> 01:20:39,636 There's always the relief of Mafeking. 1608 01:20:39,668 --> 01:20:41,947 By Jove, yes, and Spion Kop. 1609 01:20:41,968 --> 01:20:43,676 Oh, we must be going. 1610 01:20:43,708 --> 01:20:46,254 Pat and I have got some hard clebrating to get through tonight. 1611 01:20:46,310 --> 01:20:49,022 I wish I wasn't dining with Mildred. I'd have loved to have come with you. 1612 01:20:49,059 --> 01:20:49,998 Yes, it's too bad, sir. 1613 01:20:49,999 --> 01:20:50,996 Perhaps I could put her off. 1614 01:20:50,997 --> 01:20:52,838 Oh you couldn't do that, darling. 1615 01:20:52,869 --> 01:20:54,556 It would be unkind. 1616 01:20:54,557 --> 01:20:55,797 Yes, it would, wouldn't it? 1617 01:20:55,819 --> 01:20:56,877 I wonder if I could get them to make me... 1618 01:20:56,909 --> 01:20:59,277 ...a midshipman or something just to be in fashion? 1619 01:20:59,310 --> 01:21:01,197 You certainly splice the main brace very professionally. 1620 01:21:01,229 --> 01:21:02,246 I learned that young, my boy. 1621 01:21:02,278 --> 01:21:03,797 I had a nurse who came from Plymouth. 1622 01:21:03,830 --> 01:21:06,265 Oh, darling, goodnight. 1623 01:21:06,504 --> 01:21:07,998 If you run away to sea before we get back, 1624 01:21:08,021 --> 01:21:09,758 leave a telephone number with Wilson. 1625 01:21:09,780 --> 01:21:12,136 Perhaps I could persuade Wilson into a life on the ocean wave. 1626 01:21:12,221 --> 01:21:14,687 Yes, do. Then we could have a combined operation in the family. 1627 01:21:14,871 --> 01:21:16,678 I think I must leave the combining to you two. 1628 01:21:16,699 --> 01:21:18,033 Good luck to it. 1629 01:21:22,909 --> 01:21:25,799 Say, have you been using my shaving soap again? 1630 01:21:25,830 --> 01:21:27,914 A guy's got to shave, ain't he? 1631 01:21:27,939 --> 01:21:31,656 Well you'll be using your own from now on. 1632 01:21:32,101 --> 01:21:34,131 How many esses in miserable? 1633 01:21:34,161 --> 01:21:35,389 Miserable is... 1634 01:21:36,920 --> 01:21:38,359 Who are you writing to? 1635 01:21:38,381 --> 01:21:39,360 Mom. 1636 01:21:40,080 --> 01:21:41,662 What you belly-aching her about? 1637 01:21:42,220 --> 01:21:44,237 Well, I'm gonna miss you, Johnny. 1638 01:21:44,261 --> 01:21:45,240 So what? 1639 01:21:46,801 --> 01:21:48,431 I'm going to miss you too. 1640 01:21:50,599 --> 01:21:52,625 Never been on a mission without you. 1641 01:21:53,361 --> 01:21:54,696 Knock it out of there. 1642 01:21:55,121 --> 01:21:56,121 All right. 1643 01:21:58,881 --> 01:22:00,894 And don't forget to give her my love. 1644 01:22:01,520 --> 01:22:03,846 Can you imagine that phony quack turning me down. 1645 01:22:04,035 --> 01:22:06,531 And me as fit as a... 1646 01:22:08,401 --> 01:22:09,755 Yeah, yessir! 1647 01:22:11,362 --> 01:22:12,717 You can see that. 1648 01:22:13,241 --> 01:22:14,960 I'm going down to say goodbye to Pop. 1649 01:22:18,203 --> 01:22:26,204 Johnny Patterson sends you his love. 1650 01:22:34,821 --> 01:22:36,201 Good have a nice time. 1651 01:22:36,223 --> 01:22:37,314 Enjoy yourselves. 1652 01:22:38,490 --> 01:22:41,106 Goodnight, darling, don't wait up for us. 1653 01:22:54,183 --> 01:22:55,523 Good evening, Parker. 1654 01:22:55,545 --> 01:22:56,442 Good evening, sir, 1655 01:22:56,475 --> 01:22:58,435 John, come in, my dear fellow. 1656 01:22:58,457 --> 01:22:59,276 Hello, sir. 1657 01:22:59,298 --> 01:23:00,403 Where have you been hiding? 1658 01:23:00,435 --> 01:23:01,805 We haven't seen you lately. 1659 01:23:01,826 --> 01:23:03,762 No sir, I've been pretty busy. 1660 01:23:03,786 --> 01:23:05,244 Come and sit down. 1661 01:23:05,266 --> 01:23:08,004 Well thanks but I just came in to say goodbye to you. 1662 01:23:08,036 --> 01:23:08,844 Goodbye? 1663 01:23:08,866 --> 01:23:10,916 Yes, I'm leaving tomorrow. 1664 01:23:10,948 --> 01:23:12,003 Where are you off to? 1665 01:23:12,036 --> 01:23:13,604 Going back to combat duty. 1666 01:23:13,625 --> 01:23:15,770 I just got my orders today. 1667 01:23:15,806 --> 01:23:19,435 You know, John, we only just got to know you. 1668 01:23:19,446 --> 01:23:22,485 Well, I suppose that's the way it goes, sir. 1669 01:23:22,516 --> 01:23:23,325 Now I can't begin to tell you... 1670 01:23:23,326 --> 01:23:26,284 ...what it's meant to me knowing you, all of you. 1671 01:23:26,285 --> 01:23:27,505 You know John, having you down there... 1672 01:23:27,527 --> 01:23:30,485 ...for our lime flare up, made me feel, 1673 01:23:30,497 --> 01:23:34,220 made us all feel that you were a sort of ambassador. 1674 01:23:34,246 --> 01:23:37,125 Makes me proud to have you say that, sir. 1675 01:23:37,137 --> 01:23:38,805 I guess no guy in striped pants... 1676 01:23:38,829 --> 01:23:40,765 and a shiny hat ever had a grander welcome... 1677 01:23:40,797 --> 01:23:41,961 ...than what I had. 1678 01:23:41,993 --> 01:23:44,126 Well, you were the right man for the job. 1679 01:23:44,141 --> 01:23:46,960 Striped pants or no striped pants. 1680 01:23:48,207 --> 01:23:52,405 John, I've got something here I want you to have. 1681 01:23:52,448 --> 01:23:54,167 I always meant to give it to someone... 1682 01:23:54,199 --> 01:23:56,318 but somehow I never met anyone... 1683 01:23:56,348 --> 01:23:58,470 ...I wanted to give it to. 1684 01:23:58,918 --> 01:24:01,065 It belonged to my son. 1685 01:24:01,511 --> 01:24:04,740 He was in the Air Force in the last war. 1686 01:24:19,448 --> 01:24:20,597 Thanks, Pop. 1687 01:24:23,567 --> 01:24:25,567 I've got a lot of packing to do. 1688 01:24:25,592 --> 01:24:27,368 I think I better get busy with it. 1689 01:24:27,400 --> 01:24:29,051 I'll come with you. 1690 01:24:36,130 --> 01:24:39,756 Hello everybody, it's nice to see you again. 1691 01:24:57,519 --> 01:25:00,289 it's lovely being out with you again, David. 1692 01:25:00,311 --> 01:25:01,850 I haven't taken anybody out for centuries. 1693 01:25:01,882 --> 01:25:03,530 I think my technique will be a bit rusty. 1694 01:25:03,551 --> 01:25:05,290 I keep expecting someone to nudge me... 1695 01:25:05,312 --> 01:25:08,329 ...and say "Shove the salt along, chum." 1696 01:25:08,352 --> 01:25:10,083 I know the feeling. 1697 01:25:11,850 --> 01:25:13,530 Shove the salt along, chum. 1698 01:25:13,531 --> 01:25:15,364 David. 1699 01:25:15,372 --> 01:25:16,371 Thanks. 1700 01:25:18,212 --> 01:25:19,751 - David? - Yes? 1701 01:25:19,791 --> 01:25:21,731 Why did you ask me out tonight? 1702 01:25:22,053 --> 01:25:23,960 Oh, to celebrate. 1703 01:25:24,169 --> 01:25:25,811 I was afraid you might not. 1704 01:25:25,832 --> 01:25:27,211 Why? 1705 01:25:27,212 --> 01:25:28,211 Bygones. 1706 01:25:28,233 --> 01:25:29,849 I hate bygones. 1707 01:25:29,882 --> 01:25:31,763 They don't get you anywhere. 1708 01:25:31,785 --> 01:25:32,931 You are sweet, David. 1709 01:25:32,953 --> 01:25:34,572 Ah, there you are, splendid. 1710 01:25:34,594 --> 01:25:36,803 Look who I've brought you. 1711 01:25:36,824 --> 01:25:37,813 John! 1712 01:25:39,933 --> 01:25:41,208 Hello, Pat. 1713 01:25:41,250 --> 01:25:42,612 He's got to go back to duty tomorrow. 1714 01:25:42,644 --> 01:25:45,452 I knew you'd want him to spend his last evening with you. 1715 01:25:45,475 --> 01:25:46,932 Well I must get along. 1716 01:25:46,964 --> 01:25:48,773 Got Mildred outside in a taxi. 1717 01:25:48,794 --> 01:25:50,212 Lifeboat night, you know. 1718 01:25:50,245 --> 01:25:51,172 Goodbye, Patricia. 1719 01:25:51,194 --> 01:25:53,686 Have a nice time, enjoy yourselves. 1720 01:25:53,703 --> 01:25:54,614 Good night, Jules. 1721 01:25:54,635 --> 01:25:55,648 Sit down. 1722 01:25:55,674 --> 01:25:56,653 Waiter? 1723 01:26:02,079 --> 01:26:05,056 You know I didn't have the slightest idea where we were coming. 1724 01:26:05,115 --> 01:26:08,704 He just said that he had a little surprise for me. 1725 01:26:09,367 --> 01:26:10,847 Have you eaten? 1726 01:26:10,875 --> 01:26:12,970 Yes, I have, thanks. 1727 01:26:13,006 --> 01:26:14,294 Like a drink? 1728 01:26:14,324 --> 01:26:15,653 Yes, I certainly would. 1729 01:26:15,678 --> 01:26:17,294 Could I have a Scotch and soda, though, please? 1730 01:26:17,322 --> 01:26:18,134 Yes, rather. 1731 01:26:18,135 --> 01:26:19,793 - Waiter? - Yes, sir? 1732 01:26:19,815 --> 01:26:22,967 - Whiskey and soda, please? - Yes, sir. 1733 01:26:23,765 --> 01:26:26,815 Look, I hope I'm not busting in to something here. 1734 01:26:26,847 --> 01:26:28,806 No, we were just celebrating. 1735 01:26:28,838 --> 01:26:30,255 Pat's got her commission. 1736 01:26:30,287 --> 01:26:32,294 We were having a drink on it amongst other things. 1737 01:26:32,316 --> 01:26:33,412 Congratulations. 1738 01:26:33,438 --> 01:26:34,417 Thank you. 1739 01:26:36,616 --> 01:26:38,175 You're off tomorrow? 1740 01:26:38,208 --> 01:26:39,054 Yes, tomorrow. 1741 01:26:39,076 --> 01:26:41,654 My orders just came through this afternoon. 1742 01:26:41,676 --> 01:26:42,488 I see. 1743 01:26:42,520 --> 01:26:44,855 Look, don't mind me if you want to dance... 1744 01:26:44,857 --> 01:26:46,255 or something, go ahead, please. 1745 01:26:46,256 --> 01:26:47,096 No, it's all right. 1746 01:26:47,097 --> 01:26:49,617 Yes, come on David, let's dance. 1747 01:27:18,937 --> 01:27:20,496 Patterson's gone. 1748 01:27:23,257 --> 01:27:24,406 Yes, I know. 1749 01:27:44,258 --> 01:27:45,659 Let's sit down. 1750 01:27:57,980 --> 01:27:59,175 Excuse me, Madam. 1751 01:27:59,197 --> 01:28:00,498 The American gentleman who was with you... 1752 01:28:00,520 --> 01:28:02,591 ...asked me to tell you he had to keep an important appointment. 1753 01:28:02,639 --> 01:28:04,500 He said he was sorry and knew you'd understand. 1754 01:28:04,514 --> 01:28:05,501 Thank you. 1755 01:28:07,099 --> 01:28:10,868 Well, would you like to go home or should we go on somewhere? 1756 01:28:10,930 --> 01:28:12,701 Let's go on somewhere, David. 1757 01:28:12,734 --> 01:28:15,659 It's getting rather dismal for a celebration, isn't it? 1758 01:28:15,853 --> 01:28:18,417 I'll do some telephoning, book a table. 1759 01:28:18,443 --> 01:28:19,650 Don't be long. 1760 01:28:19,682 --> 01:28:21,573 Don't wait up for me. 1761 01:28:30,102 --> 01:28:31,830 Regent 8484, please. 1762 01:28:34,863 --> 01:28:36,013 Regent 8484. 1763 01:28:37,641 --> 01:28:39,957 It's nice to see you again, Major Bruce. 1764 01:28:40,062 --> 01:28:41,133 Thanks. 1765 01:28:41,144 --> 01:28:42,380 Are you in London now? 1766 01:28:42,584 --> 01:28:44,240 Just for a few hours, yes. 1767 01:28:45,183 --> 01:28:46,799 Regent 8484? 1768 01:28:47,703 --> 01:28:49,377 It's your call, sir. 1769 01:28:54,663 --> 01:28:55,664 Hello? 1770 01:28:56,583 --> 01:28:58,730 Is Sergeant Patterson there? 1771 01:29:04,455 --> 01:29:05,455 He has? 1772 01:29:05,456 --> 01:29:08,582 Will you tell him he's wanted on the telephone please? 1773 01:29:08,583 --> 01:29:10,018 Hold on, please. 1774 01:29:12,303 --> 01:29:13,356 Patterson! 1775 01:29:13,378 --> 01:29:14,453 Yeah? 1776 01:29:18,559 --> 01:29:19,664 Waiter? 1777 01:29:19,686 --> 01:29:21,155 Yes sir? 1778 01:29:22,660 --> 01:29:25,210 Will you tell Lady Patricia she's wanted on the telephone? 1779 01:29:25,252 --> 01:29:26,650 I will, sir. 1780 01:29:32,493 --> 01:29:33,984 It's in the box, Madam. 1781 01:29:34,016 --> 01:29:34,986 Thank you. 1782 01:29:36,105 --> 01:29:37,425 Hello? 1783 01:29:37,457 --> 01:29:39,656 Hello, this is Sergeant Patterson. 1784 01:29:39,685 --> 01:29:40,664 Pat? 1785 01:29:40,686 --> 01:29:41,666 John? 1786 01:29:43,365 --> 01:29:45,145 I'm sorry I walked out, Pat, 1787 01:29:45,178 --> 01:29:48,059 but when I saw you with David again, I... 1788 01:29:48,081 --> 01:29:48,906 Well I just couldn't take it, I... 1789 01:29:48,928 --> 01:29:50,306 I had to get out. 1790 01:29:59,146 --> 01:30:02,307 No, John, don't hang up, something's happened. 1791 01:30:05,028 --> 01:30:07,549 Well, I can't explain here. 1792 01:30:07,894 --> 01:30:09,466 Yes, come around as quickly as you can. 1793 01:30:09,493 --> 01:30:11,857 I'll wait for you outside the Grill. 1794 01:30:11,889 --> 01:30:12,868 All right. 1795 01:30:36,948 --> 01:30:38,267 Shall we take a taxi? 1796 01:30:38,299 --> 01:30:40,427 Not a chance during the alert, sir. 1797 01:30:40,459 --> 01:30:41,268 Let's walk. 1798 01:30:41,322 --> 01:30:42,268 Sure. 1799 01:30:43,230 --> 01:30:44,502 What's happened, Pat? 1800 01:30:44,539 --> 01:30:45,509 Where's David? 1801 01:30:45,529 --> 01:30:47,227 He's gone. 1802 01:30:47,250 --> 01:30:49,381 He's gone, why? 1803 01:30:49,413 --> 01:30:50,269 Well, he knew. 1804 01:30:50,291 --> 01:30:52,546 I hoped he didn't but... he knew. 1805 01:30:52,571 --> 01:30:54,224 He knew what? 1806 01:30:54,252 --> 01:30:56,696 That I wasn't in love with him. 1807 01:30:56,942 --> 01:30:57,909 Oh. 1808 01:30:59,189 --> 01:31:01,153 He put that call through to you. 1809 01:31:01,470 --> 01:31:03,143 And then he went away? 1810 01:31:03,150 --> 01:31:04,902 Yes, and he went away. 1811 01:31:08,790 --> 01:31:12,023 John, why didn't you write or anything? 1812 01:31:13,110 --> 01:31:14,829 I couldn't do it, Pat. 1813 01:31:14,832 --> 01:31:18,108 I just couldn't break the two of you up like that. 1814 01:31:18,111 --> 01:31:20,785 I hoped maybe you'd forget. 1815 01:31:20,791 --> 01:31:22,226 I thought I could. 1816 01:31:22,232 --> 01:31:24,382 Did you? 1817 01:31:24,391 --> 01:31:26,122 No I didn't. 1818 01:31:26,144 --> 01:31:30,054 I never would have believed that forgetting could be so hard. 1819 01:31:30,110 --> 01:31:31,545 I tried too. 1820 01:31:31,547 --> 01:31:33,512 I thought I'd get full marks but... 1821 01:31:33,534 --> 01:31:35,104 I didn't even pass. 1822 01:31:37,032 --> 01:31:39,387 I love you more than ever, Pat. 1823 01:31:39,413 --> 01:31:40,985 I love you, John. 1824 01:31:42,193 --> 01:31:45,423 I didn't think I'd ever say that again. 1825 01:31:47,032 --> 01:31:49,070 I can't believe it's happened. 1826 01:31:49,114 --> 01:31:51,428 David made it happen. 1827 01:31:51,456 --> 01:31:53,672 If he'd asked me to marry him tonight 1828 01:31:53,704 --> 01:31:55,185 I'd have said yes. 1829 01:31:56,433 --> 01:32:00,189 But he's let me say "I love you" to you. 1830 01:32:00,204 --> 01:32:02,265 Why did he let me say it? 1831 01:32:03,329 --> 01:32:06,201 I guess he's just that sort of a guy. 1832 01:32:06,553 --> 01:32:09,814 I didn't know there was that sort of a guy. 1833 01:32:10,054 --> 01:32:12,512 No, they don't come that way very often. 1834 01:32:13,346 --> 01:32:14,653 Where do we go from here? 1835 01:32:14,674 --> 01:32:17,030 Any place you say. 1836 01:32:17,061 --> 01:32:18,794 Can't you look where you're going? 1837 01:32:18,826 --> 01:32:20,394 I'm sorry, I beg your pardon. 1838 01:32:20,409 --> 01:32:21,954 Where's your torch? 1839 01:32:21,971 --> 01:32:23,707 Haven't you got a torch? 1840 01:32:23,736 --> 01:32:25,514 No, I haven't got one. 1841 01:32:25,546 --> 01:32:26,433 Have you? 1842 01:32:26,450 --> 01:32:27,434 No. 1843 01:32:28,315 --> 01:32:30,114 Well I got a lighter here. 1844 01:32:30,136 --> 01:32:32,503 That's better than nothing. 1845 01:32:34,795 --> 01:32:37,078 Might be all right if it had any petrol in it. 1846 01:32:37,632 --> 01:32:41,706 Well they'll just have to bump off us then. 1847 01:32:47,315 --> 01:32:49,034 Know what I'm thinking? 1848 01:32:49,036 --> 01:32:50,436 No, what? 1849 01:32:50,437 --> 01:32:51,996 Well I was Just thinking if we kept walking... 1850 01:32:52,028 --> 01:32:54,192 in this direction far enough, 1851 01:32:54,217 --> 01:32:56,393 we might just hit Arizona. 1852 01:32:56,425 --> 01:32:58,716 Course it'll be a little tough in this blackout. 1853 01:32:58,736 --> 01:33:00,315 I thought the nights were so bright out there... 1854 01:33:00,347 --> 01:33:03,388 that you could ride between dances. 1855 01:33:03,417 --> 01:33:06,070 That's right, they are. 1856 01:33:07,158 --> 01:33:10,798 We will get there sooner or later, won't we, John? 1857 01:33:11,130 --> 01:33:13,484 When there isn't a blackout anymore? 1858 01:33:16,965 --> 01:33:18,637 Will you come with me, Pat? 1859 01:33:18,669 --> 01:33:20,708 Of course I'll come with you. 1860 01:33:20,748 --> 01:33:23,073 Hey, do you want a taxi? 1861 01:33:23,088 --> 01:33:25,068 What, are you kidding? 1862 01:33:25,078 --> 01:33:28,230 What, don't you want a ride? 1863 01:33:28,273 --> 01:33:30,056 Look, mister, when we want a ride... 1864 01:33:30,078 --> 01:33:32,717 ...we'll just saddle the horses, won't we? 1865 01:34:07,999 --> 01:34:09,001 Copilot. 1866 01:34:09,919 --> 01:34:11,399 Copilot. Hey, Curt. 1867 01:34:12,961 --> 01:34:13,960 Engineer? 1868 01:34:14,881 --> 01:34:15,881 Engineer? 1869 01:34:18,400 --> 01:34:21,000 Patterson, come up here and help me fly this wreck. 1870 01:34:21,521 --> 01:34:23,485 Copilot's out like a light. 1871 01:34:29,482 --> 01:34:31,904 Watch that! My arm, I've been nicked. 1872 01:34:32,016 --> 01:34:34,613 Get the copilot off the controls. 1873 01:34:34,640 --> 01:34:35,734 Take over. 1874 01:34:35,801 --> 01:34:36,970 Roger. 1875 01:34:54,710 --> 01:34:57,844 Watch that oil pressure, number one engine. 1876 01:34:58,495 --> 01:35:00,191 There it goes, feather it. 1877 01:35:00,214 --> 01:35:01,422 Feather one. 1878 01:35:01,454 --> 01:35:02,437 Gotcha. 1879 01:35:16,442 --> 01:35:20,781 We'll have a tough time keeping her up on two engines, skipper. 1880 01:35:21,206 --> 01:35:23,229 It's okay, we'll make it. 1881 01:35:25,409 --> 01:35:26,808 Radio from pilot. 1882 01:35:27,970 --> 01:35:29,644 Start sending Keith, 1883 01:35:34,813 --> 01:35:37,461 Watch number three engine. 1884 01:35:37,774 --> 01:35:39,824 She's running awful rough. 1885 01:35:47,060 --> 01:35:49,531 Hello Dixie, hello Dixie. 1886 01:35:49,541 --> 01:35:52,543 This is O for oboe calling Dixie, over. 1887 01:35:52,865 --> 01:35:55,141 Hello O for oboe, hello O for oboe. 1888 01:35:55,142 --> 01:35:57,465 Dixie answering receiving you loud and clear. 1889 01:35:57,497 --> 01:35:58,946 Can we assist you, over? 1890 01:35:58,968 --> 01:36:01,337 Hello Dixie, this is Bashful for oboe. 1891 01:36:01,370 --> 01:36:03,030 Two engines out, wounded aboard. 1892 01:36:03,052 --> 01:36:04,864 Can't stay in the air. 1893 01:36:04,896 --> 01:36:06,492 Can't make it back to the base, over. 1894 01:36:06,513 --> 01:36:07,513 Hello, 0 for oboe. 1895 01:36:07,546 --> 01:36:09,471 Dixie answering, standby, over. 1896 01:36:09,514 --> 01:36:10,315 Better get a hustle on, 1897 01:36:10,347 --> 01:36:12,814 we can't stay up much longer, over. 1898 01:36:14,596 --> 01:36:15,998 May give me DF. 1899 01:36:17,799 --> 01:36:20,759 DF, are you working O for Oboe? 1900 01:36:20,782 --> 01:36:22,514 Okay, what's the fix? 1901 01:36:24,363 --> 01:36:27,484 50 degrees, 10 minutes north, 1902 01:36:28,127 --> 01:36:32,627 zero three, 30 minutes west, okay? 1903 01:36:37,970 --> 01:36:41,171 He's south southwest of Exmoor, 15 miles. 1904 01:36:41,195 --> 01:36:44,134 Steer course zero three zero degrees, 1905 01:36:44,157 --> 01:36:46,366 The call sign at Exmoor is Funny Boy. 1906 01:36:46,396 --> 01:36:47,652 Roger, sir. 1907 01:36:47,690 --> 01:36:50,095 Hello O Oboe, hello O for Oboe. 1908 01:36:50,117 --> 01:36:52,300 Dixie calling, do you receive, over? 1909 01:36:52,332 --> 01:36:54,341 Roger Dodger. I got you, go ahead. 1910 01:36:54,363 --> 01:36:56,379 Hello O Oboe, Dixie answering. 1911 01:36:56,405 --> 01:36:59,058 You are south southwest of Exmoor. 1912 01:36:59,105 --> 01:37:01,056 Roger, Dixie. 1913 01:37:01,066 --> 01:37:03,980 15 miles south southwest of Exmoor. 1914 01:37:05,787 --> 01:37:08,099 Zero three zero degrees. 1915 01:37:08,109 --> 01:37:10,678 Thanks, I'll contact Funny Boy. 1916 01:37:10,991 --> 01:37:13,189 Flying control, Exmoor? 1917 01:37:13,235 --> 01:37:15,549 Flying control Dixie here. 1918 01:37:15,569 --> 01:37:20,073 Our B17 O Oboe will be over your field any minute. 1919 01:37:20,107 --> 01:37:21,376 Emergency landing. 1920 01:37:21,398 --> 01:37:22,678 Okay, I'll take him, 1921 01:37:22,700 --> 01:37:24,113 Cheerio, old boy. 1922 01:37:24,156 --> 01:37:26,799 There's a B17 coming to us, emergency landing. 1923 01:37:26,817 --> 01:37:28,359 Zero three, 2000 yards. 1924 01:37:28,379 --> 01:37:29,181 Very good, sir. 1925 01:37:29,203 --> 01:37:31,318 Order ambulance and crash tender. 1926 01:37:31,354 --> 01:37:34,634 Standby zero three emergency landing. 1927 01:37:34,878 --> 01:37:37,440 Ambulance standby zero three. 1928 01:37:39,508 --> 01:37:42,209 Crash tender, standby zero three. 1929 01:37:43,088 --> 01:37:45,170 Hello Funny Boy, hello Funny Boy, 1930 01:37:45,202 --> 01:37:46,892 this is O for Oboe calling Funny Boy. 1931 01:37:46,913 --> 01:37:48,690 Can you hear me, over? 1932 01:37:48,733 --> 01:37:50,413 Hello O Oboe, this is Funny Boy... 1933 01:37:50,445 --> 01:37:52,614 ...receiving you loud and clear, go ahead. 1934 01:37:52,646 --> 01:37:56,895 Hello, Funny Boy, this is Bashful 0 for Oboe. 1935 01:37:56,916 --> 01:37:59,288 Two engines out, wounded aboard. 1936 01:37:59,311 --> 01:38:02,006 Can't stay in the air much longer. 1937 01:38:02,228 --> 01:38:04,143 Hello O Oboe, this is Funny Boy. 1938 01:38:04,175 --> 01:38:06,820 Land runway zero three, runway zero three, 1939 01:38:06,847 --> 01:38:08,659 length 2,000 yards, 1940 01:38:08,685 --> 01:38:11,442 Come straight in, go ahead. 1941 01:38:11,568 --> 01:38:14,092 Number three's conked out, sir. 1942 01:38:26,316 --> 01:38:28,703 We'll never clear Exmoor on one engine. 1943 01:38:28,918 --> 01:38:30,829 We've gotta clear it. 1944 01:38:41,526 --> 01:38:43,837 I'm gonna pull her up. 1945 01:38:43,847 --> 01:38:47,062 Okay, we might stall, but there's just a chance. 1946 01:39:04,898 --> 01:39:07,390 Flying Control Dixie here. 1947 01:39:07,499 --> 01:39:10,813 Here's a list of the crew of O for Oboe. 1948 01:39:13,543 --> 01:39:16,105 Captain Gerard Schuyler, pilot. 1949 01:39:17,666 --> 01:39:20,979 Second Lieutenant Curtis Otway, copilot. 1950 01:39:22,990 --> 01:39:26,507 First Lieutenant Walter Salter, navigator. 1951 01:39:27,553 --> 01:39:33,031 Second Lieutenant Antonio Grasso, bombardier. 1952 01:39:36,558 --> 01:39:42,443 Tech Sergeant Henry George, engineer. 1953 01:39:46,163 --> 01:39:49,039 Staff Sergeant John... 1954 01:39:52,927 --> 01:39:54,602 Patterson, got it? 1955 01:39:56,049 --> 01:40:01,569 Yes, I got it, Patterson, waist-gunner. 1956 01:40:05,695 --> 01:40:10,853 Staff Sergeant Frank Taylor, waist-gunner, 1957 01:40:15,260 --> 01:40:22,217 Tech Sergeant Stephen O'Grady, radio operator. 1958 01:40:27,308 --> 01:40:29,822 Staff Sergeant, what was that? 1959 01:40:29,859 --> 01:40:34,223 Staff Sergeant Ludwig Schulman, ball turret gunner. 1960 01:40:36,794 --> 01:40:40,629 Staff Sergeant Walter McCalment, tail gunner. 1961 01:40:43,197 --> 01:40:44,198 That's it. 1962 01:41:03,569 --> 01:41:07,122 # Come and sit by my side # # And on with it # 1963 01:41:07,131 --> 01:41:10,729 # You're not handsome to bid me adieu # 1964 01:41:10,738 --> 01:41:14,695 # Just remember the poor paratrooper # 1965 01:41:14,737 --> 01:41:18,533 # And the job he is hired to do # 1966 01:41:18,549 --> 01:41:21,976 # Bring us up on the # # Plane in the morning # 1967 01:41:22,011 --> 01:41:25,613 # Just remember the sun is above # 1968 01:41:25,644 --> 01:41:29,094 # Keep your knees # # And your feet close together # 1969 01:41:29,135 --> 01:41:33,021 # And your head further on very high # 1970 01:41:34,748 --> 01:41:36,660 How many of these go to a pint? 1971 01:41:36,700 --> 01:41:38,183 They don't have pints. 1972 01:41:38,222 --> 01:41:39,921 - Oh? - No. 1973 01:41:40,031 --> 01:41:42,229 I did a day trip to Boulogne once. 1974 01:41:42,251 --> 01:41:44,273 They have little glasses with legs on. 1975 01:41:44,305 --> 01:41:46,775 Well I don't like my wallop in little glasses with legs on. 1976 01:41:46,816 --> 01:41:48,436 They don't call it wallop. 1977 01:41:48,478 --> 01:41:50,108 Vin ordinaire. 1978 01:41:50,587 --> 01:41:51,797 Taste like red ink. 1979 01:41:51,829 --> 01:41:53,598 How refreshing. 1980 01:41:53,630 --> 01:41:54,718 No, don't get up. 1981 01:41:54,751 --> 01:41:55,639 Everyone okay? 1982 01:41:55,671 --> 01:41:56,551 Yes, sir. 1983 01:41:56,564 --> 01:41:58,127 - We off soon, sir? - Pretty soon. 1984 01:41:58,224 --> 01:41:59,041 Getting impatient, Brinkley? 1985 01:41:59,063 --> 01:41:59,881 Well sir. 1986 01:41:59,913 --> 01:42:00,875 Yeah, so am I. 1987 01:42:00,907 --> 01:42:02,123 When do we get our jerry money, sir? 1988 01:42:02,156 --> 01:42:04,045 It's rather up to us, isn't it, Smith? 1989 01:42:04,077 --> 01:42:05,365 Yes, sir. 1990 01:42:05,398 --> 01:42:06,326 Good luck boys. 1991 01:42:06,354 --> 01:42:08,239 Good luck, sir. 1992 01:42:10,159 --> 01:42:12,004 - Hello, Mac. - Oh, good evening, sir. 1993 01:42:12,042 --> 01:42:13,802 - Don't get up. All right? - Yes sir. 1994 01:42:13,833 --> 01:42:16,666 - You better get that off quick, - I'm just finishing it sir. 1995 01:42:16,749 --> 01:42:17,773 She'll not be hearing for a wee while 1996 01:42:17,805 --> 01:42:19,572 ...and, ah, she gets awful worried. 1997 01:42:19,605 --> 01:42:21,566 I know they do. 1998 01:42:21,598 --> 01:42:22,374 Let's see, you've got? 1999 01:42:22,406 --> 01:42:23,208 Two, sir. 2000 01:42:23,241 --> 01:42:26,114 Well, cheer up, you never know what you'll find when you get back. 2001 01:42:28,261 --> 01:42:30,101 - Evening boys. - Good evening, sir. 2002 01:42:30,173 --> 01:42:32,135 - Won't be long now. - No, sir. 2003 01:42:32,205 --> 01:42:35,576 Worse than waiting for the result of the 3:30 when you're on an outsider, sir. 2004 01:42:35,584 --> 01:42:36,942 Well, you're on a favourite this time, Clarke. 2005 01:42:36,944 --> 01:42:38,857 Yes sir, a hot one. 2006 01:42:38,858 --> 01:42:39,824 Good night boys, see you over there. 2007 01:42:39,846 --> 01:42:41,705 Thank you sir. 2008 01:42:41,726 --> 01:42:42,547 Sergeant Major? 2009 01:42:42,579 --> 01:42:43,348 Evening, sir. 2010 01:42:43,370 --> 01:42:44,549 All the men drawn their 24-hour rations? 2011 01:42:44,570 --> 01:42:45,388 Just finished, sir. 2012 01:42:45,410 --> 01:42:47,563 - Everything all right? - Yes, sir. 2013 01:42:47,597 --> 01:42:49,393 Ah, the weather might be better. 2014 01:42:49,425 --> 01:42:51,145 Might be worse, sir. 2015 01:42:51,188 --> 01:42:52,910 - B platoon been paid? - Yes, sir. 2016 01:42:52,966 --> 01:42:54,906 Mr. Miller paid them after tea. 2017 01:42:54,938 --> 01:42:55,755 Good luck, Sergeant Major. 2018 01:42:55,787 --> 01:42:57,077 Thank you sir. 2019 01:43:00,999 --> 01:43:03,116 My little sister, sir. 2020 01:43:03,353 --> 01:43:05,060 Hmm, I can see the family likeness, Williams. 2021 01:43:10,044 --> 01:43:12,125 This has just arrived for you sir. 2022 01:43:12,157 --> 01:43:14,641 - Thank you. - Thanks you sir. 2023 01:43:29,166 --> 01:43:30,166 Hello, David. 2024 01:43:30,194 --> 01:43:31,897 The CO wants to see you in the Station Office. 2025 01:43:31,919 --> 01:43:33,297 Thanks. 2026 01:43:33,319 --> 01:43:37,536 You better lay on a hot meal for the men 20:30. 2027 01:43:37,563 --> 01:43:38,541 Okay. 2028 01:43:39,613 --> 01:43:42,622 David, it's off for 24 hours. 2029 01:43:42,656 --> 01:43:43,820 Oh, blast. 2030 01:43:43,856 --> 01:43:45,977 It's a flaming nuisance. 2031 01:43:48,988 --> 01:43:51,027 Better tell your chaps to relax. 2032 01:43:51,071 --> 01:43:52,429 All right, sir. 2033 01:43:53,560 --> 01:43:55,970 Send the Quartermaster to me, will you? 2034 01:43:55,992 --> 01:43:57,515 All right. 2035 01:43:59,884 --> 01:44:01,674 Could I possibly get outside for a couple of hours, sir? 2036 01:44:01,707 --> 01:44:03,316 I've had some bad news. 2037 01:44:03,318 --> 01:44:04,751 Are you serious? 2038 01:44:04,768 --> 01:44:05,987 Yes, sir. 2039 01:44:06,019 --> 01:44:07,918 David, I'm astonished you should ask. 2040 01:44:07,950 --> 01:44:08,958 You know the drill. 2041 01:44:08,991 --> 01:44:12,019 Yes sir, but you know I wouldn't have asked if it hadn't been very urgent. 2042 01:44:12,062 --> 01:44:14,081 I'm sorry, it can't be done. 2043 01:44:14,105 --> 01:44:16,201 All right, sir. 2044 01:44:16,226 --> 01:44:17,205 Oh, David. 2045 01:44:19,347 --> 01:44:22,799 I have an important letter to get to Tomes tonight. 2046 01:44:22,829 --> 01:44:25,456 Could you see that it gets there? 2047 01:44:25,790 --> 01:44:27,610 Would you like me to deliver it myself, sir? 2048 01:44:27,642 --> 01:44:29,209 Well that's quite an idea. 2049 01:44:29,242 --> 01:44:33,287 Now be sure to be back by 22:30 hours for the final checkup. 2050 01:44:33,309 --> 01:44:35,367 Thank you, sir. 2051 01:44:46,420 --> 01:44:47,422 Hello, Pat. 2052 01:44:47,423 --> 01:44:48,515 Hello, David. 2053 01:44:48,672 --> 01:44:49,661 I didn't see you for a moment. 2054 01:44:49,686 --> 01:44:52,161 - It's a bit crowded, isn't it? - Been here long? 2055 01:44:52,222 --> 01:44:54,556 - Be up, I'm just finishing. - Oh, thank you. 2056 01:45:02,453 --> 01:45:03,785 Crowded is right. 2057 01:45:03,817 --> 01:45:06,065 - Is it always like this now? - It's usually. 2058 01:45:06,803 --> 01:45:08,194 What are you drinking? 2059 01:45:08,216 --> 01:45:09,344 A lager. 2060 01:45:09,377 --> 01:45:10,795 Is that all they've got? 2061 01:45:10,817 --> 01:45:11,635 I think so. 2062 01:45:11,667 --> 01:45:13,436 Oh, wait a minute. 2063 01:45:13,470 --> 01:45:15,635 Here, we better keep this. 2064 01:45:17,550 --> 01:45:19,639 Excuse me, is anyone sitting here? 2065 01:45:19,655 --> 01:45:20,961 I'm afraid so. 2066 01:45:29,526 --> 01:45:31,089 Are you using this, miss? 2067 01:45:31,112 --> 01:45:33,196 Yes, I'm sorry, he's just gone to try and get a drink. 2068 01:45:33,231 --> 01:45:35,725 Hmm, must be an optimist. 2069 01:45:35,763 --> 01:45:37,212 Why, Master David. 2070 01:45:37,244 --> 01:45:38,131 Hello Pearce, how are you? 2071 01:45:38,153 --> 01:45:40,357 All the better for seeing you, sir, 2072 01:45:40,382 --> 01:45:42,048 Good. You haven't got two gin and lime, have you? 2073 01:45:42,100 --> 01:45:43,611 - Only lager, sir. - Ah. 2074 01:45:44,086 --> 01:45:45,650 What a tragedy. 2075 01:45:45,678 --> 01:45:46,807 Yes, yes. 2076 01:45:46,829 --> 01:45:49,218 Nearly five weeks since he went to Parliament... 2077 01:45:49,219 --> 01:45:51,973 ...and hasn't opened his bloody mouth yet. 2078 01:45:51,974 --> 01:45:55,484 - Give him time, Pearce. - I'll give him time, all right sir. 2079 01:45:55,526 --> 01:45:57,338 Two lagers, sir. 2080 01:45:57,783 --> 01:45:58,919 Thank you. 2081 01:46:01,947 --> 01:46:03,666 From under the counter. 2082 01:46:03,699 --> 01:46:05,740 For Master David. 2083 01:46:05,760 --> 01:46:06,979 Good luck. 2084 01:46:07,010 --> 01:46:07,991 Good luck. 2085 01:46:11,241 --> 01:46:13,433 You've got some grease on your cap. 2086 01:46:13,465 --> 01:46:14,629 Oh, do I? 2087 01:46:14,662 --> 01:46:15,954 It would come out with petrol. 2088 01:46:15,986 --> 01:46:18,790 I'll just try and scrounge some. 2089 01:46:20,056 --> 01:46:21,798 Thank you for coming, David. 2090 01:46:21,832 --> 01:46:23,392 It's all right. 2091 01:46:23,435 --> 01:46:24,679 Needs a bit of slack. 2092 01:46:24,711 --> 01:46:26,912 It was nice of you. 2093 01:46:26,936 --> 01:46:30,894 I wanted to see you and now I can't think of anything to say. 2094 01:46:31,165 --> 01:46:33,606 Right, then don't say anything. 2095 01:46:39,329 --> 01:46:42,370 Gosh, seems ages since I was in this pub. 2096 01:46:42,372 --> 01:46:45,434 Local colours changed a bit since I was a boy. 2097 01:46:46,163 --> 01:46:50,266 They used to have the fiercest hen in Devon in the backyard. 2098 01:46:50,655 --> 01:46:54,554 You must look out for that armour-piercing beak. 2099 01:46:54,972 --> 01:46:56,459 Used to drink Guinness, I remember. 2100 01:46:56,564 --> 01:46:57,875 Oh, David. 2101 01:47:01,182 --> 01:47:03,619 It's all over very quickly, David. 2102 01:47:03,641 --> 01:47:04,622 Thank God for that. 2103 01:47:04,654 --> 01:47:06,821 They can't have learned much. 2104 01:47:06,843 --> 01:47:07,784 Where was it? 2105 01:47:07,816 --> 01:47:09,539 Just outside Exmoor village. 2106 01:47:09,582 --> 01:47:11,627 They altered course to avoid hitting it... 2107 01:47:11,659 --> 01:47:13,984 ...and lost too much height. 2108 01:47:14,011 --> 01:47:14,991 I see. 2109 01:47:15,231 --> 01:47:16,791 They'd been over Cologne... 2110 01:47:16,823 --> 01:47:19,072 ...and then they were winged coming home. 2111 01:47:19,114 --> 01:47:21,145 We were bringing them in. 2112 01:47:22,105 --> 01:47:23,075 I didn't know. 2113 01:47:23,118 --> 01:47:24,394 Oh, I'm sorry. 2114 01:47:24,426 --> 01:47:25,235 I'd do anything. 2115 01:47:25,257 --> 01:47:27,069 Why hello, Pat. 2116 01:47:27,102 --> 01:47:28,437 Coming to dance later? 2117 01:47:28,469 --> 01:47:29,998 No, I'm on duty tonight. 2118 01:47:30,030 --> 01:47:33,880 Oh too bad, we're in for a wizard Jam session. 2119 01:47:33,904 --> 01:47:35,120 What were you saying, David? 2120 01:47:35,152 --> 01:47:37,194 Oh, nothing, just I... 2121 01:47:37,223 --> 01:47:39,718 I wish I could be of some use. 2122 01:47:41,126 --> 01:47:42,765 It's funny, isn't it? 2123 01:47:42,808 --> 01:47:44,202 What? 2124 01:47:44,229 --> 01:47:46,929 It should all end like this. 2125 01:47:46,982 --> 01:47:47,929 Yes. 2126 01:47:49,012 --> 01:47:51,482 I know where Arizona is now. 2127 01:47:52,412 --> 01:47:53,413 Good. 2128 01:47:54,254 --> 01:47:57,213 It's just about in the middle. 2129 01:47:57,233 --> 01:47:58,415 Like you told me it was. 2130 01:47:58,416 --> 01:47:59,692 Pat, darling. 2131 01:48:01,537 --> 01:48:03,138 I don't know what to say. 2132 01:48:03,139 --> 01:48:04,338 It's all right, David. 2133 01:48:04,339 --> 01:48:06,015 Don't say anything. 2134 01:48:06,021 --> 01:48:07,773 And I won't either. 2135 01:48:47,606 --> 01:48:52,603 # A hope for years to come # 2136 01:48:55,330 --> 01:49:00,327 # We bow our heart with our love # 2137 01:49:05,296 --> 01:49:10,295 # And thy eternal home # 2138 01:49:13,620 --> 01:49:15,533 # Amen # 2139 01:49:29,390 --> 01:49:32,748 Dear friends, it is fitting and proper... 2140 01:49:32,783 --> 01:49:35,222 that here in our simple way... 2141 01:49:35,253 --> 01:49:39,069 irrespective of any religious beliefs we hold, 2142 01:49:40,317 --> 01:49:42,841 we should pay a deep tribute... 2143 01:49:43,638 --> 01:49:47,350 to the brave men who gave their lives for this village... 2144 01:49:47,362 --> 01:49:49,195 ...and us who live in it. 2145 01:49:49,244 --> 01:49:52,003 Greater love hath no man than this... 2146 01:49:52,035 --> 01:49:55,476 ...that a man lay down his life for his friends. 2147 01:49:55,507 --> 01:49:58,799 Thus, in the midst of those who do so deeply sense... 2148 01:49:58,818 --> 01:50:01,367 the infinite beauty of the sacrifice... 2149 01:50:01,379 --> 01:50:05,002 and in the company of their own comrades-in-arms, 2150 01:50:05,024 --> 01:50:09,291 we should hear their benediction from almighty God... 2151 01:50:09,325 --> 01:50:12,730 ...upon the very threshold of their passing. 2152 01:50:13,938 --> 01:50:16,931 A flag was found amidst the wreckage... 2153 01:50:17,860 --> 01:50:20,216 ...of the flying fortress. 2154 01:50:20,221 --> 01:50:23,259 And it is the wish of their commanding officer... 2155 01:50:23,303 --> 01:50:25,938 that our Mayor should present it... 2156 01:50:26,944 --> 01:50:30,257 ...to the village school of this community. 2157 01:50:40,912 --> 01:50:42,234 Philip Simons. 2158 01:50:49,397 --> 01:50:50,752 Philip Simons, 2159 01:50:51,758 --> 01:50:55,550 your ancestor, Josiah Simons of this parish, 2160 01:50:55,561 --> 01:50:58,397 sailed from the port of Plymouth... 2161 01:50:58,404 --> 01:51:00,441 over 300 years ago to the country... 2162 01:51:00,444 --> 01:51:03,677 ...from whence this flag has come to us. 2163 01:51:03,686 --> 01:51:06,362 And it may well be that some blood... 2164 01:51:06,400 --> 01:51:09,921 of the gallant company that sailed with him... 2165 01:51:09,942 --> 01:51:12,764 had floated into the veins of those... 2166 01:51:12,803 --> 01:51:15,083 who gave their lives for us... 2167 01:51:15,093 --> 01:51:18,086 ...in this village of Exmoor. 2168 01:51:18,126 --> 01:51:20,850 Take this flag to your companions... 2169 01:51:22,297 --> 01:51:24,209 ...and treasure it always. 2170 01:51:34,104 --> 01:51:36,335 Now come and bear witness... 2171 01:51:37,306 --> 01:51:41,098 that these brave men laid down their lives... 2172 01:51:41,140 --> 01:51:44,076 for this corner of England. 2173 01:51:44,175 --> 01:51:48,446 Captain Gerard Schuyler, Vermont, Maine. 2174 01:51:48,953 --> 01:51:53,951 Second Lieutenant Curtis Otway, Sacramento, California. 2175 01:51:54,117 --> 01:51:58,511 First Lieutenant Wallace Salter, Brooklyn, New York. 2176 01:51:58,519 --> 01:52:03,437 Second Lieutenant Antonio Grasso, San Francisco, California. 2177 01:52:04,642 --> 01:52:09,163 Technical Sergeant Henry George, Salt Lake City, Utah. 2178 01:52:10,686 --> 01:52:14,886 Staff Sergeant John Patterson, Flagstaff, Arizona, 2179 01:52:15,969 --> 01:52:20,126 Staff Sergeant Ludwig Schulman, Chicago, Illinois. 2180 01:52:21,891 --> 01:52:24,798 The peace of almighty God, 2181 01:52:25,535 --> 01:52:28,494 which passeth all understanding, 2182 01:52:28,538 --> 01:52:30,330 be with you ever more. 2183 01:52:45,827 --> 01:52:46,976 There it is. 2184 01:52:48,188 --> 01:52:50,420 Yes, here we are again. 2185 01:52:50,429 --> 01:52:52,307 Nose first this time? 2186 01:52:52,308 --> 01:52:55,071 Good thing we kept that return ticket from Dunkirk. 2187 01:52:55,072 --> 01:52:56,393 Certainly was. 2188 01:52:57,194 --> 01:52:58,194 Eagle Squadron? 2189 01:52:58,195 --> 01:52:59,345 Yep. 2190 01:52:59,346 --> 01:53:00,955 Not many of you left nowadays. 2191 01:53:00,956 --> 01:53:02,710 No, not many. 2192 01:53:02,717 --> 01:53:03,947 Where are you from? 2193 01:53:03,958 --> 01:53:04,994 Buffalo. 2194 01:53:04,998 --> 01:53:07,718 And boy am I raring to shuffle off home. 2195 01:53:07,719 --> 01:53:08,760 Haven't you liked it here? 2196 01:53:08,801 --> 01:53:11,641 Oh sure, but ah, you know how it is. 2197 01:53:11,643 --> 01:53:12,481 Home sweet home. 2198 01:53:12,482 --> 01:53:13,632 Yep, I know. 2199 01:53:14,524 --> 01:53:16,596 Married an English girl. 2200 01:53:16,597 --> 01:53:19,056 Gonna take her and the kid back with me when the war's over. 2201 01:53:19,167 --> 01:53:20,168 Good. 2202 01:53:25,050 --> 01:53:26,611 You married? 2203 01:53:26,612 --> 01:53:27,449 Hmm? 2204 01:53:27,450 --> 01:53:29,364 Are you married? 2205 01:53:29,373 --> 01:53:30,933 No. 2206 01:53:30,934 --> 01:53:33,244 It's great, you ought to try it. 2207 01:53:33,255 --> 01:53:34,929 Thanks, I'd like to. 2208 01:53:34,930 --> 01:53:36,777 Come and spend your honeymoon in Buffalo. 2209 01:53:36,778 --> 01:53:39,898 Go see Niagara falls, they all do. 2210 01:53:39,900 --> 01:53:41,732 That's a bet. 2211 01:53:41,733 --> 01:53:44,061 You know, someday I'd like to see a bridge... 2212 01:53:44,062 --> 01:53:46,339 right across the Atlantic. 2213 01:53:46,343 --> 01:53:50,019 Yessir, right across the Atlantic. 158485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.