Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,924 --> 00:01:50,134
Just before D-Day,
2
00:01:50,135 --> 00:01:52,614
there were over three
million Americans in Britain.
3
00:01:52,615 --> 00:01:55,374
And this is a record of what
happened to one of them.
4
00:01:55,375 --> 00:01:58,973
Sergeant John Patterson, the
United States Army Air Force,
5
00:01:58,974 --> 00:02:00,773
of Flagstaff, Arizona.
6
00:02:01,604 --> 00:02:04,334
Here he is amidst the
unfamiliar background
7
00:02:04,335 --> 00:02:06,694
but familiar faces of Grosvenor Square,
8
00:02:06,695 --> 00:02:09,534
known to all arms of the
United States Services
9
00:02:09,535 --> 00:02:11,729
as Eisenhower Platz.
10
00:02:12,935 --> 00:02:14,686
And here's his sidekick,
11
00:02:14,687 --> 00:02:16,774
Sergeant Benjamin MacGregor Greenburg
12
00:02:16,775 --> 00:02:18,607
of Brooklyn, New York.
13
00:02:21,013 --> 00:02:22,013
This is it.
14
00:02:22,014 --> 00:02:25,406
Do not knock or ring, enter.
Fair enough.
15
00:02:31,495 --> 00:02:32,495
Can't be.
16
00:02:35,775 --> 00:02:37,686
This is it all right.
17
00:02:43,454 --> 00:02:45,014
What do you guys want?
18
00:02:45,015 --> 00:02:46,294
We're supposed to be billeted here.
19
00:02:46,295 --> 00:02:47,454
Let's see your cards.
20
00:02:47,455 --> 00:02:48,455
Sure.
21
00:02:50,094 --> 00:02:51,774
Temporary duty for a while.
22
00:02:51,775 --> 00:02:53,846
Okay, second floor for you two.
23
00:02:53,855 --> 00:02:56,413
You'll see your name outside the door.
24
00:02:56,414 --> 00:02:58,644
I'm down here if anybody wants me.
25
00:02:58,654 --> 00:03:01,567
Stringer's the name, house orderly.
26
00:03:01,568 --> 00:03:04,173
And wipe your feet
outside when you come in,
27
00:03:04,174 --> 00:03:05,212
All right, all right.
28
00:03:05,213 --> 00:03:06,773
Say Stringer, tell me
what's the layout here?
29
00:03:06,774 --> 00:03:09,214
- We got this whole place?
- Just the upper floors.
30
00:03:09,289 --> 00:03:12,133
Bathroom facilities limited,
so's the hot water.
31
00:03:12,134 --> 00:03:14,173
So watch the five inch
mark on the bathtub.
32
00:03:14,174 --> 00:03:15,973
And go easy on the soap,
it's an heirloom.
33
00:03:15,974 --> 00:03:17,203
Never use it.
34
00:03:19,094 --> 00:03:21,813
So this is the Army, Mr. Jones,
35
00:03:23,813 --> 00:03:26,566
Boy this is gonna be something.
36
00:03:27,734 --> 00:03:29,007
Just like home.
37
00:03:30,254 --> 00:03:31,928
Yes, so different.
38
00:03:33,174 --> 00:03:37,566
Makes you feel downright
expensive. Johnnie.
39
00:03:37,574 --> 00:03:40,646
Yeah but it's got something, Benji.
40
00:03:44,813 --> 00:03:47,090
Well, this is more like it.
41
00:03:47,091 --> 00:03:48,213
You ain't kiddin'.
42
00:03:48,214 --> 00:03:50,284
I'll take the brunette.
43
00:03:53,223 --> 00:03:55,693
This can't be Air Force, it's too neat.
44
00:03:55,694 --> 00:03:57,605
Oh, we'll fix that.
45
00:03:57,606 --> 00:03:59,734
Brr, kind of cold.
No steam heat here?
46
00:03:59,830 --> 00:04:01,693
The British don't believe
in that Benji, you know that.
47
00:04:01,694 --> 00:04:03,012
That's the trouble with some of them.
48
00:04:03,013 --> 00:04:04,962
They never even get thawed out.
49
00:04:06,118 --> 00:04:08,168
What a dame.
50
00:04:08,173 --> 00:04:10,529
Could I go for her with both hands.
51
00:04:10,549 --> 00:04:11,812
That's probably why
they've got her covered up.
52
00:04:11,813 --> 00:04:13,572
To keep her away from wolves like you.
53
00:04:13,573 --> 00:04:16,645
I notice you was right on the beam.
54
00:04:18,253 --> 00:04:20,723
Lady Patricia Fairfax.
55
00:04:20,733 --> 00:04:23,725
Hey, Johnnie. The lights don't work.
56
00:04:23,726 --> 00:04:24,733
How do you like that?
57
00:04:24,734 --> 00:04:27,247
No lights, no steam heat, no butler.
58
00:04:27,248 --> 00:04:28,092
Eh, Stringer!
59
00:04:28,093 --> 00:04:30,494
Wait a minute. I'll take care of that
little sourpuss.
60
00:04:30,547 --> 00:04:32,252
Butch, you stay here and make
up the beds.
61
00:04:32,253 --> 00:04:34,929
I'll find out where chow is.
See you later.
62
00:04:38,414 --> 00:04:40,211
What are you doing here?
63
00:04:40,212 --> 00:04:41,373
I'm looking for someone...
64
00:04:41,374 --> 00:04:43,250
This is private property.
65
00:04:43,251 --> 00:04:47,063
The upper part of this residence
is reserved for the American Army.
66
00:04:47,092 --> 00:04:50,124
The ground floor and basement
are still reserved for the family.
67
00:04:50,962 --> 00:04:52,852
I hope we didn't push you out.
68
00:04:52,853 --> 00:04:54,091
You've done nothing of the kind.
69
00:04:54,092 --> 00:04:55,932
His Grace has kindly consented
to the use...
70
00:04:55,933 --> 00:04:58,531
...of his London residence for
the duration of the war.
71
00:04:58,532 --> 00:04:59,524
His Grace?
72
00:04:59,525 --> 00:05:00,733
The Duke of Exmoor.
73
00:05:00,734 --> 00:05:01,572
Are you the...
74
00:05:01,573 --> 00:05:03,153
I'm His Grace's housekeeper.
75
00:05:03,174 --> 00:05:04,646
Well I'm John Patterson.
I'm attached to the...
76
00:05:04,653 --> 00:05:07,930
I am not interested in
what you are attached to.
77
00:05:07,931 --> 00:05:09,772
Your orderly, Stringer,
has strict instructions.
78
00:05:09,773 --> 00:05:12,132
Well, that's the guy I'm
looking for, Stringer.
79
00:05:12,133 --> 00:05:14,451
He takes his meals
at North Audley Street.
80
00:05:14,452 --> 00:05:16,682
Lord Marcus Logan's place.
81
00:05:16,683 --> 00:05:17,811
You will probably find him there.
82
00:05:17,812 --> 00:05:18,928
Thanks.
83
00:05:18,929 --> 00:05:20,811
You know, we've got no light upstairs.
84
00:05:20,812 --> 00:05:23,983
The electric current is turned off
until half an hour after sunset.
85
00:05:24,013 --> 00:05:25,252
Well, what do you know about that?
86
00:05:25,253 --> 00:05:27,172
I know nothing whatever about it.
87
00:05:27,173 --> 00:05:28,972
Will you be good enough
to take your absence?
88
00:05:28,973 --> 00:05:31,117
That's a new one on me, Ma'am,
but I'll be glad to take it.
89
00:05:31,133 --> 00:05:32,407
Please do.
90
00:05:32,408 --> 00:05:35,856
Well thanks very much.
It's been nice seeing you.
91
00:05:44,613 --> 00:05:47,412
Excuse me, I've come to tune
the piano.
92
00:05:47,413 --> 00:05:48,771
Oh yes, yes...
93
00:05:48,824 --> 00:05:51,249
You see that door, go through that,
down the steps...
94
00:05:51,270 --> 00:05:52,981
...and you'll find a dame that
loves Americans.
95
00:05:53,014 --> 00:05:55,384
Just tell her you're from Pittsburgh
and you'll have the time of your life.
96
00:05:55,412 --> 00:05:57,562
But I come from Peckham.
97
00:05:57,572 --> 00:05:59,610
Eh, not in there, Pop.
98
00:05:59,611 --> 00:06:00,602
What's that?
99
00:06:00,603 --> 00:06:02,011
That's private property.
100
00:06:02,012 --> 00:06:04,601
Oh, thanks for the tip,
but I think I'll risk it.
101
00:06:10,933 --> 00:06:14,209
Irrespective of race,
rank, color or nationality,
102
00:06:14,212 --> 00:06:17,091
first come first served,
and I saw him first.
103
00:06:17,092 --> 00:06:18,127
Okay, go ahead.
104
00:06:18,128 --> 00:06:20,536
- Which way are you going?
- Tower Hill.
105
00:06:20,578 --> 00:06:22,307
Well I'm going to the bank.
Jump in, it's on my way.
106
00:06:22,348 --> 00:06:24,494
- No, I'll get there, go on.
- No, go on, jump in.
107
00:06:43,761 --> 00:06:45,651
I'll get used to it I suppose.
108
00:06:45,652 --> 00:06:47,731
But I still think it's kind of crazy...
109
00:06:47,732 --> 00:06:51,292
the way the traffic drives on the wrong
side of the street over here.
110
00:06:51,531 --> 00:06:55,114
It goes back to the time when we were
a little less friendly than we are today.
111
00:06:55,532 --> 00:06:57,331
Men rode on the left-hand side
of the road...
112
00:06:57,332 --> 00:07:00,425
so they could have their right hand free
to grab their sword or their pistol.
113
00:07:00,475 --> 00:07:02,966
That's not so dumb after all.
114
00:07:04,852 --> 00:07:06,561
You been here long?
115
00:07:07,083 --> 00:07:08,668
In London just a few days.
116
00:07:09,611 --> 00:07:10,806
Made many friends?
117
00:07:10,811 --> 00:07:11,811
None.
118
00:07:12,851 --> 00:07:14,445
Pity.
119
00:07:14,452 --> 00:07:16,691
Oh, we've got our own
crowd over here.
120
00:07:17,532 --> 00:07:19,425
There are some of them
there now, look.
121
00:07:23,131 --> 00:07:24,275
Yeah.
122
00:07:25,390 --> 00:07:27,250
You may not believe it
but that from a London crowd...
123
00:07:27,251 --> 00:07:30,173
...is what they call a
hysterical demonstration.
124
00:07:33,330 --> 00:07:35,049
Is that so?
125
00:07:35,051 --> 00:07:38,008
Come over to
win this war, eh mate?
126
00:07:39,150 --> 00:07:41,773
We've got some of
his kind back home too,
127
00:07:41,804 --> 00:07:44,450
only ours are still talking
about the war debts.
128
00:07:44,472 --> 00:07:46,420
It's nice of you to say that.
129
00:07:48,292 --> 00:07:50,202
Have you seen St. Paul's?
130
00:07:50,211 --> 00:07:51,994
Is it worth seeing?
131
00:07:52,203 --> 00:07:53,209
Some people think so.
132
00:07:53,211 --> 00:07:55,214
Driver, pull up for a minute, will you?
133
00:07:56,331 --> 00:07:57,539
There it is.
134
00:08:02,571 --> 00:08:03,849
St. Paul's.
135
00:08:07,611 --> 00:08:09,871
And all that damage.
136
00:08:10,081 --> 00:08:12,393
They dropped them there,
and they dropped them there...
137
00:08:12,764 --> 00:08:14,610
They dropped them practically everywhere.
138
00:08:14,632 --> 00:08:16,417
And they couldn't hit it.
139
00:08:16,531 --> 00:08:18,784
No, they couldn't hit it.
140
00:08:19,410 --> 00:08:21,762
That kind of gets you, doesn't it?
141
00:08:21,971 --> 00:08:23,284
Yes.
142
00:08:25,080 --> 00:08:27,498
My name is John Patterson,
what's yours?
143
00:08:27,570 --> 00:08:29,137
David Bruce.
144
00:08:29,811 --> 00:08:31,324
All right, driver.
145
00:08:34,370 --> 00:08:37,203
So you're off to the bloody Tower.
146
00:08:38,771 --> 00:08:41,762
No, I've seen the bloody Tower.
147
00:08:41,794 --> 00:08:44,930
I'm going to Tower Hill
where William Penn was born.
148
00:08:44,962 --> 00:08:47,033
Hm, a new one on me.
149
00:08:47,242 --> 00:08:49,887
That's perfectly natural, I suppose.
You Just take those things for granted...
150
00:08:49,931 --> 00:08:51,548
...the same way we do with it
in the United States.
151
00:08:51,572 --> 00:08:52,907
That's about it.
152
00:08:57,810 --> 00:08:59,448
Oh, here we are.
153
00:08:59,450 --> 00:09:03,113
- I say, let me get some of this...
- No, no, it's all right, it was on my way.
154
00:09:03,336 --> 00:09:05,539
- That's nice of you, thanks a lot.
- Come and have a drink with me one night
155
00:09:05,770 --> 00:09:07,690
At my club, Nash's in James's Street.
156
00:09:07,695 --> 00:09:08,970
You'll find me there about six.
157
00:09:08,971 --> 00:09:09,970
Say, I'd like to do that.
158
00:09:09,971 --> 00:09:12,383
- Nash's on St. James's Street.
- That's it.
159
00:09:12,411 --> 00:09:13,452
- Thank you.
- Not a bit.
160
00:09:13,466 --> 00:09:14,507
Cheerio.
161
00:09:20,649 --> 00:09:21,809
- Cheers.
- Cheers!
162
00:09:21,810 --> 00:09:23,368
Good luck.
163
00:09:23,370 --> 00:09:25,520
A Mr. Patterson, sir.
164
00:09:25,551 --> 00:09:28,630
- Who, Bates?
- Patterson, an American gentleman.
165
00:09:28,651 --> 00:09:29,925
Oh yes, of course,
166
00:09:29,926 --> 00:09:30,727
Who is it?
167
00:09:30,728 --> 00:09:31,569
An American I met yesterday.
168
00:09:31,570 --> 00:09:32,410
An American, oh.
169
00:09:32,411 --> 00:09:33,729
Hello Dickie, I thought
you were in Scotland.
170
00:09:33,730 --> 00:09:35,400
- Nine days.
- Lucky man.
171
00:09:35,410 --> 00:09:37,743
- Hello.
- How do you do, sir?
172
00:09:37,764 --> 00:09:40,191
- You see, I took you at your word.
- Yes, come on.
173
00:09:40,209 --> 00:09:41,336
You found your way all right?
174
00:09:41,362 --> 00:09:44,669
Oh yes, they sort of passed me over
from cop to cop.
175
00:09:44,721 --> 00:09:47,585
Sergeant Patterson, Lieutenant Craig,
Lieutenant Richards.
176
00:09:47,650 --> 00:09:48,488
How do you do, sir?
177
00:09:48,489 --> 00:09:50,085
- How do you do?
- How do you do?
178
00:09:50,217 --> 00:09:51,751
- Sit down.
- Thank you.
179
00:09:51,811 --> 00:09:54,824
- What do you drink?
- Can I have a scotch and soda?
180
00:09:54,876 --> 00:09:56,209
Hmm, rather...
Bates!
181
00:09:56,251 --> 00:09:57,115
- Sir?
- Scotch and soda please.
182
00:09:57,146 --> 00:09:58,729
Whiskey and splash, very good sir.
183
00:09:58,834 --> 00:10:01,541
- Well, you found Tower Hill all right?
- Oh yes, thanks to you.
184
00:10:01,630 --> 00:10:02,565
How was it?
185
00:10:02,589 --> 00:10:04,769
Well, it was alright,
I got quite a kick out of it.
186
00:10:04,770 --> 00:10:07,374
I found him trying to orientate himself
in Chancery Lane.
187
00:10:07,409 --> 00:10:09,043
This your first time in London?
188
00:10:09,065 --> 00:10:10,107
Yes.
189
00:10:10,123 --> 00:10:11,432
You haven't been here before?
190
00:10:11,436 --> 00:10:12,477
No.
191
00:10:12,525 --> 00:10:14,664
This is your first time here then?
192
00:10:14,681 --> 00:10:16,816
- Yes.
- Oh.
193
00:10:16,851 --> 00:10:18,925
Ah, here we are, say when.
194
00:10:19,045 --> 00:10:20,837
That's fine, thanks.
195
00:10:21,046 --> 00:10:23,491
- My pleasure. Cheers.
- Good luck.
196
00:10:23,517 --> 00:10:24,453
Good luck.
197
00:10:26,310 --> 00:10:29,184
Do you know a friend of mine,
a fellow called O'Hara?
198
00:10:29,210 --> 00:10:31,432
O'Hara?
Uh, well...
199
00:10:31,481 --> 00:10:33,048
As a matter of fact he's
a friend of my wife's.
200
00:10:33,049 --> 00:10:34,568
She met him in the south
of France or somewhere.
201
00:10:34,569 --> 00:10:35,969
He's an American.
202
00:10:35,970 --> 00:10:36,969
Where was he from?
203
00:10:36,970 --> 00:10:39,576
Oh, New York, I think.
204
00:10:39,930 --> 00:10:41,967
Or was it Chicago?
205
00:10:41,969 --> 00:10:43,926
No, I don't believe I know him.
206
00:10:43,927 --> 00:10:45,969
Oh. just wondered, you being
an American too.
207
00:10:46,009 --> 00:10:48,000
Where have they put you here?
208
00:10:48,010 --> 00:10:49,947
- I'm billetted in...
- Shh.
209
00:10:51,809 --> 00:10:54,039
This is the BBC Home Service.
210
00:10:54,049 --> 00:10:57,838
Here is the news and this
is Alvar Lidell reading it.
211
00:10:57,839 --> 00:11:00,009
Nothing fresh has come in
from the fighting fronts...
212
00:11:00,010 --> 00:11:03,406
...since our last bulletin.
The Minister of Information...
213
00:11:03,489 --> 00:11:06,635
Come to think of it, I believe it was
San Francisco he came from.
214
00:11:06,689 --> 00:11:08,405
You don't know him?
215
00:11:08,601 --> 00:11:10,688
Well you see, America's
a pretty big place.
216
00:11:10,689 --> 00:11:12,760
Yes, I suppose so.
217
00:11:12,769 --> 00:11:16,558
You must think our ideas
of America are rather quaint.
218
00:11:16,568 --> 00:11:19,561
Well Major, some of our officials
219
00:11:19,562 --> 00:11:22,465
seem to think that we have pretty
quaint ideas of England and...
220
00:11:22,523 --> 00:11:26,319
...it's all very nicely served up to us
in a little pink book.
221
00:11:26,322 --> 00:11:29,528
Most people get used to the
English climate eventually.
222
00:11:29,529 --> 00:11:31,109
Huh, eventually.
223
00:11:32,489 --> 00:11:33,923
Get a load of this.
224
00:11:33,928 --> 00:11:38,082
The British have phases... phrases
and "colloquisms" of their own...
225
00:11:38,089 --> 00:11:39,895
...which may sound funny to you.
226
00:11:40,000 --> 00:11:41,727
It is not a good idea, for instance,
227
00:11:41,728 --> 00:11:44,608
to say "bloody" in mixed company
in Britain.
228
00:11:44,609 --> 00:11:47,088
And to say I look like
a bum to the British,
229
00:11:47,120 --> 00:11:50,791
this means that you look
like your own backside.
230
00:11:51,209 --> 00:11:53,687
Well it only goes to show
as George Bernard Shaw said.
231
00:11:53,709 --> 00:11:55,967
"There's nothing divides
nations like a common language."
232
00:11:56,000 --> 00:11:58,198
And that Irishman should know.
233
00:11:58,324 --> 00:11:59,727
Here's something, Johnny.
234
00:11:59,832 --> 00:12:01,727
Whenever you get the chance to do a kind,
235
00:12:01,728 --> 00:12:03,639
polite, considerate act,
236
00:12:03,648 --> 00:12:06,528
do it and get on with your job.
237
00:12:06,633 --> 00:12:09,645
Anybody'd think we was an army
of occupation or something.
238
00:12:10,248 --> 00:12:12,159
Maybe we are at that.
239
00:12:13,608 --> 00:12:16,999
Imagine Rockefeller being
kicked out of his bedroom...
240
00:12:17,008 --> 00:12:18,681
...for a bunch of limies.
241
00:12:18,688 --> 00:12:20,657
Aw, that's different.
242
00:12:39,968 --> 00:12:41,480
Allow me, mom.
243
00:12:41,488 --> 00:12:43,923
I can manage my own things,
thank you.
244
00:12:43,928 --> 00:12:46,363
And don't call me mom.
245
00:12:46,367 --> 00:12:47,563
How dare you.
246
00:12:47,568 --> 00:12:50,640
Yes, but I did say,
allow me, didn't I, ma'am?
247
00:12:50,641 --> 00:12:53,909
I'm perfectly capable of carrying
my own parcels, thank you.
248
00:12:53,967 --> 00:12:55,071
Now of course you are.
249
00:12:55,114 --> 00:12:58,387
But you see I've just been reading
the little pink book, so don't thank me.
250
00:13:05,907 --> 00:13:09,479
Now, I've just had a parcel from home,
perhaps you'd like for me to go out...
251
00:13:09,531 --> 00:13:11,281
Thank you, we have all we need.
252
00:13:11,302 --> 00:13:13,167
Oh, I've got some butter and sugar.
253
00:13:13,168 --> 00:13:14,167
No, I don't need it.
254
00:13:14,168 --> 00:13:15,167
Neither do I.
255
00:13:15,168 --> 00:13:16,317
Okay, ma'am,
256
00:13:18,808 --> 00:13:20,321
What's biting you?
257
00:13:20,322 --> 00:13:21,486
Nothing's biting me.
258
00:13:21,487 --> 00:13:23,319
I don't like strangers.
259
00:13:23,320 --> 00:13:24,807
You mean you don't like strangers...
260
00:13:24,808 --> 00:13:26,846
...or you just don't like Americans?
261
00:13:26,847 --> 00:13:28,286
Put it which way you like.
262
00:13:28,287 --> 00:13:30,563
Do you know anything
about Americans?
263
00:13:30,564 --> 00:13:32,860
I believe they're supposed to have
won the last war.
264
00:13:33,767 --> 00:13:36,444
Well you must admit, we did help a bit.
265
00:13:36,968 --> 00:13:39,403
I lost my husband at Mons.
266
00:13:39,407 --> 00:13:42,725
I lost my dad at Ch�teau-Thierry.
267
00:13:43,038 --> 00:13:46,296
What do you say, ma'am, we just bury
the last war and win this one?
268
00:13:47,000 --> 00:13:49,366
Wilson, I've brought us some tomatoes.
269
00:13:49,367 --> 00:13:50,726
Oh your Grace,
how did you manage it?
270
00:13:50,727 --> 00:13:53,992
My tobacconist has an aunt
who knows a man in Shepherd Market.
271
00:13:54,003 --> 00:13:55,877
- Oh, good afternoon.
- Good afternoon, sir.
272
00:13:55,926 --> 00:13:57,526
Are you one of my paying guests?
273
00:13:57,527 --> 00:13:59,086
Well in a way, yes sir.
274
00:13:59,087 --> 00:14:00,327
He carried my parcels for me.
275
00:14:00,328 --> 00:14:01,840
Oh, most kind.
276
00:14:01,847 --> 00:14:03,964
I think we've met before.
277
00:14:03,968 --> 00:14:06,198
Yes, I think we have, sir.
278
00:14:06,199 --> 00:14:07,038
Thank you.
279
00:14:07,039 --> 00:14:07,846
Would you like some tea?
280
00:14:07,847 --> 00:14:10,043
Well, thank you.
281
00:14:10,047 --> 00:14:12,561
Wilson, cup for our friend.
282
00:14:12,566 --> 00:14:13,795
Air Force, eh?
283
00:14:13,807 --> 00:14:17,083
Yes, Sergeant John
Patterson is my name, sir.
284
00:14:17,084 --> 00:14:18,565
How are you getting on, John?
285
00:14:18,566 --> 00:14:20,127
Well, at the moment, I'm grounded...
286
00:14:20,128 --> 00:14:23,429
but then I expect to be back
on operations in a few weeks now.
287
00:14:23,487 --> 00:14:24,922
I'm a waist-gunner.
288
00:14:24,926 --> 00:14:25,966
A waist-gunner?
289
00:14:25,967 --> 00:14:28,126
Oh yes, yes of course,
a waist-gunner.
290
00:14:28,127 --> 00:14:30,084
And how do you like London?
291
00:14:30,085 --> 00:14:32,645
Well I think it's a very
interesting city, sir.
292
00:14:32,646 --> 00:14:34,240
Yes it is, isn't it?
293
00:14:34,241 --> 00:14:36,126
Of course there's
nothing quite as beautiful...
294
00:14:36,168 --> 00:14:38,845
as the countryside when
you're flying above it.
295
00:14:38,846 --> 00:14:40,325
You know, it looks like a garden, sir.
296
00:14:40,326 --> 00:14:41,325
You like gardens?
297
00:14:41,326 --> 00:14:42,806
Indeed I do, sir.
298
00:14:42,807 --> 00:14:43,956
Now let me see.
299
00:14:43,957 --> 00:14:46,446
There are one or two things
you ought to see in London.
300
00:14:46,447 --> 00:14:47,848
Well you know I thought this afternoon...
301
00:14:47,879 --> 00:14:50,243
...I'd go over and take a look
at Westminster Abbey.
302
00:14:50,319 --> 00:14:51,350
Couldn't be better.
303
00:14:51,389 --> 00:14:55,034
I go there for the coronations. But I
can't say I've ever seen it properly.
304
00:14:55,086 --> 00:14:56,805
Oh, thank you Wilson.
305
00:15:05,607 --> 00:15:07,166
No, thanks.
306
00:15:07,167 --> 00:15:09,556
What was that you called me
when we met?
307
00:15:10,286 --> 00:15:11,163
When, sir?
308
00:15:11,164 --> 00:15:13,156
When you warned me about
coming in here.
309
00:15:13,326 --> 00:15:15,135
Oh, then sir?
310
00:15:16,727 --> 00:15:18,206
Was it Pop?
311
00:15:18,207 --> 00:15:19,718
That's it, Pop.
312
00:15:19,794 --> 00:15:22,009
- You know I didn't really mean...
- Oh, I like it.
313
00:15:22,086 --> 00:15:23,565
You call me Pop.
314
00:15:23,566 --> 00:15:27,003
Don't tell Wilson I asked you to.
315
00:15:27,007 --> 00:15:28,007
Okay, sir.
316
00:16:00,225 --> 00:16:01,845
C.O. is waiting
for you in the mess, sir.
317
00:16:01,846 --> 00:16:03,564
Thank you, Corporal.
318
00:16:03,565 --> 00:16:05,405
Then I'm to drive you
to the Orderly Room, sir.
319
00:16:05,406 --> 00:16:07,204
Oh, that will be nice.
320
00:16:07,206 --> 00:16:09,606
Would you mind taking one of these?
321
00:16:10,961 --> 00:16:12,205
Any other Army arrived yet?
322
00:16:12,206 --> 00:16:15,572
Some officers arrived in a DC3
about 10 minutes ago, sir.
323
00:16:15,606 --> 00:16:16,436
What sort?
324
00:16:16,438 --> 00:16:17,925
A Lieutenant Colonel and a Brigadier.
325
00:16:17,926 --> 00:16:19,244
A fat Brigadier?
326
00:16:19,245 --> 00:16:21,157
Well, plump, sir.
327
00:16:21,158 --> 00:16:23,706
Ah, Brigadier Mallet
from the War Office. Quite a boy.
328
00:16:23,846 --> 00:16:25,359
Really, sir?
329
00:16:25,365 --> 00:16:26,514
Busy down here?
330
00:16:26,515 --> 00:16:27,724
Yes, pretty busy, sir.
331
00:16:27,725 --> 00:16:29,044
Suits you.
332
00:16:29,045 --> 00:16:30,115
Thank you sir.
333
00:16:30,125 --> 00:16:34,279
Roses in the cheeks, sparkles
in the eye, very attractive.
334
00:16:34,280 --> 00:16:36,605
You know, I wouldn't mind
being stationed down here.
335
00:16:36,606 --> 00:16:37,644
It's a lovely reception staff.
336
00:16:37,645 --> 00:16:39,239
The Mess is there, sir.
337
00:16:39,240 --> 00:16:40,085
Hmm?
338
00:16:40,086 --> 00:16:42,396
Ah, yes, there we are, boys.
339
00:16:48,445 --> 00:16:50,004
Hello, darling.
340
00:16:50,005 --> 00:16:52,124
David, what in the
world are you doing here?
341
00:16:52,125 --> 00:16:53,604
I've come for a nice conference.
342
00:16:53,605 --> 00:16:54,644
How are you, Pat?
343
00:16:54,645 --> 00:16:56,637
I'm fine, this is wonderful.
344
00:16:56,645 --> 00:16:57,761
Luck, isn't it?
345
00:16:57,762 --> 00:16:59,533
I was getting pretty fed up
not seeing you all that time.
346
00:16:59,571 --> 00:17:01,245
Now I shall go back oozing
sweetness and light.
347
00:17:01,246 --> 00:17:02,600
Oh, David.
348
00:17:02,601 --> 00:17:04,805
Get leave quickly, darling,
I'll make mine coincide.
349
00:17:04,845 --> 00:17:05,685
We must meet soon.
350
00:17:05,686 --> 00:17:08,120
Oh, we must, darling,
351
00:17:08,125 --> 00:17:10,275
Where did you say the mess was?
352
00:17:10,285 --> 00:17:11,684
Over here, sir.
353
00:17:18,535 --> 00:17:19,645
Thanks, Corporal.
354
00:17:19,646 --> 00:17:21,079
Thank you, sir.
355
00:17:21,625 --> 00:17:23,764
No, no, no, this is Mrs. Catchpole.
356
00:17:23,765 --> 00:17:25,165
I want the Station Master.
357
00:17:25,185 --> 00:17:26,227
Yes.
358
00:17:26,845 --> 00:17:28,358
Station Master?
359
00:17:28,359 --> 00:17:31,483
Two American guests are
arriving on the 2:35 train.
360
00:17:31,484 --> 00:17:33,794
No, not gentlemen, Sergeants,
361
00:17:33,796 --> 00:17:35,204
Parker's meeting them.
362
00:17:35,205 --> 00:17:36,203
Will you tell him to put them down...
363
00:17:36,205 --> 00:17:39,471
at the large gates where his Grace
is trimming the hedge?
364
00:17:39,484 --> 00:17:40,714
Thank you.
365
00:17:40,715 --> 00:17:42,205
Mildred, I think you
ought to come along.
366
00:17:42,206 --> 00:17:43,524
One of your ducks seems to be ill.
367
00:17:43,525 --> 00:17:45,044
It's behaving in a most curious manner.
368
00:17:45,045 --> 00:17:45,964
That must be Hitler again.
369
00:17:45,965 --> 00:17:48,651
He's been carrying on in a strange
way for the last few days.
370
00:17:48,685 --> 00:17:50,403
Touch of cramp.
371
00:17:50,404 --> 00:17:51,963
- 342.
- It's making odd noises.
372
00:17:51,964 --> 00:17:53,443
- Patricia?
- Yes?
373
00:17:53,444 --> 00:17:54,900
You know that your grandfather
has invited...
374
00:17:54,938 --> 00:17:56,660
...two Americans down to spend the day.
375
00:17:56,766 --> 00:17:58,754
You'll have to out your tennis short
and help me entertain them.
376
00:17:58,845 --> 00:18:01,670
Oh, Lord, how are you going
to be sociable on a 24 hour pass?
377
00:18:01,684 --> 00:18:04,208
"C'est la guerre".
378
00:18:05,045 --> 00:18:07,161
Got your ticket?
379
00:18:07,165 --> 00:18:08,997
In your hat.
380
00:18:08,998 --> 00:18:11,443
I believe you are the two
gentlemen I am to collect.
381
00:18:11,444 --> 00:18:12,958
Oh yes, sir, thank you.
382
00:18:12,964 --> 00:18:14,443
Is he the Duke?
383
00:18:14,444 --> 00:18:17,516
I'm Parker, sir, His Grace's butler.
384
00:18:20,005 --> 00:18:21,004
Thank you.
385
00:18:23,143 --> 00:18:25,444
That's a nice pony you've got there.
386
00:18:25,445 --> 00:18:26,644
What is it, Cornish?
387
00:18:26,645 --> 00:18:27,794
No sir, Welsh.
388
00:18:27,804 --> 00:18:29,523
Rather like a Cornish.
389
00:18:29,525 --> 00:18:32,243
Mrs. Catchpole uses her a lot nowadays.
390
00:18:32,244 --> 00:18:34,644
She's a fine old girl,
we call her Queenie.
391
00:18:34,645 --> 00:18:36,324
I get it, the sociable type, huh?
392
00:18:36,345 --> 00:18:39,077
It's the pony we call Queenie, sir.
393
00:18:39,078 --> 00:18:39,915
The rug, sir?
394
00:18:39,916 --> 00:18:41,003
No thanks, Parker.
395
00:18:41,004 --> 00:18:43,962
- I'll take those.
- Thank you.
396
00:18:43,964 --> 00:18:45,238
Whoa, pony.
397
00:18:45,239 --> 00:18:47,402
So this is the surrie
without the fringe on top, huh?
398
00:18:47,403 --> 00:18:48,917
We call it a trap, sir.
399
00:18:48,925 --> 00:18:51,484
And keep yours shut.
400
00:18:57,404 --> 00:18:59,315
I'm to put you down here, sir.
401
00:18:59,316 --> 00:19:02,442
You'll find his Grace on
the other side of the hedge.
402
00:19:02,443 --> 00:19:04,043
He's doing a little trimming.
403
00:19:04,044 --> 00:19:05,443
Thanks, Parker.
404
00:19:11,123 --> 00:19:13,163
Hey listen, listen, listen Butch.
405
00:19:13,164 --> 00:19:14,283
Straighten your tie.
406
00:19:14,284 --> 00:19:15,124
All right, all right.
407
00:19:15,125 --> 00:19:16,683
Brush yourself off.
408
00:19:16,684 --> 00:19:17,523
Throw away that stager.
409
00:19:17,524 --> 00:19:20,151
You got to look slick
when you're meeting dukes.
410
00:19:25,124 --> 00:19:26,603
Hello, sir.
411
00:19:26,604 --> 00:19:28,083
Oh there you are, John.
412
00:19:28,104 --> 00:19:29,283
Just the fellow I want.
413
00:19:29,284 --> 00:19:30,602
What do you think of that?
414
00:19:30,603 --> 00:19:32,435
Kind of a hedge, huh, sir?
415
00:19:32,436 --> 00:19:33,740
Of course it's a hedge.
416
00:19:33,804 --> 00:19:34,843
Nothing else strike you?
417
00:19:34,844 --> 00:19:36,443
Certainly, it's been blitzed!
418
00:19:36,444 --> 00:19:37,275
What?
419
00:19:37,276 --> 00:19:39,442
Oh, this is my friend
Sergeant Greenberg.
420
00:19:39,443 --> 00:19:41,403
He's also one of your paying guests.
421
00:19:41,404 --> 00:19:42,243
How do you do?
422
00:19:42,244 --> 00:19:43,746
How do you do, Duke?
423
00:19:43,997 --> 00:19:46,482
Doesn't it remind you of
a peacock, I suppose?
424
00:19:46,483 --> 00:19:48,632
Well... no, sir.
425
00:19:48,803 --> 00:19:50,098
Should it?
426
00:19:50,203 --> 00:19:52,988
Well it used to be a peacock
before I started to trim it a bit.
427
00:19:53,083 --> 00:19:55,603
Mrs. Catchpole's gardeners
have been called up.
428
00:19:55,604 --> 00:19:57,003
That used to be a peacock, too...
429
00:19:57,035 --> 00:20:00,609
but the tail died this morning
so I turned it into a peahen.
430
00:20:00,635 --> 00:20:02,301
You may be in for a bit
of trouble there, sir.
431
00:20:02,323 --> 00:20:03,525
You ain't kidding.
432
00:20:03,599 --> 00:20:05,661
But I don't think we'll say anything
to Mrs. Catchpole.
433
00:20:05,723 --> 00:20:06,962
She's apt to be a bit fussy,
434
00:20:06,994 --> 00:20:09,199
Your secret is safe with us, sir.
435
00:20:15,523 --> 00:20:17,160
There they are.
436
00:20:19,284 --> 00:20:21,012
Good service.
437
00:20:30,363 --> 00:20:32,195
Hello, shan't be long.
438
00:20:32,202 --> 00:20:33,202
No hurry.
439
00:20:36,042 --> 00:20:37,271
Major Bruce.
440
00:20:37,283 --> 00:20:39,558
Yes, that's my granddaughter.
441
00:20:39,563 --> 00:20:40,678
Who, the Colonel?
442
00:20:40,683 --> 00:20:43,118
No, not that one, that one.
443
00:20:43,792 --> 00:20:46,242
The Colonel's my cousin.
Mrs. Catchpole.
444
00:20:46,243 --> 00:20:48,972
A good soul, but a bit organizing.
445
00:20:49,083 --> 00:20:50,232
I know the type.
446
00:20:50,233 --> 00:20:51,482
You have them in your country?
447
00:20:51,483 --> 00:20:52,314
Do we.
448
00:20:52,315 --> 00:20:54,042
We got them all over the joint.
449
00:20:54,043 --> 00:20:56,174
Very good you know
and does excellent work but...
450
00:20:56,228 --> 00:20:57,585
After you.
451
00:21:02,672 --> 00:21:04,762
Do you play tennis, Mr. Greenberg?
452
00:21:04,763 --> 00:21:05,639
Tennis, me?
453
00:21:05,640 --> 00:21:07,441
No, no, baseball is Benji's game.
454
00:21:07,442 --> 00:21:09,764
Sure, that's a he-man's game,
you know, hitting and pitching.
455
00:21:09,843 --> 00:21:10,947
Sit down.
456
00:21:11,602 --> 00:21:12,752
Are you a hitter?
457
00:21:12,762 --> 00:21:14,465
No, I'm a fan.
458
00:21:14,675 --> 00:21:15,513
A fan?
459
00:21:15,514 --> 00:21:17,601
Yeah I sit in the first
row behind third base.
460
00:21:17,602 --> 00:21:18,601
Oh, a spectator.
461
00:21:18,602 --> 00:21:20,241
No, no he really means a fan, sir.
462
00:21:20,263 --> 00:21:21,081
You see there's a big difference
463
00:21:21,082 --> 00:21:23,929
between a fan and a spectator,
particularly in Brooklyn.
464
00:21:23,962 --> 00:21:25,322
Sure, anybody knows that.
465
00:21:25,323 --> 00:21:27,521
I'm afraid I'm rather ignorant
of the finer points of the game.
466
00:21:27,563 --> 00:21:29,661
You will have to explain
them to me sometime.
467
00:21:29,682 --> 00:21:30,798
Sure. Sure.
468
00:21:30,802 --> 00:21:33,613
Yes, well I'll go and see about our tea.
469
00:21:45,721 --> 00:21:47,316
So this is England, eh?
470
00:21:47,317 --> 00:21:48,821
You know Benji, this is that 100 percent...
471
00:21:48,843 --> 00:21:51,225
...war effort that we've
heard so much about.
472
00:21:51,642 --> 00:21:54,770
Peacocks. Yep.
473
00:21:56,243 --> 00:21:57,242
Tennis.
474
00:21:59,082 --> 00:22:00,800
Fussy women Colonels.
475
00:22:01,291 --> 00:22:04,651
No wonder the folks back home
thought this was phony war.
476
00:22:04,720 --> 00:22:06,220
Uh-uh, you know what you
says in the little pink book...
477
00:22:06,242 --> 00:22:07,997
about knocking the British.
478
00:22:08,519 --> 00:22:11,004
And I wonder what that cute little babe
out there is doing about it?
479
00:22:11,561 --> 00:22:12,721
A wing commander I met told me...
480
00:22:12,722 --> 00:22:14,081
I played tennis beautifully.
481
00:22:14,082 --> 00:22:16,841
Well, darling, you are
beautiful and you play tennis.
482
00:22:16,874 --> 00:22:18,800
Mrs. Leigh doesn't think
it's my game either.
483
00:22:18,801 --> 00:22:20,121
Why don't you come
into politics with me?
484
00:22:20,122 --> 00:22:21,529
Harder hitting, less running about.
485
00:22:21,561 --> 00:22:22,961
No, darling, when you're an MP
486
00:22:22,980 --> 00:22:25,747
I could just stand at the back
and look after your racket.
487
00:22:25,842 --> 00:22:28,041
Wasn't that last word a
little ambiguous?
488
00:22:28,042 --> 00:22:30,456
It's your mind, my sweet.
489
00:22:30,478 --> 00:22:31,801
You'd better be standing
by when the election comes.
490
00:22:31,802 --> 00:22:33,341
I shall need a ball boy
to collect the cabbages.
491
00:22:33,363 --> 00:22:35,300
Nobody will throw eggs nowadays, anyway.
492
00:22:35,322 --> 00:22:37,060
They might if I try hard enough.
493
00:22:37,082 --> 00:22:38,060
A Colonel's wife said the other day...
494
00:22:38,082 --> 00:22:40,001
that I make delicious speeches.
495
00:22:40,002 --> 00:22:42,565
Well, darling, you are delicious
and you make speeches.
496
00:22:42,641 --> 00:22:44,279
Don't we all?
497
00:22:46,242 --> 00:22:47,640
I should imagine so.
498
00:22:47,641 --> 00:22:48,960
- Hello, Patterson.
- Hello, sir.
499
00:22:48,961 --> 00:22:50,520
Lady Patricia Fairfax,
Sergeant Patterson.
500
00:22:50,521 --> 00:22:51,840
- How do you do.
- How do you do?
501
00:22:51,841 --> 00:22:53,520
Oh, and Sergeant Greenberg,
502
00:22:53,521 --> 00:22:54,361
How do you do?
503
00:22:54,362 --> 00:22:55,636
Hi, lady Pat.
504
00:22:55,641 --> 00:22:56,641
- Hi.
- Hiya.
505
00:22:56,642 --> 00:22:58,632
Sit down, won't you?
506
00:22:58,642 --> 00:22:59,714
Well.
507
00:23:01,041 --> 00:23:02,680
How's Grosvenor Square?
508
00:23:02,681 --> 00:23:03,520
Fine, thank you.
509
00:23:03,521 --> 00:23:06,196
Hitler has laid an egg.
510
00:23:06,201 --> 00:23:08,238
Well it's about time.
511
00:23:08,239 --> 00:23:10,360
Mrs. Catchpole, Sergeant Patterson.
512
00:23:10,361 --> 00:23:11,200
How do you do?
513
00:23:11,201 --> 00:23:12,039
Sergeant Greenberg,
514
00:23:12,041 --> 00:23:13,040
How do you do, do sit down.
515
00:23:13,041 --> 00:23:14,379
Well I have to get changed for tea.
516
00:23:14,401 --> 00:23:16,178
Are you going back to
Aldershot tonight, David?
517
00:23:16,200 --> 00:23:18,100
He's got to make a gesture
towards winning the war.
518
00:23:18,122 --> 00:23:19,790
After all this terrible running about
I should probably just put my feet up...
519
00:23:19,841 --> 00:23:21,326
...and go beautifully off.
520
00:23:21,640 --> 00:23:22,460
You should have come earlier...
521
00:23:22,481 --> 00:23:24,441
...and we could have had some
good energetic doubles.
522
00:23:24,442 --> 00:23:25,600
Don't worry lady, now that we're here
523
00:23:25,601 --> 00:23:28,283
...you'll soon be having energetic
doubles over Berlin.
524
00:23:28,443 --> 00:23:30,366
Won't that be nice.
525
00:23:30,681 --> 00:23:32,399
Radishes for tea, Mildred.
526
00:23:32,400 --> 00:23:34,219
Wilson never gives me radishes for tea.
527
00:23:34,241 --> 00:23:35,720
They're really delicious,
aren't they?
528
00:23:35,721 --> 00:23:37,200
Do you have them in your country?
529
00:23:37,202 --> 00:23:40,120
Now, Richard, if we are going
heart and soul into this election,
530
00:23:40,121 --> 00:23:42,680
we've got to get everything
else tidied up first.
531
00:23:42,681 --> 00:23:43,717
Sugar?
532
00:23:43,722 --> 00:23:44,756
Yes.
533
00:23:44,761 --> 00:23:47,030
No, no, never touch the stuff.
534
00:23:47,231 --> 00:23:49,998
We have a by-election in our constituency
in Devon, Mr. Patterson.
535
00:23:50,040 --> 00:23:51,379
Major Bruce is our candidate.
536
00:23:51,401 --> 00:23:53,760
It's a pity David
hasn't my vocal chords.
537
00:23:53,761 --> 00:23:55,938
I've been addressing meetings
for years...
538
00:23:55,960 --> 00:23:58,395
and they stand up to any strain.
539
00:23:58,469 --> 00:24:01,610
Really Mildred, I am sure David would
rather have his own vocal chords.
540
00:24:02,474 --> 00:24:04,480
Mr. Trethewy wants you
on the telephone, ma'am.
541
00:24:04,481 --> 00:24:06,401
Oh, Richard, you'd better come along
and speak to him.
542
00:24:06,480 --> 00:24:08,172
- I'm having my tea.
- Well, bring it with you.
543
00:24:08,235 --> 00:24:09,337
Oh, really!
544
00:24:09,237 --> 00:24:12,588
Now the chief issues of David's policy
are under three headings.
545
00:24:12,641 --> 00:24:15,775
First, the farmers.
Then housing...
546
00:24:15,801 --> 00:24:17,788
What are you smiling at?
547
00:24:19,040 --> 00:24:20,633
I don't know.
548
00:24:20,634 --> 00:24:22,199
This isn't exactly what I thought...
549
00:24:22,200 --> 00:24:24,192
...England would be like somehow.
550
00:24:24,201 --> 00:24:25,487
What isn't?
551
00:24:26,121 --> 00:24:27,794
Well all this.
552
00:24:27,801 --> 00:24:31,617
Mrs. Catchpole's energy,
the Duke's radishes.
553
00:24:32,041 --> 00:24:35,503
Officers quitting the
army to go into politics.
554
00:24:35,920 --> 00:24:39,521
I guess maybe the war hasn't changed
things so much over here.
555
00:24:39,559 --> 00:24:41,608
You're a keen observer, Mr. Patterson.
556
00:24:41,640 --> 00:24:42,710
Well I don't...
557
00:24:42,720 --> 00:24:44,971
What part of America do you
come from?
558
00:24:45,079 --> 00:24:46,514
Flagstaff, Arizona,
559
00:24:46,521 --> 00:24:48,931
Is it wild and woolly?
560
00:24:49,161 --> 00:24:53,125
- No, it's on the road to California.
- Oh, really.
561
00:24:53,480 --> 00:24:56,095
I'm afraid that you would miss the grass
and trees if you went out there.
562
00:24:56,128 --> 00:24:58,440
- No grass?
- There's a blade or two.
563
00:24:58,471 --> 00:24:59,271
How dreary.
564
00:24:59,272 --> 00:25:01,705
I was going to America if the war
hadn't started. To Florida.
565
00:25:02,040 --> 00:25:04,316
Uh huh. Plenty of good tennis there.
566
00:25:04,320 --> 00:25:05,355
Is that so?
567
00:25:05,377 --> 00:25:09,308
Yes, they tell me that the Rhumba bands
out there are pretty good too.
568
00:25:09,400 --> 00:25:11,502
Too bad the war interfered.
569
00:25:11,721 --> 00:25:13,890
If you'll excuse me I shall
have to go and change.
570
00:25:28,318 --> 00:25:30,778
It's the fourth of July, Ebbets Field.
571
00:25:30,800 --> 00:25:33,098
It's a double header between
the Brooklyns and the Giants.
572
00:25:33,120 --> 00:25:34,827
The day's a hot day.
573
00:25:34,839 --> 00:25:36,519
People are all taking their seats.
574
00:25:36,520 --> 00:25:38,158
Hot dogs, pop bottles.
575
00:25:38,180 --> 00:25:40,098
And then the ump walks on the field.
576
00:25:40,120 --> 00:25:41,519
That's when you came out with...
577
00:25:41,541 --> 00:25:43,157
"Who let that bum in?"
578
00:25:43,200 --> 00:25:44,479
Just to make him feel good, see?
579
00:25:44,480 --> 00:25:47,058
And all the time you're
drinking about six Coke bottles.
580
00:25:47,079 --> 00:25:49,418
And you put the bottles down
between your legs like this.
581
00:25:49,439 --> 00:25:50,737
That's ammunition, see?
582
00:25:53,760 --> 00:25:55,218
Then the game starts.
583
00:25:55,240 --> 00:25:57,425
You're yelling and you're yelling,
and you're knocking yourself out...
584
00:25:57,440 --> 00:25:58,959
...and all the time you're
telling the umpire there
585
00:25:58,960 --> 00:26:00,758
that there's 10,000 fans like you
586
00:26:00,791 --> 00:26:02,817
and they've all got six coke bottles
587
00:26:02,839 --> 00:26:03,918
and that's gonna make him think twice
588
00:26:03,940 --> 00:26:05,759
before he pulls any phony decisions.
589
00:26:05,780 --> 00:26:07,198
That's why they call them
the Dodgers.
590
00:26:07,214 --> 00:26:09,922
No.
It's psychology, ma'am.
591
00:26:09,959 --> 00:26:11,154
Good bye, Mildred.
592
00:26:11,159 --> 00:26:12,718
Going already, Patricia?
593
00:26:12,733 --> 00:26:14,518
Yes, I'm driving David
over to the Pringles.
594
00:26:14,560 --> 00:26:15,999
Goodbye, goodbye.
595
00:26:16,000 --> 00:26:16,795
Goodbye.
596
00:26:16,796 --> 00:26:18,258
Thanks for a lovely
weekend, Mrs. Catchpole.
597
00:26:18,279 --> 00:26:20,129
- See you again soon, Patterson.
- I hope so, sir.
598
00:26:20,158 --> 00:26:22,420
Now don't forget, David,
the secret of good public speaking...
599
00:26:22,439 --> 00:26:24,749
is be kind to your diaphragm.
600
00:26:24,771 --> 00:26:26,518
Breathe like a sleeping
child, yes I know.
601
00:26:26,540 --> 00:26:29,027
You ought to come up and see
my Sergeant Major sometime.
602
00:26:34,858 --> 00:26:38,147
I don't suppose I'll see you again
before the election, Corporal?
603
00:26:38,159 --> 00:26:39,038
No, sir.
604
00:26:39,040 --> 00:26:40,463
I hope I get leave.
605
00:26:40,479 --> 00:26:41,447
Oh you must!
606
00:26:41,480 --> 00:26:43,470
Our new CO is pretty difficult.
607
00:26:43,492 --> 00:26:44,998
Well bring her along too.
608
00:26:44,999 --> 00:26:47,104
I could do with all the support
I can get.
609
00:26:47,279 --> 00:26:49,509
David, you'll win hands down.
610
00:26:49,519 --> 00:26:50,953
Hmm, I hope so.
611
00:26:53,078 --> 00:26:55,117
David, you've never contemplated...
612
00:26:55,118 --> 00:26:57,423
leaving the Army if you get in?
613
00:26:58,358 --> 00:26:59,660
Are you serious?
614
00:27:00,799 --> 00:27:02,228
No.
615
00:27:02,439 --> 00:27:04,406
Extraordinary question.
616
00:27:06,919 --> 00:27:09,967
Is Arizona at the top or the bottom?
617
00:27:11,959 --> 00:27:13,154
Oh.
618
00:27:13,159 --> 00:27:15,354
About the middle I suppose, why?
619
00:27:15,390 --> 00:27:16,995
It doesn't matter.
620
00:27:17,158 --> 00:27:19,170
That makes everything perfectly clear.
621
00:27:20,630 --> 00:27:22,189
How are you getting to Aldershot?
622
00:27:22,398 --> 00:27:23,870
Jock Pringle's giving me a lift.
623
00:27:24,079 --> 00:27:25,214
What train are you getting back to town?
624
00:27:25,319 --> 00:27:27,410
- 5:30.
- A bit early isn't it?
625
00:27:27,439 --> 00:27:30,118
Grandfather's putting young America
on the 7:40.
626
00:27:30,191 --> 00:27:32,589
I've had enough of them for one day.
627
00:27:53,947 --> 00:27:56,317
If it's in line with military practice...
628
00:27:56,339 --> 00:27:59,629
for a Sergeant to apologize to a Corporal,
629
00:27:59,638 --> 00:28:02,073
I'd just like to say that I'm sorry...
630
00:28:02,078 --> 00:28:03,997
about knowing all the wrong answers.
631
00:28:04,832 --> 00:28:07,412
Well there's one wrong answer
I'd like you to get right.
632
00:28:07,519 --> 00:28:10,428
Our officers don't quit the
Army to go into parliament.
633
00:28:10,438 --> 00:28:13,297
If someone thinks he has
anything worthwhile to say,
634
00:28:13,319 --> 00:28:15,946
then he's given leave
of absence to say it.
635
00:28:15,958 --> 00:28:17,835
After Dunkirk and Dieppe,
636
00:28:17,859 --> 00:28:20,628
Major Bruce thinks he has
something worth saying.
637
00:28:21,158 --> 00:28:22,971
Yes I was afraid of that.
638
00:28:24,358 --> 00:28:25,756
Well it seems that...
639
00:28:25,757 --> 00:28:30,224
...I sure pulled a full house of boners
this afternoon, didn't I?
640
00:28:30,439 --> 00:28:33,188
Well, now let's forget it.
641
00:28:33,278 --> 00:28:34,434
Okay.
642
00:28:44,797 --> 00:28:46,929
- Care to have a smoke?
- Oh, thanks.
643
00:28:47,037 --> 00:28:48,438
Have one of mine.
644
00:28:48,676 --> 00:28:50,846
Sure.
Thanks.
645
00:29:17,477 --> 00:29:20,455
You know in this country
we're in deadly earnest...
646
00:29:20,477 --> 00:29:22,436
about things that don't matter at all.
647
00:29:22,437 --> 00:29:23,677
And apparently not at all in earnest...
648
00:29:23,699 --> 00:29:25,836
about things that matter a great deal.
649
00:29:25,868 --> 00:29:28,744
The sooner our visitors realize
this amiable lunacy the better.
650
00:29:29,037 --> 00:29:30,568
I think you're right.
651
00:29:31,507 --> 00:29:33,349
- Where are you stationed?
- In Hampshire.
652
00:29:34,156 --> 00:29:37,684
Would a letter addressed to
just "Hampshire" reach you?
653
00:29:37,797 --> 00:29:39,376
I'm afraid not.
654
00:29:39,477 --> 00:29:42,811
If it's not a careless
answer, what would?
655
00:29:43,437 --> 00:29:46,036
Well, no, everybody knows
it, particularly Jerry.
656
00:29:46,130 --> 00:29:48,610
I'm at Langland Hill.
657
00:29:48,635 --> 00:29:50,227
Do you mind if I write to you?
658
00:29:50,747 --> 00:29:52,036
Not if you'd like to.
659
00:29:52,068 --> 00:29:53,245
I would.
660
00:29:53,997 --> 00:29:56,192
Tell me, how do you
begin a letter...
661
00:29:56,196 --> 00:29:58,395
...to a Duke's granddaughter?
662
00:29:58,917 --> 00:30:00,908
Dear Patricia, or Pat.
663
00:30:02,157 --> 00:30:03,157
Dear Pat?
664
00:30:04,197 --> 00:30:05,385
Okay.
665
00:30:15,236 --> 00:30:18,075
What time does your train
leave for Hampshire?
666
00:30:18,076 --> 00:30:18,916
7:20.
667
00:30:18,917 --> 00:30:19,906
I'll take it.
668
00:30:19,907 --> 00:30:21,195
Have you got time for a cup of coffee?
669
00:30:21,196 --> 00:30:22,029
Coffee?
670
00:30:22,030 --> 00:30:23,276
Sure, a good cup of coffee too.
671
00:30:23,277 --> 00:30:24,276
What, in London?
672
00:30:24,277 --> 00:30:25,636
Well not exactly London.
673
00:30:25,637 --> 00:30:27,910
It's a bit of the United States
over in Piccadilly Circus.
674
00:30:27,957 --> 00:30:28,775
Where's that?
675
00:30:28,796 --> 00:30:30,902
Rainbow Corner, will you come?
676
00:30:30,917 --> 00:30:32,295
Well, I have time.
677
00:30:32,317 --> 00:30:33,316
Swell.
678
00:30:54,436 --> 00:30:57,134
Fellows, you know the
legend, the old legend...
679
00:30:57,156 --> 00:31:00,275
about the pot of gold being
at the end of the rainbow?
680
00:31:00,276 --> 00:31:02,155
Well now that I'm here at
Rainbow Corner...
681
00:31:02,165 --> 00:31:04,352
...I can see what they mean.
682
00:31:11,157 --> 00:31:13,910
I'd like to finish up with a little song,
683
00:31:13,911 --> 00:31:16,515
the sentiment of which
I think is very near...
684
00:31:16,516 --> 00:31:18,661
...and dear to all of us.
685
00:31:19,236 --> 00:31:20,510
Home.
686
00:31:39,516 --> 00:31:44,225
# When shadows fall #
687
00:31:44,236 --> 00:31:49,230
# And dreams whisper day is ending #
688
00:31:50,275 --> 00:31:55,270
# My thoughts are ever wending home #
689
00:31:59,556 --> 00:32:04,187
# When lovers call #
690
00:32:04,195 --> 00:32:09,190
# My heart is forever yearning #
691
00:32:09,956 --> 00:32:14,951
# One's heart will be returning home #
692
00:32:18,916 --> 00:32:23,911
# When the hills conceal the setting sun #
693
00:32:27,555 --> 00:32:31,947
# Stars begin appearing #
694
00:32:31,955 --> 00:32:36,951
# One by one #
695
00:32:41,195 --> 00:32:45,795
# Night covers all #
696
00:32:45,835 --> 00:32:50,830
# And though fortune may forsake me #
697
00:32:51,755 --> 00:32:58,416
# Sweet dreams will ever take me #
698
00:32:59,636 --> 00:33:05,191
# Home #
699
00:33:15,914 --> 00:33:17,746
Thank you very much.
700
00:33:17,755 --> 00:33:20,122
Thank you very much fellows,
701
00:33:20,144 --> 00:33:22,174
I can't begin to tell
you what a real thrill...
702
00:33:22,196 --> 00:33:25,000
and privilege it is to sing to you.
703
00:33:25,315 --> 00:33:29,366
And I know that everyone
who has come over to the ETO...
704
00:33:29,994 --> 00:33:31,828
has found the same reaction.
705
00:33:31,866 --> 00:33:35,097
Your enthusiasm is a great
inspiration to all of us.
706
00:33:35,314 --> 00:33:38,178
And I wanna say to each
and every one of you...
707
00:33:38,394 --> 00:33:41,646
wherever you go, whatever you do,
708
00:33:41,754 --> 00:33:44,044
godspeed and god bless you.
709
00:33:44,075 --> 00:33:45,984
And thanks. You've been swell.
710
00:34:02,394 --> 00:34:04,782
Well let's grab this table.
711
00:34:05,408 --> 00:34:07,656
Look, you sit here and
I'll get us some coffee.
712
00:34:07,688 --> 00:34:08,355
Sure.
713
00:34:13,293 --> 00:34:14,892
Wait a minute, fellows.
714
00:34:14,914 --> 00:34:16,613
This is the only dress I brought with me.
715
00:34:16,635 --> 00:34:18,961
You don't want me to do
a Gyspy Rose Lee here.
716
00:34:20,004 --> 00:34:22,142
I'm afraid I'm going to
have to disappoint you.
717
00:34:22,153 --> 00:34:23,157
Say, wait a minute.
718
00:34:23,174 --> 00:34:25,382
Give me five minutes to
change into my USO uniform...
719
00:34:25,394 --> 00:34:27,692
and I'll come back and I'll
sign all your short snorters,
720
00:34:27,714 --> 00:34:31,245
your long snifters, even a
pass to Paris, how about it?
721
00:34:42,514 --> 00:34:46,250
A little bit of America
in Piccadilly Circus.
722
00:34:46,314 --> 00:34:47,408
Hiya, Johnny.
723
00:34:47,434 --> 00:34:49,158
Hello, Frankie.
724
00:34:49,473 --> 00:34:50,963
One of our first members.
725
00:34:51,068 --> 00:34:52,442
What, of the American Air Force?
726
00:34:52,474 --> 00:34:55,252
- No, the Goldfish Club.
- What's that?
727
00:34:55,270 --> 00:34:57,355
The Goldfish club?
Well, that's uh...
728
00:34:58,394 --> 00:34:59,567
What is it?
729
00:34:59,714 --> 00:35:00,773
Fish.
730
00:35:00,794 --> 00:35:02,379
Yes but what's it for?
731
00:35:02,433 --> 00:35:03,475
Swimming.
732
00:35:04,533 --> 00:35:07,130
Do Americans get
decorated if you can swim?
733
00:35:07,193 --> 00:35:09,046
Well some of us do.
734
00:35:09,151 --> 00:35:11,168
I got this for swimming in the channel.
735
00:35:11,273 --> 00:35:12,523
What do you mean?
736
00:35:12,628 --> 00:35:15,125
Well we just didn't have engines enough
to get home any other way, so...
737
00:35:15,234 --> 00:35:17,061
Oh you mean you came
down in the Channel?
738
00:35:17,114 --> 00:35:18,707
Yeah.
739
00:35:18,714 --> 00:35:20,766
And you all got a fish?
740
00:35:21,194 --> 00:35:22,607
No, just two of us.
741
00:35:22,633 --> 00:35:24,214
The others didn't get back.
742
00:35:24,953 --> 00:35:26,806
Oh, I'm sorry.
743
00:35:26,911 --> 00:35:28,684
I suppose that's what you call...
744
00:35:28,713 --> 00:35:30,411
knowing all the wrong answers.
745
00:35:30,433 --> 00:35:33,333
Yeah, but we're forgetting
all that, remember?
746
00:37:41,432 --> 00:37:44,639
# When shadows fall #
747
00:37:44,751 --> 00:37:49,289
# And dreams whisper day is ending #
748
00:37:49,391 --> 00:37:55,116
# My hearts are ever wending home #
749
00:37:57,672 --> 00:38:01,680
# When lovers call #
750
00:38:01,712 --> 00:38:06,158
# My heart is forever yearning #
751
00:38:06,271 --> 00:38:11,266
# Once more to be returning home #
752
00:38:14,432 --> 00:38:20,364
# When the hills conceal the setting sun #
753
00:38:22,511 --> 00:38:29,173
# Stars begin appearing one by one #
754
00:38:30,631 --> 00:38:34,333
# Night shadows fall #
755
00:38:34,391 --> 00:38:38,766
# And though fortune may forsake me #
756
00:38:38,832 --> 00:38:46,994
# Sweet dreams will ever take me home #
757
00:38:49,540 --> 00:38:52,790
Any more for Hans Crescent,
Hammersmith or Hyde Park?
758
00:38:52,791 --> 00:38:54,463
Last bus, gentlemen.
759
00:38:56,470 --> 00:38:58,986
Good heavens, my last train.
760
00:39:03,950 --> 00:39:05,862
It was clever of you to get a taxi.
761
00:39:06,071 --> 00:39:07,286
Oh well that was simple.
762
00:39:07,392 --> 00:39:09,190
I just made a noise like an American.
763
00:39:09,223 --> 00:39:11,029
Any other time, that'd be very funny.
764
00:39:11,031 --> 00:39:13,287
Don't worry, Pat, you're
gonna make it all right.
765
00:39:13,351 --> 00:39:16,247
Well, it will strain Anglo-American
relations to breaking point if I don't.
766
00:39:16,270 --> 00:39:18,791
Well that certainly
mustn't happen again.
767
00:39:19,230 --> 00:39:20,398
Where are we?
768
00:39:21,431 --> 00:39:22,581
End of Whitehall.
769
00:39:22,591 --> 00:39:24,790
Oh, can you see the time by Big Ben?
770
00:39:25,791 --> 00:39:27,454
Yeah, it's 10 after 10.
771
00:39:27,591 --> 00:39:31,441
Three minutes.
I'll just about do it if I'm lucky.
772
00:39:31,797 --> 00:39:34,341
- What is it, green?
- Yeah, yeah.
773
00:39:34,903 --> 00:39:36,340
Just made it.
774
00:39:36,341 --> 00:39:37,678
Got your ticket ready?
775
00:39:37,710 --> 00:39:38,828
Yes.
776
00:39:39,349 --> 00:39:40,629
I'd better say goodbye now.
777
00:39:40,661 --> 00:39:41,630
Not on your life, Pat.
778
00:39:41,661 --> 00:39:42,910
I'm gonna put you right on that train.
779
00:39:43,015 --> 00:39:44,350
Well I'll have to run for it.
780
00:39:44,455 --> 00:39:47,007
- I'll be all ready to jump out.
- Right.
781
00:39:47,111 --> 00:39:48,631
Okay. Here you are, buddy.
782
00:39:49,270 --> 00:39:50,590
- We made it.
- Right.
783
00:39:50,591 --> 00:39:51,750
I had a wonderful time.
784
00:39:51,751 --> 00:39:53,185
- Good.
- Goodbye.
785
00:40:00,659 --> 00:40:02,217
He's ever such a nice boy.
786
00:40:02,270 --> 00:40:03,798
He said he was from Texas
but he looks...
787
00:40:03,830 --> 00:40:06,040
just like a guy I know in Lambeth.
788
00:40:06,070 --> 00:40:07,186
Was he a GI?
789
00:40:07,191 --> 00:40:09,127
No, top Sergeant.
790
00:40:09,151 --> 00:40:11,061
Go on, was he nice?
791
00:40:11,071 --> 00:40:12,185
Oh, I suppose so.
792
00:40:12,217 --> 00:40:13,798
But don't they expect a lot of gratitude...
793
00:40:13,831 --> 00:40:16,032
...just 'cause they give us some Camels
and a lipstick?
794
00:40:16,072 --> 00:40:17,595
- I'll say.
- I said to him I said...
795
00:40:17,639 --> 00:40:20,094
"I bet you don't act like this
with American girls."
796
00:40:20,150 --> 00:40:22,437
Like the one I was with Saturday
at the Regent Palace.
797
00:40:22,510 --> 00:40:24,728
You know, the one that
looked like Jimmy Stewart.
798
00:40:24,750 --> 00:40:27,503
He gave me this bracelet from Algiers.
799
00:40:27,542 --> 00:40:29,103
Gold?
800
00:40:29,110 --> 00:40:30,306
Course.
801
00:40:30,310 --> 00:40:31,341
Oh.
802
00:40:31,939 --> 00:40:35,508
Oh well, night shift this week
so I shall have to go all quiet.
803
00:40:35,590 --> 00:40:37,462
- Here, have a smoke.
- No, tar.
804
00:40:37,486 --> 00:40:38,877
Go on, I've got lots of them.
805
00:40:38,910 --> 00:40:40,403
Oh, thanks.
806
00:40:40,670 --> 00:40:43,898
- Would you like one?
- Oh, thank you.
807
00:40:43,990 --> 00:40:47,246
And look, nylons.
All the way up too.
808
00:40:47,509 --> 00:40:49,673
Cool, aren't you lucky?
809
00:40:49,741 --> 00:40:50,789
Who gave them to you?
810
00:40:50,811 --> 00:40:52,608
This Top Sergeant I
was tellin' you about.
811
00:40:52,630 --> 00:40:54,488
Gee, he must be a proper sport.
812
00:40:54,510 --> 00:40:57,014
He's a sport all right,
but I don't know about proper.
813
00:40:57,350 --> 00:41:00,103
Ah we all talk the same language
all right...
814
00:41:00,109 --> 00:41:02,499
but it's a different world, ain't it?
815
00:41:02,510 --> 00:41:03,998
I'll say.
816
00:41:14,209 --> 00:41:15,949
Hey Johnnie, where you been?
817
00:41:15,970 --> 00:41:17,099
Oh, roundabout.
818
00:41:17,121 --> 00:41:18,549
Ah you should have stuck with me.
819
00:41:18,571 --> 00:41:20,911
Boy did find a tomato.
820
00:41:21,230 --> 00:41:22,480
Yeah?
821
00:41:22,585 --> 00:41:24,979
Stick your head under the cover
and imagine you've still got her.
822
00:41:25,029 --> 00:41:26,922
I tried that, it don't work.
823
00:42:24,288 --> 00:42:26,117
Oh, good morning, Mr. Jenkins.
824
00:42:26,149 --> 00:42:27,940
Morning, Mrs. Patterson.
825
00:42:27,982 --> 00:42:31,167
Got a special delivery letter
here somewhere for you.
826
00:42:31,189 --> 00:42:33,017
Yep, here it is.
827
00:42:33,226 --> 00:42:34,844
I believe it's from England.
828
00:42:34,949 --> 00:42:36,802
Stamps don't look like ours.
829
00:42:36,909 --> 00:42:39,211
Yes, thank you, it's from John.
830
00:42:42,908 --> 00:42:43,877
What's he say?
831
00:42:43,909 --> 00:42:46,277
I live in Grosvenor Square.
832
00:42:46,299 --> 00:42:47,386
That's "Grovenor".
833
00:42:47,429 --> 00:42:48,941
They call it "Grovener".
834
00:42:48,963 --> 00:42:51,427
How can they make
"Grosvenor" "Grovenor"?
835
00:42:51,460 --> 00:42:54,391
Well, I guess it's just a foreign way
of pronouncing things.
836
00:42:54,508 --> 00:42:57,341
Just like they don't say "Warwick",
837
00:42:57,452 --> 00:42:58,941
they say "Warrick".
838
00:42:59,797 --> 00:43:02,606
It worries me sometimes
to think about John...
839
00:43:02,628 --> 00:43:05,483
...being over there with
all those foreigners.
840
00:43:06,069 --> 00:43:09,135
Well, too bad for you old
boy, this is payday, huh?
841
00:43:09,189 --> 00:43:10,522
Yeah, too bad.
842
00:43:10,544 --> 00:43:11,434
Cut 'em.
843
00:43:11,540 --> 00:43:13,086
You know what English call payday?
844
00:43:13,108 --> 00:43:14,650
Payday, I suppose.
845
00:43:14,708 --> 00:43:15,898
No, no.
846
00:43:15,909 --> 00:43:17,261
The Ghost Walks.
847
00:43:18,407 --> 00:43:20,406
You know there's a ghost walking...
848
00:43:20,428 --> 00:43:21,646
...around 20 Grosvenor Square?
849
00:43:21,668 --> 00:43:22,783
Yeah?
850
00:43:22,809 --> 00:43:24,126
She mends socks.
851
00:43:24,748 --> 00:43:25,784
No kidding!
852
00:43:25,785 --> 00:43:27,567
At night when I go to
bed I wash out my socks,
853
00:43:27,589 --> 00:43:29,126
hang them up full of holes.
854
00:43:29,148 --> 00:43:30,588
In the morning they're all fixed.
855
00:43:30,620 --> 00:43:31,748
Sews on buttons too, huh?
856
00:43:31,749 --> 00:43:33,356
Yeah. and buttons...
How did you know that?
857
00:43:33,429 --> 00:43:35,814
Well I got an idea I know that ghost.
858
00:44:48,236 --> 00:44:51,066
Well, this government
may be all right for now,
859
00:44:51,090 --> 00:44:52,719
but what about later on?
860
00:44:52,741 --> 00:44:54,545
Eh, you ain't voting for later on.
861
00:44:54,578 --> 00:44:56,611
No?
When shall I be then?
862
00:44:56,747 --> 00:44:58,147
Later on.
863
00:44:58,169 --> 00:44:59,186
I may not be here then.
864
00:44:59,208 --> 00:45:00,416
When?
865
00:45:00,428 --> 00:45:01,907
Later on.
866
00:45:01,921 --> 00:45:03,900
Well what are you worrying about?
867
00:45:04,427 --> 00:45:05,947
Hello?
868
00:45:06,260 --> 00:45:07,885
Pat darling, where's that
report on the Totness speech?
869
00:45:07,907 --> 00:45:08,965
Over there on the table.
870
00:45:08,987 --> 00:45:11,874
But I thought that had all
been organised, Miss Maxwell.
871
00:45:12,186 --> 00:45:15,492
Well you must arrange for the older
children to be taken there separately.
872
00:45:15,987 --> 00:45:18,349
Well use your initiative, Miss Maxwell.
873
00:45:18,662 --> 00:45:20,934
David, the school children
may not be there after all.
874
00:45:20,987 --> 00:45:22,216
Oh, just as well.
875
00:45:22,230 --> 00:45:23,746
They'll probably be so
overcome by my oratory
876
00:45:23,768 --> 00:45:25,266
they'll be sick by the class-load.
877
00:45:25,288 --> 00:45:26,938
Oh, don't be disgusting, David.
878
00:45:27,147 --> 00:45:28,993
Where did you say that report was?
879
00:45:34,938 --> 00:45:36,213
Ah.
880
00:45:38,115 --> 00:45:40,310
I wonder how old I was when
I did that?
881
00:45:40,467 --> 00:45:42,443
One of the artist's
earlier works, obviously.
882
00:45:43,381 --> 00:45:45,346
Now, here are your notes
for Morton Tankerville.
883
00:45:45,400 --> 00:45:46,426
How's your voice, David?
884
00:45:46,447 --> 00:45:47,540
Terrible.
885
00:45:47,571 --> 00:45:50,221
- Where are my lozenges?
- There in your right hand pocket.
886
00:45:50,338 --> 00:45:52,841
Mildred, I'm going to tell them my story
about the Scotch gamekeeper.
887
00:45:52,907 --> 00:45:55,039
- Must you?
- It always goes well.
888
00:45:55,059 --> 00:45:56,505
It didn't go very well
last Saturday, but still.
889
00:45:56,537 --> 00:45:58,426
You won't forget your
bus, Lady Patricia?
890
00:45:58,458 --> 00:45:59,905
- Bus?
- Good heavens, I must go.
891
00:45:59,927 --> 00:46:00,738
Where?
892
00:46:00,758 --> 00:46:01,785
To the station to meet John.
893
00:46:01,807 --> 00:46:02,822
John?
894
00:46:02,844 --> 00:46:05,349
John Patterson, you know.
Grandfather asked him down.
895
00:46:05,426 --> 00:46:06,426
Well don't be long.
896
00:46:06,448 --> 00:46:09,443
Now Patricia, if there are any reporters
at the station, be nice to them.
897
00:46:09,472 --> 00:46:10,742
All right.
898
00:46:14,147 --> 00:46:15,313
Hello.
899
00:46:15,627 --> 00:46:16,776
Hello there.
900
00:46:16,797 --> 00:46:18,185
| didn't expect you to meet me.
901
00:46:18,207 --> 00:46:19,305
It's a pleasant surprise.
902
00:46:19,338 --> 00:46:20,465
Well I'm the only one free.
903
00:46:20,466 --> 00:46:22,354
The others are up to their
eyes in the election.
904
00:46:22,386 --> 00:46:23,945
Oh, you'll have to
carry a bag, I'm afraid.
905
00:46:23,967 --> 00:46:26,305
Our only porter is acting
as steward to grandfather.
906
00:46:26,327 --> 00:46:27,665
It's no problem, how do we go?
907
00:46:27,698 --> 00:46:28,940
Shanks's pony,
908
00:46:28,988 --> 00:46:31,048
Any relation to Queenie?
909
00:46:31,267 --> 00:46:33,576
Same action, a bit slower.
910
00:46:33,608 --> 00:46:34,626
Oh I get it, we walk,
911
00:46:34,647 --> 00:46:36,282
Yes, we walk.
It's only about a mile.
912
00:46:39,072 --> 00:46:41,513
Shouldn't we have blown
a trumpet or something...
913
00:46:41,545 --> 00:46:44,164
so they could have lowered
the drawbridge over the moat?
914
00:46:44,186 --> 00:46:46,184
Yes, except for the
drawbridge isn't there...
915
00:46:46,206 --> 00:46:47,785
and the moat's full of Brussel sprouts.
916
00:46:47,807 --> 00:46:48,848
Say.
917
00:46:49,545 --> 00:46:50,705
That's beautiful.
918
00:46:50,727 --> 00:46:51,705
Oh it's a bit untidy now.
919
00:46:51,738 --> 00:46:53,884
You should have seen it before the war.
920
00:46:54,333 --> 00:46:55,724
This would look good in a movie.
921
00:46:55,746 --> 00:46:56,941
How old is it?
922
00:46:56,956 --> 00:46:58,937
Well it's mostly 13th century.
923
00:46:58,970 --> 00:47:00,344
The stables are the oldest part.
924
00:47:00,377 --> 00:47:01,224
And the horses?
925
00:47:01,257 --> 00:47:02,928
Oh they're quite new.
926
00:47:04,304 --> 00:47:05,305
Telegram, sir.
927
00:47:05,326 --> 00:47:06,476
Thank you.
928
00:47:06,581 --> 00:47:08,744
I'm rather worried about
His Grace, sir.
929
00:47:08,766 --> 00:47:10,066
Really Parker, why?
930
00:47:10,088 --> 00:47:13,138
This election, he gets so excited.
931
00:47:13,150 --> 00:47:15,226
Oh, he's a tower of strength.
We couldn't do without him.
932
00:47:15,258 --> 00:47:17,985
Yes, but he's not a young man, sir.
933
00:47:20,186 --> 00:47:21,504
Hello, I got him.
934
00:47:21,537 --> 00:47:23,357
- How are you, John?
- Fine, sir.
935
00:47:23,398 --> 00:47:25,701
- Hello Patterson, nice to see you.
- Thank you Major.
936
00:47:25,753 --> 00:47:27,185
We must go to Morton
Tankerville for a meeting.
937
00:47:27,207 --> 00:47:29,398
We're heading slowly but
unsurely for the last round up.
938
00:47:29,435 --> 00:47:31,168
- And when do they vote?
- Tomorrow, bless their little hearts.
939
00:47:31,225 --> 00:47:33,616
- Never go into politics, Patterson.
- What, no future in it?
940
00:47:33,655 --> 00:47:35,907
No, I'd settle for a nice quiet raid
on the French coast any day.
941
00:47:35,946 --> 00:47:38,355
- I'll see you at the meeting, Pat.
- Good luck.
942
00:47:40,237 --> 00:47:41,545
We'll have some tea
and I'll show you around.
943
00:47:41,582 --> 00:47:43,394
We might ride over to Morton
Tankerville.
944
00:47:43,426 --> 00:47:44,954
You can ride, I suppose?
945
00:47:45,020 --> 00:47:46,741
I suppose I can.
946
00:47:50,305 --> 00:47:52,054
How am I doing?
947
00:47:52,265 --> 00:47:54,884
Knees in, toes in, heels up.
948
00:47:54,906 --> 00:47:57,622
Out my way we figure as long as you
don't fall off you're doing all right.
949
00:47:57,666 --> 00:48:00,539
I can see you've never ridden before.
950
00:48:00,587 --> 00:48:02,726
Come on, we'll go up on the moor.
We can get a good gallop there.
951
00:48:02,780 --> 00:48:03,853
Swell.
952
00:48:34,705 --> 00:48:36,582
Well I Just beat you.
953
00:48:36,689 --> 00:48:38,973
Only by about 20 lengths.
954
00:48:39,078 --> 00:48:41,320
All right, I'll take that
two shillings and sixpence.
955
00:48:41,426 --> 00:48:43,865
I bet you earn your living in rodeos.
956
00:48:43,905 --> 00:48:47,395
As a matter of fact I've
never even seen a rodeo.
957
00:48:47,505 --> 00:48:50,038
What do you do in Civvy Street, John?
958
00:48:50,976 --> 00:48:53,551
Now do you really want to know
or are you just asking?
959
00:48:54,025 --> 00:48:56,101
I really want to know.
960
00:48:56,424 --> 00:48:57,719
Well.
961
00:48:57,824 --> 00:49:01,021
In real life I'm a construction engineer.
962
00:49:01,129 --> 00:49:03,866
I got my first big break
on the Boulder Dam.
963
00:49:03,939 --> 00:49:05,264
I suppose you've heard of it.
964
00:49:05,370 --> 00:49:07,461
Yes, of course I heard of it.
965
00:49:07,566 --> 00:49:08,715
Without bothering you
with the dimensions,
966
00:49:08,945 --> 00:49:11,824
you know when we built it
we opened up more land than...
967
00:49:11,825 --> 00:49:14,276
Well, than there is on this whole island.
968
00:49:14,539 --> 00:49:17,940
And I suppose we harness
more power there...
969
00:49:18,070 --> 00:49:20,663
...than Mr. Hitler has got
in all of his tanks,
970
00:49:20,685 --> 00:49:23,497
airplanes and armies put together.
971
00:49:24,625 --> 00:49:26,637
And I built part of it.
972
00:49:26,742 --> 00:49:29,368
Not much, I'll admit, but I
think I could take you out...
973
00:49:29,473 --> 00:49:31,624
...and show you which part
it was I did build.
974
00:49:31,666 --> 00:49:33,536
And you want to get back.
975
00:49:33,638 --> 00:49:35,431
I certainly do.
976
00:49:35,536 --> 00:49:37,983
I suppose that an sounds
kind of remote to you.
977
00:49:38,088 --> 00:49:38,943
I suppose it should,
978
00:49:38,959 --> 00:49:41,967
but in a funny sort of way it doesn't.
979
00:49:42,176 --> 00:49:44,398
That's the sort of think
I'd like to do too.
980
00:49:44,504 --> 00:49:45,902
Would you?
981
00:49:46,008 --> 00:49:47,603
Yes, I would.
982
00:49:50,143 --> 00:49:52,503
It's a beautiful view here, isn't it?
983
00:49:52,609 --> 00:49:54,025
Beautiful.
984
00:49:54,423 --> 00:49:58,811
When the visibility is good you can
see as far as Plymouth Hoe.
985
00:50:00,044 --> 00:50:04,164
You know, back in Arizona, when the
visibility is good you can see...
986
00:50:05,264 --> 00:50:07,574
You can almost see Devonshire.
987
00:50:07,600 --> 00:50:10,496
Well you can't see Arizona
from here.
988
00:50:15,784 --> 00:50:17,058
Pat.
989
00:50:17,064 --> 00:50:18,376
Yes?
990
00:50:18,824 --> 00:50:20,576
You know something?
991
00:50:20,615 --> 00:50:21,972
No, what?
992
00:50:22,095 --> 00:50:26,244
Right at this moment I don't
particularly want to see Arizona.
993
00:50:27,504 --> 00:50:29,151
Don't you?
994
00:50:29,263 --> 00:50:31,445
Not right at this moment.
995
00:50:31,665 --> 00:50:34,717
I should like to see Arizona sometime.
996
00:50:35,144 --> 00:50:37,136
Would you really?
997
00:50:38,183 --> 00:50:39,816
Yes, I should.
998
00:50:41,813 --> 00:50:46,136
John, we've got to shock the natives
tonight with some jitterbug.
999
00:50:46,194 --> 00:50:48,271
- What, is there a dance?
- Yes, after dinner.
1000
00:50:48,310 --> 00:50:51,912
The tenants and the election helpers
come in from miles around.
1001
00:50:52,055 --> 00:50:53,142
It sounds like fun.
1002
00:50:53,166 --> 00:50:55,822
I wish I had something to put on
besides this uniform.
1003
00:50:55,878 --> 00:50:58,113
Oh don't worry about that,
I'll be in uniform too.
1004
00:50:58,184 --> 00:51:00,380
I'm sorry to hear about that.
1005
00:51:00,404 --> 00:51:01,533
Why?
1006
00:51:01,549 --> 00:51:03,582
Well, you know back
home when we have a dance...
1007
00:51:03,615 --> 00:51:07,338
...or a party we sort of like
for our girls to dress up.
1008
00:51:07,381 --> 00:51:10,062
As a matter of fact we feel
kind of cheated if they don't.
1009
00:51:10,089 --> 00:51:12,382
American girls are
very smart, aren't they?
1010
00:51:12,425 --> 00:51:13,782
Oh sure, certainly.
1011
00:51:13,839 --> 00:51:17,903
You know Dallas Texas has some of the
smartest dressed women in the world.
1012
00:51:17,941 --> 00:51:19,047
Dallas?
1013
00:51:19,099 --> 00:51:20,818
I'll remember that.
1014
00:51:21,463 --> 00:51:24,259
Why I thought they only
did that in the movies.
1015
00:51:24,343 --> 00:51:26,902
Oh no, there's still a few of us left.
1016
00:51:27,008 --> 00:51:30,879
Of course I don't very often
do this for the ladies.
1017
00:51:31,295 --> 00:51:33,591
A couple of different methods
of doing this, you know.
1018
00:51:33,623 --> 00:51:37,616
There's the Arizona method,
and then there's the Texas method.
1019
00:51:37,727 --> 00:51:40,093
This happens to be the Arizona method.
1020
00:51:40,207 --> 00:51:42,014
What's the Texas method?
1021
00:51:42,128 --> 00:51:45,254
Well, Texans use a little more spit.
1022
00:51:45,292 --> 00:51:46,679
Here, lick.
1023
00:51:49,223 --> 00:51:50,293
Good.
1024
00:51:51,222 --> 00:51:53,523
Could you do that with one hand?
1025
00:51:54,782 --> 00:51:58,090
Supposing I could, what
would I do with the other one?
1026
00:51:58,299 --> 00:52:00,150
You would need that to put
out the fire...
1027
00:52:00,182 --> 00:52:02,376
...you'd start in the hayrick.
1028
00:52:02,463 --> 00:52:04,953
Yes, I guess I am a little crazy.
1029
00:52:05,063 --> 00:52:06,895
Yes I guess you are.
1030
00:52:17,622 --> 00:52:20,192
Morton Tankerville's down there.
1031
00:52:21,222 --> 00:52:22,535
Is it?
1032
00:52:23,223 --> 00:52:24,765
We'd better go.
1033
00:52:25,343 --> 00:52:26,551
Pat.
1034
00:52:32,161 --> 00:52:33,982
What you must all remember
is that this government...
1035
00:52:34,087 --> 00:52:36,371
...is only you under another name.
1036
00:52:36,476 --> 00:52:38,305
That's what democracy means.
1037
00:52:38,672 --> 00:52:41,117
Does democracy mean one man owns
the whole of this village?
1038
00:52:41,181 --> 00:52:42,541
The owner of this village, sir,
1039
00:52:42,574 --> 00:52:46,220
gained his land and position through
his ancestor's service to the State.
1040
00:52:46,263 --> 00:52:48,378
Democracy demands such service.
1041
00:52:48,484 --> 00:52:49,222
Say what you like.
1042
00:52:49,326 --> 00:52:51,949
We all have to pay our rent
to one man.
1043
00:52:52,103 --> 00:52:54,021
How long have you lived
in this village, sir?
1044
00:52:54,231 --> 00:52:56,696
He don't live here.
He's down in his summer holidays!
1045
00:52:58,304 --> 00:52:59,661
Now people in this part
of the world...
1046
00:52:59,704 --> 00:53:02,765
like to do their thinking for themselves.
1047
00:53:02,974 --> 00:53:04,740
And the job of an MP is to find out...
1048
00:53:04,758 --> 00:53:06,620
what they are thinking and tell
the world...
1049
00:53:06,633 --> 00:53:09,695
by standing up on his
hind legs at Westminster.
1050
00:53:09,800 --> 00:53:11,102
Now until the war is over,
1051
00:53:11,207 --> 00:53:14,348
I shan't be able to get
up on my hind legs for you.
1052
00:53:14,380 --> 00:53:17,140
I shall probably be lying on
my stomach most of the time.
1053
00:53:17,662 --> 00:53:20,902
But I think that what I shall
learn and what I have learnt...
1054
00:53:20,942 --> 00:53:23,820
from your husbands and sons
and boyfriends...
1055
00:53:23,874 --> 00:53:27,151
...will make me more fit to
be your MP in the long run.
1056
00:53:27,591 --> 00:53:30,077
You've held a seat for 300 years.
1057
00:53:30,182 --> 00:53:32,101
You should think that's a long
enough run.
1058
00:53:32,149 --> 00:53:34,141
I see I can't count on your vote, sir.
1059
00:53:34,183 --> 00:53:36,733
Me, I'm not voting for anyone.
1060
00:53:36,821 --> 00:53:38,175
Did you hear that?
1061
00:53:38,190 --> 00:53:41,529
There's a man here who said
he's not going to vote for anyone!
1062
00:53:41,582 --> 00:53:44,967
In this country, you're free
to vote for the man you want.
1063
00:53:45,062 --> 00:53:46,894
Tomorrow's polling day.
1064
00:53:46,936 --> 00:53:48,501
And if you don't want to vote for me,
1065
00:53:48,542 --> 00:53:49,740
then vote for the other fellow.
1066
00:53:49,762 --> 00:53:52,137
But for god's sake vote for someone!
1067
00:54:00,061 --> 00:54:02,102
Ah, but you started them off, sir.
1068
00:54:02,134 --> 00:54:04,300
My Scotch gamekeeper,
that always goes well.
1069
00:54:04,331 --> 00:54:05,496
Hello, John.
1070
00:54:05,601 --> 00:54:07,221
Oh, John, I want you to
meet Captain Trethewey,
1071
00:54:07,248 --> 00:54:08,780
our political agent, John Patterson.
1072
00:54:08,802 --> 00:54:10,135
How do you do?
1073
00:54:10,245 --> 00:54:11,335
Well, Major.
1074
00:54:11,341 --> 00:54:12,573
What a barrage.
1075
00:54:12,615 --> 00:54:13,940
How do you think it went, Pat?
1076
00:54:13,962 --> 00:54:16,101
I'm afraid I missed it, David.
We've only Just arrived.
1077
00:54:16,182 --> 00:54:17,247
Oh.
1078
00:54:17,301 --> 00:54:18,380
Yeah, but we heard them
rooting for you.
1079
00:54:18,433 --> 00:54:19,821
Oh, there's quite a
bit of opposition today.
1080
00:54:19,926 --> 00:54:21,885
Well come on sir, we must get going.
1081
00:54:21,990 --> 00:54:24,329
I've got to kiss 30 more
babies before dinner.
1082
00:54:25,059 --> 00:54:27,933
I'll wager he'll get a
majority of over 15 hundred.
1083
00:54:28,038 --> 00:54:31,411
Well gentlemen, this
is the eve of battle, so to speak.
1084
00:54:31,473 --> 00:54:33,580
Aye, there'll be fine
goings-on up at the castle.
1085
00:54:33,685 --> 00:54:36,049
Yeah, austerity goings on this election.
1086
00:54:36,097 --> 00:54:38,347
Not like the old times.
1087
00:54:38,461 --> 00:54:41,211
I mind the time when His Grace had as many
1088
00:54:41,301 --> 00:54:44,612
as 200 guests and 10 suckling pigs.
1089
00:54:44,726 --> 00:54:48,330
Half a dozen boar's heads
and two haunches of venison.
1090
00:54:48,445 --> 00:54:50,568
Aye, them were the days.
1091
00:54:50,781 --> 00:54:52,135
Half past seven.
1092
00:54:52,193 --> 00:54:54,844
They'll just about be
sitting down to it now.
1093
00:55:01,021 --> 00:55:02,056
Parker.
1094
00:55:02,078 --> 00:55:03,281
Where's Lady Patricia?
1095
00:55:03,301 --> 00:55:05,577
Lady Patricia is here, your Grace.
1096
00:55:05,622 --> 00:55:06,651
About time.
1097
00:55:07,581 --> 00:55:08,876
Good heavens.
1098
00:55:16,939 --> 00:55:18,499
Sorry I'm late, darling.
1099
00:55:18,552 --> 00:55:19,979
Patricia!
1100
00:55:20,012 --> 00:55:22,097
You look positively pre-war.
1101
00:55:22,129 --> 00:55:23,820
Oh thank you, Mildred, I feel it.
1102
00:55:23,926 --> 00:55:26,311
Just like me a few years ago.
1103
00:55:26,416 --> 00:55:27,656
Don't you think so, David?
1104
00:55:27,741 --> 00:55:28,936
Yes, rather.
1105
00:55:30,381 --> 00:55:31,746
Just watch out, Dallas.
1106
00:55:32,372 --> 00:55:34,020
Well I didn't want you to feel cheated.
1107
00:55:34,104 --> 00:55:35,706
I certainly don't.
1108
00:55:36,340 --> 00:55:37,934
One hundred percent plus.
1109
00:55:37,962 --> 00:55:39,169
Thank you.
1110
00:55:39,191 --> 00:55:40,419
I like that hairdo too.
1111
00:55:40,461 --> 00:55:43,139
You looked so splendid
at your last meeting.
1112
00:55:43,169 --> 00:55:44,050
Oh, thanks.
1113
00:55:44,102 --> 00:55:46,180
Just like one of the
knights of the round table.
1114
00:55:46,294 --> 00:55:47,335
Really?
1115
00:55:47,377 --> 00:55:48,813
I thought of Tennyson.
1116
00:55:48,845 --> 00:55:50,899
"Your strength is as the strength
of ten...
1117
00:55:50,931 --> 00:55:52,860
"because your heart is pure."
1118
00:55:52,893 --> 00:55:53,700
Is what?
1119
00:55:53,732 --> 00:55:54,991
Pure.
1120
00:55:55,055 --> 00:55:56,499
Here, have some mustard.
1121
00:55:56,532 --> 00:55:57,779
I don't mind if I do.
1122
00:55:57,801 --> 00:56:00,579
Parker, what's this I'm eating?
1123
00:56:00,622 --> 00:56:02,412
Your Grace is eating...
1124
00:56:04,060 --> 00:56:05,175
Really?
1125
00:56:05,207 --> 00:56:06,258
Beautifully cooked.
1126
00:56:06,290 --> 00:56:08,377
A white sauce disguises anything.
1127
00:56:08,482 --> 00:56:11,059
Mildred, you will never
guess what we're eating.
1128
00:56:11,165 --> 00:56:12,932
No, no, don't tell me.
1129
00:56:13,975 --> 00:56:15,819
I suppose in Arizona when you
are hungry...
1130
00:56:15,872 --> 00:56:18,068
...you just go out and kill
a buffalo.
1131
00:56:18,139 --> 00:56:19,493
Sure.
1132
00:56:19,517 --> 00:56:21,683
Well, unless you want to
eat them alive, you do.
1133
00:56:22,099 --> 00:56:23,944
Is that the Arizona method?
1134
00:56:24,580 --> 00:56:26,941
No, that was the Texas method.
1135
00:56:31,839 --> 00:56:34,419
Then he says, if you
don't wanna vote for me...
1136
00:56:34,462 --> 00:56:35,979
then vote for t'other fellow.
1137
00:56:36,032 --> 00:56:37,338
But vote for somebody.
1138
00:56:37,381 --> 00:56:39,465
Oh, that's just like Master David.
1139
00:56:39,570 --> 00:56:41,259
But I don't like t'other fellow.
1140
00:56:41,285 --> 00:56:42,557
How's that?
1141
00:56:42,579 --> 00:56:44,723
- He's a foreigner.
- Foreigner?
1142
00:56:44,745 --> 00:56:45,787
Comes from Somerset.
1143
00:56:45,826 --> 00:56:48,298
Well Somerset's the next county.
1144
00:56:48,320 --> 00:56:50,289
You can't call him a foreigner anyhow.
1145
00:56:50,499 --> 00:56:52,299
I've been here for nigh on 50 years...
1146
00:56:52,324 --> 00:56:54,089
...and they still call me one.
1147
00:56:54,611 --> 00:56:56,419
Nine o'clock, they'll just about
be going...
1148
00:56:56,482 --> 00:56:58,252
...into the drawing room now.
1149
00:56:58,364 --> 00:57:02,373
Yeah, and His Grace will be taking
Master David in to meet 'em.
1150
00:57:07,065 --> 00:57:09,219
Everything present
and correct, Trethewy?
1151
00:57:09,324 --> 00:57:10,741
Present and correct.
1152
00:57:18,098 --> 00:57:22,321
My friends, following the ancient
tradition of this constituency,
1153
00:57:22,418 --> 00:57:24,698
I have pleasure on the eve
of the poll...
1154
00:57:24,715 --> 00:57:28,578
in welcoming on your
behalf Major David Bruce,
1155
00:57:28,621 --> 00:57:31,658
the duly assigned and
trusted nominee of our party,
1156
00:57:31,690 --> 00:57:35,094
and in wishing him
godspeed to Westminster.
1157
00:57:40,139 --> 00:57:41,574
It's been a pleasure.
1158
00:57:41,575 --> 00:57:43,463
- You'll romp home.
- You've been of great help, thank you.
1159
00:57:43,510 --> 00:57:44,714
That's all right.
1160
00:57:44,819 --> 00:57:45,868
Thank you so much.
1161
00:58:02,299 --> 00:58:04,688
An old American custom, excuse me.
1162
00:58:07,528 --> 00:58:09,987
John, you and will
dance this together.
1163
00:58:10,019 --> 00:58:11,896
Oh, why with pleasure, ma'am.
1164
00:58:11,990 --> 00:58:14,017
Now there's one thing I want
you clearly to understand.
1165
00:58:14,039 --> 00:58:16,114
- Yes?
- Whatever jitterbug is...
1166
00:58:16,166 --> 00:58:17,356
I don't.
1167
00:58:17,378 --> 00:58:18,777
I don't either.
1168
00:58:25,299 --> 00:58:27,039
I think we could learn though.
1169
00:58:31,248 --> 00:58:32,417
Enjoying yourself?
1170
00:58:32,460 --> 00:58:33,538
Having a wonderful time.
1171
00:58:33,558 --> 00:58:35,018
Yes, I thought you were.
1172
00:58:35,050 --> 00:58:36,120
Aren't you?
1173
00:58:36,131 --> 00:58:37,933
The time of my life.
Now it's over.
1174
00:58:38,099 --> 00:58:40,772
Oh David, you've nothing to
worry about.
1175
00:58:40,778 --> 00:58:43,025
Oh, the other fellow's pretty go ahead.
1176
00:58:43,338 --> 00:58:44,568
Do you think so?
1177
00:58:44,674 --> 00:58:47,047
And he said he gets most of the votes
the other side of the river.
1178
00:58:47,219 --> 00:58:49,501
Oh, you'll get most of them this side.
1179
00:58:49,579 --> 00:58:53,094
Darling.
What would I do without you?
1180
00:58:58,098 --> 00:59:00,334
It's been ages since we've
danced together.
1181
00:59:00,565 --> 00:59:02,676
There's not much time, is there?
1182
00:59:02,698 --> 00:59:04,686
No, I suppose not.
1183
00:59:04,895 --> 00:59:06,216
I'm glad you dressed up tonight.
1184
00:59:06,258 --> 00:59:08,184
Yes, it's a nice feeling.
1185
00:59:08,219 --> 00:59:09,977
Is that why you did it?
1186
00:59:19,677 --> 00:59:21,577
Well he started it, didn't he?
1187
00:59:21,630 --> 00:59:23,569
Yes, I suppose he did.
1188
00:59:24,898 --> 00:59:29,747
You know, Mrs. Catchpole has got a little
hidden streak of boogie-woogie in her.
1189
00:59:29,779 --> 00:59:31,058
She ought to work on it.
1190
00:59:31,152 --> 00:59:32,640
You should tell her.
1191
00:59:35,658 --> 00:59:37,251
I'm having fun.
1192
00:59:37,362 --> 00:59:38,736
You having fun?
1193
00:59:38,842 --> 00:59:40,058
Yes, of course.
1194
00:59:42,138 --> 00:59:43,367
What's wrong?
1195
00:59:44,698 --> 00:59:46,052
Just thinking.
1196
00:59:47,298 --> 00:59:49,588
About this afternoon?
1197
00:59:49,817 --> 00:59:50,818
Maybe.
1198
00:59:55,817 --> 00:59:57,417
Let's go out on the porch...
1199
00:59:57,501 --> 01:00:00,129
where it's a little cooler, shall we?
1200
01:00:00,417 --> 01:00:02,327
We don't call it a porch.
1201
01:00:03,057 --> 01:00:04,702
What do you call it?
1202
01:00:05,018 --> 01:00:06,552
Terrace.
1203
01:00:06,657 --> 01:00:11,465
Well, let's go out on the terrace
where it's a little cooler.
1204
01:00:24,217 --> 01:00:25,253
Cigarette?
1205
01:00:25,309 --> 01:00:26,611
No, thanks.
1206
01:00:26,612 --> 01:00:27,976
Oh, I haven't stopped rolling them.
1207
01:00:28,008 --> 01:00:30,209
I carry these for special occasions.
1208
01:00:39,297 --> 01:00:40,831
Is that the Dart river?
1209
01:00:40,938 --> 01:00:43,233
Yes, that's the river Dart.
1210
01:00:44,196 --> 01:00:46,557
You know back home sometimes
when we have parties...
1211
01:00:46,578 --> 01:00:49,349
...we take the horses out.
1212
01:00:49,454 --> 01:00:51,557
If it's clear enough,
you can do that there.
1213
01:00:51,697 --> 01:00:53,210
Is it?
1214
01:00:53,258 --> 01:00:54,321
Yes it is.
1215
01:00:56,097 --> 01:00:59,889
Look Pat, I'm afraid maybe I was
a little fresh this afternoon.
1216
01:00:59,938 --> 01:01:01,555
I didn't stop to think where I was...
1217
01:01:01,593 --> 01:01:04,055
...or the kind of girl I was with.
I'm sorry.
1218
01:01:04,537 --> 01:01:05,936
You needn't be.
1219
01:01:05,989 --> 01:01:08,376
I guess I sort of did
skip formalities, huh?
1220
01:01:08,398 --> 01:01:10,545
I didn't miss them.
1221
01:01:13,936 --> 01:01:16,384
Did you really put that dress
on for me?
1222
01:01:17,016 --> 01:01:18,323
Yes.
1223
01:01:21,577 --> 01:01:24,425
Pat, did you mean it?
1224
01:01:25,592 --> 01:01:26,696
Mean what?
1225
01:01:26,801 --> 01:01:28,822
This afternoon on the moor.
1226
01:01:28,928 --> 01:01:31,654
Do you really want to
know or are you just asking?
1227
01:01:31,697 --> 01:01:33,375
I really want to know.
1228
01:01:35,057 --> 01:01:36,057
Yes.
1229
01:01:36,696 --> 01:01:38,095
Did you?
1230
01:01:38,096 --> 01:01:39,096
Yes.
1231
01:01:40,176 --> 01:01:43,151
Sure it wasn't just an Arizona method?
1232
01:01:43,577 --> 01:01:46,974
Arizona, China,
Devonshire, I don't know Pat.
1233
01:01:47,296 --> 01:01:49,447
I do know that I love you.
1234
01:01:52,377 --> 01:01:53,969
I love you, John.
1235
01:01:57,576 --> 01:01:59,413
Where do we go from here?
1236
01:02:00,456 --> 01:02:04,048
I must just see he's
all right at the election.
1237
01:02:04,104 --> 01:02:05,401
David?
1238
01:02:05,416 --> 01:02:06,491
Yes.
1239
01:02:08,297 --> 01:02:10,623
Does he come into this?
1240
01:02:10,728 --> 01:02:11,936
Yes.
1241
01:02:13,057 --> 01:02:14,161
How much?
1242
01:02:15,576 --> 01:02:17,010
A lot.
1243
01:02:42,014 --> 01:02:44,215
I reckon Master David will
romp home...
1244
01:02:44,236 --> 01:02:46,574
...with a majority of over twelve
hundred, ma'am.
1245
01:02:46,606 --> 01:02:49,350
- Two hundred will do, Mr. Pearce.
- Ah, not enough for me.
1246
01:02:49,370 --> 01:02:51,056
I'd like... oh, look at him there.
1247
01:02:51,098 --> 01:02:53,890
Pacing up and down nervous
as a kitten.
1248
01:02:53,891 --> 01:02:55,294
And there he was at Dunkirk,
1249
01:02:55,327 --> 01:02:58,150
waist deep in water for six hours
with nothing on but...
1250
01:02:58,216 --> 01:03:00,965
Quite, quite, we know all
the details, Mr. Pierce.
1251
01:03:06,112 --> 01:03:07,775
I've arranged for the
newspaper men to come around...
1252
01:03:07,807 --> 01:03:09,334
...to see you as soon as
the result's declared.
1253
01:03:09,377 --> 01:03:11,533
- Or would you like me to talk to them?
- No, no I will.
1254
01:03:11,567 --> 01:03:13,532
- Well, I will if you like.
- No, it's fine.
1255
01:03:15,929 --> 01:03:17,335
Hello, Merridew, how are
you standing the strain?
1256
01:03:17,336 --> 01:03:18,934
Well it's certainly
going to be a close thing.
1257
01:03:18,998 --> 01:03:20,095
Yes, quite a party.
1258
01:03:20,116 --> 01:03:21,914
Heard it wasn't a bad speech
of yours last night, Major.
1259
01:03:21,936 --> 01:03:22,878
Did my best.
1260
01:03:22,892 --> 01:03:24,760
Well I hope your best
wasn't good enough.
1261
01:03:24,775 --> 01:03:25,890
We'll soon know.
1262
01:03:25,905 --> 01:03:27,014
Well, I'll be seeing you, Major.
1263
01:03:27,036 --> 01:03:28,414
Yes, good luck.
1264
01:03:29,575 --> 01:03:30,575
Good luck?
1265
01:03:33,654 --> 01:03:35,335
How are you feeling, David?
1266
01:03:35,440 --> 01:03:36,485
I'm cracking.
1267
01:03:36,506 --> 01:03:37,615
| just wished my opponent good luck.
1268
01:03:37,647 --> 01:03:38,775
Well, he'll need it.
1269
01:03:38,797 --> 01:03:40,175
You've certainly drawn the crowds.
1270
01:03:40,196 --> 01:03:41,374
We had quite a time getting through.
1271
01:03:41,375 --> 01:03:43,299
- We?
- John and I.
1272
01:03:43,495 --> 01:03:45,339
Oh yes, of course.
1273
01:03:45,965 --> 01:03:49,131
Well, the Grammar School boys
are all rooting for you like mad.
1274
01:03:49,166 --> 01:03:50,103
Rooting?
1275
01:03:50,172 --> 01:03:53,591
Oh yes of course.We don't
cheer now, do we? You root.
1276
01:03:54,454 --> 01:03:57,408
- Are you rooting for me, Pat?
- Of course, David.
1277
01:03:57,463 --> 01:03:58,505
What a mob.
1278
01:03:58,536 --> 01:04:01,254
You know, you British aren't
supposed to be that emotional.
1279
01:04:01,287 --> 01:04:03,087
No, we have our moments.
1280
01:04:03,109 --> 01:04:05,134
David, I'll take John
up on the church steps.
1281
01:04:05,156 --> 01:04:06,414
We'll be able to see
everything from there.
1282
01:04:06,446 --> 01:04:07,734
- Good luck.
- Thanks.
1283
01:04:07,755 --> 01:04:09,328
Good luck, Major.
1284
01:04:12,294 --> 01:04:13,946
Could we get through, please?
Thank you.
1285
01:04:14,574 --> 01:04:15,679
Pardon us.
1286
01:04:17,094 --> 01:04:19,758
All this excitement for one
member of Parliament, huh?
1287
01:04:20,488 --> 01:04:22,598
Good thing you don't elect
your kings over here.
1288
01:04:23,015 --> 01:04:24,119
Thank you.
1289
01:04:34,194 --> 01:04:36,832
These officers want
to see the Mayor, Sergeant.
1290
01:04:36,907 --> 01:04:39,748
I'm sorry sir, there's no admission to
the Council Chamber until after the count.
1291
01:04:39,800 --> 01:04:41,206
That's all right, Sergeant,
we're from the War Office.
1292
01:04:41,294 --> 01:04:42,534
We must see the Mayor immediately.
1293
01:04:42,556 --> 01:04:43,374
Will you come this way, sir,
1294
01:04:43,392 --> 01:04:45,372
and I'll find out if the Mayor
will see you.
1295
01:04:48,535 --> 01:04:50,253
A few riots and fights.
1296
01:04:50,254 --> 01:04:51,622
Well, somebody may break a window...
1297
01:04:51,654 --> 01:04:53,981
but he'll be full of
apologies in the morning.
1298
01:04:54,295 --> 01:04:55,374
I don't see many cops.
1299
01:04:55,406 --> 01:04:57,246
Oh, they're both around somewhere.
1300
01:04:59,534 --> 01:05:02,686
I don't know how I'm going
to do it.
1301
01:05:07,074 --> 01:05:09,614
Of course you
can appeal against it, sir.
1302
01:05:09,638 --> 01:05:10,732
Yes, yes.
1303
01:05:10,785 --> 01:05:12,333
Your Grace, the count is complete.
1304
01:05:12,346 --> 01:05:14,083
Oh yes, I'll come.
1305
01:05:14,292 --> 01:05:15,613
You must excuse me gentlemen,
1306
01:05:15,635 --> 01:05:19,448
I think you'll find that
it will be all right.
1307
01:05:19,642 --> 01:05:22,493
Of course, complete
arrangements will be made.
1308
01:05:22,525 --> 01:05:25,782
American Army lorries will remove all
valuables before they take over.
1309
01:05:26,454 --> 01:05:29,238
Exmoor Castle without the Exmoors.
1310
01:05:30,794 --> 01:05:33,281
Do you think he'll be
all shot up when he knows?
1311
01:05:33,774 --> 01:05:34,733
I'm afraid so.
1312
01:05:34,775 --> 01:05:36,973
I... I suppose I should have
told him last night...
1313
01:05:37,005 --> 01:05:40,051
but I just hadn't the heart with
the election hanging over him.
1314
01:05:40,334 --> 01:05:43,280
There's no doubt about
his being elected, is there?
1315
01:05:43,333 --> 01:05:44,324
Oh, none.
1316
01:05:44,356 --> 01:05:47,092
This has been a stronghold
for the past 300 years.
1317
01:05:47,197 --> 01:05:48,322
Here they come.
1318
01:06:19,412 --> 01:06:21,504
Ladies and gentlemen.
1319
01:06:21,550 --> 01:06:24,054
I have to declare the result
of the poll.
1320
01:06:24,055 --> 01:06:27,959
The Parliamentary by-election
for the constituency of Exmoor.
1321
01:06:29,024 --> 01:06:34,312
Charles Merridew, Independent, 7,540.
1322
01:06:34,475 --> 01:06:39,290
David Bruce, National Government, 7,048.
1323
01:06:39,372 --> 01:06:42,794
Majority for Merridew, 492,
1324
01:06:42,942 --> 01:06:44,220
Poor David.
1325
01:07:04,640 --> 01:07:07,937
My friends, I thank you,
1326
01:07:08,601 --> 01:07:11,435
You showed what you wanted...
1327
01:07:11,443 --> 01:07:12,923
and you got it!
1328
01:07:14,764 --> 01:07:18,317
I'm not going to say
that you're not right,
1329
01:07:19,567 --> 01:07:25,885
I'm very proud to have
beaten so grand an opponent.
1330
01:07:35,153 --> 01:07:37,054
Well, I said at my last meeting...
1331
01:07:37,159 --> 01:07:38,853
to vote for someone.
1332
01:07:40,296 --> 01:07:41,811
You certainly have.
1333
01:07:41,843 --> 01:07:43,578
I don't agree with his politics...
1334
01:07:43,631 --> 01:07:46,298
but it's been a good clean fight.
1335
01:07:47,009 --> 01:07:48,779
Now I shall go back to my job...
1336
01:07:48,822 --> 01:07:51,032
and leave him to his.
1337
01:07:51,137 --> 01:07:52,941
And when the war's over, who knows,
1338
01:07:52,973 --> 01:07:54,934
maybe I might try again.
1339
01:08:09,270 --> 01:08:11,991
Well, does anyone want anything else?
1340
01:08:12,096 --> 01:08:13,221
No.
1341
01:08:13,252 --> 01:08:15,441
- Patricia?
- No, thank you.
1342
01:08:15,482 --> 01:08:16,858
David?
1343
01:08:17,833 --> 01:08:22,468
I can't help feeling that we should
have had more women canvassers.
1344
01:08:22,580 --> 01:08:24,456
- I'm sure that...
- Mildred, please.
1345
01:08:24,540 --> 01:08:25,934
No post mortems.
1346
01:08:26,637 --> 01:08:27,723
Well.
1347
01:08:28,067 --> 01:08:30,399
Is there a railway timetable anywhere?
1348
01:08:30,431 --> 01:08:31,879
Parker has one.
1349
01:08:31,896 --> 01:08:32,959
Will it be up to date?
1350
01:08:32,992 --> 01:08:34,281
It was a few months ago.
1351
01:08:34,313 --> 01:08:36,567
Are you catching the midnight?
1352
01:08:36,683 --> 01:08:38,754
Well I pack at crack of dawn.
1353
01:08:38,787 --> 01:08:41,270
I've got to get back tomorrow.
I'll phone the station.
1354
01:08:47,528 --> 01:08:50,313
Well, shall we be moving?
1355
01:08:50,522 --> 01:08:52,769
I shall be in the
drawing room if I'm wanted.
1356
01:08:52,790 --> 01:08:54,288
Will you want any coffee?
1357
01:08:54,476 --> 01:08:55,600
No.
1358
01:08:58,742 --> 01:09:01,333
Well, where will you
be if you're wanted?
1359
01:09:01,370 --> 01:09:02,848
I'd like some air.
1360
01:09:02,854 --> 01:09:04,957
I'll try to find you some.
1361
01:09:21,463 --> 01:09:23,851
Hadn't you better say it?
1362
01:09:24,064 --> 01:09:25,418
Say what?
1363
01:09:25,529 --> 01:09:28,041
That you don't feel the same
as you did.
1364
01:09:28,627 --> 01:09:31,860
I'm sorry David.
I'm out of my depth.
1365
01:09:33,069 --> 01:09:35,903
I'm not exactly paddling myself.
1366
01:09:38,311 --> 01:09:40,017
It's Patterson, isn't it?
1367
01:09:40,113 --> 01:09:41,425
Yes.
1368
01:09:41,833 --> 01:09:43,472
Well, go on.
1369
01:09:43,577 --> 01:09:45,545
It just happened.
1370
01:09:45,574 --> 01:09:48,808
It's the last thing I
ever dreamt could happen.
1371
01:09:48,916 --> 01:09:50,333
Go on.
1372
01:09:50,516 --> 01:09:53,807
I can't go on.
There's nothing more to say.
1373
01:09:54,239 --> 01:09:56,159
There seems to be
quite a bit more to say.
1374
01:09:56,264 --> 01:09:58,480
You're not a hysterical
girl in a magazine story.
1375
01:09:58,585 --> 01:10:00,628
Why, you've only just met him.
1376
01:10:00,838 --> 01:10:02,322
That doesn't seem to
make any difference.
1377
01:10:02,427 --> 01:10:04,121
Snap judgement?
1378
01:10:04,228 --> 01:10:06,465
Yes, I suppose so.
1379
01:10:12,447 --> 01:10:14,571
Well, what happens now?
1380
01:10:14,888 --> 01:10:16,117
I don't know.
1381
01:10:17,472 --> 01:10:19,490
Do you mean to say this fellow
can come on a weekend leave...
1382
01:10:19,532 --> 01:10:21,483
...and break up everything
we meant between us?
1383
01:10:21,505 --> 01:10:22,170
I don't believe it!
1384
01:10:22,190 --> 01:10:23,766
I said I'm sorry, David.
1385
01:10:23,857 --> 01:10:25,941
So you did, and you can say it again.
It's very easy.
1386
01:10:26,014 --> 01:10:28,577
- Oh, don't talk like that.
- How do you want me to talk?
1387
01:10:28,671 --> 01:10:30,255
Through the conventional stiff upper lip?
1388
01:10:30,308 --> 01:10:31,896
Jolly good luck, may the best man win...
1389
01:10:31,928 --> 01:10:33,960
...and I'll send you a cake
stand for your new home?
1390
01:10:33,998 --> 01:10:35,822
David, I can't bear it.
1391
01:10:35,928 --> 01:10:38,335
I happen to have loved
you for a long time, Pat.
1392
01:10:38,378 --> 01:10:39,659
You've been a large part of my life...
1393
01:10:39,681 --> 01:10:41,301
...and I've trusted you all
along the line.
1394
01:10:41,321 --> 01:10:45,193
But David, it's always
been you always until now, I...
1395
01:10:45,298 --> 01:10:48,263
I know I'm hurting you but
you Just got to understand.
1396
01:10:48,327 --> 01:10:50,264
I never thought this could happen to us.
1397
01:10:50,311 --> 01:10:52,218
There doesn't seem to be
very much us about it anymore.
1398
01:10:52,323 --> 01:10:55,307
David, can't you see how I'm hating
myself for letting you down?
1399
01:10:55,388 --> 01:10:58,378
I'm desperately unhappy and...
I'm sorry.
1400
01:10:58,431 --> 01:11:00,887
What else is there I can say?
1401
01:11:04,832 --> 01:11:06,871
Don't say anything else.
1402
01:11:06,954 --> 01:11:08,990
I won't either.
1403
01:11:09,095 --> 01:11:10,873
I seem to have been
making speeches for weeks...
1404
01:11:10,915 --> 01:11:13,164
and a lot of good it's done anyone.
1405
01:11:35,205 --> 01:11:37,163
Oh, Parker, I...
1406
01:11:37,178 --> 01:11:38,316
Oh hello David.
1407
01:11:38,348 --> 01:11:40,287
I came to tell you I'm
catching the midnight, sir.
1408
01:11:40,302 --> 01:11:41,686
I thought you were going in the morning.
1409
01:11:41,792 --> 01:11:44,469
No, the Sunday trains are pretty bad
and I've got to report back tomorrow.
1410
01:11:44,506 --> 01:11:45,929
Oh, that's too bad.
1411
01:11:48,131 --> 01:11:50,412
I'm sorry I let you down, sir.
1412
01:11:50,934 --> 01:11:52,208
You didn't.
1413
01:11:52,279 --> 01:11:54,094
300 years is a pretty long innings.
1414
01:11:54,147 --> 01:11:55,983
I hoped I wouldn't be the one
to close it.
1415
01:11:56,015 --> 01:11:58,738
Don't be a fool, David.
You did splendidly.
1416
01:11:58,790 --> 01:12:00,386
These things happen.
1417
01:12:00,498 --> 01:12:03,209
Besides we need a jolt
every 300 years or so.
1418
01:12:03,314 --> 01:12:04,882
Stops us getting in a rut.
1419
01:12:04,996 --> 01:12:06,191
Thanks, sir.
1420
01:12:06,580 --> 01:12:08,379
Don't you take it to heart.
1421
01:12:08,411 --> 01:12:11,861
Oh look, I came across something
here which will amuse you.
1422
01:12:12,343 --> 01:12:15,199
Here, that will make you laugh.
1423
01:12:15,305 --> 01:12:17,755
Yes, very funny.
1424
01:12:18,186 --> 01:12:19,256
Cheerio, sir.
1425
01:12:34,994 --> 01:12:36,872
What's the matter with you?
1426
01:12:36,917 --> 01:12:39,568
Dame trouble keeping
you awake or something?
1427
01:12:41,717 --> 01:12:44,079
I guess it's mostly another guy.
1428
01:12:44,398 --> 01:12:45,548
What's that?
1429
01:12:46,638 --> 01:12:48,631
I'm thinking of another fellow.
1430
01:12:48,736 --> 01:12:50,999
Bed is no place to
be thinking about men.
1431
01:12:51,104 --> 01:12:54,156
Do that on Uncle Sam's time,
tomorrow!
1432
01:12:57,564 --> 01:12:59,812
How long we've been together
now, Butch?
1433
01:13:00,125 --> 01:13:02,366
What am I, a quiz kid or something?
1434
01:13:04,166 --> 01:13:06,082
About two years now is it? XXX
1435
01:13:06,608 --> 01:13:08,999
Yeah ever since Harlingen Field, Texas.
1436
01:13:09,008 --> 01:13:11,048
Well we're splitting up.
1437
01:13:11,632 --> 01:13:12,765
Huh?
1438
01:13:12,874 --> 01:13:14,790
I'm going back on operations.
1439
01:13:15,212 --> 01:13:18,099
You're wacky.
The quack will never pass you.
1440
01:13:21,016 --> 01:13:23,665
I saw him today, he'll be okay.
1441
01:13:23,771 --> 01:13:25,216
You can't do that to me, Johnny.
1442
01:13:25,259 --> 01:13:28,098
And leave me flapping around
on the ground?
1443
01:13:30,118 --> 01:13:33,701
Maybe that's the one bright spot
in the whole mix-up.
1444
01:13:40,564 --> 01:13:43,464
Soldiers have arrived
with a lorry, Your Grace.
1445
01:13:43,507 --> 01:13:45,265
Shall I tell them to start loading?
1446
01:13:45,308 --> 01:13:47,544
Yes, better give them a cup of tea.
1447
01:13:47,573 --> 01:13:49,467
They're American soldiers, Your Grace.
1448
01:13:49,510 --> 01:13:53,375
In that case, Parker, give them a cup
of coffee and apologize in advance.
1449
01:13:53,470 --> 01:13:55,073
- Yes, sir.
- Parker...
1450
01:13:55,222 --> 01:13:56,590
you've got all your things together?
1451
01:13:56,634 --> 01:13:58,429
Yes, Your Grace.
1452
01:13:58,752 --> 01:14:01,321
When was the last time you packed?
1453
01:14:01,634 --> 01:14:03,251
Boer War, Your Grace.
1454
01:14:03,274 --> 01:14:04,609
Richard?
1455
01:14:04,636 --> 01:14:06,388
How is Suki going to travel?
1456
01:14:06,418 --> 01:14:07,989
In a basket, I imagine.
1457
01:14:08,084 --> 01:14:09,396
Oh, I don't think I like that.
1458
01:14:09,429 --> 01:14:10,838
I don't think Suki will like it either.
1459
01:14:10,870 --> 01:14:13,119
You'll have to explain to
her that this is total war...
1460
01:14:13,161 --> 01:14:14,966
...even for cats.
1461
01:14:15,681 --> 01:14:18,195
I'm rather worried about Parker.
1462
01:14:18,321 --> 01:14:20,842
All this seems to have upset him.
1463
01:14:21,162 --> 01:14:24,910
After all, he's not a young man.
1464
01:14:27,326 --> 01:14:30,446
# Happy birthday to you #
1465
01:14:30,655 --> 01:14:34,613
# Happy birthday to you #
1466
01:14:34,706 --> 01:14:38,194
# Happy birthday dear lady #
1467
01:14:38,403 --> 01:14:41,215
# Happy birthday to you #
1468
01:14:41,362 --> 01:14:44,445
# Happy birthday to you #
1469
01:14:44,446 --> 01:14:47,570
# Happy birthday to you #
1470
01:14:47,792 --> 01:14:51,255
# Happy birthday Mrs. Wilson #
1471
01:14:51,308 --> 01:14:56,521
# Happy birthday to you #
1472
01:15:10,427 --> 01:15:12,468
Well, boys.
1473
01:15:15,068 --> 01:15:17,734
It's all right, Mom.
1474
01:15:18,509 --> 01:15:21,621
Seventy two years I never
wanted to make a speech.
1475
01:15:21,724 --> 01:15:25,370
Now I want to, I can't get it out.
1476
01:15:25,492 --> 01:15:27,513
Oh we know what you're thinking.
1477
01:15:27,545 --> 01:15:28,593
Are you having fun?
1478
01:15:28,594 --> 01:15:30,573
Sure, swell.
1479
01:15:31,098 --> 01:15:32,661
There's one thing I wish though.
1480
01:15:32,765 --> 01:15:33,806
What's that?
1481
01:15:33,865 --> 01:15:35,889
I wish Lady Patricia were here.
1482
01:15:35,941 --> 01:15:38,910
- She's been here, Mom.
- Didn't she love it?
1483
01:15:39,279 --> 01:15:42,261
Well she almost missed her last train.
1484
01:15:58,357 --> 01:16:00,687
Morning sir, they are
waiting for you in the mess.
1485
01:16:00,792 --> 01:16:02,937
- Thank you, corporal.
- May I take that for you?
1486
01:16:02,958 --> 01:16:04,000
Thanks.
1487
01:16:04,663 --> 01:16:06,061
How are you, Pat?
1488
01:16:06,083 --> 01:16:07,894
I'm all right, David, you?
1489
01:16:07,924 --> 01:16:08,972
All right.
1490
01:16:08,994 --> 01:16:10,421
Haven't seen you for some time.
1491
01:16:10,453 --> 01:16:12,494
No, I thought of writing to you...
1492
01:16:12,503 --> 01:16:14,459
...but I didn't know what to say.
1493
01:16:14,483 --> 01:16:15,861
How's Patterson?
1494
01:16:15,882 --> 01:16:17,092
I don't know.
1495
01:16:17,131 --> 01:16:17,982
Haven't you seen him?
1496
01:16:18,004 --> 01:16:18,984
No.
1497
01:16:20,103 --> 01:16:21,104
Oh.
1498
01:16:23,932 --> 01:16:25,121
I was wrong, David.
1499
01:16:25,143 --> 01:16:27,000
It was one of those things.
1500
01:16:27,024 --> 01:16:28,023
Was it?
1501
01:16:29,063 --> 01:16:30,794
Yes, it's all over.
1502
01:16:30,823 --> 01:16:32,130
And forgotten?
1503
01:16:32,145 --> 01:16:35,162
I can't forget what I did
to you that night, David.
1504
01:16:35,184 --> 01:16:36,522
I served you some pretty unfair ones...
1505
01:16:36,544 --> 01:16:38,722
...in the heat of the moment.
1506
01:16:39,385 --> 01:16:41,752
The mess is there.
1507
01:16:41,785 --> 01:16:44,723
Yes, I remember.
1508
01:16:45,985 --> 01:16:47,056
David?
1509
01:16:47,065 --> 01:16:48,293
Yes?
1510
01:16:48,315 --> 01:16:50,203
I'm going to be in London sometime soon.
1511
01:16:50,225 --> 01:16:51,633
They want to interview
me for a commission.
1512
01:16:51,665 --> 01:16:53,176
Oh, that's fine.
1513
01:16:53,209 --> 01:16:56,104
I don't suppose you get
up there much nowadays?
1514
01:16:56,105 --> 01:16:58,618
Well I'm about due in 48.
1515
01:16:58,859 --> 01:17:01,604
If you're coming up to town
just loose off a carrier pigeon.
1516
01:17:01,625 --> 01:17:02,626
All right.
1517
01:17:04,627 --> 01:17:06,742
So long, Corporal.
1518
01:17:06,746 --> 01:17:07,974
So long, sir.
1519
01:17:10,066 --> 01:17:12,168
I'll raise you thruppence.
1520
01:17:12,386 --> 01:17:13,594
It's in the bag, Butch.
1521
01:17:14,227 --> 01:17:15,577
What's in what bag?
1522
01:17:15,785 --> 01:17:18,621
I'm okay, back on operations.
1523
01:17:18,786 --> 01:17:19,981
No kiddin' Johnny?
1524
01:17:20,028 --> 01:17:21,055
No kiddin'.
1525
01:17:22,227 --> 01:17:24,931
Orders just came through.
1526
01:17:25,140 --> 01:17:26,082
Good morning, Your Grace.
1527
01:17:26,188 --> 01:17:27,026
Good morning, Bates.
1528
01:17:27,027 --> 01:17:28,282
Your Malvern water, Your Grace?
1529
01:17:28,387 --> 01:17:29,306
No, Bates.
1530
01:17:29,307 --> 01:17:33,161
Bollinger '28, a hot bottle,
and two glasses.
1531
01:17:33,283 --> 01:17:34,017
One glass.
1532
01:17:34,049 --> 01:17:36,161
Two glasses, Bates.
1533
01:17:37,107 --> 01:17:38,577
Two glasses, Bates.
1534
01:17:39,136 --> 01:17:41,993
Why aren't you earning
your pay and allowances...
1535
01:17:42,028 --> 01:17:43,946
...instead of hanging around here?
1536
01:17:43,978 --> 01:17:45,617
On 24 hour leave sir.
1537
01:17:45,828 --> 01:17:47,389
Urgent personal affairs.
1538
01:17:47,428 --> 01:17:49,305
Patricia's got her commission.
1539
01:17:49,337 --> 01:17:51,947
That's the most urgent
and personal of them, sir.
1540
01:17:51,969 --> 01:17:53,439
How did you know?
1541
01:17:53,468 --> 01:17:55,426
I got my own carrier pigeon.
1542
01:17:55,447 --> 01:17:57,747
I suppose that's what you
call military intelligence?
1543
01:17:57,779 --> 01:18:00,516
No, inter-service liaison.
1544
01:18:00,549 --> 01:18:03,067
Why aren't you liaising
her out to dinner?
1545
01:18:03,089 --> 01:18:04,388
I am, sir.
1546
01:18:04,420 --> 01:18:05,507
She didn't tell me.
1547
01:18:05,539 --> 01:18:07,260
She doesn't know yet.
1548
01:18:07,292 --> 01:18:09,468
Do you understand what
you're talking about, David?
1549
01:18:09,469 --> 01:18:11,549
Only when I listen very attentively.
1550
01:18:11,592 --> 01:18:13,382
Is that your own?
1551
01:18:13,414 --> 01:18:14,220
No.
1552
01:18:14,253 --> 01:18:16,148
Really, you young people
seem to think...
1553
01:18:16,174 --> 01:18:19,142
...you own the papers in this club.
1554
01:18:19,164 --> 01:18:20,508
Who is that ridiculous old gentleman...
1555
01:18:20,540 --> 01:18:23,086
...trying to look like Lord Palmerston?
1556
01:18:24,509 --> 01:18:26,148
Oh, really?
1557
01:18:26,173 --> 01:18:27,823
I shall have to sue.
1558
01:18:28,910 --> 01:18:30,310
Ah, that's right.
1559
01:18:34,350 --> 01:18:35,546
To Patricia.
1560
01:18:35,581 --> 01:18:37,461
An officer and a gentleman.
1561
01:18:49,430 --> 01:18:50,546
Hi, Mom.
1562
01:18:50,592 --> 01:18:52,268
Hello, John.
1563
01:18:52,300 --> 01:18:53,992
You're Just in time for a nice
cup of tea.
1564
01:18:54,024 --> 01:18:55,061
Fine, good.
1565
01:19:01,230 --> 01:19:02,800
I know it's not very big,
1566
01:19:02,832 --> 01:19:05,267
but it's alive... I think.
1567
01:19:05,272 --> 01:19:06,591
- For me?
- Sure.
1568
01:19:08,032 --> 01:19:09,180
It's lovely.
1569
01:19:10,091 --> 01:19:12,792
I know you like your
tea strong, don't you?
1570
01:19:12,824 --> 01:19:14,624
I certainly do.
1571
01:19:14,652 --> 01:19:15,633
Sit down.
1572
01:19:18,193 --> 01:19:19,368
Say, mom?
1573
01:19:19,393 --> 01:19:20,986
Yes, John?
1574
01:19:20,994 --> 01:19:22,142
I'm leaving.
1575
01:19:23,673 --> 01:19:25,231
Oh?
1576
01:19:25,233 --> 01:19:26,382
Where?
1577
01:19:26,392 --> 01:19:29,191
I'm going back on combat duty.
1578
01:19:29,234 --> 01:19:30,343
When?
1579
01:19:30,354 --> 01:19:31,353
Tomorrow.
1580
01:19:32,794 --> 01:19:34,023
Short notice.
1581
01:19:35,192 --> 01:19:36,193
Thanks.
1582
01:19:37,111 --> 01:19:40,194
Got your socks,
undervest, everything's ready.
1583
01:19:40,223 --> 01:19:41,073
That's fine and dandy.
1584
01:19:41,105 --> 01:19:41,913
I'll take care of those.
1585
01:19:41,945 --> 01:19:43,427
Nonsense.
1586
01:19:43,451 --> 01:19:45,113
I shall pack for you.
1587
01:19:45,433 --> 01:19:47,309
What about your soap and such like?
1588
01:19:47,820 --> 01:19:48,592
What about your tea?
1589
01:19:48,624 --> 01:19:50,108
It's getting cold.
1590
01:19:53,475 --> 01:19:55,030
How are you off for money?
1591
01:19:55,864 --> 01:19:56,793
Why, haven't you heard?
1592
01:19:56,836 --> 01:19:59,079
We Americans have got it all.
1593
01:19:59,226 --> 01:20:01,322
Don't you listen to a lot of busybodies.
1594
01:20:01,355 --> 01:20:03,218
Nothing to do but gossip.
1595
01:20:04,396 --> 01:20:06,952
I've got a little money
put away in War Loans.
1596
01:20:08,756 --> 01:20:09,825
Have you?
1597
01:20:09,846 --> 01:20:10,835
That's good.
1598
01:20:11,755 --> 01:20:13,633
Yes, I haven't anyone to...
1599
01:20:14,835 --> 01:20:16,859
I'd like you to have it.
1600
01:20:17,612 --> 01:20:20,113
Well, now listen, Mom,
I've got a few dollars.
1601
01:20:20,157 --> 01:20:22,316
As a matter of fact
I've got a few put aside...
1602
01:20:22,338 --> 01:20:25,627
...to bring you back a little souvenir.
1603
01:20:25,636 --> 01:20:26,911
John!
1604
01:20:26,927 --> 01:20:27,916
Now.
1605
01:20:28,756 --> 01:20:30,706
I'll be back one of these days.
1606
01:20:36,105 --> 01:20:38,236
Well now what can we drink to next?
1607
01:20:38,279 --> 01:20:39,636
There's always the relief of Mafeking.
1608
01:20:39,668 --> 01:20:41,947
By Jove, yes, and Spion Kop.
1609
01:20:41,968 --> 01:20:43,676
Oh, we must be going.
1610
01:20:43,708 --> 01:20:46,254
Pat and I have got some hard
clebrating to get through tonight.
1611
01:20:46,310 --> 01:20:49,022
I wish I wasn't dining with Mildred.
I'd have loved to have come with you.
1612
01:20:49,059 --> 01:20:49,998
Yes, it's too bad, sir.
1613
01:20:49,999 --> 01:20:50,996
Perhaps I could put her off.
1614
01:20:50,997 --> 01:20:52,838
Oh you couldn't do that, darling.
1615
01:20:52,869 --> 01:20:54,556
It would be unkind.
1616
01:20:54,557 --> 01:20:55,797
Yes, it would, wouldn't it?
1617
01:20:55,819 --> 01:20:56,877
I wonder if I could get them
to make me...
1618
01:20:56,909 --> 01:20:59,277
...a midshipman or something
just to be in fashion?
1619
01:20:59,310 --> 01:21:01,197
You certainly splice the
main brace very professionally.
1620
01:21:01,229 --> 01:21:02,246
I learned that young, my boy.
1621
01:21:02,278 --> 01:21:03,797
I had a nurse who came
from Plymouth.
1622
01:21:03,830 --> 01:21:06,265
Oh, darling, goodnight.
1623
01:21:06,504 --> 01:21:07,998
If you run away to sea before
we get back,
1624
01:21:08,021 --> 01:21:09,758
leave a telephone number with Wilson.
1625
01:21:09,780 --> 01:21:12,136
Perhaps I could persuade
Wilson into a life on the ocean wave.
1626
01:21:12,221 --> 01:21:14,687
Yes, do. Then we could have a combined
operation in the family.
1627
01:21:14,871 --> 01:21:16,678
I think I must leave
the combining to you two.
1628
01:21:16,699 --> 01:21:18,033
Good luck to it.
1629
01:21:22,909 --> 01:21:25,799
Say, have you been using
my shaving soap again?
1630
01:21:25,830 --> 01:21:27,914
A guy's got to shave, ain't he?
1631
01:21:27,939 --> 01:21:31,656
Well you'll be using
your own from now on.
1632
01:21:32,101 --> 01:21:34,131
How many esses in miserable?
1633
01:21:34,161 --> 01:21:35,389
Miserable is...
1634
01:21:36,920 --> 01:21:38,359
Who are you writing to?
1635
01:21:38,381 --> 01:21:39,360
Mom.
1636
01:21:40,080 --> 01:21:41,662
What you belly-aching her about?
1637
01:21:42,220 --> 01:21:44,237
Well, I'm gonna miss you, Johnny.
1638
01:21:44,261 --> 01:21:45,240
So what?
1639
01:21:46,801 --> 01:21:48,431
I'm going to miss you too.
1640
01:21:50,599 --> 01:21:52,625
Never been on a mission without you.
1641
01:21:53,361 --> 01:21:54,696
Knock it out of there.
1642
01:21:55,121 --> 01:21:56,121
All right.
1643
01:21:58,881 --> 01:22:00,894
And don't forget to give her my love.
1644
01:22:01,520 --> 01:22:03,846
Can you imagine that phony quack
turning me down.
1645
01:22:04,035 --> 01:22:06,531
And me as fit as a...
1646
01:22:08,401 --> 01:22:09,755
Yeah, yessir!
1647
01:22:11,362 --> 01:22:12,717
You can see that.
1648
01:22:13,241 --> 01:22:14,960
I'm going down to say goodbye
to Pop.
1649
01:22:18,203 --> 01:22:26,204
Johnny Patterson sends you his love.
1650
01:22:34,821 --> 01:22:36,201
Good have a nice time.
1651
01:22:36,223 --> 01:22:37,314
Enjoy yourselves.
1652
01:22:38,490 --> 01:22:41,106
Goodnight, darling,
don't wait up for us.
1653
01:22:54,183 --> 01:22:55,523
Good evening, Parker.
1654
01:22:55,545 --> 01:22:56,442
Good evening, sir,
1655
01:22:56,475 --> 01:22:58,435
John, come in, my dear fellow.
1656
01:22:58,457 --> 01:22:59,276
Hello, sir.
1657
01:22:59,298 --> 01:23:00,403
Where have you been hiding?
1658
01:23:00,435 --> 01:23:01,805
We haven't seen you lately.
1659
01:23:01,826 --> 01:23:03,762
No sir, I've been pretty busy.
1660
01:23:03,786 --> 01:23:05,244
Come and sit down.
1661
01:23:05,266 --> 01:23:08,004
Well thanks but I just came
in to say goodbye to you.
1662
01:23:08,036 --> 01:23:08,844
Goodbye?
1663
01:23:08,866 --> 01:23:10,916
Yes, I'm leaving tomorrow.
1664
01:23:10,948 --> 01:23:12,003
Where are you off to?
1665
01:23:12,036 --> 01:23:13,604
Going back to combat duty.
1666
01:23:13,625 --> 01:23:15,770
I just got my orders today.
1667
01:23:15,806 --> 01:23:19,435
You know, John, we only
just got to know you.
1668
01:23:19,446 --> 01:23:22,485
Well, I suppose that's
the way it goes, sir.
1669
01:23:22,516 --> 01:23:23,325
Now I can't begin to tell you...
1670
01:23:23,326 --> 01:23:26,284
...what it's meant to me
knowing you, all of you.
1671
01:23:26,285 --> 01:23:27,505
You know John, having you down there...
1672
01:23:27,527 --> 01:23:30,485
...for our lime flare up, made me feel,
1673
01:23:30,497 --> 01:23:34,220
made us all feel that you
were a sort of ambassador.
1674
01:23:34,246 --> 01:23:37,125
Makes me proud to have you
say that, sir.
1675
01:23:37,137 --> 01:23:38,805
I guess no guy in striped pants...
1676
01:23:38,829 --> 01:23:40,765
and a shiny hat ever had
a grander welcome...
1677
01:23:40,797 --> 01:23:41,961
...than what I had.
1678
01:23:41,993 --> 01:23:44,126
Well, you were the right man
for the job.
1679
01:23:44,141 --> 01:23:46,960
Striped pants or no striped pants.
1680
01:23:48,207 --> 01:23:52,405
John, I've got something
here I want you to have.
1681
01:23:52,448 --> 01:23:54,167
I always meant to give it to someone...
1682
01:23:54,199 --> 01:23:56,318
but somehow I never met anyone...
1683
01:23:56,348 --> 01:23:58,470
...I wanted to give it to.
1684
01:23:58,918 --> 01:24:01,065
It belonged to my son.
1685
01:24:01,511 --> 01:24:04,740
He was in the Air Force in the last war.
1686
01:24:19,448 --> 01:24:20,597
Thanks, Pop.
1687
01:24:23,567 --> 01:24:25,567
I've got a lot of packing to do.
1688
01:24:25,592 --> 01:24:27,368
I think I better get busy with it.
1689
01:24:27,400 --> 01:24:29,051
I'll come with you.
1690
01:24:36,130 --> 01:24:39,756
Hello everybody, it's
nice to see you again.
1691
01:24:57,519 --> 01:25:00,289
it's lovely being out
with you again, David.
1692
01:25:00,311 --> 01:25:01,850
I haven't taken anybody
out for centuries.
1693
01:25:01,882 --> 01:25:03,530
I think my technique will be a bit rusty.
1694
01:25:03,551 --> 01:25:05,290
I keep expecting someone
to nudge me...
1695
01:25:05,312 --> 01:25:08,329
...and say "Shove the salt along,
chum."
1696
01:25:08,352 --> 01:25:10,083
I know the feeling.
1697
01:25:11,850 --> 01:25:13,530
Shove the salt along, chum.
1698
01:25:13,531 --> 01:25:15,364
David.
1699
01:25:15,372 --> 01:25:16,371
Thanks.
1700
01:25:18,212 --> 01:25:19,751
- David?
- Yes?
1701
01:25:19,791 --> 01:25:21,731
Why did you ask me out tonight?
1702
01:25:22,053 --> 01:25:23,960
Oh, to celebrate.
1703
01:25:24,169 --> 01:25:25,811
I was afraid you might not.
1704
01:25:25,832 --> 01:25:27,211
Why?
1705
01:25:27,212 --> 01:25:28,211
Bygones.
1706
01:25:28,233 --> 01:25:29,849
I hate bygones.
1707
01:25:29,882 --> 01:25:31,763
They don't get you anywhere.
1708
01:25:31,785 --> 01:25:32,931
You are sweet, David.
1709
01:25:32,953 --> 01:25:34,572
Ah, there you are, splendid.
1710
01:25:34,594 --> 01:25:36,803
Look who I've brought you.
1711
01:25:36,824 --> 01:25:37,813
John!
1712
01:25:39,933 --> 01:25:41,208
Hello, Pat.
1713
01:25:41,250 --> 01:25:42,612
He's got to go back to duty tomorrow.
1714
01:25:42,644 --> 01:25:45,452
I knew you'd want him to spend
his last evening with you.
1715
01:25:45,475 --> 01:25:46,932
Well I must get along.
1716
01:25:46,964 --> 01:25:48,773
Got Mildred outside in a taxi.
1717
01:25:48,794 --> 01:25:50,212
Lifeboat night, you know.
1718
01:25:50,245 --> 01:25:51,172
Goodbye, Patricia.
1719
01:25:51,194 --> 01:25:53,686
Have a nice time, enjoy yourselves.
1720
01:25:53,703 --> 01:25:54,614
Good night, Jules.
1721
01:25:54,635 --> 01:25:55,648
Sit down.
1722
01:25:55,674 --> 01:25:56,653
Waiter?
1723
01:26:02,079 --> 01:26:05,056
You know I didn't have the slightest
idea where we were coming.
1724
01:26:05,115 --> 01:26:08,704
He just said that he had a
little surprise for me.
1725
01:26:09,367 --> 01:26:10,847
Have you eaten?
1726
01:26:10,875 --> 01:26:12,970
Yes, I have, thanks.
1727
01:26:13,006 --> 01:26:14,294
Like a drink?
1728
01:26:14,324 --> 01:26:15,653
Yes, I certainly would.
1729
01:26:15,678 --> 01:26:17,294
Could I have a Scotch and soda,
though, please?
1730
01:26:17,322 --> 01:26:18,134
Yes, rather.
1731
01:26:18,135 --> 01:26:19,793
- Waiter?
- Yes, sir?
1732
01:26:19,815 --> 01:26:22,967
- Whiskey and soda, please?
- Yes, sir.
1733
01:26:23,765 --> 01:26:26,815
Look, I hope I'm not
busting in to something here.
1734
01:26:26,847 --> 01:26:28,806
No, we were just celebrating.
1735
01:26:28,838 --> 01:26:30,255
Pat's got her commission.
1736
01:26:30,287 --> 01:26:32,294
We were having a drink on
it amongst other things.
1737
01:26:32,316 --> 01:26:33,412
Congratulations.
1738
01:26:33,438 --> 01:26:34,417
Thank you.
1739
01:26:36,616 --> 01:26:38,175
You're off tomorrow?
1740
01:26:38,208 --> 01:26:39,054
Yes, tomorrow.
1741
01:26:39,076 --> 01:26:41,654
My orders just came
through this afternoon.
1742
01:26:41,676 --> 01:26:42,488
I see.
1743
01:26:42,520 --> 01:26:44,855
Look, don't mind me if you want
to dance...
1744
01:26:44,857 --> 01:26:46,255
or something, go ahead, please.
1745
01:26:46,256 --> 01:26:47,096
No, it's all right.
1746
01:26:47,097 --> 01:26:49,617
Yes, come on David, let's dance.
1747
01:27:18,937 --> 01:27:20,496
Patterson's gone.
1748
01:27:23,257 --> 01:27:24,406
Yes, I know.
1749
01:27:44,258 --> 01:27:45,659
Let's sit down.
1750
01:27:57,980 --> 01:27:59,175
Excuse me, Madam.
1751
01:27:59,197 --> 01:28:00,498
The American gentleman who
was with you...
1752
01:28:00,520 --> 01:28:02,591
...asked me to tell you he had
to keep an important appointment.
1753
01:28:02,639 --> 01:28:04,500
He said he was sorry and
knew you'd understand.
1754
01:28:04,514 --> 01:28:05,501
Thank you.
1755
01:28:07,099 --> 01:28:10,868
Well, would you like to go home
or should we go on somewhere?
1756
01:28:10,930 --> 01:28:12,701
Let's go on somewhere, David.
1757
01:28:12,734 --> 01:28:15,659
It's getting rather dismal
for a celebration, isn't it?
1758
01:28:15,853 --> 01:28:18,417
I'll do some telephoning, book a table.
1759
01:28:18,443 --> 01:28:19,650
Don't be long.
1760
01:28:19,682 --> 01:28:21,573
Don't wait up for me.
1761
01:28:30,102 --> 01:28:31,830
Regent 8484, please.
1762
01:28:34,863 --> 01:28:36,013
Regent 8484.
1763
01:28:37,641 --> 01:28:39,957
It's nice to see you again,
Major Bruce.
1764
01:28:40,062 --> 01:28:41,133
Thanks.
1765
01:28:41,144 --> 01:28:42,380
Are you in London now?
1766
01:28:42,584 --> 01:28:44,240
Just for a few hours, yes.
1767
01:28:45,183 --> 01:28:46,799
Regent 8484?
1768
01:28:47,703 --> 01:28:49,377
It's your call, sir.
1769
01:28:54,663 --> 01:28:55,664
Hello?
1770
01:28:56,583 --> 01:28:58,730
Is Sergeant Patterson there?
1771
01:29:04,455 --> 01:29:05,455
He has?
1772
01:29:05,456 --> 01:29:08,582
Will you tell him he's wanted
on the telephone please?
1773
01:29:08,583 --> 01:29:10,018
Hold on, please.
1774
01:29:12,303 --> 01:29:13,356
Patterson!
1775
01:29:13,378 --> 01:29:14,453
Yeah?
1776
01:29:18,559 --> 01:29:19,664
Waiter?
1777
01:29:19,686 --> 01:29:21,155
Yes sir?
1778
01:29:22,660 --> 01:29:25,210
Will you tell Lady Patricia she's wanted
on the telephone?
1779
01:29:25,252 --> 01:29:26,650
I will, sir.
1780
01:29:32,493 --> 01:29:33,984
It's in the box, Madam.
1781
01:29:34,016 --> 01:29:34,986
Thank you.
1782
01:29:36,105 --> 01:29:37,425
Hello?
1783
01:29:37,457 --> 01:29:39,656
Hello, this is Sergeant Patterson.
1784
01:29:39,685 --> 01:29:40,664
Pat?
1785
01:29:40,686 --> 01:29:41,666
John?
1786
01:29:43,365 --> 01:29:45,145
I'm sorry I walked out, Pat,
1787
01:29:45,178 --> 01:29:48,059
but when I saw you with
David again, I...
1788
01:29:48,081 --> 01:29:48,906
Well I just couldn't take it, I...
1789
01:29:48,928 --> 01:29:50,306
I had to get out.
1790
01:29:59,146 --> 01:30:02,307
No, John, don't hang
up, something's happened.
1791
01:30:05,028 --> 01:30:07,549
Well, I can't explain here.
1792
01:30:07,894 --> 01:30:09,466
Yes, come around as quickly
as you can.
1793
01:30:09,493 --> 01:30:11,857
I'll wait for you outside the Grill.
1794
01:30:11,889 --> 01:30:12,868
All right.
1795
01:30:36,948 --> 01:30:38,267
Shall we take a taxi?
1796
01:30:38,299 --> 01:30:40,427
Not a chance
during the alert, sir.
1797
01:30:40,459 --> 01:30:41,268
Let's walk.
1798
01:30:41,322 --> 01:30:42,268
Sure.
1799
01:30:43,230 --> 01:30:44,502
What's happened, Pat?
1800
01:30:44,539 --> 01:30:45,509
Where's David?
1801
01:30:45,529 --> 01:30:47,227
He's gone.
1802
01:30:47,250 --> 01:30:49,381
He's gone, why?
1803
01:30:49,413 --> 01:30:50,269
Well, he knew.
1804
01:30:50,291 --> 01:30:52,546
I hoped he didn't but... he knew.
1805
01:30:52,571 --> 01:30:54,224
He knew what?
1806
01:30:54,252 --> 01:30:56,696
That I wasn't in love with him.
1807
01:30:56,942 --> 01:30:57,909
Oh.
1808
01:30:59,189 --> 01:31:01,153
He put that call through to you.
1809
01:31:01,470 --> 01:31:03,143
And then he went away?
1810
01:31:03,150 --> 01:31:04,902
Yes, and he went away.
1811
01:31:08,790 --> 01:31:12,023
John, why didn't you write or anything?
1812
01:31:13,110 --> 01:31:14,829
I couldn't do it, Pat.
1813
01:31:14,832 --> 01:31:18,108
I just couldn't break the
two of you up like that.
1814
01:31:18,111 --> 01:31:20,785
I hoped maybe you'd forget.
1815
01:31:20,791 --> 01:31:22,226
I thought I could.
1816
01:31:22,232 --> 01:31:24,382
Did you?
1817
01:31:24,391 --> 01:31:26,122
No I didn't.
1818
01:31:26,144 --> 01:31:30,054
I never would have believed
that forgetting could be so hard.
1819
01:31:30,110 --> 01:31:31,545
I tried too.
1820
01:31:31,547 --> 01:31:33,512
I thought I'd get full marks but...
1821
01:31:33,534 --> 01:31:35,104
I didn't even pass.
1822
01:31:37,032 --> 01:31:39,387
I love you more than ever, Pat.
1823
01:31:39,413 --> 01:31:40,985
I love you, John.
1824
01:31:42,193 --> 01:31:45,423
I didn't think I'd ever say that again.
1825
01:31:47,032 --> 01:31:49,070
I can't believe it's happened.
1826
01:31:49,114 --> 01:31:51,428
David made it happen.
1827
01:31:51,456 --> 01:31:53,672
If he'd asked me to marry him tonight
1828
01:31:53,704 --> 01:31:55,185
I'd have said yes.
1829
01:31:56,433 --> 01:32:00,189
But he's let me say "I love you"
to you.
1830
01:32:00,204 --> 01:32:02,265
Why did he let me say it?
1831
01:32:03,329 --> 01:32:06,201
I guess he's just that sort of a guy.
1832
01:32:06,553 --> 01:32:09,814
I didn't know there
was that sort of a guy.
1833
01:32:10,054 --> 01:32:12,512
No, they don't
come that way very often.
1834
01:32:13,346 --> 01:32:14,653
Where do we go from here?
1835
01:32:14,674 --> 01:32:17,030
Any place you say.
1836
01:32:17,061 --> 01:32:18,794
Can't you look where you're going?
1837
01:32:18,826 --> 01:32:20,394
I'm sorry, I beg your pardon.
1838
01:32:20,409 --> 01:32:21,954
Where's your torch?
1839
01:32:21,971 --> 01:32:23,707
Haven't you got a torch?
1840
01:32:23,736 --> 01:32:25,514
No, I haven't got one.
1841
01:32:25,546 --> 01:32:26,433
Have you?
1842
01:32:26,450 --> 01:32:27,434
No.
1843
01:32:28,315 --> 01:32:30,114
Well I got a lighter here.
1844
01:32:30,136 --> 01:32:32,503
That's better than nothing.
1845
01:32:34,795 --> 01:32:37,078
Might be all right if
it had any petrol in it.
1846
01:32:37,632 --> 01:32:41,706
Well they'll just have to bump
off us then.
1847
01:32:47,315 --> 01:32:49,034
Know what I'm thinking?
1848
01:32:49,036 --> 01:32:50,436
No, what?
1849
01:32:50,437 --> 01:32:51,996
Well I was Just
thinking if we kept walking...
1850
01:32:52,028 --> 01:32:54,192
in this direction far enough,
1851
01:32:54,217 --> 01:32:56,393
we might just hit Arizona.
1852
01:32:56,425 --> 01:32:58,716
Course it'll be a little
tough in this blackout.
1853
01:32:58,736 --> 01:33:00,315
I thought the nights
were so bright out there...
1854
01:33:00,347 --> 01:33:03,388
that you could ride between dances.
1855
01:33:03,417 --> 01:33:06,070
That's right, they are.
1856
01:33:07,158 --> 01:33:10,798
We will get there sooner or later,
won't we, John?
1857
01:33:11,130 --> 01:33:13,484
When there isn't a blackout anymore?
1858
01:33:16,965 --> 01:33:18,637
Will you come with me, Pat?
1859
01:33:18,669 --> 01:33:20,708
Of course I'll come with you.
1860
01:33:20,748 --> 01:33:23,073
Hey, do you want a taxi?
1861
01:33:23,088 --> 01:33:25,068
What, are you kidding?
1862
01:33:25,078 --> 01:33:28,230
What, don't you want a ride?
1863
01:33:28,273 --> 01:33:30,056
Look, mister, when we want a ride...
1864
01:33:30,078 --> 01:33:32,717
...we'll just saddle the horses,
won't we?
1865
01:34:07,999 --> 01:34:09,001
Copilot.
1866
01:34:09,919 --> 01:34:11,399
Copilot. Hey, Curt.
1867
01:34:12,961 --> 01:34:13,960
Engineer?
1868
01:34:14,881 --> 01:34:15,881
Engineer?
1869
01:34:18,400 --> 01:34:21,000
Patterson, come up here
and help me fly this wreck.
1870
01:34:21,521 --> 01:34:23,485
Copilot's out like a light.
1871
01:34:29,482 --> 01:34:31,904
Watch that!
My arm, I've been nicked.
1872
01:34:32,016 --> 01:34:34,613
Get the copilot off the controls.
1873
01:34:34,640 --> 01:34:35,734
Take over.
1874
01:34:35,801 --> 01:34:36,970
Roger.
1875
01:34:54,710 --> 01:34:57,844
Watch that oil pressure,
number one engine.
1876
01:34:58,495 --> 01:35:00,191
There it goes, feather it.
1877
01:35:00,214 --> 01:35:01,422
Feather one.
1878
01:35:01,454 --> 01:35:02,437
Gotcha.
1879
01:35:16,442 --> 01:35:20,781
We'll have a tough time keeping her up
on two engines, skipper.
1880
01:35:21,206 --> 01:35:23,229
It's okay, we'll make it.
1881
01:35:25,409 --> 01:35:26,808
Radio from pilot.
1882
01:35:27,970 --> 01:35:29,644
Start sending Keith,
1883
01:35:34,813 --> 01:35:37,461
Watch number three engine.
1884
01:35:37,774 --> 01:35:39,824
She's running awful rough.
1885
01:35:47,060 --> 01:35:49,531
Hello Dixie, hello Dixie.
1886
01:35:49,541 --> 01:35:52,543
This is O for oboe calling Dixie, over.
1887
01:35:52,865 --> 01:35:55,141
Hello O for oboe, hello O for oboe.
1888
01:35:55,142 --> 01:35:57,465
Dixie answering receiving
you loud and clear.
1889
01:35:57,497 --> 01:35:58,946
Can we assist you, over?
1890
01:35:58,968 --> 01:36:01,337
Hello Dixie,
this is Bashful for oboe.
1891
01:36:01,370 --> 01:36:03,030
Two engines out, wounded aboard.
1892
01:36:03,052 --> 01:36:04,864
Can't stay in the air.
1893
01:36:04,896 --> 01:36:06,492
Can't make it back to the base, over.
1894
01:36:06,513 --> 01:36:07,513
Hello, 0 for oboe.
1895
01:36:07,546 --> 01:36:09,471
Dixie answering, standby, over.
1896
01:36:09,514 --> 01:36:10,315
Better get a hustle on,
1897
01:36:10,347 --> 01:36:12,814
we can't stay up much longer, over.
1898
01:36:14,596 --> 01:36:15,998
May give me DF.
1899
01:36:17,799 --> 01:36:20,759
DF, are you working O for Oboe?
1900
01:36:20,782 --> 01:36:22,514
Okay, what's the fix?
1901
01:36:24,363 --> 01:36:27,484
50 degrees, 10 minutes north,
1902
01:36:28,127 --> 01:36:32,627
zero three, 30 minutes west, okay?
1903
01:36:37,970 --> 01:36:41,171
He's south southwest of Exmoor,
15 miles.
1904
01:36:41,195 --> 01:36:44,134
Steer course zero three zero degrees,
1905
01:36:44,157 --> 01:36:46,366
The call sign at Exmoor is Funny Boy.
1906
01:36:46,396 --> 01:36:47,652
Roger, sir.
1907
01:36:47,690 --> 01:36:50,095
Hello O Oboe, hello O for Oboe.
1908
01:36:50,117 --> 01:36:52,300
Dixie calling, do you receive, over?
1909
01:36:52,332 --> 01:36:54,341
Roger Dodger.
I got you, go ahead.
1910
01:36:54,363 --> 01:36:56,379
Hello O Oboe, Dixie answering.
1911
01:36:56,405 --> 01:36:59,058
You are south southwest of Exmoor.
1912
01:36:59,105 --> 01:37:01,056
Roger, Dixie.
1913
01:37:01,066 --> 01:37:03,980
15 miles south southwest of Exmoor.
1914
01:37:05,787 --> 01:37:08,099
Zero three zero degrees.
1915
01:37:08,109 --> 01:37:10,678
Thanks, I'll contact Funny Boy.
1916
01:37:10,991 --> 01:37:13,189
Flying control, Exmoor?
1917
01:37:13,235 --> 01:37:15,549
Flying control Dixie here.
1918
01:37:15,569 --> 01:37:20,073
Our B17 O Oboe will be
over your field any minute.
1919
01:37:20,107 --> 01:37:21,376
Emergency landing.
1920
01:37:21,398 --> 01:37:22,678
Okay, I'll take him,
1921
01:37:22,700 --> 01:37:24,113
Cheerio, old boy.
1922
01:37:24,156 --> 01:37:26,799
There's a B17 coming to
us, emergency landing.
1923
01:37:26,817 --> 01:37:28,359
Zero three, 2000 yards.
1924
01:37:28,379 --> 01:37:29,181
Very good, sir.
1925
01:37:29,203 --> 01:37:31,318
Order ambulance and crash tender.
1926
01:37:31,354 --> 01:37:34,634
Standby zero three emergency landing.
1927
01:37:34,878 --> 01:37:37,440
Ambulance standby zero three.
1928
01:37:39,508 --> 01:37:42,209
Crash tender, standby zero three.
1929
01:37:43,088 --> 01:37:45,170
Hello Funny Boy, hello Funny Boy,
1930
01:37:45,202 --> 01:37:46,892
this is O for Oboe calling Funny Boy.
1931
01:37:46,913 --> 01:37:48,690
Can you hear me, over?
1932
01:37:48,733 --> 01:37:50,413
Hello O Oboe, this is Funny Boy...
1933
01:37:50,445 --> 01:37:52,614
...receiving you loud and clear,
go ahead.
1934
01:37:52,646 --> 01:37:56,895
Hello, Funny Boy, this
is Bashful 0 for Oboe.
1935
01:37:56,916 --> 01:37:59,288
Two engines out, wounded aboard.
1936
01:37:59,311 --> 01:38:02,006
Can't stay in the air much longer.
1937
01:38:02,228 --> 01:38:04,143
Hello O Oboe, this is Funny Boy.
1938
01:38:04,175 --> 01:38:06,820
Land runway zero three, runway zero three,
1939
01:38:06,847 --> 01:38:08,659
length 2,000 yards,
1940
01:38:08,685 --> 01:38:11,442
Come straight in, go ahead.
1941
01:38:11,568 --> 01:38:14,092
Number three's conked out, sir.
1942
01:38:26,316 --> 01:38:28,703
We'll never clear Exmoor on one engine.
1943
01:38:28,918 --> 01:38:30,829
We've gotta clear it.
1944
01:38:41,526 --> 01:38:43,837
I'm gonna pull her up.
1945
01:38:43,847 --> 01:38:47,062
Okay, we might stall,
but there's just a chance.
1946
01:39:04,898 --> 01:39:07,390
Flying Control Dixie here.
1947
01:39:07,499 --> 01:39:10,813
Here's a list of the crew of O for Oboe.
1948
01:39:13,543 --> 01:39:16,105
Captain Gerard Schuyler, pilot.
1949
01:39:17,666 --> 01:39:20,979
Second Lieutenant Curtis Otway,
copilot.
1950
01:39:22,990 --> 01:39:26,507
First Lieutenant Walter Salter,
navigator.
1951
01:39:27,553 --> 01:39:33,031
Second Lieutenant
Antonio Grasso, bombardier.
1952
01:39:36,558 --> 01:39:42,443
Tech Sergeant Henry George,
engineer.
1953
01:39:46,163 --> 01:39:49,039
Staff Sergeant John...
1954
01:39:52,927 --> 01:39:54,602
Patterson, got it?
1955
01:39:56,049 --> 01:40:01,569
Yes, I got it, Patterson,
waist-gunner.
1956
01:40:05,695 --> 01:40:10,853
Staff Sergeant Frank Taylor,
waist-gunner,
1957
01:40:15,260 --> 01:40:22,217
Tech Sergeant Stephen
O'Grady, radio operator.
1958
01:40:27,308 --> 01:40:29,822
Staff Sergeant, what was that?
1959
01:40:29,859 --> 01:40:34,223
Staff Sergeant Ludwig
Schulman, ball turret gunner.
1960
01:40:36,794 --> 01:40:40,629
Staff Sergeant Walter
McCalment, tail gunner.
1961
01:40:43,197 --> 01:40:44,198
That's it.
1962
01:41:03,569 --> 01:41:07,122
# Come and sit by my side #
# And on with it #
1963
01:41:07,131 --> 01:41:10,729
# You're not handsome to bid me adieu #
1964
01:41:10,738 --> 01:41:14,695
# Just remember the poor paratrooper #
1965
01:41:14,737 --> 01:41:18,533
# And the job he is hired to do #
1966
01:41:18,549 --> 01:41:21,976
# Bring us up on the #
# Plane in the morning #
1967
01:41:22,011 --> 01:41:25,613
# Just remember the sun is above #
1968
01:41:25,644 --> 01:41:29,094
# Keep your knees #
# And your feet close together #
1969
01:41:29,135 --> 01:41:33,021
# And your head further on very high #
1970
01:41:34,748 --> 01:41:36,660
How many of these go to a pint?
1971
01:41:36,700 --> 01:41:38,183
They don't have pints.
1972
01:41:38,222 --> 01:41:39,921
- Oh?
- No.
1973
01:41:40,031 --> 01:41:42,229
I did a day trip to Boulogne once.
1974
01:41:42,251 --> 01:41:44,273
They have little glasses with legs on.
1975
01:41:44,305 --> 01:41:46,775
Well I don't like my wallop
in little glasses with legs on.
1976
01:41:46,816 --> 01:41:48,436
They don't call it wallop.
1977
01:41:48,478 --> 01:41:50,108
Vin ordinaire.
1978
01:41:50,587 --> 01:41:51,797
Taste like red ink.
1979
01:41:51,829 --> 01:41:53,598
How refreshing.
1980
01:41:53,630 --> 01:41:54,718
No, don't get up.
1981
01:41:54,751 --> 01:41:55,639
Everyone okay?
1982
01:41:55,671 --> 01:41:56,551
Yes, sir.
1983
01:41:56,564 --> 01:41:58,127
- We off soon, sir?
- Pretty soon.
1984
01:41:58,224 --> 01:41:59,041
Getting impatient, Brinkley?
1985
01:41:59,063 --> 01:41:59,881
Well sir.
1986
01:41:59,913 --> 01:42:00,875
Yeah, so am I.
1987
01:42:00,907 --> 01:42:02,123
When do we get our jerry money, sir?
1988
01:42:02,156 --> 01:42:04,045
It's rather up to us, isn't it, Smith?
1989
01:42:04,077 --> 01:42:05,365
Yes, sir.
1990
01:42:05,398 --> 01:42:06,326
Good luck boys.
1991
01:42:06,354 --> 01:42:08,239
Good luck, sir.
1992
01:42:10,159 --> 01:42:12,004
- Hello, Mac.
- Oh, good evening, sir.
1993
01:42:12,042 --> 01:42:13,802
- Don't get up. All right?
- Yes sir.
1994
01:42:13,833 --> 01:42:16,666
- You better get that off quick,
- I'm just finishing it sir.
1995
01:42:16,749 --> 01:42:17,773
She'll not be hearing for a wee while
1996
01:42:17,805 --> 01:42:19,572
...and, ah, she gets awful worried.
1997
01:42:19,605 --> 01:42:21,566
I know they do.
1998
01:42:21,598 --> 01:42:22,374
Let's see, you've got?
1999
01:42:22,406 --> 01:42:23,208
Two, sir.
2000
01:42:23,241 --> 01:42:26,114
Well, cheer up, you never know
what you'll find when you get back.
2001
01:42:28,261 --> 01:42:30,101
- Evening boys.
- Good evening, sir.
2002
01:42:30,173 --> 01:42:32,135
- Won't be long now.
- No, sir.
2003
01:42:32,205 --> 01:42:35,576
Worse than waiting for the result of the
3:30 when you're on an outsider, sir.
2004
01:42:35,584 --> 01:42:36,942
Well, you're on a
favourite this time, Clarke.
2005
01:42:36,944 --> 01:42:38,857
Yes sir, a hot one.
2006
01:42:38,858 --> 01:42:39,824
Good night boys, see you over there.
2007
01:42:39,846 --> 01:42:41,705
Thank you sir.
2008
01:42:41,726 --> 01:42:42,547
Sergeant Major?
2009
01:42:42,579 --> 01:42:43,348
Evening, sir.
2010
01:42:43,370 --> 01:42:44,549
All the men drawn their 24-hour rations?
2011
01:42:44,570 --> 01:42:45,388
Just finished, sir.
2012
01:42:45,410 --> 01:42:47,563
- Everything all right?
- Yes, sir.
2013
01:42:47,597 --> 01:42:49,393
Ah, the weather might be better.
2014
01:42:49,425 --> 01:42:51,145
Might be worse, sir.
2015
01:42:51,188 --> 01:42:52,910
- B platoon been paid?
- Yes, sir.
2016
01:42:52,966 --> 01:42:54,906
Mr. Miller paid them after tea.
2017
01:42:54,938 --> 01:42:55,755
Good luck, Sergeant Major.
2018
01:42:55,787 --> 01:42:57,077
Thank you sir.
2019
01:43:00,999 --> 01:43:03,116
My little sister, sir.
2020
01:43:03,353 --> 01:43:05,060
Hmm, I can see the
family likeness, Williams.
2021
01:43:10,044 --> 01:43:12,125
This has just arrived for you sir.
2022
01:43:12,157 --> 01:43:14,641
- Thank you.
- Thanks you sir.
2023
01:43:29,166 --> 01:43:30,166
Hello, David.
2024
01:43:30,194 --> 01:43:31,897
The CO wants to see you
in the Station Office.
2025
01:43:31,919 --> 01:43:33,297
Thanks.
2026
01:43:33,319 --> 01:43:37,536
You better lay on a hot
meal for the men 20:30.
2027
01:43:37,563 --> 01:43:38,541
Okay.
2028
01:43:39,613 --> 01:43:42,622
David, it's off for 24 hours.
2029
01:43:42,656 --> 01:43:43,820
Oh, blast.
2030
01:43:43,856 --> 01:43:45,977
It's a flaming nuisance.
2031
01:43:48,988 --> 01:43:51,027
Better tell your chaps to relax.
2032
01:43:51,071 --> 01:43:52,429
All right, sir.
2033
01:43:53,560 --> 01:43:55,970
Send the Quartermaster
to me, will you?
2034
01:43:55,992 --> 01:43:57,515
All right.
2035
01:43:59,884 --> 01:44:01,674
Could I possibly get outside
for a couple of hours, sir?
2036
01:44:01,707 --> 01:44:03,316
I've had some bad news.
2037
01:44:03,318 --> 01:44:04,751
Are you serious?
2038
01:44:04,768 --> 01:44:05,987
Yes, sir.
2039
01:44:06,019 --> 01:44:07,918
David, I'm astonished you should ask.
2040
01:44:07,950 --> 01:44:08,958
You know the drill.
2041
01:44:08,991 --> 01:44:12,019
Yes sir, but you know I wouldn't have
asked if it hadn't been very urgent.
2042
01:44:12,062 --> 01:44:14,081
I'm sorry, it can't be done.
2043
01:44:14,105 --> 01:44:16,201
All right, sir.
2044
01:44:16,226 --> 01:44:17,205
Oh, David.
2045
01:44:19,347 --> 01:44:22,799
I have an important letter
to get to Tomes tonight.
2046
01:44:22,829 --> 01:44:25,456
Could you see that it gets there?
2047
01:44:25,790 --> 01:44:27,610
Would you like me to
deliver it myself, sir?
2048
01:44:27,642 --> 01:44:29,209
Well that's quite an idea.
2049
01:44:29,242 --> 01:44:33,287
Now be sure to be back by 22:30
hours for the final checkup.
2050
01:44:33,309 --> 01:44:35,367
Thank you, sir.
2051
01:44:46,420 --> 01:44:47,422
Hello, Pat.
2052
01:44:47,423 --> 01:44:48,515
Hello, David.
2053
01:44:48,672 --> 01:44:49,661
I didn't see you for a moment.
2054
01:44:49,686 --> 01:44:52,161
- It's a bit crowded, isn't it?
- Been here long?
2055
01:44:52,222 --> 01:44:54,556
- Be up, I'm just finishing.
- Oh, thank you.
2056
01:45:02,453 --> 01:45:03,785
Crowded is right.
2057
01:45:03,817 --> 01:45:06,065
- Is it always like this now?
- It's usually.
2058
01:45:06,803 --> 01:45:08,194
What are you drinking?
2059
01:45:08,216 --> 01:45:09,344
A lager.
2060
01:45:09,377 --> 01:45:10,795
Is that all they've got?
2061
01:45:10,817 --> 01:45:11,635
I think so.
2062
01:45:11,667 --> 01:45:13,436
Oh, wait a minute.
2063
01:45:13,470 --> 01:45:15,635
Here, we better keep this.
2064
01:45:17,550 --> 01:45:19,639
Excuse me, is anyone sitting here?
2065
01:45:19,655 --> 01:45:20,961
I'm afraid so.
2066
01:45:29,526 --> 01:45:31,089
Are you using this, miss?
2067
01:45:31,112 --> 01:45:33,196
Yes, I'm sorry, he's just gone
to try and get a drink.
2068
01:45:33,231 --> 01:45:35,725
Hmm, must be an optimist.
2069
01:45:35,763 --> 01:45:37,212
Why, Master David.
2070
01:45:37,244 --> 01:45:38,131
Hello Pearce, how are you?
2071
01:45:38,153 --> 01:45:40,357
All the better for seeing you, sir,
2072
01:45:40,382 --> 01:45:42,048
Good. You haven't got two
gin and lime, have you?
2073
01:45:42,100 --> 01:45:43,611
- Only lager, sir.
- Ah.
2074
01:45:44,086 --> 01:45:45,650
What a tragedy.
2075
01:45:45,678 --> 01:45:46,807
Yes, yes.
2076
01:45:46,829 --> 01:45:49,218
Nearly five weeks
since he went to Parliament...
2077
01:45:49,219 --> 01:45:51,973
...and hasn't opened his bloody
mouth yet.
2078
01:45:51,974 --> 01:45:55,484
- Give him time, Pearce.
- I'll give him time, all right sir.
2079
01:45:55,526 --> 01:45:57,338
Two lagers, sir.
2080
01:45:57,783 --> 01:45:58,919
Thank you.
2081
01:46:01,947 --> 01:46:03,666
From under the counter.
2082
01:46:03,699 --> 01:46:05,740
For Master David.
2083
01:46:05,760 --> 01:46:06,979
Good luck.
2084
01:46:07,010 --> 01:46:07,991
Good luck.
2085
01:46:11,241 --> 01:46:13,433
You've got some grease on your cap.
2086
01:46:13,465 --> 01:46:14,629
Oh, do I?
2087
01:46:14,662 --> 01:46:15,954
It would come out with petrol.
2088
01:46:15,986 --> 01:46:18,790
I'll just try and scrounge some.
2089
01:46:20,056 --> 01:46:21,798
Thank you for coming, David.
2090
01:46:21,832 --> 01:46:23,392
It's all right.
2091
01:46:23,435 --> 01:46:24,679
Needs a bit of slack.
2092
01:46:24,711 --> 01:46:26,912
It was nice of you.
2093
01:46:26,936 --> 01:46:30,894
I wanted to see you and now I can't
think of anything to say.
2094
01:46:31,165 --> 01:46:33,606
Right, then don't say anything.
2095
01:46:39,329 --> 01:46:42,370
Gosh, seems ages since I was
in this pub.
2096
01:46:42,372 --> 01:46:45,434
Local colours changed a
bit since I was a boy.
2097
01:46:46,163 --> 01:46:50,266
They used to have the fiercest hen
in Devon in the backyard.
2098
01:46:50,655 --> 01:46:54,554
You must look out for
that armour-piercing beak.
2099
01:46:54,972 --> 01:46:56,459
Used to drink Guinness, I remember.
2100
01:46:56,564 --> 01:46:57,875
Oh, David.
2101
01:47:01,182 --> 01:47:03,619
It's all over very quickly, David.
2102
01:47:03,641 --> 01:47:04,622
Thank God for that.
2103
01:47:04,654 --> 01:47:06,821
They can't have learned much.
2104
01:47:06,843 --> 01:47:07,784
Where was it?
2105
01:47:07,816 --> 01:47:09,539
Just outside Exmoor village.
2106
01:47:09,582 --> 01:47:11,627
They altered course to avoid
hitting it...
2107
01:47:11,659 --> 01:47:13,984
...and lost too much height.
2108
01:47:14,011 --> 01:47:14,991
I see.
2109
01:47:15,231 --> 01:47:16,791
They'd been over Cologne...
2110
01:47:16,823 --> 01:47:19,072
...and then they were winged
coming home.
2111
01:47:19,114 --> 01:47:21,145
We were bringing them in.
2112
01:47:22,105 --> 01:47:23,075
I didn't know.
2113
01:47:23,118 --> 01:47:24,394
Oh, I'm sorry.
2114
01:47:24,426 --> 01:47:25,235
I'd do anything.
2115
01:47:25,257 --> 01:47:27,069
Why hello, Pat.
2116
01:47:27,102 --> 01:47:28,437
Coming to dance later?
2117
01:47:28,469 --> 01:47:29,998
No, I'm on duty tonight.
2118
01:47:30,030 --> 01:47:33,880
Oh too bad, we're
in for a wizard Jam session.
2119
01:47:33,904 --> 01:47:35,120
What were you saying, David?
2120
01:47:35,152 --> 01:47:37,194
Oh, nothing, just I...
2121
01:47:37,223 --> 01:47:39,718
I wish I could be of some use.
2122
01:47:41,126 --> 01:47:42,765
It's funny, isn't it?
2123
01:47:42,808 --> 01:47:44,202
What?
2124
01:47:44,229 --> 01:47:46,929
It should all end like this.
2125
01:47:46,982 --> 01:47:47,929
Yes.
2126
01:47:49,012 --> 01:47:51,482
I know where Arizona is now.
2127
01:47:52,412 --> 01:47:53,413
Good.
2128
01:47:54,254 --> 01:47:57,213
It's just about in the middle.
2129
01:47:57,233 --> 01:47:58,415
Like you told me it was.
2130
01:47:58,416 --> 01:47:59,692
Pat, darling.
2131
01:48:01,537 --> 01:48:03,138
I don't know what to say.
2132
01:48:03,139 --> 01:48:04,338
It's all right, David.
2133
01:48:04,339 --> 01:48:06,015
Don't say anything.
2134
01:48:06,021 --> 01:48:07,773
And I won't either.
2135
01:48:47,606 --> 01:48:52,603
# A hope for years to come #
2136
01:48:55,330 --> 01:49:00,327
# We bow our heart with our love #
2137
01:49:05,296 --> 01:49:10,295
# And thy eternal home #
2138
01:49:13,620 --> 01:49:15,533
# Amen #
2139
01:49:29,390 --> 01:49:32,748
Dear friends, it is fitting and proper...
2140
01:49:32,783 --> 01:49:35,222
that here in our simple way...
2141
01:49:35,253 --> 01:49:39,069
irrespective of any
religious beliefs we hold,
2142
01:49:40,317 --> 01:49:42,841
we should pay a deep tribute...
2143
01:49:43,638 --> 01:49:47,350
to the brave men who gave
their lives for this village...
2144
01:49:47,362 --> 01:49:49,195
...and us who live in it.
2145
01:49:49,244 --> 01:49:52,003
Greater love hath no man
than this...
2146
01:49:52,035 --> 01:49:55,476
...that a man lay down his
life for his friends.
2147
01:49:55,507 --> 01:49:58,799
Thus, in the midst of those
who do so deeply sense...
2148
01:49:58,818 --> 01:50:01,367
the infinite beauty of the sacrifice...
2149
01:50:01,379 --> 01:50:05,002
and in the company of
their own comrades-in-arms,
2150
01:50:05,024 --> 01:50:09,291
we should hear their
benediction from almighty God...
2151
01:50:09,325 --> 01:50:12,730
...upon the very threshold of
their passing.
2152
01:50:13,938 --> 01:50:16,931
A flag was found amidst the wreckage...
2153
01:50:17,860 --> 01:50:20,216
...of the flying fortress.
2154
01:50:20,221 --> 01:50:23,259
And it is the wish of
their commanding officer...
2155
01:50:23,303 --> 01:50:25,938
that our Mayor should present it...
2156
01:50:26,944 --> 01:50:30,257
...to the village school of this community.
2157
01:50:40,912 --> 01:50:42,234
Philip Simons.
2158
01:50:49,397 --> 01:50:50,752
Philip Simons,
2159
01:50:51,758 --> 01:50:55,550
your ancestor, Josiah Simons of this parish,
2160
01:50:55,561 --> 01:50:58,397
sailed from the port of Plymouth...
2161
01:50:58,404 --> 01:51:00,441
over 300 years ago to the country...
2162
01:51:00,444 --> 01:51:03,677
...from whence this flag has
come to us.
2163
01:51:03,686 --> 01:51:06,362
And it may well be that some blood...
2164
01:51:06,400 --> 01:51:09,921
of the gallant company
that sailed with him...
2165
01:51:09,942 --> 01:51:12,764
had floated into the veins of those...
2166
01:51:12,803 --> 01:51:15,083
who gave their lives for us...
2167
01:51:15,093 --> 01:51:18,086
...in this village of Exmoor.
2168
01:51:18,126 --> 01:51:20,850
Take this flag to your companions...
2169
01:51:22,297 --> 01:51:24,209
...and treasure it always.
2170
01:51:34,104 --> 01:51:36,335
Now come and bear witness...
2171
01:51:37,306 --> 01:51:41,098
that these brave men laid
down their lives...
2172
01:51:41,140 --> 01:51:44,076
for this corner of England.
2173
01:51:44,175 --> 01:51:48,446
Captain Gerard Schuyler, Vermont, Maine.
2174
01:51:48,953 --> 01:51:53,951
Second Lieutenant Curtis
Otway, Sacramento, California.
2175
01:51:54,117 --> 01:51:58,511
First Lieutenant Wallace
Salter, Brooklyn, New York.
2176
01:51:58,519 --> 01:52:03,437
Second Lieutenant Antonio Grasso,
San Francisco, California.
2177
01:52:04,642 --> 01:52:09,163
Technical Sergeant Henry
George, Salt Lake City, Utah.
2178
01:52:10,686 --> 01:52:14,886
Staff Sergeant John
Patterson, Flagstaff, Arizona,
2179
01:52:15,969 --> 01:52:20,126
Staff Sergeant Ludwig
Schulman, Chicago, Illinois.
2180
01:52:21,891 --> 01:52:24,798
The peace of almighty God,
2181
01:52:25,535 --> 01:52:28,494
which passeth all understanding,
2182
01:52:28,538 --> 01:52:30,330
be with you ever more.
2183
01:52:45,827 --> 01:52:46,976
There it is.
2184
01:52:48,188 --> 01:52:50,420
Yes, here we are again.
2185
01:52:50,429 --> 01:52:52,307
Nose first this time?
2186
01:52:52,308 --> 01:52:55,071
Good thing we kept that
return ticket from Dunkirk.
2187
01:52:55,072 --> 01:52:56,393
Certainly was.
2188
01:52:57,194 --> 01:52:58,194
Eagle Squadron?
2189
01:52:58,195 --> 01:52:59,345
Yep.
2190
01:52:59,346 --> 01:53:00,955
Not many of you left nowadays.
2191
01:53:00,956 --> 01:53:02,710
No, not many.
2192
01:53:02,717 --> 01:53:03,947
Where are you from?
2193
01:53:03,958 --> 01:53:04,994
Buffalo.
2194
01:53:04,998 --> 01:53:07,718
And boy am I raring to shuffle off home.
2195
01:53:07,719 --> 01:53:08,760
Haven't you liked it here?
2196
01:53:08,801 --> 01:53:11,641
Oh sure, but ah, you know how it is.
2197
01:53:11,643 --> 01:53:12,481
Home sweet home.
2198
01:53:12,482 --> 01:53:13,632
Yep, I know.
2199
01:53:14,524 --> 01:53:16,596
Married an English girl.
2200
01:53:16,597 --> 01:53:19,056
Gonna take her and the kid back
with me when the war's over.
2201
01:53:19,167 --> 01:53:20,168
Good.
2202
01:53:25,050 --> 01:53:26,611
You married?
2203
01:53:26,612 --> 01:53:27,449
Hmm?
2204
01:53:27,450 --> 01:53:29,364
Are you married?
2205
01:53:29,373 --> 01:53:30,933
No.
2206
01:53:30,934 --> 01:53:33,244
It's great, you ought to try it.
2207
01:53:33,255 --> 01:53:34,929
Thanks, I'd like to.
2208
01:53:34,930 --> 01:53:36,777
Come and spend your
honeymoon in Buffalo.
2209
01:53:36,778 --> 01:53:39,898
Go see Niagara falls, they all do.
2210
01:53:39,900 --> 01:53:41,732
That's a bet.
2211
01:53:41,733 --> 01:53:44,061
You know, someday I'd
like to see a bridge...
2212
01:53:44,062 --> 01:53:46,339
right across the Atlantic.
2213
01:53:46,343 --> 01:53:50,019
Yessir, right across the Atlantic.
158485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.